All language subtitles for Shut Eye S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,093 --> 00:00:02,974 Previously on "Shut Eye"... 2 00:00:02,975 --> 00:00:04,015 Shit! 3 00:00:07,780 --> 00:00:09,300 Can you just take a breath? 4 00:00:09,301 --> 00:00:11,783 My family is falling apart. I cannot sleep. 5 00:00:11,784 --> 00:00:15,226 So I don't have time to take a fucking breath, okay?! 6 00:00:15,227 --> 00:00:16,588 This is destroying us. 7 00:00:16,589 --> 00:00:18,269 I need you to do something about it! 8 00:00:18,270 --> 00:00:20,912 We should discuss 9 00:00:20,913 --> 00:00:23,795 consummating the marriage vows tonight. 10 00:00:23,796 --> 00:00:26,798 This house is still marime. 11 00:00:26,799 --> 00:00:28,479 In my family, 12 00:00:28,480 --> 00:00:31,763 the mourning period to purify a house is 40 days. 13 00:00:31,764 --> 00:00:33,565 In the Ranko family, 14 00:00:33,566 --> 00:00:36,568 we mourn for a fortnight. 15 00:00:36,569 --> 00:00:39,250 A fortnight it is. 16 00:00:39,251 --> 00:00:40,371 Good. 17 00:00:40,372 --> 00:00:44,495 We share something... special. 18 00:00:44,496 --> 00:00:48,500 She thought that maybe you and I could learn from each other. 19 00:00:48,501 --> 00:00:50,181 What was your name, again? 20 00:00:50,182 --> 00:00:51,262 Paz. 21 00:00:51,263 --> 00:00:52,864 It means "peace." 22 00:00:52,865 --> 00:00:54,185 Of course it does. 23 00:00:54,186 --> 00:00:56,027 I need 5 grand. 24 00:00:56,028 --> 00:00:57,468 What for? 25 00:00:57,469 --> 00:01:00,351 It's what it costs to keep her apartment. 26 00:01:00,352 --> 00:01:02,634 Fucking comes out of nowhere, doesn't it? 27 00:01:02,635 --> 00:01:06,518 It goes good, it goes bad, goes every which way. 28 00:01:06,519 --> 00:01:08,239 And then it goes away. 29 00:01:08,240 --> 00:01:11,362 If I do this... this is my shop. 30 00:01:11,363 --> 00:01:13,605 And you don't get a cut. 31 00:01:13,606 --> 00:01:16,167 I don't work for you. 32 00:01:16,168 --> 00:01:17,809 I work with you. 33 00:01:17,810 --> 00:01:19,450 We are partners. 34 00:01:19,451 --> 00:01:21,052 Convinced me. 35 00:01:23,896 --> 00:01:25,817 Shit. 36 00:01:25,818 --> 00:01:27,499 I am in the wrong business. 37 00:03:51,524 --> 00:03:54,365 A little smaller. I got it. 38 00:03:54,366 --> 00:03:56,247 But not too small, otherwise it won't seal. 39 00:03:56,248 --> 00:03:57,429 Dad, I got it. 40 00:03:58,050 --> 00:03:59,264 It's the one. 41 00:04:04,644 --> 00:04:06,898 So that's it? We're done now? 42 00:04:06,899 --> 00:04:09,220 No. No. 43 00:04:09,221 --> 00:04:11,584 You didn't think you'd get off that easy, did you? 44 00:04:13,866 --> 00:04:15,907 I've been thinking about that little scam 45 00:04:15,908 --> 00:04:17,589 you pulled with your Aunt. 46 00:04:17,590 --> 00:04:19,951 Mom already gave me hell about this, Dad. 47 00:04:19,952 --> 00:04:21,753 I'm not giving you hell, Nick. 48 00:04:21,754 --> 00:04:23,595 I want to give you an opportunity. 49 00:04:23,596 --> 00:04:25,436 I don't know if Mom told you, 50 00:04:25,437 --> 00:04:30,401 but we're opening up a new shop, expanding the Haverford empire. 51 00:04:30,402 --> 00:04:32,283 Mom will run this one, 52 00:04:32,284 --> 00:04:36,447 and I'll cover the new shop we're leasing at a strip mall. 53 00:04:36,448 --> 00:04:38,369 Fonso's mall? 54 00:04:38,370 --> 00:04:40,932 Yeah, as a matter of fact. 55 00:04:40,933 --> 00:04:43,375 I thought that you were done with Fonso? 56 00:04:44,657 --> 00:04:47,580 Dad, I'm not deaf, okay? 57 00:04:49,822 --> 00:04:52,705 I'm done working for Fonso, if that's what you mean. 58 00:04:54,466 --> 00:04:56,348 We just pay rent. 59 00:05:01,410 --> 00:05:02,914 This is our shop, Nick. 60 00:05:02,915 --> 00:05:04,435 I don't know. 61 00:05:04,436 --> 00:05:06,838 It's... It's kind of the weekend, Dad. 62 00:05:06,839 --> 00:05:08,920 I'll pay you. 63 00:05:08,921 --> 00:05:12,283 You're old enough to, uh, make your own money now. 64 00:05:12,284 --> 00:05:13,525 How much? 65 00:05:13,526 --> 00:05:15,727 How much? Whatever the hell I say. 66 00:05:15,728 --> 00:05:17,610 Get your ass in the car. How much. 67 00:05:22,895 --> 00:05:24,455 Oh, hey, can I give you a hand? 68 00:05:24,456 --> 00:05:26,518 I'm almost done. 69 00:05:28,140 --> 00:05:30,542 Good news... we got the couch back. 70 00:05:30,543 --> 00:05:33,065 Yep. 71 00:05:35,668 --> 00:05:37,348 Let me take this out for you. 72 00:05:37,349 --> 00:05:38,572 I got it. 73 00:05:42,635 --> 00:05:45,396 Listen. I started the hose, refilling the pool. 74 00:05:45,397 --> 00:05:47,118 It'll take a couple of hours. 75 00:05:47,119 --> 00:05:49,601 Uh, just try to keep an eye out. 76 00:05:49,602 --> 00:05:51,883 Turn it off before it overflows. 77 00:05:51,884 --> 00:05:54,926 Where are you gonna be? 78 00:05:54,927 --> 00:05:57,048 Uh, we're heading to the new shop. 79 00:05:57,049 --> 00:06:00,131 I talked Nick into helping me set it up. 80 00:06:00,132 --> 00:06:02,333 Right. Your grand plan. 81 00:06:02,334 --> 00:06:04,976 Our grand plan. Our grand plan. 82 00:06:04,977 --> 00:06:08,139 Where I've been given the role of Madame Linda, Palm Reader. 83 00:06:08,140 --> 00:06:10,742 I know it's been a while since you've done your own readings. 84 00:06:10,743 --> 00:06:12,904 No, no, no. I'm not afraid to do my part. 85 00:06:12,905 --> 00:06:15,346 I... I... No, I didn't say that. 86 00:06:15,347 --> 00:06:19,671 I'm afraid that you have no idea what you've gotten into. 87 00:06:19,672 --> 00:06:22,514 Oh, I can handle Fonso. 88 00:06:22,515 --> 00:06:26,358 Right. 89 00:06:29,161 --> 00:06:31,042 Good morning, Mrs. Marks. 90 00:06:31,043 --> 00:06:32,501 Sophie. 91 00:07:27,860 --> 00:07:30,542 Good morning, LaLa. 92 00:07:30,543 --> 00:07:32,984 Good morning, Drina. 93 00:07:33,520 --> 00:07:35,146 Tony. 94 00:07:35,147 --> 00:07:36,267 Morning. 95 00:07:36,268 --> 00:07:37,566 Hi, Grandma. 96 00:07:46,639 --> 00:07:48,680 Drina! 97 00:07:48,681 --> 00:07:50,361 Tonight's the big night, 98 00:07:50,362 --> 00:07:53,324 so we've got you a little something special 99 00:07:53,325 --> 00:07:55,367 for the occasion. 100 00:07:57,129 --> 00:07:58,670 Go ahead, open it. 101 00:07:59,963 --> 00:08:01,653 What's the matter? Go on. 102 00:08:01,654 --> 00:08:03,055 Don't be rude. 103 00:08:22,154 --> 00:08:24,115 Ooh, sexy! 104 00:08:24,116 --> 00:08:26,758 Oh, it's elegant. Nice, right? 105 00:08:26,759 --> 00:08:28,960 She should look good. 106 00:08:29,284 --> 00:08:30,994 Drina? 107 00:08:33,038 --> 00:08:35,407 Let me talk to her. Mm-hmm. 108 00:08:39,091 --> 00:08:41,254 Excuse me. 109 00:08:43,856 --> 00:08:45,818 Your wife's getting on my nerves. 110 00:08:50,262 --> 00:08:52,584 Now, what's the matter with you? 111 00:08:52,585 --> 00:08:54,827 I was gonna give her the present. 112 00:08:57,149 --> 00:08:59,071 I'm the man of the house now. 113 00:09:01,033 --> 00:09:04,155 You just worry about doing your duty. 114 00:09:04,156 --> 00:09:05,277 Okay? 115 00:09:15,728 --> 00:09:18,129 There's no way I'm putting that on. 116 00:09:18,130 --> 00:09:20,091 Put it on. Don't put it on. 117 00:09:20,669 --> 00:09:22,373 You're married now. 118 00:09:22,374 --> 00:09:25,056 And marriages must be consummated. 119 00:09:25,057 --> 00:09:27,384 This is the custom. 120 00:09:28,468 --> 00:09:30,101 Breaking news. 121 00:09:30,102 --> 00:09:31,846 Customs suck. 122 00:09:32,224 --> 00:09:34,345 Why do you think I push you so 123 00:09:34,346 --> 00:09:36,810 toward custom and tradition, hmm? 124 00:09:37,870 --> 00:09:39,070 Because you're old. 125 00:09:39,071 --> 00:09:40,552 Well, that might be. 126 00:09:40,553 --> 00:09:44,716 But with age comes wisdom and experience. 127 00:09:44,717 --> 00:09:47,559 Which youth can choose to learn from. 128 00:09:47,560 --> 00:09:50,682 Or choose to suffer without. 129 00:09:51,783 --> 00:09:56,407 In our tradition, it is the male that wears the crown. 130 00:09:56,408 --> 00:09:57,649 That provides for the family. 131 00:09:57,650 --> 00:09:58,890 That fights for the family. 132 00:09:58,891 --> 00:10:00,371 That guides the family. 133 00:10:00,372 --> 00:10:03,014 And the sooner you accept that, the better. 134 00:10:03,015 --> 00:10:04,495 We can never be the king. 135 00:10:04,496 --> 00:10:06,137 This is our tradition. 136 00:10:06,138 --> 00:10:09,741 But it doesn't mean we cannot rule. 137 00:10:10,301 --> 00:10:13,264 Be a good Roma wife. 138 00:10:13,638 --> 00:10:14,866 And one day... 139 00:10:14,867 --> 00:10:16,187 Aah! 140 00:10:16,188 --> 00:10:18,226 The family is yours. 141 00:10:29,441 --> 00:10:30,843 Grab what you can. 142 00:10:42,014 --> 00:10:45,057 We provide a valuable service. 143 00:10:47,505 --> 00:10:49,781 If people didn't want what we had to offer, 144 00:10:51,092 --> 00:10:53,264 they wouldn't pay for it. 145 00:10:59,672 --> 00:11:01,793 We help them focus, 146 00:11:01,794 --> 00:11:03,980 to achieve their hopes and dreams. 147 00:11:05,477 --> 00:11:09,641 With the help of a $500 candle? 148 00:11:09,642 --> 00:11:12,822 The more expensive it is, the more they value it. 149 00:11:13,990 --> 00:11:16,487 Son, $500 is a small price to pay 150 00:11:16,488 --> 00:11:18,953 to make your dreams come true. 151 00:11:19,411 --> 00:11:21,252 This is not my style. 152 00:11:21,253 --> 00:11:23,174 I pretty much stick with Tarot. 153 00:11:23,175 --> 00:11:26,938 But we're bringing on some new psychics soon, 154 00:11:26,939 --> 00:11:30,902 for seance work and crystal ball sessions. 155 00:11:30,903 --> 00:11:32,824 Press it. 156 00:11:43,895 --> 00:11:45,797 I'll be damned. 157 00:11:45,798 --> 00:11:46,981 What? 158 00:11:49,121 --> 00:11:51,724 I used to make a lot of money with this deck. 159 00:11:53,966 --> 00:11:55,527 Playing poker? 160 00:11:55,528 --> 00:11:57,690 Any fool can gamble. 161 00:12:16,711 --> 00:12:18,309 Can you teach me how to do that? 162 00:12:18,310 --> 00:12:20,872 No, no, no, no. Maybe later. 163 00:12:20,873 --> 00:12:23,515 I'll finish unpacking these boxes first. 164 00:13:20,252 --> 00:13:23,014 And you're here for a Couples Reading, right? 165 00:13:23,015 --> 00:13:24,816 Yes, we are. 166 00:13:24,817 --> 00:13:26,538 We're actually getting married in the fall. 167 00:13:26,539 --> 00:13:29,260 Oh, well, then. Congratulations. 168 00:13:29,261 --> 00:13:30,862 You're smart to do this now. 169 00:13:30,863 --> 00:13:32,423 The first time I got a look at my husband's palm, 170 00:13:32,424 --> 00:13:33,545 we were already married. 171 00:13:33,546 --> 00:13:35,798 The things I saw. 172 00:13:37,429 --> 00:13:40,031 You two have quite a chemistry. 173 00:13:40,032 --> 00:13:41,262 Hm. 174 00:13:42,474 --> 00:13:44,796 Have you ever used sandalwood oil? 175 00:13:45,224 --> 00:13:48,520 I think it would be a nice enhancement for your reading. 176 00:13:48,521 --> 00:13:50,441 When used in Love Magic, 177 00:13:50,442 --> 00:13:54,085 it is thought to promote elevated arousal. 178 00:13:54,086 --> 00:13:55,446 Not that you two seem to need that. 179 00:13:57,089 --> 00:14:01,092 Rose or honeysuckle can be added for a lasting commitment. 180 00:14:01,491 --> 00:14:04,816 To ensure an enduring love. 181 00:14:05,662 --> 00:14:08,299 How much is all this gonna cost? 182 00:14:08,873 --> 00:14:12,264 $100 for the reading, $50 for the enhancements. 183 00:14:16,428 --> 00:14:20,191 We'll just take the palm reading, if that's okay. 184 00:14:20,635 --> 00:14:22,354 Sure. 185 00:14:25,397 --> 00:14:26,958 All right. 186 00:14:26,959 --> 00:14:29,161 Dominant hands, please. 187 00:14:34,647 --> 00:14:38,851 You both have strong heart lines, you see? 188 00:14:40,405 --> 00:14:42,894 You have a very deep connection. 189 00:14:42,895 --> 00:14:44,492 I can see that. 190 00:14:47,900 --> 00:14:51,022 I do see, though, I see breaks. 191 00:14:51,457 --> 00:14:55,066 I see detours and interruptions. 192 00:14:55,067 --> 00:14:57,171 Does that make sense? 193 00:15:00,553 --> 00:15:04,036 Your relationship got off to a rocky start. 194 00:15:06,759 --> 00:15:09,521 One of you was involved with another. 195 00:15:10,184 --> 00:15:11,769 Guilty. 196 00:15:13,521 --> 00:15:15,567 She broke it off. 197 00:15:15,568 --> 00:15:18,410 We've been happy ever since. 198 00:15:21,574 --> 00:15:23,031 Hmm. 199 00:15:24,376 --> 00:15:25,783 I see... 200 00:15:27,201 --> 00:15:29,370 doubt in you. 201 00:15:30,496 --> 00:15:32,290 A secret. 202 00:15:33,265 --> 00:15:36,668 Something... Something you've tried to bury. 203 00:15:43,596 --> 00:15:47,679 It wasn't the neighbor who dinged your car. 204 00:15:47,680 --> 00:15:49,360 I knew it was you. 205 00:15:49,361 --> 00:15:51,803 You're a terrible driver. That's no secret. 206 00:15:51,804 --> 00:15:54,365 It's not that. It's, uh... 207 00:15:57,369 --> 00:15:59,010 Betrayal. 208 00:15:59,011 --> 00:16:00,318 Guilt. 209 00:16:01,402 --> 00:16:03,455 Memories. 210 00:16:05,057 --> 00:16:09,220 The other woman moved on. 211 00:16:09,869 --> 00:16:12,223 I think you need to take a long, sober look 212 00:16:12,224 --> 00:16:14,225 at your life and your relationship 213 00:16:15,124 --> 00:16:17,376 and you need to decide... 214 00:16:19,754 --> 00:16:22,274 if this is what you want. 215 00:16:24,997 --> 00:16:26,317 We're done. 216 00:16:26,318 --> 00:16:27,879 You can put your money in the box. 217 00:16:27,880 --> 00:16:29,240 Wait, that's it? 218 00:16:29,241 --> 00:16:30,515 I'm afraid so. 219 00:16:31,163 --> 00:16:33,444 Good luck to both of you. 220 00:16:40,573 --> 00:16:42,974 I have somewhere to be. 221 00:17:36,709 --> 00:17:38,109 Gina? 222 00:17:43,636 --> 00:17:44,796 Jesus! 223 00:17:44,797 --> 00:17:46,357 What the fuck?! 224 00:17:46,358 --> 00:17:47,799 Fucking naked in here! 225 00:17:47,800 --> 00:17:49,594 In my apartment! 226 00:17:50,202 --> 00:17:52,555 You paid for it with my money. 227 00:17:53,445 --> 00:17:55,608 That makes it mine. 228 00:17:58,651 --> 00:18:00,291 I told you things. 229 00:18:00,292 --> 00:18:01,933 So what? 230 00:18:01,934 --> 00:18:03,733 I told you things. 231 00:18:04,216 --> 00:18:06,319 Who gives a fuck? 232 00:18:07,945 --> 00:18:10,101 You know what this place means to me. 233 00:18:10,102 --> 00:18:12,575 Your obsession is unhealthy. 234 00:18:14,066 --> 00:18:15,346 Fuck off. 235 00:18:18,190 --> 00:18:20,793 And I'll take my key. 236 00:18:51,784 --> 00:18:53,304 Once they walk in the door, 237 00:18:53,305 --> 00:18:55,106 then you try to make them feel comfortable. 238 00:18:55,107 --> 00:18:57,549 But you got to get them in the door. 239 00:18:57,550 --> 00:18:59,551 You think I can watch you do a reading? 240 00:18:59,552 --> 00:19:01,513 Or would that be weird? It's not weird. 241 00:19:01,514 --> 00:19:04,155 Let's just get the place up and running first. 242 00:19:04,156 --> 00:19:05,997 Right. 243 00:19:05,998 --> 00:19:07,639 Did your mom say she was heading out? 244 00:19:07,640 --> 00:19:09,441 Not to me. 245 00:19:14,847 --> 00:19:17,328 It's Linda. Leave a message. 246 00:19:17,329 --> 00:19:19,130 Hey, it's me. 247 00:19:19,131 --> 00:19:20,476 I was wondering where you were. 248 00:19:22,494 --> 00:19:25,376 Nick wants, uh, pizza. 249 00:19:25,377 --> 00:19:28,276 I don't know if you made other plans. 250 00:19:29,301 --> 00:19:31,543 Anyway, call me. 251 00:19:39,471 --> 00:19:41,593 It's Linda. Leave a message. 252 00:19:42,875 --> 00:19:45,517 Hey, it's me. 253 00:19:45,518 --> 00:19:47,962 You forgot to shut the water off. 254 00:19:50,131 --> 00:19:52,003 It's fine. 255 00:19:52,004 --> 00:19:54,647 Just... call me. 256 00:20:00,172 --> 00:20:04,015 Hey, sorry to keep calling. 257 00:20:04,016 --> 00:20:07,539 I'm just checking to see what time you'll be here. 258 00:20:07,540 --> 00:20:10,381 Don't want your dinner to get cold. 259 00:20:10,382 --> 00:20:12,865 Give me a ring. 260 00:20:16,869 --> 00:20:18,750 Oh, yeah. 261 00:20:18,751 --> 00:20:20,071 Food's ready. 262 00:20:20,072 --> 00:20:21,513 Thanks, dude. 263 00:20:21,514 --> 00:20:23,474 It's Linda. Lea... 264 00:20:31,564 --> 00:20:32,924 Plate, please. 265 00:20:32,925 --> 00:20:34,886 What? You don't want any pizza? 266 00:20:34,887 --> 00:20:36,849 Go ahead. I'll be back soon. 267 00:20:39,131 --> 00:20:41,093 Call me if your mom shows up. 268 00:20:43,309 --> 00:20:45,296 Okay. 269 00:21:21,894 --> 00:21:23,896 Thank you. 270 00:21:26,579 --> 00:21:28,741 Dad? Dad. 271 00:21:31,263 --> 00:21:33,866 Hey, sweetheart. 272 00:21:36,268 --> 00:21:37,947 What you doing here? 273 00:21:39,031 --> 00:21:40,408 I left him. 274 00:21:41,575 --> 00:21:43,034 Left who? 275 00:21:43,035 --> 00:21:44,537 My husband. 276 00:21:45,397 --> 00:21:47,639 I waited till they all left to go to the Galleria, 277 00:21:47,640 --> 00:21:50,562 then I packed my stuff, slipped out the back. 278 00:21:50,563 --> 00:21:53,254 I had to walk, like, miles to get to the bus stop. 279 00:21:53,726 --> 00:21:55,206 You caught a bus? 280 00:21:55,207 --> 00:21:57,591 If I took an Uber, they'd know where I am. 281 00:22:01,694 --> 00:22:02,854 Okay. 282 00:22:02,855 --> 00:22:04,416 Come inside. 283 00:22:09,181 --> 00:22:11,102 Come on in. 284 00:22:11,103 --> 00:22:13,304 Thanks. Sure. Watch yourself. 285 00:22:13,305 --> 00:22:15,026 Step. 286 00:22:15,317 --> 00:22:16,548 Nice. 287 00:22:16,549 --> 00:22:19,150 Nice bag. 288 00:22:19,697 --> 00:22:21,553 Uh, take a seat. 289 00:22:21,554 --> 00:22:22,874 Okay. 290 00:22:22,875 --> 00:22:25,476 I don't know where the lights are. 291 00:22:25,477 --> 00:22:27,038 Uh, you want a soda? 292 00:22:27,039 --> 00:22:29,001 I'm good. 293 00:22:30,683 --> 00:22:31,584 No soda. 294 00:22:33,005 --> 00:22:37,969 You want... whatever the hell this is? 295 00:22:37,970 --> 00:22:39,450 I'm okay. 296 00:22:39,451 --> 00:22:42,053 No charge. I own the joint. 297 00:22:42,054 --> 00:22:44,976 I heard. The whole mall? 298 00:22:45,347 --> 00:22:46,578 Yep. 299 00:22:46,579 --> 00:22:49,742 The whole mall. 300 00:22:52,144 --> 00:22:54,345 I like your bags. 301 00:22:54,346 --> 00:22:56,147 Match my shirt. 302 00:22:56,148 --> 00:22:57,401 Oh, yeah. 303 00:23:02,072 --> 00:23:03,835 Do you live here, too? 304 00:23:04,700 --> 00:23:05,597 No. 305 00:23:05,598 --> 00:23:07,278 No, no, no. 306 00:23:07,279 --> 00:23:15,086 No, this is not what you'd call a mixed-usage. 307 00:23:15,087 --> 00:23:18,611 No residential units here. 308 00:23:20,508 --> 00:23:22,615 Where do you live? 309 00:23:25,497 --> 00:23:27,378 In Encino. 310 00:23:27,379 --> 00:23:28,780 Yeah. 311 00:23:28,781 --> 00:23:30,822 A nice condo. 312 00:23:30,823 --> 00:23:32,423 Cool. 313 00:23:32,424 --> 00:23:35,708 More of a one-bedroom. 314 00:23:37,830 --> 00:23:40,819 More of a loft, actually. 315 00:23:51,644 --> 00:23:53,484 No. 316 00:23:53,485 --> 00:23:55,501 No, no, Daddy. 317 00:23:59,572 --> 00:24:01,933 You're not gonna send me back? 318 00:24:03,509 --> 00:24:05,818 I have to. 319 00:24:09,014 --> 00:24:11,983 Why... Why can't I be banished, too? 320 00:24:12,351 --> 00:24:15,787 What about LaLa or your grandma? 321 00:24:15,788 --> 00:24:17,028 But you said... 322 00:24:17,029 --> 00:24:19,471 I don't care what I said. 323 00:24:23,636 --> 00:24:25,677 I can't save you. 324 00:24:31,078 --> 00:24:33,606 Not yet. 325 00:24:48,345 --> 00:24:50,342 You have to call Grandma. 326 00:24:52,516 --> 00:24:54,435 I'm not allowed to. 327 00:25:03,956 --> 00:25:05,396 I'm sorry I have to tell you this, 328 00:25:05,397 --> 00:25:08,280 but I don't think my wife likes you very much. 329 00:25:10,402 --> 00:25:11,643 Don't take it personally. 330 00:25:11,644 --> 00:25:13,579 Maybe she just hates all dolls. 331 00:25:14,166 --> 00:25:15,456 I don't know. 332 00:25:16,707 --> 00:25:21,212 Yes, I admit it, there is a lot I don't know about my wife. 333 00:25:21,213 --> 00:25:24,616 Maybe that's what makes our marriage strong. 334 00:25:24,617 --> 00:25:27,378 There are avenues still left to explore. 335 00:25:27,379 --> 00:25:31,102 Mysteries to uncover. 336 00:25:31,103 --> 00:25:32,784 I don't know about you, 337 00:25:32,785 --> 00:25:37,348 but I am sick of fucking mysteries. 338 00:25:37,349 --> 00:25:39,150 Okay, okay. 339 00:25:39,151 --> 00:25:40,672 Easy. 340 00:25:40,673 --> 00:25:42,153 Yeah, she doesn't have a monopoly 341 00:25:42,154 --> 00:25:44,716 on the mysteries in our family. 342 00:25:44,717 --> 00:25:46,838 I've certainly put her through some serious mystery shit 343 00:25:46,839 --> 00:25:48,840 of my own lately, but I've got a plan. 344 00:25:48,841 --> 00:25:51,325 It's a good plan, and it is working. 345 00:25:52,493 --> 00:25:54,886 Why doesn't she have any faith in me? 346 00:25:55,120 --> 00:25:56,327 You do, right? 347 00:26:02,895 --> 00:26:04,338 No answer? 348 00:26:05,457 --> 00:26:07,339 Well, fuck you, then. 349 00:26:08,981 --> 00:26:11,222 You know what? I'm with her now. 350 00:26:11,887 --> 00:26:13,786 I'm gonna throw you back in the trash. 351 00:26:15,347 --> 00:26:17,429 I didn't mean it. I didn't mean it, all right? 352 00:26:19,672 --> 00:26:21,355 I would never do that to you. 353 00:26:22,898 --> 00:26:24,235 At least not until I figure out 354 00:26:24,236 --> 00:26:26,317 what the hell you're trying to tell me. 355 00:26:26,694 --> 00:26:29,681 Give me a clue, a hint, a spoiler. 356 00:26:31,240 --> 00:26:34,085 That, uh, that raven was a nice touch, though. 357 00:26:34,952 --> 00:26:36,929 Scared the shit out of me. 358 00:26:39,331 --> 00:26:42,013 As did you, my little friend. 359 00:26:42,668 --> 00:26:43,735 I tell you what. 360 00:26:43,736 --> 00:26:45,136 Let's make a deal. 361 00:26:45,137 --> 00:26:46,738 You tell me your secrets, 362 00:26:46,739 --> 00:26:48,660 and we'll go straight to American Girl 363 00:26:48,661 --> 00:26:50,823 and get you a little friend. 364 00:27:08,000 --> 00:27:11,923 I had to make up quite a story to your mother-in-law. 365 00:27:11,924 --> 00:27:15,126 I had to tell her that you had to go see an old friend. 366 00:27:15,127 --> 00:27:17,168 On this day of all days. 367 00:27:17,169 --> 00:27:21,052 You can imagine how suspicious she was. 368 00:27:21,053 --> 00:27:23,815 You have to stop this kind of behavior, Drina. 369 00:27:23,816 --> 00:27:25,461 Shame on you. 370 00:27:29,181 --> 00:27:30,883 I'm sorry. 371 00:27:36,108 --> 00:27:40,151 You know, I come from a big family. 372 00:27:40,152 --> 00:27:43,154 My Great Grandma Lucy, back in Lake Charles, 373 00:27:43,155 --> 00:27:46,037 she had 10 kids, and... and one who passed. 374 00:27:46,565 --> 00:27:51,162 But after lucky number 11, man, she was done. 375 00:27:51,612 --> 00:27:55,246 But, you know, she was Creole and she was Catholic, 376 00:27:55,247 --> 00:27:58,169 so the church says no-no to any kind of birth control 377 00:27:58,170 --> 00:27:59,691 and no to divorce, either. 378 00:27:59,692 --> 00:28:04,976 But hell, no one was telling Granny Luce no. 379 00:28:04,977 --> 00:28:09,180 So right around the time when, you know, her egg would drop, 380 00:28:09,838 --> 00:28:14,866 she'd give Grandpa a little something extra in his balivan. 381 00:28:14,867 --> 00:28:17,388 That's what the Creole call the moonshine. 382 00:28:17,389 --> 00:28:21,152 One minute, poor Grandpa, he would be all in the mood. 383 00:28:21,153 --> 00:28:25,356 And then the next, he was face flat on the dirt floor. 384 00:28:25,357 --> 00:28:27,198 Mm-hmm. 385 00:28:27,199 --> 00:28:31,763 And, man, Granny would keep that up for at least three days. 386 00:28:31,764 --> 00:28:33,605 And then she didn't have to worry about it again 387 00:28:33,606 --> 00:28:35,967 until the next month. 388 00:28:35,968 --> 00:28:37,849 Yep. 389 00:28:38,325 --> 00:28:42,134 She got out of things her way. 390 00:28:44,056 --> 00:28:45,176 It's just a thought. 391 00:29:56,048 --> 00:29:57,654 Charlie. 392 00:30:00,157 --> 00:30:02,894 Uh, do you know where she is? Huh? Do you know where she is? 393 00:30:02,895 --> 00:30:05,078 I... No, I don't. You don't? 394 00:30:05,898 --> 00:30:09,541 I have called every emergency room within a 20-mile radius. 395 00:30:09,542 --> 00:30:11,342 The LAPD, they put her in the database, 396 00:30:11,343 --> 00:30:13,424 but this officer kindly informed me that, 397 00:30:13,425 --> 00:30:16,298 even if they do find her, they can't make her come back home. 398 00:30:17,215 --> 00:30:18,550 I don't know. Maybe I'll just go home, 399 00:30:18,551 --> 00:30:23,074 crack a few beers, and, uh, start calling morgues. 400 00:30:23,075 --> 00:30:25,436 Charlie, you have done everything that you can. 401 00:30:25,437 --> 00:30:27,438 Now is the time to go home and take care of your son 402 00:30:27,439 --> 00:30:29,000 and... and yourself. 403 00:30:29,001 --> 00:30:31,242 I mean, we're all on our own private journey. 404 00:30:31,243 --> 00:30:32,724 Sometimes it's with ones we love. 405 00:30:32,725 --> 00:30:34,726 Sometimes it's alone. 406 00:30:35,609 --> 00:30:38,210 Did you just quote Paz to me? 407 00:30:40,292 --> 00:30:41,531 Sorry. 408 00:30:42,975 --> 00:30:44,617 See you around, Doctor. 409 00:30:50,943 --> 00:30:53,304 Oh, my God, what is that smell? 410 00:30:53,305 --> 00:30:55,146 Rateski goi. 411 00:30:55,147 --> 00:30:56,508 Blood sausages. 412 00:30:56,509 --> 00:30:58,069 Hmm. 413 00:30:58,070 --> 00:31:02,433 Rita, I didn't know you, um, cooked. 414 00:31:02,678 --> 00:31:04,756 Only on special occasions. 415 00:31:04,757 --> 00:31:09,721 Well, I'm sorry, but, um, I'm on a cleanse, 416 00:31:09,722 --> 00:31:12,243 and the boys and LaLa, they're at their cousin's, 417 00:31:12,244 --> 00:31:15,887 so you don't have to worry about making extra for any of us. 418 00:31:15,888 --> 00:31:18,089 Oh, no. But this isn't for you and me. 419 00:31:18,090 --> 00:31:21,012 This is for the special occasion. 420 00:31:21,013 --> 00:31:23,575 We Machvaia cook the rateski goi 421 00:31:23,576 --> 00:31:27,338 to stimulate fertility in the newlyweds. 422 00:31:27,339 --> 00:31:28,578 Ah. 423 00:31:29,061 --> 00:31:31,663 My people... don't. 424 00:31:31,664 --> 00:31:34,225 Are... Are you sure that's... that's clean? 425 00:31:34,226 --> 00:31:36,227 My great-grandmother made it for my grandmother, 426 00:31:36,228 --> 00:31:37,549 who made it for my mother, 427 00:31:37,550 --> 00:31:39,551 and my mother made it for me and Tibor. 428 00:31:39,552 --> 00:31:41,272 And look. 429 00:31:41,273 --> 00:31:44,395 Look at the color, symbolic of, uh... 430 00:31:44,396 --> 00:31:46,397 Hmm. Uh-huh. Yes. 431 00:31:46,398 --> 00:31:48,760 Yes, I... I get that. 432 00:31:48,761 --> 00:31:51,803 It's just... Tony is the pickiest eater. 433 00:31:51,804 --> 00:31:53,965 He's such a picky eater. I don't know. 434 00:31:53,966 --> 00:31:55,927 I'm sure he will do the right thing. 435 00:31:55,928 --> 00:31:57,609 He'll do his duty, 436 00:31:57,610 --> 00:32:04,056 particularly because the ritual includes a taste of wine. 437 00:32:05,297 --> 00:32:07,458 Which has the added advantage 438 00:32:07,459 --> 00:32:10,462 of giving a young man some confidence. 439 00:32:12,384 --> 00:32:14,706 That's... That's good. 440 00:32:14,707 --> 00:32:17,109 I am gonna go tell him to get ready. 441 00:32:24,760 --> 00:32:26,237 Success? 442 00:32:26,238 --> 00:32:28,319 She has so many. 443 00:32:39,652 --> 00:32:41,533 Here. 444 00:32:48,581 --> 00:32:50,101 Ugh. 445 00:32:54,306 --> 00:32:57,268 Now, that wasn't so bad. Was it? 446 00:32:57,269 --> 00:32:59,310 It was better than I thought. 447 00:32:59,311 --> 00:33:01,112 Thank you. That was excellent. 448 00:33:01,113 --> 00:33:02,473 You're welcome. 449 00:33:02,474 --> 00:33:04,676 I know you don't find it so tasty, 450 00:33:04,677 --> 00:33:10,201 but you only have to eat it once in your lifetime if tonight... 451 00:33:12,324 --> 00:33:14,643 We appreciate the effort. 452 00:33:15,047 --> 00:33:16,808 And now, the best part of it... 453 00:33:16,809 --> 00:33:19,050 A toast to the newlyweds. 454 00:33:19,051 --> 00:33:20,692 Tony. 455 00:33:20,693 --> 00:33:22,025 Drina. 456 00:33:23,255 --> 00:33:26,497 Here, to tradition. 457 00:33:26,498 --> 00:33:27,579 To family. 458 00:33:27,580 --> 00:33:28,660 To us. 459 00:33:28,661 --> 00:33:30,222 Bottoms up. 460 00:33:34,507 --> 00:33:36,164 Okay. 461 00:33:46,318 --> 00:33:47,884 Thanks. 462 00:33:49,762 --> 00:33:53,365 Well, it's time. 463 00:33:55,407 --> 00:33:57,049 Tony. 464 00:34:33,245 --> 00:34:34,566 For my first time, 465 00:34:34,567 --> 00:34:36,968 Tibor and I were so nervous. Mm. 466 00:34:36,969 --> 00:34:39,490 Our family were all outside the door, waiting. 467 00:34:39,491 --> 00:34:41,132 For hours. 468 00:34:41,133 --> 00:34:44,375 It took so long that our mothers started to gossip. 469 00:34:44,376 --> 00:34:45,977 Oh. Oh, that wasn't helpful. 470 00:34:48,460 --> 00:34:50,902 What about you? How was your first time? 471 00:34:50,903 --> 00:34:52,504 Oh. 472 00:34:52,505 --> 00:34:58,149 Um, well, I guess you could say Tony was eager. 473 00:34:58,150 --> 00:35:03,074 Yeah, all that build-up just... gone in sixty seconds. 474 00:35:03,075 --> 00:35:06,598 Done. I think... 475 00:35:06,599 --> 00:35:08,479 My grandmother had a similar... 476 00:35:08,480 --> 00:35:10,361 I think it's been long enough. 477 00:35:10,362 --> 00:35:11,923 Let's go. 478 00:35:27,379 --> 00:35:29,236 Tony? 479 00:35:34,466 --> 00:35:35,909 Drina? 480 00:35:38,991 --> 00:35:40,413 Tony? 481 00:35:48,521 --> 00:35:50,361 Like father, like son. 482 00:36:01,268 --> 00:36:03,214 One doesn't always bleed. 483 00:36:03,215 --> 00:36:04,696 I mean, it doesn't happen all the time. 484 00:36:04,697 --> 00:36:06,137 You know that. 485 00:36:06,138 --> 00:36:07,732 Tony. 486 00:36:09,742 --> 00:36:10,986 Drina? 487 00:36:11,704 --> 00:36:13,905 Drina? 488 00:36:19,071 --> 00:36:21,353 It won't come out. 489 00:36:22,635 --> 00:36:24,355 You don't... You don't have to do that. 490 00:36:24,356 --> 00:36:26,397 I tried soap, and it's not coming out. 491 00:36:27,168 --> 00:36:29,879 It's okay. 492 00:36:32,382 --> 00:36:33,883 It's okay. 493 00:36:37,449 --> 00:36:40,853 We really are family now. 494 00:36:42,094 --> 00:36:43,615 Take a shower. 495 00:36:43,616 --> 00:36:45,578 It'll make you feel better. 496 00:37:04,757 --> 00:37:06,839 Hey, uh, Dad? 497 00:37:08,280 --> 00:37:10,003 Hello? 498 00:37:12,204 --> 00:37:13,673 Dad? 499 00:37:15,207 --> 00:37:17,048 Dad. 500 00:37:18,811 --> 00:37:21,573 So, Mom didn't come home last night. 501 00:37:21,574 --> 00:37:24,295 I know. 502 00:37:26,138 --> 00:37:28,459 How am I gonna get to school? 503 00:37:29,189 --> 00:37:31,342 Sorry, bud. You got to take the bus. 504 00:37:31,343 --> 00:37:33,826 Uh, I need to head to the shop. 505 00:37:36,068 --> 00:37:38,069 She's pretty pissed at you, huh? 506 00:37:38,070 --> 00:37:39,491 No. 507 00:37:41,153 --> 00:37:42,233 Yeah. 508 00:37:42,234 --> 00:37:44,236 I don't know. 509 00:37:46,247 --> 00:37:49,400 Well, you guys sure do fight a lot. 510 00:37:49,401 --> 00:37:51,461 Not any more than most. 511 00:37:52,587 --> 00:37:54,526 But you still love each other, right? 512 00:37:55,632 --> 00:37:57,529 Yeah, we do. 513 00:37:57,530 --> 00:37:59,411 So that just makes everything okay? 514 00:38:02,134 --> 00:38:04,455 No, it's just... 515 00:38:04,456 --> 00:38:06,898 Relationships are difficult 516 00:38:06,899 --> 00:38:08,419 and people are complicated. 517 00:38:08,420 --> 00:38:09,861 And when you mix them together, 518 00:38:09,862 --> 00:38:12,524 things just get more complicated. 519 00:38:14,109 --> 00:38:18,349 Just like the, uh, the $500 candle? 520 00:38:19,447 --> 00:38:22,635 The tougher it is, the more it's worth. 521 00:38:25,745 --> 00:38:27,600 Maybe. 522 00:38:29,682 --> 00:38:30,959 You better get going. 523 00:38:32,725 --> 00:38:34,045 Yeah. 524 00:39:18,131 --> 00:39:20,772 I'm not fucking paying that. 525 00:39:21,384 --> 00:39:23,134 You gave me a price. 526 00:39:23,135 --> 00:39:25,657 I said per phone line. 527 00:39:25,658 --> 00:39:26,658 Not total. 528 00:39:26,659 --> 00:39:28,019 Yes. Fucking total. 529 00:39:28,020 --> 00:39:29,861 I'll be taking a bath on that deal! 530 00:39:29,862 --> 00:39:31,703 Charlie, just in time. 531 00:39:31,704 --> 00:39:34,746 Is this what it looks like? Fuck yeah. 532 00:39:34,747 --> 00:39:37,669 Talking over a dozen stations, three shifts around the clock. 533 00:39:37,670 --> 00:39:39,110 Calls from all over the country. 534 00:39:39,111 --> 00:39:41,553 Fonso tell you his last phone bank was raided 535 00:39:41,554 --> 00:39:44,075 by the LAPD Task Force? 536 00:39:44,365 --> 00:39:46,638 The charges were dropped. We're good. 537 00:39:46,639 --> 00:39:48,239 No, no. We're not good. 538 00:39:48,240 --> 00:39:50,882 I don't want this in my shop. What? 539 00:39:50,883 --> 00:39:53,164 You think your fucking card tricks are gonna pay the rent? 540 00:39:53,165 --> 00:39:54,726 I'm doing you a favor. 541 00:39:54,727 --> 00:39:56,127 I want this shit out. Now. 542 00:39:56,128 --> 00:39:58,409 Hey, hey, what the fuck, man?! 543 00:39:58,410 --> 00:40:00,451 That's enough. 544 00:40:03,976 --> 00:40:05,296 What the hell was that? 545 00:40:05,970 --> 00:40:07,418 I don't work for him. 546 00:40:07,419 --> 00:40:09,060 I don't fucking work for him anymore! 547 00:40:09,061 --> 00:40:10,261 I know that! 548 00:40:10,262 --> 00:40:12,183 He knows it, too. 549 00:40:12,602 --> 00:40:14,425 He thought you'd be down with this. 550 00:40:14,426 --> 00:40:16,267 If you're not, no biggie. 551 00:40:16,268 --> 00:40:17,732 Here. 552 00:40:20,032 --> 00:40:22,754 This is about something else, isn't it? 553 00:40:29,285 --> 00:40:30,870 It's Linda, isn't it? 554 00:40:32,872 --> 00:40:34,686 She gave you shit about the new shop. 555 00:40:37,210 --> 00:40:38,730 Am I right? 556 00:40:38,731 --> 00:40:40,852 Don't worry bout that, Charlie. 557 00:40:40,853 --> 00:40:43,214 She'll be fine. This is just business. 558 00:40:43,215 --> 00:40:44,717 It's not fine. 559 00:40:45,618 --> 00:40:47,387 She's gone. 560 00:40:47,900 --> 00:40:49,305 She's gone. 561 00:40:50,983 --> 00:40:52,904 Here's the thing. 562 00:40:53,434 --> 00:40:55,667 Did she tell you she was leaving you? 563 00:40:56,813 --> 00:40:58,940 No. All right, take it from me. 564 00:40:59,992 --> 00:41:03,595 When a wife dumps you, she wants to tell you. 565 00:41:05,071 --> 00:41:08,439 She wants to enjoy seeing you squirm. 566 00:41:09,409 --> 00:41:11,643 My first couldn't wait to tell me to fuck off. 567 00:41:11,644 --> 00:41:14,831 Or in my case, "Vete pa' la chingada." 568 00:41:16,332 --> 00:41:20,011 Men, we're stupid, right? 569 00:41:20,920 --> 00:41:23,776 Women need to spell it out for us. 570 00:41:25,698 --> 00:41:28,660 We'll find another spot for Fonso's phone shit. 571 00:41:29,012 --> 00:41:30,597 I'll talk to him. 572 00:41:31,063 --> 00:41:34,186 I'll also make sure he's not in there planning your murder. 573 00:41:36,108 --> 00:41:37,312 Charlie. 574 00:41:38,711 --> 00:41:40,231 Good luck, man. 575 00:42:26,438 --> 00:42:30,882 None of the matter and energy that we are made of 576 00:42:30,883 --> 00:42:32,700 is original to us. 577 00:42:33,409 --> 00:42:35,495 It is as old as the universe. 578 00:42:37,121 --> 00:42:40,131 In fact, we are made up of particles 579 00:42:40,132 --> 00:42:42,894 that may have existed in a stegosaurus 580 00:42:42,895 --> 00:42:47,298 or a shogun's sword or Queen Victoria. 581 00:42:49,717 --> 00:42:54,305 Even our consciousness is part of something else. 582 00:42:55,473 --> 00:42:58,229 So, when we die, 583 00:42:58,230 --> 00:43:02,438 pieces of us become part of the universe, 584 00:43:03,115 --> 00:43:08,320 and then those all share a message with us. 585 00:43:09,987 --> 00:43:14,045 So just as water does not 586 00:43:14,046 --> 00:43:17,729 fight the concept of evaporation, 587 00:43:17,730 --> 00:43:21,773 neither should we fight the concept of death. 588 00:43:21,774 --> 00:43:24,055 You're not afraid of dying. 589 00:43:24,056 --> 00:43:28,299 You're afraid of not living enough. 590 00:43:28,756 --> 00:43:30,822 Fight that. 591 00:43:30,823 --> 00:43:34,946 That is what the universe is trying to tell you. 592 00:43:35,805 --> 00:43:37,515 Are you listening? 593 00:43:39,434 --> 00:43:41,754 I am listening. 594 00:44:09,672 --> 00:44:16,828 I sense a seeker who has something to share 595 00:44:16,829 --> 00:44:20,272 but was not ready to share last night. 596 00:44:24,156 --> 00:44:26,157 You're talking about Nora, right? 597 00:44:26,158 --> 00:44:28,359 I'm pretty sure it's your turn. 598 00:44:28,360 --> 00:44:30,281 I won't force you to share. 599 00:44:30,282 --> 00:44:31,723 Good. 600 00:44:32,653 --> 00:44:36,247 But then, if you don't want to share, 601 00:44:36,248 --> 00:44:41,292 I have to ask why are you here? 602 00:44:41,293 --> 00:44:42,694 I'm not really sure. 603 00:44:42,695 --> 00:44:44,536 Well, what if you were sure? 604 00:44:44,537 --> 00:44:46,292 Then what would you say? 605 00:44:47,499 --> 00:44:49,941 Maybe I'm looking for something. 606 00:44:49,942 --> 00:44:52,303 As we all are. 607 00:44:52,304 --> 00:44:54,025 What something? 608 00:44:54,026 --> 00:44:56,427 Is it something you lost? 609 00:44:57,510 --> 00:44:59,722 Something to make me feel better. 610 00:45:00,312 --> 00:45:02,674 Like a cigarette would right now. 611 00:45:02,675 --> 00:45:04,195 If your staff hadn't taken them. 612 00:45:05,317 --> 00:45:07,919 Smoking would quiet a voice, 613 00:45:07,920 --> 00:45:11,203 but it wouldn't make you feel better. 614 00:45:12,404 --> 00:45:14,205 Look, trust me. 615 00:45:14,946 --> 00:45:16,697 Let's try something. 616 00:45:18,410 --> 00:45:20,284 Don't quiet that voice. 617 00:45:22,036 --> 00:45:23,855 Close your eyes. 618 00:45:24,503 --> 00:45:25,915 Listen to it. 619 00:45:29,822 --> 00:45:32,624 Are you listening? 620 00:45:38,711 --> 00:45:40,513 I am listening. 41184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.