All language subtitles for Shut Eye S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,024 --> 00:00:03,306 Previously on "Shut Eye"... 2 00:00:03,307 --> 00:00:06,108 We are in the center of a shitstorm, Charlie. 3 00:00:06,109 --> 00:00:07,710 The cops are watching us. 4 00:00:07,711 --> 00:00:10,192 White Tony... he's our master, we're his property. 5 00:00:10,193 --> 00:00:13,916 Fucking Fonso wants to kill us, and we are gonna lose Nick. 6 00:00:13,917 --> 00:00:15,718 We need to go after all of them. 7 00:00:15,719 --> 00:00:17,039 Didn't I show you loyalty? 8 00:00:17,040 --> 00:00:19,762 I woke up today a million dollars poorer. 9 00:00:19,763 --> 00:00:22,164 Now, you're gonna make things right financially. 10 00:00:22,165 --> 00:00:23,966 These families will be joined. 11 00:00:23,967 --> 00:00:27,410 A marriage between Fonso's eldest, Drina, 12 00:00:27,411 --> 00:00:29,372 and White Tony's son, Little Tony. 13 00:00:29,373 --> 00:00:31,173 This better be about my money, Charlie. 14 00:00:31,174 --> 00:00:33,175 Have you ever been to a gypsy wedding? 15 00:00:35,499 --> 00:00:37,660 The money belongs to White Tony. 16 00:00:37,661 --> 00:00:39,782 With the Roma unity as my guiding principle, 17 00:00:39,783 --> 00:00:41,544 that is my decree. 18 00:00:41,545 --> 00:00:44,787 We have to abide by the law. We have no choice. 19 00:00:44,788 --> 00:00:45,949 Okay, Mom. 20 00:00:51,114 --> 00:00:52,835 Do I know you? 21 00:00:52,836 --> 00:00:56,319 If we'd met, you'd remember. 22 00:00:56,320 --> 00:00:59,082 Now, give me your motherfucking watch. 23 00:01:01,645 --> 00:01:02,725 Thank you. 24 00:01:05,249 --> 00:01:06,369 Gadje. 25 00:01:13,977 --> 00:01:16,739 New life! 26 00:01:20,264 --> 00:01:22,385 The hammer belonged to her grandfather. 27 00:01:22,386 --> 00:01:24,547 It was supposed to be a gift for the bride. 28 00:01:24,548 --> 00:01:26,749 I... I knew there was bad blood. 29 00:01:26,750 --> 00:01:28,831 I didn't think it would come to this. 30 00:01:28,832 --> 00:01:31,994 Your grandmother did a bad, bad thing. 31 00:01:31,995 --> 00:01:34,036 Ma'am? Hands where I can see them. 32 00:01:34,758 --> 00:01:35,998 Charlie? 33 00:01:35,999 --> 00:01:39,001 Stealing from gypsies, however, 34 00:01:39,002 --> 00:01:41,244 will fuck you inside and out. 35 00:01:41,245 --> 00:01:42,886 Fonso. 36 00:01:55,939 --> 00:01:58,100 Like all great short cons, 37 00:01:58,101 --> 00:02:00,703 three-card monte is deceptively simple... 38 00:02:00,704 --> 00:02:02,545 two black cards, one red card. 39 00:02:02,546 --> 00:02:05,428 I like using the Queen of Hearts because, well... 40 00:02:05,429 --> 00:02:07,069 Lady Luck. 41 00:02:07,070 --> 00:02:10,354 Your job... follow the Queen. 42 00:02:12,716 --> 00:02:14,197 Where is she? 43 00:02:16,800 --> 00:02:18,721 Very good. See? It's simple. 44 00:02:18,722 --> 00:02:20,883 Two black cards, one red card. 45 00:02:20,884 --> 00:02:22,886 Follow the Queen. Where is she now? 46 00:02:26,490 --> 00:02:27,490 Winner, winner. 47 00:02:28,892 --> 00:02:31,374 Shall we make a little wager this time? 48 00:02:31,375 --> 00:02:32,815 Easy money. 49 00:02:32,816 --> 00:02:34,577 I'm sure you got a few dollar bills 50 00:02:34,578 --> 00:02:35,858 still stuck in your panties. 51 00:02:35,859 --> 00:02:38,341 You ass. 52 00:02:38,342 --> 00:02:40,823 This is not my true calling, and you know it. 53 00:02:40,824 --> 00:02:42,225 I know. I know. 54 00:02:42,226 --> 00:02:43,746 You're like me... 55 00:02:43,747 --> 00:02:46,650 proud practitioner of the ancient art of grift. 56 00:02:47,311 --> 00:02:48,902 You ever use a shill? 57 00:02:49,753 --> 00:02:52,915 Only when I want to draw a crowd or bend a corner. 58 00:02:52,916 --> 00:02:55,951 Well, the longer I sit here, Charles, the less I make. 59 00:02:56,360 --> 00:02:58,000 Follow the Queen. 60 00:02:58,001 --> 00:03:00,444 'Round and 'round she goes. Where she stops... 61 00:03:01,765 --> 00:03:03,247 Where is she? 62 00:03:10,854 --> 00:03:12,455 What is your secret, Charlie? 63 00:03:12,456 --> 00:03:14,897 Lifts, cold decking, dealing from the basement. 64 00:03:14,898 --> 00:03:16,219 It's just standard stuff. 65 00:03:16,220 --> 00:03:18,180 No, I said, "What is your secret?" 66 00:03:18,181 --> 00:03:21,544 You've been coming in here once, twice a week, all summer. 67 00:03:21,545 --> 00:03:24,627 This is the first time you don't have a mark in tow, 68 00:03:24,628 --> 00:03:27,830 some sucker you're trying to sell swampland to. 69 00:03:27,831 --> 00:03:29,632 I'm better than that. 70 00:03:29,633 --> 00:03:32,515 No, you were better than that, 'til you got busted. 71 00:03:32,516 --> 00:03:36,439 Did a short stint, got out, got married, had a kid. 72 00:03:36,440 --> 00:03:38,721 You tried to play it straight, but it didn't take. 73 00:03:38,722 --> 00:03:40,763 You're back to running short cons, 74 00:03:40,764 --> 00:03:43,957 not for cash... for joy. 75 00:03:44,568 --> 00:03:47,610 Your marriage is rocky, but your little girl's fab, 76 00:03:47,611 --> 00:03:49,692 and she misses her daddy somethin' fierce. 77 00:03:49,693 --> 00:03:51,494 How the fuck did you know... 78 00:03:51,495 --> 00:03:54,817 I will tell you my secret if you buy me another. 79 00:04:01,825 --> 00:04:03,226 Plenty of cash. 80 00:04:03,227 --> 00:04:04,907 In other words, you don't need to con. 81 00:04:04,908 --> 00:04:06,509 Parole officer's business card, 82 00:04:06,510 --> 00:04:08,591 your wife's Clark County health insurance card, 83 00:04:08,592 --> 00:04:11,754 and a note... 84 00:04:11,755 --> 00:04:14,613 from a young lady named Vicki. 85 00:04:15,919 --> 00:04:17,721 Yeah, it's my 5-year-old daughter. 86 00:04:20,604 --> 00:04:22,846 How'd you know my marriage was on the rocks? 87 00:04:24,288 --> 00:04:25,329 Is it? 88 00:04:27,731 --> 00:04:29,412 That's quite a pull. 89 00:04:29,413 --> 00:04:31,294 But it's no magic. 90 00:04:31,295 --> 00:04:32,815 Well, I don't know if you've heard, Charles, 91 00:04:32,816 --> 00:04:34,977 but folks really can't make magic. 92 00:04:34,978 --> 00:04:36,739 I beg to differ. 93 00:04:45,749 --> 00:04:49,673 You once said you always wanted to see the Pacific Ocean. 94 00:04:51,355 --> 00:04:53,777 Ever since I was back in Georgia. 95 00:04:54,638 --> 00:04:57,197 Bus fare only got me as far as this dump. 96 00:04:58,201 --> 00:05:01,003 Close your eyes. 97 00:05:01,004 --> 00:05:02,327 Really? 98 00:05:03,487 --> 00:05:04,663 Really. 99 00:05:05,689 --> 00:05:07,165 Okay... 100 00:05:07,931 --> 00:05:10,377 Charles K. Haverford... 101 00:05:11,211 --> 00:05:12,856 if that's even your name. 102 00:05:14,436 --> 00:05:15,998 Here we go. 103 00:06:39,423 --> 00:06:40,824 You did it. 104 00:06:43,307 --> 00:06:45,348 You made magic for me. 105 00:06:45,349 --> 00:06:47,431 I hope it won't be the last time. 106 00:06:50,514 --> 00:06:52,075 Promise me something. 107 00:06:53,717 --> 00:06:55,918 Let's never con each other. 108 00:06:57,801 --> 00:06:59,319 Never. 109 00:09:01,445 --> 00:09:02,565 Hey. Nick. 110 00:09:02,566 --> 00:09:04,447 What the fuck?! 111 00:09:04,448 --> 00:09:05,808 Don't say "fuck"! 112 00:09:05,809 --> 00:09:07,330 Get in the fucking car now. 113 00:09:32,396 --> 00:09:35,478 I don't understand. Where are we going? 114 00:09:35,479 --> 00:09:37,079 Seattle. Portland. 115 00:09:37,080 --> 00:09:38,361 Which one? 116 00:09:38,362 --> 00:09:39,854 Portland. Seattle. 117 00:09:40,484 --> 00:09:42,232 Oh, my God. 118 00:09:43,086 --> 00:09:44,567 When are we coming back? 119 00:09:44,568 --> 00:09:46,861 Never, honey. I told you... we're moving. 120 00:09:47,371 --> 00:09:48,697 What? 121 00:09:49,733 --> 00:09:51,783 Mom, what about my stuff? 122 00:09:52,416 --> 00:09:53,936 What about school? 123 00:09:53,937 --> 00:09:55,698 We'll find you a good school. 124 00:09:55,699 --> 00:09:57,420 I like my school. 125 00:09:57,421 --> 00:09:58,741 Mom, I do. 126 00:09:58,742 --> 00:10:00,263 No, you don't. You hate it there. 127 00:10:00,264 --> 00:10:03,065 What are you talking about? You don't know me! 128 00:10:03,066 --> 00:10:05,988 This... This is crazy. This is... This is stupid. 129 00:10:05,989 --> 00:10:07,510 This is so like you two. 130 00:10:07,511 --> 00:10:08,991 You never tell me anything! 131 00:10:08,992 --> 00:10:10,993 Dad, I don't... I don't really know what you do. 132 00:10:10,994 --> 00:10:12,835 Mom, I don't know who you are. 133 00:10:12,836 --> 00:10:15,037 You... You're always in trouble. 134 00:10:15,038 --> 00:10:16,519 You two, you just... 135 00:10:16,520 --> 00:10:18,282 you fuck everything up! 136 00:10:28,091 --> 00:10:30,093 Fuck's sake! 137 00:10:31,695 --> 00:10:32,936 Charlie! 138 00:10:38,222 --> 00:10:40,543 He's right... we need to turn around, 139 00:10:40,544 --> 00:10:42,585 and we need to go back home. 140 00:10:42,586 --> 00:10:44,186 What... 141 00:10:44,544 --> 00:10:46,949 You said Fonso knows we have his money. 142 00:10:46,950 --> 00:10:49,752 You said that your... your vision thing told you so. 143 00:10:49,753 --> 00:10:51,754 We need to get back in the car and get the fuck out of here! 144 00:10:52,996 --> 00:10:54,437 I'm sorry. It's not funny. 145 00:10:54,438 --> 00:10:55,558 He will kill us. 146 00:10:55,559 --> 00:10:57,199 I know. I know. 147 00:10:57,200 --> 00:10:58,441 What is so fucking funny? 148 00:10:58,442 --> 00:10:59,922 The irony of it all. 149 00:10:59,923 --> 00:11:01,163 The irony? 150 00:11:01,164 --> 00:11:03,085 Somewhere, somebody up there... 151 00:11:03,086 --> 00:11:05,328 God, Buddha, Wicked Witch of the West, 152 00:11:05,329 --> 00:11:07,570 or all three... are staring down at me 153 00:11:07,571 --> 00:11:09,612 and laughing their fucking asses off. 154 00:11:09,613 --> 00:11:11,013 Don't you see, honey? 155 00:11:11,014 --> 00:11:14,217 I'm a fraud, a charlatan, a fake. 156 00:11:14,218 --> 00:11:16,138 So what do they give me? 157 00:11:16,139 --> 00:11:17,975 A real vision thing. 158 00:11:19,102 --> 00:11:21,584 I saw bleeding roses. 159 00:11:21,585 --> 00:11:24,587 I saw doughnuts boiling in oil. 160 00:11:24,588 --> 00:11:29,832 I saw gypsy nails raining down from the sky. 161 00:11:29,833 --> 00:11:32,675 I saw the future, Linda. 162 00:11:32,676 --> 00:11:34,156 And I was afraid. 163 00:11:34,157 --> 00:11:36,439 Well, I'm not afraid anymore. 164 00:11:36,440 --> 00:11:37,931 Honey. 165 00:11:38,642 --> 00:11:40,202 I am. 166 00:11:40,203 --> 00:11:42,885 I am fucking terrified, Charlie. 167 00:11:42,886 --> 00:11:44,487 No, no, no, no, honey. It's gonna be all right. 168 00:11:44,488 --> 00:11:47,250 All we have to do is stick to the plan. 169 00:11:47,251 --> 00:11:49,652 The... The plan? I thought this was the plan. 170 00:11:49,653 --> 00:11:51,494 I thought that we were gonna get the fuck out. 171 00:11:51,495 --> 00:11:54,617 No, the plan we made in Vegas... 172 00:11:54,618 --> 00:11:57,740 to have our own shop in sunny L. A. 173 00:11:57,741 --> 00:12:01,162 Next to swimming pools and fucking movie stars. 174 00:12:02,025 --> 00:12:04,787 We need to go home and give Fonso his money 175 00:12:04,788 --> 00:12:06,790 and get him out of our lives. 176 00:12:08,392 --> 00:12:10,633 What about White T, Incorporated? 177 00:12:10,634 --> 00:12:12,315 What about that? Don't we still work for them? 178 00:12:12,316 --> 00:12:13,996 I have a plan for that, too. 179 00:12:13,997 --> 00:12:15,927 It's gonna take a little while, 180 00:12:16,640 --> 00:12:18,642 but we're gonna get them all out. 181 00:12:20,484 --> 00:12:21,725 Then what? 182 00:12:25,209 --> 00:12:27,651 And then we'll live happily ever after. 183 00:12:31,375 --> 00:12:32,816 Hey! 184 00:12:33,697 --> 00:12:35,258 Are we moving or what?! 185 00:12:35,259 --> 00:12:38,541 Change of plans, buddy. Change of plans. 186 00:12:52,796 --> 00:12:55,758 Come on, man. I got children. 187 00:12:55,759 --> 00:12:58,001 Can't we just fucking go already? 188 00:12:59,963 --> 00:13:01,514 You asshole. 189 00:13:02,206 --> 00:13:04,127 What is taking so long? 190 00:13:08,171 --> 00:13:09,453 Ma? 191 00:13:12,376 --> 00:13:13,617 Ma! 192 00:13:37,721 --> 00:13:39,443 I got your message. 193 00:13:43,046 --> 00:13:44,641 Leaving town? 194 00:13:45,088 --> 00:13:46,643 Thought about it. 195 00:13:46,970 --> 00:13:48,728 But I didn't think you'd like it. 196 00:13:49,854 --> 00:13:51,455 Well, that's good thinking. 197 00:13:53,937 --> 00:13:55,902 I was thinking, too... 198 00:13:56,694 --> 00:13:58,502 about your magic trick. 199 00:14:01,144 --> 00:14:02,985 White Tony fucked me. 200 00:14:02,986 --> 00:14:05,428 The bride and groom were supposed to disappear 201 00:14:05,429 --> 00:14:07,790 and a wedding cake appear. 202 00:14:07,791 --> 00:14:10,633 Someone swapped a corpse for the cake. 203 00:14:18,922 --> 00:14:21,245 Speak of the devil. 204 00:14:23,487 --> 00:14:26,289 White Tony insulted Ma, 205 00:14:26,290 --> 00:14:31,020 so she bashed a hole in his head with her favorite hammer. 206 00:14:32,256 --> 00:14:33,536 Sir? 207 00:14:33,537 --> 00:14:35,775 Can you please remain with your family? 208 00:14:36,660 --> 00:14:38,382 Of course, Officer. 209 00:14:48,352 --> 00:14:52,236 Take very good care of my money. 210 00:14:54,037 --> 00:14:55,879 Yeah. Yeah, I will. 211 00:15:08,011 --> 00:15:09,726 Everything's gonna be fine. 212 00:18:01,064 --> 00:18:03,906 May I have this seat? 213 00:18:03,907 --> 00:18:05,388 Fuck off. 214 00:18:08,312 --> 00:18:11,193 Is it necessary... the foul language? 215 00:18:11,194 --> 00:18:14,757 Is that kind of talk absolutely necessary? 216 00:18:14,758 --> 00:18:16,078 Hmm? 217 00:18:17,200 --> 00:18:19,682 Fuck... off. 218 00:18:19,683 --> 00:18:21,724 Take mine. I'll stand. 219 00:18:21,725 --> 00:18:23,246 Oh, no, no, no. 220 00:18:23,247 --> 00:18:26,449 I'm sure the young lady will do the right thing. 221 00:18:26,450 --> 00:18:28,891 This young lady's gonna fuck you up, bitch. 222 00:18:28,892 --> 00:18:30,373 Oh! 223 00:18:30,374 --> 00:18:34,056 Foul language and threat of physical violence. 224 00:18:34,057 --> 00:18:35,378 Hmm. 225 00:18:35,379 --> 00:18:38,581 The hallmarks of the weak and foolish. 226 00:18:38,582 --> 00:18:42,024 Yo, I mean it. I will hurt you. 227 00:18:42,025 --> 00:18:44,026 Do you? Do you really mean it? Mm-hmm. 228 00:18:44,027 --> 00:18:47,069 Are you so foolish as to add assault 229 00:18:47,070 --> 00:18:48,871 to the myriad of your charges 230 00:18:48,872 --> 00:18:51,474 and ensure that you're going to be held here without bail? 231 00:18:54,077 --> 00:18:56,118 Oh, so, you... you want this seat. 232 00:18:56,119 --> 00:18:57,400 Yes. 233 00:18:57,401 --> 00:18:58,642 All right. 234 00:19:11,775 --> 00:19:13,497 Mm-hmm. 235 00:19:30,274 --> 00:19:31,994 Damn, bitch. 236 00:19:31,995 --> 00:19:33,557 Thank you. 237 00:19:38,242 --> 00:19:40,563 Mm. Coffee. 238 00:19:40,564 --> 00:19:42,245 Coffee is brewing. 239 00:19:42,246 --> 00:19:43,766 I've made eggs. 240 00:19:43,767 --> 00:19:46,008 I don't need eggs. I need matches. 241 00:19:46,009 --> 00:19:47,169 Uh, junk drawer. 242 00:19:47,170 --> 00:19:48,731 Ah. 243 00:19:50,093 --> 00:19:51,374 Smoking again? 244 00:19:51,375 --> 00:19:53,856 I need it again. 245 00:19:53,857 --> 00:19:55,017 Thanks. 246 00:19:55,018 --> 00:19:56,619 Nick! Time for school! 247 00:19:56,620 --> 00:19:59,849 Whoa, whoa, whoa! Not so loud! 248 00:20:00,544 --> 00:20:02,585 Sylvia, what are you doing here? 249 00:20:02,586 --> 00:20:04,827 Looking for a Bloody Mary. 250 00:20:04,828 --> 00:20:07,830 No, I mean, what are you still doing here? 251 00:20:07,831 --> 00:20:10,873 Shouldn't you be on some sort of cruise ship by now or something? 252 00:20:10,874 --> 00:20:12,555 Oh, shit. You actually believed me? 253 00:20:13,677 --> 00:20:15,918 I needed a place to crash, 254 00:20:15,919 --> 00:20:18,241 and I know your door's always open. 255 00:20:18,242 --> 00:20:19,682 I wuv you, big brother. 256 00:20:19,683 --> 00:20:21,964 Nick! Get up for school, please! 257 00:20:21,965 --> 00:20:24,607 And what the fuck was all that noise about last night? 258 00:20:24,608 --> 00:20:26,249 Long story. 259 00:20:26,250 --> 00:20:28,251 Nick! Did you hear me? 260 00:20:28,252 --> 00:20:29,452 Yeah. What? 261 00:20:29,453 --> 00:20:31,414 Get ready for school, please. 262 00:20:31,415 --> 00:20:33,776 Yeah, I'm ready, Dad. 263 00:20:33,777 --> 00:20:34,938 Oh. 264 00:20:46,950 --> 00:20:48,751 Hon, Nick's ready to go to school. 265 00:20:48,752 --> 00:20:51,394 Uh, I'd take him, but... 266 00:20:51,395 --> 00:20:53,397 I got a regular this morning. 267 00:20:54,718 --> 00:20:56,359 You never told me where. 268 00:20:56,360 --> 00:20:57,990 Where what? 269 00:20:58,682 --> 00:21:00,724 Where you hid our bundles of joy. 270 00:21:09,973 --> 00:21:11,879 It was a bitch to jack up. 271 00:21:13,047 --> 00:21:16,300 And for the record, they're Fonso's bundles of joy. 272 00:21:21,225 --> 00:21:23,026 I know, I know. 273 00:21:25,349 --> 00:21:26,669 Hey, Linda. 274 00:21:26,670 --> 00:21:29,191 Hi, Marty. How are you? 275 00:21:29,192 --> 00:21:30,753 Ugh... I can't. 276 00:21:30,754 --> 00:21:31,954 Oh, it's open. 277 00:21:31,955 --> 00:21:33,237 Thanks. 278 00:21:43,006 --> 00:21:46,250 Good morning. 279 00:21:51,375 --> 00:21:52,378 What? 280 00:21:53,421 --> 00:21:55,258 That's what I'm wondering. 281 00:21:55,259 --> 00:21:56,882 What's going on in there? 282 00:21:57,821 --> 00:21:59,176 Can we just go? 283 00:22:00,103 --> 00:22:01,265 No. 284 00:22:02,866 --> 00:22:06,829 Honey, I want to talk to you about last night. 285 00:22:07,393 --> 00:22:08,431 I'm gonna be late. 286 00:22:08,432 --> 00:22:10,393 Well, I'll write you a note. 287 00:22:10,394 --> 00:22:12,595 You must be pretty pissed off. 288 00:22:12,596 --> 00:22:14,036 You think? 289 00:22:14,037 --> 00:22:16,527 Well, I don't blame you. I would be, too. 290 00:22:17,281 --> 00:22:19,363 I know how upsetting it is to move, 291 00:22:19,923 --> 00:22:21,991 especially in the middle of the school year. 292 00:22:22,326 --> 00:22:25,568 I mean, Christ, my mom moved me seven times in eight years. 293 00:22:25,569 --> 00:22:27,410 But your dad and I talked about it, 294 00:22:27,411 --> 00:22:29,206 and we're not going anywhere. 295 00:22:29,853 --> 00:22:31,054 Great. 296 00:22:32,976 --> 00:22:34,086 We done? 297 00:22:34,920 --> 00:22:36,300 I guess we are. 298 00:23:05,529 --> 00:23:07,690 The Hanged Man?! What?! 299 00:23:07,691 --> 00:23:09,692 I die of autoerotic asphyxiation? 300 00:23:09,693 --> 00:23:11,574 No, Marty, I told you. 301 00:23:11,575 --> 00:23:13,696 The images of the tarot are not literal. 302 00:23:13,697 --> 00:23:16,699 The Hanged Man tells me that you're at a crossroads. 303 00:23:16,700 --> 00:23:18,672 Ugh. What a week I've had. 304 00:23:19,507 --> 00:23:20,863 Tell me about it. 305 00:23:20,864 --> 00:23:23,185 Well, first, the scuttlebutt at the studio 306 00:23:23,186 --> 00:23:25,588 is that my baby, the project I'm developing, 307 00:23:25,589 --> 00:23:27,310 is in the proverbial shitter. 308 00:23:27,311 --> 00:23:29,432 Then the other night, my on-again/off-again boyfriend 309 00:23:29,433 --> 00:23:32,194 text-dumps me from our favorite bar-cade. 310 00:23:32,195 --> 00:23:34,557 Oh, and then Cap'n Fluffs had a seizure! 311 00:23:34,558 --> 00:23:35,942 Your dog? 312 00:23:35,943 --> 00:23:37,159 My cat. Your cat. 313 00:23:37,160 --> 00:23:39,362 And now he's on meds that cost $30 a pop. 314 00:23:39,363 --> 00:23:42,725 And the final insult, Charlie, is that all this stress 315 00:23:42,726 --> 00:23:44,647 has made me go temporarily blind in one eye. 316 00:23:44,648 --> 00:23:46,889 Where are you? Can't see you. Oh, I don't know. 317 00:23:46,890 --> 00:23:47,970 There you are! 318 00:23:47,971 --> 00:23:49,852 That is a lot of crossroads. 319 00:23:49,853 --> 00:23:51,654 You know that the Hanged Man 320 00:23:51,655 --> 00:23:55,258 can also indicate that you are neglecting... 321 00:23:55,259 --> 00:23:56,979 your spiritual self. 322 00:23:56,980 --> 00:23:58,661 Whoa. What's up with that? 323 00:23:58,662 --> 00:24:01,544 It means different things to different people. 324 00:24:01,545 --> 00:24:03,666 It's... It's part of all of our lives. 325 00:24:03,667 --> 00:24:06,550 There's something that you need to, um, focus on. 326 00:24:08,071 --> 00:24:09,832 I'm not gonna even ask what that one is. 327 00:24:09,833 --> 00:24:11,274 The Five of Swords. 328 00:24:11,275 --> 00:24:13,477 It can be both a beacon of hope... 329 00:24:14,895 --> 00:24:16,239 and a dire warning. 330 00:24:16,240 --> 00:24:17,880 Oh, God. 331 00:24:17,881 --> 00:24:20,724 When reversed, it speaks to recent losses. 332 00:24:22,646 --> 00:24:25,167 Losses that have hit you very hard. 333 00:24:25,168 --> 00:24:26,369 No shit, Sherlock. 334 00:24:26,370 --> 00:24:27,651 There's more. 335 00:24:29,533 --> 00:24:34,456 Though... you are in a state of unhappiness due to others, 336 00:24:35,249 --> 00:24:38,060 only you can pull yourself out. 337 00:24:58,642 --> 00:25:00,604 What if I fail? 338 00:25:02,846 --> 00:25:04,848 I mean, what if I can't pull myself out? 339 00:25:09,533 --> 00:25:11,094 Uh, you have to. 340 00:25:12,936 --> 00:25:14,204 You have to. 341 00:25:15,819 --> 00:25:17,180 Let's keep going. 342 00:25:28,031 --> 00:25:30,033 Marks, Rita W. 343 00:25:33,557 --> 00:25:34,837 Hold on. 344 00:25:36,480 --> 00:25:40,162 Has this cell been serviced in the last 24 hours? 345 00:25:40,163 --> 00:25:43,246 This is absolutely unacceptable. 346 00:25:43,247 --> 00:25:46,369 Mrs. Marks, I'm so sorry. 347 00:25:46,370 --> 00:25:49,212 Get her cleaned up, return her personal effects, 348 00:25:49,213 --> 00:25:51,335 and bring her to me as quickly as possible. 349 00:25:57,821 --> 00:25:59,742 Take care, Sharon. 350 00:25:59,743 --> 00:26:02,385 I do hope your mother's chemo goes well. 351 00:26:02,386 --> 00:26:03,827 Thanks, Rita. 352 00:26:06,910 --> 00:26:08,712 Right this way, ma'am. 353 00:26:51,074 --> 00:26:53,436 Ah. 354 00:26:53,437 --> 00:26:55,679 Sit, please. 355 00:27:03,767 --> 00:27:05,649 Have a muffin. 356 00:27:07,411 --> 00:27:09,893 These here are gluten-free. 357 00:27:12,256 --> 00:27:14,575 I made them myself, so I know they're good. 358 00:27:15,379 --> 00:27:19,061 It seems you're not a court-appointed attorney. 359 00:27:19,062 --> 00:27:21,744 You don't appear to be a policeman, 360 00:27:21,745 --> 00:27:23,500 so you are a baker. 361 00:27:26,029 --> 00:27:27,750 Not if you ask my son. 362 00:27:27,751 --> 00:27:33,035 II-I think his exact words were, "This sucks, Dad." 363 00:27:33,343 --> 00:27:35,438 Teenagers, right? 364 00:27:35,439 --> 00:27:38,474 Please... try one. You must be starved. 365 00:27:38,922 --> 00:27:40,643 I know all about starving. 366 00:27:40,644 --> 00:27:42,245 Mm. That's right. 367 00:27:42,246 --> 00:27:45,048 You grew up in the slums of Belgrade. 368 00:27:48,412 --> 00:27:49,692 Birth name... unknown. 369 00:27:49,693 --> 00:27:52,154 Birth date... unknown. 370 00:27:52,616 --> 00:27:55,741 Is it polite to ask a woman her age? 371 00:27:56,900 --> 00:28:00,943 Married in what is now Serbia in 1967... 372 00:28:00,944 --> 00:28:03,145 an arranged marriage to your cousin, 373 00:28:03,146 --> 00:28:04,907 one Tibor Marks. 374 00:28:04,908 --> 00:28:07,189 You make it sound so romantic. 375 00:28:08,912 --> 00:28:14,477 Uh, you and your husband immigrated to the U. S. in 1972 376 00:28:14,478 --> 00:28:17,960 on what were most likely forged papers. 377 00:28:17,961 --> 00:28:20,363 Uh, ended up in Phoenix, 378 00:28:20,364 --> 00:28:23,806 joining a Romani crime family there, led by one... 379 00:28:23,807 --> 00:28:26,769 Joe-sip "Big Jim" Turner. 380 00:28:26,770 --> 00:28:28,291 "Yo-sip." 381 00:28:28,292 --> 00:28:30,733 "Yo-sip." That is how you pronounce it. 382 00:28:30,734 --> 00:28:32,174 Sorry. 383 00:28:32,175 --> 00:28:33,736 "Yo-sip." 384 00:28:33,737 --> 00:28:37,940 Uh, your son, Alfonso, was born in 1976, 385 00:28:37,941 --> 00:28:40,943 the same year that you and Tibor 386 00:28:40,944 --> 00:28:43,266 relocated to the greater Los Angeles area 387 00:28:43,267 --> 00:28:47,109 to start your own crime family. 388 00:28:47,110 --> 00:28:49,111 The Marks family and its associates 389 00:28:49,112 --> 00:28:52,074 currently run a series of fortune-telling establishments, 390 00:28:52,075 --> 00:28:54,317 as well as being implicated 391 00:28:54,318 --> 00:28:58,160 in various home-repair and distraction thefts, 392 00:28:58,161 --> 00:29:00,483 insurance fraud, burglaries... 393 00:29:00,484 --> 00:29:03,286 et cetera, et cetera, et cetera. 394 00:29:03,287 --> 00:29:07,170 Little of that is my concern, nor my jurisdiction. 395 00:29:08,732 --> 00:29:10,493 But... 396 00:29:10,494 --> 00:29:12,935 an LAPD Psychic Fraud Task Force 397 00:29:12,936 --> 00:29:18,341 recently uncovered evidence of interstate wire fraud. 398 00:29:18,824 --> 00:29:21,704 That is my concern. 399 00:29:22,578 --> 00:29:24,079 Oh. 400 00:29:24,548 --> 00:29:26,990 You don't work over there at all. 401 00:29:28,472 --> 00:29:30,314 You work over there. 402 00:29:32,676 --> 00:29:34,317 Foster Hilburn, 403 00:29:34,318 --> 00:29:36,880 Assistant U. S. Attorney, Central District of California. 404 00:29:39,563 --> 00:29:42,605 As you probably surmised, 405 00:29:42,606 --> 00:29:45,007 we've been building quite a RICO case. 406 00:29:45,008 --> 00:29:47,769 Three states, six crime families... 407 00:29:48,252 --> 00:29:50,613 the Turners, Rankos, Millers... others. 408 00:29:50,614 --> 00:29:52,615 Pending charges include racketeering, money laundering, 409 00:29:52,616 --> 00:29:54,096 wire fraud, identity theft... 410 00:29:54,097 --> 00:29:59,463 You want me to betray my own people? 411 00:30:02,506 --> 00:30:04,453 Seems pretty obvious. 412 00:30:05,429 --> 00:30:07,271 They betrayed you first. 413 00:30:12,556 --> 00:30:14,918 I think I'll try one of your muffins. 414 00:30:18,800 --> 00:30:21,964 Top of the line is our Monarch Collection. 415 00:30:21,965 --> 00:30:25,047 Steel construction, Pearl Crepe interior. 416 00:30:25,048 --> 00:30:26,929 Available in a variety of colors, 417 00:30:26,930 --> 00:30:31,013 including Going Home Blue, Sacred Heart Red, 418 00:30:31,014 --> 00:30:33,337 and Lakers Purple and Gold. 419 00:30:34,378 --> 00:30:35,567 That one. 420 00:30:36,220 --> 00:30:39,141 Um... that's our Lady Guadalupe model. 421 00:30:39,142 --> 00:30:40,463 Mm-hmm. 422 00:30:40,464 --> 00:30:42,505 White finish with gold highlights, 423 00:30:42,506 --> 00:30:44,548 meant for... ladies. 424 00:30:47,190 --> 00:30:52,154 Um... we have some more, uh, masculine color schemes. 425 00:30:52,155 --> 00:30:55,598 Was the deceased an avid hunter or golfer? 426 00:30:55,599 --> 00:30:58,081 Did White Tony have a favorite color? 427 00:30:59,508 --> 00:31:00,634 White. 428 00:31:01,245 --> 00:31:04,006 Ah. Indeed. 429 00:31:04,007 --> 00:31:07,890 Then... let me recommend the Lady Guadalupe. 430 00:31:07,891 --> 00:31:09,932 Why be gender-specific in... 431 00:31:09,933 --> 00:31:11,854 Oh. Hey, hey! Hey! ...these... modern... times. 432 00:31:11,855 --> 00:31:14,457 Don't you dare eat on the sofa! 433 00:31:14,458 --> 00:31:15,818 Give me that. 434 00:31:15,819 --> 00:31:16,899 Let it go. 435 00:31:16,900 --> 00:31:18,781 Stop! Wash your hands. 436 00:31:18,782 --> 00:31:21,944 Do not touch this. 437 00:31:21,945 --> 00:31:23,145 My God. 438 00:31:32,916 --> 00:31:34,437 Simza, dear. 439 00:31:34,438 --> 00:31:37,800 I don't suppose you have the password for the Wi-Fi. 440 00:31:37,801 --> 00:31:40,963 You kidding me? Tony never told me shit. 441 00:31:40,964 --> 00:31:43,005 It's "WhiteTonysWifi." 442 00:31:43,006 --> 00:31:44,247 Really? 443 00:31:44,248 --> 00:31:45,679 Thank you. 444 00:31:46,450 --> 00:31:47,931 Mrs. Ranko. 445 00:31:48,372 --> 00:31:49,852 Yes, what is it, Sophie? 446 00:31:49,853 --> 00:31:51,814 A gadje at the back door. 447 00:31:51,815 --> 00:31:54,057 Wants to pay his respects. 448 00:32:08,832 --> 00:32:10,829 You got balls coming here. 449 00:32:11,715 --> 00:32:14,076 I'm here to give my condolences. 450 00:32:14,077 --> 00:32:17,481 You're gonna need condolences after your stupid magic trick. 451 00:32:18,762 --> 00:32:20,923 The families were to be united. 452 00:32:20,924 --> 00:32:23,286 You opened an old wound and tore us all apart. 453 00:32:23,287 --> 00:32:25,087 Simza, it wasn't me. 454 00:32:25,088 --> 00:32:27,049 Your husband... rest his soul... orchestrated that. 455 00:32:27,050 --> 00:32:28,491 He wanted to hurt Fonso. 456 00:32:28,492 --> 00:32:30,653 And who gave him that idea, huh? 457 00:32:30,654 --> 00:32:31,934 You. 458 00:32:31,935 --> 00:32:34,186 You give me way too much credit. 459 00:32:34,618 --> 00:32:35,979 Do I? 460 00:32:38,542 --> 00:32:41,693 So, who do you think really killed my Tony? 461 00:32:42,706 --> 00:32:44,026 Rita? 462 00:32:44,027 --> 00:32:46,029 I don't know. I'm not sure. 463 00:32:48,472 --> 00:32:49,673 Fonso? 464 00:32:51,275 --> 00:32:52,995 If he did, 465 00:32:52,996 --> 00:32:55,279 there's not enough evidence to arrest him. 466 00:33:01,725 --> 00:33:03,126 Thank you for these. 467 00:33:05,369 --> 00:33:07,330 You're a nice gadje. 468 00:33:07,331 --> 00:33:08,931 Respectful. 469 00:33:08,932 --> 00:33:10,373 You're the boss. 470 00:33:10,374 --> 00:33:12,335 I was the boss's wife. 471 00:33:12,336 --> 00:33:14,417 Now I'm the boss's mother. 472 00:33:16,820 --> 00:33:18,730 Tradition, right? 473 00:33:19,503 --> 00:33:20,703 Jun-Bi! Jun-Bi! 474 00:33:20,704 --> 00:33:22,665 Good. Now bounce. 475 00:33:22,666 --> 00:33:25,788 And punch. 476 00:33:25,789 --> 00:33:26,989 "Jun-Bi" with a punch. Ready? 477 00:33:26,990 --> 00:33:28,150 Jun-Bi! Jun-Bi! Jun-Bi! 478 00:33:28,151 --> 00:33:29,592 Good! 479 00:33:29,593 --> 00:33:34,277 LaLa. 480 00:33:34,278 --> 00:33:35,759 Kick some ass. 481 00:33:37,761 --> 00:33:38,761 Yeah. 482 00:33:38,762 --> 00:33:40,122 Side kick! 483 00:33:40,123 --> 00:33:41,604 Good. 484 00:33:41,605 --> 00:33:43,366 Back kick! Good. 485 00:33:43,367 --> 00:33:45,288 Spin! Good! Good. 486 00:33:45,289 --> 00:33:47,169 Yes. Make some noise. 487 00:33:47,170 --> 00:33:48,170 Huzzah! 488 00:33:48,171 --> 00:33:49,692 Huzzah! Good. One more. 489 00:33:49,693 --> 00:33:50,693 Yeah? 490 00:33:50,694 --> 00:33:51,814 Fonso, it's me. 491 00:33:51,815 --> 00:33:53,376 I got a message for you. 492 00:33:53,377 --> 00:33:54,577 Really? 493 00:33:54,578 --> 00:33:55,858 From Simza. 494 00:33:55,859 --> 00:33:57,227 What? 495 00:33:58,061 --> 00:33:59,342 You saw her? 496 00:33:59,343 --> 00:34:01,063 Well, I work for her, remember? 497 00:34:01,064 --> 00:34:02,785 I'm at her house. 498 00:34:02,786 --> 00:34:03,942 Oh. 499 00:34:05,148 --> 00:34:07,670 And she asked about me? 500 00:34:07,671 --> 00:34:09,406 Yeah. She's worried about you. 501 00:34:10,394 --> 00:34:12,034 And there's more. 502 00:34:12,035 --> 00:34:14,677 The Council... it's calling for a kris about you. 503 00:34:14,678 --> 00:34:16,038 They're holding you responsible 504 00:34:16,039 --> 00:34:18,322 for the bad blood between the families. 505 00:34:20,083 --> 00:34:22,645 You... you're coming, too. 506 00:34:22,646 --> 00:34:24,767 No, I don't think that's a good idea. 507 00:34:24,768 --> 00:34:27,290 Just tell them what you told me. 508 00:34:27,291 --> 00:34:28,758 White... 509 00:34:29,493 --> 00:34:32,495 White Tony. It was all his doing. 510 00:34:32,496 --> 00:34:34,897 Fonso, I cannot take your side on this. 511 00:34:34,898 --> 00:34:36,266 You know that. 512 00:34:36,780 --> 00:34:38,262 You be there. 513 00:34:48,832 --> 00:34:50,513 Dad, we're so late! 514 00:34:50,514 --> 00:34:53,116 It's okay, Mateo. Just join in. Just join in. 515 00:35:21,385 --> 00:35:23,506 You. 516 00:35:23,507 --> 00:35:25,027 Yeah. 517 00:35:34,278 --> 00:35:36,879 Thought you looked familiar. 518 00:35:36,880 --> 00:35:38,841 I thought that, too. 519 00:35:45,889 --> 00:35:47,730 Which one's yours? 520 00:35:54,938 --> 00:35:58,141 Front row... on the end. 521 00:35:59,423 --> 00:36:00,703 Yeah. 522 00:36:00,704 --> 00:36:01,944 Side kick! 523 00:36:01,945 --> 00:36:03,706 Yellow belt? Upper cut? 524 00:36:03,707 --> 00:36:05,428 She's good. 525 00:36:05,429 --> 00:36:07,910 Hook! And jab! 526 00:36:07,911 --> 00:36:10,073 Been coming here about a year. 527 00:36:13,076 --> 00:36:14,238 Yours? 528 00:36:18,682 --> 00:36:20,003 White belt. 529 00:36:22,806 --> 00:36:24,368 He's getting there. 530 00:36:28,932 --> 00:36:30,974 And the bride last night? 531 00:36:32,616 --> 00:36:34,817 She yours, too? 532 00:36:34,818 --> 00:36:36,260 My oldest. 533 00:36:37,901 --> 00:36:39,543 Congratulations. 534 00:36:41,545 --> 00:36:43,267 Thanks. 535 00:36:47,391 --> 00:36:49,832 We should talk. 536 00:36:49,833 --> 00:36:51,315 After this. 537 00:36:52,956 --> 00:36:54,797 Bring my Rolex. 538 00:36:59,963 --> 00:37:00,964 Dinner! 539 00:37:07,451 --> 00:37:09,212 You're not eating with us? 540 00:37:09,213 --> 00:37:10,613 I told you... I'm going out. 541 00:37:10,614 --> 00:37:12,655 That's tonight? 542 00:37:12,656 --> 00:37:14,378 Then I'm going with you. 543 00:37:15,899 --> 00:37:18,541 Tonight, we have pork Parmesan with linguine, 544 00:37:18,542 --> 00:37:20,863 grilled asparagus, and arugula salad. 545 00:37:20,864 --> 00:37:22,545 Bon appetit. 546 00:37:22,546 --> 00:37:24,186 Where's the vegan option? 547 00:37:24,597 --> 00:37:26,028 Vegan option? 548 00:37:27,030 --> 00:37:29,552 I'm kidding! God! 549 00:37:29,553 --> 00:37:31,775 Don't mess with the chef. 550 00:37:32,734 --> 00:37:34,076 I need to do this alone. 551 00:37:34,077 --> 00:37:36,158 Don't worry. Stay here. 552 00:37:36,159 --> 00:37:37,721 I got to go change. 553 00:38:23,207 --> 00:38:25,488 You really didn't think I'd just do as I'm told, did you? 554 00:38:25,489 --> 00:38:26,849 Actually, no. 555 00:38:40,384 --> 00:38:43,426 You know what? I don't need you fuckers anyway! 556 00:38:43,427 --> 00:38:46,309 You always needed me more than I needed you! 557 00:38:46,310 --> 00:38:48,226 That doesn't sound good. 558 00:38:48,832 --> 00:38:51,073 I'm... I'm embarrassing myself? 559 00:38:51,074 --> 00:38:53,115 You're a fucking embarrassment! 560 00:38:54,958 --> 00:38:57,000 You saw something, didn't you? 561 00:38:59,122 --> 00:39:00,822 Your vision thing. 562 00:39:01,565 --> 00:39:03,032 Maybe. 563 00:39:04,087 --> 00:39:06,048 Fuck you. 564 00:39:06,049 --> 00:39:07,290 Fuck all of you! 565 00:39:30,810 --> 00:39:32,436 They banished me. 566 00:39:35,940 --> 00:39:37,761 Said I'm unclean. 567 00:39:43,687 --> 00:39:45,849 Like a stinkin' gadje. 568 00:39:54,458 --> 00:39:56,460 They won't let me see my kids... 569 00:39:58,422 --> 00:40:00,131 ever again. 570 00:40:00,664 --> 00:40:02,144 That's crazy. 571 00:40:02,145 --> 00:40:03,968 This is tradition. 572 00:40:04,677 --> 00:40:07,830 One must accept the ruling of the kris. 573 00:40:07,831 --> 00:40:09,891 There is no other option. 574 00:40:11,114 --> 00:40:12,154 Ma. 575 00:40:12,155 --> 00:40:14,997 Yes, Fonso. I'm out. 576 00:40:14,998 --> 00:40:17,160 With little help from you, I must add. 577 00:40:19,002 --> 00:40:20,843 I'm marime. 578 00:40:20,844 --> 00:40:22,487 I expected this. 579 00:40:23,086 --> 00:40:25,808 I shouldn't even be talking to you. 580 00:40:26,115 --> 00:40:28,931 But don't worry, Fonso... at least about Drina. 581 00:40:28,932 --> 00:40:31,174 I'll protect the grandchildren. 582 00:40:32,175 --> 00:40:33,617 Stay here. 583 00:40:42,826 --> 00:40:44,627 What the fuck? 584 00:40:44,628 --> 00:40:48,096 I am sorry to interrupt. I won't be long. 585 00:40:48,832 --> 00:40:50,833 I want to tell a story. 586 00:40:50,834 --> 00:40:53,476 Rita. Maybe this isn't the time. 587 00:40:53,477 --> 00:40:55,478 Oh, no, it is the perfect time. 588 00:40:55,479 --> 00:40:58,681 We are all here, representatives of the West Coast families, 589 00:40:58,682 --> 00:41:03,194 and it is a family story that I want to tell. 590 00:41:03,887 --> 00:41:06,289 It is about the old country... Serbia. 591 00:41:06,290 --> 00:41:07,610 Tito was in power, 592 00:41:07,611 --> 00:41:10,453 the government was totally corrupt, 593 00:41:10,454 --> 00:41:12,775 Roma oppressed, 594 00:41:12,776 --> 00:41:16,539 and a local official accused my husband 595 00:41:16,540 --> 00:41:19,021 of a crime he didn't commit... 596 00:41:19,022 --> 00:41:21,224 stealing food. 597 00:41:21,225 --> 00:41:24,427 Stealing food was a capital crime 598 00:41:24,428 --> 00:41:26,801 during those hungry years. 599 00:41:27,391 --> 00:41:30,192 False accusations like that happened all the time, 600 00:41:30,193 --> 00:41:32,795 and, of course, I understood that it was the official 601 00:41:32,796 --> 00:41:35,518 who stole the food... not my husband, Tibor. 602 00:41:35,519 --> 00:41:38,120 Anyway, he was arrested... 603 00:41:38,121 --> 00:41:39,482 beaten... 604 00:41:39,483 --> 00:41:40,815 tortured... 605 00:41:42,191 --> 00:41:44,086 thrown into a cell... 606 00:41:44,087 --> 00:41:45,862 left there for dead. 607 00:41:46,690 --> 00:41:48,971 I was... frantic. 608 00:41:48,972 --> 00:41:51,013 I cried all night. I didn't know what to do. 609 00:41:51,014 --> 00:41:52,815 I knew that I had to save him. 610 00:41:52,816 --> 00:41:55,699 I knew that I had to save my family. 611 00:41:57,661 --> 00:41:59,709 So I went to the official. 612 00:42:01,465 --> 00:42:03,666 I went down on my knees and begged. 613 00:42:03,667 --> 00:42:07,671 I said, "Please, please spare my husband." 614 00:42:10,234 --> 00:42:15,438 I even gave my body... to him... 615 00:42:15,439 --> 00:42:17,921 for the sake of my family. 616 00:42:20,521 --> 00:42:24,247 But once the official signed the order 617 00:42:24,248 --> 00:42:27,570 rescinding Tibor's conviction, 618 00:42:27,571 --> 00:42:30,740 I took my father's hammer 619 00:42:31,335 --> 00:42:35,938 and opened an ugly hole into the official's skull, 620 00:42:35,939 --> 00:42:38,501 and then I took my husband's carving knife 621 00:42:38,502 --> 00:42:40,543 and cut his organ 622 00:42:40,544 --> 00:42:43,586 and fed it to the stray dogs of Belgrade. 623 00:42:49,473 --> 00:42:51,635 I did not kill your husband. 624 00:42:54,157 --> 00:42:56,320 But I'm capable of it. 625 00:43:00,764 --> 00:43:06,067 The Marks family accepts the ruling of the kris. 626 00:43:06,890 --> 00:43:10,132 My son, Fonso, is banished. 627 00:43:10,133 --> 00:43:13,256 And Simza's son, Little Tony, 628 00:43:13,257 --> 00:43:16,340 and my granddaughter are married. 629 00:43:18,141 --> 00:43:21,183 But I want to help this poor Simza 630 00:43:21,887 --> 00:43:24,168 during these trying times. 631 00:43:24,708 --> 00:43:27,109 I will move in into this new home 632 00:43:27,110 --> 00:43:28,791 with my granddaughter... Okay. Okay, that's enough. 633 00:43:28,792 --> 00:43:30,393 to steward her... Thank you very much. 634 00:43:30,394 --> 00:43:32,074 to teach her how to be... No, no, no, no, no. 635 00:43:32,075 --> 00:43:33,676 a good Roma wife. No. 636 00:43:33,677 --> 00:43:35,096 Thank you, Rita. 637 00:43:36,514 --> 00:43:38,891 This is a noble sacrifice. 638 00:43:39,683 --> 00:43:40,884 Josip. 639 00:43:42,366 --> 00:43:44,367 Let this proceeding come to an end. 640 00:44:04,788 --> 00:44:06,108 You okay? 641 00:44:06,502 --> 00:44:07,874 Yeah. Yeah, I'm okay. 642 00:44:07,875 --> 00:44:09,312 I just... I thought I heard something. 643 00:44:09,313 --> 00:44:10,754 Go back to sleep. 644 00:44:15,999 --> 00:44:17,961 Linda, you know we can't. 645 00:44:20,924 --> 00:44:23,102 Not even just 100 grand? 646 00:44:23,687 --> 00:44:25,689 Not even 100 grand. 647 00:44:29,413 --> 00:44:32,278 Was what happened tonight at the kris, was that... 648 00:44:33,217 --> 00:44:34,857 was that what you saw? 649 00:44:34,858 --> 00:44:36,699 I thought it might be. 650 00:44:36,700 --> 00:44:37,992 But it wasn't. 651 00:44:38,782 --> 00:44:40,743 So it might still come true? 652 00:44:42,426 --> 00:44:44,123 I really don't know. 653 00:44:59,723 --> 00:45:01,265 Who is it? 654 00:45:08,372 --> 00:45:09,852 Ugh. 655 00:45:09,853 --> 00:45:11,400 Fonso. 656 00:45:11,775 --> 00:45:13,486 Don't. 657 00:45:14,017 --> 00:45:16,019 He already knows we're here. 658 00:45:17,877 --> 00:45:18,862 Yeah? 659 00:45:21,265 --> 00:45:23,371 Get out your cards. 660 00:45:24,789 --> 00:45:26,350 I want a reading. 661 00:45:29,152 --> 00:45:31,796 I thought you didn't believe in this sort of thing. 662 00:45:32,516 --> 00:45:33,923 I don't. 663 00:45:34,478 --> 00:45:36,359 But you're the real deal. 664 00:45:37,401 --> 00:45:39,081 And I need to know. 665 00:45:39,082 --> 00:45:41,083 The tarot can't predict the future, 666 00:45:41,084 --> 00:45:43,005 but it can help you choose a path... 667 00:45:43,006 --> 00:45:46,088 point you to signposts along the way. 668 00:45:59,343 --> 00:46:01,424 Turn over the fucking cards. 669 00:46:06,470 --> 00:46:08,272 The Tower, reversed. 670 00:46:10,834 --> 00:46:12,835 Tell me what you see. 671 00:46:13,170 --> 00:46:14,917 More danger ahead... 672 00:46:14,918 --> 00:46:16,679 loss, destruction... 673 00:46:16,680 --> 00:46:18,682 life collapsing around you. 674 00:46:20,083 --> 00:46:21,725 Next card. 675 00:46:24,528 --> 00:46:26,350 The Magician... 676 00:46:27,491 --> 00:46:29,270 reversed. 677 00:46:30,133 --> 00:46:32,174 Someone is trying to take advantage of you, 678 00:46:32,175 --> 00:46:34,497 manipulate the situation. Manipulate the situation. 679 00:46:34,498 --> 00:46:36,098 Let's go. 680 00:46:43,868 --> 00:46:45,620 This is the Judgment card. 681 00:46:46,537 --> 00:46:48,711 Like most tarot, the image is symbolic, 682 00:46:49,165 --> 00:46:50,393 its meaning dependent 683 00:46:50,394 --> 00:46:52,960 on the next and final card. The next and final card. 684 00:46:54,117 --> 00:46:55,798 Get to it. 685 00:47:07,811 --> 00:47:09,972 Tell me what you see. 686 00:47:18,262 --> 00:47:21,464 Tell me... what you see. 687 00:47:32,556 --> 00:47:34,877 You can't piece things together. 688 00:47:36,920 --> 00:47:39,563 You can't control the things around you. 689 00:47:41,605 --> 00:47:45,928 You are... capable of spiteful action. 690 00:47:45,929 --> 00:47:47,770 You're quick to rage. 691 00:47:47,771 --> 00:47:50,052 And you're not to be trusted. 692 00:47:50,053 --> 00:47:53,777 You fight against tradition, and yet you refuse to change. 693 00:48:14,037 --> 00:48:16,920 You're telling me... 694 00:48:21,757 --> 00:48:23,847 It's what the cards say. 695 00:48:33,096 --> 00:48:35,538 This is bullshit. 696 00:48:36,940 --> 00:48:39,462 Where's my fucking money? 697 00:49:00,163 --> 00:49:02,965 $1.7 million in sequential bills, 698 00:49:02,966 --> 00:49:06,168 so you'll have to launder them before you can use them. 699 00:49:20,704 --> 00:49:22,465 Until then... 700 00:49:26,149 --> 00:49:27,750 you got company. 46706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.