Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,024 --> 00:00:03,306
Previously on "Shut Eye"...
2
00:00:03,307 --> 00:00:06,108
We are in the center of a shitstorm,
Charlie.
3
00:00:06,109 --> 00:00:07,710
The cops are watching us.
4
00:00:07,711 --> 00:00:10,192
White Tony...
he's our master, we're his property.
5
00:00:10,193 --> 00:00:13,916
Fucking Fonso wants to kill us,
and we are gonna lose Nick.
6
00:00:13,917 --> 00:00:15,718
We need to go after all of them.
7
00:00:15,719 --> 00:00:17,039
Didn't I show you loyalty?
8
00:00:17,040 --> 00:00:19,762
I woke up today a
million dollars poorer.
9
00:00:19,763 --> 00:00:22,164
Now, you're gonna make things
right financially.
10
00:00:22,165 --> 00:00:23,966
These families will be joined.
11
00:00:23,967 --> 00:00:27,410
A marriage between Fonso's eldest,
Drina,
12
00:00:27,411 --> 00:00:29,372
and White Tony's son, Little Tony.
13
00:00:29,373 --> 00:00:31,173
This better be about my money, Charlie.
14
00:00:31,174 --> 00:00:33,175
Have you ever been to a gypsy wedding?
15
00:00:35,499 --> 00:00:37,660
The money belongs to White Tony.
16
00:00:37,661 --> 00:00:39,782
With the Roma unity
as my guiding principle,
17
00:00:39,783 --> 00:00:41,544
that is my decree.
18
00:00:41,545 --> 00:00:44,787
We have to abide by the law.
We have no choice.
19
00:00:44,788 --> 00:00:45,949
Okay, Mom.
20
00:00:51,114 --> 00:00:52,835
Do I know you?
21
00:00:52,836 --> 00:00:56,319
If we'd met, you'd remember.
22
00:00:56,320 --> 00:00:59,082
Now, give me your motherfucking watch.
23
00:01:01,645 --> 00:01:02,725
Thank you.
24
00:01:05,249 --> 00:01:06,369
Gadje.
25
00:01:13,977 --> 00:01:16,739
New life!
26
00:01:20,264 --> 00:01:22,385
The hammer belonged to her grandfather.
27
00:01:22,386 --> 00:01:24,547
It was supposed to be a gift
for the bride.
28
00:01:24,548 --> 00:01:26,749
I... I knew there was bad blood.
29
00:01:26,750 --> 00:01:28,831
I didn't think it would come to this.
30
00:01:28,832 --> 00:01:31,994
Your grandmother did a bad, bad thing.
31
00:01:31,995 --> 00:01:34,036
Ma'am? Hands where I can see them.
32
00:01:34,758 --> 00:01:35,998
Charlie?
33
00:01:35,999 --> 00:01:39,001
Stealing from gypsies, however,
34
00:01:39,002 --> 00:01:41,244
will fuck you inside and out.
35
00:01:41,245 --> 00:01:42,886
Fonso.
36
00:01:55,939 --> 00:01:58,100
Like all great short cons,
37
00:01:58,101 --> 00:02:00,703
three-card monte is
deceptively simple...
38
00:02:00,704 --> 00:02:02,545
two black cards, one red card.
39
00:02:02,546 --> 00:02:05,428
I like using the Queen of Hearts
because, well...
40
00:02:05,429 --> 00:02:07,069
Lady Luck.
41
00:02:07,070 --> 00:02:10,354
Your job... follow the Queen.
42
00:02:12,716 --> 00:02:14,197
Where is she?
43
00:02:16,800 --> 00:02:18,721
Very good. See? It's simple.
44
00:02:18,722 --> 00:02:20,883
Two black cards, one red card.
45
00:02:20,884 --> 00:02:22,886
Follow the Queen. Where is she now?
46
00:02:26,490 --> 00:02:27,490
Winner, winner.
47
00:02:28,892 --> 00:02:31,374
Shall we make a little wager this time?
48
00:02:31,375 --> 00:02:32,815
Easy money.
49
00:02:32,816 --> 00:02:34,577
I'm sure you got a few dollar bills
50
00:02:34,578 --> 00:02:35,858
still stuck in your panties.
51
00:02:35,859 --> 00:02:38,341
You ass.
52
00:02:38,342 --> 00:02:40,823
This is not my true calling,
and you know it.
53
00:02:40,824 --> 00:02:42,225
I know. I know.
54
00:02:42,226 --> 00:02:43,746
You're like me...
55
00:02:43,747 --> 00:02:46,650
proud practitioner
of the ancient art of grift.
56
00:02:47,311 --> 00:02:48,902
You ever use a shill?
57
00:02:49,753 --> 00:02:52,915
Only when I want to draw
a crowd or bend a corner.
58
00:02:52,916 --> 00:02:55,951
Well, the longer I sit here,
Charles, the less I make.
59
00:02:56,360 --> 00:02:58,000
Follow the Queen.
60
00:02:58,001 --> 00:03:00,444
'Round and 'round she goes.
Where she stops...
61
00:03:01,765 --> 00:03:03,247
Where is she?
62
00:03:10,854 --> 00:03:12,455
What is your secret, Charlie?
63
00:03:12,456 --> 00:03:14,897
Lifts, cold decking,
dealing from the basement.
64
00:03:14,898 --> 00:03:16,219
It's just standard stuff.
65
00:03:16,220 --> 00:03:18,180
No, I said, "What is your secret?"
66
00:03:18,181 --> 00:03:21,544
You've been coming in here once,
twice a week, all summer.
67
00:03:21,545 --> 00:03:24,627
This is the first time
you don't have a mark in tow,
68
00:03:24,628 --> 00:03:27,830
some sucker you're trying
to sell swampland to.
69
00:03:27,831 --> 00:03:29,632
I'm better than that.
70
00:03:29,633 --> 00:03:32,515
No, you were better than that,
'til you got busted.
71
00:03:32,516 --> 00:03:36,439
Did a short stint, got out,
got married, had a kid.
72
00:03:36,440 --> 00:03:38,721
You tried to play it straight,
but it didn't take.
73
00:03:38,722 --> 00:03:40,763
You're back to running short cons,
74
00:03:40,764 --> 00:03:43,957
not for cash... for joy.
75
00:03:44,568 --> 00:03:47,610
Your marriage is rocky,
but your little girl's fab,
76
00:03:47,611 --> 00:03:49,692
and she misses her daddy somethin'
fierce.
77
00:03:49,693 --> 00:03:51,494
How the fuck did you know...
78
00:03:51,495 --> 00:03:54,817
I will tell you my secret
if you buy me another.
79
00:04:01,825 --> 00:04:03,226
Plenty of cash.
80
00:04:03,227 --> 00:04:04,907
In other words, you don't need to con.
81
00:04:04,908 --> 00:04:06,509
Parole officer's business card,
82
00:04:06,510 --> 00:04:08,591
your wife's Clark County
health insurance card,
83
00:04:08,592 --> 00:04:11,754
and a note...
84
00:04:11,755 --> 00:04:14,613
from a young lady named Vicki.
85
00:04:15,919 --> 00:04:17,721
Yeah, it's my 5-year-old daughter.
86
00:04:20,604 --> 00:04:22,846
How'd you know
my marriage was on the rocks?
87
00:04:24,288 --> 00:04:25,329
Is it?
88
00:04:27,731 --> 00:04:29,412
That's quite a pull.
89
00:04:29,413 --> 00:04:31,294
But it's no magic.
90
00:04:31,295 --> 00:04:32,815
Well, I don't know if you've heard,
Charles,
91
00:04:32,816 --> 00:04:34,977
but folks really can't make magic.
92
00:04:34,978 --> 00:04:36,739
I beg to differ.
93
00:04:45,749 --> 00:04:49,673
You once said you always wanted
to see the Pacific Ocean.
94
00:04:51,355 --> 00:04:53,777
Ever since I was back in Georgia.
95
00:04:54,638 --> 00:04:57,197
Bus fare only got me
as far as this dump.
96
00:04:58,201 --> 00:05:01,003
Close your eyes.
97
00:05:01,004 --> 00:05:02,327
Really?
98
00:05:03,487 --> 00:05:04,663
Really.
99
00:05:05,689 --> 00:05:07,165
Okay...
100
00:05:07,931 --> 00:05:10,377
Charles K. Haverford...
101
00:05:11,211 --> 00:05:12,856
if that's even your name.
102
00:05:14,436 --> 00:05:15,998
Here we go.
103
00:06:39,423 --> 00:06:40,824
You did it.
104
00:06:43,307 --> 00:06:45,348
You made magic for me.
105
00:06:45,349 --> 00:06:47,431
I hope it won't be the last time.
106
00:06:50,514 --> 00:06:52,075
Promise me something.
107
00:06:53,717 --> 00:06:55,918
Let's never con each other.
108
00:06:57,801 --> 00:06:59,319
Never.
109
00:09:01,445 --> 00:09:02,565
Hey. Nick.
110
00:09:02,566 --> 00:09:04,447
What the fuck?!
111
00:09:04,448 --> 00:09:05,808
Don't say "fuck"!
112
00:09:05,809 --> 00:09:07,330
Get in the fucking car now.
113
00:09:32,396 --> 00:09:35,478
I don't understand. Where are we going?
114
00:09:35,479 --> 00:09:37,079
Seattle.
Portland.
115
00:09:37,080 --> 00:09:38,361
Which one?
116
00:09:38,362 --> 00:09:39,854
Portland.
Seattle.
117
00:09:40,484 --> 00:09:42,232
Oh, my God.
118
00:09:43,086 --> 00:09:44,567
When are we coming back?
119
00:09:44,568 --> 00:09:46,861
Never, honey.
I told you... we're moving.
120
00:09:47,371 --> 00:09:48,697
What?
121
00:09:49,733 --> 00:09:51,783
Mom, what about my stuff?
122
00:09:52,416 --> 00:09:53,936
What about school?
123
00:09:53,937 --> 00:09:55,698
We'll find you a good school.
124
00:09:55,699 --> 00:09:57,420
I like my school.
125
00:09:57,421 --> 00:09:58,741
Mom, I do.
126
00:09:58,742 --> 00:10:00,263
No, you don't. You hate it there.
127
00:10:00,264 --> 00:10:03,065
What are you talking about?
You don't know me!
128
00:10:03,066 --> 00:10:05,988
This... This is crazy.
This is... This is stupid.
129
00:10:05,989 --> 00:10:07,510
This is so like you two.
130
00:10:07,511 --> 00:10:08,991
You never tell me anything!
131
00:10:08,992 --> 00:10:10,993
Dad, I don't...
I don't really know what you do.
132
00:10:10,994 --> 00:10:12,835
Mom, I don't know who you are.
133
00:10:12,836 --> 00:10:15,037
You... You're always in trouble.
134
00:10:15,038 --> 00:10:16,519
You two, you just...
135
00:10:16,520 --> 00:10:18,282
you fuck everything up!
136
00:10:28,091 --> 00:10:30,093
Fuck's sake!
137
00:10:31,695 --> 00:10:32,936
Charlie!
138
00:10:38,222 --> 00:10:40,543
He's right... we need to turn around,
139
00:10:40,544 --> 00:10:42,585
and we need to go back home.
140
00:10:42,586 --> 00:10:44,186
What...
141
00:10:44,544 --> 00:10:46,949
You said Fonso knows we have his money.
142
00:10:46,950 --> 00:10:49,752
You said that your...
your vision thing told you so.
143
00:10:49,753 --> 00:10:51,754
We need to get back in the car
and get the fuck out of here!
144
00:10:52,996 --> 00:10:54,437
I'm sorry. It's not funny.
145
00:10:54,438 --> 00:10:55,558
He will kill us.
146
00:10:55,559 --> 00:10:57,199
I know. I know.
147
00:10:57,200 --> 00:10:58,441
What is so fucking funny?
148
00:10:58,442 --> 00:10:59,922
The irony of it all.
149
00:10:59,923 --> 00:11:01,163
The irony?
150
00:11:01,164 --> 00:11:03,085
Somewhere, somebody up there...
151
00:11:03,086 --> 00:11:05,328
God, Buddha, Wicked Witch of the West,
152
00:11:05,329 --> 00:11:07,570
or all three... are staring down at me
153
00:11:07,571 --> 00:11:09,612
and laughing their fucking asses off.
154
00:11:09,613 --> 00:11:11,013
Don't you see, honey?
155
00:11:11,014 --> 00:11:14,217
I'm a fraud, a charlatan, a fake.
156
00:11:14,218 --> 00:11:16,138
So what do they give me?
157
00:11:16,139 --> 00:11:17,975
A real vision thing.
158
00:11:19,102 --> 00:11:21,584
I saw bleeding roses.
159
00:11:21,585 --> 00:11:24,587
I saw doughnuts boiling in oil.
160
00:11:24,588 --> 00:11:29,832
I saw gypsy nails
raining down from the sky.
161
00:11:29,833 --> 00:11:32,675
I saw the future, Linda.
162
00:11:32,676 --> 00:11:34,156
And I was afraid.
163
00:11:34,157 --> 00:11:36,439
Well, I'm not afraid anymore.
164
00:11:36,440 --> 00:11:37,931
Honey.
165
00:11:38,642 --> 00:11:40,202
I am.
166
00:11:40,203 --> 00:11:42,885
I am fucking terrified, Charlie.
167
00:11:42,886 --> 00:11:44,487
No, no, no, no, honey.
It's gonna be all right.
168
00:11:44,488 --> 00:11:47,250
All we have to do is stick to the plan.
169
00:11:47,251 --> 00:11:49,652
The... The plan?
I thought this was the plan.
170
00:11:49,653 --> 00:11:51,494
I thought that we were
gonna get the fuck out.
171
00:11:51,495 --> 00:11:54,617
No, the plan we made in Vegas...
172
00:11:54,618 --> 00:11:57,740
to have our own shop in sunny L. A.
173
00:11:57,741 --> 00:12:01,162
Next to swimming pools
and fucking movie stars.
174
00:12:02,025 --> 00:12:04,787
We need to go home
and give Fonso his money
175
00:12:04,788 --> 00:12:06,790
and get him out of our lives.
176
00:12:08,392 --> 00:12:10,633
What about White T, Incorporated?
177
00:12:10,634 --> 00:12:12,315
What about that?
Don't we still work for them?
178
00:12:12,316 --> 00:12:13,996
I have a plan for that, too.
179
00:12:13,997 --> 00:12:15,927
It's gonna take a little while,
180
00:12:16,640 --> 00:12:18,642
but we're gonna get them all out.
181
00:12:20,484 --> 00:12:21,725
Then what?
182
00:12:25,209 --> 00:12:27,651
And then we'll live happily ever after.
183
00:12:31,375 --> 00:12:32,816
Hey!
184
00:12:33,697 --> 00:12:35,258
Are we moving or what?!
185
00:12:35,259 --> 00:12:38,541
Change of plans, buddy. Change of plans.
186
00:12:52,796 --> 00:12:55,758
Come on, man. I got children.
187
00:12:55,759 --> 00:12:58,001
Can't we just fucking go already?
188
00:12:59,963 --> 00:13:01,514
You asshole.
189
00:13:02,206 --> 00:13:04,127
What is taking so long?
190
00:13:08,171 --> 00:13:09,453
Ma?
191
00:13:12,376 --> 00:13:13,617
Ma!
192
00:13:37,721 --> 00:13:39,443
I got your message.
193
00:13:43,046 --> 00:13:44,641
Leaving town?
194
00:13:45,088 --> 00:13:46,643
Thought about it.
195
00:13:46,970 --> 00:13:48,728
But I didn't think you'd like it.
196
00:13:49,854 --> 00:13:51,455
Well, that's good thinking.
197
00:13:53,937 --> 00:13:55,902
I was thinking, too...
198
00:13:56,694 --> 00:13:58,502
about your magic trick.
199
00:14:01,144 --> 00:14:02,985
White Tony fucked me.
200
00:14:02,986 --> 00:14:05,428
The bride and groom
were supposed to disappear
201
00:14:05,429 --> 00:14:07,790
and a wedding cake appear.
202
00:14:07,791 --> 00:14:10,633
Someone swapped a corpse for the cake.
203
00:14:18,922 --> 00:14:21,245
Speak of the devil.
204
00:14:23,487 --> 00:14:26,289
White Tony insulted Ma,
205
00:14:26,290 --> 00:14:31,020
so she bashed a hole in his head
with her favorite hammer.
206
00:14:32,256 --> 00:14:33,536
Sir?
207
00:14:33,537 --> 00:14:35,775
Can you please remain with your family?
208
00:14:36,660 --> 00:14:38,382
Of course, Officer.
209
00:14:48,352 --> 00:14:52,236
Take very good care of my money.
210
00:14:54,037 --> 00:14:55,879
Yeah. Yeah, I will.
211
00:15:08,011 --> 00:15:09,726
Everything's gonna be fine.
212
00:18:01,064 --> 00:18:03,906
May I have this seat?
213
00:18:03,907 --> 00:18:05,388
Fuck off.
214
00:18:08,312 --> 00:18:11,193
Is it necessary... the foul language?
215
00:18:11,194 --> 00:18:14,757
Is that kind of talk
absolutely necessary?
216
00:18:14,758 --> 00:18:16,078
Hmm?
217
00:18:17,200 --> 00:18:19,682
Fuck... off.
218
00:18:19,683 --> 00:18:21,724
Take mine. I'll stand.
219
00:18:21,725 --> 00:18:23,246
Oh, no, no, no.
220
00:18:23,247 --> 00:18:26,449
I'm sure the young lady
will do the right thing.
221
00:18:26,450 --> 00:18:28,891
This young lady's gonna fuck you up,
bitch.
222
00:18:28,892 --> 00:18:30,373
Oh!
223
00:18:30,374 --> 00:18:34,056
Foul language
and threat of physical violence.
224
00:18:34,057 --> 00:18:35,378
Hmm.
225
00:18:35,379 --> 00:18:38,581
The hallmarks of the weak and foolish.
226
00:18:38,582 --> 00:18:42,024
Yo, I mean it. I will hurt you.
227
00:18:42,025 --> 00:18:44,026
Do you? Do you really mean it?
Mm-hmm.
228
00:18:44,027 --> 00:18:47,069
Are you so foolish as to add assault
229
00:18:47,070 --> 00:18:48,871
to the myriad of your charges
230
00:18:48,872 --> 00:18:51,474
and ensure that you're going
to be held here without bail?
231
00:18:54,077 --> 00:18:56,118
Oh, so, you... you want this seat.
232
00:18:56,119 --> 00:18:57,400
Yes.
233
00:18:57,401 --> 00:18:58,642
All right.
234
00:19:11,775 --> 00:19:13,497
Mm-hmm.
235
00:19:30,274 --> 00:19:31,994
Damn, bitch.
236
00:19:31,995 --> 00:19:33,557
Thank you.
237
00:19:38,242 --> 00:19:40,563
Mm. Coffee.
238
00:19:40,564 --> 00:19:42,245
Coffee is brewing.
239
00:19:42,246 --> 00:19:43,766
I've made eggs.
240
00:19:43,767 --> 00:19:46,008
I don't need eggs. I need matches.
241
00:19:46,009 --> 00:19:47,169
Uh, junk drawer.
242
00:19:47,170 --> 00:19:48,731
Ah.
243
00:19:50,093 --> 00:19:51,374
Smoking again?
244
00:19:51,375 --> 00:19:53,856
I need it again.
245
00:19:53,857 --> 00:19:55,017
Thanks.
246
00:19:55,018 --> 00:19:56,619
Nick! Time for school!
247
00:19:56,620 --> 00:19:59,849
Whoa, whoa, whoa! Not so loud!
248
00:20:00,544 --> 00:20:02,585
Sylvia, what are you doing here?
249
00:20:02,586 --> 00:20:04,827
Looking for a Bloody Mary.
250
00:20:04,828 --> 00:20:07,830
No, I mean,
what are you still doing here?
251
00:20:07,831 --> 00:20:10,873
Shouldn't you be on some sort of
cruise ship by now or something?
252
00:20:10,874 --> 00:20:12,555
Oh, shit. You actually believed me?
253
00:20:13,677 --> 00:20:15,918
I needed a place to crash,
254
00:20:15,919 --> 00:20:18,241
and I know your door's always open.
255
00:20:18,242 --> 00:20:19,682
I wuv you, big brother.
256
00:20:19,683 --> 00:20:21,964
Nick! Get up for school, please!
257
00:20:21,965 --> 00:20:24,607
And what the fuck was
all that noise about last night?
258
00:20:24,608 --> 00:20:26,249
Long story.
259
00:20:26,250 --> 00:20:28,251
Nick! Did you hear me?
260
00:20:28,252 --> 00:20:29,452
Yeah. What?
261
00:20:29,453 --> 00:20:31,414
Get ready for school, please.
262
00:20:31,415 --> 00:20:33,776
Yeah, I'm ready, Dad.
263
00:20:33,777 --> 00:20:34,938
Oh.
264
00:20:46,950 --> 00:20:48,751
Hon, Nick's ready to go to school.
265
00:20:48,752 --> 00:20:51,394
Uh, I'd take him, but...
266
00:20:51,395 --> 00:20:53,397
I got a regular this morning.
267
00:20:54,718 --> 00:20:56,359
You never told me where.
268
00:20:56,360 --> 00:20:57,990
Where what?
269
00:20:58,682 --> 00:21:00,724
Where you hid our bundles of joy.
270
00:21:09,973 --> 00:21:11,879
It was a bitch to jack up.
271
00:21:13,047 --> 00:21:16,300
And for the record,
they're Fonso's bundles of joy.
272
00:21:21,225 --> 00:21:23,026
I know, I know.
273
00:21:25,349 --> 00:21:26,669
Hey, Linda.
274
00:21:26,670 --> 00:21:29,191
Hi, Marty. How are you?
275
00:21:29,192 --> 00:21:30,753
Ugh... I can't.
276
00:21:30,754 --> 00:21:31,954
Oh, it's open.
277
00:21:31,955 --> 00:21:33,237
Thanks.
278
00:21:43,006 --> 00:21:46,250
Good morning.
279
00:21:51,375 --> 00:21:52,378
What?
280
00:21:53,421 --> 00:21:55,258
That's what I'm wondering.
281
00:21:55,259 --> 00:21:56,882
What's going on in there?
282
00:21:57,821 --> 00:21:59,176
Can we just go?
283
00:22:00,103 --> 00:22:01,265
No.
284
00:22:02,866 --> 00:22:06,829
Honey,
I want to talk to you about last night.
285
00:22:07,393 --> 00:22:08,431
I'm gonna be late.
286
00:22:08,432 --> 00:22:10,393
Well, I'll write you a note.
287
00:22:10,394 --> 00:22:12,595
You must be pretty pissed off.
288
00:22:12,596 --> 00:22:14,036
You think?
289
00:22:14,037 --> 00:22:16,527
Well, I don't blame you.
I would be, too.
290
00:22:17,281 --> 00:22:19,363
I know how upsetting it is to move,
291
00:22:19,923 --> 00:22:21,991
especially in the middle
of the school year.
292
00:22:22,326 --> 00:22:25,568
I mean, Christ, my mom moved me
seven times in eight years.
293
00:22:25,569 --> 00:22:27,410
But your dad and I talked about it,
294
00:22:27,411 --> 00:22:29,206
and we're not going anywhere.
295
00:22:29,853 --> 00:22:31,054
Great.
296
00:22:32,976 --> 00:22:34,086
We done?
297
00:22:34,920 --> 00:22:36,300
I guess we are.
298
00:23:05,529 --> 00:23:07,690
The Hanged Man?! What?!
299
00:23:07,691 --> 00:23:09,692
I die of autoerotic asphyxiation?
300
00:23:09,693 --> 00:23:11,574
No, Marty, I told you.
301
00:23:11,575 --> 00:23:13,696
The images of the tarot are not literal.
302
00:23:13,697 --> 00:23:16,699
The Hanged Man tells me
that you're at a crossroads.
303
00:23:16,700 --> 00:23:18,672
Ugh. What a week I've had.
304
00:23:19,507 --> 00:23:20,863
Tell me about it.
305
00:23:20,864 --> 00:23:23,185
Well, first,
the scuttlebutt at the studio
306
00:23:23,186 --> 00:23:25,588
is that my baby,
the project I'm developing,
307
00:23:25,589 --> 00:23:27,310
is in the proverbial shitter.
308
00:23:27,311 --> 00:23:29,432
Then the other night,
my on-again/off-again boyfriend
309
00:23:29,433 --> 00:23:32,194
text-dumps me from
our favorite bar-cade.
310
00:23:32,195 --> 00:23:34,557
Oh, and then Cap'n Fluffs had a seizure!
311
00:23:34,558 --> 00:23:35,942
Your dog?
312
00:23:35,943 --> 00:23:37,159
My cat.
Your cat.
313
00:23:37,160 --> 00:23:39,362
And now he's on meds
that cost $30 a pop.
314
00:23:39,363 --> 00:23:42,725
And the final insult, Charlie,
is that all this stress
315
00:23:42,726 --> 00:23:44,647
has made me go
temporarily blind in one eye.
316
00:23:44,648 --> 00:23:46,889
Where are you? Can't see you.
Oh, I don't know.
317
00:23:46,890 --> 00:23:47,970
There you are!
318
00:23:47,971 --> 00:23:49,852
That is a lot of crossroads.
319
00:23:49,853 --> 00:23:51,654
You know that the Hanged Man
320
00:23:51,655 --> 00:23:55,258
can also indicate
that you are neglecting...
321
00:23:55,259 --> 00:23:56,979
your spiritual self.
322
00:23:56,980 --> 00:23:58,661
Whoa. What's up with that?
323
00:23:58,662 --> 00:24:01,544
It means different things
to different people.
324
00:24:01,545 --> 00:24:03,666
It's... It's part of all of our lives.
325
00:24:03,667 --> 00:24:06,550
There's something that you need to,
um, focus on.
326
00:24:08,071 --> 00:24:09,832
I'm not gonna even ask what that one is.
327
00:24:09,833 --> 00:24:11,274
The Five of Swords.
328
00:24:11,275 --> 00:24:13,477
It can be both a beacon of hope...
329
00:24:14,895 --> 00:24:16,239
and a dire warning.
330
00:24:16,240 --> 00:24:17,880
Oh, God.
331
00:24:17,881 --> 00:24:20,724
When reversed,
it speaks to recent losses.
332
00:24:22,646 --> 00:24:25,167
Losses that have hit you very hard.
333
00:24:25,168 --> 00:24:26,369
No shit, Sherlock.
334
00:24:26,370 --> 00:24:27,651
There's more.
335
00:24:29,533 --> 00:24:34,456
Though... you are in a state
of unhappiness due to others,
336
00:24:35,249 --> 00:24:38,060
only you can pull yourself out.
337
00:24:58,642 --> 00:25:00,604
What if I fail?
338
00:25:02,846 --> 00:25:04,848
I mean, what if I can't pull myself out?
339
00:25:09,533 --> 00:25:11,094
Uh, you have to.
340
00:25:12,936 --> 00:25:14,204
You have to.
341
00:25:15,819 --> 00:25:17,180
Let's keep going.
342
00:25:28,031 --> 00:25:30,033
Marks, Rita W.
343
00:25:33,557 --> 00:25:34,837
Hold on.
344
00:25:36,480 --> 00:25:40,162
Has this cell been serviced
in the last 24 hours?
345
00:25:40,163 --> 00:25:43,246
This is absolutely unacceptable.
346
00:25:43,247 --> 00:25:46,369
Mrs. Marks, I'm so sorry.
347
00:25:46,370 --> 00:25:49,212
Get her cleaned up,
return her personal effects,
348
00:25:49,213 --> 00:25:51,335
and bring her to me
as quickly as possible.
349
00:25:57,821 --> 00:25:59,742
Take care, Sharon.
350
00:25:59,743 --> 00:26:02,385
I do hope your mother's chemo goes well.
351
00:26:02,386 --> 00:26:03,827
Thanks, Rita.
352
00:26:06,910 --> 00:26:08,712
Right this way, ma'am.
353
00:26:51,074 --> 00:26:53,436
Ah.
354
00:26:53,437 --> 00:26:55,679
Sit, please.
355
00:27:03,767 --> 00:27:05,649
Have a muffin.
356
00:27:07,411 --> 00:27:09,893
These here are gluten-free.
357
00:27:12,256 --> 00:27:14,575
I made them myself,
so I know they're good.
358
00:27:15,379 --> 00:27:19,061
It seems you're not
a court-appointed attorney.
359
00:27:19,062 --> 00:27:21,744
You don't appear to be a policeman,
360
00:27:21,745 --> 00:27:23,500
so you are a baker.
361
00:27:26,029 --> 00:27:27,750
Not if you ask my son.
362
00:27:27,751 --> 00:27:33,035
II-I think his exact words were,
"This sucks, Dad."
363
00:27:33,343 --> 00:27:35,438
Teenagers, right?
364
00:27:35,439 --> 00:27:38,474
Please... try one. You must be starved.
365
00:27:38,922 --> 00:27:40,643
I know all about starving.
366
00:27:40,644 --> 00:27:42,245
Mm. That's right.
367
00:27:42,246 --> 00:27:45,048
You grew up in the slums of Belgrade.
368
00:27:48,412 --> 00:27:49,692
Birth name... unknown.
369
00:27:49,693 --> 00:27:52,154
Birth date... unknown.
370
00:27:52,616 --> 00:27:55,741
Is it polite to ask a woman her age?
371
00:27:56,900 --> 00:28:00,943
Married in what is now Serbia in 1967...
372
00:28:00,944 --> 00:28:03,145
an arranged marriage to your cousin,
373
00:28:03,146 --> 00:28:04,907
one Tibor Marks.
374
00:28:04,908 --> 00:28:07,189
You make it sound so romantic.
375
00:28:08,912 --> 00:28:14,477
Uh, you and your husband
immigrated to the U. S. in 1972
376
00:28:14,478 --> 00:28:17,960
on what were most likely forged papers.
377
00:28:17,961 --> 00:28:20,363
Uh, ended up in Phoenix,
378
00:28:20,364 --> 00:28:23,806
joining a Romani crime family there,
led by one...
379
00:28:23,807 --> 00:28:26,769
Joe-sip "Big Jim" Turner.
380
00:28:26,770 --> 00:28:28,291
"Yo-sip."
381
00:28:28,292 --> 00:28:30,733
"Yo-sip." That is how you pronounce it.
382
00:28:30,734 --> 00:28:32,174
Sorry.
383
00:28:32,175 --> 00:28:33,736
"Yo-sip."
384
00:28:33,737 --> 00:28:37,940
Uh, your son, Alfonso, was born in 1976,
385
00:28:37,941 --> 00:28:40,943
the same year that you and Tibor
386
00:28:40,944 --> 00:28:43,266
relocated to the
greater Los Angeles area
387
00:28:43,267 --> 00:28:47,109
to start your own crime family.
388
00:28:47,110 --> 00:28:49,111
The Marks family and its associates
389
00:28:49,112 --> 00:28:52,074
currently run a series of
fortune-telling establishments,
390
00:28:52,075 --> 00:28:54,317
as well as being implicated
391
00:28:54,318 --> 00:28:58,160
in various home-repair
and distraction thefts,
392
00:28:58,161 --> 00:29:00,483
insurance fraud, burglaries...
393
00:29:00,484 --> 00:29:03,286
et cetera, et cetera, et cetera.
394
00:29:03,287 --> 00:29:07,170
Little of that is my concern,
nor my jurisdiction.
395
00:29:08,732 --> 00:29:10,493
But...
396
00:29:10,494 --> 00:29:12,935
an LAPD Psychic Fraud Task Force
397
00:29:12,936 --> 00:29:18,341
recently uncovered evidence
of interstate wire fraud.
398
00:29:18,824 --> 00:29:21,704
That is my concern.
399
00:29:22,578 --> 00:29:24,079
Oh.
400
00:29:24,548 --> 00:29:26,990
You don't work over there at all.
401
00:29:28,472 --> 00:29:30,314
You work over there.
402
00:29:32,676 --> 00:29:34,317
Foster Hilburn,
403
00:29:34,318 --> 00:29:36,880
Assistant U. S. Attorney,
Central District of California.
404
00:29:39,563 --> 00:29:42,605
As you probably surmised,
405
00:29:42,606 --> 00:29:45,007
we've been building quite a RICO case.
406
00:29:45,008 --> 00:29:47,769
Three states, six crime families...
407
00:29:48,252 --> 00:29:50,613
the Turners, Rankos, Millers... others.
408
00:29:50,614 --> 00:29:52,615
Pending charges include racketeering,
money laundering,
409
00:29:52,616 --> 00:29:54,096
wire fraud, identity theft...
410
00:29:54,097 --> 00:29:59,463
You want me to betray my own people?
411
00:30:02,506 --> 00:30:04,453
Seems pretty obvious.
412
00:30:05,429 --> 00:30:07,271
They betrayed you first.
413
00:30:12,556 --> 00:30:14,918
I think I'll try one of your muffins.
414
00:30:18,800 --> 00:30:21,964
Top of the line
is our Monarch Collection.
415
00:30:21,965 --> 00:30:25,047
Steel construction,
Pearl Crepe interior.
416
00:30:25,048 --> 00:30:26,929
Available in a variety of colors,
417
00:30:26,930 --> 00:30:31,013
including Going Home Blue,
Sacred Heart Red,
418
00:30:31,014 --> 00:30:33,337
and Lakers Purple and Gold.
419
00:30:34,378 --> 00:30:35,567
That one.
420
00:30:36,220 --> 00:30:39,141
Um... that's our Lady Guadalupe model.
421
00:30:39,142 --> 00:30:40,463
Mm-hmm.
422
00:30:40,464 --> 00:30:42,505
White finish with gold highlights,
423
00:30:42,506 --> 00:30:44,548
meant for... ladies.
424
00:30:47,190 --> 00:30:52,154
Um... we have some more, uh,
masculine color schemes.
425
00:30:52,155 --> 00:30:55,598
Was the deceased
an avid hunter or golfer?
426
00:30:55,599 --> 00:30:58,081
Did White Tony have a favorite color?
427
00:30:59,508 --> 00:31:00,634
White.
428
00:31:01,245 --> 00:31:04,006
Ah. Indeed.
429
00:31:04,007 --> 00:31:07,890
Then...
let me recommend the Lady Guadalupe.
430
00:31:07,891 --> 00:31:09,932
Why be gender-specific in...
431
00:31:09,933 --> 00:31:11,854
Oh. Hey, hey! Hey!
...these... modern... times.
432
00:31:11,855 --> 00:31:14,457
Don't you dare eat on the sofa!
433
00:31:14,458 --> 00:31:15,818
Give me that.
434
00:31:15,819 --> 00:31:16,899
Let it go.
435
00:31:16,900 --> 00:31:18,781
Stop! Wash your hands.
436
00:31:18,782 --> 00:31:21,944
Do not touch this.
437
00:31:21,945 --> 00:31:23,145
My God.
438
00:31:32,916 --> 00:31:34,437
Simza, dear.
439
00:31:34,438 --> 00:31:37,800
I don't suppose you have
the password for the Wi-Fi.
440
00:31:37,801 --> 00:31:40,963
You kidding me? Tony never told me shit.
441
00:31:40,964 --> 00:31:43,005
It's "WhiteTonysWifi."
442
00:31:43,006 --> 00:31:44,247
Really?
443
00:31:44,248 --> 00:31:45,679
Thank you.
444
00:31:46,450 --> 00:31:47,931
Mrs. Ranko.
445
00:31:48,372 --> 00:31:49,852
Yes, what is it, Sophie?
446
00:31:49,853 --> 00:31:51,814
A gadje at the back door.
447
00:31:51,815 --> 00:31:54,057
Wants to pay his respects.
448
00:32:08,832 --> 00:32:10,829
You got balls coming here.
449
00:32:11,715 --> 00:32:14,076
I'm here to give my condolences.
450
00:32:14,077 --> 00:32:17,481
You're gonna need condolences
after your stupid magic trick.
451
00:32:18,762 --> 00:32:20,923
The families were to be united.
452
00:32:20,924 --> 00:32:23,286
You opened an old wound
and tore us all apart.
453
00:32:23,287 --> 00:32:25,087
Simza, it wasn't me.
454
00:32:25,088 --> 00:32:27,049
Your husband... rest his soul...
orchestrated that.
455
00:32:27,050 --> 00:32:28,491
He wanted to hurt Fonso.
456
00:32:28,492 --> 00:32:30,653
And who gave him that idea, huh?
457
00:32:30,654 --> 00:32:31,934
You.
458
00:32:31,935 --> 00:32:34,186
You give me way too much credit.
459
00:32:34,618 --> 00:32:35,979
Do I?
460
00:32:38,542 --> 00:32:41,693
So,
who do you think really killed my Tony?
461
00:32:42,706 --> 00:32:44,026
Rita?
462
00:32:44,027 --> 00:32:46,029
I don't know. I'm not sure.
463
00:32:48,472 --> 00:32:49,673
Fonso?
464
00:32:51,275 --> 00:32:52,995
If he did,
465
00:32:52,996 --> 00:32:55,279
there's not enough evidence
to arrest him.
466
00:33:01,725 --> 00:33:03,126
Thank you for these.
467
00:33:05,369 --> 00:33:07,330
You're a nice gadje.
468
00:33:07,331 --> 00:33:08,931
Respectful.
469
00:33:08,932 --> 00:33:10,373
You're the boss.
470
00:33:10,374 --> 00:33:12,335
I was the boss's wife.
471
00:33:12,336 --> 00:33:14,417
Now I'm the boss's mother.
472
00:33:16,820 --> 00:33:18,730
Tradition, right?
473
00:33:19,503 --> 00:33:20,703
Jun-Bi!
Jun-Bi!
474
00:33:20,704 --> 00:33:22,665
Good. Now bounce.
475
00:33:22,666 --> 00:33:25,788
And punch.
476
00:33:25,789 --> 00:33:26,989
"Jun-Bi" with a punch. Ready?
477
00:33:26,990 --> 00:33:28,150
Jun-Bi!
Jun-Bi! Jun-Bi!
478
00:33:28,151 --> 00:33:29,592
Good!
479
00:33:29,593 --> 00:33:34,277
LaLa.
480
00:33:34,278 --> 00:33:35,759
Kick some ass.
481
00:33:37,761 --> 00:33:38,761
Yeah.
482
00:33:38,762 --> 00:33:40,122
Side kick!
483
00:33:40,123 --> 00:33:41,604
Good.
484
00:33:41,605 --> 00:33:43,366
Back kick! Good.
485
00:33:43,367 --> 00:33:45,288
Spin! Good! Good.
486
00:33:45,289 --> 00:33:47,169
Yes. Make some noise.
487
00:33:47,170 --> 00:33:48,170
Huzzah!
488
00:33:48,171 --> 00:33:49,692
Huzzah!
Good. One more.
489
00:33:49,693 --> 00:33:50,693
Yeah?
490
00:33:50,694 --> 00:33:51,814
Fonso, it's me.
491
00:33:51,815 --> 00:33:53,376
I got a message for you.
492
00:33:53,377 --> 00:33:54,577
Really?
493
00:33:54,578 --> 00:33:55,858
From Simza.
494
00:33:55,859 --> 00:33:57,227
What?
495
00:33:58,061 --> 00:33:59,342
You saw her?
496
00:33:59,343 --> 00:34:01,063
Well, I work for her, remember?
497
00:34:01,064 --> 00:34:02,785
I'm at her house.
498
00:34:02,786 --> 00:34:03,942
Oh.
499
00:34:05,148 --> 00:34:07,670
And she asked about me?
500
00:34:07,671 --> 00:34:09,406
Yeah. She's worried about you.
501
00:34:10,394 --> 00:34:12,034
And there's more.
502
00:34:12,035 --> 00:34:14,677
The Council...
it's calling for a kris about you.
503
00:34:14,678 --> 00:34:16,038
They're holding you responsible
504
00:34:16,039 --> 00:34:18,322
for the bad blood between the families.
505
00:34:20,083 --> 00:34:22,645
You... you're coming, too.
506
00:34:22,646 --> 00:34:24,767
No, I don't think that's a good idea.
507
00:34:24,768 --> 00:34:27,290
Just tell them what you told me.
508
00:34:27,291 --> 00:34:28,758
White...
509
00:34:29,493 --> 00:34:32,495
White Tony. It was all his doing.
510
00:34:32,496 --> 00:34:34,897
Fonso, I cannot take your side on this.
511
00:34:34,898 --> 00:34:36,266
You know that.
512
00:34:36,780 --> 00:34:38,262
You be there.
513
00:34:48,832 --> 00:34:50,513
Dad, we're so late!
514
00:34:50,514 --> 00:34:53,116
It's okay, Mateo.
Just join in. Just join in.
515
00:35:21,385 --> 00:35:23,506
You.
516
00:35:23,507 --> 00:35:25,027
Yeah.
517
00:35:34,278 --> 00:35:36,879
Thought you looked familiar.
518
00:35:36,880 --> 00:35:38,841
I thought that, too.
519
00:35:45,889 --> 00:35:47,730
Which one's yours?
520
00:35:54,938 --> 00:35:58,141
Front row... on the end.
521
00:35:59,423 --> 00:36:00,703
Yeah.
522
00:36:00,704 --> 00:36:01,944
Side kick!
523
00:36:01,945 --> 00:36:03,706
Yellow belt?
Upper cut?
524
00:36:03,707 --> 00:36:05,428
She's good.
525
00:36:05,429 --> 00:36:07,910
Hook! And jab!
526
00:36:07,911 --> 00:36:10,073
Been coming here about a year.
527
00:36:13,076 --> 00:36:14,238
Yours?
528
00:36:18,682 --> 00:36:20,003
White belt.
529
00:36:22,806 --> 00:36:24,368
He's getting there.
530
00:36:28,932 --> 00:36:30,974
And the bride last night?
531
00:36:32,616 --> 00:36:34,817
She yours, too?
532
00:36:34,818 --> 00:36:36,260
My oldest.
533
00:36:37,901 --> 00:36:39,543
Congratulations.
534
00:36:41,545 --> 00:36:43,267
Thanks.
535
00:36:47,391 --> 00:36:49,832
We should talk.
536
00:36:49,833 --> 00:36:51,315
After this.
537
00:36:52,956 --> 00:36:54,797
Bring my Rolex.
538
00:36:59,963 --> 00:37:00,964
Dinner!
539
00:37:07,451 --> 00:37:09,212
You're not eating with us?
540
00:37:09,213 --> 00:37:10,613
I told you... I'm going out.
541
00:37:10,614 --> 00:37:12,655
That's tonight?
542
00:37:12,656 --> 00:37:14,378
Then I'm going with you.
543
00:37:15,899 --> 00:37:18,541
Tonight,
we have pork Parmesan with linguine,
544
00:37:18,542 --> 00:37:20,863
grilled asparagus, and arugula salad.
545
00:37:20,864 --> 00:37:22,545
Bon appetit.
546
00:37:22,546 --> 00:37:24,186
Where's the vegan option?
547
00:37:24,597 --> 00:37:26,028
Vegan option?
548
00:37:27,030 --> 00:37:29,552
I'm kidding! God!
549
00:37:29,553 --> 00:37:31,775
Don't mess with the chef.
550
00:37:32,734 --> 00:37:34,076
I need to do this alone.
551
00:37:34,077 --> 00:37:36,158
Don't worry. Stay here.
552
00:37:36,159 --> 00:37:37,721
I got to go change.
553
00:38:23,207 --> 00:38:25,488
You really didn't think I'd
just do as I'm told, did you?
554
00:38:25,489 --> 00:38:26,849
Actually, no.
555
00:38:40,384 --> 00:38:43,426
You know what?
I don't need you fuckers anyway!
556
00:38:43,427 --> 00:38:46,309
You always needed me
more than I needed you!
557
00:38:46,310 --> 00:38:48,226
That doesn't sound good.
558
00:38:48,832 --> 00:38:51,073
I'm... I'm embarrassing myself?
559
00:38:51,074 --> 00:38:53,115
You're a fucking embarrassment!
560
00:38:54,958 --> 00:38:57,000
You saw something, didn't you?
561
00:38:59,122 --> 00:39:00,822
Your vision thing.
562
00:39:01,565 --> 00:39:03,032
Maybe.
563
00:39:04,087 --> 00:39:06,048
Fuck you.
564
00:39:06,049 --> 00:39:07,290
Fuck all of you!
565
00:39:30,810 --> 00:39:32,436
They banished me.
566
00:39:35,940 --> 00:39:37,761
Said I'm unclean.
567
00:39:43,687 --> 00:39:45,849
Like a stinkin' gadje.
568
00:39:54,458 --> 00:39:56,460
They won't let me see my kids...
569
00:39:58,422 --> 00:40:00,131
ever again.
570
00:40:00,664 --> 00:40:02,144
That's crazy.
571
00:40:02,145 --> 00:40:03,968
This is tradition.
572
00:40:04,677 --> 00:40:07,830
One must accept the ruling of the kris.
573
00:40:07,831 --> 00:40:09,891
There is no other option.
574
00:40:11,114 --> 00:40:12,154
Ma.
575
00:40:12,155 --> 00:40:14,997
Yes, Fonso. I'm out.
576
00:40:14,998 --> 00:40:17,160
With little help from you, I must add.
577
00:40:19,002 --> 00:40:20,843
I'm marime.
578
00:40:20,844 --> 00:40:22,487
I expected this.
579
00:40:23,086 --> 00:40:25,808
I shouldn't even be talking to you.
580
00:40:26,115 --> 00:40:28,931
But don't worry, Fonso...
at least about Drina.
581
00:40:28,932 --> 00:40:31,174
I'll protect the grandchildren.
582
00:40:32,175 --> 00:40:33,617
Stay here.
583
00:40:42,826 --> 00:40:44,627
What the fuck?
584
00:40:44,628 --> 00:40:48,096
I am sorry to interrupt.
I won't be long.
585
00:40:48,832 --> 00:40:50,833
I want to tell a story.
586
00:40:50,834 --> 00:40:53,476
Rita. Maybe this isn't the time.
587
00:40:53,477 --> 00:40:55,478
Oh, no, it is the perfect time.
588
00:40:55,479 --> 00:40:58,681
We are all here, representatives
of the West Coast families,
589
00:40:58,682 --> 00:41:03,194
and it is a family story
that I want to tell.
590
00:41:03,887 --> 00:41:06,289
It is about the old country... Serbia.
591
00:41:06,290 --> 00:41:07,610
Tito was in power,
592
00:41:07,611 --> 00:41:10,453
the government was totally corrupt,
593
00:41:10,454 --> 00:41:12,775
Roma oppressed,
594
00:41:12,776 --> 00:41:16,539
and a local official accused my husband
595
00:41:16,540 --> 00:41:19,021
of a crime he didn't commit...
596
00:41:19,022 --> 00:41:21,224
stealing food.
597
00:41:21,225 --> 00:41:24,427
Stealing food was a capital crime
598
00:41:24,428 --> 00:41:26,801
during those hungry years.
599
00:41:27,391 --> 00:41:30,192
False accusations like that
happened all the time,
600
00:41:30,193 --> 00:41:32,795
and, of course,
I understood that it was the official
601
00:41:32,796 --> 00:41:35,518
who stole the food...
not my husband, Tibor.
602
00:41:35,519 --> 00:41:38,120
Anyway, he was arrested...
603
00:41:38,121 --> 00:41:39,482
beaten...
604
00:41:39,483 --> 00:41:40,815
tortured...
605
00:41:42,191 --> 00:41:44,086
thrown into a cell...
606
00:41:44,087 --> 00:41:45,862
left there for dead.
607
00:41:46,690 --> 00:41:48,971
I was... frantic.
608
00:41:48,972 --> 00:41:51,013
I cried all night.
I didn't know what to do.
609
00:41:51,014 --> 00:41:52,815
I knew that I had to save him.
610
00:41:52,816 --> 00:41:55,699
I knew that I had to save my family.
611
00:41:57,661 --> 00:41:59,709
So I went to the official.
612
00:42:01,465 --> 00:42:03,666
I went down on my knees and begged.
613
00:42:03,667 --> 00:42:07,671
I said, "Please,
please spare my husband."
614
00:42:10,234 --> 00:42:15,438
I even gave my body... to him...
615
00:42:15,439 --> 00:42:17,921
for the sake of my family.
616
00:42:20,521 --> 00:42:24,247
But once the official signed the order
617
00:42:24,248 --> 00:42:27,570
rescinding Tibor's conviction,
618
00:42:27,571 --> 00:42:30,740
I took my father's hammer
619
00:42:31,335 --> 00:42:35,938
and opened an ugly hole
into the official's skull,
620
00:42:35,939 --> 00:42:38,501
and then I took
my husband's carving knife
621
00:42:38,502 --> 00:42:40,543
and cut his organ
622
00:42:40,544 --> 00:42:43,586
and fed it to the
stray dogs of Belgrade.
623
00:42:49,473 --> 00:42:51,635
I did not kill your husband.
624
00:42:54,157 --> 00:42:56,320
But I'm capable of it.
625
00:43:00,764 --> 00:43:06,067
The Marks family accepts
the ruling of the kris.
626
00:43:06,890 --> 00:43:10,132
My son, Fonso, is banished.
627
00:43:10,133 --> 00:43:13,256
And Simza's son, Little Tony,
628
00:43:13,257 --> 00:43:16,340
and my granddaughter are married.
629
00:43:18,141 --> 00:43:21,183
But I want to help this poor Simza
630
00:43:21,887 --> 00:43:24,168
during these trying times.
631
00:43:24,708 --> 00:43:27,109
I will move in into this new home
632
00:43:27,110 --> 00:43:28,791
with my granddaughter...
Okay. Okay, that's enough.
633
00:43:28,792 --> 00:43:30,393
to steward her...
Thank you very much.
634
00:43:30,394 --> 00:43:32,074
to teach her how to be...
No, no, no, no, no.
635
00:43:32,075 --> 00:43:33,676
a good Roma wife.
No.
636
00:43:33,677 --> 00:43:35,096
Thank you, Rita.
637
00:43:36,514 --> 00:43:38,891
This is a noble sacrifice.
638
00:43:39,683 --> 00:43:40,884
Josip.
639
00:43:42,366 --> 00:43:44,367
Let this proceeding come to an end.
640
00:44:04,788 --> 00:44:06,108
You okay?
641
00:44:06,502 --> 00:44:07,874
Yeah. Yeah, I'm okay.
642
00:44:07,875 --> 00:44:09,312
I just... I thought I heard something.
643
00:44:09,313 --> 00:44:10,754
Go back to sleep.
644
00:44:15,999 --> 00:44:17,961
Linda, you know we can't.
645
00:44:20,924 --> 00:44:23,102
Not even just 100 grand?
646
00:44:23,687 --> 00:44:25,689
Not even 100 grand.
647
00:44:29,413 --> 00:44:32,278
Was what happened tonight at the kris,
was that...
648
00:44:33,217 --> 00:44:34,857
was that what you saw?
649
00:44:34,858 --> 00:44:36,699
I thought it might be.
650
00:44:36,700 --> 00:44:37,992
But it wasn't.
651
00:44:38,782 --> 00:44:40,743
So it might still come true?
652
00:44:42,426 --> 00:44:44,123
I really don't know.
653
00:44:59,723 --> 00:45:01,265
Who is it?
654
00:45:08,372 --> 00:45:09,852
Ugh.
655
00:45:09,853 --> 00:45:11,400
Fonso.
656
00:45:11,775 --> 00:45:13,486
Don't.
657
00:45:14,017 --> 00:45:16,019
He already knows we're here.
658
00:45:17,877 --> 00:45:18,862
Yeah?
659
00:45:21,265 --> 00:45:23,371
Get out your cards.
660
00:45:24,789 --> 00:45:26,350
I want a reading.
661
00:45:29,152 --> 00:45:31,796
I thought you didn't believe
in this sort of thing.
662
00:45:32,516 --> 00:45:33,923
I don't.
663
00:45:34,478 --> 00:45:36,359
But you're the real deal.
664
00:45:37,401 --> 00:45:39,081
And I need to know.
665
00:45:39,082 --> 00:45:41,083
The tarot can't predict the future,
666
00:45:41,084 --> 00:45:43,005
but it can help you choose a path...
667
00:45:43,006 --> 00:45:46,088
point you to signposts along the way.
668
00:45:59,343 --> 00:46:01,424
Turn over the fucking cards.
669
00:46:06,470 --> 00:46:08,272
The Tower, reversed.
670
00:46:10,834 --> 00:46:12,835
Tell me what you see.
671
00:46:13,170 --> 00:46:14,917
More danger ahead...
672
00:46:14,918 --> 00:46:16,679
loss, destruction...
673
00:46:16,680 --> 00:46:18,682
life collapsing around you.
674
00:46:20,083 --> 00:46:21,725
Next card.
675
00:46:24,528 --> 00:46:26,350
The Magician...
676
00:46:27,491 --> 00:46:29,270
reversed.
677
00:46:30,133 --> 00:46:32,174
Someone is trying
to take advantage of you,
678
00:46:32,175 --> 00:46:34,497
manipulate the situation.
Manipulate the situation.
679
00:46:34,498 --> 00:46:36,098
Let's go.
680
00:46:43,868 --> 00:46:45,620
This is the Judgment card.
681
00:46:46,537 --> 00:46:48,711
Like most tarot, the image is symbolic,
682
00:46:49,165 --> 00:46:50,393
its meaning dependent
683
00:46:50,394 --> 00:46:52,960
on the next and final card.
The next and final card.
684
00:46:54,117 --> 00:46:55,798
Get to it.
685
00:47:07,811 --> 00:47:09,972
Tell me what you see.
686
00:47:18,262 --> 00:47:21,464
Tell me... what you see.
687
00:47:32,556 --> 00:47:34,877
You can't piece things together.
688
00:47:36,920 --> 00:47:39,563
You can't control the things around you.
689
00:47:41,605 --> 00:47:45,928
You are... capable of spiteful action.
690
00:47:45,929 --> 00:47:47,770
You're quick to rage.
691
00:47:47,771 --> 00:47:50,052
And you're not to be trusted.
692
00:47:50,053 --> 00:47:53,777
You fight against tradition,
and yet you refuse to change.
693
00:48:14,037 --> 00:48:16,920
You're telling me...
694
00:48:21,757 --> 00:48:23,847
It's what the cards say.
695
00:48:33,096 --> 00:48:35,538
This is bullshit.
696
00:48:36,940 --> 00:48:39,462
Where's my fucking money?
697
00:49:00,163 --> 00:49:02,965
$1.7 million in sequential bills,
698
00:49:02,966 --> 00:49:06,168
so you'll have to launder them
before you can use them.
699
00:49:20,704 --> 00:49:22,465
Until then...
700
00:49:26,149 --> 00:49:27,750
you got company.
46706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.