Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:14,917 --> 00:00:56,625
secret witch site...
..:: www.napisy.jcom.pl ::..
enter at your own risk...
3
00:01:19,982 --> 00:01:24,403
No, no! Please, I beg you!
4
00:01:24,403 --> 00:01:26,405
I beg you, tell them the truth!
5
00:01:26,405 --> 00:01:29,116
Tell them you know me, I'm not a Witch!
6
00:01:29,116 --> 00:01:32,912
My daughter! No...
7
00:01:35,790 --> 00:01:38,000
Let me go, please!
8
00:01:38,000 --> 00:01:40,711
No! No!
9
00:01:40,920 --> 00:01:44,382
No! Please! No!
10
00:01:46,092 --> 00:01:50,304
You all have been found guilty of
witchcraft and consulting with the devil.
11
00:01:50,304 --> 00:01:52,890
If you would
save your souls from perdition...
12
00:01:52,890 --> 00:01:56,102
...repent now and confess your sins
13
00:01:56,102 --> 00:01:59,605
I confess! I confess! I confess!
14
00:01:59,605 --> 00:02:03,818
Go on, Child.
Did you sign a pact with Lucifer?
15
00:02:03,818 --> 00:02:06,404
Yes. I signed a pact. I confess!
16
00:02:06,404 --> 00:02:08,989
Please, I beg you, have mercy on me!
17
00:02:08,989 --> 00:02:09,907
I made ointments for a couple.
18
00:02:09,907 --> 00:02:13,494
But it was just pig's fat not witchcraft,
I swear it!
19
00:02:13,494 --> 00:02:15,913
Priest...
20
00:02:15,913 --> 00:02:20,209
You gonna burn in hell.
21
00:02:21,293 --> 00:02:23,879
Do it.
22
00:02:25,297 --> 00:02:28,384
No! Please!
23
00:02:31,387 --> 00:02:35,016
Wait! Wait!
You said that you're would spare me.
24
00:02:35,016 --> 00:02:37,101
Your soul, child.
25
00:02:37,101 --> 00:02:39,395
Your soul will be spared.
26
00:02:39,395 --> 00:02:42,606
But the body must be
consigned to God for absolution.
27
00:02:42,606 --> 00:02:47,820
No! No! Please, I beg you! No...
28
00:03:11,302 --> 00:03:13,012
Wait!
29
00:03:13,012 --> 00:03:15,306
Their bodies must be pulled up.
30
00:03:15,306 --> 00:03:18,309
There are words which must be spoken,
from the book of Solomon.
31
00:03:18,309 --> 00:03:20,394
To ensure they not rise again.
32
00:03:20,394 --> 00:03:28,319
They've been hanged and drowned.
That's dead enough for me.
33
00:04:27,420 --> 00:04:29,880
Amen.
34
00:06:07,520 --> 00:06:10,606
Today, you are truly blessed.
35
00:06:10,606 --> 00:06:14,819
Today, you fight for God himself.
36
00:06:14,819 --> 00:06:20,199
Today, you're holy warriors,
baptized in the blood of our unholy enemies!
37
00:06:20,199 --> 00:06:22,702
Look to the rabble down there, Behmen.
38
00:06:22,702 --> 00:06:24,912
Just waiting to meet the Lord.
39
00:06:24,912 --> 00:06:29,792
I pity anyman whose last face
they see is yours, Felson.
40
00:06:29,792 --> 00:06:35,006
The only sin you will face
this day is failure!
41
00:06:35,006 --> 00:06:37,717
Whom ever slays most
men drinks for free.
42
00:06:37,717 --> 00:06:41,095
I'll take the 300 on the left,
you take the 300 on the right.
43
00:06:41,095 --> 00:06:44,515
But If we divide them evenly
who will buy tonigt's drinks?
44
00:06:44,515 --> 00:06:49,020
- Oh, you're buying.. my friend.
- Prepare for battle!
45
00:06:49,020 --> 00:06:52,898
Fine. I'll kill all 600 myself.
46
00:06:52,898 --> 00:06:56,402
Draw your arms!
47
00:07:02,116 --> 00:07:04,785
Charge!
48
00:07:52,500 --> 00:07:55,586
I have nothing
but a powerfull thirst baby.
49
00:07:55,586 --> 00:08:00,091
You're buying, my friend.
50
00:08:13,521 --> 00:08:18,109
Let the sands burn rage with
the blood of advocates!!
51
00:08:18,109 --> 00:08:23,197
Strike down our unholy enemies!
52
00:09:01,694 --> 00:09:08,284
Do not yield until
every enemy of God has fallen!
53
00:09:08,284 --> 00:09:11,996
Do you ever get the feeling,
God has many enemies?
54
00:09:11,996 --> 00:09:17,918
Being his friend is not so easy either!
55
00:09:30,389 --> 00:09:34,018
They are godless people! Infidels!
56
00:09:34,018 --> 00:09:38,898
They have sinned against God
and against his only son, Jesus Christ!
57
00:09:38,898 --> 00:09:42,193
They must be punished!
58
00:09:42,193 --> 00:09:48,991
Do not fail him!
Strike down with his vengeance!
59
00:09:49,784 --> 00:09:53,412
Let non survive!
60
00:10:53,389 --> 00:10:56,600
Thousands lost souls
through the fires of Hell!
61
00:10:56,600 --> 00:11:00,312
- A glorious day for the Church!
- You call this glorious?
62
00:11:00,312 --> 00:11:04,608
- Murdering women and children?
- Know your place, Knight.
63
00:11:04,608 --> 00:11:08,904
- you bledge your life for the cause
- For God. Not for this.
64
00:11:08,904 --> 00:11:11,782
I am a herald of God in this world.
65
00:11:11,782 --> 00:11:15,703
- His voice rings ever in my ears.
- Perhaps it's not his voice you hear.
66
00:11:15,703 --> 00:11:18,914
How dare you?
I am the voice of the church!
67
00:11:18,914 --> 00:11:22,001
Bathed in truth and blameless
in light of my Lord.
68
00:11:22,001 --> 00:11:24,920
You're no more than
a rogue of blood on his hands!
69
00:11:24,920 --> 00:11:31,093
Who contorls your insolent tongue,
Behmen?
70
00:11:37,600 --> 00:11:42,688
Let's get the hell out of here.
71
00:11:43,314 --> 00:11:46,400
You can not leave!
72
00:11:46,400 --> 00:11:50,404
Who's going stop us?
73
00:12:23,604 --> 00:12:26,982
Sheep roaming free
and no shepherd in sight.
74
00:12:26,982 --> 00:12:33,114
- Did they jumped the fence?
- All of them?
75
00:12:33,114 --> 00:12:36,992
We've been walking all day
and haven't passed a soul.
76
00:12:36,992 --> 00:12:42,999
Keep your souls.. let me find a chicken.
77
00:12:58,889 --> 00:13:01,517
Hello?
78
00:13:05,604 --> 00:13:09,108
Is anyone here?
79
00:13:20,202 --> 00:13:22,788
Hello?
80
00:13:56,989 --> 00:13:59,283
What happened to them?
81
00:13:59,283 --> 00:14:02,620
I don't know.
82
00:14:28,688 --> 00:14:31,399
We have seen so much deaths, you and I.
83
00:14:31,399 --> 00:14:33,484
Some deserved, some not.
84
00:14:33,484 --> 00:14:36,696
But what is one do,
to deserve a death like that?
85
00:14:36,696 --> 00:14:39,490
Nothing.
86
00:14:50,584 --> 00:14:53,504
Finally a town!
87
00:14:53,504 --> 00:14:56,799
We might be recognized.
88
00:14:56,799 --> 00:15:00,803
- We should go around, Behmen.
- Go where?
89
00:15:00,803 --> 00:15:04,181
The horses won't carry us
They are farm animals.
90
00:15:04,181 --> 00:15:10,312
We need proper horses
food... provisions.
91
00:15:23,784 --> 00:15:26,704
Please, let them come to me!
92
00:15:26,704 --> 00:15:27,997
I beg you!
93
00:15:27,997 --> 00:15:32,501
Please, take us! No more!
94
00:15:39,800 --> 00:15:42,803
/Lord all mighty, heavenly Father.
95
00:15:42,803 --> 00:15:46,807
/Accept the pain and suffering
/we restore upon ourselves.
96
00:15:46,807 --> 00:15:51,812
/Find deed to the awkward to free us!
/From this terrible...
97
00:15:51,812 --> 00:15:56,692
- What madness is this?
- Plague.
98
00:15:56,692 --> 00:15:58,986
Plague?
99
00:15:58,986 --> 00:16:01,113
Like no other
100
00:16:01,113 --> 00:16:03,908
The pestilence over all the land.
101
00:16:03,908 --> 00:16:06,285
- Is there no cure?
- None.
102
00:16:06,285 --> 00:16:08,704
How long is it been so?
103
00:16:08,704 --> 00:16:11,499
Three years in a season.
104
00:16:11,499 --> 00:16:17,213
- How many is dead?
- Some says as many as three and four.
105
00:16:17,213 --> 00:16:23,094
But with my own hands I have buried
two children and the wife who born them
106
00:16:23,094 --> 00:16:24,804
But, how is it you you don't know this?
107
00:16:24,804 --> 00:16:31,519
We're travellers
We have only recently returned
108
00:16:32,895 --> 00:16:34,480
Here you are...
109
00:16:34,480 --> 00:16:36,816
Two of my finest
110
00:16:36,816 --> 00:16:39,819
Thank you.
111
00:16:46,992 --> 00:16:49,912
Leave it!
112
00:16:57,586 --> 00:17:00,297
Felson, this way.
113
00:17:00,297 --> 00:17:02,508
What is it now?
114
00:17:02,508 --> 00:17:05,886
They saw my sword's crest
115
00:17:05,886 --> 00:17:08,681
I told we should've gone around
116
00:17:08,681 --> 00:17:11,809
You two! Stand fast!
117
00:17:11,809 --> 00:17:14,311
Shit!
118
00:17:30,786 --> 00:17:33,205
Fine
119
00:17:33,205 --> 00:17:36,417
Come with me
120
00:17:37,084 --> 00:17:39,920
Drop it!
121
00:17:47,219 --> 00:17:52,016
Remove the hood and the mask
122
00:17:53,809 --> 00:17:57,980
Arrest these deserters
123
00:17:59,190 --> 00:18:01,692
Wait!
124
00:18:02,401 --> 00:18:05,905
Let me see that
125
00:18:10,701 --> 00:18:13,996
This is yours?
126
00:18:13,996 --> 00:18:16,916
Follow me
127
00:18:20,711 --> 00:18:23,589
I hope we are on our way to dinner
128
00:18:23,589 --> 00:18:26,008
What you want with us, Priest?
129
00:18:26,008 --> 00:18:30,680
That's not up for me to say
130
00:18:38,813 --> 00:18:39,897
Pardon me, your eminent
131
00:18:39,897 --> 00:18:42,191
What is it, Debelzaq?
132
00:18:42,191 --> 00:18:45,695
This the Knight's sword
133
00:18:45,695 --> 00:18:48,781
Come closer
134
00:19:04,005 --> 00:19:06,799
Tell me your name
135
00:19:06,799 --> 00:19:09,301
I am Behmen of Blybrook.
136
00:19:09,301 --> 00:19:12,513
Behmen, yes...
137
00:19:12,513 --> 00:19:15,307
And your comrade, Felson.
138
00:19:15,307 --> 00:19:19,020
Your names are known to me
139
00:19:19,020 --> 00:19:24,400
Your victories have become legends
140
00:19:24,483 --> 00:19:30,990
Yes, I'm stricken...
The Plague is everywhere
141
00:19:31,699 --> 00:19:34,118
It's a curse called up from hell
142
00:19:34,118 --> 00:19:36,787
Brought upon us by
The Black Witch
143
00:19:36,787 --> 00:19:39,790
The Black Witch?!
144
00:19:39,790 --> 00:19:42,710
I myself heard the confession
145
00:19:42,710 --> 00:19:48,007
The Witch must be taken
to the Abbey of Severak
146
00:19:48,007 --> 00:19:53,804
Where the Monks possess the last
copy of an ancient book
147
00:19:53,804 --> 00:19:58,684
rituals that will destroy
the Witch's powers,
148
00:19:58,684 --> 00:20:02,480
And end the plague
149
00:20:03,606 --> 00:20:05,900
What is this to do with us?
150
00:20:05,900 --> 00:20:10,780
Our ranks have been decimated
151
00:20:11,405 --> 00:20:14,909
You must deliver her
152
00:20:14,909 --> 00:20:19,497
My best knight, Eckhart
has already pledged his services
153
00:20:19,497 --> 00:20:23,209
As has our priest Debelzaq
154
00:20:23,209 --> 00:20:26,003
I ask the same of you
155
00:20:26,003 --> 00:20:30,591
Will you serve the church, once more?
156
00:20:30,591 --> 00:20:33,594
- I cannot
- you swear in front of God
157
00:20:33,594 --> 00:20:37,390
- Have you been released from this vow?
- My vow is to God
158
00:20:37,390 --> 00:20:40,601
Not the men how murder in his name.
159
00:20:40,601 --> 00:20:42,895
You know the penalty for desertion
160
00:20:42,895 --> 00:20:47,983
I ask again
Behmen of Blybrook,
161
00:20:48,484 --> 00:20:53,406
Do you serve God and the church?
162
00:20:53,406 --> 00:20:57,994
I serve the church no more
163
00:21:01,080 --> 00:21:03,708
In there
164
00:21:03,708 --> 00:21:06,794
Both of you
165
00:21:14,093 --> 00:21:17,513
What do they do with deserters any way?
166
00:21:17,513 --> 00:21:20,182
Hang them?
167
00:21:20,182 --> 00:21:22,309
Burn them?
168
00:21:22,309 --> 00:21:24,603
Probably both
169
00:21:24,603 --> 00:21:26,105
I know
170
00:21:26,105 --> 00:21:33,487
If I the one who say on the matter
I prefer to hanging
171
00:21:59,680 --> 00:22:02,099
Is that the Witch?!
172
00:22:02,099 --> 00:22:05,519
That is not what I see
173
00:22:05,519 --> 00:22:07,897
The priest said she confessed.
174
00:22:07,897 --> 00:22:11,484
We both know the church
can be most... persuasive
175
00:22:11,484 --> 00:22:13,194
ahh
176
00:22:13,194 --> 00:22:15,112
I am sorry, I put you into this Felson
177
00:22:15,112 --> 00:22:21,702
Ah, these dungeons go
and this one is not so bad
178
00:22:21,702 --> 00:22:24,914
We spent nights in much
worse places than this
179
00:22:24,914 --> 00:22:26,707
At least I have
180
00:22:26,707 --> 00:22:29,794
What's that smell?
181
00:22:29,794 --> 00:22:33,506
That would be you
182
00:22:49,980 --> 00:22:54,819
"I serve the church no more"
183
00:22:56,112 --> 00:22:58,781
Did you see the priest face?
184
00:22:58,781 --> 00:23:05,496
He looked like someone
pissed in his holy water
185
00:23:23,097 --> 00:23:25,808
They are godless people! Infidels!
186
00:23:25,808 --> 00:23:30,813
They sinned against God
and against his only son, Jesus Christ!
187
00:23:30,813 --> 00:23:34,984
They must be punished!
188
00:24:09,185 --> 00:24:11,187
You want to speak with the Cardinal?
189
00:24:11,187 --> 00:24:14,398
Tell him we will deliver
the girl to Severak, on one condition
190
00:24:14,398 --> 00:24:17,109
That she is given a fair trial
191
00:24:17,109 --> 00:24:22,615
- You cannot bargain with the church.
- This is not for your church.
192
00:24:22,615 --> 00:24:25,993
And we will need our weapons returned
193
00:24:25,993 --> 00:24:30,498
And all charges dismissed
194
00:24:33,292 --> 00:24:36,796
We're here.
The Abbey is here.
195
00:24:36,796 --> 00:24:41,008
The distance is nearly 400 leagues
That's roughly six days travel
196
00:24:41,008 --> 00:24:42,802
As you can see,
We charted a course.
197
00:24:42,802 --> 00:24:46,180
You would lead us through here?
198
00:24:46,180 --> 00:24:47,306
That is the most direct route, yes.
199
00:24:47,306 --> 00:24:50,101
Across the river, through...
200
00:24:50,101 --> 00:24:53,896
300 leagues of heavy forest,
and a mountain pass?
201
00:24:53,896 --> 00:24:56,190
This forest is called Wormwood
202
00:24:56,190 --> 00:24:58,109
It's not a place to be trifled with.
203
00:24:58,109 --> 00:25:01,112
Men have lost their way there,
and were never to be seen again.
204
00:25:01,112 --> 00:25:05,282
Tell me, Priest,
have you ever made a journey yourself?
205
00:25:05,282 --> 00:25:09,120
- No.
- Naturally.
206
00:25:09,495 --> 00:25:11,789
These are the best maps in the land.
207
00:25:11,789 --> 00:25:13,708
But, we will do better to have a guide.
208
00:25:13,708 --> 00:25:18,295
You know someone who has travelled
from here to there.
209
00:25:18,295 --> 00:25:23,509
A tax collector perhaps a merchant?
210
00:25:23,509 --> 00:25:27,805
There is someone but...
211
00:25:29,682 --> 00:25:31,684
Ahhh... Visitors!
212
00:25:31,684 --> 00:25:33,185
What can I do for you gentlemen?
213
00:25:33,185 --> 00:25:36,313
Perhaps you would like to help me with fruit,
or kick me in the groin
214
00:25:36,313 --> 00:25:38,899
You're Hagamar? The swindler?
215
00:25:38,899 --> 00:25:39,817
Yes.
216
00:25:39,817 --> 00:25:41,318
I... I mean no!
217
00:25:41,318 --> 00:25:43,904
I am Hagamar,
but I never swindled anyone.
218
00:25:43,904 --> 00:25:46,907
I sold relics. Genuine Relics.
219
00:25:46,907 --> 00:25:48,993
Where did sell your trinkets?
220
00:25:48,993 --> 00:25:53,998
Everywhere.
I have happy customers from here to Prague.
221
00:25:53,998 --> 00:25:56,000
And in Severak?
222
00:25:56,000 --> 00:25:58,502
Yes! The Monks.
223
00:25:58,502 --> 00:26:01,797
I sold them the tail of an asteroid
and a flag from Egypt
224
00:26:01,797 --> 00:26:06,802
- Quite a bargain, I am sure.
- Then you know the way to the Abbey.
225
00:26:06,802 --> 00:26:08,512
Like the back of my hand.
226
00:26:08,512 --> 00:26:11,599
I'd happy to draw you a map, only...
227
00:26:11,599 --> 00:26:14,518
The Bailiff has prepared to pardon you
228
00:26:14,518 --> 00:26:17,021
On one condition.
229
00:26:17,021 --> 00:26:19,607
You serve as our guide to Severak.
230
00:26:19,607 --> 00:26:22,193
Condition accepted.
231
00:26:22,193 --> 00:26:25,780
If I were to release you however,
and you attempt to flee...
232
00:26:25,780 --> 00:26:27,698
Such thoughts are beneath you sir
233
00:26:27,698 --> 00:26:31,911
I swear by all the saints,
me they struck me dead, were I to lie.
234
00:26:31,911 --> 00:26:35,289
and you will have to
get in line behind me.
235
00:26:35,289 --> 00:26:40,086
Do we understand each other?
236
00:26:44,298 --> 00:26:49,011
The Witch is unconscious.
She was given a powerful sedative in her food last night
237
00:26:49,011 --> 00:26:51,806
Open the cell.
238
00:26:51,806 --> 00:26:58,187
We will be removing the
Witch for transport.
239
00:27:07,405 --> 00:27:09,490
She's just a girl.
240
00:27:09,490 --> 00:27:13,285
Don't be deceived.
241
00:27:25,089 --> 00:27:27,717
Felson!
242
00:27:27,717 --> 00:27:31,595
Hold her! Hold her!
243
00:27:31,595 --> 00:27:37,601
The sooner we get her to
Severak, the better.
244
00:27:37,601 --> 00:27:41,397
Now she is sedated
245
00:27:57,079 --> 00:27:58,914
Who is that?
246
00:27:58,914 --> 00:28:01,292
-The Witch.
- Witch?
247
00:28:01,292 --> 00:28:03,586
Nobody said anything about a Witch.
248
00:28:03,586 --> 00:28:06,797
What did you think we are going to Severak,
to sell trinkets?
249
00:28:06,797 --> 00:28:09,216
Kill the Witch!
250
00:28:09,216 --> 00:28:11,385
You gave us this infection!
251
00:28:11,385 --> 00:28:16,098
You brought the wrath of good upon us!
take the Witch out of our land
252
00:28:16,098 --> 00:28:21,020
And take the plague with you!
253
00:28:22,021 --> 00:28:24,607
Demon!
254
00:29:04,980 --> 00:29:07,108
She is watching me
255
00:29:07,108 --> 00:29:10,611
Put your mind on something else.
She is trying to frighten you.
256
00:29:10,611 --> 00:29:13,906
It's working.
257
00:29:14,615 --> 00:29:17,410
How did you come upon this girl?
258
00:29:17,410 --> 00:29:19,912
She was found
just outside of Maburn, wandering...
259
00:29:19,912 --> 00:29:24,291
Muttering strange things words,
no one can understand
260
00:29:24,291 --> 00:29:28,212
- This makes her a Witch?
- No, but it's a sign.
261
00:29:28,212 --> 00:29:32,008
And with in the fourth night of her arrival,
Plague has swept over us.
262
00:29:32,008 --> 00:29:35,302
It was the same for
every town she passed
263
00:29:35,302 --> 00:29:39,682
There was no talk of such a girl
passing through my village...
264
00:29:39,682 --> 00:29:43,686
Yet, the plague came
265
00:29:55,406 --> 00:30:00,202
She is stronger than she looks.
266
00:30:00,202 --> 00:30:02,705
Do you believe she is a Witch?
267
00:30:02,705 --> 00:30:06,208
You felt her strength
would you say, it was that of a girl?
268
00:30:06,208 --> 00:30:09,920
I have seen girls destroy men
without lifting a finger.
269
00:30:09,920 --> 00:30:15,593
How many times do we need to go over this?
We were in France! For God sake.
270
00:30:15,593 --> 00:30:18,387
And things she did in the bed chamber.
271
00:30:18,387 --> 00:30:22,600
- She robbed you out of the year's wages.
- Yes, but...
272
00:30:22,600 --> 00:30:27,605
She gave me so much in return.
273
00:30:28,189 --> 00:30:29,899
Look at us.
274
00:30:29,899 --> 00:30:32,693
Barely a month out of service to the church
and here we are!
275
00:30:32,693 --> 00:30:38,699
Deserters, in the service of the church.
276
00:30:39,408 --> 00:30:44,497
You know we are being followed.
277
00:30:45,706 --> 00:30:50,711
Let's give him a royal welcome
278
00:31:07,520 --> 00:31:11,399
Come off the horse.
279
00:31:17,905 --> 00:31:22,201
Who are you? Why you're following us?
280
00:31:22,201 --> 00:31:25,705
I asked you a question boy.
281
00:31:25,705 --> 00:31:28,416
He's an altar boy
and services to the Cardinal.
282
00:31:28,416 --> 00:31:30,209
My name is Kay.
283
00:31:30,209 --> 00:31:33,504
And my father was a
Knight. Yuran Wolenbar.
284
00:31:33,504 --> 00:31:38,801
He also fought in "Ambrose"
Perhaps you have heard his name?
285
00:31:38,801 --> 00:31:42,680
- What do you want?
- I want to come with you to Severak.
286
00:31:42,680 --> 00:31:45,307
Easy, boy.
287
00:31:45,307 --> 00:31:49,687
To pledge myself to your service
288
00:31:49,687 --> 00:31:54,191
In exchange, for which I ask your word
that you will vouch for me upon our return...
289
00:31:54,191 --> 00:31:58,321
So I may be knighted.
290
00:32:01,782 --> 00:32:06,203
The services of an altar boy
I feel safer already
291
00:32:06,203 --> 00:32:07,204
I would have you know,
292
00:32:07,204 --> 00:32:09,999
I have been written in the lists twice
and I won flags for valour.
293
00:32:09,999 --> 00:32:12,793
That's not a tournament, kid.
Go back to your mother.
294
00:32:12,793 --> 00:32:15,379
This is a free road, old man
295
00:32:15,379 --> 00:32:17,590
And I don't need your permission
to travel it.
296
00:32:17,590 --> 00:32:24,013
Give the lad a chance
to retract the remark.
297
00:32:24,597 --> 00:32:28,601
My sincere apologies.
298
00:32:28,601 --> 00:32:36,400
- Not to me, to him
- That I cannot. He insulted me first.
299
00:32:36,484 --> 00:32:38,986
I'm going to teach
this one some manners.
300
00:32:38,986 --> 00:32:41,405
Go easy, Felson. Use the other hand.
301
00:32:41,405 --> 00:32:44,992
I don't want him dead.
Just send him on his way.
302
00:32:44,992 --> 00:32:47,495
Be quick about it.
303
00:32:47,495 --> 00:32:50,790
With pleasure
304
00:33:05,596 --> 00:33:10,101
Not bad for an altar boy.
305
00:33:24,198 --> 00:33:26,492
What the devil was that?
306
00:33:26,492 --> 00:33:33,499
Stand and fight like a man,
you little jackrabbit.
307
00:33:43,009 --> 00:33:45,720
Enough!
308
00:33:46,804 --> 00:33:51,809
Perhaps you can be of service.
309
00:34:02,320 --> 00:34:07,116
I heard what the cardinal said,
about your heroism in the Crusades.
310
00:34:07,116 --> 00:34:10,411
I'd have gone too, but I was too young.
311
00:34:10,411 --> 00:34:13,581
You're one of the lucky ones.
312
00:34:13,581 --> 00:34:18,919
Well, tell me about it,
where did you enlist?
313
00:34:18,919 --> 00:34:22,381
It was a Priest
who came to Felson's village.
314
00:34:22,381 --> 00:34:26,010
He told us:
"whoever went on Crusade, would receive blessings
315
00:34:26,010 --> 00:34:29,013
from the church".. "Remission from sin".
316
00:34:29,013 --> 00:34:32,600
It was the part about sin that
perk young Felson's interest.
317
00:34:32,600 --> 00:34:34,101
That's not true.
318
00:34:34,101 --> 00:34:38,105
So he asks the Priest:
"what sins would be forgiven?"...
319
00:34:38,105 --> 00:34:40,608
"Would they forgive adultery?"
320
00:34:40,608 --> 00:34:47,114
The priest says :
"Yes, for two year bledge".
321
00:34:47,281 --> 00:34:49,283
"What about theft?"
322
00:34:49,283 --> 00:34:53,287
"Yes, for a three year bledge."
323
00:34:53,287 --> 00:34:57,708
So Felson mulls it over
and says to the priest.
324
00:34:57,708 --> 00:35:02,505
"better sign me up for ten."
325
00:35:15,601 --> 00:35:18,312
I brought you some food...
326
00:35:18,312 --> 00:35:21,399
and warmth.
327
00:35:25,319 --> 00:35:29,991
You're not like the others.
328
00:35:30,491 --> 00:35:33,703
You're kind.
329
00:35:47,800 --> 00:35:52,805
Was it Debelzaq, who hurt you?
330
00:35:56,183 --> 00:35:59,311
This place you taking me...
331
00:35:59,311 --> 00:36:01,480
What will happen to me there?
332
00:36:01,480 --> 00:36:05,693
Your innocence or
guilt will be decided
333
00:36:05,693 --> 00:36:11,407
There was a girl in my village
who was suspected of being a Witch.
334
00:36:11,407 --> 00:36:16,996
They put stones in her pockets
and cast her into the lake.
335
00:36:16,996 --> 00:36:21,417
If she drown,
they would have known she was human.
336
00:36:21,417 --> 00:36:26,005
But she didn't. She lived.
337
00:36:26,881 --> 00:36:31,510
They called it proof of magic,
and burned her with a stake.
338
00:36:31,510 --> 00:36:34,680
Nothing of the kind will happen to you.
339
00:36:34,680 --> 00:36:38,017
You will be given a fair trial.
340
00:36:38,017 --> 00:36:42,396
You have my word on that
341
00:36:48,110 --> 00:36:51,781
She say anything?
342
00:36:52,406 --> 00:36:56,994
- Why do you ask?
- I only mean to caution you.
343
00:36:56,994 --> 00:37:04,001
The Witch is a deceiver.
She will turn one man against another.
344
00:37:04,001 --> 00:37:06,796
Who is to guard the wagon?
345
00:37:06,796 --> 00:37:11,217
Guard the wagon? The girl is caged.
346
00:37:11,217 --> 00:37:15,304
- I'm tired.
- I will go!
347
00:37:15,304 --> 00:37:18,099
Perhaps someone else
should take the first watch.
348
00:37:18,099 --> 00:37:20,518
I'll go... I'll go.
349
00:37:20,518 --> 00:37:24,689
Don't worry lad. There will be
plenty of time between here and Severak.
350
00:37:24,689 --> 00:37:28,818
Eckhart, be watchful.
351
00:37:47,294 --> 00:37:51,507
I came to relieve you.
352
00:37:53,300 --> 00:37:55,886
You're not tired?
353
00:37:55,886 --> 00:37:58,597
No. No.
354
00:37:58,681 --> 00:38:03,102
I don't sleep much these days.
355
00:38:03,102 --> 00:38:08,816
I was thinking about how much
the girl reminds me of my daughter.
356
00:38:08,816 --> 00:38:11,319
I'm sorry for your loss.
357
00:38:11,319 --> 00:38:18,200
- What was her name?
- Mila... Her name was Mila.
358
00:38:20,286 --> 00:38:23,289
Tell me, Father...
359
00:38:23,289 --> 00:38:27,293
You say the Cardinal has given his word
that she will have a fair trial.
360
00:38:27,293 --> 00:38:31,297
But has he not also
given his word end to the plague?
361
00:38:31,297 --> 00:38:32,798
What do you suggesting?
362
00:38:32,798 --> 00:38:35,509
Can you imagine the
reaction of the people
363
00:38:35,509 --> 00:38:38,804
if she were not to be
found guilty of witchcraft?
364
00:38:38,804 --> 00:38:40,014
No Father...
365
00:38:40,014 --> 00:38:45,102
You know as well as I the
church cannot afford that... Not now.
366
00:38:45,102 --> 00:38:46,604
No.
367
00:38:46,604 --> 00:38:50,399
No, our responsibility is
to deliver her for trial.
368
00:38:50,399 --> 00:38:54,320
The monks will decide her fate.
369
00:38:54,320 --> 00:38:56,489
Exactly.
370
00:38:56,489 --> 00:39:00,493
The monks will decide her fate.
And I will not be a part of this.
371
00:39:00,493 --> 00:39:04,497
No will the others, hopefully
when they have heard what I have to say
372
00:39:04,497 --> 00:39:05,581
Wait!
373
00:39:05,581 --> 00:39:07,708
Please don't go.
374
00:39:07,708 --> 00:39:10,503
Please, don't leave me alone with him.
375
00:39:10,503 --> 00:39:14,006
You fear him...
376
00:39:15,091 --> 00:39:18,010
- Listen to me.
- Eckhart.
377
00:39:18,010 --> 00:39:20,805
I'm not letting him...
378
00:39:20,805 --> 00:39:24,517
Give me that key!
379
00:39:32,400 --> 00:39:36,320
How did she escape?
380
00:39:36,821 --> 00:39:40,408
She took the key from around my neck.
381
00:39:40,408 --> 00:39:44,495
Which way did she go?
382
00:39:50,501 --> 00:39:56,882
Maybe she
followed this road to the village.
383
00:40:07,101 --> 00:40:11,480
Kay and Eckhart that way
384
00:41:13,918 --> 00:41:17,880
She's in the square!
385
00:41:34,897 --> 00:41:37,191
Oh!
386
00:41:37,900 --> 00:41:41,195
There she is!
387
00:42:44,008 --> 00:42:50,014
This is a grave... This is a mass grave.
388
00:42:51,307 --> 00:42:54,018
Father!
389
00:42:54,518 --> 00:42:57,480
Wait here.
390
00:43:05,112 --> 00:43:06,405
Father!
391
00:43:06,405 --> 00:43:07,698
Mila?
392
00:43:07,698 --> 00:43:10,409
Father!
393
00:43:10,993 --> 00:43:13,913
I'm here!
394
00:43:20,795 --> 00:43:23,005
Eckhart!
395
00:43:23,005 --> 00:43:25,007
- Mila?
- Father!
396
00:43:25,007 --> 00:43:27,802
- Mila...
- Father, where are you?
397
00:43:27,802 --> 00:43:32,890
- Mila! My child.
- Father? Is that you?
398
00:43:32,890 --> 00:43:35,893
- Don't run away!
- Father!
399
00:43:35,893 --> 00:43:38,396
Mila?
400
00:43:39,897 --> 00:43:44,110
- Papa.
- Ohhhh, Mila?
401
00:43:46,988 --> 00:43:49,782
Eckhart!
402
00:43:51,492 --> 00:43:53,911
Felson! Behmen!
403
00:43:53,911 --> 00:43:56,205
Where you are?!
404
00:43:56,205 --> 00:43:58,791
He came running out of no where.
405
00:43:58,791 --> 00:44:03,421
Why didn't he stopped?!
Why didn't he see me?!
406
00:44:03,421 --> 00:44:08,592
What dear God? What have I done?
What have I done?
407
00:44:08,592 --> 00:44:13,180
He looked me in the eye,
but he didn't see me.
408
00:44:13,180 --> 00:44:17,018
He called me Mila.
409
00:44:26,402 --> 00:44:29,113
Behmen.
410
00:44:41,208 --> 00:44:43,586
I had to run, I had no choice. I...
411
00:44:43,586 --> 00:44:46,005
I couldn't let him touch me again.
412
00:44:46,005 --> 00:44:47,089
I'm so sorry.
413
00:44:47,089 --> 00:44:49,800
Please, please, don't
take me back there.
414
00:44:49,800 --> 00:44:55,389
Please, please... I beg... Please...
415
00:44:56,807 --> 00:44:59,685
Please...
416
00:45:03,481 --> 00:45:05,900
Heavenly Father, we pray thee.
417
00:45:05,900 --> 00:45:09,904
Take thy servant Johan Eckhart,
down to the heavenly realm
418
00:45:09,904 --> 00:45:13,407
For he was a soldier of the cross
and fought in thy name
419
00:45:13,407 --> 00:45:17,995
And in the name of thy only son,
Jesus Christ.
420
00:45:17,995 --> 00:45:22,500
And thus did he die
for the glory of God.
421
00:45:22,500 --> 00:45:25,002
Amen.
422
00:45:25,086 --> 00:45:27,588
Amen.
423
00:45:32,009 --> 00:45:35,888
Would anyone care to offer his words?
424
00:45:35,888 --> 00:45:41,310
Let his sacrifice, not be in vain.
425
00:45:45,815 --> 00:45:48,484
Behmen!
426
00:45:48,484 --> 00:45:53,280
- Behmen, I must speak with you
- What is it now, Priest?
427
00:45:53,280 --> 00:45:56,909
You must warn the others
be careful in her presence. Not to...
428
00:45:56,909 --> 00:46:01,288
Not to discuss personal matters,
things she might use against... Listen to me!
429
00:46:01,288 --> 00:46:04,291
It was the Witch killed Eckhart!
430
00:46:04,291 --> 00:46:07,294
Alright... You heard what Kay said.
His mind was not his own.
431
00:46:07,294 --> 00:46:10,297
She overheard us
talking of his daughter.
432
00:46:10,297 --> 00:46:13,217
What exactly are you suggesting?
433
00:46:13,217 --> 00:46:16,220
She sees the weakness
that lies in our hearts
434
00:46:16,220 --> 00:46:23,019
And once she sees that,
she will use against us.
435
00:47:06,896 --> 00:47:09,815
Crusader!
436
00:47:10,191 --> 00:47:13,194
I am truly grateful
for your help.
437
00:47:13,194 --> 00:47:16,280
You're very brave.
438
00:47:16,280 --> 00:47:20,493
A man like you could never stand
to see young girl come to any harm
439
00:47:20,493 --> 00:47:24,497
Debelzaq believes,
you are the blame for Eckhart death.
440
00:47:24,497 --> 00:47:29,919
And you believe him?
After what he did to me?
441
00:47:29,919 --> 00:47:33,798
I had no reason to harm Eckhart
He was nothing but kind to me.
442
00:47:33,798 --> 00:47:39,011
He told me, I look like his daughter.
443
00:47:39,011 --> 00:47:44,809
I can see his death
weighs heavy on your mind
444
00:47:44,809 --> 00:47:49,480
Allow me to ease your pain.
445
00:47:53,693 --> 00:48:00,408
Some good deeds can done
even from behind bars.
446
00:48:08,916 --> 00:48:13,087
Kay, remember this, it
was not your fault.
447
00:48:13,087 --> 00:48:15,881
It was the Witch.
No one else.
448
00:48:15,881 --> 00:48:17,717
He died by my sword.
449
00:48:17,717 --> 00:48:20,886
- It could just as easily have been another's
- But it wasn't!
450
00:48:20,886 --> 00:48:25,516
It was mine. I killed him.
451
00:48:41,115 --> 00:48:44,410
Why are we stopped?
452
00:48:44,410 --> 00:48:46,620
You call that a bridge?
453
00:48:46,620 --> 00:48:49,498
Last time I saw it
Was eight or nine years ago.
454
00:48:49,498 --> 00:48:51,500
I remember it differently.
455
00:48:51,500 --> 00:48:54,003
Is that our reward for taking
a swindler as our guide.
456
00:48:54,003 --> 00:48:56,297
I told you,
I am not a swindler
457
00:48:56,297 --> 00:49:00,593
You're not much of a guide either,
are you?!
458
00:49:00,593 --> 00:49:03,012
How we are supposed to get
across this rotting temper?
459
00:49:03,012 --> 00:49:04,889
You are blaming me for the bridge?
460
00:49:04,889 --> 00:49:06,807
You're the one who led us to it.
461
00:49:06,807 --> 00:49:08,517
You're the one who...
462
00:49:08,517 --> 00:49:11,020
Behmen!
463
00:49:11,020 --> 00:49:13,689
Behmen!
464
00:50:01,320 --> 00:50:09,996
Take everything off the wagon.
Bring the horses across. One by one.
465
00:50:18,421 --> 00:50:23,592
It will be on my count of three.
466
00:50:30,891 --> 00:50:34,520
One, two, three!
467
00:50:58,294 --> 00:51:01,213
My hands!
468
00:51:03,883 --> 00:51:05,593
Ahhhhh...!
469
00:51:05,593 --> 00:51:07,803
Cannot hold out much longer!
470
00:51:07,803 --> 00:51:10,681
Ahhhh...!
471
00:51:13,601 --> 00:51:17,313
Ahhhhhhhhhhhh...!
472
00:51:24,320 --> 00:51:25,780
Ah!
473
00:51:25,780 --> 00:51:28,282
Help!
474
00:51:43,506 --> 00:51:52,890
Hagamar! Hitch a rope to the horses,
that will use them to pull the wagon.
475
00:52:34,098 --> 00:52:37,893
If you let me out,
it'll be lighter.
476
00:52:37,893 --> 00:52:41,105
Please! I can help!
477
00:52:41,105 --> 00:52:43,482
- It won't hold!
- It will.
478
00:52:43,482 --> 00:52:45,985
Push!
479
00:52:51,782 --> 00:52:54,285
Push!
480
00:52:56,704 --> 00:53:01,709
You won't make it! Let me out!
481
00:53:08,090 --> 00:53:11,886
- Come on!
- Push!
482
00:53:28,694 --> 00:53:31,280
That was a little too close.
483
00:53:31,280 --> 00:53:38,788
I've saved your ass a hundred times.
Have a little faith.
484
00:53:38,788 --> 00:53:42,416
Kay, bring me a fresh wrap
for the Priest hand.
485
00:53:42,416 --> 00:53:48,297
It would be a shame
if he bled to death
486
00:53:51,801 --> 00:53:54,720
Thank you
487
00:54:11,612 --> 00:54:14,281
Felson!
488
00:54:19,495 --> 00:54:22,289
The flask!
489
00:54:22,289 --> 00:54:25,001
Really?
490
00:54:36,095 --> 00:54:40,016
What is this place?
491
00:54:41,017 --> 00:54:45,104
Hagamar, where are we?
492
00:54:45,104 --> 00:54:48,691
Wormwood Forest.
493
00:55:13,799 --> 00:55:16,719
Damn fog. Like a veil before my eyes.
494
00:55:16,719 --> 00:55:18,220
We haven't strayed from the path,
have we?
495
00:55:18,220 --> 00:55:21,098
I can barely see my own hand
in front of my face.
496
00:55:21,098 --> 00:55:24,310
The only reason you're around
is because you claimed you knew the way.
497
00:55:24,310 --> 00:55:27,480
I know the way,
it's just I can't see the way.
498
00:55:27,480 --> 00:55:31,484
Maybe you would like to
try leading the way! Huh!
499
00:55:31,484 --> 00:55:32,693
Enough!
500
00:55:32,693 --> 00:55:34,612
Both of you.
501
00:55:34,612 --> 00:55:41,619
We kept her on the road.
Wait for the fog to pass.
502
00:56:03,808 --> 00:56:07,186
Kay told me
what happened on the bridge.
503
00:56:07,186 --> 00:56:09,897
He says, you saved his life.
504
00:56:09,897 --> 00:56:14,694
With one hand... Hard to believe.
505
00:56:14,694 --> 00:56:20,199
We believe what we want to believe.
506
00:56:21,200 --> 00:56:26,414
Do you believe I am a Witch,
Behmen?
507
00:56:26,414 --> 00:56:31,794
You are not afraid of me, are you?
508
00:57:03,701 --> 00:57:07,413
Trouble sleeping?
509
00:57:07,413 --> 00:57:10,791
Myself as well
510
00:57:12,501 --> 00:57:16,505
Not sure if it's the fog,
the altitude...
511
00:57:16,505 --> 00:57:21,302
It's unsettling, even for a knight.
512
00:57:21,302 --> 00:57:24,180
Let alone spineless
scavenger like myself!
513
00:57:24,180 --> 00:57:28,684
That is not what I meant.
514
00:57:29,894 --> 00:57:33,814
Behmen, how many more are
going to die before we reach Severak?
515
00:57:33,814 --> 00:57:38,694
- None, if I can help it.
- And if you can't, then what?
516
00:57:38,694 --> 00:57:42,114
Forgive me if I seem reluctant
to put my life in your hands
517
00:57:42,114 --> 00:57:44,992
But I have a better solution.
We kill the bitch!
518
00:57:44,992 --> 00:57:46,494
Here and now, be done with it
519
00:57:46,494 --> 00:57:48,913
We tell whose back in "Molbow",
she tried to escape.
520
00:57:48,913 --> 00:57:53,292
She meant us harm...
What can we do? we had no choice.
521
00:57:53,292 --> 00:57:57,880
And who will be the wiser?
522
00:57:59,382 --> 00:58:02,510
I, for one.
523
00:58:10,893 --> 00:58:12,311
Did you hear that?
524
00:58:12,311 --> 00:58:14,605
- What it's it? What is happening?
- Listen.
525
00:58:14,605 --> 00:58:17,191
Quite.
526
00:58:32,081 --> 00:58:34,709
Wolves
527
00:58:40,506 --> 00:58:43,884
What do we do?
528
00:58:45,720 --> 00:58:50,099
Kill as many as you can.
529
00:59:56,707 --> 01:00:03,297
-Oh no.
- Get the horses, I'll take the wagon.
530
01:01:06,402 --> 01:01:09,113
Behmen!
531
01:01:11,907 --> 01:01:17,204
It's too late. We can't help him.
532
01:02:06,504 --> 01:02:10,591
Behmen! What are you doing?
533
01:02:10,591 --> 01:02:11,801
Behmen, what are you doing?
534
01:02:11,801 --> 01:02:15,096
He's doing what comes naturally,
killing the innocent.
535
01:02:15,096 --> 01:02:16,097
You cannot do this!
536
01:02:16,097 --> 01:02:18,599
Step aside,
two lives have already been lost.
537
01:02:18,599 --> 01:02:20,393
No one grieves for that
more than I.
538
01:02:20,393 --> 01:02:22,812
Step aside! Or this arrow will be yours!
539
01:02:22,812 --> 01:02:25,189
If we fault her now,
those lives will have been lost in vain
540
01:02:25,189 --> 01:02:28,317
Or will not be lost!!
Four lives will be spared.
541
01:02:28,317 --> 01:02:30,903
And what are four lives, compared
with the thousands more will be lost?
542
01:02:30,903 --> 01:02:32,196
If this plague is not ended.
543
01:02:32,196 --> 01:02:34,907
I know, there may be no room
in your heart for God, Behmen.
544
01:02:34,907 --> 01:02:37,493
But in my heart
I know he would not abandon us!
545
01:02:37,493 --> 01:02:39,704
In God's name...
546
01:02:39,704 --> 01:02:46,711
No man has spilled more blood
in God's name than I.
547
01:02:46,711 --> 01:02:51,090
Benevolent God,
What are odds thus takes a man!!
548
01:02:51,090 --> 01:02:55,302
If you kill her,
you will not have God to blame
549
01:02:55,302 --> 01:02:58,681
only yourself.
550
01:03:09,317 --> 01:03:12,820
He ends the say
551
01:03:12,903 --> 01:03:16,490
Look. Severak...
552
01:03:35,593 --> 01:03:38,220
We've come a long way, Behmen.
553
01:03:38,220 --> 01:03:46,312
Crossed Oceans, Deserts of...
Seen things a few men have seen
554
01:03:46,395 --> 01:03:50,816
When this is over,
I think I like to see the valley where I was born.
555
01:03:50,816 --> 01:03:52,693
And you?
556
01:03:52,693 --> 01:03:54,820
I have no such yearnings for home.
557
01:03:54,820 --> 01:03:56,697
Ohh... Then come with me.
558
01:03:56,697 --> 01:03:59,408
I will show you my home
559
01:03:59,408 --> 01:04:03,788
and we will sit in the hall where
my forefathers sat and drink Ale.
560
01:04:03,788 --> 01:04:07,208
And tell tales, few
men have lived to tell
561
01:04:07,208 --> 01:04:10,294
A fewer still, will believe!
562
01:04:10,294 --> 01:04:17,885
Either we will know the truth,
my friend. We will know..
563
01:04:31,190 --> 01:04:33,818
Hello!
564
01:04:36,904 --> 01:04:40,616
Is anyone there?!
565
01:05:26,787 --> 01:05:28,789
- Where are the monks?
- Chapel.
566
01:05:28,789 --> 01:05:34,795
At this time, they should be in vespers.
567
01:05:41,302 --> 01:05:49,518
My brothers, forgive the intrusion,
But we have travelled far.
568
01:06:09,497 --> 01:06:12,792
It cannot be!
569
01:06:14,418 --> 01:06:18,089
He would not abandon us.
570
01:06:18,089 --> 01:06:22,593
God would not abandon us.
571
01:06:31,602 --> 01:06:37,191
We must go,
There is no hope here. Only the plague...
572
01:06:37,191 --> 01:06:40,111
Go where?
573
01:06:40,403 --> 01:06:44,115
These men were our hope
574
01:06:44,115 --> 01:06:49,495
We are in God's hands now
Prayer is our only salvation.
575
01:06:49,495 --> 01:06:52,999
- Our Lord in heaven, Hallowed be thy name...
- Debelzaq!
576
01:06:52,999 --> 01:06:56,002
- Thy kingdom come, They will be done...
- Debelzaq!
577
01:06:56,002 --> 01:06:57,003
...as it is in heaven
578
01:06:57,003 --> 01:06:59,880
Give us this day, our daily bread
and forgive us our trespasses
579
01:06:59,880 --> 01:07:00,715
Get up!
580
01:07:00,715 --> 01:07:01,799
We forgive those how trespass against us
581
01:07:01,799 --> 01:07:02,508
Get up!
582
01:07:02,508 --> 01:07:04,301
And lead us nary to temptation!
583
01:07:04,301 --> 01:07:08,889
But deliver us from evil..
584
01:07:41,088 --> 01:07:44,216
Debelzaq...
585
01:07:49,597 --> 01:07:53,517
(Speaking in Latin)
586
01:07:53,517 --> 01:07:57,897
The Key of Solomon.
The book of which the cardinal spoke.
587
01:07:57,897 --> 01:08:01,317
Within this pages is saved to be
all the rituals, prayers, and incantations
588
01:08:01,317 --> 01:08:03,986
Used by holy men,
throughout the ages
589
01:08:03,986 --> 01:08:07,198
To defend against the forces of evil
590
01:08:07,198 --> 01:08:09,492
Can...
591
01:08:09,492 --> 01:08:14,205
... You perform the ritual?
592
01:08:22,505 --> 01:08:24,507
What have we here?
593
01:08:24,507 --> 01:08:27,802
Is this the fair trial
you promised me, Behmen?
594
01:08:27,802 --> 01:08:32,515
You see with your own fate.
595
01:08:35,893 --> 01:08:38,896
Let it be known to all here present
And before God, himself
596
01:08:38,896 --> 01:08:42,108
That this woman
stands accused of witchcraft,
597
01:08:42,108 --> 01:08:45,611
That she is admitted to call up the plague
against all mankind.
598
01:08:45,611 --> 01:08:47,488
I'm flattered.
599
01:08:47,488 --> 01:08:50,700
But I must confess...
600
01:08:50,700 --> 01:08:52,994
I have deceived you...
601
01:08:52,994 --> 01:08:55,579
You think you can save yourself by recanting
But you're wrong
602
01:08:55,579 --> 01:08:57,415
Speak the truth now before God!
603
01:08:57,415 --> 01:08:59,291
The Truth?
604
01:08:59,291 --> 01:09:03,004
Do not talk to me of the truth,
you hypocrite
605
01:09:03,004 --> 01:09:07,591
For centuries you and your ilk
have been burning, hanging, crucifying
606
01:09:07,591 --> 01:09:12,596
Anyone who stood in their way.
607
01:09:13,514 --> 01:09:16,100
In truth, I shall thank you.
608
01:09:16,100 --> 01:09:18,311
The church has sent more souls
to Perdition
609
01:09:18,311 --> 01:09:22,898
than all of the wars, famines
and pestilences is put together.
610
01:09:22,898 --> 01:09:24,191
That's a lie, Witch!
611
01:09:24,191 --> 01:09:28,321
Debelzaq, the ritual!
612
01:09:42,585 --> 01:09:46,881
And you, Behmen?
All you needed was a child to save.
613
01:09:46,881 --> 01:09:50,801
Someone to ease your pitiful guilt
614
01:09:50,801 --> 01:09:55,598
Do you truly think that saving
one racked wave, would change anything?
615
01:09:55,598 --> 01:09:59,393
Come Behmen. Your sins are legend.
616
01:09:59,393 --> 01:10:04,815
How many innocent
have fallen beneath that very blade?
617
01:10:04,815 --> 01:10:08,194
They are godless people, Infidels!
618
01:10:08,194 --> 01:10:12,198
They sinned against God and
against his only son, Jesus Christ!
619
01:10:12,198 --> 01:10:15,493
They must be punished!
620
01:10:15,493 --> 01:10:19,413
How could you know?
621
01:10:20,790 --> 01:10:23,709
This no Witch!
622
01:10:23,709 --> 01:10:27,088
This no Witch!
623
01:10:35,304 --> 01:10:39,809
Do not utter those words!
624
01:11:59,013 --> 01:12:04,393
We're goanna need more
Holy water.
625
01:12:08,397 --> 01:12:10,900
Here!
626
01:12:13,194 --> 01:12:16,280
Tell me, Behmen...
627
01:12:16,280 --> 01:12:23,120
Are we going in there to defeat
the demon or to save the girl?
628
01:12:23,120 --> 01:12:25,581
Both?
629
01:12:32,004 --> 01:12:34,298
I have found more holy water.
630
01:12:34,298 --> 01:12:38,010
You've done well.
631
01:12:38,219 --> 01:12:42,014
- This as far as you go, Kay.
- I don't understand...
632
01:12:42,014 --> 01:12:43,891
This's not your battle.
633
01:12:43,891 --> 01:12:47,311
I took a vow to join your cause.
634
01:12:47,311 --> 01:12:51,607
I release you from your vow.
There's no shame in it.
635
01:12:51,607 --> 01:12:57,113
Honor is not a thing
to be dismissed or forgotten.
636
01:12:57,113 --> 01:13:00,908
A vow must be fulfilled,
else, it is no vow at all.
637
01:13:00,908 --> 01:13:07,498
- Even are the cost of your life?
- Even then.
638
01:13:14,296 --> 01:13:17,383
Kneel, Kay.
639
01:13:18,718 --> 01:13:21,095
Speak after me.
640
01:13:21,095 --> 01:13:25,308
- Grant me courage Lord...
- Grant me courage Lord...
641
01:13:25,308 --> 01:13:30,104
- For I'm thy servant.
- For I'm thy servant.
642
01:13:30,104 --> 01:13:32,606
And guard me with
strength unto battle...
643
01:13:32,606 --> 01:13:34,483
And guard me with
strength unto battle...
644
01:13:34,483 --> 01:13:37,987
- That I may crush thy enemies...
- That I may crush thy enemies...
645
01:13:37,987 --> 01:13:44,493
- As dust before the wind.
- As dust before the wind.
646
01:13:44,493 --> 01:13:46,704
- Amen.
- Amen.
647
01:13:46,704 --> 01:13:49,206
Amen.
648
01:13:51,208 --> 01:13:54,587
Rise a knight.
649
01:14:03,387 --> 01:14:07,683
- Felson.
- What is it?
650
01:14:08,309 --> 01:14:14,482
I know in my heart,
I haven't earned this.
651
01:14:15,191 --> 01:14:18,319
You will...
652
01:14:28,621 --> 01:14:30,998
The demon could have escaped anytime.
653
01:14:30,998 --> 01:14:33,000
Why did it wait until
we reached Severak?
654
01:14:33,000 --> 01:14:36,295
Perhaps escape wasn't it's purpose.
655
01:14:36,295 --> 01:14:38,714
It wants to be here.
656
01:14:38,714 --> 01:14:42,218
Debelzaq, You said
Eckhart tried to free her.
657
01:14:42,218 --> 01:14:43,886
and I will not be a part of this.
658
01:14:43,886 --> 01:14:46,681
- Papa!
- Mila.
659
01:14:46,681 --> 01:14:51,811
And it killed him, and Hagamar too.
He stood in it's way.
660
01:14:51,811 --> 01:14:58,317
We kill the bitch!
Here and now, be done with it
661
01:14:58,317 --> 01:15:01,320
It wanted to come here
from the very beginning.
662
01:15:01,320 --> 01:15:03,197
My God!
663
01:15:03,197 --> 01:15:05,199
The sooner we get her to
Severak, the better.
664
01:15:05,199 --> 01:15:12,206
He's right. Everything it's done,
has led us here.
665
01:15:29,807 --> 01:15:32,810
Over here.
666
01:15:44,488 --> 01:15:47,908
Why would a dying monk
do this to himself?
667
01:15:47,908 --> 01:15:50,995
Why would he tie himself to a desk?
668
01:15:50,995 --> 01:15:56,584
It's a passage from Book of Solomon.
669
01:16:06,010 --> 01:16:09,889
Have more over here
670
01:16:13,100 --> 01:16:16,020
And more.
671
01:16:25,780 --> 01:16:28,115
They were copying it.
672
01:16:28,115 --> 01:16:30,785
To spread the wisdom of Solomon
to all the corners of the earth
673
01:16:30,785 --> 01:16:35,706
that the prayers might beyond
674
01:16:36,207 --> 01:16:39,418
It wants the book!
675
01:16:39,418 --> 01:16:43,714
That why the demon deceived us
into believing the girl was a Witch.
676
01:16:43,714 --> 01:16:49,095
It knew that a Witch will be brought to those
who possess the Book of Solomon.
677
01:16:49,095 --> 01:16:52,390
You've seen what this plague has done...
678
01:16:52,390 --> 01:16:55,184
If the book would have fallen
into the demon's hands,
679
01:16:55,184 --> 01:16:59,480
We would face an endless darkness.
680
01:16:59,480 --> 01:17:01,816
It's our last defense.
681
01:17:01,816 --> 01:17:05,695
I thank all of you.
682
01:17:10,282 --> 01:17:14,912
You sacrificed so much
to deliver me here
683
01:17:14,912 --> 01:17:20,418
And now you've brought me the book.
684
01:17:22,420 --> 01:17:25,506
Debelzaq...
685
01:17:29,802 --> 01:17:32,596
Silence!
686
01:17:33,014 --> 01:17:37,184
- Watch out!
- Behmen!
687
01:17:53,993 --> 01:17:55,911
Where are they?
688
01:17:55,911 --> 01:17:59,790
- Who?
- The Monks?
689
01:18:05,796 --> 01:18:12,219
You can weaken it!
You have to keep reading.
690
01:18:55,596 --> 01:19:00,810
The head...
Cut off their heads!
691
01:19:22,498 --> 01:19:27,003
They're like cockroaches.
692
01:19:29,005 --> 01:19:31,590
Felson
693
01:21:15,486 --> 01:21:17,405
Look at you.
694
01:21:17,405 --> 01:21:21,492
You have no idea how bad it cost the book,
it cost me 'till over the centuries
695
01:21:21,492 --> 01:21:27,999
I destroyed the others.
This is the last one.
696
01:21:34,505 --> 01:21:40,011
You'll be buying tonight my friend.
697
01:22:11,000 --> 01:22:13,711
Felson!
698
01:22:33,606 --> 01:22:36,609
Finish it!
699
01:24:02,820 --> 01:24:05,698
Behmen...
700
01:24:15,499 --> 01:24:18,919
What can I do?
701
01:24:20,713 --> 01:24:24,091
Keep her safe.
702
01:25:07,802 --> 01:25:12,181
God be with you, Felson.
703
01:25:19,897 --> 01:25:23,401
It's strange...
704
01:25:23,901 --> 01:25:28,906
To owe so much
to someone I never even knew.
705
01:25:28,906 --> 01:25:33,285
I don't know what to say.
706
01:25:33,285 --> 01:25:37,790
Say what's in your heart.
707
01:25:40,084 --> 01:25:43,713
My name is Anna.
708
01:25:44,296 --> 01:25:48,092
I owe you my life.
709
01:25:48,092 --> 01:25:51,387
God keep you.
710
01:26:10,489 --> 01:26:13,701
Will you tell me about them?
711
01:26:13,701 --> 01:26:17,705
I want to know them.
712
01:26:31,886 --> 01:26:37,016
So the plague passed
and life returned to the land.
713
01:26:37,016 --> 01:26:41,812
There are many who say the plague was nothing
but a pestilence that finally broke,
714
01:26:41,812 --> 01:26:44,899
like the passing of a fever.
715
01:26:44,899 --> 01:26:48,903
They don't know the darkness
that almost was.
716
01:26:48,903 --> 01:26:51,489
The sacrifices made...
717
01:26:51,489 --> 01:26:54,617
The heroes lost...
718
01:26:54,617 --> 01:26:57,286
I will tell their story.
719
01:26:57,286 --> 01:27:01,290
I was there. I know.
720
01:27:03,292 --> 01:29:11,420
secret witch site...
..:: www.napisy.jcom.pl ::..
enter at your own risk...
721
01:29:12,305 --> 01:29:18,218
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org53013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.