Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,676 --> 00:01:52,509
- What's wrong, Mother?
- Ruined.
2
00:01:52,545 --> 00:01:54,137
Ruined!
3
00:01:54,180 --> 00:01:56,080
That idiot
has ruined us all!
4
00:01:56,116 --> 00:01:57,811
We shall have
to leave Rome!
5
00:01:57,851 --> 00:02:00,217
Caesar has crossed
the Rubicon.
6
00:02:00,253 --> 00:02:02,813
He's on Italian soil
under arms.
7
00:02:02,856 --> 00:02:04,790
It's an act
of gross treason.
8
00:02:04,824 --> 00:02:07,088
With a single legion,
if you please.
9
00:02:07,127 --> 00:02:11,291
So not merely treason,
but suicidal treason.
10
00:02:13,266 --> 00:02:15,826
Will that be all, Domina?
11
00:02:17,570 --> 00:02:21,301
- Have you heard?
- Mmm. Strange.
12
00:02:21,341 --> 00:02:23,138
A foolish thing to do.
13
00:02:23,176 --> 00:02:25,041
One legion.
14
00:02:25,078 --> 00:02:27,842
I wonder what
he's thinking.
15
00:02:27,881 --> 00:02:32,215
I remember back when I destroyed
the Illyrian pirates,
16
00:02:32,252 --> 00:02:35,050
there was one particular
old sea snake...
17
00:02:35,088 --> 00:02:36,817
a Liburnian,
if I recall.
18
00:02:36,856 --> 00:02:38,517
Never mind
the Illyrian pirates.
19
00:02:38,558 --> 00:02:40,355
What is to be done?
20
00:02:40,393 --> 00:02:42,258
I have already
given word.
21
00:02:42,295 --> 00:02:43,762
My legions
are gathering.
22
00:02:43,796 --> 00:02:45,593
And you'll
crush him, yeah?
23
00:02:45,632 --> 00:02:48,226
Without question.
The poor man is dead.
24
00:02:51,704 --> 00:02:53,968
You are to take
our Ubian cavalry and scout
25
00:02:54,007 --> 00:02:56,874
all roads and defensive strongpoints
between here and the city.
26
00:02:56,910 --> 00:02:58,605
Advance until
resistance is met.
27
00:02:58,645 --> 00:03:00,340
If and when civilians
are encountered,
28
00:03:00,380 --> 00:03:02,371
deliver the enclosed
proclamation.
29
00:03:03,850 --> 00:03:06,876
If you encounter no resistance,
go directly to the Forum
30
00:03:06,920 --> 00:03:09,115
and nail it
to the Senate door.
31
00:03:09,155 --> 00:03:10,850
Sir.
32
00:03:10,890 --> 00:03:14,257
There will be no rapine,
pillage or burning.
33
00:03:15,295 --> 00:03:17,889
- Any questions?
- None, sir.
34
00:03:17,931 --> 00:03:19,421
That will be all.
35
00:03:27,407 --> 00:03:30,240
What makes your man
Vorenus so morose?
36
00:03:30,276 --> 00:03:32,141
He is stonewall Catonian.
37
00:03:32,178 --> 00:03:34,271
He thinks we've committed
a terrible crime,
38
00:03:34,314 --> 00:03:36,145
a mighty sacrilege,
39
00:03:36,182 --> 00:03:38,207
and shall be severely
punished by the Gods.
40
00:03:38,251 --> 00:03:40,913
- He may be right.
- It's a crime if we lose.
41
00:03:40,954 --> 00:03:42,888
If we win, it isn't.
42
00:03:42,922 --> 00:03:45,686
I am merely pursuing
my legitimate rights, Antony.
43
00:03:45,725 --> 00:03:47,693
- Of course.
- Do you think we can trust him?
44
00:03:47,727 --> 00:03:49,854
- Who?
- Lucius Vorenus.
45
00:03:49,896 --> 00:03:53,525
Oh.
Deep 13th, him.
46
00:03:53,566 --> 00:03:56,399
He'd follow the eagle
up Pluto's ass.
47
00:04:15,288 --> 00:04:17,085
I told you
not to come here.
48
00:04:24,964 --> 00:04:26,727
I had to see my son.
49
00:04:26,766 --> 00:04:29,166
You've seen him.
Now go.
50
00:04:35,475 --> 00:04:37,409
And stay away.
51
00:04:39,445 --> 00:04:41,811
Help me, Niobe.
52
00:04:41,848 --> 00:04:44,112
I'm going insane.
53
00:04:44,150 --> 00:04:45,708
You can't forsake me.
54
00:04:45,752 --> 00:04:47,185
I do.
55
00:04:47,220 --> 00:04:48,983
I won't give up.
Don't think I will.
56
00:04:49,022 --> 00:04:51,786
You loved me once,
you will love me again.
57
00:04:53,259 --> 00:04:55,022
I never loved you.
58
00:04:55,061 --> 00:04:57,461
Lie to yourself if you want,
but don't lie to me.
59
00:04:57,497 --> 00:04:59,124
Stay away.
60
00:04:59,165 --> 00:05:01,326
You know you will never
see your husband now,
61
00:05:01,367 --> 00:05:02,994
you know that, eh?
62
00:05:03,036 --> 00:05:05,129
Him and all the rest
of them are doomed.
63
00:05:05,171 --> 00:05:07,230
You don't know that.
64
00:05:07,273 --> 00:05:09,764
Everybody knows that.
65
00:05:11,311 --> 00:05:13,404
That may be,
but I made a vow.
66
00:05:14,547 --> 00:05:15,980
Go.
67
00:05:17,650 --> 00:05:19,208
Go.
68
00:05:21,721 --> 00:05:24,383
I swear to Dis,
if you don't go...
69
00:05:28,227 --> 00:05:30,092
It's all right.
He's going.
70
00:05:30,129 --> 00:05:31,926
Just go.
71
00:05:34,701 --> 00:05:36,760
You promised you would
never see him again.
72
00:05:36,803 --> 00:05:39,169
I didn't want him here.
I told him to go.
73
00:05:39,205 --> 00:05:41,139
It didn't look like that.
74
00:05:45,011 --> 00:05:46,979
You could tell Papa the truth.
It's not your fault.
75
00:05:47,013 --> 00:05:49,004
If you and I spoke to him...
76
00:05:49,048 --> 00:05:51,141
Never.
You have sworn.
77
00:05:51,184 --> 00:05:53,379
You thought he was dead.
Papa will understand.
78
00:05:53,419 --> 00:05:56,149
He will kill us all.
79
00:06:08,835 --> 00:06:13,704
You... you often say that you are
adept with women.
80
00:06:13,740 --> 00:06:15,605
No idle boast neither.
81
00:06:15,641 --> 00:06:18,542
There are girls from Nabo to Thebes
that scream my name by night.
82
00:06:18,578 --> 00:06:20,375
I have no need
of your coital expertise.
83
00:06:20,413 --> 00:06:24,042
My question more concerns
their... affections.
84
00:06:24,083 --> 00:06:26,813
I'm your man
for that to boot.
85
00:06:29,055 --> 00:06:31,216
My wife, she...
86
00:06:33,092 --> 00:06:35,560
You heard what she said,
she hates me.
87
00:06:37,130 --> 00:06:38,859
What's your question?
88
00:06:38,898 --> 00:06:41,230
How do I stop her
from hating me, obviously?
89
00:06:41,267 --> 00:06:42,859
It's not obvious.
90
00:06:42,902 --> 00:06:45,302
I thought you were making her
hate you with a purpose.
91
00:06:45,338 --> 00:06:47,533
That was not my intent at all.
Why would I do that?
92
00:06:47,573 --> 00:06:49,541
I don't know.
You're the clever one, you.
93
00:06:49,575 --> 00:06:51,475
There might have been
1,000 reasons.
94
00:06:51,511 --> 00:06:53,945
I love her,
and I require
95
00:06:53,980 --> 00:06:56,414
that she love me also,
else I am merely her slave.
96
00:06:56,449 --> 00:06:58,474
I cannot tolerate that.
97
00:06:59,685 --> 00:07:01,653
Well, what care you
what she feels for you
98
00:07:01,687 --> 00:07:03,655
if we're all going
to die this week or next?
99
00:07:03,689 --> 00:07:07,022
And so we are, but who will honor
my name when I am gone?
100
00:07:07,059 --> 00:07:09,789
Who will pay Proserpina
and Pluto for my keep?
101
00:07:09,829 --> 00:07:12,593
Who will pour wine
upon my grave?
102
00:07:12,632 --> 00:07:15,066
If it comes to that,
I shall do the honors.
103
00:07:15,101 --> 00:07:17,194
It's the least
I could do.
104
00:07:17,236 --> 00:07:19,466
Thank you.
105
00:07:19,505 --> 00:07:22,030
But it's not
the same thing.
106
00:07:22,074 --> 00:07:24,133
Besides...
107
00:07:24,177 --> 00:07:26,441
you'll be dead too.
108
00:07:33,486 --> 00:07:36,978
I'm planning on having a small party
this evening and I'll need you to...
109
00:07:38,291 --> 00:07:40,782
Are you wearing perfume?
110
00:07:40,827 --> 00:07:42,795
Just a dab.
111
00:07:42,829 --> 00:07:45,297
It's horrid.
112
00:07:45,331 --> 00:07:47,265
Horseshit suits you
much better.
113
00:07:47,300 --> 00:07:50,292
Now I need you to get more men
to stand guard outside
114
00:07:50,336 --> 00:07:52,600
to greet my guests
when they arrive.
115
00:07:52,638 --> 00:07:55,198
A party? Is that wise,
given how things are?
116
00:07:55,241 --> 00:07:57,801
Perfume, advice...
whatever next?
117
00:07:57,844 --> 00:08:00,039
I'm just saying Pompey's mob
is out for blood.
118
00:08:00,079 --> 00:08:02,639
- It's best to lay low.
- Lay low?
119
00:08:02,682 --> 00:08:05,344
I'm not a lizard.
I will not be intimidated.
120
00:08:05,384 --> 00:08:07,978
As you like.
Cost you extra though.
121
00:08:08,020 --> 00:08:10,853
You've been paid
quite adequately already.
122
00:08:10,890 --> 00:08:12,721
More men cost more.
123
00:08:15,461 --> 00:08:17,725
I will tell Castor
to speak with you.
124
00:08:17,763 --> 00:08:19,390
I don't want more money.
125
00:08:19,432 --> 00:08:22,026
Well, what do you
want then?
126
00:08:22,068 --> 00:08:23,729
You know what I want.
127
00:08:27,640 --> 00:08:29,574
Something like that.
128
00:08:29,609 --> 00:08:33,067
- You forget your place.
- My place is with my family.
129
00:08:33,112 --> 00:08:35,376
Say the word,
and I'll go to them.
130
00:08:41,254 --> 00:08:43,722
Do your job
to my satisfaction and...
131
00:08:45,424 --> 00:08:47,551
I'll see that
you're properly rewarded.
132
00:08:52,431 --> 00:08:54,956
Thank you, Domina.
133
00:09:08,214 --> 00:09:09,772
Pompey's outriders.
134
00:09:09,815 --> 00:09:12,443
His legions
won't be far behind.
135
00:09:12,485 --> 00:09:15,921
Us and the rest of the 13th
will be on crosses by market day.
136
00:09:15,955 --> 00:09:19,686
Thank the Gods my father didn't
live to see his son die a traitor.
137
00:09:19,725 --> 00:09:21,522
Best to die now then, eh?
Go on.
138
00:09:21,561 --> 00:09:23,586
Wait!
We're not here to fight.
139
00:09:23,629 --> 00:09:25,859
"Advance until
resistance is met."
140
00:09:25,898 --> 00:09:27,763
That is our orders.
That is what we do.
141
00:09:27,800 --> 00:09:29,768
Why not? The boys are ready,
aren't you, boys?
142
00:09:29,802 --> 00:09:32,134
Let's have a go.
Come on!
143
00:09:32,171 --> 00:09:34,731
No fight!
144
00:09:34,774 --> 00:09:38,107
No! No fight now!
Damned idiot!
145
00:09:41,581 --> 00:09:44,175
Form up and defend!
146
00:09:45,585 --> 00:09:47,815
Remember your training!
147
00:09:47,853 --> 00:09:50,287
Shields!
148
00:09:53,859 --> 00:09:56,123
- Hold your ground!
- Stand tall!
149
00:09:56,162 --> 00:09:59,393
- Hold positions!
- Stay in place, you cowards!
150
00:10:15,715 --> 00:10:20,550
Caesar's scouts are
only 30 miles from Rome.
151
00:10:20,586 --> 00:10:22,520
30 miles?
152
00:10:22,555 --> 00:10:24,682
His speed is uncanny.
153
00:10:24,724 --> 00:10:27,784
Of course, he has
only a very few men,
154
00:10:27,827 --> 00:10:30,421
which makes
a fast pace easier.
155
00:10:30,463 --> 00:10:33,796
He is not leading an army
so much as an armed gang.
156
00:10:33,833 --> 00:10:37,291
It is all highly irregular,
unethical even.
157
00:10:37,336 --> 00:10:39,736
Gods, it is not even
the war season.
158
00:10:39,772 --> 00:10:43,105
Surely he does not think
to attack Rome directly?
159
00:10:43,142 --> 00:10:44,769
I think that is
exactly what he will do.
160
00:10:44,810 --> 00:10:46,437
How can he hope
to succeed?
161
00:10:46,479 --> 00:10:48,106
The problem is,
at this moment,
162
00:10:48,147 --> 00:10:52,083
we have only three legions in arms
for the defense of the city.
163
00:10:52,118 --> 00:10:54,109
Surely, three
is more than enough.
164
00:10:54,153 --> 00:10:56,314
Normally that would be true,
but most of the men
165
00:10:56,355 --> 00:10:59,222
are raw recruits like those
who fled from the scouts.
166
00:10:59,258 --> 00:11:01,351
The rest
are veterans of Gaul.
167
00:11:01,394 --> 00:11:03,328
Caesar's men...
not reliable.
168
00:11:03,362 --> 00:11:04,829
Rome is undefended!
169
00:11:04,864 --> 00:11:08,595
My legions are mustering
as swiftly as possible,
170
00:11:08,634 --> 00:11:12,900
but it will take
at least four days
171
00:11:12,938 --> 00:11:16,931
to assemble a force capable
of defending the city.
172
00:11:16,976 --> 00:11:19,945
Caesar is
two days away.
173
00:11:21,981 --> 00:11:24,313
You touch it
with a needle.
174
00:11:24,350 --> 00:11:26,284
What do we do now then?
175
00:11:26,318 --> 00:11:28,411
We must make a tactical
retreat to the south.
176
00:11:28,454 --> 00:11:30,012
A tactical retreat,
mind you.
177
00:11:30,056 --> 00:11:31,546
Leave the city?
178
00:11:31,590 --> 00:11:33,148
Juno's cunt!
Do you run mad?
179
00:11:33,192 --> 00:11:34,853
You cannot speak to me
in that tone.
180
00:11:34,894 --> 00:11:37,362
My friends, let us cleave
to the matter at hand.
181
00:11:37,396 --> 00:11:39,990
Is there no alternative
to retreat then?
182
00:11:40,032 --> 00:11:43,001
None. We shall
withdraw to Corfinium
183
00:11:43,035 --> 00:11:44,662
and rally
my legions there.
184
00:11:44,704 --> 00:11:46,899
Once they are gathered
and in good order,
185
00:11:46,939 --> 00:11:49,430
we will simply retake
the city.
186
00:11:49,475 --> 00:11:53,036
Caesar has no hope
of reinforcement until spring.
187
00:11:53,079 --> 00:11:56,173
The towns of Italy will
close their gates to him.
188
00:11:56,215 --> 00:12:00,948
We will have an unassailable
advantage in men and resources.
189
00:12:00,986 --> 00:12:04,786
So in fact, this is not
a humiliating defeat at all
190
00:12:04,824 --> 00:12:06,951
but a rare species
of victory?
191
00:12:06,992 --> 00:12:10,155
Calm yourself, Cato. You lack
understanding of things military,
192
00:12:10,196 --> 00:12:11,788
else you would see
that my actions
193
00:12:11,831 --> 00:12:14,891
have been perfectly correct
at all times.
194
00:12:14,934 --> 00:12:18,233
You have lost Rome
without unsheathing your sword.
195
00:12:18,270 --> 00:12:20,238
You have lost Rome!
196
00:12:34,720 --> 00:12:37,018
Pompeian scum
at our very door!
197
00:12:37,056 --> 00:12:38,887
It's intolerable.
198
00:12:38,924 --> 00:12:41,757
If Timon and his men weren't here,
they'd be burning down the house.
199
00:12:41,794 --> 00:12:43,591
Oh, they are not
that energetic.
200
00:12:43,629 --> 00:12:47,030
This suicidal rebellion
has turned everyone against us.
201
00:12:47,066 --> 00:12:49,398
I swear,
if Caesar were here now,
202
00:12:49,435 --> 00:12:51,266
I would stab him
in the neck.
203
00:12:51,303 --> 00:12:53,703
- He has ruined us.
- I'm not so sure of that.
204
00:12:53,739 --> 00:12:56,572
But I think Pompey's position
is deceptively weak.
205
00:12:56,609 --> 00:12:59,874
Think think think... that's all
you do, you silly boy.
206
00:12:59,912 --> 00:13:02,107
All our friends
have abandoned us,
207
00:13:02,148 --> 00:13:05,117
cowards that they are.
We Julii are lepers now.
208
00:13:05,151 --> 00:13:09,349
Let us not exaggerate, not all of
your friends have deserted you.
209
00:13:09,388 --> 00:13:11,788
And that will be remembered.
210
00:13:11,824 --> 00:13:13,724
You are good loyal people.
211
00:13:13,759 --> 00:13:16,023
It's very tempting
to abandon Caesar,
212
00:13:16,061 --> 00:13:18,723
but to do so now, well, that would
look like we're mere...
213
00:13:18,764 --> 00:13:20,925
slaves to fashion.
214
00:13:26,572 --> 00:13:28,199
You're staying
to protect the house
215
00:13:28,240 --> 00:13:31,004
but don't think for a moment that
your master and I will not return.
216
00:13:31,043 --> 00:13:33,273
We will be back by the Calends
at the latest.
217
00:13:33,312 --> 00:13:35,906
And when I do return,
those of you I find
218
00:13:35,948 --> 00:13:38,143
have not done their utmost duty
will pay with their lives.
219
00:13:39,351 --> 00:13:42,047
General,
your escort is ready.
220
00:13:42,087 --> 00:13:44,817
- Gnaeus.
- Mmm?
221
00:13:46,826 --> 00:13:50,125
Durio,
is the escort ready?
222
00:13:50,162 --> 00:13:52,323
- Ready, sir.
- Away then.
223
00:13:52,364 --> 00:13:54,798
Husband,
the treasury?
224
00:13:54,834 --> 00:13:56,461
Yes, of course.
225
00:13:56,502 --> 00:14:00,302
Durio.
You must secure
226
00:14:00,339 --> 00:14:02,899
as much of the treasury gold
as possible.
227
00:14:02,942 --> 00:14:06,969
Take a detachment and open up
the Capitoline vaults.
228
00:14:07,012 --> 00:14:09,344
There's not much time,
so do what you can.
229
00:14:18,858 --> 00:14:22,157
Let's pretend we're
Odysseus and his friends,
230
00:14:22,194 --> 00:14:24,788
creeping out
of the Cyclops' cave.
231
00:14:24,830 --> 00:14:27,492
We must be quiet
as little mice, all right?
232
00:14:30,436 --> 00:14:31,630
Come.
233
00:14:36,141 --> 00:14:39,338
- Sorry about all this.
- Do not say so.
234
00:14:39,378 --> 00:14:41,005
I don't mind
a little excitement.
235
00:14:41,046 --> 00:14:44,504
All will be well,
I assure you.
236
00:14:44,550 --> 00:14:46,347
I have no doubt.
237
00:14:54,026 --> 00:14:55,891
Let's away.
238
00:14:55,928 --> 00:15:00,365
And remember, no sound.
239
00:15:02,334 --> 00:15:05,064
Break it down!
240
00:15:07,206 --> 00:15:09,174
Here's a mercy.
241
00:15:09,208 --> 00:15:12,837
Instead of living out our lives
in shame and disgrace,
242
00:15:12,878 --> 00:15:14,175
we are to be raped
and beaten
243
00:15:14,213 --> 00:15:16,909
and torn limb from limb
by a raving mob.
244
00:15:19,919 --> 00:15:22,888
These brutes will not
let you pass, I think.
245
00:15:22,922 --> 00:15:25,823
You may stay
the night if you want.
246
00:15:25,858 --> 00:15:28,053
We would be delighted,
thank you.
247
00:16:26,518 --> 00:16:28,543
Wait wait.
Wrong way.
248
00:16:28,587 --> 00:16:30,612
The Appian gate
is to the right.
249
00:16:30,656 --> 00:16:32,487
We're not going
to the Appian.
250
00:16:32,524 --> 00:16:34,321
What?
251
00:16:48,474 --> 00:16:51,705
Of course, your best method
for pleasing a woman
252
00:16:51,744 --> 00:16:53,712
is the warm, beating heart
of an enemy.
253
00:16:53,746 --> 00:16:56,237
Women will say they don't like
it, but they do.
254
00:16:56,281 --> 00:16:57,805
It makes them wet
as October.
255
00:16:57,850 --> 00:16:59,477
That doesn't answer.
256
00:16:59,518 --> 00:17:02,009
Well, failing that,
talk to her.
257
00:17:02,054 --> 00:17:03,851
Talk.
258
00:17:03,889 --> 00:17:06,949
- But of what?
- That doesn't matter.
259
00:17:06,992 --> 00:17:08,755
It's all about
the tone of the voice.
260
00:17:08,794 --> 00:17:11,820
You pretend like you're putting
a saddle on a skittish horse.
261
00:17:11,864 --> 00:17:14,458
"There, honey.
Shh, come now."
262
00:17:14,500 --> 00:17:16,229
You know,
that sort of thing.
263
00:17:16,268 --> 00:17:19,101
- That's all?
- What else?
264
00:17:19,138 --> 00:17:22,767
Oh! Tell her she is
beautiful all the time.
265
00:17:22,808 --> 00:17:25,743
Tell her she's beautiful
every time you see her,
266
00:17:25,778 --> 00:17:27,405
even when she's not.
267
00:17:27,446 --> 00:17:29,414
And what else?
268
00:17:29,448 --> 00:17:34,078
Oh! Also,
very important...
269
00:17:34,119 --> 00:17:37,714
when you couple with her, there's
a spot just above her cunny...
270
00:17:37,756 --> 00:17:39,053
it's like a little button.
271
00:17:39,091 --> 00:17:41,559
Now, attend
to that button,
272
00:17:41,593 --> 00:17:43,993
and she will open up
like a flower.
273
00:17:44,029 --> 00:17:46,054
How do you know this
of her?
274
00:17:47,800 --> 00:17:49,495
All women have them.
275
00:17:49,535 --> 00:17:51,332
Ask anyone.
276
00:17:56,075 --> 00:17:58,805
Ho ho ho, very pretty.
Come up behind!
277
00:17:58,844 --> 00:18:01,039
- Come with us!
- Sit up here!
278
00:18:01,080 --> 00:18:03,071
You can make me happy!
279
00:18:05,651 --> 00:18:07,278
It'll make me happy.
280
00:18:07,319 --> 00:18:09,879
Here you go.
Up you go.
281
00:18:09,922 --> 00:18:12,550
Come on!
282
00:18:26,105 --> 00:18:29,700
I will kill Octavia,
and Merula tends to me,
283
00:18:29,741 --> 00:18:33,438
but if she cannot, and I am
taken alive, then you must kill me.
284
00:18:33,479 --> 00:18:35,174
And then you must
kill yourself.
285
00:18:35,214 --> 00:18:37,614
Your survival
would be inappropriate.
286
00:18:37,649 --> 00:18:39,549
I would not think
of living, Domina.
287
00:18:39,585 --> 00:18:41,348
Octavian, who would you
prefer kills you?
288
00:18:41,386 --> 00:18:43,286
I am old enough
to take care of myself.
289
00:18:43,322 --> 00:18:46,018
Oh, that's
my brave little man.
290
00:18:46,058 --> 00:18:47,787
Servilia...
291
00:18:47,826 --> 00:18:50,317
can my people be
of any assistance to you?
292
00:18:50,362 --> 00:18:52,956
Thank you but I'm sure we
can manage by ourselves somehow.
293
00:18:52,998 --> 00:18:54,363
Very well.
294
00:18:54,399 --> 00:18:56,492
Mother, I would rather
it were not you killed me
295
00:18:56,535 --> 00:18:58,400
if you have
no objection.
296
00:18:58,437 --> 00:19:00,962
Why ever not? You can't still
be angry with me.
297
00:19:01,006 --> 00:19:02,701
- Is that an order?
- Bona Dea!
298
00:19:02,741 --> 00:19:04,231
I feel like you have
never listened...
299
00:19:04,276 --> 00:19:07,541
Cerberus is howling for us,
and still you plague me
300
00:19:07,579 --> 00:19:09,240
with your
ridiculous feelings?
301
00:19:09,281 --> 00:19:11,146
If you had only let
Glabius and I remarry...
302
00:19:11,183 --> 00:19:12,810
Oh, always Glabius!
303
00:19:12,851 --> 00:19:16,048
I spit on Glabius!
I piss on the wretch!
304
00:19:16,088 --> 00:19:18,113
Oh, that's right, Mother,
die as you have lived...
305
00:19:18,157 --> 00:19:20,057
- poison brimming in your soul.
- Listen!
306
00:19:20,092 --> 00:19:23,220
I'll not argue with you. Castor,
be sure to cut Octavia's throat
307
00:19:23,262 --> 00:19:26,322
- before you cut mine.
- Please, Castor, let Mother do it.
308
00:19:26,365 --> 00:19:28,196
I won't deny her
one last pleasure.
309
00:19:28,233 --> 00:19:31,066
- It would be undaughterly.
- Listen!
310
00:20:08,707 --> 00:20:12,768
Consul Gnaeus Pompey Magnus
has left the city.
311
00:20:12,811 --> 00:20:17,544
He commands all noblemen
and knights to do likewise.
312
00:20:18,850 --> 00:20:21,284
Those that remain
will be considered
313
00:20:21,320 --> 00:20:24,289
- enemies of Rome.
- Cowards!
314
00:20:46,945 --> 00:20:49,345
You heard, then.
315
00:20:49,381 --> 00:20:51,178
Don't know what good
that will do.
316
00:20:51,216 --> 00:20:53,116
Anyone wants to get in,
they'll get in.
317
00:20:53,151 --> 00:20:55,051
Give us a hand,
will you?
318
00:20:56,688 --> 00:20:59,316
So your man will be back
after all, looks like.
319
00:20:59,358 --> 00:21:01,292
It looks like.
320
00:21:02,427 --> 00:21:04,156
You don't sound
too happy about it.
321
00:21:04,196 --> 00:21:06,630
- Of course I'm happy. He's my husband.
- If you say so.
322
00:21:10,302 --> 00:21:12,133
I'm sorry.
323
00:21:12,170 --> 00:21:13,797
I was just talking.
324
00:21:13,839 --> 00:21:15,966
I talk too much.
325
00:21:16,975 --> 00:21:18,943
I don't know, Rissa.
326
00:21:18,977 --> 00:21:22,845
I try my best
to love him, I do.
327
00:21:25,484 --> 00:21:27,918
I don't know whether
I want him to come back.
328
00:21:30,455 --> 00:21:33,390
I would not credit it
if I had not seen it myself.
329
00:21:33,425 --> 00:21:37,122
Pompey's men deserting
the city, deserting Rome,
330
00:21:37,162 --> 00:21:38,629
half the Senate ahorse.
331
00:21:38,664 --> 00:21:40,598
A comical sight
no doubt.
332
00:21:40,632 --> 00:21:42,759
Gods.
333
00:21:42,801 --> 00:21:48,103
We are in a damned
awkward position.
334
00:21:48,140 --> 00:21:49,971
If we stay...
335
00:21:50,008 --> 00:21:53,273
we are declaring
for Caesar, for rebellion.
336
00:21:53,312 --> 00:21:57,715
And if we go, we... we are
with Pompey and the Senate.
337
00:21:57,749 --> 00:22:00,309
- There is no middle ground.
- So what is the answer?
338
00:22:00,352 --> 00:22:03,844
Caesar is our dearest friend,
but what he is doing is...
339
00:22:06,958 --> 00:22:08,687
I do not know.
340
00:22:10,662 --> 00:22:12,357
You must decide.
341
00:22:22,541 --> 00:22:24,406
Pompey then.
342
00:22:24,443 --> 00:22:26,138
We must go with Pompey.
343
00:22:26,178 --> 00:22:28,669
The Republic is more important
than any friendship.
344
00:22:28,714 --> 00:22:30,773
- Do you agree?
- It's your decision.
345
00:22:30,816 --> 00:22:32,841
Pompey then.
346
00:22:32,884 --> 00:22:34,351
Pompey then.
347
00:22:35,387 --> 00:22:37,514
We have no time to lose.
348
00:22:37,556 --> 00:22:40,855
Tell your women to be ready
to leave as soon as possible.
349
00:22:40,892 --> 00:22:43,360
I'm not leaving.
350
00:22:43,395 --> 00:22:45,295
What do you mean?
351
00:22:45,330 --> 00:22:47,560
I've waited eight years
for Caesar.
352
00:22:47,599 --> 00:22:49,863
I cannot leave now.
353
00:22:49,901 --> 00:22:52,267
You cannot stay,
not if I go.
354
00:22:52,304 --> 00:22:54,363
Of course I can stay.
355
00:22:54,406 --> 00:22:56,203
I can do as I wish.
356
00:22:56,241 --> 00:22:59,699
Mother, all who stay
are enemies of Rome.
357
00:22:59,745 --> 00:23:02,213
- Pompey has declared it.
- Caesar might prevail.
358
00:23:02,247 --> 00:23:05,944
Yes, he might rule Rome for a week,
a month, a year even,
359
00:23:05,984 --> 00:23:08,214
but then some other
ambitious man
360
00:23:08,253 --> 00:23:10,118
will kill him
and take his place,
361
00:23:10,155 --> 00:23:12,680
and you then will be
the mistress of a dead tyrant.
362
00:23:12,724 --> 00:23:15,284
Mother, we know
what happens to them.
363
00:23:15,327 --> 00:23:16,885
That is
for the gods decide.
364
00:23:16,928 --> 00:23:18,919
I cannot help
loving him.
365
00:23:18,964 --> 00:23:20,625
A va, Mother!
366
00:23:20,665 --> 00:23:22,792
You... you are blinded
by untapped lust.
367
00:23:22,834 --> 00:23:26,395
I'll get you a good big Cyrenian
at the market and have done with it.
368
00:23:29,841 --> 00:23:31,809
You'd better go.
369
00:23:33,011 --> 00:23:35,343
Don't be angry with me.
370
00:23:37,249 --> 00:23:39,740
We may be parted
for a long time.
371
00:23:41,219 --> 00:23:43,380
Come.
372
00:24:03,508 --> 00:24:05,442
Goodbye, Mother.
373
00:24:06,845 --> 00:24:08,540
Goodbye, my love.
374
00:24:26,598 --> 00:24:29,590
Your daughter left.
375
00:24:29,634 --> 00:24:31,033
When?
376
00:24:31,069 --> 00:24:33,435
Just now. I put a boy
to following her.
377
00:24:33,472 --> 00:24:36,339
I'll put a stop
to this nonsense.
378
00:24:43,582 --> 00:24:45,982
- Fetch your men.
- What?
379
00:24:46,017 --> 00:24:47,006
Now.
380
00:25:01,800 --> 00:25:03,461
Why have you not
left the city?
381
00:25:03,502 --> 00:25:05,231
I could not leave
without seeing you.
382
00:25:05,270 --> 00:25:07,568
It's not safe for you. Everyone
knows you're with Pompey.
383
00:25:07,606 --> 00:25:10,268
Don't fret.
I'll be gone by sunrise.
384
00:25:52,984 --> 00:25:55,179
- That's all I have.
- Thank you,
385
00:25:55,220 --> 00:25:57,085
but this is not
a robbery.
386
00:26:00,525 --> 00:26:03,653
- Atia.
- I'll give you a moment,
387
00:26:03,695 --> 00:26:05,822
if there are gods
you'd like to speak to.
388
00:26:06,831 --> 00:26:10,198
One favor...
let my men live.
389
00:26:10,235 --> 00:26:12,601
Sorry.
It's orders.
390
00:26:14,806 --> 00:26:16,603
Give me your sword.
391
00:26:50,842 --> 00:26:54,403
What are they,
the stars?
392
00:26:54,446 --> 00:26:58,109
Stars? Holes in
the celestial spheres.
393
00:26:58,149 --> 00:27:01,949
Holes through which the light
of the heavens shine.
394
00:27:01,987 --> 00:27:03,454
How big
are these holes?
395
00:27:03,488 --> 00:27:05,183
They're big.
396
00:27:05,223 --> 00:27:08,590
They only seem small to us because
they're hundreds of miles away.
397
00:27:08,627 --> 00:27:10,720
Big enough for a man
to climb through?
398
00:27:10,762 --> 00:27:12,320
I suppose.
399
00:27:13,932 --> 00:27:16,594
But man would never be able
to get up there in the first place.
400
00:27:16,635 --> 00:27:19,035
- I don't see why not.
- How?
401
00:27:19,070 --> 00:27:22,506
He could hold
onto a giant bird.
402
00:27:26,711 --> 00:27:28,474
It doesn't work
like that.
403
00:27:28,513 --> 00:27:31,038
- Why not?
- It's philosophy.
404
00:27:31,082 --> 00:27:33,175
It's hard to explain.
405
00:27:46,598 --> 00:27:48,657
Really, Numa,
that's quite unnecessary.
406
00:27:48,700 --> 00:27:50,691
I beg you stand.
407
00:27:50,735 --> 00:27:52,327
There shall be
no formality here,
408
00:27:52,370 --> 00:27:53,928
not between
old friends like us.
409
00:27:53,972 --> 00:27:55,837
A thousand gratitudes,
Atia.
410
00:27:55,874 --> 00:27:59,173
We humbly seek the protection
and friendship of your family.
411
00:27:59,210 --> 00:28:01,110
Sadly, there are some
people who say
412
00:28:01,146 --> 00:28:03,307
that I am
of the Pompeian faction.
413
00:28:03,348 --> 00:28:04,679
Are you not?
414
00:28:04,716 --> 00:28:07,014
All of Pompey's faction
have long since fled.
415
00:28:07,052 --> 00:28:10,419
You stay for fear your factories
and storehouses will be looted.
416
00:28:10,455 --> 00:28:12,616
I assure you,
that's not true...
417
00:28:12,657 --> 00:28:14,625
Castor.
418
00:28:17,095 --> 00:28:20,064
- 5,000 denarii.
- That much?
419
00:28:20,098 --> 00:28:22,328
- L-l...
- Please, let us not be vulgar.
420
00:28:22,367 --> 00:28:25,302
I'll make the arrangements
immediately.
421
00:28:44,122 --> 00:28:45,987
Where is your man Durio?
422
00:28:46,024 --> 00:28:47,889
He is long overdue now.
423
00:28:47,926 --> 00:28:49,826
Durio is
the best man I have.
424
00:28:49,861 --> 00:28:51,453
He won't fail.
425
00:28:51,496 --> 00:28:53,555
But if not, what then?
426
00:28:53,598 --> 00:28:56,294
How do we pay the legions?
How do we feed them?
427
00:28:56,334 --> 00:28:59,428
I have not the least idea.
You fret like a woman, Cato.
428
00:28:59,471 --> 00:29:04,306
Durio will return with more than
enough gold to feed and pay the legions.
429
00:29:04,342 --> 00:29:07,368
By any road we'll be back
in Rome before spring,
430
00:29:07,412 --> 00:29:09,812
so stop worrying.
431
00:29:18,556 --> 00:29:20,319
It makes no sense.
432
00:29:20,358 --> 00:29:22,087
We should have been
stopped by now.
433
00:29:22,127 --> 00:29:24,186
Why is Rome
not defended?
434
00:29:24,229 --> 00:29:25,958
Our boys
scared 'em off, eh?
435
00:29:25,997 --> 00:29:27,965
Soldiers of the Republic
do not run,
436
00:29:27,999 --> 00:29:31,526
- so it must be a stratagem or trick.
- Then it's a good trick.
437
00:29:31,569 --> 00:29:34,094
Unless the gods
have abandoned Rome.
438
00:29:34,139 --> 00:29:36,107
If Mars was watching,
439
00:29:36,141 --> 00:29:38,166
he would not allow
such a disgrace.
440
00:29:38,209 --> 00:29:40,575
Well, maybe he was having
a crap and missed it.
441
00:29:40,612 --> 00:29:44,241
It's that sort of disrespect that has
led us to this sad pass.
442
00:29:44,282 --> 00:29:47,911
If the gods are not respected,
then why should they help us?
443
00:29:50,789 --> 00:29:53,849
Still no troops.
444
00:29:53,892 --> 00:29:56,292
They will have flanked us,
I expect.
445
00:29:56,327 --> 00:29:58,318
Perhaps these drovers
know something.
446
00:30:04,269 --> 00:30:06,237
Whoa.
447
00:30:12,310 --> 00:30:14,710
- Salve, citizens.
- Captain.
448
00:30:14,746 --> 00:30:17,010
- You come from the city?
- We do.
449
00:30:17,048 --> 00:30:19,608
- How goes it there?
- You're Caesar's men.
450
00:30:19,651 --> 00:30:22,279
- We are.
- Fortune spreads her legs for you.
451
00:30:22,320 --> 00:30:24,914
Pompey has fled.
The city is yours.
452
00:30:24,956 --> 00:30:28,016
- Why would Pompey flee?
- You boys were too fast for him.
453
00:30:28,059 --> 00:30:30,391
He couldn't raise
his armies quick enough.
454
00:30:30,428 --> 00:30:33,090
Him and his men are retreating south,
and the Senate with 'em.
455
00:30:33,131 --> 00:30:34,826
See?
Wrong for once.
456
00:30:34,866 --> 00:30:37,232
Well, uh, enjoy
your victory boys.
457
00:30:37,268 --> 00:30:40,260
- How much do you want for the girl?
- Not for sale.
458
00:30:40,305 --> 00:30:42,569
What's in the wagon?
459
00:30:42,607 --> 00:30:44,939
- Grain.
- Show us, soldier.
460
00:30:44,976 --> 00:30:46,705
There's no soldiers here.
461
00:30:46,744 --> 00:30:48,541
My mistake. You all wear
the soldier's boot,
462
00:30:48,580 --> 00:30:50,707
so I assumed you are
soldiers, but I'm wrong.
463
00:30:50,748 --> 00:30:53,740
But why would nine good
soldiers be guarding a grain wagon?
464
00:30:53,785 --> 00:30:55,776
I don't have
to show you nothing.
465
00:31:11,502 --> 00:31:13,367
Hyah!
466
00:31:47,472 --> 00:31:50,134
My fidelity always,
Domina.
467
00:31:51,776 --> 00:31:54,244
I do not like
to doubt you, Proculus,
468
00:31:54,279 --> 00:31:57,942
but it's an age since I have seen
you at my morning levy.
469
00:31:57,982 --> 00:32:00,416
Perhaps you have been unwell.
Goiters is it?
470
00:32:00,451 --> 00:32:02,885
Ah, uh...
goiters, as you say.
471
00:32:02,921 --> 00:32:05,651
Fat, greedy men
often find it so.
472
00:32:05,690 --> 00:32:08,716
I shall kill an owl that
your good health continue.
473
00:32:18,803 --> 00:32:20,794
Speak sense,
you creature.
474
00:32:29,380 --> 00:32:33,180
What vile trade is this,
bringing corpses to honest doors?!
475
00:32:33,217 --> 00:32:36,050
Take it away!
476
00:32:42,894 --> 00:32:44,885
See what you have done?
477
00:33:02,213 --> 00:33:03,908
The city's unguarded.
478
00:33:03,948 --> 00:33:06,576
It's true then.
The Republic is fallen.
479
00:33:06,617 --> 00:33:08,983
Yet the sky is still above us,
and the earth still below.
480
00:33:09,020 --> 00:33:10,954
- Strange.
- The gods are in no hurry.
481
00:33:10,989 --> 00:33:12,889
They will take their time
in tormenting us.
482
00:33:12,924 --> 00:33:15,188
Let's go back and see what's in
that wagon. Untie that girl.
483
00:33:15,226 --> 00:33:17,251
Not our concern.
We follow orders.
484
00:33:17,295 --> 00:33:18,956
Advance until
resistance is met.
485
00:33:18,997 --> 00:33:21,989
- But that poor girl...
- You will do your duty.
486
00:33:22,033 --> 00:33:24,399
You are a mean bastard,
that's your problem.
487
00:33:24,435 --> 00:33:26,232
You've no love in you.
488
00:33:26,270 --> 00:33:29,535
You can talk sweet as you like to
Niobe, it won't do you any good.
489
00:33:29,574 --> 00:33:31,439
She won't believe a word.
490
00:33:36,147 --> 00:33:37,978
Ercule,
you wake at last.
491
00:33:38,016 --> 00:33:40,041
I was worried.
492
00:33:40,084 --> 00:33:41,984
Water?
493
00:33:44,722 --> 00:33:46,587
My poor baby.
494
00:33:46,624 --> 00:33:49,616
Oh, it was
not a dream then.
495
00:33:50,862 --> 00:33:52,329
Glabius is dead.
496
00:33:52,363 --> 00:33:54,854
He is.
497
00:33:56,634 --> 00:33:58,329
I'm sorry.
498
00:34:09,814 --> 00:34:11,509
Why do you look
at me like that?
499
00:34:11,549 --> 00:34:13,107
Like what?
500
00:34:13,151 --> 00:34:15,745
As if l...
501
00:34:15,787 --> 00:34:19,086
- Did you?
- How can you ask me that question?
502
00:34:19,123 --> 00:34:20,886
Did you?
503
00:34:22,794 --> 00:34:24,386
I did not!
504
00:34:25,430 --> 00:34:27,421
And I'm tortured
that you would harbor
505
00:34:27,465 --> 00:34:30,263
- such a horrible notion.
- Look at me!
506
00:34:36,808 --> 00:34:41,939
Daughter, I swear on the masks
of all my ancestors
507
00:34:41,979 --> 00:34:44,209
that I had nothing...
508
00:34:44,248 --> 00:34:47,081
nothing to do with the
killing of Glabius.
509
00:34:50,354 --> 00:34:52,447
Who do you think
did it, Mother?
510
00:34:53,925 --> 00:34:55,790
The streets are full
of corpses.
511
00:34:55,827 --> 00:34:57,624
It could have
been anyone.
512
00:35:29,060 --> 00:35:32,587
"These are the words
of Gaius Julius Caesar,
513
00:35:32,630 --> 00:35:36,293
direct descendant of Venus,
Proconsul of Gaul,
514
00:35:36,334 --> 00:35:39,531
Glorious Imperato
of the northern legions.
515
00:35:39,570 --> 00:35:42,095
Citizens,
I have returned to Italy
516
00:35:42,140 --> 00:35:46,133
with the sole intention of claiming
my legal and moral rights.
517
00:35:46,177 --> 00:35:49,078
I have no desire
for unlawful powers.
518
00:35:49,113 --> 00:35:51,274
I will name
no man an enemy
519
00:35:51,315 --> 00:35:53,681
who does not
so declare himself.
520
00:35:53,718 --> 00:35:57,984
Even so, the property of
those enemies will not be appropriated
521
00:35:58,022 --> 00:36:00,149
and their person
will remain inviolate
522
00:36:00,191 --> 00:36:02,751
as long as their opposition
be peaceful.
523
00:36:02,793 --> 00:36:05,921
Moreover, to any man that
has taken arms against me
524
00:36:05,963 --> 00:36:09,831
and now regrets it,
I gladly offer total amnesty.
525
00:36:09,867 --> 00:36:12,335
However, those that continue
to use violence
526
00:36:12,370 --> 00:36:14,338
to oppose my legal rights,
527
00:36:14,372 --> 00:36:17,603
they shall receive that
which they seek to give.
528
00:36:17,642 --> 00:36:20,110
Under the auspices
of Jupiter Capitolinus,
529
00:36:20,144 --> 00:36:23,910
these are the words
of Gaius Julius Caesar."
530
00:36:23,948 --> 00:36:25,313
What are you doing?
531
00:36:25,349 --> 00:36:27,249
I have done my duty
and I have sinned enough.
532
00:36:27,285 --> 00:36:28,912
I resign.
533
00:36:28,953 --> 00:36:30,853
That's desertion.
534
00:36:30,888 --> 00:36:33,288
I am a traitor and a rebel,
535
00:36:33,324 --> 00:36:35,349
why not
a deserter as well?
536
00:36:35,393 --> 00:36:37,190
You can't just leave
the 13th.
537
00:36:44,835 --> 00:36:46,860
Goodbye, Pullo.
538
00:36:53,578 --> 00:36:56,445
To Venus, the birth giver,
I make this sacrifice.
539
00:36:58,082 --> 00:37:02,314
I am Lucius of the Vorenian
clan, tribe of Stellatina,
540
00:37:02,353 --> 00:37:05,288
formerly First Spear Centurion
to the Prime Cohort
541
00:37:05,323 --> 00:37:07,188
of the 13th Legion.
542
00:37:08,759 --> 00:37:10,488
I have a wife.
543
00:37:10,528 --> 00:37:12,325
Her name is Niobe.
544
00:37:15,333 --> 00:37:17,824
Venus, let her love me
as I love her.
545
00:37:24,675 --> 00:37:26,973
I give my blood
to make it so.
546
00:37:45,596 --> 00:37:47,587
Sorry, I didn't mean
to scare you.
547
00:38:02,513 --> 00:38:05,004
You're very beautiful.
548
00:38:07,585 --> 00:38:11,544
I've come to see that
it may be, through ignorance,
549
00:38:11,589 --> 00:38:13,682
that I have not
treated you as I should.
550
00:38:13,724 --> 00:38:15,123
- As I should treat you.
- Please, don't.
551
00:38:15,159 --> 00:38:17,957
When we married
you had only 13 summers,
552
00:38:17,995 --> 00:38:19,758
and soon enough
I was gone.
553
00:38:21,132 --> 00:38:25,193
But now you are a woman,
and I know nothing of women.
554
00:38:25,236 --> 00:38:27,636
Soldiering is all I know.
555
00:38:27,672 --> 00:38:30,971
Which is not useful.
556
00:38:31,008 --> 00:38:35,911
I have been sullen
and untrusting and cold.
557
00:38:35,946 --> 00:38:38,642
But I am not made
of stone.
558
00:38:41,452 --> 00:38:43,647
I can change.
559
00:38:43,688 --> 00:38:45,713
I will swear on the life
of my daughter's son.
560
00:38:45,756 --> 00:38:49,089
I will change,
if you would have it so.
561
00:38:49,126 --> 00:38:51,060
Please, speak if you
would not have it so,
562
00:38:51,095 --> 00:38:53,563
and I will leave
without rancor.
563
00:38:57,568 --> 00:39:01,026
- It is I have done wrong.
- How so?
564
00:39:05,509 --> 00:39:07,101
I am...
565
00:39:08,179 --> 00:39:09,942
I have not been...
566
00:39:16,821 --> 00:39:19,119
The past is gone.
567
00:39:19,156 --> 00:39:21,522
Can we start again?
568
00:41:21,579 --> 00:41:23,638
Ha!
569
00:41:51,542 --> 00:41:54,306
I applaud you.
570
00:41:54,345 --> 00:41:57,041
You're about to enter Rome
as a bloodstained conqueror,
571
00:41:57,081 --> 00:42:00,278
and yet you look as calm
as a cup of water.
572
00:42:00,317 --> 00:42:03,081
I am glad I appear so.
573
00:42:15,432 --> 00:42:19,163
Gracchus,
something more cheerful.42252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.