All language subtitles for Rise of the Legend (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,250 --> 00:00:26,917 Chiar dac�... aici �mi voi afla sf�r�itul, 2 00:00:28,126 --> 00:00:31,001 trebuie s�-mi fac du�manii... 3 00:00:31,209 --> 00:00:32,626 s� cad� la p�m�nt. 4 00:01:52,724 --> 00:01:56,891 Nu pot muri, 5 00:01:57,099 --> 00:02:00,684 nu pot fi pus la p�m�nt. 6 00:02:02,975 --> 00:02:04,100 Tat�... 7 00:02:11,310 --> 00:02:13,351 Copilul �sta e vai de el ! 8 00:02:26,813 --> 00:02:27,979 Copile... 9 00:02:29,564 --> 00:02:30,897 Fei-hung, cutia cu remedii. 10 00:02:32,939 --> 00:02:34,730 Te-ai �ntors ! 11 00:02:34,939 --> 00:02:37,856 Gr�be�te-te �i m�n�nc�, nu l�sa cina s� se r�ceasc�. 12 00:02:38,065 --> 00:02:40,981 Aplic acupunctur� pentru a-i elibera meridianul, 13 00:02:41,190 --> 00:02:43,065 Un meridian curat face bine vie�ii; 14 00:02:43,273 --> 00:02:44,983 un meridian blocat duce la moarte. 15 00:02:45,192 --> 00:02:48,317 Este important pentru noi, care practic�m medicina �i kungfu-ul. 16 00:02:48,525 --> 00:02:50,942 Trebuie s�-�i aminte�ti fiecare punct de acupunctur�. 17 00:02:51,150 --> 00:02:52,233 Tat�... 18 00:02:52,484 --> 00:02:54,484 Pu�in mai t�rziu, acel copil muri. 19 00:02:54,651 --> 00:02:56,609 �i el va p��i la fel ? 20 00:02:56,818 --> 00:02:58,526 Facem tot ce putem; 21 00:02:58,734 --> 00:03:00,735 a avut o r�ceal� sever�, 22 00:03:00,944 --> 00:03:02,735 �i n-a m�ncat nimic. 23 00:03:02,985 --> 00:03:04,402 Care-i rostul s�-l mai salv�m ? 24 00:03:04,610 --> 00:03:06,277 Nu poate fi salvat deloc. 25 00:03:06,360 --> 00:03:07,652 Trebuie s�-�i aminte�ti mereu, 26 00:03:07,778 --> 00:03:11,279 c� nu trebuie s� renun�i la oameni indiferent de c�t de grav sunt. 27 00:03:16,030 --> 00:03:17,905 Nu te voi l�sa s� mori. 28 00:03:18,155 --> 00:03:21,155 Trebuie s� te ridici, nu po�i muri. 29 00:03:21,363 --> 00:03:23,948 Alunele sunt pentru tine. 30 00:03:24,614 --> 00:03:25,906 Ridic�-te. 31 00:03:31,407 --> 00:03:32,907 Hai s�-�i spun ceva... 32 00:03:33,115 --> 00:03:34,407 Eu sunt Wong Fei-Hung. 33 00:03:34,616 --> 00:03:37,116 Lumea m� strig� Micu�ul Fei. 34 00:03:37,241 --> 00:03:39,992 Mi-am zis c� nu voi fi dobor�t niciodat�. De ce sunt a�a puternic ? 35 00:03:40,117 --> 00:03:43,117 Pentru c� mi-am promis: s� nu fiu dobor�t niciodat�. 36 00:03:43,326 --> 00:03:48,285 ASCENSIUNEA UNEI LEGENDE 37 00:03:48,493 --> 00:03:51,618 Traducerea �i adaptarea: Neoh & Axel (c) Titr�ri.Ro Team 38 00:04:01,079 --> 00:04:04,121 N-am contorizat c��i oameni am omor�t. 39 00:04:04,330 --> 00:04:06,746 Recent am omor�t mai mul�i muncitori din port, 40 00:04:06,955 --> 00:04:09,164 lipseau de la depozitele Tigrilor Negri. 41 00:04:09,372 --> 00:04:11,164 Aceast� persoan� a fost dat� disp�rut�, 42 00:04:11,414 --> 00:04:16,081 �i a disp�rut din propria sufragerie. 43 00:04:17,998 --> 00:04:20,165 19 secole au asistat la declinul Dinastiei Qing. 44 00:04:20,332 --> 00:04:22,498 R�zmeri�ele, r�zboaiele, dezastrele naturale, 45 00:04:22,665 --> 00:04:25,291 problemele economice �i invaziile 46 00:04:25,416 --> 00:04:27,000 au dus la un declin imediat al ��rii. 47 00:04:27,084 --> 00:04:32,085 A fost una dintre cele mai negre perioade din China. 48 00:04:34,918 --> 00:04:37,251 Acesta este canalul R�ului Perlei din Guangzhou. 49 00:04:37,501 --> 00:04:41,336 Unii oameni �l numesc Drumul M�t�sii pe Ap� din China. 50 00:04:41,544 --> 00:04:45,336 Toate vasele astea comerciale sunt din China �i din alte ��ri. 51 00:04:45,502 --> 00:04:47,795 Dar destinul urm�re�te 52 00:04:48,003 --> 00:04:49,503 Dinastia Qing �i R�zboiul Opiului. 53 00:04:49,670 --> 00:04:52,546 Care intr� �ntr-o prosperitate �nainte de colaps. 54 00:05:23,176 --> 00:05:26,052 Docul numarul 1 55 00:05:30,885 --> 00:05:35,345 Ploaia �i V�ntul Echilibrat 56 00:06:00,515 --> 00:06:03,725 Localizat� aici la depozitele Tigrilor Negri. 57 00:06:03,933 --> 00:06:07,100 Cele mai puternice g��ti sunt Tigrii Negri �i Marea de Nord. 58 00:06:12,643 --> 00:06:14,268 Cele dou� g��ti se lupt� de c��iva ani: 59 00:06:14,477 --> 00:06:16,352 am�ndou� pentru exclusivitatea la docuri; 60 00:06:16,602 --> 00:06:19,853 �i schimburile de m�rfuri cu v�nz�torii str�ini. 61 00:06:24,769 --> 00:06:26,562 Ca �i completare la afacerea de la docuri, 62 00:06:26,770 --> 00:06:29,395 cu to�ii au corturi cu opiu, camere de jocuri de noroc, 63 00:06:29,604 --> 00:06:31,687 �i Florea Curtezanelor (bordel de lux). 64 00:06:31,854 --> 00:06:33,105 Gr�be�te-te, gr�be�te-te ! 65 00:06:33,313 --> 00:06:35,439 Mut� marfa asta aici, repede ! 66 00:06:35,689 --> 00:06:37,397 Cu grij�, cu grij� ! 67 00:06:37,606 --> 00:06:39,397 Nu v� pute�i mi�ca mai repede ? 68 00:06:40,189 --> 00:06:41,231 Gr�bi�i-v� ! 69 00:06:46,107 --> 00:06:49,107 Mai repede ! Nu pierde�i timpul, n-a�i m�ncat ? 70 00:06:49,357 --> 00:06:53,358 �i-am spus s� te gr�be�ti ! 71 00:07:10,194 --> 00:07:12,612 Angajeaz� 100 ! 72 00:07:15,320 --> 00:07:16,362 Se angajeaz� ! 73 00:07:18,612 --> 00:07:22,446 Tigri Negri ��i vor lua banii �nainte s�-�i dea de munc�. 74 00:07:22,654 --> 00:07:25,114 Cei care nu au bani, a�teapt� la noroc. 75 00:07:25,322 --> 00:07:27,740 Voi cinci, intra�i, duce�i-v� acolo. 76 00:07:27,865 --> 00:07:28,990 Tu, vino aici. 77 00:07:29,198 --> 00:07:31,406 Tata copilului meu... 78 00:07:32,781 --> 00:07:34,073 Treze�te-te ! 79 00:07:40,616 --> 00:07:42,574 Te rog ! Te rog s� te treze�ti ! 80 00:07:49,659 --> 00:07:52,619 Astea sunt docurile Tigrilor Negri. 81 00:07:55,327 --> 00:07:57,952 Deci cine vrea s� fac� un denun� ? 82 00:07:58,119 --> 00:08:00,328 La ce tot te ui�i, dispari ! 83 00:08:00,536 --> 00:08:02,703 Dispari odat� ! Repejor ! 84 00:08:03,453 --> 00:08:05,453 Sunt trei tigri �n ga�ca Tigrilor Negri: 85 00:08:05,620 --> 00:08:08,121 El este tigrul cu nr.1: Lichidatorul - f�r� s�nge nu-i bine. 86 00:08:10,412 --> 00:08:13,287 Docul Huangpu, Guangzhou, Dinastia Qing, AD 1868. 87 00:08:13,496 --> 00:08:17,414 Pleac�, pleac� odat�. 88 00:08:20,206 --> 00:08:22,957 Docurile din Guangzhou sunt controlate de g��ti. 89 00:08:23,082 --> 00:08:24,540 Sunt raiul comercian�ilor str�ini, 90 00:08:24,749 --> 00:08:28,749 ... �i la docuri muncitorii mor pe capete. 91 00:08:38,417 --> 00:08:39,709 Pariaz� acum ! 92 00:08:39,876 --> 00:08:42,043 Gr�be�te-te ! Pariaz� ! Pariaz� ! Pariaz� ! 93 00:08:42,252 --> 00:08:44,544 Lua�i m�inile dup� ce paria�i ! 94 00:08:44,753 --> 00:08:46,794 Deschide ! Deschide ! Deschide ! 95 00:08:47,044 --> 00:08:50,169 Al doilea �ef, aspiran�ii s-au dus s� se �nt�lneasc� cu �eful Suprem. 96 00:08:50,378 --> 00:08:52,170 E total nebun ! Adun� totul. 97 00:08:55,629 --> 00:08:58,795 Ce faci... 98 00:08:59,379 --> 00:09:02,255 El este tigrul cu nr.2: Corbul - f�r� bani nu-i fericit. 99 00:09:02,463 --> 00:09:05,213 Al treilea �ef, le-am ales personal. 100 00:09:08,757 --> 00:09:10,840 Du-le la Curtezanele Florilor, 101 00:09:11,048 --> 00:09:13,132 dar pe aceasta... las�-mi-o mie. 102 00:09:19,133 --> 00:09:21,966 El este tigru cu nr.3: Cobra - f�r� femei nu e fericire. 103 00:09:22,634 --> 00:09:24,967 - Aspiran�ii au plecat. - Bun. 104 00:09:29,467 --> 00:09:31,719 Sunt printre ei de �ase ani deja, 105 00:09:31,927 --> 00:09:36,136 niciodat� n-am avut pl�cerea s�-l �nt�lnesc pe �eful Suprem. 106 00:09:37,261 --> 00:09:39,095 Prietene. 107 00:09:39,762 --> 00:09:43,053 Oamenii �mi spun Marele Teeth Su, pe tine cum te cheam� ? 108 00:09:47,346 --> 00:09:48,763 Nu conteaz�. 109 00:09:48,971 --> 00:09:51,346 �tii ce facem aici ? 110 00:09:51,929 --> 00:09:54,972 �eful mi-a sus c�-l vom �nt�lni pe �eful Suprem, 111 00:09:55,180 --> 00:09:58,223 spun�nd c� a� avea de �nv��at multe de la d�nsul. 112 00:09:58,431 --> 00:10:00,223 �i, m-am decis... 113 00:10:00,431 --> 00:10:03,349 S� devin al patrulea Tigru Negru - Fei-hung. 114 00:10:03,557 --> 00:10:06,432 �tii de ce vrea s� ne intalneaza �eful Suprem ? 115 00:10:08,600 --> 00:10:09,725 Pentru c�... 116 00:10:09,933 --> 00:10:13,058 �sta e jur�m�ntul c�tre fra�ii mei. 117 00:10:22,477 --> 00:10:24,353 �efule Suprem, aspiran�ii sunt aici. 118 00:10:27,811 --> 00:10:29,895 Alege opt care sunt cu noi de mai bine de cinci ani, 119 00:10:30,145 --> 00:10:31,812 �i s� fie printre cei mai buni. 120 00:10:34,729 --> 00:10:36,979 �efule Suprem, Tigrii Negri, Marele Tunet. 121 00:10:37,146 --> 00:10:38,938 V� salut�m, �efule Suprem. 122 00:10:39,147 --> 00:10:40,730 Dac� tr�da�i gasca noastr�, 123 00:10:40,938 --> 00:10:43,397 �i �ndr�zni�i s� incendia�i navele noastre comerciale... 124 00:10:45,022 --> 00:10:48,565 Repede spune-i �efului Suprem realiz�rile tale, 125 00:10:48,815 --> 00:10:52,815 s-ar putea s�-�i cru�e via�a. 126 00:10:54,733 --> 00:10:56,900 Nu mi-am tr�dat niciodat� prietenii. 127 00:10:57,108 --> 00:10:59,150 Tu e�ti cel ce a r�pit muncitorii 128 00:10:59,358 --> 00:11:01,400 �i i-ai v�ndut ca sclavi str�inilor. 129 00:11:01,608 --> 00:11:02,651 Asta nu-i corect ! 130 00:11:03,692 --> 00:11:06,276 Crezi c� dac� le oferi muncitorilor un salariu, 131 00:11:06,484 --> 00:11:08,067 po�i s� le vinzi vie�ile ? 132 00:11:08,276 --> 00:11:11,152 Cu to�ii avem familii, s�nge din s�ngele nostru, 133 00:11:11,360 --> 00:11:14,069 �i nu vom deveni niciodat� ca tine... 134 00:11:22,362 --> 00:11:25,030 Un erou are un pre� de pl�tit. 135 00:11:25,696 --> 00:11:27,196 De ce nu te-ai ferit ? 136 00:11:27,405 --> 00:11:29,946 Pentru c� nu mi-e fric�. 137 00:11:30,155 --> 00:11:32,531 De ce nu �i-e fric� ? 138 00:11:32,739 --> 00:11:35,156 Dac� nu �i-e fric�, nu ai fric�. 139 00:11:38,364 --> 00:11:41,116 Ofer�-le un ceai ! 140 00:12:26,331 --> 00:12:28,956 Be�i acum. 141 00:12:35,417 --> 00:12:38,333 Dac� cineva printre voi 142 00:12:38,583 --> 00:12:41,543 �mi poate aduce capul �efului M�rii de Nord, 143 00:12:41,751 --> 00:12:45,293 atunci acela va fi r�spl�tit cum trebuie printre Tigrii Negri. 144 00:12:45,501 --> 00:12:49,419 Cine va c��tiga asta, �mi voi schimba regulile casei, 145 00:12:49,627 --> 00:12:52,044 �i-l voi adopta ca �i al patrulea nepot. 146 00:12:58,587 --> 00:13:03,171 Ne supunem �i jur�m c� vom t�ia capul �efului M�rii de Nord. 147 00:13:13,381 --> 00:13:15,631 �eful M�rii de Nord ! 148 00:13:28,176 --> 00:13:31,634 Dac� nu te ucid azi, 149 00:13:31,842 --> 00:13:33,884 atunci nu voi pleca viu de aici. 150 00:18:41,104 --> 00:18:44,479 Tat� ! (T�n�rul �ef al M�rii de Nord) 151 00:18:48,813 --> 00:18:51,146 F� loc ! 152 00:19:09,316 --> 00:19:11,400 Nu m� bloca ! 153 00:19:11,609 --> 00:19:13,650 F� loc ! 154 00:19:32,862 --> 00:19:35,238 �efule Suprem ! 155 00:19:35,488 --> 00:19:37,488 Na�ule ! 156 00:19:46,656 --> 00:19:48,073 El e nepotul meu ! 157 00:19:48,698 --> 00:19:51,532 �l vreau �n via��, nu-l vreau mort. 158 00:19:51,741 --> 00:19:55,532 Da, na�ule. Vom aduce cei mai buni doctori ca s�-l salveze. 159 00:19:55,741 --> 00:19:59,492 Niciunul dintre voi nu mi-a adus capul �efului M�rii de Nord, 160 00:19:59,700 --> 00:20:01,408 �i acum sta�i confortabil ? 161 00:20:01,575 --> 00:20:03,075 �i v� certa�i �ntre voi ? 162 00:20:03,242 --> 00:20:04,951 Niciunul nu ave�i spiritul de uciga� ! 163 00:20:05,159 --> 00:20:06,743 Da, �eful Suprem spune adev�rul. 164 00:20:06,951 --> 00:20:13,578 Felicit�ri �efule Suprem pentru adoptarea unui nou nepot. 165 00:20:13,786 --> 00:20:15,286 Aga�� capul la intrare, 166 00:20:15,495 --> 00:20:19,245 vreau ca toat� lumea s� �tie cine de�ine acum docurile ! 167 00:20:19,453 --> 00:20:20,579 Da. 168 00:20:27,287 --> 00:20:30,163 Nu muri ! Nu intra �n com�. 169 00:20:30,372 --> 00:20:32,997 Nu e u�or s� ajungi p�n� aici. 170 00:20:33,205 --> 00:20:37,582 Dac� mori, toate aceste r�ni sunt degeaba. 171 00:20:37,790 --> 00:20:40,124 M� simt norocos, 172 00:20:40,332 --> 00:20:42,290 p�n� acum nu puteam m�nca tot. 173 00:20:42,499 --> 00:20:44,458 A�a c� te rog s� te recuperezi. 174 00:20:47,083 --> 00:20:48,916 De ce m� a�teptai ? 175 00:20:49,125 --> 00:20:51,417 Mi-a salvat via�a odat�. 176 00:20:51,584 --> 00:20:53,917 Ai uitat, 177 00:20:54,001 --> 00:20:56,417 incidentul petrecut la teatru pe data de 9, luna trecut� ? 178 00:20:56,542 --> 00:20:58,710 - Cred c� m� confuzi. - Nu chiar. 179 00:20:58,918 --> 00:21:02,461 E�ti a�a de ur�t, cum a� putea s� m� �n�el ? 180 00:21:04,961 --> 00:21:08,254 Suntem prieteni buni acum. 181 00:21:14,963 --> 00:21:18,421 Toat� via�a mea am vrut s�-l urmez pe cel mai puternic, 182 00:21:18,630 --> 00:21:21,005 �i s� devin unul la fel. 183 00:21:21,213 --> 00:21:25,047 Tata se pricepea bine la box kungfu, 184 00:21:25,257 --> 00:21:28,173 �n clanul meu, Yingyan, era rapid �i furios. 185 00:21:28,757 --> 00:21:31,049 Dar a devenit dependent de opiu, 186 00:21:31,258 --> 00:21:33,341 �i mi-a v�ndut fratele �i sora. 187 00:21:33,508 --> 00:21:37,467 De ajuns despre el, hai s�-�i spun despre mine, 188 00:21:38,092 --> 00:21:40,550 de fapt sunt un om bun. 189 00:21:40,759 --> 00:21:43,634 Nu eram a�a acum �apte ani... 190 00:21:50,260 --> 00:21:53,553 Treze�te-te, treze�te-te. 191 00:21:55,470 --> 00:21:56,970 Dac� nu vrei s� mor, 192 00:21:57,970 --> 00:22:02,346 spune c� renun�i. 193 00:22:07,430 --> 00:22:10,514 Odihne�te-te, te rog, ai grij� de tine. 194 00:22:36,309 --> 00:22:39,477 Dup� ce �nv�� eu, te pot �nv��a Focul Ar�tos. 195 00:22:39,685 --> 00:22:40,810 Nu vreau s� �nv��. 196 00:22:42,978 --> 00:22:45,521 Mai c�nt� ceva, te rog. Frate Fei-hung ! 197 00:22:50,312 --> 00:22:52,896 S-a �nt�mplat ceva cu Micul Hau ! 198 00:22:52,979 --> 00:22:54,522 Este luat de c�tre nenorocitul de Li. 199 00:22:55,480 --> 00:22:56,605 S� mergem ! 200 00:22:56,813 --> 00:22:57,897 Du-te ! 201 00:22:59,563 --> 00:23:01,939 F�-�i loc ! 202 00:23:02,189 --> 00:23:04,606 Te rog s�-i dai drumul ! 203 00:23:04,814 --> 00:23:07,899 Te implor s�-i dai drumul ! 204 00:23:08,107 --> 00:23:10,441 - Mam�... ! - D�-i drumul fiicei mele ! 205 00:23:10,650 --> 00:23:12,608 Dispari ! 206 00:23:14,566 --> 00:23:16,401 O s� te feliez ! 207 00:23:45,321 --> 00:23:46,989 E �eful g��tii M�rii de Nord. 208 00:23:50,322 --> 00:23:53,947 Nu ! Tinere �ef, te rog. 209 00:23:55,490 --> 00:23:56,532 N-o face ! 210 00:23:56,782 --> 00:23:58,824 Fiul t�u te-a dezonorat... 211 00:24:01,366 --> 00:24:03,867 Fiul t�u te-a dezonorat... 212 00:24:05,075 --> 00:24:07,284 Tinere �ef... 213 00:24:09,701 --> 00:24:12,451 Aceast� r�zbunare... 214 00:24:12,660 --> 00:24:16,785 Fiul t�u va executa asta pentru tine. 215 00:24:19,452 --> 00:24:23,161 Tat�l meu tocmai ce-a fost ucis de c�tre Tigrii Negri; 216 00:24:23,369 --> 00:24:25,371 �i tu dai afacerea, 217 00:24:25,621 --> 00:24:27,621 �i cele cinci vase Tigrilor Negri ? 218 00:24:27,871 --> 00:24:29,913 Noi, banda M�rii de Nord, niciodat� 219 00:24:30,121 --> 00:24:32,538 n-am f�cut ceva gre�it, nu ? 220 00:24:32,789 --> 00:24:35,830 Chiar �i corturile cu opiu sunt sub acordul regulilor tale. 221 00:24:36,705 --> 00:24:38,372 Ce �nseamn� asta ? 222 00:24:38,580 --> 00:24:40,456 E cumva vreo justi�ie kungfu ? 223 00:24:40,665 --> 00:24:42,290 Nu-�i �tiu tehnica ta kungfu �i, 224 00:24:42,498 --> 00:24:45,873 cine este intermediarul dintre tine �i Tigrii Negri. 225 00:24:46,040 --> 00:24:47,623 Nu ne pas�... 226 00:24:47,790 --> 00:24:49,708 Oricine ar de�ine aici puterea, 227 00:24:49,958 --> 00:24:53,625 acei comercian�i str�ini se vor duce spre el. 228 00:24:53,875 --> 00:24:54,958 Bine... 229 00:24:57,584 --> 00:25:01,709 A�teapt� �i o s� vezi ! 230 00:25:12,628 --> 00:25:14,128 Micu�ule �ef... 231 00:25:14,378 --> 00:25:16,421 A�i mai fost r�nit p�n� acum ? 232 00:25:17,754 --> 00:25:19,672 S-a �nt�mplat c�nd eram mic 233 00:25:19,880 --> 00:25:21,797 �i a durat toat� via�a mea. 234 00:25:22,005 --> 00:25:23,588 Sfinte Cerule ! 235 00:25:24,463 --> 00:25:27,464 Cicatricea asta arat� de parc� ar fi f�cut� de un tigru. 236 00:25:30,381 --> 00:25:33,048 Acum e�ti nepotul �efului Suprem, 237 00:25:33,256 --> 00:25:36,799 e�ti la acela�i nivel cu Lichidatorul, Corbul �i Cobra; 238 00:25:39,424 --> 00:25:42,634 O s� po�i conduce toate afacerile de la docuri, 239 00:25:42,842 --> 00:25:46,634 corturile cu opiu, s�lile de jocuri de noroc, dar �i curtezanele, 240 00:25:46,801 --> 00:25:48,842 �i... banii din "Seif". 241 00:25:50,177 --> 00:25:53,177 Toate c��tigurile de monede de argint sunt depozitate �n Seif ? 242 00:25:53,385 --> 00:25:54,927 Pentru seiful nostru 243 00:25:55,135 --> 00:25:58,053 e nevoie at�t de cheia de aur c�t �i de cheia de argint. 244 00:25:58,261 --> 00:26:02,011 Doar �eful Suprem Tunet de�ine ambele chei, 245 00:26:02,219 --> 00:26:05,930 Cele dou� sunt date celor mai buni nepo�i. 246 00:26:07,471 --> 00:26:10,096 �i care sunt cei cu cele mai mari averi ? 247 00:26:10,305 --> 00:26:12,556 Desigur: Corbul are s�lile de jocuri de noroc, 248 00:26:12,764 --> 00:26:15,931 �i Cobra are �iretenia. 249 00:26:16,139 --> 00:26:18,806 Dar de fiecare dat� c�nd deschid Seiful, 250 00:26:19,014 --> 00:26:23,348 e nevoie de ambele persoane pentru a gestiona lucrurile. 251 00:26:24,057 --> 00:26:26,640 Dar f�r� chei, 252 00:26:26,807 --> 00:26:29,641 este inutil s� afli unde este Seiful. 253 00:26:30,599 --> 00:26:32,975 Micu�a Hua a fost r�pit� de nenorocitul de Li ! 254 00:26:33,142 --> 00:26:36,810 Tat�, te rog, ajut�-m� s�-l ucid. 255 00:26:37,018 --> 00:26:40,810 Li este singurul nenorocit din aceast� lume ? 256 00:26:51,395 --> 00:26:53,687 Tat�, ucide-l. 257 00:26:55,687 --> 00:26:56,979 Unde e ? 258 00:26:57,188 --> 00:26:59,439 A fost v�ndut�. 259 00:26:59,647 --> 00:27:01,439 Degeaba m� mai amenin�i. 260 00:27:04,980 --> 00:27:10,106 Vaporul Curtzanelor Florilor 261 00:27:26,109 --> 00:27:28,819 Vino s� te odihne�ti aici ! �efule. 262 00:27:29,027 --> 00:27:31,694 �efule ! Doamnele pot c�nta �i d�nsa. 263 00:27:57,823 --> 00:27:59,282 Mul�umesc, �efule. 264 00:28:00,657 --> 00:28:03,199 Vom face terci de pe�te disear�. 265 00:28:12,450 --> 00:28:14,868 Aici sunt str�mo�ii clanului Marele Tunet, 266 00:28:16,410 --> 00:28:19,452 de azi �nainte, Fei-hung sunt eu.. al patrulea nepot al Marelui Tunet. 267 00:28:28,911 --> 00:28:31,287 Na�ule, te rog s� bei ceai. 268 00:28:31,912 --> 00:28:35,829 Felicit�ri, �efule Suprem ! Patru tigri �ntr-o singur� cas� ! 269 00:28:36,037 --> 00:28:37,830 Ast�zi este "Marea Adop�ie a Marelui Tunet" 270 00:28:38,580 --> 00:28:41,122 ... noi, G��tile Orfane am a�teptat mult timp ! 271 00:28:41,331 --> 00:28:42,956 Te rog... 272 00:28:43,164 --> 00:28:45,707 Noi, orfanii, nu avem mam� sau tat�, 273 00:28:45,915 --> 00:28:48,832 cine �ndr�zne�te s� se revolte �mpotriva Tigrilor Negri, s� bea ! 274 00:28:48,998 --> 00:28:52,498 �i s� aduc� o ofrand� pentru sufletele pierdute la docuri ! 275 00:28:52,582 --> 00:28:53,708 Fra�ilor, be�i ! 276 00:28:53,833 --> 00:28:54,958 Be�i ! 277 00:28:56,666 --> 00:28:58,541 Bun ! 278 00:29:03,125 --> 00:29:07,585 Dac� vrei ca lumea s� te respecte... 279 00:29:07,793 --> 00:29:09,919 Trebuie s� fii de temut. 280 00:29:11,002 --> 00:29:14,211 Dac� cineva nu-�i ofer� respect... 281 00:29:14,419 --> 00:29:17,587 Atunci s� fii �i mai de temut. 282 00:29:24,879 --> 00:29:28,588 Distruge-i pe to�i cei r�ma�i din banda M�rii de Nord, 283 00:29:28,796 --> 00:29:32,173 arat�-le oamenilor c�t e�ti de temut ! 284 00:29:34,298 --> 00:29:37,340 Dac� anul acesta nu e anul omorurilor �n banda Tigrilor... 285 00:29:37,506 --> 00:29:41,132 atunci t�n�rul �ef al bandei M�rii de Nord, se va r�zbuna. 286 00:29:46,675 --> 00:29:48,925 Exact cum m� a�teptam... 287 00:29:49,092 --> 00:29:52,633 Tigrii Negri sunt singura band� de la docurile din Guangzhou. 288 00:30:14,679 --> 00:30:18,305 �i am devenit un tigru feroce pentru Marele Tunet. 289 00:30:21,514 --> 00:30:23,431 Pleac�, du-te. 290 00:30:56,354 --> 00:30:57,479 Fei-hung. 291 00:30:59,729 --> 00:31:06,355 Tat�. 292 00:31:06,438 --> 00:31:07,605 Micu�a Hua ! 293 00:31:20,566 --> 00:31:23,149 �n seara asta mi-ai spus Micu�a Hua de trei ori. 294 00:31:23,358 --> 00:31:25,358 Iar ai co�maruri ? 295 00:31:28,484 --> 00:31:32,317 Nu se �tie niciodat� dac� Micu�a Hua a fost v�ndut� la bordel, 296 00:31:33,443 --> 00:31:34,610 Sau... dac�... 297 00:31:35,610 --> 00:31:37,694 Tocmai mi-ai spus: Micu�a Hua, 298 00:31:37,861 --> 00:31:41,278 te-a� putea ajuta �n aceast� privin��. 299 00:31:41,487 --> 00:31:42,945 Nu... 300 00:31:43,112 --> 00:31:46,028 Scuze, nu are alt �n�eles. 301 00:31:47,070 --> 00:31:50,488 Glumeam, de ce e�ti a�a serios ? 302 00:31:53,113 --> 00:31:58,364 �tiu, eu sunt o curtezan� �i tu... 303 00:32:03,031 --> 00:32:05,741 M�inile-m sunt p�tate de s�nge, �tiu. 304 00:32:06,991 --> 00:32:09,907 Dac� e�ti pur �n suflet, e bine. 305 00:32:20,534 --> 00:32:24,993 Tat�l meu, expert �n medicin� �i stilului kungfu tigru-barz�, 306 00:32:25,951 --> 00:32:29,453 �i-a deschis o clinic� pentru salvarea �i ajutarea oamenilor. 307 00:32:29,661 --> 00:32:33,120 Dar �n final, a fost incendiat� de c�tre mafio�i ! 308 00:32:45,872 --> 00:32:49,455 Ajutor ! Ajutor ! 309 00:32:50,164 --> 00:32:52,248 Fugi, repede, fugi ! 310 00:32:55,624 --> 00:32:57,249 Fei-hung, condu-i. 311 00:32:57,458 --> 00:32:59,041 Tat� ! Profesore ! 312 00:33:01,083 --> 00:33:03,500 Ai v�zut-o pe Foc Arz�tor ? 313 00:33:03,708 --> 00:33:05,459 Nu. 314 00:33:05,626 --> 00:33:07,709 Foc Arz�tor ! Foc Arz�tor ! 315 00:33:12,710 --> 00:33:13,835 Foc Arz�tor ! 316 00:33:15,752 --> 00:33:20,253 Fugi acum, �nainte s� fie prea t�rziu ! 317 00:33:20,462 --> 00:33:22,212 Vom fi fra�i �ntr-o alt� via��. 318 00:33:22,420 --> 00:33:23,962 Nu vreau �ntr-o alt� via�� ! 319 00:33:24,170 --> 00:33:26,920 De acum �ncolo, via�a ta este a mea ! 320 00:33:38,381 --> 00:33:40,006 Fugi ! 321 00:33:42,631 --> 00:33:44,173 Tat� ! 322 00:33:48,716 --> 00:33:52,509 Profesore... 323 00:34:04,218 --> 00:34:07,219 Te rog s� vii pe aici. 324 00:34:09,011 --> 00:34:10,512 Uite-l c� apare pe al patrulea �ef. 325 00:34:10,720 --> 00:34:13,012 Al patrulea �ef. 326 00:34:14,846 --> 00:34:17,638 Pe aici, te rog, �efule. Fra�ilor, s� toast�m pentru al 4-lea �ef ? 327 00:34:19,471 --> 00:34:21,304 Al 4-lea �ef, s� toast�m ! 328 00:34:22,055 --> 00:34:23,347 Lua�i loc ! 329 00:34:49,851 --> 00:34:52,059 Z�mb�re�ule, prietene, 330 00:34:52,269 --> 00:34:54,894 �eful nostru, Lichidatorul, are o can�, 331 00:34:55,102 --> 00:34:57,852 ... arat� ca unul b�tr�n. 332 00:34:59,310 --> 00:35:01,896 Vorbe�te despre mine. 333 00:35:02,104 --> 00:35:04,146 La ce r�zi ? 334 00:35:05,812 --> 00:35:08,980 Vreau s� �nchin un pahar pentru t�n�rul �ef. 335 00:35:10,105 --> 00:35:11,813 Bine, nicio problem�. 336 00:35:12,022 --> 00:35:13,730 Toast ! 337 00:35:18,523 --> 00:35:20,356 Dac� �l onorezi, 338 00:35:20,564 --> 00:35:23,357 �nseamn� c� trebuie s�-l �nv�� o lec�ie. 339 00:35:23,565 --> 00:35:25,940 Haide, n-ai zis c� se pricepe la kungfu ? 340 00:35:26,149 --> 00:35:28,525 Ce-i asta, stilul "Cutia Invizibil�" ? 341 00:35:28,733 --> 00:35:31,026 De ce nu-mi ar��i ? 342 00:35:32,776 --> 00:35:36,192 Stiul cutiei invizibile nu se poate observa clar. 343 00:35:40,985 --> 00:35:42,818 M� scuza�i, tinere �ef, 344 00:35:47,069 --> 00:35:49,111 care este �eful mai mare ? 345 00:35:50,028 --> 00:35:53,905 El este mai mare, deci va muri primul. 346 00:35:55,238 --> 00:35:56,321 Termina�i ! 347 00:36:01,822 --> 00:36:04,947 Luna trecut�, ai trimis oameni s�-mi ucid� oamenii de la s�lile de jocuri; 348 00:36:05,156 --> 00:36:07,739 s� nu crezi c� nu �tiu c� tu ai fost. 349 00:36:07,947 --> 00:36:10,532 Meritau s� moar�, �i cei cu asta ? 350 00:36:10,740 --> 00:36:13,698 De ce ? Cine a �ndr�znit ? 351 00:36:13,823 --> 00:36:14,907 �efule Suprem ! 352 00:36:14,990 --> 00:36:20,534 Dac� vrei s� te lup�i, f�-o, �i scap�-m� de to�i cei din banda M�rii de Nord. 353 00:36:31,243 --> 00:36:33,494 Uita�i terciul... 354 00:36:50,164 --> 00:36:53,330 Doi pe�ti �noat� aici... 355 00:37:03,707 --> 00:37:08,291 D�-mi m�na. 356 00:37:08,500 --> 00:37:12,876 Pentru ce ? 357 00:37:13,001 --> 00:37:14,418 Am cump�rat asta acum mult timp... 358 00:37:14,626 --> 00:37:18,044 �i am a�teptat momentul oportun s� �i-o dau. 359 00:37:18,252 --> 00:37:20,377 �i nu �tiu care este cel mai bun. 360 00:37:20,585 --> 00:37:22,710 C�nd am cump�rat aceast� br��ar�... 361 00:37:22,919 --> 00:37:25,044 v�nz�torul m-a �ntrebat: 362 00:37:25,253 --> 00:37:27,378 Este pentru so�ia dv ? 363 00:37:32,003 --> 00:37:34,088 Stai s� v�d ce face terciul. 364 00:37:35,755 --> 00:37:39,088 Hai s� c�nt un c�ntec pentru voi, vre�i ? 365 00:37:39,297 --> 00:37:40,464 Da. 366 00:38:16,469 --> 00:38:19,762 Recent am g�sit o slujb� bun�, deoarece comercian�ii str�ini 367 00:38:19,762 --> 00:38:21,804 nu vor ca dependen�ii de opiu s� mearg� cu ei... 368 00:38:21,929 --> 00:38:25,638 A�a c�-i �tampilez pe cei care vor s� �nlocuiasc� un dependent. 369 00:38:25,846 --> 00:38:28,806 Dac� accept�, �i �nlocuiesc pe acei dependen�i de opiu. 370 00:38:30,181 --> 00:38:33,347 Vezi asta ? Uite a�a u�or am ob�inut un ban de argint. 371 00:38:33,556 --> 00:38:36,765 V� pot prezenta �i pe voi, dac� vre�i s� pleca�i ? 372 00:38:36,932 --> 00:38:38,140 Cine s� plece ? 373 00:38:38,348 --> 00:38:41,974 Mergem acum ! S� mergem. 374 00:38:42,183 --> 00:38:44,433 S� mergem ! 375 00:39:02,102 --> 00:39:05,437 Se spune c� e�ti cel mai puternic om din Guangzhou. 376 00:39:05,562 --> 00:39:06,603 Ce vrei s� spui ? 377 00:39:06,728 --> 00:39:08,478 Avem nevoie de 300 de muncitori puternici, 378 00:39:08,603 --> 00:39:11,187 ca s� mearg� peste hotare la munc�, pentru luna viitoare. 379 00:39:11,395 --> 00:39:13,646 P�n� acum nu mi-ai trimis dec�t 130, cum a�a ? 380 00:39:13,854 --> 00:39:15,771 Crezi c� s� aduni 130 de oameni e u�or ? 381 00:39:16,689 --> 00:39:19,355 Au uitat despre incidentul acela de pe mare de acum dou� luni... 382 00:39:19,564 --> 00:39:21,898 400 de sclavi au murit atunci, 383 00:39:22,106 --> 00:39:24,815 �i sunt multe zvonuri prin capital� cu privire la asta. 384 00:39:25,690 --> 00:39:28,857 Cine mai vrea s� se v�nd� ca s� mearg� peste hotare ? 385 00:39:29,066 --> 00:39:33,274 300 muncitori - necesit� timp. 386 00:39:34,232 --> 00:39:37,400 Afacerea nu este exclusiv doar a ta. 387 00:39:38,108 --> 00:39:41,526 Nu uita, dac� nu faci treaba bine, 388 00:39:41,734 --> 00:39:43,527 mai sunt �i al�ii. 389 00:39:43,735 --> 00:39:49,152 Orice ai vrea, ��i voi da p�n� pe 15, luna viitoare. 390 00:39:53,195 --> 00:39:55,903 Am adunat 300 de muncitori pentru el, 391 00:39:56,111 --> 00:39:58,862 �i nu mi-a dat �n schimb dec�t cinci vase ! 392 00:39:59,112 --> 00:40:01,862 Acei str�ini sunt lacomi p�n� la cap�t. 393 00:40:02,071 --> 00:40:03,946 Sunt oameni dornici s� se v�nd�, 394 00:40:04,029 --> 00:40:06,405 nu-i nevoie s� te chinui cu muncitorii �ia de la docuri. 395 00:40:06,488 --> 00:40:08,198 Se pare c� nepotul meu... 396 00:40:08,448 --> 00:40:09,864 E un t�n�r milos. 397 00:40:10,031 --> 00:40:13,365 Nu este milos, face doar lucrul corect. 398 00:40:13,532 --> 00:40:16,199 Hai s�-�i spun cum st� treaba... 399 00:40:16,407 --> 00:40:19,282 E�ti bun cu cei care sunt buni cu tine, 400 00:40:19,490 --> 00:40:21,158 �sta e un lucru bun. 401 00:40:21,366 --> 00:40:24,741 Dar niciunul dintre noi nu avem dreptul s� spunem asta. 402 00:40:24,950 --> 00:40:28,200 C�nd �n aceast� lume, trebuie s� mergem cu timpul... 403 00:40:28,408 --> 00:40:31,617 Cred c� un adev�rat erou ��i creeaz� singur timpul, 404 00:40:31,826 --> 00:40:33,952 �i nu las� timpul s�-l trag� dup� el. 405 00:40:35,118 --> 00:40:37,494 C�nd eram t�n�r, aveam acelea�i g�nduri proste�ti. 406 00:40:37,703 --> 00:40:40,078 Dac� vrei s� fii integru, trebuie s� fii nemilos. 407 00:40:40,286 --> 00:40:42,536 Mai t�rziu, vei �n�elege - 408 00:40:42,744 --> 00:40:45,204 c� nu e nicio diferen�� �ntre un om �i o furnic�. 409 00:40:45,412 --> 00:40:47,912 L-ai g�sit pe fiul �efului M�rii de Nord ? 410 00:40:47,995 --> 00:40:49,120 Se ascunde foarte bine. 411 00:40:49,370 --> 00:40:53,288 �ncep�nd de azi, spune-le s� nu mai vin� cu mine, 412 00:40:53,496 --> 00:40:55,705 cred c� asta �l va scoate din vizuin�. 413 00:40:56,830 --> 00:40:57,913 Am �n�eles. 414 00:41:02,207 --> 00:41:04,540 Vino ! M�n�nc� p�inea, m�n�nc� p�inea. 415 00:41:07,416 --> 00:41:12,624 Ridic�-te �i m�n�nc� p�inea. 416 00:41:12,791 --> 00:41:14,166 Ridic�-te, copile. 417 00:42:04,175 --> 00:42:10,426 "Mai devreme, un invitat mi-a cerut s� spun dou� noi pove�ti - " 418 00:42:10,551 --> 00:42:11,884 "Mi-a cerut s�-i spun pove�tile" 419 00:42:12,009 --> 00:42:16,220 "Ambuscada din toate p�r�ile" �i "Moarte �n cazanul fierbinte". 420 00:42:16,345 --> 00:42:18,553 "De ce un simplu ��ran a reu�it s� devin� �mp�ratul" 421 00:42:18,636 --> 00:42:23,679 "unei noi na�iuni, dup� ce-a distrus armata acelui cotropitor ?" 422 00:42:23,887 --> 00:42:25,304 "Cel mai important moment..." 423 00:42:25,512 --> 00:42:28,554 Foc Arz�tor, dac� �ncerci s� te r�zbuni acum, 424 00:42:28,637 --> 00:42:30,429 cu siguran�� vom muri. 425 00:42:30,637 --> 00:42:33,347 Dar vom fi fra�i din nou �ntr-o alt� via��. 426 00:42:42,849 --> 00:42:46,850 Nenorocitule Li, ridic�-te ! Vreau s� m� r�zbun ! 427 00:42:47,058 --> 00:42:50,891 Termin� ! 428 00:42:51,100 --> 00:42:55,351 Acest om r�u a fost ucis de c�tre un alt om r�u dintr-o band� advers�. 429 00:42:55,476 --> 00:42:57,309 Vreau s� m� r�zbun ! Nu vreau s� merg cu tine ! 430 00:42:57,392 --> 00:42:59,226 Vreau s� m� r�zbun ! Nu vreau s� merg cu tine ! 431 00:42:59,434 --> 00:43:01,351 Veni�i cu mine ! 432 00:43:11,145 --> 00:43:13,562 Dac� vre�i s� pleca�i, exist� dou� posibilit��i: 433 00:43:13,770 --> 00:43:17,021 Prima: r�spunde�i corect la �ntrebarea mea, 434 00:43:17,230 --> 00:43:20,480 A doua: �nv��a�i kungfu �i m� �nvinge�i. 435 00:43:20,646 --> 00:43:22,688 Care-i �ntrebarea ? �ntreab�. 436 00:43:22,896 --> 00:43:25,522 Ce-i r�zbunarea ? 437 00:43:25,731 --> 00:43:28,189 R�zbunarea e despre a-�i pedepsi adversarul. 438 00:43:28,397 --> 00:43:29,439 Gre�it ! 439 00:43:36,649 --> 00:43:38,441 Ce este r�zbunarea ? 440 00:43:38,649 --> 00:43:42,109 R�zbunarea este ochi pentru ochi. 441 00:43:42,317 --> 00:43:43,359 Gre�it ! 442 00:43:43,567 --> 00:43:48,526 Dac� vrei s� scapi de frica ta, du-te unde exist� acea fric�. 443 00:43:49,901 --> 00:43:50,943 Ce este r�zbunarea ? 444 00:43:51,151 --> 00:43:53,651 S� devii un om mai r�u dec�t cei r�i, 445 00:43:53,776 --> 00:43:55,694 �i s�-i r�zbuni pe cei defavoriza�i de cei r�i. 446 00:43:55,819 --> 00:43:56,903 Gre�it ! 447 00:43:57,028 --> 00:43:58,820 Cum s� fie toate r�spunsurile gre�ite ? 448 00:43:59,028 --> 00:44:01,695 Gre�it ! Gre�it ! Gre�it ! Toate sunt gre�ite ! 449 00:44:01,945 --> 00:44:03,654 Unde gre�esc ? 450 00:44:03,821 --> 00:44:05,321 Eu.. Eu... Eu... 451 00:44:05,571 --> 00:44:08,821 Acest cuv�nt este acolo unde se �nt�mpl� o nedreptate. 452 00:44:09,988 --> 00:44:13,655 Ce vezi �n foc ? 453 00:44:13,864 --> 00:44:16,655 V�d iadul. V�d ura. 454 00:44:16,864 --> 00:44:19,490 Ceea ce v�d eu... 455 00:44:19,698 --> 00:44:23,824 E compasiune, sacrificiu. 456 00:44:24,032 --> 00:44:27,700 Tat�l t�u s-a sacrificat pe el ca s� salvezi vie�i. 457 00:44:28,783 --> 00:44:32,658 S� ucizi e u�or. S� salvezi e greu. 458 00:44:32,867 --> 00:44:36,493 Asta e ceea ce m-a �nv��at tat�l t�u. 459 00:44:36,701 --> 00:44:40,326 Tat�l t�u te-a �nv��at kungfu ca s� salvezi vie�i. 460 00:44:40,576 --> 00:44:44,202 S� nu ui�i niciodat� - indiferent c�t de mare e r�ul, 461 00:44:44,410 --> 00:44:47,786 s� nu ui�i s� salvezi vie�i. 462 00:44:49,537 --> 00:44:51,329 R�zbunarea - 463 00:44:51,537 --> 00:44:55,121 este pentru a salva vie�i... 464 00:44:55,996 --> 00:44:58,205 Salveaz�-i pe to�i cei din gropa de foc. 465 00:44:58,413 --> 00:45:01,788 Pute�i pleca oric�nd. 466 00:45:18,375 --> 00:45:20,834 Vrea cineva s� repare haine ? 467 00:45:21,042 --> 00:45:22,417 Reparat haine... 468 00:45:29,002 --> 00:45:31,585 Doamn�, cum v� merge m�na ? 469 00:45:31,793 --> 00:45:34,377 �n special pe reparat gulere. 470 00:45:38,962 --> 00:45:40,129 Multe mul�umiri, doamn�. 471 00:45:42,380 --> 00:45:45,046 Te rog s� intri prima. 472 00:46:08,092 --> 00:46:09,175 Cobra ! 473 00:46:09,342 --> 00:46:13,926 Cobra �ine cheia de aur. 474 00:46:20,927 --> 00:46:22,302 Uite-l pe Cobr�. 475 00:46:23,511 --> 00:46:26,552 La ce te holbezi ? Dispari. 476 00:46:29,346 --> 00:46:31,804 Dispari ! Dispari ! 477 00:47:02,518 --> 00:47:04,768 Dispari ! Dispari ! 478 00:47:09,019 --> 00:47:10,352 Duce�i-v� dup� el ! 479 00:47:13,352 --> 00:47:14,561 D�-mi aia ! 480 00:47:16,936 --> 00:47:19,103 Stai ! Stai ! 481 00:47:19,311 --> 00:47:22,022 Urm�ri�i-l ! Stai acolo ! 482 00:47:22,230 --> 00:47:24,688 Stai, urm�ri�i-l... 483 00:47:24,897 --> 00:47:27,397 Gr�be�te-te ! Stai ! 484 00:47:27,605 --> 00:47:29,105 Stai ! 485 00:47:29,314 --> 00:47:30,606 Stai ! 486 00:47:30,856 --> 00:47:32,939 Stai acolo ! 487 00:48:01,111 --> 00:48:03,528 Tu... o simpl� fat� ? 488 00:48:03,736 --> 00:48:05,444 Nu ai nicio idee cine sunt. 489 00:48:30,699 --> 00:48:32,324 De ce-�i spui Cobra ? 490 00:48:32,533 --> 00:48:36,992 Nu e�ti un �arpe, sau m�car un vierme. 491 00:48:47,786 --> 00:48:49,161 Cine e�ti tu ? 492 00:49:13,415 --> 00:49:17,457 Sunt cine sunt, noi suntem Banda Orfanilor. 493 00:49:27,834 --> 00:49:29,126 Pute ! 494 00:49:29,293 --> 00:49:33,044 De ce l-ai aruncat �n cocina asta ? 495 00:49:44,753 --> 00:49:46,836 Asta ar trebui s� fie cheia de aur e la Seif. 496 00:49:52,212 --> 00:49:55,214 Gr�be�te-te, pune cheia �napoi. 497 00:49:56,506 --> 00:49:59,589 Am auzit, ei sunt Banda Orfanilor. 498 00:50:03,090 --> 00:50:04,507 Pute ! 499 00:50:04,715 --> 00:50:06,424 Cu r�u contra r�u ? 500 00:50:06,632 --> 00:50:12,341 Oricine ar fi scris asta - probabil c� a fost foarte trist. 501 00:50:15,633 --> 00:50:18,885 �efule Suprem, noroc c� este aici cheia. 502 00:50:20,468 --> 00:50:22,593 De acum �nainte, tu vei avea grij� de cheie, 503 00:50:22,802 --> 00:50:27,386 �i de acum �nainte, de Seif te vei ocupa tu �i Corbul. 504 00:50:32,386 --> 00:50:33,929 Mul�umesc, na�ule. 505 00:50:34,137 --> 00:50:35,720 S�-mi mul�ume�ti ? 506 00:50:36,429 --> 00:50:38,720 �i-am dat Seiful cumva �ie ? 507 00:50:40,137 --> 00:50:43,638 Eu, Lichidatorul, �i mul�umesc pentru �ncredere na�ului, 508 00:50:43,846 --> 00:50:46,847 ce virtute �i abilitate are Lichidatorul ? 509 00:50:47,056 --> 00:50:48,682 Poate aceast� cheie... 510 00:50:48,890 --> 00:50:54,432 Ar fi bine s� fie �n posesia lui Fei-hung sau a Corbului. 511 00:50:54,640 --> 00:50:56,141 A mea ? Nu m� pot ocupa de asta. 512 00:50:56,349 --> 00:50:58,933 Nu �tiu dec�t s� lupt, nu m� pricep la astea. 513 00:50:59,558 --> 00:51:01,516 Nu vrei s� te ocupi de Seif ? 514 00:51:01,724 --> 00:51:04,975 Poate c� vrei s� te ocupi de creierul meu ? 515 00:51:06,725 --> 00:51:10,310 Cei c�rora nu le pas� de c��tiguri m�runte, probabil au planuri importante. 516 00:51:10,476 --> 00:51:12,477 Care-i planul t�u m�re� ? 517 00:51:13,561 --> 00:51:15,477 Ceea ce am de g�nd... 518 00:51:16,519 --> 00:51:19,103 Este ceea ce are de g�nd na�ul. 519 00:51:21,562 --> 00:51:22,895 E�ti curajos. 520 00:51:24,312 --> 00:51:26,604 C�nd trebuie s�-�i fie team�, tu r�zi. 521 00:51:28,104 --> 00:51:29,229 Exact ca �i mine. 522 00:51:47,232 --> 00:51:49,442 Pescuitul m� lini�te�te. 523 00:51:50,275 --> 00:51:51,483 Pentru tine. 524 00:52:09,236 --> 00:52:10,403 Deschide ! 525 00:52:10,986 --> 00:52:12,612 Deschide ! 526 00:52:13,612 --> 00:52:15,071 3x4 puncte ! 527 00:52:15,321 --> 00:52:17,362 Banii mei, banii mei ! 1 la 24 ! 528 00:52:18,571 --> 00:52:20,697 Minunat ! S� mergem. D�-mi-i mie. 529 00:52:20,905 --> 00:52:22,988 Nimeni nu poate for�a norocul. 530 00:52:23,197 --> 00:52:24,572 Toate pariruile pe 5. 531 00:52:24,780 --> 00:52:28,824 Deschide ! 3-3-1, un 7 mic. 532 00:52:30,824 --> 00:52:33,574 �efule, vreau s� �mprumut 50 de argin�i. 533 00:52:33,824 --> 00:52:35,408 Noul nostru �ef, 534 00:52:35,616 --> 00:52:39,366 nicio problem�, gr�be�te-te �i d�-i noului �ef 50 de argin�i. 535 00:52:39,575 --> 00:52:41,783 Plasa�i pariurile acum ! 536 00:52:43,076 --> 00:52:46,992 Toate pe 6 ! Prietene, prietene ! 537 00:52:47,159 --> 00:52:49,242 5-5-6, un 16 mare ! 538 00:52:49,409 --> 00:52:50,493 Aproape... 539 00:52:50,743 --> 00:52:52,453 Nu-�i pas� de ace�ti argin�i ! 540 00:52:54,494 --> 00:52:59,162 �nc� 50 de argin�i ! Pariez tot. 541 00:52:59,329 --> 00:53:01,745 Prietene, prietene, nu. 542 00:53:01,912 --> 00:53:03,245 Pariez tot. 543 00:53:03,454 --> 00:53:04,579 To�i banii ! 544 00:53:04,745 --> 00:53:07,413 �nc� 50 de argin�i ! 545 00:53:07,580 --> 00:53:10,246 6-6-2, 14 puncte. 546 00:53:10,413 --> 00:53:12,746 �nc� 50 ! 547 00:53:12,913 --> 00:53:15,081 3-3-1, 7 puncte. 548 00:53:15,247 --> 00:53:16,414 �nc� 50 ! 549 00:53:18,332 --> 00:53:20,165 �nc� 50 ! 550 00:53:20,915 --> 00:53:23,499 Al patrulea �ef, aceste... �nc�lc�ri de regulament... 551 00:53:23,749 --> 00:53:25,708 Faci s� fie dificil ? 552 00:53:27,083 --> 00:53:30,417 Vreau 50 de argin�i ! Adu-mi 50 de argin�i ! 553 00:53:30,667 --> 00:53:32,000 Adu-mi-i ! 554 00:53:32,250 --> 00:53:34,417 Care-i problema ? 555 00:53:34,584 --> 00:53:37,418 Vreau 50 de argin�i ! 556 00:53:37,626 --> 00:53:40,251 �i-ai pierdut min�ile. 557 00:53:40,418 --> 00:53:45,420 Ace�ti 50 de argin�i sunt de bun venit, du-te �i joac� �n lini�te. 558 00:53:47,337 --> 00:53:48,670 Prietene, 559 00:53:49,920 --> 00:53:51,879 vreau 3000 de argin�i. 560 00:53:52,088 --> 00:53:54,254 Ce-ai spus ? 561 00:53:54,463 --> 00:53:58,463 Am spus c� vreau 3000 de argin�i �i nu trebuie s�-i restitui. 562 00:53:58,671 --> 00:54:02,672 Dac� ai venit s� faci probleme, te sf�tuiesc s� �ncetezi. 563 00:54:02,922 --> 00:54:05,464 Am motive �ntemeiate s� te ucid �i o pot face. 564 00:54:05,672 --> 00:54:07,590 Chiar �i nasul nu m� poate condamna. 565 00:54:11,924 --> 00:54:14,174 Spune-mi ! Merit� a�a de mult ? 566 00:54:14,382 --> 00:54:16,383 Cum de tu ai cheia de aur ? 567 00:54:16,592 --> 00:54:18,342 Normal c� de la Cobra o am, 568 00:54:18,550 --> 00:54:21,175 c�nd s-au dus la somn, le-am furat-o. 569 00:54:21,425 --> 00:54:22,509 Cui ? 570 00:54:22,759 --> 00:54:24,218 Oamenilor Lichidatorului. 571 00:54:26,343 --> 00:54:29,676 Lichidatorul ? Are o idee unde este Seiful ? 572 00:54:31,094 --> 00:54:33,594 Deci ai venit s� facem afaceri. 573 00:54:36,095 --> 00:54:38,804 Puteai s-o dai na�ului, 574 00:54:39,012 --> 00:54:41,012 p�str�nd cheia, nu ar��i loialitate.. 575 00:54:41,221 --> 00:54:43,179 �i nu ar��i respect fa�� de Tigri Negri. 576 00:54:43,387 --> 00:54:47,263 Seiful are nevoie de ambele chei, 577 00:54:47,430 --> 00:54:51,180 �i eu nu am cheia de argint �i nici nu �tiu unde este Seiful. 578 00:54:51,388 --> 00:54:53,806 Deci av�nd cheia de aur este o prostie 579 00:54:53,889 --> 00:54:55,723 �i nu pot fi tras la r�spundere pentru asta. 580 00:54:55,806 --> 00:54:58,264 �n�eleg c� prostia asta ar trebui returnata nasului. 581 00:54:58,848 --> 00:55:02,266 �n�eleg c� vrei s� c��tigi �nainte s� pleci de aici. 582 00:55:05,016 --> 00:55:08,517 Depinde de tine, �efule, 583 00:55:08,726 --> 00:55:12,226 stai... 3000 nu-i de ajuns. 584 00:55:13,267 --> 00:55:18,935 Dac� ar fi s� aleg care-i mai bun dintre tine �i Lichidator, 585 00:55:19,185 --> 00:55:20,852 te-a� alege pe tine. 586 00:55:21,018 --> 00:55:24,019 Lichidatorul �tie c� ai asta ? 587 00:55:24,186 --> 00:55:26,520 Desigur c� nu, 588 00:55:26,770 --> 00:55:28,812 Deja i-am omor�t omul. 589 00:55:29,812 --> 00:55:34,938 Nu s-ar fi a�teptat niciodat� ca tu s� ai cheia. 590 00:55:39,939 --> 00:55:44,189 A�adar, dac� Lichidatorul urze�te ceva la seif... 591 00:55:44,439 --> 00:55:47,607 atunci l-ar fi putut omor� pe Cobra... 592 00:55:47,815 --> 00:55:51,024 �i urm�toarea �int� ai putea fi tu. 593 00:55:52,441 --> 00:55:55,359 Sau... nici n-ai �ti c�nd ai cu�itul �n spate. 594 00:55:57,692 --> 00:56:00,275 Trebuie s� �ncerc aceast� cheie mai �nt�i, 595 00:56:00,442 --> 00:56:03,401 dac� nu e bun�, nu vom reu�i. 596 00:56:03,610 --> 00:56:06,360 Frate, e�ti prea grijuliu 597 00:56:06,526 --> 00:56:09,694 �i insistent cu mine s� te urmez la seif. 598 00:56:09,944 --> 00:56:14,319 [Ora�ul vechi, Guangzhou] 599 00:57:15,622 --> 00:57:18,706 Marele Tunet ne-a spus s� venim aici. 600 00:57:51,211 --> 00:57:53,378 �n cele din urm� pe�tele cel mare a fost pescuit. 601 00:57:56,044 --> 00:57:58,963 Al patrulea �ef, pe�tele t�u. 602 00:57:59,046 --> 00:58:00,088 Pentru tine. 603 00:58:00,505 --> 00:58:01,630 Al patrulea �ef... 604 00:58:05,006 --> 00:58:08,381 Te rog d�-mi voie s�-�i dau aceast� alun�. 605 00:58:22,716 --> 00:58:26,509 Jefuie�te Seiful a�a cum am stabilit. Trei paznici. 606 00:58:26,717 --> 00:58:29,176 E o hart� ! 607 00:58:41,427 --> 00:58:44,303 Doamn�, haina dvs este reparat�. 608 00:58:54,972 --> 00:58:58,223 B�rba�ii sunt at�t de gr�bi�i, mereu rup gulerul, 609 00:58:58,431 --> 00:59:00,890 Din fericire ave�i m�n� bun� de lucru. 610 00:59:01,140 --> 00:59:07,099 Da, gulerul este reparat acum, v� rog s� verifica�i. 611 00:59:17,143 --> 00:59:20,602 Ora unu diminea�a. Folose�te focul ca semnal. 612 00:59:54,482 --> 00:59:56,815 Dac� o placi, de ce nu �i spui ? 613 00:59:57,024 --> 00:59:59,400 Dac� gre�esc cu Foc Arz�tor... 614 01:00:01,400 --> 01:00:03,400 mai degrab� o pierd. 615 01:00:03,650 --> 01:00:05,401 Tu e�ti cel pe care �l place. 616 01:00:07,318 --> 01:00:08,443 De unde �tii ? 617 01:00:09,735 --> 01:00:14,027 Atunci i-am spus... b�rbatii �mi distrug gulerul. 618 01:00:23,820 --> 01:00:29,738 Bun, o s�-i spun c� doar te ascunzi aici... 619 01:00:31,031 --> 01:00:33,072 E decizia ta. 620 01:00:35,739 --> 01:00:38,073 Dac� voi trei sunte�i prieteni buni... 621 01:00:39,323 --> 01:00:41,823 spune-i pe cine iube�ti, 622 01:00:41,990 --> 01:00:43,990 �i ea �l va urma pe cel pe care �l iube�te, 623 01:00:44,198 --> 01:00:48,241 altfel voi trei ve�i locui �mpreun�. 624 01:00:49,991 --> 01:00:52,492 ��i place s� glume�ti. 625 01:00:52,700 --> 01:00:54,492 O invidiez. 626 01:00:57,410 --> 01:00:59,201 Dac� ar fi dup� mine, 627 01:01:01,744 --> 01:01:03,161 a� fura. 628 01:01:04,827 --> 01:01:06,994 Nu i-a� fura pe oameni... 629 01:01:07,202 --> 01:01:09,370 le-a� fura doar inimile. 630 01:01:11,995 --> 01:01:14,328 Strada Opium Den 631 01:01:25,248 --> 01:01:27,206 �efu', vino pe aici. 632 01:01:36,166 --> 01:01:38,625 R�m�i cu bine, �efu', s� mai vii. 633 01:01:39,583 --> 01:01:41,333 Pe aici, �efu'. Te rog vino pe aici. 634 01:01:58,753 --> 01:02:00,920 Unde sunt to�i din depozit ? 635 01:02:01,086 --> 01:02:02,629 Tu doar urmeaz�-m�. 636 01:02:23,757 --> 01:02:26,800 Na�ului �i place s� colec�ioneze arme ? 637 01:02:28,675 --> 01:02:30,758 Nu sunt ale mele, 638 01:02:30,966 --> 01:02:32,676 apar�in du�manilor mei. 639 01:02:32,884 --> 01:02:34,967 Ei sunt prietenii mei de �ncredere, 640 01:02:35,176 --> 01:02:37,259 m� urmeaz� prin via�� �i moarte, 641 01:02:37,509 --> 01:02:39,093 nu m� tr�deaz� niciodat�. 642 01:02:47,929 --> 01:02:53,220 �tii la ce m� g�ndeam �n timp ce m� odihneam ? 643 01:02:55,763 --> 01:02:57,846 La afaceri. 644 01:02:58,096 --> 01:03:01,638 M� g�ndeam cine ar vrea s� m� omoare. 645 01:03:01,846 --> 01:03:03,347 Na�ule te rog nu fi suspicios, 646 01:03:03,597 --> 01:03:06,515 acum c�nd ai docurile din Guangzhou. 647 01:03:09,932 --> 01:03:12,933 Moartea Cobrai �mi spune c�, 648 01:03:13,183 --> 01:03:16,141 cineva �n secret comploteaz� �mpotriva mea. 649 01:03:42,813 --> 01:03:46,771 �tii de ce te-am chemat aici singur ? 650 01:03:46,979 --> 01:03:50,814 Pentru a te l�sa s� sim�i pl�cerea defri��rii. 651 01:03:52,022 --> 01:03:53,605 Cine e�ti tu, Marele Tunet ! 652 01:03:53,772 --> 01:03:58,316 Dac� tat�l meu nu te-a ajutat s� ob�ii permis pentru docuri 653 01:04:00,066 --> 01:04:03,567 �i �l vei avea azi ? 654 01:04:05,108 --> 01:04:06,150 �i tu... 655 01:04:08,608 --> 01:04:10,525 de fapt nu e nevoie s� m� g�se�ti, 656 01:04:12,443 --> 01:04:14,609 cu siguran�� te voi c�uta eu. 657 01:06:23,298 --> 01:06:24,965 E�ti bine ? 658 01:06:25,090 --> 01:06:26,131 Da ! 659 01:06:26,256 --> 01:06:28,466 Dar el nu e. 660 01:06:28,674 --> 01:06:30,925 Tu nu e�ti ! 661 01:07:51,771 --> 01:07:53,481 Na�ule ! 662 01:07:53,689 --> 01:07:55,397 Ai grij� ! 663 01:08:14,900 --> 01:08:16,776 Du-te cu el. 664 01:08:22,068 --> 01:08:25,027 Nu vreau s� te omor. 665 01:08:25,236 --> 01:08:28,194 Dac� tu nu mori, 666 01:08:29,236 --> 01:08:33,153 via�a pentru mine nu mai are rost. 667 01:08:57,407 --> 01:09:00,449 S� nu te-ndoie�ti niciodat�, fii nemilos. 668 01:09:02,993 --> 01:09:06,701 Nu eu l-am omor�t, tu ai f�cut-o. 669 01:09:28,913 --> 01:09:32,914 Toat� lumea afar�. Afar� ! Repede ! 670 01:09:33,123 --> 01:09:37,081 Afar� ! Tu, �n picioare ! Afar� ! 671 01:09:39,456 --> 01:09:40,999 Toat� lumea �n picioare ! 672 01:09:41,165 --> 01:09:42,290 Fugi ! 673 01:09:44,415 --> 01:09:47,791 Ie�i, ie�i ! Ajutor ! 674 01:10:27,882 --> 01:10:29,882 Diminea�a urm�toare la 1, focul este semnalul. 675 01:10:48,551 --> 01:10:49,636 Stai ! 676 01:10:49,844 --> 01:10:52,052 Repede, blocheaz�-l. 677 01:10:52,261 --> 01:10:55,927 El este cel care a dat foc la corturile cu opiu. 678 01:10:56,094 --> 01:10:57,345 Stai ! Blocheaz�-l. 679 01:10:57,553 --> 01:11:17,681 Opre�te-te ! 680 01:11:17,848 --> 01:11:20,016 M�n�nci orez degeaba ! 681 01:11:20,224 --> 01:11:21,641 Opre�te-te ! 682 01:11:28,600 --> 01:11:30,142 Opre�te-te ! 683 01:11:30,350 --> 01:11:32,142 N-ai cum s� scapi. 684 01:11:38,310 --> 01:11:40,060 Pe partea aia ! 685 01:11:40,269 --> 01:11:42,060 Pe partea asta ! 686 01:12:06,190 --> 01:12:09,399 �efule Suprem, corturile cu opiu ard ! 687 01:12:13,525 --> 01:12:15,608 Na�ule, las�-m� s� v�d ce este. 688 01:12:17,400 --> 01:12:21,067 Opre�te-te... Opre�te-te... 689 01:12:33,861 --> 01:12:35,987 Acolo. 690 01:13:32,954 --> 01:13:34,204 Al doilea frate. 691 01:13:40,247 --> 01:13:42,165 Al patrulea frate. 692 01:13:42,373 --> 01:13:44,290 Unde-i fata aia ? 693 01:13:57,292 --> 01:14:00,459 Am c�zut �ntr-o capcan�, sunte�i �n c�rd��ie, voi doi. 694 01:14:01,209 --> 01:14:04,043 Nu e�ti prost, doar lacom. 695 01:14:04,168 --> 01:14:07,252 Corbule, ��i mai aduci aminte de p�rin�ii mei ? 696 01:14:07,460 --> 01:14:12,003 Ma Yan X�n, Xu Lin Iang, Serviciul de curierat din Guangyen ? 697 01:14:12,461 --> 01:14:14,378 Erau doar ni�te simpli curieri. 698 01:14:14,461 --> 01:14:17,212 Dar din cauza unor mici afaceri nereu�ite cu banda Tigrilor Negri, 699 01:14:17,337 --> 01:14:18,629 voi i-a�i ucis. 700 01:14:19,421 --> 01:14:20,712 Azi, 701 01:14:21,379 --> 01:14:22,796 eu, Ma Chu Yu, 702 01:14:23,630 --> 01:14:26,047 sunt aici ca s�-mi r�zbun p�rin�ii. 703 01:14:26,672 --> 01:14:30,338 A�adar, primul pas a fost s� furi cheia de aur. 704 01:14:30,798 --> 01:14:33,757 �i al doilea pas a fost s�-mi iei cheia de argint. 705 01:14:35,549 --> 01:14:37,132 �i cel de-al treilea pas... 706 01:15:37,017 --> 01:15:38,350 Au trecut patru ani, 707 01:15:39,726 --> 01:15:44,810 �i nu am avut o discu�ie fa��-n fa��. 708 01:15:45,018 --> 01:15:48,437 Te v�d doar �n timp ce m� plimb pe Vasul Curtezanelor. 709 01:15:48,645 --> 01:15:54,979 De pe vas pot s� te v�d plimb�ndu-te pe pod, 710 01:15:55,188 --> 01:15:57,063 �i nu va observa nimeni. 711 01:15:57,271 --> 01:15:58,979 Ultima dat�... 712 01:16:00,604 --> 01:16:02,438 de ce nu mi-ai aruncat m�car o privire ? 713 01:16:02,647 --> 01:16:05,022 Nu vreau s� v� v�d pe am�ndoi... 714 01:16:06,772 --> 01:16:08,022 �mi pare r�u... 715 01:16:08,230 --> 01:16:11,148 Gulerul t�u e cusut bine, 716 01:16:11,356 --> 01:16:14,232 m� cost� mult a�a. 717 01:16:20,817 --> 01:16:22,483 Foc Arz�tor mi-a dat asta. 718 01:16:28,026 --> 01:16:31,234 Dup� ce toat� treaba e terminat�, �i spun �n fa��. 719 01:16:33,819 --> 01:16:36,985 A�tept doar s�-i spui asta. 720 01:16:37,152 --> 01:16:39,027 Crede-m�, 721 01:16:39,235 --> 01:16:41,654 �nc� un pas p�n� la succes. 722 01:16:41,862 --> 01:16:44,071 Ne apropiem de �nceput... 723 01:16:44,279 --> 01:16:46,946 �i tu mi-ai �i promis: vei fi �n siguran��. 724 01:17:25,910 --> 01:17:28,119 Omul �sta nu vorbe�te. Tu ! Vino. 725 01:17:28,328 --> 01:17:30,244 Bate-l p�n�-i sun� apa �n cap. 726 01:17:30,454 --> 01:17:32,787 F�-l s� spun� ce complici are. 727 01:17:32,995 --> 01:17:35,080 Nu-i nevoie s� m� love�ti. 728 01:17:35,288 --> 01:17:39,038 Amicii mei sunt foarte ocupa�i. 729 01:17:45,539 --> 01:17:47,789 Seiful. 730 01:17:49,790 --> 01:17:51,457 A�teapt�. 731 01:18:02,917 --> 01:18:07,501 Le dau argin�i s�racilor la Harmony Lane ! Argin�i ! 732 01:18:08,793 --> 01:18:10,751 Se d� argint s�racilor la Harmony Lane ! 733 01:18:28,839 --> 01:18:30,047 �efule Suprem ! 734 01:18:30,255 --> 01:18:33,755 �n timp ce to�i oamenii no�tri se lupt� cu focul la corturile cu opiu. 735 01:18:33,964 --> 01:18:36,590 Seiful a fost deschis de acei oameni s�raci. 736 01:18:38,548 --> 01:18:40,590 Unde sunt gardienii ? 737 01:18:40,798 --> 01:18:42,881 To�i au fost omor��i. 738 01:18:44,966 --> 01:18:47,717 Adu-i aici imediat pe Corb �i Lichidator ! 739 01:18:47,925 --> 01:18:49,425 Foc Arz�tor, vei fi bine. 740 01:18:49,675 --> 01:18:52,176 Ascult�-m� ! At�t timp c�t sunt aici, vom lupta s� ie�im. 741 01:18:52,384 --> 01:18:55,468 Nu vreau s� plec acum, 742 01:18:55,676 --> 01:18:58,760 te rog spune-i drei Ma... 743 01:18:59,885 --> 01:19:02,219 ... c� o iubesc mult. 744 01:19:02,427 --> 01:19:04,594 Lupt� s� ie�i de aici �i spune-i chiar tu ! 745 01:19:05,219 --> 01:19:06,678 Du-te ! 746 01:19:06,886 --> 01:19:08,678 Nu mai am aceast� oportunitate, 747 01:19:09,345 --> 01:19:11,720 am �ncercat s�-i c��tig inima, 748 01:19:12,429 --> 01:19:14,138 dar inima ei ��i apar�ine. 749 01:19:14,347 --> 01:19:15,888 Nu vreau s� mi-o dai mie. 750 01:19:16,097 --> 01:19:18,055 Am�ndoi trebuie s� lupt�m s� ie�im de aici. 751 01:19:22,014 --> 01:19:24,514 Ce faci ? 752 01:19:24,681 --> 01:19:26,973 Ascult�-m� ! 753 01:19:27,181 --> 01:19:31,099 Nu m� salva ca s� abandonezi toate planurile din ace�ti ani. 754 01:19:31,307 --> 01:19:35,224 Nu voiai tu s� arzi corturile cu opiu �i s� furi seiful ? 755 01:19:36,307 --> 01:19:40,976 Sacrific�ndu-m� pe mine, �i po�i salva pe cei 300. 756 01:19:41,684 --> 01:19:43,309 At��ia ta�i, 757 01:19:43,517 --> 01:19:46,935 at��ia copii care nu ar trebui s� fie orfani ca mine ? 758 01:19:47,685 --> 01:19:50,143 Mereu ne-am dorit s� face acest lucru ? 759 01:19:50,352 --> 01:19:53,144 Vrei s� fiu p�rta� la moartea amicului meu ? 760 01:19:54,478 --> 01:19:56,478 N-a� putea. 761 01:19:56,686 --> 01:19:58,769 Fratele meu n-ar uita niciodat�... 762 01:19:58,853 --> 01:20:00,520 jur�m�ntul pe care l-am f�cut pe munte, 763 01:20:00,770 --> 01:20:02,270 altfel a� muri cu ochii deschi�i. 764 01:20:02,479 --> 01:20:04,980 Nu voi uita niciodat�. 765 01:20:05,188 --> 01:20:07,481 N-am uitat niciodat�. 766 01:20:07,689 --> 01:20:09,731 De ce vrei s� m� simt vinovat o via�� �ntreag� ? 767 01:20:09,939 --> 01:20:11,939 F�r� tine, visurile noastre... 768 01:20:12,147 --> 01:20:14,814 Ceea ce ai atras a fost doar r�utate. 769 01:20:15,023 --> 01:20:17,523 Te rog, stai... 770 01:20:17,732 --> 01:20:19,565 ... s� ne ducem la bun sf�r�it visurile. 771 01:20:21,565 --> 01:20:23,941 Nu ai spus c� m-ai salvat cu ani �n urm� ? 772 01:20:24,858 --> 01:20:27,816 Via�a mea, este via�a ta 773 01:20:29,275 --> 01:20:30,776 �i-o dau �ie azi. 774 01:20:33,193 --> 01:20:36,443 �i de acum �ncolo... Visurile mele sunt �i ale tale. 775 01:20:38,152 --> 01:20:42,444 �i dac� via�a noastr� e una �i aceea�i, atunci merg �n pace, 776 01:20:45,361 --> 01:20:49,487 dar nu ��i voi mai putea da alune. 777 01:21:24,952 --> 01:21:26,327 �terge-o ! 778 01:21:26,535 --> 01:21:28,702 Nu voi spune nimic. 779 01:21:45,455 --> 01:21:48,956 C�te vie�i s-au pierdut pentru a avea acei argin�i ? 780 01:21:49,164 --> 01:21:50,664 Ce ai de g�nd ? 781 01:21:51,789 --> 01:21:55,040 Pentru visurile noastre, 782 01:21:55,249 --> 01:21:58,540 ��i las neamul s� moar�. 783 01:21:59,374 --> 01:22:01,790 Trebuie s� avem ceva spioni �n band�, 784 01:22:02,000 --> 01:22:04,458 altfel nu vei putea deschide Seiful. 785 01:22:06,125 --> 01:22:08,708 Foarfec� ! 786 01:22:10,126 --> 01:22:12,960 Vrei s� m� omori ? Omoar�-m� ! Hai ! 787 01:22:13,168 --> 01:22:14,960 Fei-hung ! 788 01:22:15,168 --> 01:22:16,960 Taie-i limba. 789 01:22:46,632 --> 01:22:48,633 De ce m� obligi s� fac asta ? 790 01:22:50,299 --> 01:22:52,174 De ce m� obligi s� fac asta ? 791 01:22:52,383 --> 01:22:53,508 Omoar�-m� ! 792 01:22:53,716 --> 01:22:55,258 Urc�-te pe el ! 793 01:22:55,467 --> 01:22:56,550 Taie ! 794 01:22:58,925 --> 01:23:00,425 �efule Suprem ! 795 01:23:01,342 --> 01:23:03,552 �efule Suprem, Corbul a fost omor�t. 796 01:23:28,140 --> 01:23:30,640 Verific� dac� cheia de argint e acolo. 797 01:23:46,475 --> 01:23:48,225 Ce ? 798 01:24:17,230 --> 01:24:18,523 Na�ule... 799 01:24:19,649 --> 01:24:22,065 nu e nicio cheie. 800 01:24:22,274 --> 01:24:26,607 Ciudat... acel semn pe corpul Corbului... 801 01:24:26,815 --> 01:24:31,150 Cum de seam�n� cu bastonul t�u de fier ? 802 01:24:34,441 --> 01:24:37,734 Ce vrei s� insinuezi ? 803 01:24:41,484 --> 01:24:43,485 Na�ule, de�i am fost �n conflict cu Corbul, 804 01:24:45,819 --> 01:24:47,861 nu l-a� fi omor�t, 805 01:24:48,069 --> 01:24:50,111 nici m�car dac� m� b�team cu el. 806 01:24:50,737 --> 01:24:53,404 Cu siguran�� e o capcan� s� fiu eu acuzat. 807 01:24:53,612 --> 01:24:54,695 E un complot ! 808 01:25:03,613 --> 01:25:07,739 Omor�ndu-mi doi dintre nepo�i, �i deschiz�ndu-mi seiful, 809 01:25:07,947 --> 01:25:11,740 acest om vrea s� dezbine �ncreng�tura clanului Tigri Negri. 810 01:25:11,948 --> 01:25:15,741 A�adar, trebuie s� fie un avantaj pentru cel ce m� va succeda. 811 01:25:16,699 --> 01:25:17,783 Na�ule ! 812 01:25:17,908 --> 01:25:20,950 Am fost credincios timp de 13 ani 813 01:25:21,159 --> 01:25:23,825 n-am f�cut nimic �mpotriva voin�ei tale. 814 01:25:23,992 --> 01:25:25,075 N-am spus c� e�ti tu. 815 01:25:27,575 --> 01:25:30,160 Nasule, a�teapt�... 816 01:25:50,413 --> 01:25:54,289 Spune-mi cine l-a mazilit pe Corb ? 817 01:25:54,497 --> 01:25:58,414 Pe cine ai �n interiorul clanului ? 818 01:26:05,916 --> 01:26:10,917 Dac� nu vorbe�ti, va fi mai r�u dec�t dac� te-a� omor�. 819 01:26:12,458 --> 01:26:14,000 Vorbe�te ! 820 01:26:14,709 --> 01:26:15,918 Am s� vorbesc... 821 01:26:16,126 --> 01:26:17,376 Faci ce trebuie. 822 01:26:20,376 --> 01:26:23,585 Ce ai spus ? Mai tare. 823 01:26:28,628 --> 01:26:30,421 Vorbe�te. 824 01:26:37,129 --> 01:26:39,255 A�adar, vorbe�te ! 825 01:26:44,755 --> 01:26:47,881 Am b�tut palma cu un amic, 826 01:26:49,131 --> 01:26:50,381 nu pl�nge pentru mine. 827 01:26:59,591 --> 01:27:03,467 Na�ule, eu... eu nu l-am omor�t ! 828 01:27:03,676 --> 01:27:05,134 Ce �i-a spus ? 829 01:27:05,342 --> 01:27:07,592 Mi-a �nscenat tot, na�ule ! 830 01:27:07,759 --> 01:27:09,760 S-a sacrificat s� ��i �nsceneze �ie ? 831 01:27:11,593 --> 01:27:14,552 Trebuie s� te sim�i ca un ratat. 832 01:27:14,760 --> 01:27:17,762 Vrei s� te lup�i cu mine, a�a ? 833 01:27:18,637 --> 01:27:20,595 Cel mai mult �mi place s� m� lupt. 834 01:27:20,762 --> 01:27:22,304 Sp�nzur�-l sub panou ! 835 01:27:27,305 --> 01:27:29,430 S� mergem jos de pe munte. 836 01:27:29,638 --> 01:27:31,514 Doar s� mergem �n iad, 837 01:27:31,722 --> 01:27:33,889 apoi �i vom putea salva pe acei oameni �n iad. 838 01:27:34,097 --> 01:27:36,222 Frate ! Dintre mine �i tine, unul va merge �n iad, 839 01:27:36,431 --> 01:27:38,014 a�a vom lucra �n ambele p�r�i. 840 01:27:38,181 --> 01:27:40,473 Vino, f� o evaluare. 841 01:27:40,682 --> 01:27:42,933 Cel mai lung e iadul. 842 01:27:50,309 --> 01:27:52,767 Mi-a fost team� c� �mi vei distruge r�utatea. 843 01:27:52,975 --> 01:27:54,560 Dac� mor... 844 01:27:54,768 --> 01:27:56,060 nu m� r�zbuna niciodat� ! 845 01:27:56,268 --> 01:27:58,268 Oricare dintre noi va muri primul, 846 01:27:58,476 --> 01:28:01,268 cel ce va r�m�ne va duce la bun sf�r�it planurile. 847 01:28:04,436 --> 01:28:06,311 A�a c�, acesta este... 848 01:28:06,519 --> 01:28:08,353 jur�m�ntul nostru ! 849 01:28:21,230 --> 01:28:23,772 Omor�nd aceast� band�, 850 01:28:23,980 --> 01:28:25,440 alt� band� va veni �n locul ei. 851 01:28:25,648 --> 01:28:27,190 E f�r� sf�r�it. 852 01:28:27,398 --> 01:28:28,940 Dup� cinci ani... 853 01:28:30,231 --> 01:28:33,066 Voi deveni cel mai aprig lupt�tor, 854 01:28:33,275 --> 01:28:34,608 voi nimici to�i r�uf�c�torii. 855 01:28:34,775 --> 01:28:38,942 Voi uni to�i orfanii �i vor r�suna cu tine. 856 01:29:21,949 --> 01:29:23,074 Cum am ajuns aici ? 857 01:29:28,826 --> 01:29:30,951 C�nd te-ai �ntors azi noapte, 858 01:29:31,201 --> 01:29:33,327 ai spus" Foc Arz�tor e mort." 859 01:29:33,535 --> 01:29:35,327 Foc Arz�tor a murit. 860 01:29:35,535 --> 01:29:37,368 Dup� care ai le�inat. 861 01:29:40,035 --> 01:29:41,869 Pl�ngeai �n vis. 862 01:29:44,786 --> 01:29:46,744 Foc Arz�tor era cel mai bun prieten al meu. 863 01:29:49,871 --> 01:29:54,080 �i l-am v�zut murind, �i nu l-am putut salva. 864 01:29:57,997 --> 01:30:01,206 Nu �tiu dac� toate astea sunt onorabile. 865 01:30:04,623 --> 01:30:07,165 Ai f�cut o mul�ime de lucruri, al�ii nici nu ar fi �ncercat. 866 01:30:08,582 --> 01:30:10,498 Mai �tii ieri... 867 01:30:10,707 --> 01:30:13,999 acei orfani �i s�raci au pl�ns de fericire... 868 01:30:14,208 --> 01:30:16,709 Pl�ngeau �n timp ce primeau un argint. 869 01:30:16,917 --> 01:30:18,959 Au sim�it bucurie �n inima lor. 870 01:30:20,043 --> 01:30:22,126 �i pentru un moment c�t am v�zut infernul... 871 01:30:23,210 --> 01:30:25,543 Aceast� lume e �nc� luminoas�. 872 01:30:27,294 --> 01:30:29,752 Nu visezi mereu 873 01:30:29,961 --> 01:30:31,877 acest curaj �i solidaritate ? 874 01:30:32,086 --> 01:30:33,794 Foc Arz�tor e mort. 875 01:30:34,002 --> 01:30:35,712 Foc Arz�tor nu mai e printre noi. 876 01:30:38,628 --> 01:30:40,128 Foc Arz�tor nu mai e printre noi. 877 01:30:41,379 --> 01:30:45,464 Foc Arz�tor nu mai e printre noi. 878 01:30:48,255 --> 01:30:50,465 Nu mai pot sc�pa din acest iad. 879 01:30:58,299 --> 01:31:00,174 Uit�-te la mine, 880 01:31:02,382 --> 01:31:05,217 Po�i scoate mai mul�i oameni din iad. 881 01:31:06,759 --> 01:31:08,634 Inutil... 882 01:31:08,843 --> 01:31:10,509 P�n� acum... 883 01:31:10,718 --> 01:31:12,760 �nc� nu g�sesc ie�irea... 884 01:31:12,969 --> 01:31:15,052 Unde sunt acei 300 de muncitori care se ascund ? 885 01:31:15,302 --> 01:31:16,594 300 !? 886 01:31:21,553 --> 01:31:24,261 Au fost condu�i mereu de Lichidator, 887 01:31:24,470 --> 01:31:28,471 Marele Tunet nu m� las� s�-mi bag m�inile aici. 888 01:31:28,554 --> 01:31:29,679 �i Lichidatorul... 889 01:31:29,804 --> 01:31:32,388 probabil m� suspecteaz�. 890 01:31:35,097 --> 01:31:37,931 Trebuie s� ac�ionez rapid. 891 01:31:39,306 --> 01:31:41,223 Du-te s�-i slavezi. 892 01:31:43,974 --> 01:31:46,057 S�-l omor pe Marele Tunet ?< 893 01:31:46,224 --> 01:31:47,349 Nu o voi face. 894 01:31:47,640 --> 01:31:48,807 Dac� faci asta, 895 01:31:48,974 --> 01:31:51,225 Lichidatorul va deveni �eful Suprem. 896 01:31:51,808 --> 01:31:54,641 Docurile sunt �nc� controlate, 897 01:31:54,850 --> 01:31:56,433 dar de alt �ef. 898 01:31:59,768 --> 01:32:01,102 S� ne t�rguim cu ambii... 899 01:32:12,144 --> 01:32:15,437 Dac� a� putea fi precum dra Ma, 900 01:32:15,645 --> 01:32:16,729 ar fi o pl�cere s� ajut. 901 01:32:17,729 --> 01:32:18,979 �efule, 902 01:32:19,187 --> 01:32:20,895 te caut� cineva. 903 01:32:59,695 --> 01:33:02,445 Foc Arz�tor. 904 01:33:14,822 --> 01:33:17,865 "Acest om a fost un om respectat" 905 01:33:19,323 --> 01:33:22,281 "Numele lui e Dan" 906 01:33:22,490 --> 01:33:25,741 "... Cunoscut �i sub numele de Dragonul Mincinos" 907 01:33:27,324 --> 01:33:29,907 "�tia astronomie �i geografie..." 908 01:33:30,157 --> 01:33:32,242 "Poate citi oamenii �i s�-i �mp�ciuiasc�" 909 01:33:32,450 --> 01:33:34,533 "S-a specializat �n Yingyang �i Tai Chi..." 910 01:33:36,450 --> 01:33:38,576 Domnule, vreau s� �tiu pove�tile despre: 911 01:33:38,784 --> 01:33:40,244 AMBUSCADA DIN TOATE P�R�ILE, 912 01:33:40,452 --> 01:33:42,869 �i MOARTE �N CAZANUL FIERBINTE. 913 01:33:47,245 --> 01:33:48,745 Pe acolo, na�ule, �efule Suprem. 914 01:33:50,245 --> 01:33:51,995 De ce ai �nt�rziat a�a mult ? 915 01:33:52,578 --> 01:33:53,787 Tinere frate, 916 01:33:53,996 --> 01:33:55,079 unde ai plecat ? 917 01:33:55,204 --> 01:33:57,662 L-am g�sit pe �efu Patru la vasul curtezanelor. 918 01:33:57,912 --> 01:33:59,412 Vasul curtezanelor ? 919 01:33:59,621 --> 01:34:01,122 �nc� mai e�ti m�nios ? 920 01:34:02,330 --> 01:34:04,288 O dram� e pe punctul de a se desf��ura. 921 01:34:08,289 --> 01:34:11,124 Am �nconjurat aceast� zon�. 922 01:34:11,332 --> 01:34:14,165 Dac� �ndr�znesc s� fac� vreo mi�care gre�it�... 923 01:34:14,332 --> 01:34:16,750 �i vom prinde pe to�i. 924 01:34:16,958 --> 01:34:18,916 To�i pe pozi�ie ? 925 01:34:19,166 --> 01:34:22,500 "La ora 11 �n 20 noiembrie, " 926 01:34:22,708 --> 01:34:24,959 "Dan postea cu bai de purificare, " 927 01:34:25,167 --> 01:34:28,959 "Purt�nd o cap� Tao �i apropiindu-se de altar..." 928 01:34:31,669 --> 01:34:34,044 "Ce s-a �nt�mplat dup� ?" 929 01:34:34,253 --> 01:34:40,504 "Pentru moment, v� voi spune pove�tile vechi, " 930 01:34:40,670 --> 01:34:45,504 "AMBUSCADA DIN TOATE P�R�ILE" �i "MOARTE �N CAZANUL FIERBINTE". 931 01:34:45,754 --> 01:34:47,963 "De ce nu continui povestea celor trei regate ?" 932 01:34:59,257 --> 01:35:01,257 De la cine curge ? 933 01:35:11,134 --> 01:35:12,717 Acest loc are c�rti�ele lui. 934 01:35:12,925 --> 01:35:14,717 Nimeni nu �ine pasul ! 935 01:35:14,925 --> 01:35:17,426 Sunt aici de azi-diminea��, 936 01:35:17,593 --> 01:35:19,926 Deci, n-are nicio leg�tur� cu mine. 937 01:35:20,093 --> 01:35:22,719 �efule Suprem, nimeni de aici nu te acuz�, 938 01:35:22,927 --> 01:35:25,678 nu fi nes�buit acuz�nd pe al�ii. 939 01:35:25,887 --> 01:35:27,762 Adu-l pe acel povestitor ! 940 01:35:27,970 --> 01:35:31,137 Te rog, spune-mi cine e marele �ef ? 941 01:35:39,096 --> 01:35:45,430 Domnule, vreau s� �tiu cine a cerut cele dou� pove�ti. 942 01:35:45,597 --> 01:35:46,806 ... da... 943 01:35:47,015 --> 01:35:51,432 Cineva mi-a dat bani �n schimbul pove�tilor. 944 01:35:51,641 --> 01:35:56,017 �ns� sunt orb, �i nu am v�zut cum arat�. 945 01:35:56,892 --> 01:35:59,975 Dar i-ai putea recunoa�te vocea ? 946 01:36:00,183 --> 01:36:03,268 Da ! Orbii au auzul bine dezvoltat. 947 01:36:06,601 --> 01:36:09,893 Fiecare dintre voi, merge�i �i �opti�i-i la ureche povestitorului: 948 01:36:10,101 --> 01:36:13,395 "Ambuscada din toate p�r�ile" �i "Moarte �n cazanul fierbinte" 949 01:36:14,186 --> 01:36:15,228 Inclusiv tu. 950 01:36:15,436 --> 01:36:41,190 "Ambuscada din toate p�r�ile" �i "Moarte �n cazanul fierbinte" 951 01:37:12,905 --> 01:37:15,613 Am deschis seiful �i am incendiat corturile cu opiu. 952 01:37:20,781 --> 01:37:23,281 Pe care u�� ai intrat ? 953 01:37:24,281 --> 01:37:27,948 Ne-a fost team� c� �nt�rziem, a�a c� am intrat pe u�a din spate. 954 01:37:28,532 --> 01:37:31,699 Ai trecut prin pia�� ? 955 01:37:31,866 --> 01:37:32,949 Nu. 956 01:37:43,618 --> 01:37:45,868 �efule Patru... 957 01:37:46,076 --> 01:37:48,951 �eful Suprem vrea s� livreze personal 958 01:37:49,160 --> 01:37:51,661 bunuri str�inilor de la Clinica de Lepro�i. 959 01:37:51,869 --> 01:37:53,952 Vrea s� mergi tu. 960 01:37:54,162 --> 01:37:56,245 Bine. 961 01:38:01,121 --> 01:38:04,371 �eful Suprem vrea s� merg cu el ? Ce bunuri sunt ? 962 01:38:04,538 --> 01:38:06,205 Medicamente pentru Clinica de Lepro�i. 963 01:38:06,289 --> 01:38:08,664 De obicei, Lichidatorul mergea, 964 01:38:08,872 --> 01:38:11,497 dar �eful Suprem te-a numit pe tine de data asta. 965 01:38:13,540 --> 01:38:14,998 �i... nu mai pune �ntreb�ri. 966 01:38:33,793 --> 01:38:36,252 Cum merg treburile ? 967 01:38:36,460 --> 01:38:38,627 To�i cei de la baia comun� au fost trimi�i departe. 968 01:38:39,460 --> 01:38:41,502 Cu to�ii fi�i cu ochii-n patru, 969 01:38:42,585 --> 01:38:45,962 nu l�sa�i nici m�car o musc� s� se furi�eze. 970 01:39:06,464 --> 01:39:08,174 De ce curtezanele vin la baia public� ? 971 01:39:09,299 --> 01:39:12,175 Am venit s�-l caut pe �eful Lichidator. 972 01:39:12,383 --> 01:39:14,967 M� numesc Orhidee de pe vasul Curtezana Nanjian, 973 01:39:15,176 --> 01:39:17,759 vreau s�-i transmit personal, 974 01:39:17,967 --> 01:39:20,384 un secret despre seif. 975 01:39:20,592 --> 01:39:23,010 Te caut� o curtezan�. 976 01:39:25,927 --> 01:39:29,928 Fei-hung nu merge de obicei pe Curtezana Nanjian ? 977 01:39:42,055 --> 01:39:46,472 E�ti femeia lui Fei-hung, ce cau�i aici ? 978 01:39:47,556 --> 01:39:50,222 Nu voi crede nimic din ce vei spune. 979 01:39:50,472 --> 01:39:52,222 Secretul meu �l va omor�, 980 01:39:52,431 --> 01:39:54,473 crezi asta sau nu ? 981 01:39:54,682 --> 01:39:56,473 O femeie slab�.. 982 01:39:56,682 --> 01:39:58,973 neajutorat� �i fragil�, 983 01:40:01,809 --> 01:40:04,100 de ce l-ai tr�da ? 984 01:40:05,642 --> 01:40:09,435 Dac� va continua, va fi demascat. 985 01:40:09,643 --> 01:40:13,435 Mai bine �mi g�sesc un alt patron. 986 01:40:22,519 --> 01:40:25,020 Fei-hung te vrea doar pe tine de fiecare dat�, 987 01:40:25,228 --> 01:40:26,895 nu e destul de bun pentru tine ? 988 01:40:27,104 --> 01:40:28,979 �l �tiu de c�nd eram mici, 989 01:40:29,188 --> 01:40:31,939 numele copil�riei mele este Hua, 990 01:40:32,147 --> 01:40:34,939 eram prieteni buni �n acea perioad�, 991 01:40:35,147 --> 01:40:37,730 �ns� a disp�rut pentru mul�i ani, 992 01:40:37,897 --> 01:40:41,440 l-am �nt�lnit din nou acum 3 ani pe Curtezan�. 993 01:40:42,898 --> 01:40:44,106 L-am salvat o dat�, 994 01:40:45,190 --> 01:40:47,732 a�a c� are �ncredere deplin� �n mine. 995 01:40:47,941 --> 01:40:50,482 �i �tiu tot trecutul �i toate secretele. 996 01:40:53,984 --> 01:40:56,068 Nu �ncerca s� faci ceva din nimic, 997 01:40:58,359 --> 01:41:00,859 ce �tii despre secretele lui ? 998 01:41:02,985 --> 01:41:05,694 �eful Corb a fost omor�t de m�na lui. 999 01:41:05,902 --> 01:41:07,819 Nu e un secret ? 1000 01:41:07,985 --> 01:41:13,028 Care va s� zic� el a fost... 1001 01:41:13,236 --> 01:41:17,237 Scopul �ederii sale este s�-i g�seasc� pe cei 300 de muncitori. 1002 01:41:17,446 --> 01:41:18,947 L-am iubit mereu. 1003 01:41:20,488 --> 01:41:23,363 Tot ceea ce voiam era s� fiu cu el pentru totdeauna. 1004 01:41:25,239 --> 01:41:26,989 Dar dup� am aflat... 1005 01:41:27,823 --> 01:41:31,448 c� nu eram singura din inima lui, 1006 01:41:31,656 --> 01:41:35,282 �i acum inima mea e moart� pentru el. 1007 01:41:37,574 --> 01:41:39,908 A�a c� am de g�nd s�-mi planific viitorul. 1008 01:42:04,995 --> 01:42:06,120 Spune-mi... 1009 01:42:07,745 --> 01:42:09,705 Ce vrei ca �i recompens� ? 1010 01:42:11,081 --> 01:42:12,414 �efule Lichidator... 1011 01:42:13,914 --> 01:42:15,872 Tu e�ti ceea ce vreau. 1012 01:42:23,582 --> 01:42:26,333 Am un corp care abia mai merge. 1013 01:42:30,374 --> 01:42:33,292 Nu pot tr�i f�r� protec�ia ta. 1014 01:42:37,418 --> 01:42:39,085 M� vei p�stra ? 1015 01:42:47,044 --> 01:42:49,087 Livrarea de medicamente ! 1016 01:43:10,590 --> 01:43:12,716 Lini�te ! 1017 01:43:14,882 --> 01:43:17,132 Lini�te ! 1018 01:43:20,925 --> 01:43:23,342 Lini�te !... Lini�te ! 1019 01:43:23,550 --> 01:43:25,926 Am spus s� t�ce�i ! 1020 01:44:14,934 --> 01:44:18,435 D�-mi drumul ! D�-mi drumul ! 1021 01:44:20,353 --> 01:44:22,603 Vrei s� m� omori ? 1022 01:44:22,811 --> 01:44:25,103 Vreau s� te omor. 1023 01:44:29,187 --> 01:44:31,395 Vrei s� m� omori ? 1024 01:44:31,604 --> 01:44:33,687 Nu e a�a u�or s� omori ! 1025 01:44:38,313 --> 01:44:43,022 Eu, Lichidatorul, pot supravie�ui acestor zile, �tii de ce ? 1026 01:44:43,272 --> 01:44:46,523 Am ochi de jur �mprejur. 1027 01:45:42,741 --> 01:45:44,742 O fat� fragil�, 1028 01:45:46,992 --> 01:45:52,033 a vrut chiar s� m� omoare. 1029 01:45:52,243 --> 01:45:58,034 V�rul meu mai mic e foarte prost, 1030 01:45:58,243 --> 01:46:04,036 a pierdut o femeie... �i o armat�. 1031 01:46:11,829 --> 01:46:14,204 Nici nu te g�ndi s� te ascunzi, 1032 01:46:14,412 --> 01:46:17,247 nu po�i trece prin zid. 1033 01:46:25,332 --> 01:46:28,332 Asta este un dar de la cei mor�i ! 1034 01:46:42,542 --> 01:46:44,459 Nu pot s� v�d cum te sacrifici, 1035 01:46:45,376 --> 01:46:47,293 de ce vrei s� renun�i la via�� ? 1036 01:46:47,502 --> 01:46:51,544 Sunt o curtezan�, doar o femeie ca mine se poate apropia de el. 1037 01:46:51,753 --> 01:46:55,837 Dac� �mi pot folosi corpul s�-l omor pe despotul Lichidator, 1038 01:46:56,045 --> 01:46:58,587 e �i actul meu de r�scump�rare. 1039 01:46:58,795 --> 01:47:00,545 �i... 1040 01:47:00,754 --> 01:47:06,588 doar f�c�nd asta, inima lui Fei-hung va fi numai a mea. 1041 01:47:07,713 --> 01:47:10,964 Te-am invidiat mereu, am fost �i geloas�, 1042 01:47:11,172 --> 01:47:15,715 pentru c� po�i face tot ce-�i dore�ti. 1043 01:47:15,923 --> 01:47:20,466 Iar eu ? Nu pot face alegeri toat� via�a. 1044 01:47:20,674 --> 01:47:22,716 Promite-mi, 1045 01:47:25,134 --> 01:47:27,467 indiferent �n ce pericol voi fi, 1046 01:47:27,675 --> 01:47:30,092 nu te apropia de mine. 1047 01:47:30,300 --> 01:47:32,010 Nu pot privi cum mori f�r� s� fac nimic. 1048 01:47:35,426 --> 01:47:39,636 Lichidatorul este foarte suspicios �i are multe g�rzi. 1049 01:47:39,886 --> 01:47:42,970 Dac� eu nu reu�esc, tu mai ai o �ans� 1050 01:47:43,178 --> 01:47:47,554 s� ob�ii scopul principal, indiferent de cine e sacrificat. 1051 01:48:04,681 --> 01:48:07,349 Ea era Micu�a Hua ! 1052 01:48:09,307 --> 01:48:10,725 De ce nu a spus nim�nui ? 1053 01:48:15,892 --> 01:48:21,601 De ce a ales acest mod s�-mi spun� ? 1054 01:48:21,809 --> 01:48:25,519 �tiu... 1055 01:48:27,477 --> 01:48:29,977 Voia s�-�i cucereasc� inima pentru totdeauna. 1056 01:48:36,479 --> 01:48:38,479 Nu conteaz� cum, 1057 01:48:38,729 --> 01:48:41,730 trebuie s� continu�m s� facem ceea ce trebuie. 1058 01:48:46,188 --> 01:48:50,939 Am g�sit cei 300 de muncitori, se ascund �n Clinica de Lepro�i. 1059 01:48:52,356 --> 01:48:55,231 �mpr��tie repede �tirea despre Clinica de Lepro�i. 1060 01:49:01,233 --> 01:49:04,442 E timpul... pentru revolt� ! 1061 01:49:35,822 --> 01:49:40,781 "Lu Siao Hua" 1062 01:49:40,989 --> 01:49:46,740 M-ai �ntrebat odat� cine e �n inima mea. 1063 01:49:46,948 --> 01:49:48,491 Acum �tiu. 1064 01:49:56,492 --> 01:49:58,576 Fei-hung. 1065 01:50:05,702 --> 01:50:07,744 Ajuta-ma sa-mi pun asta. 1066 01:50:22,747 --> 01:50:24,914 Ne vom aminti de corectitudinea lui Foc Arz�tor. 1067 01:50:35,249 --> 01:50:36,416 Frate ! 1068 01:50:36,624 --> 01:50:37,916 Morm�ntul lui Foc Arz�tor 1069 01:50:38,124 --> 01:50:39,417 E timpul s� ne r�scul�m. 1070 01:50:48,918 --> 01:50:50,209 Eu, 1071 01:50:51,877 --> 01:50:56,585 Wong Fei-hung, 1072 01:50:56,752 --> 01:50:59,878 nu voi uita visurile noastre, niciodat�. 1073 01:51:08,088 --> 01:51:09,963 Jur, 1074 01:51:10,672 --> 01:51:12,047 uni�i cu to�ii ! 1075 01:51:13,548 --> 01:51:15,298 Nu vom �nceta niciodat� s� fim puternici ! 1076 01:51:16,339 --> 01:51:17,589 Dobor��i r�uf�c�torii lumii. 1077 01:51:19,506 --> 01:51:23,757 Unitate, for�� ! 1078 01:51:23,965 --> 01:51:27,799 Unitate, for�� ! 1079 01:51:28,007 --> 01:51:30,967 Unitate, for�� ! 1080 01:51:31,176 --> 01:51:33,926 Unitate, for�� ! 1081 01:51:34,134 --> 01:51:36,927 Cei 300 de muncitori se ascund aici. 1082 01:51:37,093 --> 01:51:39,385 Cite�te. Acei 300 de muncitori se ascund aici. 1083 01:51:40,885 --> 01:51:42,052 Te rog s� cite�ti. 1084 01:51:42,260 --> 01:51:44,511 "Clinica de Lepro�i e o plas� de colectare." 1085 01:51:44,719 --> 01:51:46,969 "300 de muncitori pierdu�i se ascund aici" 1086 01:51:54,637 --> 01:51:57,138 Da�i drumul oamenilor no�tri ! 1087 01:51:57,346 --> 01:51:58,471 �napoi ! 1088 01:52:05,097 --> 01:52:08,098 Cine poate s� at�rne capul lui Fei-hung pe panou, 1089 01:52:10,348 --> 01:52:13,098 va fi singurul nepot al Marelui Tunet. 1090 01:52:15,933 --> 01:52:17,474 Unde sunt ? 1091 01:52:17,683 --> 01:52:19,933 Vorbe�te ! Vorbe�te ! 1092 01:53:12,276 --> 01:53:14,443 Du-te, acum. 1093 01:53:33,196 --> 01:53:34,237 Unde sunt ? 1094 01:53:34,446 --> 01:53:35,862 Le-am dat drumul. 1095 01:53:36,071 --> 01:53:38,530 Nu e�ti bun de nimic ! Ce-ai spus ? 1096 01:53:38,739 --> 01:53:39,781 Te-ai �n�elat... 1097 01:53:40,864 --> 01:53:44,239 Eu sunt un artist kungfu. 1098 01:53:46,657 --> 01:53:47,782 Pe el ! 1099 01:54:04,952 --> 01:54:10,286 �efule Suprem, to�i str�inii din Clinica de Lepro�i au disp�rut ! 1100 01:54:10,494 --> 01:54:12,286 Gr�be�te-te ! 1101 01:54:12,494 --> 01:54:14,578 Cheam�-ne oamenii din fa�a clinicii. 1102 01:54:24,871 --> 01:54:28,372 Vreau s� salvez oameni cu tine ! 1103 01:54:30,206 --> 01:54:31,914 Cineva vine s� ne salveze ! 1104 01:54:47,124 --> 01:54:59,211 R�zbun�, distruge-i pe Tigri Negri ! 1105 01:54:59,461 --> 01:55:11,838 Distruge-i pe Tigri Negri, nu te retrage niciodat� ! 1106 01:55:12,046 --> 01:55:24,465 Distruge-i pe Tigri Negri, distruge-i pe Tigri Negri ! 1107 01:55:24,673 --> 01:55:26,591 Vei tr�i sau vei muri ! 1108 01:55:26,799 --> 01:55:29,382 Noi, muncitorii, nu ne vom retrage ast�zi. 1109 01:55:29,507 --> 01:55:31,882 Ast�zi, Tigri Negri trebuie s� se lupte pentru via�a lor. 1110 01:55:32,091 --> 01:55:37,883 Nu v� retrage�i ! 1111 01:55:38,092 --> 01:55:44,051 T�ce�i pu�in. 1112 01:55:46,052 --> 01:55:47,844 Marele Tunet, 1113 01:55:48,052 --> 01:55:49,220 avem aici 500 de oameni. 1114 01:55:49,470 --> 01:55:51,720 Dac� lupt�m, ambele tabere vor pierde mul�i oameni. 1115 01:55:52,470 --> 01:55:56,471 Sau, m� lupt doar cu tine. 1116 01:55:58,554 --> 01:56:00,971 Pariez cu via�a mea. 1117 01:56:01,179 --> 01:56:04,972 Pentru ace�ti muncitori, mi-ai tr�dat �ncrederea !? 1118 01:56:05,222 --> 01:56:06,972 Te trateaz� ei mai bine ca mine ? 1119 01:56:07,180 --> 01:56:09,888 Ce-�i datorez este un spirit corect, 1120 01:56:10,097 --> 01:56:12,807 care ��i va fi pl�tit �ntr-o alt� via��. 1121 01:56:13,015 --> 01:56:15,224 Ce le datorezi lor este dreptate ! 1122 01:56:15,432 --> 01:56:17,099 Ne socotim ast�zi ! 1123 01:56:17,307 --> 01:56:23,433 Prostii ! Ast�zi �i voi l�sa se afle... 1124 01:56:23,641 --> 01:56:25,725 Cine este �eful locului �sta ! 1125 01:56:25,933 --> 01:56:29,101 Pune-l la p�m�nt ! 1126 01:56:29,309 --> 01:56:31,601 Oameni buni... 1127 01:56:31,809 --> 01:56:34,101 Sf�r�ma�i-l ! 1128 01:56:36,228 --> 01:56:40,478 Dac� e s� mor... 1129 01:56:40,644 --> 01:56:42,729 Nimeni s� nu m� r�zbune. 1130 01:56:42,937 --> 01:56:44,854 G�nde�te-te bine la so�ia �i la copilul t�u, 1131 01:56:45,395 --> 01:56:47,770 a�tepta s� vii acas�. 1132 01:56:47,979 --> 01:56:49,395 Fei-hung, 1133 01:56:49,604 --> 01:56:52,313 ai �ncredere �n cineva ? 1134 01:56:54,230 --> 01:56:56,396 Dac� e s� ne lupt�m, 1135 01:56:56,605 --> 01:56:59,647 c��i vor muri �i c��i vor fi r�ni�i. 1136 01:56:59,856 --> 01:57:01,064 Dac� e s� mor singur, 1137 01:57:01,272 --> 01:57:04,315 e mult mai bine dec�t s� ���neasc� s�ngele peste tot. 1138 01:57:04,565 --> 01:57:05,649 Promite-mi, 1139 01:57:07,566 --> 01:57:09,691 c�nd cad la p�m�nt, 1140 01:57:09,899 --> 01:57:12,984 s�-i sf�tuie�ti pe to�i s� se duc� acas�. 1141 01:57:21,235 --> 01:57:22,568 Las�-l s� treac�. 1142 01:57:29,403 --> 01:57:33,320 �nchide u�ile ! 1143 01:58:04,533 --> 01:58:07,909 Deci vrei s�-mi dai foc ? 1144 01:58:14,910 --> 01:58:16,535 S� murim �mpreun� ? 1145 01:58:16,744 --> 01:58:18,620 Nu... 1146 01:58:18,828 --> 01:58:21,411 Vreau s�-�i aprind depozitul, 1147 01:58:21,620 --> 01:58:24,162 �i s�-�i aprind �i docurile. 1148 01:58:24,371 --> 01:58:25,746 Copil�resc. 1149 01:58:30,997 --> 01:58:34,663 Vei arde �i tu ! 1150 01:58:34,830 --> 01:58:37,248 ��i voi ar�ta ce-i �ntunericul ! 1151 02:00:34,684 --> 02:00:36,309 Repede ! Repede ! Vino aici ! 1152 02:00:36,518 --> 02:00:38,851 D�-mi o g�leat�. Repede ! Repede ! 1153 02:00:39,018 --> 02:00:41,644 Ap�, ap�, adu-mi aici ap� ! 1154 02:00:41,852 --> 02:00:44,435 D�-mi-o ! Repede ! Ap� ! 1155 02:00:44,685 --> 02:00:46,060 Foc ! Foc ! 1156 02:00:47,686 --> 02:00:50,561 Repede ! Repede ! Repede ! 1157 02:00:50,770 --> 02:00:52,521 Vino aici ! Du-te �n acea parte ! 1158 02:01:04,356 --> 02:01:06,023 �i-e cald ? 1159 02:01:06,231 --> 02:01:07,689 Sunt bine. 1160 02:01:07,856 --> 02:01:10,940 Tu ai pornit focul, vino. 1161 02:02:57,292 --> 02:02:59,293 Fugi repede ! Fugi ! 1162 02:02:59,501 --> 02:03:01,459 Toat� bunurile sunt disp�rute. 1163 02:03:01,668 --> 02:03:04,043 Nu vor putea s� ias�. 1164 02:03:05,960 --> 02:03:07,960 Haide s� plec�m. 1165 02:03:10,127 --> 02:03:11,502 Fugi ? 1166 02:03:47,091 --> 02:03:48,216 Arde ? 1167 02:03:48,300 --> 02:03:49,426 Arde. 1168 02:05:08,898 --> 02:05:11,148 N-am putut s� te ucid, nu-i nevoie s� m� salvezi. 1169 02:05:11,690 --> 02:05:14,315 Nu ai dreptul ! 1170 02:05:25,942 --> 02:05:27,483 Nu pretinte c�-�i pas�, 1171 02:05:27,692 --> 02:05:29,400 crezi c� m-ai ucis... 1172 02:05:29,608 --> 02:05:31,319 �i po�i schimba lumea ? 1173 02:05:31,569 --> 02:05:33,902 E�ti prea naiv. 1174 02:05:34,110 --> 02:05:36,444 Marele Tunet ! 1175 02:05:45,987 --> 02:05:48,487 Chiar crezi c� e�ti un erou ? 1176 02:05:48,696 --> 02:05:52,279 Te a�teapt� mai mult r�u �n lume. 1177 02:05:52,487 --> 02:05:55,905 Cur�nd vei fi ca mine, 1178 02:05:56,072 --> 02:05:59,364 pentru c� asta �i-e soarta. 1179 02:06:21,117 --> 02:06:25,828 Po-chi-lam P�durea Pre�ioas� de Ginseng 1180 02:07:06,792 --> 02:07:07,875 Tat�... 1181 02:07:09,418 --> 02:07:13,043 voi �mprumuta pu�in umbrela ta. 1182 02:07:42,299 --> 02:07:45,257 SF�R�IT 1183 02:07:47,007 --> 02:07:50,758 Traducerea �i adaptarea: Neoh & Axel (c) Titr�ri.Ro Team 89148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.