All language subtitles for Rings.2017.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:30,280 Good evening, ladies and gentlemen. We are on our final approach for Seattle. 2 00:00:30,360 --> 00:00:33,034 The weather is fair, with winds out of the east. 3 00:00:33,120 --> 00:00:36,352 The temperature on the ground, 68 degrees. 4 00:00:36,440 --> 00:00:38,955 On behalf of our cabin crew, and us here on the flight deck, 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,794 we'd like to thank you for flying with us tonight. 6 00:00:53,160 --> 00:00:55,277 Life sucks when you can't sleep. 7 00:00:59,280 --> 00:01:00,600 Yeah, tell me about it. 8 00:01:01,800 --> 00:01:03,120 Sometimes it's good to talk. 9 00:01:03,520 --> 00:01:04,874 Okay. 10 00:01:07,280 --> 00:01:08,794 This is gonna sound crazy, 11 00:01:09,160 --> 00:01:12,590 but you ever hear about the videotape that kills you after you watch it? 12 00:01:18,360 --> 00:01:21,114 Well, I'm at this party, and I meet this girl from Seattle. 13 00:01:21,560 --> 00:01:22,914 We totally hit it off. 14 00:01:23,560 --> 00:01:26,871 The next day she sends me this video that says, "Watch me." 15 00:01:27,000 --> 00:01:29,390 So, I find a VCR, 16 00:01:29,560 --> 00:01:30,880 watch it, 17 00:01:32,200 --> 00:01:35,113 but the images on it... 18 00:01:36,640 --> 00:01:39,280 The second it was over, my phone rings. 19 00:01:40,320 --> 00:01:43,518 And this girl says I'm gonna die in seven days. 20 00:01:44,640 --> 00:01:46,836 That was a week ago tonight. 21 00:01:47,360 --> 00:01:49,920 Ever since, everything's been strange. 22 00:01:52,320 --> 00:01:54,835 All I got to do is make it through the next five minutes. 23 00:02:03,840 --> 00:02:06,309 - As a reminder... - God. I'm sorry. 24 00:02:06,400 --> 00:02:08,471 - Sir! Sir, please stay in your seat. - Please remain in your seats 25 00:02:08,560 --> 00:02:09,835 with your seat belts fastened. 26 00:02:11,000 --> 00:02:11,990 Sir! 27 00:02:14,920 --> 00:02:15,910 What was that about? 28 00:02:16,000 --> 00:02:18,196 That cute guy sitting right next to us... 29 00:02:18,280 --> 00:02:19,919 It turns out he's a total head case. 30 00:02:20,000 --> 00:02:23,676 And he was telling me about a movie that's supposed to kill you. 31 00:02:26,480 --> 00:02:27,470 What movie? 32 00:02:27,560 --> 00:02:28,596 Some video. 33 00:02:28,680 --> 00:02:30,990 A chick calls you on the phone after you watch it 34 00:02:31,080 --> 00:02:33,640 and says, "Seven days," which was, like, right now. 35 00:02:44,640 --> 00:02:45,630 Open up! 36 00:02:46,520 --> 00:02:47,840 Did you make a copy of it? 37 00:02:48,480 --> 00:02:49,675 Did you make a copy of the tape? 38 00:02:49,760 --> 00:02:50,910 No! I... 39 00:02:51,000 --> 00:02:53,037 - Miss, the seat belt light is on. - Jesus. 40 00:02:53,120 --> 00:02:54,839 What is going on with you? It's just a story. 41 00:02:55,200 --> 00:02:56,793 I've seen it! 42 00:02:59,280 --> 00:03:00,953 Traffic control, this is Flight 77. 43 00:03:01,040 --> 00:03:03,032 We have some signal interference. 44 00:04:32,480 --> 00:04:34,790 If you're not interested in buying, I'd love to take a look. 45 00:04:35,960 --> 00:04:38,191 Sure. I mean, who would want an old VCR? 46 00:04:39,000 --> 00:04:41,834 Well, once upon a time, this was a technological revolution. 47 00:04:43,320 --> 00:04:44,549 Okay. 48 00:04:46,360 --> 00:04:47,680 Just talking to the guy. 49 00:04:48,240 --> 00:04:50,960 It turns out that he got all this stuff from 50 00:04:51,160 --> 00:04:54,312 a family whose son died in a plane crash a couple of years back. 51 00:04:57,080 --> 00:04:59,754 And now it's just a bunch of outdated junk. 52 00:05:00,680 --> 00:05:02,160 I prefer "vintage." 53 00:05:10,640 --> 00:05:12,359 Come on, old man. 54 00:05:14,160 --> 00:05:15,674 You still got some life in you. 55 00:05:33,120 --> 00:05:34,270 Hey, Skye? 56 00:05:35,120 --> 00:05:36,315 Guess what. 57 00:05:37,200 --> 00:05:38,520 What? 58 00:05:38,600 --> 00:05:40,080 Had a tape in it. 59 00:05:42,360 --> 00:05:44,192 Care to see what's down the rabbit hole? 60 00:05:44,320 --> 00:05:46,232 I'm gonna be late for class. 61 00:05:46,760 --> 00:05:50,800 But then, maybe you can tell me about it later. 62 00:05:50,880 --> 00:05:51,870 Have fun, Professor. 63 00:05:59,480 --> 00:06:01,631 Come on, work. 64 00:07:12,360 --> 00:07:13,510 Hello? 65 00:07:14,560 --> 00:07:16,517 Seven days. 66 00:07:17,760 --> 00:07:19,240 What? Who is this? 67 00:08:50,720 --> 00:08:51,949 Julia. 68 00:08:52,320 --> 00:08:54,755 I keep thinking about this story. 69 00:08:55,320 --> 00:08:59,678 It's, like, the most romantic story in the history of stories. 70 00:09:00,280 --> 00:09:02,078 Well, it's not how we met. 71 00:09:02,160 --> 00:09:05,995 No. It's about this guy, Orpheus. 72 00:09:06,080 --> 00:09:11,154 His girlfriend dies and he has to literally go down into Hell to rescue her. 73 00:09:13,080 --> 00:09:15,276 How come it's always the guy rescuing the girl? 74 00:09:16,080 --> 00:09:17,400 Just... 75 00:09:17,600 --> 00:09:20,798 He tracks her down. All right? He finds her. 76 00:09:20,880 --> 00:09:24,396 And the Devil's gonna let her go on one condition. 77 00:09:24,680 --> 00:09:27,673 He has to start first, without her. 78 00:09:27,760 --> 00:09:31,436 He has to walk away without looking back at her. 79 00:09:31,800 --> 00:09:33,439 - But... - He looks back to glimpse her 80 00:09:33,520 --> 00:09:35,751 and loses her forever. Ninth grade. 81 00:09:36,360 --> 00:09:38,272 - English Lit. - Okay. You know it. 82 00:09:38,520 --> 00:09:40,239 So, what's your point? 83 00:09:42,000 --> 00:09:44,117 I don't know. I just... 84 00:09:44,200 --> 00:09:45,953 I relate to the guy. 85 00:09:47,360 --> 00:09:51,400 I mean, I can't imagine not looking back at you. 86 00:09:59,000 --> 00:10:00,639 Actually, you got to go. 87 00:10:01,640 --> 00:10:05,551 Because my boyfriend's leaving for college, and I promised I'd help him pack. 88 00:10:05,640 --> 00:10:06,835 - No! - Come on, get up. 89 00:10:06,960 --> 00:10:09,600 Baby, baby, baby, he's a loser. Come back to bed. 90 00:10:09,680 --> 00:10:11,319 Come back to bed, now. 91 00:10:20,320 --> 00:10:22,471 - You really need all this? - Yeah. 92 00:10:24,440 --> 00:10:26,238 Let's go. Come on, come on. 93 00:10:26,960 --> 00:10:27,996 Come on, Holt! 94 00:10:28,080 --> 00:10:29,594 Supposed to be on the road an hour ago. 95 00:10:29,680 --> 00:10:31,194 Just give us a second, Dad. 96 00:10:38,520 --> 00:10:40,034 You're doing the right thing. 97 00:10:41,680 --> 00:10:44,673 Your mom, she really needs you right now. 98 00:10:49,680 --> 00:10:51,478 I'm gonna miss your smell. 99 00:10:52,680 --> 00:10:53,875 Really? 100 00:10:55,160 --> 00:10:56,230 Yeah. 101 00:10:56,920 --> 00:10:58,115 Okay. 102 00:11:02,160 --> 00:11:03,799 I'll see you Columbus Day weekend. 103 00:11:03,880 --> 00:11:07,715 And tell Tommy Lombardi that I'm on to him. 104 00:11:07,800 --> 00:11:08,916 What do you mean? 105 00:11:09,000 --> 00:11:11,231 He gets a job where you work the day I leave? 106 00:11:12,800 --> 00:11:14,200 You're crazy! 107 00:11:14,280 --> 00:11:16,749 Don't look back! 108 00:11:17,040 --> 00:11:18,793 9:30, Skype, tonight! 109 00:11:18,880 --> 00:11:21,190 - Where the hell is your shirt? - Tonight! 110 00:11:21,280 --> 00:11:23,397 - And every night! - And every single night! 111 00:11:23,800 --> 00:11:26,076 Unless I'm with Tommy Lombardi! 112 00:11:28,160 --> 00:11:30,436 You did not just say that! 113 00:11:39,560 --> 00:11:42,553 Baby, it's been six weeks. I can't take it. 114 00:11:43,240 --> 00:11:46,836 Why are you so much nicer now that we don't live in the same town? 115 00:11:47,480 --> 00:11:48,960 Sorry, what's your name again? 116 00:11:49,040 --> 00:11:50,952 - Shut up. - That's a weird name. 117 00:11:52,280 --> 00:11:53,680 How are your classes? 118 00:11:53,920 --> 00:11:56,196 Kind of uninspiring. 119 00:11:56,280 --> 00:11:59,512 There's this one Experimental Biology class, though. 120 00:11:59,600 --> 00:12:00,795 The teacher's kind of a badass. 121 00:12:01,440 --> 00:12:02,760 That sounds cool. 122 00:12:03,280 --> 00:12:04,396 Yeah. 123 00:12:04,720 --> 00:12:06,234 Not everything's cool, though. 124 00:12:06,320 --> 00:12:08,710 It's still, like, a whole week until I get to see you. 125 00:12:10,120 --> 00:12:11,759 Well, you're seeing me now. 126 00:12:12,880 --> 00:12:14,758 Yeah, I guess. 127 00:12:14,840 --> 00:12:19,596 What about I start by taking off my hairclip? 128 00:12:22,840 --> 00:12:24,957 Yeah. Okay. 129 00:12:25,720 --> 00:12:26,836 What's next? 130 00:12:35,160 --> 00:12:36,992 "Take me, take me. I can't stand it!" 131 00:12:37,080 --> 00:12:38,355 How did you even get in here? 132 00:12:38,440 --> 00:12:40,113 These idiots just broke into my room. 133 00:12:40,560 --> 00:12:43,234 Come on, Vision Quest. Gabriel says you're up. 134 00:12:43,320 --> 00:12:44,356 Let's go to the 7s. 135 00:12:44,440 --> 00:12:46,318 - Shit. Tonight? - Tonight. 136 00:12:46,400 --> 00:12:48,710 Sorry, little lady, but boyfriend's got plans tonight. 137 00:12:48,800 --> 00:12:51,110 - You know, but we could talk. - I think I'm good. 138 00:12:51,200 --> 00:12:52,270 I'll make it up to you. I promise. 139 00:12:53,680 --> 00:12:55,194 - I'll talk to you tomorrow. - He'll talk to you... 140 00:12:58,640 --> 00:13:00,199 Yeah, sure. 141 00:13:43,640 --> 00:13:45,757 I told you I'd make it up to you. 142 00:14:25,200 --> 00:14:26,395 Julia... 143 00:14:45,280 --> 00:14:46,760 You owe me a good dream. 144 00:14:48,080 --> 00:14:49,958 - Where is he? - Who are you? 145 00:14:50,080 --> 00:14:51,070 Where's Holt? 146 00:14:51,280 --> 00:14:52,634 I don't know. I haven't spoken to him in days. 147 00:14:52,720 --> 00:14:53,710 Don't lie to me! 148 00:14:53,800 --> 00:14:54,950 I'm not lying to you! 149 00:14:55,080 --> 00:14:56,434 What are you doing on his computer? 150 00:14:56,520 --> 00:14:58,989 Tell him there's no hiding. Tell the dead man he can't hide. 151 00:14:59,080 --> 00:15:01,834 What... What are you talking about? What's wrong with you? 152 00:15:04,600 --> 00:15:06,114 She's coming. 153 00:15:06,200 --> 00:15:07,919 There's no stopping her. 154 00:15:08,560 --> 00:15:09,550 Tell Holt that... 155 00:15:18,280 --> 00:15:20,715 Please pick up the phone. 156 00:15:23,280 --> 00:15:24,760 This is Holt. You know what to... 157 00:15:45,880 --> 00:15:47,519 This is Holt. You know what to do. 158 00:15:47,920 --> 00:15:49,320 Holt, what's going on? 159 00:15:49,400 --> 00:15:52,711 I just had the strangest conversation in my life with that weird girl. 160 00:15:53,840 --> 00:15:56,196 This is Holt. You know what to do. 161 00:16:32,600 --> 00:16:33,954 Hello? 162 00:17:54,280 --> 00:17:56,476 Science has told us that we are merely 163 00:17:56,560 --> 00:18:01,510 the primal stirrings of some carbon, some proteins. 164 00:18:02,360 --> 00:18:05,319 We live a while, eat, 165 00:18:05,400 --> 00:18:06,550 have sex, when we can. 166 00:18:08,440 --> 00:18:10,477 And that's it, then we die. 167 00:18:11,240 --> 00:18:13,596 Lewin, there's no need to take notes on that part. 168 00:18:14,880 --> 00:18:16,519 But wait, hold on, 169 00:18:16,600 --> 00:18:20,196 because no one is denying that we have consciousness. 170 00:18:21,160 --> 00:18:24,949 Some inner life that's not quite accounted for here. 171 00:18:25,520 --> 00:18:27,796 Let's remember the infamous double-slit experiment. 172 00:18:29,520 --> 00:18:34,270 When no one is watching, the particles just pass through both slits at the same time. 173 00:18:34,360 --> 00:18:38,479 But with an observer, they behave like bullets, 174 00:18:39,360 --> 00:18:41,875 passing through one slit or the other. 175 00:18:42,640 --> 00:18:44,438 This is big, guys. 176 00:18:45,160 --> 00:18:47,277 The immaterial human consciousness 177 00:18:47,360 --> 00:18:50,000 has reached out and touched the material. 178 00:18:50,440 --> 00:18:53,638 There is a calculable transformation in the real world, 179 00:18:54,120 --> 00:18:55,520 and solely because 180 00:18:56,480 --> 00:18:58,278 someone was there to watch it. 181 00:19:00,320 --> 00:19:02,073 Which may account for the fact 182 00:19:02,200 --> 00:19:04,999 that I have become significantly sweatier once I've noticed 183 00:19:05,160 --> 00:19:08,597 the mysterious stranger watching me from the back of the room. 184 00:19:13,680 --> 00:19:15,512 All right, that's it. Go get drunk. 185 00:19:26,200 --> 00:19:27,793 Hey, I remember you guys from... 186 00:19:27,880 --> 00:19:29,314 - Why'd you come here? - Come on, dude. 187 00:19:30,120 --> 00:19:33,192 Move it along. There you go. There you go. 188 00:19:42,600 --> 00:19:43,750 How can I help you? 189 00:19:44,240 --> 00:19:45,799 I'm looking for my boyfriend. 190 00:19:45,880 --> 00:19:47,280 He's supposed to be in your class. 191 00:19:48,160 --> 00:19:50,277 Okay. What's this guy's name? 192 00:19:50,360 --> 00:19:51,794 Holt Anthony. 193 00:19:53,200 --> 00:19:54,395 Yeah. 194 00:19:55,520 --> 00:19:56,874 Not sure. 195 00:19:57,840 --> 00:20:01,356 It always takes me until Thanksgiving to start putting names to faces. 196 00:20:01,440 --> 00:20:03,033 Really? 'Cause 197 00:20:03,760 --> 00:20:07,595 he was supposed to do some sort of extra credit thing for you. 198 00:20:08,320 --> 00:20:09,310 Did he? 199 00:20:11,520 --> 00:20:13,796 Maybe. I don't know. 200 00:20:14,280 --> 00:20:16,875 I do know that I have 25 essays to grade. 201 00:20:20,840 --> 00:20:22,160 Listen. Okay. 202 00:20:22,440 --> 00:20:25,558 It's not uncommon for a new student to find something or someone 203 00:20:25,920 --> 00:20:28,355 that's more interesting to them than class. 204 00:20:29,160 --> 00:20:31,311 My advice to you? Move on. 205 00:23:41,440 --> 00:23:43,716 - Calm down. - I'm telling you, it's different. 206 00:23:43,800 --> 00:23:46,634 Everyone says that. It's okay. Where's your tail? 207 00:23:46,720 --> 00:23:48,439 I don't have one anymore. 208 00:23:48,520 --> 00:23:49,840 I told you not to call him. 209 00:23:49,920 --> 00:23:51,912 That asshole hung up on me! 210 00:23:52,000 --> 00:23:53,400 I wonder why. 211 00:23:53,480 --> 00:23:55,676 Okay. We'll switch tails. You talk to Holt? 212 00:23:56,000 --> 00:23:58,879 No! I tried. He isn't answering his phone. 213 00:23:58,960 --> 00:24:00,633 - Come on. - Holt has his own problems. 214 00:24:00,760 --> 00:24:02,240 You have to help me, Gabriel. 215 00:24:02,320 --> 00:24:04,630 - It's your fault! You started this! - Calm down. 216 00:24:06,160 --> 00:24:07,230 Listen to me, Gabe! 217 00:24:07,320 --> 00:24:09,471 The videos, the tails, all these people. 218 00:24:10,000 --> 00:24:12,435 - It's wrong and she's pissed! - You're being ridiculous. 219 00:24:12,520 --> 00:24:15,160 I can feel her. It's all changing. 220 00:24:15,880 --> 00:24:18,395 You don't have much time. You need to trust me. 221 00:24:18,480 --> 00:24:20,073 How could I ever trust you? 222 00:24:20,160 --> 00:24:22,072 Get to your studio. Don't talk to anyone along the way. 223 00:24:22,160 --> 00:24:23,719 Make a copy of the video and wait. 224 00:24:23,800 --> 00:24:26,872 I'm gonna send someone right now. Hey, hey, hey! 225 00:24:28,240 --> 00:24:31,278 Everything's gonna be fine, darling. You understand? 226 00:24:31,360 --> 00:24:33,795 Yes! I understand! 227 00:24:35,000 --> 00:24:36,798 But you don't. 228 00:24:51,680 --> 00:24:54,275 I honestly didn't find the tape to be that scary, but... 229 00:24:55,480 --> 00:24:56,880 Hey, you're not supposed to be here! 230 00:25:01,000 --> 00:25:02,150 Hey! 231 00:25:02,560 --> 00:25:04,199 You called me the other night. 232 00:25:04,840 --> 00:25:05,876 Hey! Look at me. 233 00:25:09,080 --> 00:25:10,355 You're the girlfriend. 234 00:25:10,760 --> 00:25:11,876 Where's Holt? 235 00:25:14,920 --> 00:25:16,639 I... I can help you. 236 00:25:19,880 --> 00:25:21,792 But I need to show you something first. 237 00:25:32,800 --> 00:25:33,995 You live here? 238 00:25:34,080 --> 00:25:35,912 Yeah. Fine Arts. Grad program. 239 00:25:36,040 --> 00:25:38,760 I need a clear head to do my work, and I like my privacy. 240 00:25:46,240 --> 00:25:48,436 Is Holt even here? 241 00:25:49,920 --> 00:25:51,673 Did I say he would be? 242 00:26:07,960 --> 00:26:09,553 Be careful where you step. I just painted the ceiling. 243 00:26:46,600 --> 00:26:49,195 Nothing's wrong. He's not avoiding you. 244 00:26:51,000 --> 00:26:52,832 He's just on a journey. 245 00:26:59,760 --> 00:27:01,877 I want you to watch something and then you'll understand. 246 00:27:11,200 --> 00:27:13,157 - Is that my phone? - You're lying! 247 00:27:16,560 --> 00:27:18,756 I need you to do this for me. 248 00:27:18,840 --> 00:27:20,797 It's just a two-minute video. It won't hurt you. 249 00:27:29,640 --> 00:27:31,040 Open the door! 250 00:27:32,160 --> 00:27:35,039 Julia! I need you to help me. 251 00:27:35,480 --> 00:27:38,234 Holt watched it. We've all watched it. 252 00:27:39,520 --> 00:27:41,318 Open the door! 253 00:28:00,080 --> 00:28:01,275 You're not real. 254 00:28:01,440 --> 00:28:02,874 You're not real! 255 00:28:16,120 --> 00:28:17,474 7:10. 256 00:28:18,600 --> 00:28:20,034 I win, bitch. 257 00:32:35,240 --> 00:32:36,230 Jules! 258 00:32:36,320 --> 00:32:37,754 What happened? What happened? 259 00:32:37,840 --> 00:32:39,672 Tell me you didn't watch it. Tell me! 260 00:32:39,760 --> 00:32:42,070 She's dead. She's dead. She's dead. 261 00:32:45,480 --> 00:32:46,755 Hello? 262 00:32:49,440 --> 00:32:50,590 Gabriel sent me. 263 00:32:52,840 --> 00:32:54,399 I'm supposed to watch a video. 264 00:33:02,240 --> 00:33:03,276 Hello. 265 00:33:03,360 --> 00:33:05,079 Gabriel. Gabriel. 266 00:33:06,040 --> 00:33:07,269 Do you know about Skye? 267 00:33:08,120 --> 00:33:10,999 I know. Someone put a picture of her online. 268 00:33:11,080 --> 00:33:12,639 Everyone's dropping out. 269 00:33:13,040 --> 00:33:14,235 Wait. 270 00:33:14,920 --> 00:33:16,400 Wait. Do I still have a tail? 271 00:33:19,000 --> 00:33:20,116 Gabriel? 272 00:33:21,040 --> 00:33:22,156 Is someone still watching for me? 273 00:33:32,800 --> 00:33:34,439 I'm gonna find you someone, I promise you that. 274 00:33:34,520 --> 00:33:35,874 Just stay where you are. 275 00:33:45,680 --> 00:33:47,114 Who was that? 276 00:33:47,360 --> 00:33:49,079 It was Gabriel. 277 00:33:50,240 --> 00:33:51,993 Everything's gonna be fine. 278 00:33:52,080 --> 00:33:53,912 That's what he told Skye. 279 00:33:55,320 --> 00:33:57,391 Listen, Julia. 280 00:33:57,480 --> 00:34:00,917 I'm really sorry that you had to see that. 281 00:34:01,720 --> 00:34:03,837 But I can't let you get caught up in this. 282 00:34:03,920 --> 00:34:05,912 I think it's a little too late for that. 283 00:34:08,040 --> 00:34:09,520 I watched it. 284 00:34:10,880 --> 00:34:12,439 Twelve hours after Skye. 285 00:34:12,560 --> 00:34:14,597 We were supposed to help each other through it. 286 00:34:14,680 --> 00:34:15,909 "Help each other"? 287 00:34:19,880 --> 00:34:20,916 Yeah. 288 00:34:21,000 --> 00:34:22,798 - So were you and her... - No. 289 00:34:23,200 --> 00:34:27,319 Gabriel said a few of us were gonna be chosen for this experiment. 290 00:34:29,200 --> 00:34:31,590 If you just heard the way he described it. 291 00:34:31,680 --> 00:34:34,593 That we could prove the existence of a soul. 292 00:34:34,680 --> 00:34:36,319 Of life after death. 293 00:34:38,280 --> 00:34:40,192 I know. I know. It sounds crazy, 294 00:34:40,280 --> 00:34:42,476 but I'm just... 295 00:34:45,120 --> 00:34:48,158 The tape is the doorway to the other side. 296 00:34:49,040 --> 00:34:50,713 Then why did she die? 297 00:34:56,600 --> 00:34:59,672 You have seven days before you die. 298 00:35:00,640 --> 00:35:04,790 You just have to watch the tape and make a copy, and show it to someone else. 299 00:35:04,880 --> 00:35:06,314 And then you're fine. 300 00:35:07,000 --> 00:35:08,559 Gabriel calls it a "tail." 301 00:35:09,760 --> 00:35:11,399 Her tail just didn't show. 302 00:35:12,680 --> 00:35:15,912 So were you supposed to pass on a death sentence to someone else? 303 00:35:21,080 --> 00:35:23,276 How could you get involved in this? 304 00:35:35,560 --> 00:35:36,550 Please. 305 00:36:52,480 --> 00:36:54,039 Whatever you are, 306 00:36:54,840 --> 00:36:55,876 leave him alone. 307 00:38:04,440 --> 00:38:06,318 Seven days. 308 00:38:49,880 --> 00:38:51,234 Jules. What did you do? 309 00:38:53,440 --> 00:38:54,715 I saw something. 310 00:38:56,880 --> 00:38:59,349 There was a room. A door. 311 00:39:06,080 --> 00:39:08,675 - Yeah. - It's Gabriel. 312 00:39:09,120 --> 00:39:10,873 Holt, listen. I've got a tail for you. 313 00:39:13,000 --> 00:39:14,559 It's not for me anymore. 314 00:39:21,280 --> 00:39:23,749 You know why I wasn't answering your calls, right? 315 00:39:30,720 --> 00:39:33,235 It was to protect you from this. 316 00:39:34,680 --> 00:39:36,831 Gabriel had a solution for me. 317 00:39:36,920 --> 00:39:38,832 It would have been fine. I would have been fine. 318 00:39:42,600 --> 00:39:43,920 Then I'll be fine, too. 319 00:39:56,600 --> 00:39:57,636 Jules! 320 00:40:01,480 --> 00:40:02,630 What happened? 321 00:40:03,760 --> 00:40:05,080 A bird. 322 00:40:10,520 --> 00:40:11,874 There was a bird. 323 00:40:15,480 --> 00:40:16,755 Julia! 324 00:40:24,960 --> 00:40:27,839 See? I told you there was a bird. 325 00:40:29,640 --> 00:40:30,676 Julia! 326 00:40:43,400 --> 00:40:44,800 But I saw it. 327 00:41:11,920 --> 00:41:14,196 So, you watched the tape. 328 00:41:17,320 --> 00:41:19,994 And I had dismissed self-sacrifice as popular myth. 329 00:41:21,160 --> 00:41:22,833 Holt was running out of time. 330 00:41:23,520 --> 00:41:25,352 It was the only way to save him. 331 00:41:25,480 --> 00:41:27,073 Anyone would have done it. 332 00:41:31,400 --> 00:41:33,357 You know, I could show you some research 333 00:41:33,440 --> 00:41:35,477 that would suggest the opposite. 334 00:41:37,360 --> 00:41:38,874 She's marked already. 335 00:41:39,360 --> 00:41:40,714 On day one. 336 00:41:41,200 --> 00:41:43,795 And it's... It's different. 337 00:41:43,880 --> 00:41:46,076 I wasn't marked until day five. 338 00:41:46,160 --> 00:41:48,311 Gabriel, this has to mean something. 339 00:41:49,200 --> 00:41:51,351 It's happening faster. 340 00:41:52,880 --> 00:41:54,553 Maybe it is all changing. 341 00:41:57,400 --> 00:41:59,915 I wanted to believe that tape meant a lot of things. 342 00:42:03,840 --> 00:42:05,479 That our souls are eternal, 343 00:42:06,640 --> 00:42:08,393 and when we die, 344 00:42:09,280 --> 00:42:11,954 the spirit strives to find a new home. 345 00:42:16,200 --> 00:42:17,919 Then I saw the picture. 346 00:42:21,200 --> 00:42:22,873 I saw Skye's face. 347 00:42:24,400 --> 00:42:25,993 You saw it, too. 348 00:42:28,240 --> 00:42:30,709 You want to survive, you make a copy and you show someone. 349 00:42:30,920 --> 00:42:32,240 No one is dying because of me. 350 00:42:32,360 --> 00:42:33,635 I'll tell them how it works. 351 00:42:34,080 --> 00:42:35,912 And so what? The cycle just continues? 352 00:42:37,000 --> 00:42:38,593 What do you think survival is? 353 00:42:39,440 --> 00:42:40,430 Just make a copy. 354 00:42:43,600 --> 00:42:45,751 We'll decide what to do with it later. 355 00:42:48,680 --> 00:42:49,909 Please. 356 00:43:28,080 --> 00:43:29,275 What did you do here? 357 00:43:31,720 --> 00:43:33,552 Her version won't copy. 358 00:43:33,920 --> 00:43:35,832 What do you mean "it won't copy"? 359 00:43:42,240 --> 00:43:45,039 Your file size is larger than the original. 360 00:43:45,440 --> 00:43:46,840 How can that be? 361 00:43:47,400 --> 00:43:48,675 Scrub through her copy. 362 00:43:53,520 --> 00:43:55,557 What is that? Go back. 363 00:43:56,440 --> 00:43:57,635 Right there! 364 00:43:58,000 --> 00:43:58,990 The bird. 365 00:44:00,760 --> 00:44:03,275 I told you in the car I saw that bird. 366 00:44:07,480 --> 00:44:08,596 What? 367 00:44:11,760 --> 00:44:13,035 It shouldn't be there. 368 00:44:15,680 --> 00:44:17,194 I need my equipment. 369 00:44:48,320 --> 00:44:51,996 Okay. See, there's these weird gaps in the digital code. 370 00:44:52,720 --> 00:44:56,316 Glitches where we get these ghost images, like your bird. 371 00:44:56,400 --> 00:45:00,235 I mean, we're talking one or two frame still images, 372 00:45:00,320 --> 00:45:02,391 but there's more. 373 00:45:02,560 --> 00:45:05,712 There's video data condensed in the still frames. 374 00:45:06,640 --> 00:45:08,074 A video within the video? 375 00:45:08,480 --> 00:45:11,075 Well, there is now. 376 00:45:21,280 --> 00:45:23,317 I don't want you to watch it. 377 00:45:23,400 --> 00:45:24,993 Jules, there's no way. 378 00:45:25,800 --> 00:45:28,793 We're watching this together. End of discussion. 379 00:45:29,600 --> 00:45:33,435 Holt, whatever it is, I think it's intended for Julia alone. 380 00:45:36,640 --> 00:45:38,040 Look at me. 381 00:45:40,280 --> 00:45:42,078 I know you're upset that I watched it. 382 00:45:42,440 --> 00:45:44,716 But we can't let it be for nothing. 383 00:45:49,440 --> 00:45:51,557 So don't look back, okay? 384 00:46:05,760 --> 00:46:06,796 Put it on. 385 00:46:39,520 --> 00:46:40,510 Jules? 386 00:46:41,440 --> 00:46:43,432 Baby, tell us what you see. 387 00:46:47,960 --> 00:46:49,519 A clock. 388 00:46:52,000 --> 00:46:55,118 A cross in a flood. 389 00:46:59,600 --> 00:47:00,875 A girl. 390 00:47:07,040 --> 00:47:08,360 Jules. 391 00:47:09,720 --> 00:47:10,870 Jules? 392 00:47:13,520 --> 00:47:14,715 I don't know. 393 00:47:20,200 --> 00:47:21,714 A burning body. 394 00:47:31,160 --> 00:47:32,389 Jules! 395 00:47:34,280 --> 00:47:36,351 Sorry. I... 396 00:47:38,680 --> 00:47:40,080 What was it? 397 00:47:41,720 --> 00:47:46,476 Only images, but I can't explain how it felt. 398 00:47:49,120 --> 00:47:51,919 Flood. Fire. Cremation. 399 00:47:53,080 --> 00:47:55,993 Those are images that have never been on the tape before. 400 00:47:56,840 --> 00:48:00,390 You know, primitive cultures believed that the only way to free a soul 401 00:48:00,520 --> 00:48:02,034 is to burn the body. 402 00:48:02,120 --> 00:48:04,077 That is, if you can find it. 403 00:48:04,160 --> 00:48:05,389 Wait. 404 00:48:14,760 --> 00:48:16,274 I saw this. 405 00:48:16,360 --> 00:48:18,397 That's where they buried her. 406 00:48:19,120 --> 00:48:21,112 I traced it to a town called Sacrament Valley, 407 00:48:21,200 --> 00:48:23,157 about four hours from here. 408 00:48:23,840 --> 00:48:25,752 That's where we need to go. 409 00:48:38,640 --> 00:48:39,676 Hello? 410 00:48:44,520 --> 00:48:45,840 Thank you, Jamal. 411 00:48:50,800 --> 00:48:53,031 The police are on their way here. 412 00:48:55,280 --> 00:48:56,873 And you're not even coming with us! 413 00:48:56,960 --> 00:48:59,316 The police want to ask me questions, Holt. 414 00:48:59,400 --> 00:49:01,869 - They think you killed Skye. - But you didn't. 415 00:49:02,000 --> 00:49:04,231 I hope if you learn anything from an education, 416 00:49:04,320 --> 00:49:06,198 it's that more than one theory can be true. 417 00:49:06,280 --> 00:49:07,600 I didn't kill Skye. 418 00:49:09,560 --> 00:49:10,994 And I did. 419 00:49:13,080 --> 00:49:15,276 But the cops don't deal in such ambiguities. 420 00:49:18,080 --> 00:49:19,594 My research. 421 00:49:19,680 --> 00:49:22,718 Everything that's known about the tape is in there. 422 00:49:23,920 --> 00:49:25,957 It'll be more of a help to you than I can be. 423 00:49:29,800 --> 00:49:32,474 A man never quite measures up to his work. 424 00:49:52,040 --> 00:49:54,874 The images on the tape, they were her story. 425 00:49:56,200 --> 00:49:58,032 She wanted it to be heard. 426 00:49:59,640 --> 00:50:02,599 "Samara was found abandoned as a young child. 427 00:50:03,800 --> 00:50:07,510 "No one knew where she came from or who her parents were. 428 00:50:07,600 --> 00:50:09,637 "She was adopted, and they realized 429 00:50:09,720 --> 00:50:12,030 "that something was unnatural about this girl. 430 00:50:13,040 --> 00:50:14,235 "Something evil. 431 00:50:17,040 --> 00:50:18,440 "They tried to kill her, 432 00:50:20,040 --> 00:50:24,193 "but Samara survived for seven days at the bottom of the well. 433 00:50:25,880 --> 00:50:29,476 "They found her body years later." 434 00:50:30,320 --> 00:50:32,835 And they brought her all the way to this town? 435 00:50:32,920 --> 00:50:34,149 Why? 436 00:50:35,720 --> 00:50:37,677 I don't know. 437 00:51:04,440 --> 00:51:05,430 That girl. 438 00:51:06,320 --> 00:51:07,754 What girl? 439 00:51:34,720 --> 00:51:35,836 Hello? 440 00:51:48,880 --> 00:51:50,155 Hello? 441 00:51:55,080 --> 00:51:57,311 - Can I help you? - Hey... 442 00:51:58,560 --> 00:52:01,473 There was no light outside. Do you have any vacancies? 443 00:52:03,200 --> 00:52:04,236 Two rooms? 444 00:52:04,680 --> 00:52:05,670 One. 445 00:52:06,760 --> 00:52:09,594 Cash only. Checkout's at noon. 446 00:52:10,160 --> 00:52:12,197 It's an old house. 447 00:52:12,280 --> 00:52:13,680 Walls are thin. 448 00:52:15,040 --> 00:52:16,838 Hope you don't mind the cats. 449 00:52:18,440 --> 00:52:19,669 I'm just down the hall. 450 00:52:21,200 --> 00:52:23,635 Excuse me. Who's the girl in this photo? 451 00:52:23,720 --> 00:52:24,836 The one in the middle there? 452 00:52:25,680 --> 00:52:27,478 Why, that's my niece. 453 00:52:27,680 --> 00:52:29,831 Beautiful, isn't she? People say we look just... 454 00:52:29,920 --> 00:52:32,833 No, I'm sorry. I meant the girl with the violin. 455 00:52:35,200 --> 00:52:36,475 That's Evelyn. 456 00:52:38,280 --> 00:52:39,270 I think I saw her. 457 00:52:41,520 --> 00:52:42,795 Earlier today. 458 00:52:43,520 --> 00:52:45,113 That's not possible. 459 00:52:45,640 --> 00:52:47,552 She disappeared 30 years ago. 460 00:52:50,560 --> 00:52:52,472 Does anyone know why? 461 00:52:53,160 --> 00:52:54,276 No. 462 00:52:55,000 --> 00:52:57,196 And I'd rather not talk about it. 463 00:52:59,560 --> 00:53:01,472 Ma'am, where's the church? 464 00:53:01,560 --> 00:53:04,359 Well, it's not a church anymore. 465 00:53:07,640 --> 00:53:09,791 That's when I hit rock bottom. 466 00:53:09,880 --> 00:53:14,591 I guess the worst part of it for me was that I let down my kids, 467 00:53:14,680 --> 00:53:15,670 I let down my husband. 468 00:53:16,960 --> 00:53:19,555 Raise your hand if life ever let you down. 469 00:53:21,240 --> 00:53:23,357 Go ahead now, raise your hand. 470 00:53:26,080 --> 00:53:29,596 And then you found the drug that you thought unlocked a secret. 471 00:53:48,000 --> 00:53:50,674 One day at a time. 472 00:54:13,120 --> 00:54:14,634 Thank you all for coming. 473 00:54:14,720 --> 00:54:16,598 I'll see you next week. 474 00:54:21,800 --> 00:54:24,315 Jules. We better go. 475 00:54:28,920 --> 00:54:30,957 So, what do we do now? 476 00:54:31,080 --> 00:54:34,630 Awful young to be here. Don't let it kill you. 477 00:54:36,480 --> 00:54:37,800 Excuse me, sir! 478 00:54:38,840 --> 00:54:41,560 Could you tell me a little bit more about the church? 479 00:54:41,640 --> 00:54:42,960 When did it close? 480 00:54:44,160 --> 00:54:45,480 Been 13 years. 481 00:54:46,400 --> 00:54:48,039 After the flood. 482 00:54:48,120 --> 00:54:51,158 Town used to have five times this many people. 483 00:54:51,680 --> 00:54:52,830 Ever since, 484 00:54:53,320 --> 00:54:55,551 there's more dead than alive around here. 485 00:54:58,240 --> 00:54:59,230 Thank you. 486 00:54:59,880 --> 00:55:02,395 - He said the church was... - That's where they brought her. 487 00:55:02,880 --> 00:55:04,030 The cemetery. 488 00:55:04,680 --> 00:55:06,353 Look for her name. 489 00:56:05,400 --> 00:56:06,800 Come on, pick up. 490 00:56:07,680 --> 00:56:09,717 This is Holt. You know what to do. 491 00:56:10,960 --> 00:56:12,519 Holt, it's Gabriel. 492 00:56:12,600 --> 00:56:13,875 I don't know if you're getting these messages, 493 00:56:13,960 --> 00:56:16,759 but I figured out the mark on Julia's hand. 494 00:56:16,840 --> 00:56:19,514 It's braille. I'm gonna come find you guys. 495 00:56:40,560 --> 00:56:44,110 "The waters rose to carry them and brought them back safely to God." 496 00:57:22,720 --> 00:57:23,710 Holt! 497 00:57:25,240 --> 00:57:26,310 Holt! 498 00:57:49,560 --> 00:57:51,358 Hey, hey, hey. 499 00:57:55,880 --> 00:57:57,394 She's in there. 500 00:58:17,880 --> 00:58:19,712 Someone moved her. 501 00:58:31,040 --> 00:58:32,474 Jules? 502 00:58:34,720 --> 00:58:36,040 What are you doing? 503 00:58:38,800 --> 00:58:40,314 There's writing. 504 00:59:01,040 --> 00:59:02,235 Holt. 505 00:59:08,040 --> 00:59:09,076 Holt! 506 00:59:56,880 --> 00:59:58,394 Julia! 507 00:59:59,320 --> 01:00:02,438 Hey, what happened? What happened? What happened? 508 01:00:07,240 --> 01:00:08,640 I saw something. 509 01:00:10,200 --> 01:00:11,475 The well. 510 01:00:16,400 --> 01:00:18,995 - We were just looking... - I know who you're looking for. 511 01:00:22,920 --> 01:00:24,149 Let's go. 512 01:00:32,160 --> 01:00:34,072 - What did you find? - Two kids. 513 01:00:34,880 --> 01:00:36,519 Caught them breaking into 294. 514 01:00:36,720 --> 01:00:38,074 Breaking in? 515 01:00:38,920 --> 01:00:40,400 Well, that's new. 516 01:00:40,480 --> 01:00:42,233 You want me to take them down to the Sheriff's Office? 517 01:00:42,320 --> 01:00:44,437 No, no, no, no, no, don't bother the Sheriff. 518 01:00:44,520 --> 01:00:46,034 I can take care of this. 519 01:00:46,600 --> 01:00:48,034 I'm Galen Burke. 520 01:00:49,040 --> 01:00:50,838 I watch over things here. 521 01:00:51,520 --> 01:00:52,954 So to speak. 522 01:00:55,200 --> 01:00:57,237 Please. Come in. 523 01:01:16,200 --> 01:01:17,520 It's not much. 524 01:01:17,720 --> 01:01:20,030 But I wasn't expecting company. 525 01:01:21,880 --> 01:01:23,951 - I can... I can take... - No, no. I'm fine, son. 526 01:01:26,800 --> 01:01:28,553 I know every corner of this house. 527 01:01:36,080 --> 01:01:37,070 So, 528 01:01:38,400 --> 01:01:39,834 you're looking for the girl. 529 01:01:42,400 --> 01:01:44,198 I find it interesting 530 01:01:44,280 --> 01:01:49,355 that you managed to find her grave even after the marker was removed. 531 01:01:55,560 --> 01:01:56,789 I had a vision. 532 01:01:59,680 --> 01:02:02,673 An image of that grave that led me here. 533 01:02:04,640 --> 01:02:06,871 And inside the grave, 534 01:02:08,320 --> 01:02:11,233 I saw a vision of a well. 535 01:02:13,800 --> 01:02:15,075 A vision. 536 01:02:18,120 --> 01:02:22,080 So, you want to know about Samara Morgan. 537 01:02:24,040 --> 01:02:28,910 Our priest was very active with the community back then. 538 01:02:29,000 --> 01:02:32,630 He heard that after all the little girl had been through 539 01:02:32,840 --> 01:02:36,231 that she was being denied a resting place. 540 01:02:37,240 --> 01:02:40,517 Well, who's to say that charity isn't meant for the dead? 541 01:02:41,240 --> 01:02:43,118 So why isn't she there now? 542 01:02:43,720 --> 01:02:47,430 Well, because we paid mightily for this act of charity. 543 01:02:48,840 --> 01:02:53,869 It was as if God and nature itself wanted us to be rid of her. 544 01:02:55,040 --> 01:02:57,350 - The flood. - Yes. 545 01:02:57,960 --> 01:03:02,671 But I had let myself believe, 546 01:03:03,320 --> 01:03:04,720 like you, 547 01:03:04,840 --> 01:03:07,230 that she was trying to tell me something. 548 01:03:08,360 --> 01:03:10,238 I was pulled to that grave. 549 01:03:12,240 --> 01:03:14,550 She showed me things. 550 01:03:16,040 --> 01:03:19,716 Things that no one should have to imagine. 551 01:03:22,240 --> 01:03:24,038 And then I went blind. 552 01:03:26,960 --> 01:03:29,520 - I'm so sorry. - No, don't be. 553 01:03:31,240 --> 01:03:32,356 It brought me peace. 554 01:03:35,040 --> 01:03:40,069 The priest requested that her body be moved. 555 01:03:40,160 --> 01:03:42,311 He left Sacrament Valley. 556 01:03:43,520 --> 01:03:48,720 She was buried in a potter's field just north of town, 557 01:03:48,800 --> 01:03:50,871 to be forgotten by all. 558 01:03:53,360 --> 01:03:56,034 I think we should get out of here. 559 01:03:56,200 --> 01:03:57,395 Listen to me. 560 01:03:58,880 --> 01:04:02,191 There is nothing about that girl that's worth being curious about. 561 01:04:02,880 --> 01:04:04,633 I need to see this through. 562 01:04:04,720 --> 01:04:05,995 Why? 563 01:04:07,600 --> 01:04:09,319 Because you think you were chosen for something? 564 01:04:12,440 --> 01:04:17,314 Having a vision doesn't mean you know what that vision means. 565 01:04:27,800 --> 01:04:29,154 Thank you. 566 01:04:36,640 --> 01:04:38,393 What's this on your hand? 567 01:04:40,400 --> 01:04:41,800 Why did you put this mark on your hand? 568 01:04:42,480 --> 01:04:43,800 What do you mean? 569 01:04:46,760 --> 01:04:47,830 Be careful. 570 01:04:49,880 --> 01:04:50,950 You hear me? 571 01:04:55,160 --> 01:04:56,389 So, what now? 572 01:04:56,480 --> 01:04:57,755 We gotta find the body. 573 01:05:09,560 --> 01:05:12,155 - What? - Hey, stay right there. 574 01:05:17,440 --> 01:05:19,591 This road's closed. There's been an accident. 575 01:05:19,840 --> 01:05:21,638 - Need you to turn it around. - Okay, sir. 576 01:05:25,960 --> 01:05:27,280 - Julia! - It's that girl. 577 01:05:27,400 --> 01:05:28,675 From the picture. 578 01:05:30,720 --> 01:05:32,473 Hey! Where do you think you're going, sir? 579 01:05:33,280 --> 01:05:35,192 Excuse me. Turn around. 580 01:05:37,560 --> 01:05:38,596 Stop! 581 01:05:40,160 --> 01:05:41,310 Evelyn! 582 01:05:42,080 --> 01:05:43,230 Stop! 583 01:05:56,880 --> 01:05:58,030 Gabriel? 584 01:06:05,680 --> 01:06:06,670 Gabriel. 585 01:06:11,960 --> 01:06:14,350 - Over here! He needs help! - Hey! 586 01:06:17,360 --> 01:06:18,350 Gabriel. 587 01:06:19,000 --> 01:06:20,150 What is it? 588 01:06:21,400 --> 01:06:22,675 Hey, sir! Please! 589 01:06:27,320 --> 01:06:29,198 Gabriel, tell me. 590 01:06:31,320 --> 01:06:32,720 You can't be down there! 591 01:06:32,840 --> 01:06:34,115 Julia! 592 01:07:16,600 --> 01:07:17,875 He was coming for a reason. 593 01:07:24,320 --> 01:07:26,152 He wanted to tell us something. 594 01:07:27,720 --> 01:07:29,837 No, she wanted to tell us something. 595 01:07:31,280 --> 01:07:33,636 This girl has something to do with Samara. 596 01:07:35,120 --> 01:07:36,440 We need to go back. 597 01:07:49,120 --> 01:07:52,397 I can feel her pain, her suffering. 598 01:07:54,200 --> 01:07:56,760 I'm sick with it and it's getting worse. 599 01:08:00,120 --> 01:08:01,759 I'm so tired. 600 01:08:06,840 --> 01:08:08,194 Then you sleep. 601 01:08:09,480 --> 01:08:11,437 I'm gonna get us something to eat. 602 01:08:11,520 --> 01:08:12,670 Okay. 603 01:08:29,040 --> 01:08:30,190 Look. 604 01:08:31,320 --> 01:08:33,118 We'll figure this out. 605 01:09:46,360 --> 01:09:47,680 I was right there. 606 01:10:07,440 --> 01:10:08,669 There you go, Karen. 607 01:10:08,760 --> 01:10:11,673 Chicken fried steak and coffee. 608 01:10:11,760 --> 01:10:12,910 Hey. Menu? 609 01:10:13,000 --> 01:10:14,514 Yeah. Sure. 610 01:10:21,600 --> 01:10:24,911 So, what is that? Chicken or steak? 611 01:10:25,760 --> 01:10:27,080 You're funny. 612 01:10:30,120 --> 01:10:31,440 Look, I... 613 01:10:31,720 --> 01:10:34,599 I don't mean to be rude, but... 614 01:10:36,560 --> 01:10:40,554 The girl who's friends with your niece, the one who disappeared... 615 01:10:42,440 --> 01:10:45,512 Can you tell me a little bit more about what happened? 616 01:12:56,240 --> 01:13:00,837 My niece and she knew each other through the church music program. 617 01:13:02,760 --> 01:13:04,911 But she was the most gifted. 618 01:13:05,640 --> 01:13:08,474 People used to kid her, "You're too good for this place. 619 01:13:09,160 --> 01:13:13,439 "We're gonna wake up one day and you'll be gone, and that'll be that." 620 01:13:14,760 --> 01:13:17,116 I guess there's certain jokes you shouldn't make 621 01:13:17,200 --> 01:13:18,600 because it happened. 622 01:13:19,280 --> 01:13:20,839 She disappeared. 623 01:13:21,760 --> 01:13:24,594 No clothes gone. No note. 624 01:13:24,680 --> 01:13:27,240 Just vanished. 625 01:14:33,800 --> 01:14:34,916 The priest. 626 01:14:37,240 --> 01:14:38,879 He kept you down here. 627 01:16:19,920 --> 01:16:21,320 The child! 628 01:17:15,320 --> 01:17:17,357 Thirty-four weeks. 629 01:17:22,800 --> 01:17:24,632 Eight and a half months. 630 01:17:28,560 --> 01:17:30,199 You were pregnant. 631 01:17:49,760 --> 01:17:51,558 You were Samara's mother. 632 01:17:55,080 --> 01:18:00,109 The police investigated for six months, and then we stopped hearing from them. 633 01:18:01,200 --> 01:18:03,954 Town never felt quite the same after that. 634 01:18:05,560 --> 01:18:06,880 The priest. 635 01:18:08,400 --> 01:18:09,390 Do you know what happened to him? 636 01:18:10,080 --> 01:18:11,434 He still lives in town. 637 01:18:12,240 --> 01:18:14,960 Although he isn't a priest anymore. 638 01:18:15,040 --> 01:18:16,713 Not since he went blind. 639 01:18:18,800 --> 01:18:20,951 I have to go. Excuse me. 640 01:18:23,840 --> 01:18:24,910 Mr. Burke! 641 01:18:25,120 --> 01:18:27,635 It's Julia! I have to talk to you! 642 01:18:31,480 --> 01:18:33,073 The boy's not with you. 643 01:18:33,760 --> 01:18:34,910 What's wrong? 644 01:18:35,200 --> 01:18:37,396 I think I understand my visions. 645 01:18:38,200 --> 01:18:40,510 The things she's been showing me. 646 01:18:42,200 --> 01:18:44,317 I need to know about the priest. 647 01:18:48,200 --> 01:18:50,795 I guess, just like most people in the town, 648 01:18:51,160 --> 01:18:54,915 the event sort of took it out of him. 649 01:18:55,600 --> 01:18:57,478 I just don't see why it matters. 650 01:18:58,080 --> 01:19:01,357 There was a girl here 30 years ago who disappeared. 651 01:19:01,720 --> 01:19:03,234 I've seen her. 652 01:19:04,600 --> 01:19:05,829 Evelyn Borden. 653 01:19:08,360 --> 01:19:09,714 You knew her? 654 01:19:10,320 --> 01:19:11,640 Everyone knew Evelyn. 655 01:19:12,200 --> 01:19:14,431 She was kept under the church. 656 01:19:15,360 --> 01:19:18,432 I found a room. It was like a prison. 657 01:19:18,640 --> 01:19:21,030 There were days marked off on the walls. 658 01:19:21,120 --> 01:19:22,395 Nine months. 659 01:19:22,480 --> 01:19:24,199 She's Samara's mother. 660 01:19:25,080 --> 01:19:27,754 She suffered from the day she was born. 661 01:19:28,600 --> 01:19:30,796 And she's still suffering now. 662 01:19:31,800 --> 01:19:33,519 I think I understand it. 663 01:19:34,160 --> 01:19:35,799 This curse. This. 664 01:19:37,120 --> 01:19:40,511 It will never stop until she's free. 665 01:19:45,480 --> 01:19:46,994 What's that sound? 666 01:19:50,560 --> 01:19:51,914 Cicadas. 667 01:20:41,640 --> 01:20:42,710 Burke. 668 01:20:44,120 --> 01:20:45,474 Jules? 669 01:20:46,640 --> 01:20:47,790 Jules! 670 01:20:48,320 --> 01:20:49,470 Julia... 671 01:20:55,880 --> 01:21:00,796 I know what it's like to be guided by visions. 672 01:21:03,960 --> 01:21:04,996 To be certain. 673 01:21:09,080 --> 01:21:11,754 I was certain that I would father 674 01:21:12,840 --> 01:21:16,151 a child that was gonna change the world. 675 01:21:17,480 --> 01:21:18,994 And I was right. 676 01:21:23,840 --> 01:21:25,672 You see, Julia, 677 01:21:26,280 --> 01:21:28,192 she didn't take my sight. 678 01:21:30,440 --> 01:21:31,590 I did. 679 01:21:42,200 --> 01:21:43,680 Good girl. 680 01:21:45,000 --> 01:21:48,391 - You're very brave. - You're Samara's father. 681 01:21:48,680 --> 01:21:50,672 You kidnapped Evelyn. 682 01:21:51,960 --> 01:21:54,270 The night that I laid with her, 683 01:21:54,360 --> 01:21:55,953 I heard them. 684 01:21:56,280 --> 01:21:57,270 The cicadas. 685 01:21:57,400 --> 01:21:59,960 You moved her bones and she's still your prisoner. 686 01:22:01,280 --> 01:22:02,919 As are you. 687 01:22:57,040 --> 01:22:59,555 You think that you're the first Good Samaritan 688 01:22:59,640 --> 01:23:02,200 that she cried out to, to free her? 689 01:23:04,440 --> 01:23:06,511 You're the 12th, Julia. 690 01:23:07,760 --> 01:23:10,320 Though none of the others got this far. 691 01:23:12,400 --> 01:23:15,996 You think that you're so close to bringing her peace. 692 01:23:16,080 --> 01:23:20,393 But you have no idea the hell that you would unleash on the world. 693 01:23:25,640 --> 01:23:26,960 Julia? 694 01:23:29,880 --> 01:23:33,874 Samara can't hurt me, because I can't see her. 695 01:23:36,120 --> 01:23:37,600 But you, Julia, 696 01:23:38,320 --> 01:23:41,199 I can hear your every breath! 697 01:24:17,640 --> 01:24:19,916 You will 698 01:24:20,800 --> 01:24:24,840 not set her free! 699 01:24:31,120 --> 01:24:32,349 Julia, 700 01:24:33,960 --> 01:24:35,758 you remind me of Evelyn. 701 01:24:37,480 --> 01:24:40,279 I chained Evelyn's hands 702 01:24:40,360 --> 01:24:43,990 because she was trying to kill our child. 703 01:24:46,240 --> 01:24:47,913 I should have let her! 704 01:24:57,320 --> 01:24:58,674 She was your daughter! 705 01:27:02,960 --> 01:27:04,713 What are you trying to show me? 706 01:27:11,920 --> 01:27:12,910 No. 707 01:27:44,120 --> 01:27:45,634 Samara. 708 01:27:51,920 --> 01:27:53,479 You're here. 709 01:28:17,240 --> 01:28:18,230 Julia? 710 01:29:39,480 --> 01:29:40,675 Here she is, Samara! 711 01:29:41,840 --> 01:29:45,072 This is what becomes of your savior! 712 01:29:47,160 --> 01:29:50,392 With the grace of the Holy Spirit, 713 01:29:52,680 --> 01:29:55,354 may the Lord who freed you from sin 714 01:29:56,280 --> 01:29:57,509 save you, 715 01:29:57,920 --> 01:30:00,196 and raise you up! 716 01:30:29,480 --> 01:30:31,073 Julia... 717 01:30:34,640 --> 01:30:35,960 Don't leave me. 718 01:30:37,000 --> 01:30:38,593 ...from sin! 719 01:30:47,480 --> 01:30:49,836 May the Lord save you! 720 01:30:51,320 --> 01:30:53,755 Through this holy anointing... 721 01:30:56,520 --> 01:30:57,749 Who's there? 722 01:31:03,720 --> 01:31:04,756 Samara. 723 01:31:29,720 --> 01:31:31,518 Hey. It's okay. 724 01:31:32,360 --> 01:31:33,680 It's over. 725 01:31:34,280 --> 01:31:35,509 It's over. 726 01:31:38,880 --> 01:31:40,155 Not yet. 727 01:31:55,160 --> 01:31:57,152 What could that have felt like? 728 01:31:58,120 --> 01:32:00,874 To be feared by everyone who's supposed to love you. 729 01:32:02,880 --> 01:32:04,553 Not everyone. 730 01:32:09,040 --> 01:32:11,032 You were never afraid of her. 731 01:32:21,960 --> 01:32:23,917 You're free, Samara. 732 01:33:13,760 --> 01:33:15,399 Holt. It's Gabriel. 733 01:33:15,480 --> 01:33:16,755 I don't know if you're getting these messages, 734 01:33:16,840 --> 01:33:19,560 but I figured out the mark on Julia's hand. 735 01:33:19,640 --> 01:33:21,677 It's braille. I'm gonna come find you guys. 736 01:34:59,240 --> 01:35:01,118 Our souls are eternal, 737 01:35:01,440 --> 01:35:03,272 and when we die, 738 01:35:03,360 --> 01:35:05,875 the spirit strives to find a new home. 739 01:35:06,280 --> 01:35:08,749 I'm telling you, she's coming back. 740 01:35:08,840 --> 01:35:10,194 This time for real. 741 01:35:10,600 --> 01:35:12,751 You were never afraid of her. 742 01:35:13,360 --> 01:35:14,840 Just because you had a vision 743 01:35:15,040 --> 01:35:17,600 doesn't mean you know what that vision means. 744 01:35:33,560 --> 01:35:34,835 You have no idea 745 01:35:34,920 --> 01:35:38,311 the hell that you would unleash on the world. 746 01:35:39,280 --> 01:35:40,794 And I'm sorry. 747 01:35:44,280 --> 01:35:46,112 It won't stop. 748 01:35:52,440 --> 01:35:53,430 No, no. 749 01:35:54,920 --> 01:35:55,910 What? 750 01:36:02,720 --> 01:36:04,120 No, no, no! 751 01:36:05,760 --> 01:36:06,830 Stop! 752 01:36:10,560 --> 01:36:12,119 Come on! 753 01:36:32,880 --> 01:36:34,200 Julia! 51657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.