Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,701
WOMAN: Previously on Queen of the South...
2
00:00:02,703 --> 00:00:05,443
If you leave me now,
you die.
3
00:00:05,439 --> 00:00:07,139
What did she do to
you?
4
00:00:07,141 --> 00:00:08,141
EPIFANIO (over phone):
That puta and Guero
5
00:00:08,142 --> 00:00:09,442
stole from me.
6
00:00:09,443 --> 00:00:11,283
If you find this girl,
let me know.
7
00:00:11,278 --> 00:00:13,378
Epifanio has men
everywhere looking for
her.
8
00:00:13,381 --> 00:00:16,451
Whatever he wants her for,
it's very important.
9
00:00:16,450 --> 00:00:18,780
Important enough to
pretend
she doesn't mean anything.
10
00:00:18,786 --> 00:00:20,486
JAMES: The second she takes an interest in you,
11
00:00:20,488 --> 00:00:21,888
it's gonna be harder for you to get out.
12
00:00:21,889 --> 00:00:23,489
Just do small things
when you're asked.
13
00:00:23,491 --> 00:00:24,991
She'll get bored with you.
14
00:00:24,992 --> 00:00:26,832
CAMILA: When life gave you a choice
15
00:00:26,827 --> 00:00:28,387
about what to do with the man that stole from us...
16
00:00:28,396 --> 00:00:30,026
Just let him go.
17
00:00:30,031 --> 00:00:33,031
You chose mercy.
That was the wrong choice.
18
00:00:33,034 --> 00:00:36,074
Women in this business, we cannot afford to look weak.
19
00:00:36,070 --> 00:00:39,510
When I agreed to do this,
I didn't mean antagonizing
20
00:00:39,507 --> 00:00:41,637
one of the largest businessmen in Sinaloa.
21
00:00:41,642 --> 00:00:44,382
CAMILA: Everything my husband has, I help him build,
22
00:00:44,378 --> 00:00:48,178
so if you're afraid of him,
you have to be afraid of me too.
23
00:00:48,182 --> 00:00:49,752
Teresa, where are you?
Why aren't you here?
24
00:00:49,750 --> 00:00:51,880
Find a coyote who can take
you
to Dallas, Texas.
25
00:00:51,886 --> 00:00:53,716
BRENDA: This better be worth it, Teresa.
26
00:00:53,721 --> 00:00:56,821
You tell me. Is America as
bad
as everybody says it is?
27
00:00:56,824 --> 00:00:58,794
You're gonna love it here.
28
00:01:00,594 --> 00:01:03,604
(train horn
blows)
29
00:01:03,597 --> 00:01:06,597
(Spanish hip-hop playing)
30
00:01:06,600 --> 00:01:13,610
♪ ♪
31
00:01:16,877 --> 00:01:19,877
(dramatic music)
32
00:01:19,880 --> 00:01:22,380
♪ ♪
33
00:01:22,383 --> 00:01:25,623
Did you take my toothpaste?
34
00:01:25,619 --> 00:01:32,389
♪ ♪
35
00:01:32,393 --> 00:01:34,363
Puta.
36
00:01:39,400 --> 00:01:42,940
There's a flower that grows
in the darkness.
37
00:01:42,937 --> 00:01:45,367
It's called
lirio de los valles.
38
00:01:46,740 --> 00:01:49,980
It actually does better
in the shade.
39
00:01:49,977 --> 00:01:52,707
It blooms...
40
00:01:52,713 --> 00:01:55,783
in spite of the darkness.
41
00:01:55,783 --> 00:01:58,183
You remind me of that flower.
42
00:02:19,406 --> 00:02:21,306
I'm trying to pee.
43
00:02:21,308 --> 00:02:22,668
I want to show
you
something.
44
00:02:51,172 --> 00:02:53,712
JAMES: It's your first
delivery
alone.
45
00:02:56,110 --> 00:02:58,340
You're moving up
in the world.
46
00:03:08,889 --> 00:03:10,219
(cell phone chimes)
47
00:03:11,992 --> 00:03:13,232
Here's where you're going.
48
00:03:13,227 --> 00:03:14,987
I've texted
you
both deliveries.
49
00:03:14,995 --> 00:03:16,395
These are the addresses.
50
00:03:16,397 --> 00:03:18,697
The first one is Sandra.
She's expecting you.
51
00:03:18,699 --> 00:03:20,329
You deliver;
you bring the money back
52
00:03:20,334 --> 00:03:23,704
to Camila's club.
It's this one.
53
00:03:23,704 --> 00:03:24,804
Okay?
54
00:03:24,805 --> 00:03:26,065
You do not stop
on your journey.
55
00:03:26,073 --> 00:03:27,813
That's how you get
robbed or killed.
56
00:03:27,808 --> 00:03:29,138
I don't care if
you
hit
something--
57
00:03:29,143 --> 00:03:32,013
a cat, a dog, a
priest.
You do not stop.
58
00:03:32,012 --> 00:03:34,512
Is that clear?
59
00:03:34,515 --> 00:03:36,145
Here's the
key.
60
00:03:36,150 --> 00:03:38,250
You might have to pump the gas
a few times to start it.
61
00:03:40,854 --> 00:03:43,394
If you get busted,
you say nothing.
62
00:03:43,390 --> 00:03:45,360
You just give them this card.
63
00:03:45,359 --> 00:03:47,759
It's a lawyer.
You don't say
anything.
64
00:03:48,929 --> 00:03:50,529
I think I've
proven that already.
65
00:03:50,531 --> 00:03:51,761
Yeah, and it's been
proven to me
66
00:03:51,765 --> 00:03:53,165
that people need reminding.
67
00:03:53,167 --> 00:03:55,727
So remember what
I've been telling you.
68
00:03:55,736 --> 00:03:57,236
You've been given a job to do.
69
00:03:57,238 --> 00:04:00,608
So be smart, don't even
think about running.
70
00:04:00,608 --> 00:04:02,168
I guarantee you that shit
will not work.
71
00:04:02,176 --> 00:04:05,136
(cell phone ringing)
72
00:04:08,849 --> 00:04:11,679
Yeah.
73
00:04:11,685 --> 00:04:13,645
She's leaving now.
74
00:04:16,590 --> 00:04:18,420
(engine turns over)
75
00:04:18,425 --> 00:04:21,355
(dramatic music)
76
00:04:21,362 --> 00:04:28,432
♪ ♪
77
00:04:44,918 --> 00:04:46,718
WOMAN (over PA): Jerry Collins,
your client is waiting
78
00:04:46,720 --> 00:04:48,420
in the showroom.
79
00:04:48,422 --> 00:04:50,792
Jerry to the showroom,
please.
80
00:04:54,461 --> 00:04:56,561
Camila, so good to see
you.
81
00:04:56,563 --> 00:04:57,563
Jerry.
82
00:04:57,564 --> 00:04:58,904
Let me get you
an espresso.
83
00:04:58,899 --> 00:05:00,169
We have your favorite,
Kopi
Luwak,
84
00:05:00,167 --> 00:05:01,567
straight from Sumatra.
85
00:05:01,568 --> 00:05:02,768
Nobody
else
in Dallas can get it.
86
00:05:02,770 --> 00:05:04,800
Oh, I'm not here
for the coffee.
87
00:05:04,805 --> 00:05:06,435
Something wrong with the car?
88
00:05:06,440 --> 00:05:07,570
No, nothing like that at all.
89
00:05:07,574 --> 00:05:09,244
It runs like a dream.
90
00:05:09,243 --> 00:05:11,343
As a matter of fact,
I like it so much,
91
00:05:11,345 --> 00:05:12,635
I'm gonna buy four more.
92
00:05:14,481 --> 00:05:15,981
Thank you.
93
00:05:15,983 --> 00:05:17,283
Thank you.
Thank you very much.
94
00:05:17,284 --> 00:05:19,694
I want them delivered
to Mexico.
95
00:05:19,687 --> 00:05:20,987
Not a problem at all.
96
00:05:20,988 --> 00:05:22,288
Shipped to your place
in
Sinaloa?
97
00:05:22,289 --> 00:05:25,019
No, they're not mine.
They're gifts.
98
00:05:25,025 --> 00:05:28,585
Gifts,
that's very gracious.
99
00:05:28,595 --> 00:05:30,795
Fully loaded,
all the bells and
whistles?
100
00:05:30,798 --> 00:05:32,328
There's a service
we've been
offering
101
00:05:32,333 --> 00:05:34,173
to our select customers:
102
00:05:34,168 --> 00:05:35,968
bulletproof glass,
armor tech doors.
103
00:05:35,969 --> 00:05:38,339
It's very popular
in Qatar.
104
00:05:38,339 --> 00:05:41,339
What am I looking at
with that?
105
00:05:49,383 --> 00:05:51,883
- I'm not so gracious.
- I understand.
106
00:05:51,885 --> 00:05:53,685
Good decision.
107
00:05:53,687 --> 00:05:55,717
Shall we discuss colors?
108
00:05:55,723 --> 00:05:58,623
Um, ruby red,
109
00:05:58,625 --> 00:06:01,725
emerald green,
beluga black,
110
00:06:01,729 --> 00:06:04,159
and white.
111
00:06:04,164 --> 00:06:05,834
When can you have them
delivered?
112
00:06:05,833 --> 00:06:07,733
The custom colors are
going to take a few weeks,
113
00:06:07,735 --> 00:06:09,965
but I can get you
the white one immediately.
114
00:06:11,338 --> 00:06:14,168
Send the paperwork
to my office.
115
00:06:14,174 --> 00:06:18,884
♪ ♪
116
00:06:18,879 --> 00:06:21,749
(speaking Spanish)
117
00:06:28,055 --> 00:06:35,055
♪ ♪
118
00:06:36,397 --> 00:06:39,397
(both speaking Spanish)
119
00:06:59,453 --> 00:07:06,463
♪ ♪
120
00:07:16,970 --> 00:07:19,970
(people speaking Spanish)
121
00:07:21,375 --> 00:07:23,065
Mama,
that's Eduardo--
122
00:07:23,076 --> 00:07:25,736
People don't like people
who talk so much,
Tony.
123
00:07:25,746 --> 00:07:27,376
How many times do
I
have to tell you that?
124
00:07:27,381 --> 00:07:30,251
Open your mouth only when
you're eating, yeah?
125
00:07:30,250 --> 00:07:32,220
Okay.
126
00:07:35,155 --> 00:07:36,485
(speaking
Spanish)
127
00:07:36,490 --> 00:07:37,490
(picture snap)
128
00:07:37,491 --> 00:07:40,491
(dramatic music)
129
00:07:40,494 --> 00:07:47,504
♪ ♪
130
00:07:48,769 --> 00:07:51,739
(indistinct chatter)
131
00:08:02,616 --> 00:08:05,576
(cell phone ringing)
132
00:08:10,691 --> 00:08:11,691
Brenda.
133
00:08:14,795 --> 00:08:16,185
(speaking Spanish)
134
00:08:18,532 --> 00:08:20,602
Say
hi.
Say
hi.
135
00:08:20,601 --> 00:08:22,601
Hi, Teresa.
I miss you.
136
00:08:22,603 --> 00:08:24,173
I miss you, chiquito.
137
00:08:24,171 --> 00:08:25,271
Okay, well,
I can't wait to--
138
00:08:25,272 --> 00:08:26,672
Yeah,
yeah.
139
00:08:34,648 --> 00:08:36,378
BRENDA:
We're at some supermarket.
140
00:08:36,383 --> 00:08:39,223
It's the biggest gringo
supermarket I've ever seen.
141
00:08:41,054 --> 00:08:43,224
Lonestar Supermarket.
142
00:08:44,525 --> 00:08:46,355
No idea.
143
00:08:46,360 --> 00:08:48,030
BRENDA:
Are you shitting me?
144
00:08:48,028 --> 00:08:49,328
TERESA: Ask someone
for directions
145
00:08:49,329 --> 00:08:51,659
to Oliver Street and 11th,
okay?
146
00:08:51,665 --> 00:08:53,995
There's a restaurant
called Emilio's Café.
147
00:08:54,001 --> 00:08:55,231
Emilio's Café, okay?
148
00:09:00,173 --> 00:09:03,143
(train horn
blows)
149
00:09:36,577 --> 00:09:38,577
Hello?
150
00:09:44,117 --> 00:09:46,377
- How you doing?
- Hi.
151
00:09:46,386 --> 00:09:48,786
I'm Teresa.
James sent me.
152
00:09:48,789 --> 00:09:52,459
Chris.
Sandra's on her way back.
153
00:09:52,459 --> 00:09:54,929
Come on in.
154
00:09:54,928 --> 00:09:56,958
I'm not gonna bite you.
155
00:10:02,369 --> 00:10:04,339
Mind if I pat you
down?
156
00:10:19,252 --> 00:10:20,292
Can I offer you
something to eat?
157
00:10:20,287 --> 00:10:21,887
No,
thanks.
158
00:10:27,394 --> 00:10:28,734
How's traffic?
159
00:10:31,231 --> 00:10:33,631
Okay.
160
00:10:33,634 --> 00:10:35,774
Usually it's hell
around this time.
161
00:10:35,769 --> 00:10:36,969
(laughs)
162
00:10:36,970 --> 00:10:39,840
You must be lucky.
163
00:10:39,840 --> 00:10:42,940
You ever thought
about going to the casinos?
164
00:10:42,943 --> 00:10:44,743
Go ahead, use the counter
over
there.
165
00:10:44,745 --> 00:10:46,705
It's cool.
166
00:10:49,416 --> 00:10:51,846
Last time I went to the casinos,
I won $53.
167
00:10:51,852 --> 00:10:54,852
(dramatic music)
168
00:10:54,855 --> 00:10:57,185
CHRIS: You see,
that morning,
169
00:10:57,190 --> 00:11:00,430
I lost a $53 pair
of sunglasses.
170
00:11:00,427 --> 00:11:02,587
My girlfriend at the time,
she was pissed.
171
00:11:02,596 --> 00:11:03,826
She gave them to me.
172
00:11:03,830 --> 00:11:06,200
But out of spite,
I went back in there
173
00:11:06,199 --> 00:11:07,369
and won my money back.
174
00:11:07,367 --> 00:11:08,527
(laughs)
175
00:11:08,535 --> 00:11:10,295
Five minutes
on that blackjack table.
176
00:11:10,303 --> 00:11:11,873
Whoo-hoo!
177
00:11:13,974 --> 00:11:17,014
So, you from
Mexico
or Guatemala?
178
00:11:17,010 --> 00:11:19,010
Mexico.
179
00:11:19,012 --> 00:11:20,552
Yeah, yeah, yeah,
yeah.
180
00:11:20,547 --> 00:11:23,147
You know how to cook
that Mexican food?
181
00:11:23,150 --> 00:11:26,050
TERESA: Yeah, I do.
182
00:11:26,053 --> 00:11:28,193
My grandmother taught me
how to cook.
183
00:11:28,188 --> 00:11:30,258
Hell yeah.
184
00:11:31,692 --> 00:11:33,992
(sniffing)
185
00:11:33,994 --> 00:11:35,864
Yeah, I like women
that can cook.
186
00:11:35,862 --> 00:11:37,662
(sniffing)
187
00:11:37,664 --> 00:11:39,864
I could sit still for
that.
188
00:11:41,635 --> 00:11:43,795
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
189
00:11:45,238 --> 00:11:49,238
♪ ♪
190
00:11:49,242 --> 00:11:52,842
CHRIS: Truth is,
when it comes to me and food,
191
00:11:52,846 --> 00:11:55,806
I'm so country, the last time
I had a seven-course meal,
192
00:11:55,816 --> 00:11:58,046
it was possum
and a six-pack of beer.
193
00:12:00,053 --> 00:12:04,323
(sniffing)
194
00:12:04,324 --> 00:12:05,564
Oh, good shit.
195
00:12:05,559 --> 00:12:09,059
(sniffs)
Oh, yeah.
196
00:12:09,062 --> 00:12:11,532
How about you?
You want to do a line?
197
00:12:11,531 --> 00:12:13,101
TERESA: No, I'm good.
198
00:12:13,100 --> 00:12:15,930
I like my women high.
199
00:12:15,936 --> 00:12:17,936
And can cook.
200
00:12:19,072 --> 00:12:20,072
(yells)
201
00:12:20,073 --> 00:12:21,513
CHRIS: [grunts]
Wendell!
202
00:12:25,679 --> 00:12:27,449
(groaning)
203
00:12:28,715 --> 00:12:33,015
(groaning)
204
00:12:35,922 --> 00:12:39,062
WENDELL: Ah,
shit.
(groaning)
205
00:12:39,059 --> 00:12:40,289
Oh, shit.
206
00:12:41,895 --> 00:12:43,355
WOMAN: Hey, hey, hey,
be
careful.
207
00:12:43,363 --> 00:12:45,233
He pumped that sucker.
208
00:12:45,232 --> 00:12:46,772
Shit.
209
00:12:46,767 --> 00:12:49,127
You got more guts
than you could hang on a fence.
210
00:12:57,778 --> 00:13:00,778
(dramatic music)
211
00:13:00,781 --> 00:13:07,791
♪ ♪
212
00:13:08,789 --> 00:13:10,659
(cell phone
rings)
213
00:13:34,247 --> 00:13:35,247
CESAR: It's very important.
214
00:13:35,248 --> 00:13:36,978
This
again?
215
00:13:36,983 --> 00:13:38,823
I said I'd call him.
216
00:13:38,819 --> 00:13:40,819
Doesn't he have better things
to worry
about,
217
00:13:40,821 --> 00:13:42,691
the soon-to-be governor?
218
00:13:42,689 --> 00:13:45,989
CESAR: That's why I'm the one
taking care of this.
219
00:13:47,761 --> 00:13:51,061
CAMILA: So how do you know
she's still not in Mexico?
220
00:14:01,474 --> 00:14:04,444
(cell phone ringing)
221
00:14:06,813 --> 00:14:07,813
Yeah?
222
00:14:07,814 --> 00:14:09,614
James,
it's Teresa.
223
00:14:09,616 --> 00:14:11,716
JAMES: What's wrong?
224
00:14:11,718 --> 00:14:14,148
Hey,
James.
This is
Sandra.
225
00:14:14,154 --> 00:14:15,954
Yeah, we got some issues
over here.
226
00:14:15,956 --> 00:14:18,316
Your girl's okay.
They tried to hang us,
227
00:14:18,325 --> 00:14:19,885
but the rope
broke.
228
00:14:19,893 --> 00:14:21,663
JAMES: What's the damage?
229
00:14:21,661 --> 00:14:24,501
SANDRA: One dead asshole,
one 'bout-to-be-dead asshole.
230
00:14:24,497 --> 00:14:26,757
But you need
to get over here now.
231
00:14:30,871 --> 00:14:31,871
What's happening?
232
00:14:31,872 --> 00:14:33,912
I'm on my way.
233
00:14:33,907 --> 00:14:35,637
We've got a problem.
234
00:14:51,892 --> 00:14:52,892
Sí?
235
00:14:55,328 --> 00:14:57,328
I have to go.
236
00:14:57,330 --> 00:15:04,300
♪ ♪
237
00:15:23,790 --> 00:15:26,790
(soft music)
238
00:15:26,793 --> 00:15:30,733
♪ ♪
239
00:15:30,730 --> 00:15:32,700
See? It's gonna be fine.
240
00:15:35,802 --> 00:15:37,802
Let's see what we have
in here.
241
00:15:45,879 --> 00:15:47,849
Let me see.
242
00:15:55,422 --> 00:15:56,722
Good?
243
00:15:59,926 --> 00:16:02,226
You.
244
00:16:04,264 --> 00:16:05,434
Me?
245
00:16:05,432 --> 00:16:07,402
You look like her.
246
00:16:11,438 --> 00:16:12,998
Thank you.
247
00:16:20,747 --> 00:16:22,907
Let's go outside and play.
248
00:16:24,617 --> 00:16:25,577
(scoffs)
249
00:16:27,287 --> 00:16:28,747
I'm sorry?
250
00:16:28,755 --> 00:16:30,415
I didn't travel
a thousand miles to America
251
00:16:30,423 --> 00:16:33,793
to get sexually harassed
by some shady-looking gringo.
252
00:16:33,793 --> 00:16:35,493
Do I look like a whore to you?
253
00:16:35,495 --> 00:16:37,155
- Look--
- Is that what I look like?
254
00:16:37,163 --> 00:16:38,763
- Like a whore?
- No, I'm--
255
00:16:38,765 --> 00:16:40,255
- Mom, I'm
hungry.
- Oh, my God.
256
00:16:40,266 --> 00:16:42,296
Mi'jo, this is--
this is terrible.
257
00:16:42,302 --> 00:16:44,842
This is--okay, honey,
mi'jo, okay.
258
00:16:44,838 --> 00:16:47,338
You woke him up,
and I was hoping
259
00:16:47,340 --> 00:16:48,870
that he would sleep
all day
260
00:16:48,875 --> 00:16:50,535
so that I wouldn't
have to feed him.
261
00:16:50,543 --> 00:16:52,613
Now I'm gonna
have to feed him.
262
00:16:52,612 --> 00:16:54,012
- Mi'jo, I know. I know, mi'jo.
- I'm sorry.
263
00:16:54,014 --> 00:16:57,224
No, just give me some money,
and we can pretend
264
00:16:57,217 --> 00:16:59,377
that you never tried
to lay hands on me.
265
00:16:59,386 --> 00:17:00,686
What?
266
00:17:00,687 --> 00:17:01,987
Just give me some money,
and we can pretend
267
00:17:01,988 --> 00:17:03,218
that you never tried
to lay hands on me!
268
00:17:03,223 --> 00:17:05,893
Okay, okay, all right.
269
00:17:08,194 --> 00:17:09,194
It worked.
270
00:17:09,195 --> 00:17:10,695
I know.
It worked.
271
00:17:10,697 --> 00:17:11,957
Shh.
272
00:17:18,004 --> 00:17:18,974
(scoffs)
273
00:17:21,041 --> 00:17:22,571
Excuse me?
274
00:17:22,575 --> 00:17:24,305
You know, I didn't travel
a thousand miles to America
275
00:17:24,310 --> 00:17:27,310
to get sexually harassed
by some shady-looking gringo.
276
00:17:32,352 --> 00:17:34,722
(tires
screeching)
277
00:17:36,890 --> 00:17:43,360
♪ ♪
278
00:17:43,363 --> 00:17:44,903
This one alive, Sandy?
279
00:17:44,898 --> 00:17:46,258
He was a minute ago.
280
00:17:47,400 --> 00:17:51,500
(groaning)
281
00:17:51,504 --> 00:17:53,474
Yeah, still
alive.
282
00:18:03,216 --> 00:18:04,276
Are you hurt?
283
00:18:13,193 --> 00:18:15,293
Who gave you the confidence
to do this?
284
00:18:17,764 --> 00:18:19,464
No
one.
285
00:18:19,466 --> 00:18:22,526
You're bleeding so bad,
you cannot even lie properly.
286
00:18:22,535 --> 00:18:25,065
Is it Eric
from Jimenez cartel?
287
00:18:25,071 --> 00:18:27,641
The Bird Man,
was it him?
288
00:18:27,640 --> 00:18:28,970
(coughs)
289
00:18:30,810 --> 00:18:32,940
It's okay.
290
00:18:32,946 --> 00:18:35,376
We'll get that sorted out.
291
00:18:36,416 --> 00:18:37,716
You got another drop-off.
292
00:18:37,717 --> 00:18:39,247
No
Send someone else.
293
00:18:39,252 --> 00:18:40,382
She's had enough for
today.
294
00:18:44,591 --> 00:18:46,161
You go back to the club now.
295
00:18:47,727 --> 00:18:50,897
Sandra
turn on the stove.
296
00:18:53,166 --> 00:19:00,166
♪ ♪
297
00:19:26,533 --> 00:19:29,533
(tender music)
298
00:19:29,536 --> 00:19:33,696
♪ ♪
299
00:19:33,706 --> 00:19:35,466
(glass shatters)
300
00:19:35,475 --> 00:19:36,865
(Taser crackling)
301
00:19:36,876 --> 00:19:39,876
(dramatic music)
302
00:19:39,879 --> 00:19:46,879
♪ ♪
303
00:20:04,904 --> 00:20:07,914
(dramatic music)
304
00:20:07,907 --> 00:20:14,907
♪ ♪
305
00:20:39,172 --> 00:20:40,772
So what do you think?
Good?
306
00:20:42,041 --> 00:20:43,571
Desolate.
307
00:20:43,576 --> 00:20:46,206
This place is
as good as any.
308
00:20:46,212 --> 00:20:53,182
♪ ♪
309
00:21:08,468 --> 00:21:11,568
(cell phone buzzes)
310
00:21:11,571 --> 00:21:12,571
I'm busy.
311
00:21:12,572 --> 00:21:14,372
You need to come back
here.
312
00:21:17,944 --> 00:21:24,954
♪ ♪
313
00:21:27,920 --> 00:21:29,390
I'll find her.
314
00:21:29,389 --> 00:21:31,119
You don't need to.
315
00:21:31,124 --> 00:21:32,994
I know where she'll
be.
316
00:21:32,992 --> 00:21:35,932
He's taking her to Culiacán,
to my husband.
317
00:21:35,928 --> 00:21:39,758
There's only one highway
to get back to Mexico.
318
00:21:39,766 --> 00:21:43,726
♪ ♪
319
00:21:43,736 --> 00:21:45,096
(cell phone ringing)
320
00:21:45,104 --> 00:21:46,504
Hey!
321
00:21:52,945 --> 00:21:54,575
(shushing)
322
00:23:15,328 --> 00:23:18,298
(siren wailing)
323
00:23:22,568 --> 00:23:24,638
(Taser crackling)
324
00:23:28,441 --> 00:23:31,441
(horn blaring)
325
00:23:33,913 --> 00:23:40,923
♪ ♪
326
00:23:51,063 --> 00:23:54,033
(indistinct
police radio chatter)
327
00:23:56,202 --> 00:23:58,472
Good afternoon, Officer.
How can I help you?
328
00:23:58,471 --> 00:24:01,141
Do you have any idea
how fast you were driving?
329
00:24:02,408 --> 00:24:04,038
Oh, I'm sorry, Officer.
330
00:24:04,043 --> 00:24:05,643
I don't.
331
00:24:06,979 --> 00:24:08,349
OFFICER: Wake her up.
332
00:24:10,817 --> 00:24:12,377
Um...
333
00:24:15,087 --> 00:24:16,887
I said wake her
up.
334
00:24:16,889 --> 00:24:20,389
She's tired.
Can she just--
335
00:24:20,393 --> 00:24:22,563
I'll give you
my registration.
336
00:24:22,562 --> 00:24:26,802
I don't want
your registration, César.
337
00:24:26,799 --> 00:24:28,899
You know, the truth
is,
I was really
hoping
338
00:24:28,901 --> 00:24:31,641
you were reaching
for a gun in
there.
339
00:24:31,637 --> 00:24:35,337
And then Garcia here,
he's gonna redecorate
340
00:24:35,341 --> 00:24:39,141
this Chrysler with pieces
of what used to be
you.
341
00:24:45,084 --> 00:24:46,824
I see.
342
00:24:48,688 --> 00:24:50,748
Camila Vargas.
343
00:24:50,756 --> 00:24:52,956
You're not as dumb
as you look.
344
00:24:52,959 --> 00:24:54,229
Both hands on the wheel.
345
00:25:03,536 --> 00:25:05,966
You think you're
the bad guy?
346
00:25:05,972 --> 00:25:08,272
Dirty cop bad guy?
347
00:25:08,274 --> 00:25:09,974
You're not, my friend.
348
00:25:09,976 --> 00:25:13,606
I'm a real bad
guy,
Officer...Bradley.
349
00:25:13,613 --> 00:25:15,013
Hey, come on, now.
350
00:25:15,014 --> 00:25:16,484
You're gonna
have to wake up.
351
00:25:16,482 --> 00:25:18,052
Let's go.
Get up.
352
00:25:18,050 --> 00:25:21,620
CESAR: You're making a mistake,
Mr. Bradley.
353
00:25:21,621 --> 00:25:23,951
Very big, very big.
354
00:25:23,956 --> 00:25:25,516
I'm going to find everyone
355
00:25:25,525 --> 00:25:27,655
who you ever had
a kind feeling for,
356
00:25:27,660 --> 00:25:30,960
and I'm--and I'm gonna make them
pay for this mistake today.
357
00:25:30,963 --> 00:25:32,933
Come on.
358
00:25:36,569 --> 00:25:37,569
This way.
359
00:25:38,571 --> 00:25:40,041
Watch your head.
360
00:25:43,576 --> 00:25:45,576
CESAR: I promise.
361
00:25:49,815 --> 00:25:51,715
I promise.
362
00:25:51,717 --> 00:25:54,317
(groans)
363
00:25:54,320 --> 00:25:58,160
♪ ♪
364
00:26:04,597 --> 00:26:07,597
(dance music playing)
365
00:26:07,600 --> 00:26:10,570
♪ ♪
366
00:26:10,570 --> 00:26:14,510
JAMES: I've seen a lot of girls
in my time who are trouble.
367
00:26:14,507 --> 00:26:18,007
And you...are trouble.
368
00:26:21,180 --> 00:26:22,650
Did you see
what he hit you with?
369
00:26:26,352 --> 00:26:28,352
Got to get me
one of those.
370
00:26:29,889 --> 00:26:32,959
You know,
you were lucky today.
371
00:26:32,959 --> 00:26:34,759
If Camila didn't have
a few state troopers
372
00:26:34,760 --> 00:26:36,730
on her payroll...
373
00:26:36,729 --> 00:26:38,699
What is she gonna do
with Batman?
374
00:26:38,698 --> 00:26:41,568
That's between them.
375
00:26:41,567 --> 00:26:46,697
Between us, I've got
a plan for a future,
376
00:26:46,706 --> 00:26:48,236
and it doesn't include
getting killed
377
00:26:48,240 --> 00:26:50,940
by crossfire
meant for you.
378
00:26:53,779 --> 00:26:57,179
Don't expect to get
lucky again.
379
00:27:00,386 --> 00:27:02,316
Where can I get ice?
380
00:27:02,321 --> 00:27:04,861
Ice machine's
down the hall.
381
00:27:10,262 --> 00:27:13,262
(dramatic music)
382
00:27:13,265 --> 00:27:20,235
♪ ♪
383
00:27:34,520 --> 00:27:37,220
CAMILA: You surprised me
by coming here.
384
00:28:19,832 --> 00:28:22,332
She
is.
I'm sure of
it,
385
00:28:22,334 --> 00:28:25,304
because you're here.
386
00:28:25,304 --> 00:28:27,344
I know your loyalties
are with him,
387
00:28:27,339 --> 00:28:29,569
but given
the circumstances...
388
00:29:05,010 --> 00:29:09,680
If I kill you tonight,
he's going to know I did it.
389
00:29:09,682 --> 00:29:13,952
I can't get out of
this
gracefully
390
00:29:13,953 --> 00:29:16,923
So you're going to
go home tonight.
391
00:29:20,059 --> 00:29:24,759
You decide whether to tell
Epifanio what you know...or not.
392
00:29:30,369 --> 00:29:33,799
Epifanio's going to
win
the governorship.
393
00:29:33,806 --> 00:29:36,106
He told me
once he's settled,
394
00:29:36,108 --> 00:29:38,938
he's going to reclaim
the
throne,
395
00:29:38,944 --> 00:29:41,714
the throne
he promised you.
396
00:29:54,894 --> 00:30:00,104
And then Epifanio's going to
sleep peacefully that night,
397
00:30:00,099 --> 00:30:02,799
knowing he has
everything.
398
00:30:22,321 --> 00:30:26,161
When I return to Mexico,
399
00:30:26,158 --> 00:30:28,828
if you become my ally,
400
00:30:28,828 --> 00:30:33,498
I'm going to compensate you
in the way you deserve.
401
00:30:33,499 --> 00:30:38,339
With me, César, you can make
real, real money.
402
00:31:03,028 --> 00:31:06,028
♪ ♪
403
00:31:12,805 --> 00:31:15,405
(dance music playing)
404
00:31:15,407 --> 00:31:17,237
CAMILA: You can go
now.
405
00:31:17,243 --> 00:31:18,613
You saved my life.
406
00:31:20,880 --> 00:31:23,510
Thank you.
407
00:31:23,515 --> 00:31:25,915
- Why?
- I have my reasons.
408
00:31:28,254 --> 00:31:30,754
Go get some rest.
409
00:31:37,730 --> 00:31:40,700
JAMES: I still think
it's a mistake.
410
00:31:40,699 --> 00:31:43,769
We should've given her back
to Epifanio in the first place.
411
00:31:45,604 --> 00:31:48,714
Not all cards are meant
to be played at once.
412
00:31:48,707 --> 00:31:50,707
She has a
purpose.
413
00:31:50,709 --> 00:31:51,739
Her time will come.
414
00:31:53,212 --> 00:31:55,252
And Batman?
415
00:31:55,247 --> 00:31:57,107
I mean, do you really think
you can trust
him?
416
00:31:57,116 --> 00:31:59,116
I don't know.
417
00:31:59,118 --> 00:32:01,118
But I'll be ready
if it turns out I can't.
418
00:32:03,622 --> 00:32:06,692
(dramatic music)
419
00:32:06,692 --> 00:32:13,662
♪ ♪
420
00:32:23,709 --> 00:32:25,539
(laughs)
Oh!
421
00:32:27,880 --> 00:32:31,180
(sobbing)
422
00:32:32,284 --> 00:32:33,284
(speaking
Spanish)
423
00:32:33,285 --> 00:32:35,485
Yeah, tired.
424
00:32:35,487 --> 00:32:37,217
I need a bed.
425
00:32:37,222 --> 00:32:39,822
I need a shower.
426
00:32:39,825 --> 00:32:42,825
(both speaking Spanish)
427
00:32:44,296 --> 00:32:45,426
Listen to me.
428
00:32:45,431 --> 00:32:46,901
I can't stay.
429
00:32:46,899 --> 00:32:48,469
- I can't stay with you tonight.
- Why?
430
00:32:48,467 --> 00:32:49,467
I need to go.
431
00:32:49,468 --> 00:32:51,298
Just take this money, okay?
432
00:32:51,303 --> 00:32:52,643
Get some food here.
433
00:32:52,638 --> 00:32:53,838
There's a motel
just across the street.
434
00:32:53,839 --> 00:32:55,239
Go there, get a room,
435
00:32:55,240 --> 00:32:56,470
and I'll come for you
tomorrow, okay?
436
00:32:56,475 --> 00:32:58,005
What's going on?
Are you okay?
437
00:33:01,513 --> 00:33:02,813
- Are they here?
- No.
438
00:33:02,815 --> 00:33:04,405
Listen to me.
Listen to me.
439
00:33:04,416 --> 00:33:05,816
They're not here.
440
00:33:05,818 --> 00:33:08,148
- They're not here.
- (sobs)
441
00:33:08,153 --> 00:33:11,293
I left something in Mexico
that can save our lives, okay?
442
00:33:11,290 --> 00:33:13,460
I just need to figure out
how to get it.
443
00:33:13,459 --> 00:33:15,029
Everything's gonna be
fine.
444
00:33:15,027 --> 00:33:17,187
Just wait for me
tomorrow,
okay?
445
00:33:17,196 --> 00:33:18,756
I'll be back.
446
00:33:18,764 --> 00:33:20,964
- I'll be back here tomorrow.
- Tomorrow.
447
00:33:20,966 --> 00:33:22,926
I need to go.
I'm so sorry.
448
00:33:26,338 --> 00:33:27,768
- Don't leave the room.
- No.
449
00:33:27,773 --> 00:33:28,913
Okay.
450
00:33:32,211 --> 00:33:39,221
♪ ♪
451
00:34:00,139 --> 00:34:01,869
I'm okay.
452
00:34:01,874 --> 00:34:03,744
You don't come to see
a $1,000-an-hour
lawyer
453
00:34:03,742 --> 00:34:06,312
this late at night
if you're
okay.
454
00:34:12,084 --> 00:34:14,084
Better
455
00:34:14,086 --> 00:34:15,686
Yeah.
456
00:34:15,687 --> 00:34:17,887
You know the trawler company
I asked you to buy?
457
00:34:17,890 --> 00:34:19,990
There's no physical way
to prove that I'm the one
458
00:34:19,992 --> 00:34:21,692
that's buying it, right?
459
00:34:21,693 --> 00:34:23,093
No chance.
460
00:34:23,095 --> 00:34:24,825
It's set
up
through shell
corporations.
461
00:34:24,830 --> 00:34:27,530
It's
impossible
to trace back to you.
462
00:34:27,533 --> 00:34:29,503
Why?
463
00:34:29,501 --> 00:34:33,401
One of Epifanio's men--
a very dangerous man--
464
00:34:33,405 --> 00:34:36,065
came down today
to look into my business.
465
00:34:36,075 --> 00:34:38,105
I'm afraid they're gonna start
to dig deeper
466
00:34:38,110 --> 00:34:40,440
into everything,
attempting to understand
467
00:34:40,446 --> 00:34:42,876
what I'm gonna use
a trawling company for.
468
00:34:42,881 --> 00:34:44,921
And what do you plan
on using it for?
469
00:34:44,917 --> 00:34:47,177
I told you.
470
00:34:47,186 --> 00:34:49,086
I'm gonna take over
my husband's business,
471
00:34:49,088 --> 00:34:52,088
and shipping is
an important part of that.
472
00:35:00,899 --> 00:35:03,069
Do you want me to sell it?
473
00:35:03,068 --> 00:35:05,198
What would I want you
to do that
for?
474
00:35:05,204 --> 00:35:07,374
No, as long as it's done
quietly,
475
00:35:07,372 --> 00:35:10,612
you don't have anything
to worry about, right?
476
00:35:11,777 --> 00:35:12,877
I did my job.
477
00:35:12,878 --> 00:35:14,708
Good.
478
00:35:14,713 --> 00:35:17,813
You're not afraid of--
of a war?
479
00:35:17,816 --> 00:35:20,446
This is not a war yet.
480
00:35:20,452 --> 00:35:23,422
And even if there is,
481
00:35:23,422 --> 00:35:25,492
I'm gonna win.
482
00:35:29,761 --> 00:35:31,701
You're not used to this.
483
00:35:33,599 --> 00:35:34,799
No
484
00:35:35,901 --> 00:35:37,831
Do you like it?
485
00:35:37,836 --> 00:35:41,136
Breaking the rules?
486
00:35:41,140 --> 00:35:42,910
Skirting the law?
487
00:35:49,781 --> 00:35:51,681
You just made me think
of violating ten laws
488
00:35:51,683 --> 00:35:53,683
in the state of Texas.
489
00:36:03,595 --> 00:36:05,555
Why stop now?
490
00:36:06,932 --> 00:36:09,272
Let's get through
with this first,
491
00:36:09,268 --> 00:36:12,668
and then maybe
you'll get what you want.
492
00:36:12,671 --> 00:36:19,681
♪ ♪
493
00:36:48,974 --> 00:36:50,944
Papi! Papi!
494
00:36:55,414 --> 00:36:56,514
EPIFANIO (over phone):
I need an update
495
00:36:56,515 --> 00:36:58,175
before midnight,
Juan Carlos.
496
00:36:58,183 --> 00:37:01,023
I'll have a better
idea
if I can ship by dawn.
497
00:37:01,019 --> 00:37:03,089
Now, that's the kind of answer
I
like.
498
00:37:03,088 --> 00:37:06,018
By the time the minute hand
strikes 12,
499
00:37:06,024 --> 00:37:07,194
your phone will ring.
500
00:37:07,192 --> 00:37:08,932
Papi! Papi!
501
00:37:08,927 --> 00:37:10,687
EPIFANIO: And tell Miguel
that I said that he needs to be
502
00:37:10,696 --> 00:37:12,856
more respectful
when stopped by police.
503
00:37:12,864 --> 00:37:15,004
There are some
problems
I can't get him out
of.
504
00:37:15,000 --> 00:37:18,500
Okay.
I'll tell him.
505
00:37:18,503 --> 00:37:20,443
Papi, come outside.
You have to see.
506
00:37:20,439 --> 00:37:22,169
Okay.
507
00:37:34,786 --> 00:37:36,686
Are you Juan Carlos Ortega?
508
00:37:36,688 --> 00:37:38,518
Yeah, what's going on?
509
00:37:38,523 --> 00:37:39,893
You got a
delivery.
510
00:37:39,891 --> 00:37:41,291
From who?
511
00:37:41,293 --> 00:37:43,063
They just said "a friend."
512
00:37:43,061 --> 00:37:46,061
(dramatic music)
513
00:37:46,064 --> 00:37:53,044
♪ ♪
514
00:37:56,575 --> 00:37:57,865
It's good to have friends.
515
00:38:01,713 --> 00:38:04,113
(phone ringing)
516
00:38:04,116 --> 00:38:05,276
JUAN CARLOS (over phone):
Hello?
517
00:38:05,284 --> 00:38:06,984
Did I choose
the right color?
518
00:38:08,487 --> 00:38:09,747
Yes.
519
00:38:09,755 --> 00:38:11,545
Pleases me to
know
you remember.
520
00:38:11,556 --> 00:38:14,886
Oh, I remember many
things,
including the amounts of money
521
00:38:14,893 --> 00:38:16,733
you used to make
before I left.
522
00:38:18,430 --> 00:38:22,170
So you've been paying attention
all the way from Texas?
523
00:38:22,167 --> 00:38:24,627
Enough to know that
now that Batman runs things,
524
00:38:24,636 --> 00:38:26,866
you don't own a part
of the building anymore.
525
00:38:28,607 --> 00:38:32,137
Sometimes you have to accept
the way things are going.
526
00:38:32,144 --> 00:38:33,984
Or not.
527
00:38:33,979 --> 00:38:37,149
You know, because if things
go back the way they used to be,
528
00:38:37,149 --> 00:38:39,579
it's so much sweeter.
529
00:38:39,584 --> 00:38:42,854
When have you ever known me
not to have a plan?
530
00:38:42,854 --> 00:38:44,654
I like what I'm hearing.
531
00:38:44,656 --> 00:38:46,856
Keep talking.
532
00:38:46,858 --> 00:38:48,688
Changes are coming.
533
00:38:48,694 --> 00:38:51,164
I'll be in touch.
534
00:38:54,766 --> 00:39:01,736
♪ ♪
535
00:39:40,879 --> 00:39:43,879
(breathes deeply)
536
00:39:45,484 --> 00:39:47,724
THE QUEEN: Like I said,
there's a flower
537
00:39:47,719 --> 00:39:50,019
that grows
in the darkness,
538
00:39:50,021 --> 00:39:53,261
lirio de los valles.
539
00:39:53,258 --> 00:39:57,388
So many reasons
it shouldn't exist.
540
00:39:57,396 --> 00:40:00,326
It must be celebrated.
541
00:40:01,500 --> 00:40:04,470
You are
one of those flowers.
542
00:40:21,553 --> 00:40:24,353
So you may as well bloom,
543
00:40:24,356 --> 00:40:28,186
because it's gonna be dark
for a while.
544
00:40:28,193 --> 00:40:33,363
♪ ♪
36809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.