All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,701 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,702 --> 00:00:05,437 If you leave me now, you die. 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,139 What did she do to you? 4 00:00:07,141 --> 00:00:08,140 That puta and Guero 5 00:00:08,141 --> 00:00:09,441 stole from me. 6 00:00:09,442 --> 00:00:11,275 If you find this girl, let me know. 7 00:00:11,278 --> 00:00:13,378 Epifanio has men everywhere looking for her. 8 00:00:13,381 --> 00:00:16,448 Whatever he wants her for, it's very important. 9 00:00:16,449 --> 00:00:18,783 Important enough to pretend she doesn't mean anything. 10 00:00:18,786 --> 00:00:20,486 The second she takes an interest in you, 11 00:00:20,487 --> 00:00:21,887 it's gonna be harder for you to get out. 12 00:00:21,888 --> 00:00:23,489 Just do small things when you're asked. 13 00:00:23,490 --> 00:00:24,989 She'll get bored with you. 14 00:00:24,992 --> 00:00:26,824 When life gave you a choice 15 00:00:26,827 --> 00:00:28,393 about what to do with the man that stole from us... 16 00:00:28,396 --> 00:00:30,028 Just let him go. 17 00:00:30,030 --> 00:00:33,031 You chose mercy. That was the wrong choice. 18 00:00:33,033 --> 00:00:36,067 Women in this business, we cannot afford to look weak. 19 00:00:36,070 --> 00:00:39,505 When I agreed to do this, I didn't mean antagonizing 20 00:00:39,506 --> 00:00:41,640 one of the largest businessmen in Sinaloa. 21 00:00:41,642 --> 00:00:44,375 Everything my husband has, I help him build, 22 00:00:44,378 --> 00:00:48,179 so if you're afraid of him, you have to be afraid of me too. 23 00:00:48,182 --> 00:00:49,747 Teresa, where are you? Why aren't you here? 24 00:00:49,750 --> 00:00:51,884 Find a coyote who can take you to Dallas, Texas. 25 00:00:51,886 --> 00:00:53,719 This better be worth it, Teresa. 26 00:00:53,720 --> 00:00:56,822 You tell me. Is America as bad as everybody says it is? 27 00:00:56,823 --> 00:00:58,790 You're gonna love it here. 28 00:01:22,382 --> 00:01:25,617 Did you take my toothpaste? 29 00:01:32,393 --> 00:01:34,359 Puta. 30 00:01:39,400 --> 00:01:42,935 There's a flower that grows in the darkness. 31 00:01:42,936 --> 00:01:45,370 It's called lirio de los valles. 32 00:01:46,740 --> 00:01:49,974 It actually does better in the shade. 33 00:01:49,977 --> 00:01:52,710 It blooms... 34 00:01:52,712 --> 00:01:55,781 in spite of the darkness. 35 00:01:55,783 --> 00:01:58,182 You remind me of that flower. 36 00:02:19,406 --> 00:02:21,306 I'm trying to pee. 37 00:02:21,307 --> 00:02:23,388 I want to show you something. 38 00:02:51,171 --> 00:02:54,372 It's your first delivery alone. 39 00:02:56,110 --> 00:02:58,670 You're moving up in the world. 40 00:03:11,991 --> 00:03:13,224 Here's where you're going. 41 00:03:13,227 --> 00:03:14,992 I've texted you both deliveries. 42 00:03:14,995 --> 00:03:16,395 These are the addresses. 43 00:03:16,396 --> 00:03:18,697 The first one is Sandra. She's expecting you. 44 00:03:18,699 --> 00:03:20,331 You deliver; You bring the money back 45 00:03:20,334 --> 00:03:23,701 to Camila's club. It's this one. 46 00:03:23,704 --> 00:03:24,802 Okay? 47 00:03:24,805 --> 00:03:26,070 You do not stop on your journey. 48 00:03:26,073 --> 00:03:27,806 That's how you get robbed or killed. 49 00:03:27,807 --> 00:03:29,140 I don't care if you hit something... 50 00:03:29,143 --> 00:03:32,009 a cat, a dog, a priest. You do not stop. 51 00:03:32,012 --> 00:03:34,513 Is that clear? 52 00:03:34,514 --> 00:03:36,147 Here's the key. 53 00:03:36,150 --> 00:03:38,710 You might have to pump the gas a few times to start it. 54 00:03:40,853 --> 00:03:43,388 If you get busted, you say nothing. 55 00:03:43,389 --> 00:03:45,356 You just give them this card. 56 00:03:45,359 --> 00:03:48,239 It's a lawyer. You don't say anything. 57 00:03:48,929 --> 00:03:50,528 I think I've proven that already. 58 00:03:50,531 --> 00:03:51,763 Yeah, and it's been proven to me 59 00:03:51,764 --> 00:03:53,164 that people need reminding. 60 00:03:53,167 --> 00:03:55,734 So remember what I've been telling you. 61 00:03:55,735 --> 00:03:57,235 You've been given a job to do. 62 00:03:57,237 --> 00:04:00,605 So be smart, don't even think about running. 63 00:04:00,608 --> 00:04:02,174 I guarantee you that shit will not work. 64 00:04:08,848 --> 00:04:11,682 Yeah. 65 00:04:11,685 --> 00:04:13,651 She's leaving now. 66 00:04:44,918 --> 00:04:46,718 Jerry Collins, your client is waiting 67 00:04:46,720 --> 00:04:48,420 in the showroom. 68 00:04:48,422 --> 00:04:50,788 Jerry to the showroom, please. 69 00:04:54,461 --> 00:04:56,560 Camila, so good to see you. 70 00:04:56,562 --> 00:04:57,562 Jerry. 71 00:04:57,564 --> 00:04:58,896 Let me get you an espresso. 72 00:04:58,899 --> 00:05:00,165 We have your favorite, Kopi Luwak, 73 00:05:00,166 --> 00:05:01,565 straight from Sumatra. 74 00:05:01,567 --> 00:05:02,767 Nobody else in Dallas can get it. 75 00:05:02,769 --> 00:05:04,802 I'm not here for the coffee. 76 00:05:04,805 --> 00:05:06,437 Something wrong with the car? 77 00:05:06,439 --> 00:05:07,572 No, nothing like that at all. 78 00:05:07,574 --> 00:05:09,240 It runs like a dream. 79 00:05:09,242 --> 00:05:11,343 As a matter of fact, I like it so much, 80 00:05:11,345 --> 00:05:12,644 I'm gonna buy four more. 81 00:05:14,480 --> 00:05:15,980 Thank you. 82 00:05:15,983 --> 00:05:17,281 Thank you. Thank you very much. 83 00:05:17,283 --> 00:05:19,685 I want them delivered to Mexico. 84 00:05:19,687 --> 00:05:20,985 Not a problem at all. 85 00:05:20,987 --> 00:05:22,286 Shipped to your place in Sinaloa? 86 00:05:22,288 --> 00:05:25,023 No, they're not mine. They're gifts. 87 00:05:25,024 --> 00:05:28,593 Gifts, that's very gracious. 88 00:05:28,595 --> 00:05:30,795 Fully loaded, all the bells and whistles? 89 00:05:30,798 --> 00:05:32,331 There's a service we've been offering 90 00:05:32,332 --> 00:05:34,165 to our select customers: 91 00:05:34,168 --> 00:05:35,966 Bulletproof glass, armor tech doors. 92 00:05:35,968 --> 00:05:38,336 It's very popular in Qatar. 93 00:05:38,338 --> 00:05:41,340 What am I looking at with that? 94 00:05:49,382 --> 00:05:51,882 - I'm not so gracious. - I understand. 95 00:05:51,884 --> 00:05:53,685 Good decision. 96 00:05:53,687 --> 00:05:55,721 Shall we discuss colors? 97 00:05:55,723 --> 00:05:58,622 Um, ruby red, 98 00:05:58,625 --> 00:06:01,726 emerald green, beluga black, 99 00:06:01,728 --> 00:06:04,161 and white. 100 00:06:04,163 --> 00:06:05,831 When can you have them delivered? 101 00:06:05,833 --> 00:06:07,733 The custom colors are going to take a few weeks, 102 00:06:07,735 --> 00:06:10,295 but I can get you the white one immediately. 103 00:06:11,338 --> 00:06:14,172 Send the paperwork to my office. 104 00:07:21,375 --> 00:07:23,074 Mama, that's Eduardo... 105 00:07:23,076 --> 00:07:25,744 People don't like people who talk so much, Tony. 106 00:07:25,745 --> 00:07:27,379 How many times do I have to tell you that? 107 00:07:27,380 --> 00:07:30,247 Open your mouth only when you're eating, yeah? 108 00:07:30,250 --> 00:07:32,216 Okay. 109 00:08:10,690 --> 00:08:11,689 Brenda. 110 00:08:18,531 --> 00:08:20,598 Say hi. Say hi. 111 00:08:20,600 --> 00:08:22,600 Hi, Teresa. I miss you. 112 00:08:22,603 --> 00:08:24,168 I miss you, chiquito. 113 00:08:24,170 --> 00:08:25,269 Okay, well, I can't wait to... 114 00:08:25,271 --> 00:08:27,351 Yeah, yeah. 115 00:08:34,648 --> 00:08:36,380 We're at some supermarket. 116 00:08:36,383 --> 00:08:39,216 It's the biggest gringo supermarket I've ever seen. 117 00:08:41,053 --> 00:08:43,221 Lonestar Supermarket. 118 00:08:44,524 --> 00:08:46,357 No idea. 119 00:08:46,360 --> 00:08:48,025 Are you shitting me? 120 00:08:48,028 --> 00:08:49,326 Ask someone for directions 121 00:08:49,328 --> 00:08:51,663 to Oliver Street and 11th, okay? 122 00:08:51,664 --> 00:08:53,999 There's a restaurant called Emilio's Café. 123 00:08:54,000 --> 00:08:55,232 Emilio's Café, okay? 124 00:09:36,576 --> 00:09:38,576 Hello? 125 00:09:44,116 --> 00:09:46,384 - How you doing? - Hi. 126 00:09:46,385 --> 00:09:48,787 I'm Teresa. James sent me. 127 00:09:48,788 --> 00:09:52,456 Chris. Sandra's on her way back. 128 00:09:52,459 --> 00:09:54,926 Come on in. 129 00:09:54,927 --> 00:09:56,961 I'm not gonna bite you. 130 00:10:02,369 --> 00:10:04,336 Mind if I pat you down? 131 00:10:19,251 --> 00:10:20,284 Can I offer you something to eat? 132 00:10:20,287 --> 00:10:22,366 No, thanks. 133 00:10:27,394 --> 00:10:28,726 How's traffic? 134 00:10:31,230 --> 00:10:33,631 Okay. 135 00:10:33,634 --> 00:10:35,767 Usually it's hell around this time. 136 00:10:36,970 --> 00:10:39,837 You must be lucky. 137 00:10:39,840 --> 00:10:42,941 You ever thought about going to the casinos? 138 00:10:42,942 --> 00:10:44,743 Go ahead, use the counter over there. 139 00:10:44,745 --> 00:10:46,711 It's cool. 140 00:10:49,415 --> 00:10:51,850 Last time I went to the casinos, I won $53. 141 00:10:54,855 --> 00:10:57,187 You see, that morning, 142 00:10:57,190 --> 00:11:00,424 I lost a $53 pair of sunglasses. 143 00:11:00,427 --> 00:11:02,594 My girlfriend at the time, she was pissed. 144 00:11:02,596 --> 00:11:03,827 She gave them to me. 145 00:11:03,830 --> 00:11:06,197 But out of spite, I went back in there 146 00:11:06,198 --> 00:11:07,365 and won my money back. 147 00:11:08,534 --> 00:11:10,301 Five minutes on that blackjack table. 148 00:11:10,302 --> 00:11:11,870 Whoo-hoo! 149 00:11:13,974 --> 00:11:17,008 So, you from Mexico or Guatemala? 150 00:11:17,009 --> 00:11:19,009 Mexico. 151 00:11:19,011 --> 00:11:20,544 Yeah, yeah, yeah, yeah. 152 00:11:20,547 --> 00:11:23,148 You know how to cook that Mexican food? 153 00:11:23,149 --> 00:11:26,051 Yeah, I do. 154 00:11:26,052 --> 00:11:28,186 My grandmother taught me how to cook. 155 00:11:28,187 --> 00:11:30,254 Hell yeah. 156 00:11:33,994 --> 00:11:35,860 Yeah, I like women that can cook. 157 00:11:37,663 --> 00:11:39,864 I could sit still for that. 158 00:11:41,634 --> 00:11:44,195 Thank you, thank you, thank you, thank you. 159 00:11:49,241 --> 00:11:52,844 Truth is, when it comes to me and food, 160 00:11:52,846 --> 00:11:55,813 I'm so country, the last time I had a seven-course meal, 161 00:11:55,816 --> 00:11:58,048 it was possum and a six-pack of beer. 162 00:12:04,323 --> 00:12:05,557 Good shit. 163 00:12:05,558 --> 00:12:09,059 Yeah. 164 00:12:09,062 --> 00:12:11,528 How about you? You want to do a line? 165 00:12:11,530 --> 00:12:13,097 No, I'm good. 166 00:12:13,100 --> 00:12:15,933 I like my women high. 167 00:12:15,936 --> 00:12:17,936 And can cook. 168 00:12:20,072 --> 00:12:21,505 Wendell! 169 00:12:35,922 --> 00:12:39,057 Shit. 170 00:12:39,058 --> 00:12:40,290 Shit. 171 00:12:41,894 --> 00:12:43,360 Hey, hey, hey, be careful. 172 00:12:43,363 --> 00:12:45,230 He pumped that sucker. 173 00:12:45,231 --> 00:12:46,764 Shit. 174 00:12:46,767 --> 00:12:49,134 You got more guts than you could hang on a fence. 175 00:13:34,246 --> 00:13:35,245 It's very important. 176 00:13:35,248 --> 00:13:36,980 This again? 177 00:13:36,982 --> 00:13:38,817 I said I'd call him. 178 00:13:38,818 --> 00:13:40,818 Doesn't he have better things to worry about, 179 00:13:40,821 --> 00:13:42,687 the soon-to-be governor? 180 00:13:42,688 --> 00:13:45,990 That's why I'm the one taking care of this. 181 00:13:47,760 --> 00:13:51,062 So how do you know she's still not in Mexico? 182 00:14:06,812 --> 00:14:07,812 Yeah? 183 00:14:07,813 --> 00:14:09,614 James, it's Teresa. 184 00:14:09,615 --> 00:14:11,716 What's wrong? 185 00:14:11,717 --> 00:14:14,152 Hey, James. This is Sandra. 186 00:14:14,153 --> 00:14:15,953 Yeah, we got some issues over here. 187 00:14:15,956 --> 00:14:18,322 Your girl's okay. They tried to hang us, 188 00:14:18,325 --> 00:14:19,890 but the rope broke. 189 00:14:19,893 --> 00:14:21,658 What's the damage? 190 00:14:21,661 --> 00:14:24,495 One dead asshole, one 'bout-to-be-dead asshole. 191 00:14:24,496 --> 00:14:27,057 But you need to get over here now. 192 00:14:30,870 --> 00:14:31,870 What's happening? 193 00:14:31,871 --> 00:14:33,904 I'm on my way. 194 00:14:33,907 --> 00:14:35,639 We've got a problem. 195 00:14:51,892 --> 00:14:52,890 Sí? 196 00:14:55,327 --> 00:14:57,327 I have to go. 197 00:15:30,730 --> 00:15:32,697 See? It's gonna be fine. 198 00:15:35,802 --> 00:15:37,802 Let's see what we have in here. 199 00:15:45,879 --> 00:15:47,845 Let me see. 200 00:15:55,422 --> 00:15:56,721 Good? 201 00:15:59,926 --> 00:16:02,225 You. 202 00:16:04,264 --> 00:16:05,429 Me? 203 00:16:05,432 --> 00:16:07,398 You look like her. 204 00:16:11,437 --> 00:16:13,004 Thank you. 205 00:16:20,746 --> 00:16:22,913 Let's go outside and play. 206 00:16:27,287 --> 00:16:28,753 I'm sorry? 207 00:16:28,754 --> 00:16:30,421 I didn't travel a thousand miles to America 208 00:16:30,423 --> 00:16:33,790 to get sexually harassed by some shady-looking gringo. 209 00:16:33,793 --> 00:16:35,493 Do I look like a whore to you? 210 00:16:35,495 --> 00:16:37,161 - Look... - Is that what I look like? 211 00:16:37,163 --> 00:16:38,763 - Like a whore? - No, I'm... 212 00:16:38,764 --> 00:16:40,264 - Mom, I'm hungry. - My God. 213 00:16:40,265 --> 00:16:42,299 Mi'jo, this is... this is terrible. 214 00:16:42,302 --> 00:16:44,836 This is... okay, honey, mi'jo, okay. 215 00:16:44,837 --> 00:16:47,337 You woke him up, and I was hoping 216 00:16:47,340 --> 00:16:48,873 that he would sleep all day 217 00:16:48,875 --> 00:16:50,540 so that I wouldn't have to feed him. 218 00:16:50,543 --> 00:16:52,610 Now I'm gonna have to feed him. 219 00:16:52,611 --> 00:16:54,011 - Mi'jo, I know. I know, mi'jo. - I'm sorry. 220 00:16:54,014 --> 00:16:57,215 No, just give me some money, and we can pretend 221 00:16:57,216 --> 00:16:59,384 that you never tried to lay hands on me. 222 00:16:59,385 --> 00:17:00,684 What? 223 00:17:00,687 --> 00:17:01,985 Just give me some money, and we can pretend 224 00:17:01,988 --> 00:17:03,221 that you never tried to lay hands on me! 225 00:17:03,222 --> 00:17:05,890 Okay, okay, all right. 226 00:17:08,193 --> 00:17:09,192 It worked. 227 00:17:09,194 --> 00:17:10,694 I know. It worked. 228 00:17:10,696 --> 00:17:11,962 Shh. 229 00:17:21,040 --> 00:17:22,573 Excuse me? 230 00:17:22,575 --> 00:17:24,307 You know, I didn't travel a thousand miles to America 231 00:17:24,309 --> 00:17:27,310 to get sexually harassed by some shady-looking gringo. 232 00:17:43,363 --> 00:17:44,895 This one alive, Sandy? 233 00:17:44,897 --> 00:17:46,263 He was a minute ago. 234 00:17:51,503 --> 00:17:53,471 Yeah, still alive. 235 00:18:03,215 --> 00:18:04,281 Are you hurt? 236 00:18:13,192 --> 00:18:15,292 Who gave you the confidence to do this? 237 00:18:17,763 --> 00:18:19,463 No one. 238 00:18:19,465 --> 00:18:22,532 You're bleeding so bad, you cannot even lie properly. 239 00:18:22,535 --> 00:18:25,068 Is it Eric from Jimenez cartel? 240 00:18:25,070 --> 00:18:27,637 The Bird Man, was it him? 241 00:18:30,809 --> 00:18:32,943 It's okay. 242 00:18:32,945 --> 00:18:35,378 We'll get that sorted out. 243 00:18:36,415 --> 00:18:37,714 You got another drop-off. 244 00:18:37,717 --> 00:18:39,250 No Send someone else. 245 00:18:39,251 --> 00:18:40,692 She's had enough for today. 246 00:18:44,590 --> 00:18:46,156 You go back to the club now. 247 00:18:47,727 --> 00:18:50,894 Sandra turn on the stove. 248 00:20:39,172 --> 00:20:41,731 So what do you think? Good? 249 00:20:42,040 --> 00:20:43,574 Desolate. 250 00:20:43,576 --> 00:20:46,210 This place is as good as any. 251 00:21:11,570 --> 00:21:12,569 I'm busy. 252 00:21:12,571 --> 00:21:14,372 You need to come back here. 253 00:21:27,920 --> 00:21:29,386 I'll find her. 254 00:21:29,388 --> 00:21:31,122 You don't need to. 255 00:21:31,124 --> 00:21:32,990 I know where she'll be. 256 00:21:32,991 --> 00:21:35,925 He's taking her to Culiacán, to my husband. 257 00:21:35,927 --> 00:21:39,763 There's only one highway to get back to Mexico. 258 00:21:45,104 --> 00:21:46,503 Hey! 259 00:23:56,201 --> 00:23:58,469 Good afternoon, Officer. How can I help you? 260 00:23:58,471 --> 00:24:01,137 Do you have any idea how fast you were driving? 261 00:24:02,407 --> 00:24:04,040 I'm sorry, Officer. 262 00:24:04,042 --> 00:24:05,643 I don't. 263 00:24:06,979 --> 00:24:08,345 Wake her up. 264 00:24:10,817 --> 00:24:12,383 Um... 265 00:24:15,086 --> 00:24:16,886 I said wake her up. 266 00:24:16,888 --> 00:24:20,391 She's tired. Can she just... 267 00:24:20,393 --> 00:24:22,559 I'll give you my registration. 268 00:24:22,561 --> 00:24:26,797 I don't want your registration, César. 269 00:24:26,798 --> 00:24:28,898 You know, the truth is, I was really hoping 270 00:24:28,901 --> 00:24:31,634 you were reaching for a gun in there. 271 00:24:31,636 --> 00:24:35,338 And then Garcia here, he's gonna redecorate 272 00:24:35,340 --> 00:24:39,143 this Chrysler with pieces of what used to be you. 273 00:24:45,084 --> 00:24:46,817 I see. 274 00:24:48,688 --> 00:24:50,753 Camila Vargas. 275 00:24:50,756 --> 00:24:52,957 You're not as dumb as you look. 276 00:24:52,959 --> 00:24:54,239 Both hands on the wheel. 277 00:25:03,536 --> 00:25:05,970 You think you're the bad guy? 278 00:25:05,971 --> 00:25:08,271 Dirty cop bad guy? 279 00:25:08,273 --> 00:25:09,973 You're not, my friend. 280 00:25:09,976 --> 00:25:13,611 I'm a real bad guy, Officer... Bradley. 281 00:25:13,613 --> 00:25:15,011 Hey, come on, now. 282 00:25:15,013 --> 00:25:16,480 You're gonna have to wake up. 283 00:25:16,481 --> 00:25:18,048 Let's go. Get up. 284 00:25:18,049 --> 00:25:21,618 You're making a mistake, Mr. Bradley. 285 00:25:21,621 --> 00:25:23,953 Very big, very big. 286 00:25:23,955 --> 00:25:25,522 I'm going to find everyone 287 00:25:25,525 --> 00:25:27,657 who you ever had a kind feeling for, 288 00:25:27,660 --> 00:25:30,961 and I'm... and I'm gonna make them pay for this mistake today. 289 00:25:30,962 --> 00:25:32,930 Come on. 290 00:25:36,568 --> 00:25:37,848 This way. 291 00:25:38,570 --> 00:25:40,037 Watch your head. 292 00:25:43,576 --> 00:25:45,576 I promise. 293 00:25:49,815 --> 00:25:51,714 I promise. 294 00:26:10,569 --> 00:26:14,505 I've seen a lot of girls in my time who are trouble. 295 00:26:14,507 --> 00:26:18,008 And you... are trouble. 296 00:26:21,180 --> 00:26:22,645 Did you see what he hit you with? 297 00:26:26,352 --> 00:26:28,352 Got to get me one of those. 298 00:26:29,888 --> 00:26:32,957 You know, you were lucky today. 299 00:26:32,959 --> 00:26:34,758 If Camila didn't have a few state troopers 300 00:26:34,759 --> 00:26:36,727 on her payroll... 301 00:26:36,729 --> 00:26:38,695 What is she gonna do with Batman? 302 00:26:38,698 --> 00:26:41,565 That's between them. 303 00:26:41,567 --> 00:26:46,703 Between us, I've got a plan for a future, 304 00:26:46,705 --> 00:26:48,238 and it doesn't include getting killed 305 00:26:48,240 --> 00:26:50,941 by crossfire meant for you. 306 00:26:53,778 --> 00:26:57,181 Don't expect to get lucky again. 307 00:27:00,385 --> 00:27:02,318 Where can I get ice? 308 00:27:02,320 --> 00:27:04,855 Ice machine's down the hall. 309 00:27:34,519 --> 00:27:37,221 You surprised me by coming here. 310 00:28:19,832 --> 00:28:22,332 She is. I'm sure of it, 311 00:28:22,334 --> 00:28:25,301 because you're here. 312 00:28:25,304 --> 00:28:27,336 I know your loyalties are with him, 313 00:28:27,338 --> 00:28:29,573 but given the circumstances... 314 00:29:05,009 --> 00:29:09,680 If I kill you tonight, he's going to know I did it. 315 00:29:09,682 --> 00:29:13,951 I can't get out of this gracefully. 316 00:29:13,952 --> 00:29:16,920 So you're going to go home tonight. 317 00:29:20,058 --> 00:29:24,761 You decide whether to tell Epifanio what you know... or not. 318 00:29:30,368 --> 00:29:33,804 Epifanio's going to win the governorship. 319 00:29:33,806 --> 00:29:36,105 He told me once he's settled, 320 00:29:36,107 --> 00:29:38,942 he's going to reclaim the throne, 321 00:29:38,943 --> 00:29:41,711 the throne he promised you. 322 00:29:54,894 --> 00:30:00,096 And then Epifanio's going to sleep peacefully that night, 323 00:30:00,098 --> 00:30:02,799 knowing he has everything. 324 00:30:22,320 --> 00:30:26,155 When I return to Mexico, 325 00:30:26,157 --> 00:30:28,826 if you become my ally, 326 00:30:28,827 --> 00:30:33,497 I'm going to compensate you in the way you deserve. 327 00:30:33,499 --> 00:30:38,335 With me, César, you can make real, real money. 328 00:31:15,406 --> 00:31:17,240 You can go now. 329 00:31:17,242 --> 00:31:18,608 You saved my life. 330 00:31:20,880 --> 00:31:23,512 Thank you. 331 00:31:23,515 --> 00:31:25,915 - Why? - I have my reasons. 332 00:31:28,253 --> 00:31:30,753 Go get some rest. 333 00:31:37,730 --> 00:31:40,697 I still think it's a mistake. 334 00:31:40,699 --> 00:31:43,767 We should've given her back to Epifanio in the first place. 335 00:31:45,604 --> 00:31:48,704 Not all cards are meant to be played at once. 336 00:31:48,707 --> 00:31:50,707 She has a purpose. 337 00:31:50,709 --> 00:31:51,741 Her time will come. 338 00:31:53,211 --> 00:31:55,244 And Batman? 339 00:31:55,247 --> 00:31:57,114 I mean, do you really think you can trust him? 340 00:31:57,115 --> 00:31:59,115 I don't know. 341 00:31:59,117 --> 00:32:01,678 But I'll be ready if it turns out I can't. 342 00:32:33,285 --> 00:32:35,484 Yeah, tired. 343 00:32:35,487 --> 00:32:37,220 I need a bed. 344 00:32:37,221 --> 00:32:39,823 I need a shower. 345 00:32:44,296 --> 00:32:45,429 Listen to me. 346 00:32:45,431 --> 00:32:46,896 I can't stay. 347 00:32:46,898 --> 00:32:48,464 - I can't stay with you tonight. - Why? 348 00:32:48,467 --> 00:32:49,465 I need to go. 349 00:32:49,468 --> 00:32:51,300 Just take this money, okay? 350 00:32:51,302 --> 00:32:52,635 Get some food here. 351 00:32:52,637 --> 00:32:53,836 There's a motel just across the street. 352 00:32:53,838 --> 00:32:55,238 Go there, get a room, 353 00:32:55,240 --> 00:32:56,472 and I'll come for you tomorrow, okay? 354 00:32:56,474 --> 00:32:59,035 What's going on? Are you okay? 355 00:33:01,512 --> 00:33:02,813 - Are they here? - No. 356 00:33:02,815 --> 00:33:04,413 Listen to me. Listen to me. 357 00:33:04,415 --> 00:33:05,816 They're not here. 358 00:33:05,817 --> 00:33:08,151 They're not here. 359 00:33:08,153 --> 00:33:11,288 I left something in Mexico that can save our lives, okay? 360 00:33:11,289 --> 00:33:13,457 I just need to figure out how to get it. 361 00:33:13,459 --> 00:33:15,025 Everything's gonna be fine. 362 00:33:15,027 --> 00:33:17,193 Just wait for me tomorrow, okay? 363 00:33:17,195 --> 00:33:18,761 I'll be back. 364 00:33:18,763 --> 00:33:20,963 - I'll be back here tomorrow. - Tomorrow. 365 00:33:20,965 --> 00:33:22,932 I need to go. I'm so sorry. 366 00:33:26,337 --> 00:33:27,770 - Don't leave the room. - No. 367 00:33:27,772 --> 00:33:28,904 Okay. 368 00:34:00,138 --> 00:34:01,872 I'm okay. 369 00:34:01,874 --> 00:34:03,740 You don't come to see a $1,000-an-hour lawyer 370 00:34:03,741 --> 00:34:06,942 this late at night if you're okay. 371 00:34:12,083 --> 00:34:14,083 Better. 372 00:34:14,085 --> 00:34:15,684 Yeah. 373 00:34:15,686 --> 00:34:17,887 You know the trawler company I asked you to buy? 374 00:34:17,889 --> 00:34:19,989 There's no physical way to prove that I'm the one 375 00:34:19,992 --> 00:34:21,690 that's buying it, right? 376 00:34:21,693 --> 00:34:23,092 No chance. 377 00:34:23,094 --> 00:34:24,827 It's set up through shell corporations. 378 00:34:24,829 --> 00:34:27,530 It's impossible to trace back to you. 379 00:34:27,532 --> 00:34:29,498 Why? 380 00:34:29,501 --> 00:34:33,402 One of Epifanio's men... a very dangerous man... 381 00:34:33,405 --> 00:34:36,072 came down today to look into my business. 382 00:34:36,074 --> 00:34:38,108 I'm afraid they're gonna start to dig deeper 383 00:34:38,110 --> 00:34:40,443 into everything, attempting to understand 384 00:34:40,445 --> 00:34:42,878 what I'm gonna use a trawling company for. 385 00:34:42,880 --> 00:34:44,914 And what do you plan on using it for? 386 00:34:44,916 --> 00:34:47,184 I told you. 387 00:34:47,186 --> 00:34:49,085 I'm gonna take over my husband's business, 388 00:34:49,088 --> 00:34:52,088 and shipping is an important part of that. 389 00:35:00,898 --> 00:35:03,065 Do you want me to sell it? 390 00:35:03,068 --> 00:35:05,202 What would I want you to do that for? 391 00:35:05,204 --> 00:35:07,369 No, as long as it's done quietly, 392 00:35:07,371 --> 00:35:10,606 you don't have anything to worry about, right? 393 00:35:11,777 --> 00:35:12,876 I did my job. 394 00:35:12,878 --> 00:35:14,710 Good. 395 00:35:14,713 --> 00:35:17,813 You're not afraid of... of a war? 396 00:35:17,815 --> 00:35:20,449 This is not a war yet. 397 00:35:20,452 --> 00:35:23,420 And even if there is, 398 00:35:23,422 --> 00:35:25,489 I'm gonna win. 399 00:35:29,760 --> 00:35:31,695 You're not used to this. 400 00:35:33,599 --> 00:35:34,838 No. 401 00:35:35,900 --> 00:35:37,833 Do you like it? 402 00:35:37,835 --> 00:35:41,137 Breaking the rules? 403 00:35:41,139 --> 00:35:42,905 Skirting the law? 404 00:35:49,780 --> 00:35:51,681 You just made me think of violating ten laws 405 00:35:51,682 --> 00:35:53,682 in the state of Texas. 406 00:36:03,594 --> 00:36:05,561 Why stop now? 407 00:36:06,931 --> 00:36:09,266 Let's get through with this first, 408 00:36:09,268 --> 00:36:12,668 and then maybe you'll get what you want. 409 00:36:48,974 --> 00:36:50,940 Papi! Papi! 410 00:36:55,414 --> 00:36:56,512 I need an update 411 00:36:56,514 --> 00:36:58,181 before midnight, Juan Carlos. 412 00:36:58,182 --> 00:37:01,016 I'll have a better idea if I can ship by dawn. 413 00:37:01,018 --> 00:37:03,085 Now, that's the kind of answer I like. 414 00:37:03,088 --> 00:37:06,021 By the time the minute hand strikes 12, 415 00:37:06,023 --> 00:37:07,190 your phone will ring. 416 00:37:07,192 --> 00:37:08,925 Papi! Papi! 417 00:37:08,927 --> 00:37:10,693 And tell Miguel that I said that he needs to be 418 00:37:10,695 --> 00:37:12,862 more respectful when stopped by police. 419 00:37:12,864 --> 00:37:14,998 There are some problems I can't get him out of. 420 00:37:15,000 --> 00:37:18,501 Okay. I'll tell him. 421 00:37:18,503 --> 00:37:20,436 Papi, come outside. You have to see. 422 00:37:20,438 --> 00:37:22,172 Okay. 423 00:37:34,786 --> 00:37:36,686 Are you Juan Carlos Ortega? 424 00:37:36,688 --> 00:37:38,521 Yeah, what's going on? 425 00:37:38,523 --> 00:37:39,889 You got a delivery. 426 00:37:39,891 --> 00:37:41,291 From who? 427 00:37:41,293 --> 00:37:43,059 They just said "a friend." 428 00:37:56,574 --> 00:37:57,873 It's good to have friends. 429 00:38:04,115 --> 00:38:05,282 Hello? 430 00:38:05,284 --> 00:38:06,983 Did I choose the right color? 431 00:38:08,487 --> 00:38:09,753 Yes. 432 00:38:09,755 --> 00:38:11,554 Pleases me to know you remember. 433 00:38:11,556 --> 00:38:14,891 I remember many things, including the amounts of money 434 00:38:14,893 --> 00:38:17,452 you used to make before I left. 435 00:38:18,429 --> 00:38:22,164 So you've been paying attention all the way from Texas? 436 00:38:22,166 --> 00:38:24,634 Enough to know that now that Batman runs things, 437 00:38:24,635 --> 00:38:26,869 you don't own a part of the building anymore. 438 00:38:28,606 --> 00:38:32,141 Sometimes you have to accept the way things are going. 439 00:38:32,143 --> 00:38:33,976 Or not. 440 00:38:33,978 --> 00:38:37,146 You know, because if things go back the way they used to be, 441 00:38:37,148 --> 00:38:39,581 it's so much sweeter. 442 00:38:39,583 --> 00:38:42,851 When have you ever known me not to have a plan? 443 00:38:42,853 --> 00:38:44,653 I like what I'm hearing. 444 00:38:44,655 --> 00:38:46,856 Keep talking. 445 00:38:46,858 --> 00:38:48,692 Changes are coming. 446 00:38:48,693 --> 00:38:51,161 I'll be in touch. 447 00:39:45,483 --> 00:39:47,717 Like I said, there's a flower 448 00:39:47,719 --> 00:39:50,018 that grows in the darkness, 449 00:39:50,021 --> 00:39:53,255 lirio de los valles. 450 00:39:53,257 --> 00:39:57,393 So many reasons it shouldn't exist. 451 00:39:57,396 --> 00:40:00,329 It must be celebrated. 452 00:40:01,500 --> 00:40:04,467 You are one of those flowers. 453 00:40:21,552 --> 00:40:24,353 So you may as well bloom, 454 00:40:24,356 --> 00:40:28,190 because it's gonna be dark for a while. 31057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.