All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,796 WOMAN: Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,804 --> 00:00:06,214 If you leave me now, you die. 3 00:00:06,207 --> 00:00:08,367 I'll deliver the drugs that your mule didn't. 4 00:00:08,376 --> 00:00:10,276 Where do I know you from? 5 00:00:10,277 --> 00:00:12,507 I was Guero's girlfriend. He's dead. 6 00:00:12,513 --> 00:00:14,553 -My name's Aveline. -Teresa. 7 00:00:14,548 --> 00:00:17,148 You just stick close to me and I'll help you out. 8 00:00:17,151 --> 00:00:18,781 I'm a mule now. 9 00:00:18,786 --> 00:00:20,846 You follow me, you'll end up just like me. 10 00:00:20,855 --> 00:00:22,445 What did she do to you? 11 00:00:22,456 --> 00:00:24,286 EPIFANIO: That puta and Guero stole from me. 12 00:00:24,291 --> 00:00:26,531 If you find this girl, let me know. 13 00:00:26,527 --> 00:00:28,387 I'm going to be governor of Sinaloa, 14 00:00:28,396 --> 00:00:30,626 and you're gonna help me get there. 15 00:00:30,631 --> 00:00:32,161 No, it's my business too. 16 00:00:32,166 --> 00:00:34,296 You want to take over a trawler company, 17 00:00:34,301 --> 00:00:35,971 and you want to hide this information from your husband 18 00:00:35,970 --> 00:00:37,240 because of an impending divorce? 19 00:00:37,238 --> 00:00:38,698 CAMILA: More like war. 20 00:00:38,706 --> 00:00:40,566 Still nothing on Guero's girlfriend. 21 00:00:40,574 --> 00:00:42,844 POTE: But we did get a cell phone ping. 22 00:00:42,843 --> 00:00:44,983 EPIFANIO: You take care of this personally, César. 23 00:00:44,979 --> 00:00:46,809 (gunshots) 24 00:00:46,814 --> 00:00:49,384 I'm just supposed to keep looking for this girl 25 00:00:49,383 --> 00:00:52,423 that means nothing to you, whom you need alive, preferably, 26 00:00:52,420 --> 00:00:54,490 and who needs to be made an example of? 27 00:00:54,488 --> 00:00:56,818 You know this Mendoza girl? Keep an eye on her. 28 00:00:56,824 --> 00:00:59,594 I think she might be more useful than I thought. 29 00:01:04,231 --> 00:01:07,231 (soft music) 30 00:01:07,234 --> 00:01:10,874 ♪ ♪ 31 00:01:10,871 --> 00:01:14,571 One day you're gonna come home and I won't be here, 32 00:01:14,575 --> 00:01:17,405 'cause I'll be dead. 33 00:01:17,411 --> 00:01:20,751 -Don't say that. -You know that, right? 34 00:01:20,748 --> 00:01:27,748 ♪ ♪ 35 00:01:31,258 --> 00:01:33,428 Right now, you're gonna swear 36 00:01:33,427 --> 00:01:36,097 by this holy thing that you got in your hand 37 00:01:36,097 --> 00:01:38,927 that you really get it. 38 00:01:38,933 --> 00:01:41,203 So you know I never lied to you. 39 00:01:41,202 --> 00:01:44,642 ♪ ♪ 40 00:01:44,638 --> 00:01:48,138 I swear. 41 00:01:48,142 --> 00:01:51,142 (dramatic music) 42 00:01:51,145 --> 00:01:58,145 ♪ ♪ 43 00:02:06,660 --> 00:02:08,660 Morning. 44 00:02:12,733 --> 00:02:15,133 From what I'm feeling, 45 00:02:15,136 --> 00:02:17,966 this is as good as your day's gonna get. 46 00:02:24,745 --> 00:02:26,845 RUBIN: Her name is Teresa Mendoza. 47 00:02:26,847 --> 00:02:29,147 She's from Culiacán. 48 00:02:29,150 --> 00:02:31,650 Was a salesgirl in the Buelna Mercado. 49 00:02:31,652 --> 00:02:33,692 Spent the last five years as a money changer 50 00:02:33,687 --> 00:02:36,787 on Calle Juarez. 51 00:02:36,790 --> 00:02:38,320 She lived with Guero here. 52 00:02:38,325 --> 00:02:40,755 I got in, looked around. 53 00:02:40,761 --> 00:02:42,561 Nothing really. 54 00:02:46,534 --> 00:02:49,034 How did Guero steal from Epifanio? 55 00:02:49,036 --> 00:02:51,096 How did he do it? 56 00:02:51,105 --> 00:02:52,935 The details I got were 57 00:02:52,940 --> 00:02:55,710 they had someone in with the Federales. 58 00:02:55,709 --> 00:02:56,939 They were getting back seized cocaine, 59 00:02:56,944 --> 00:02:58,344 re-selling it for themselves. 60 00:02:58,345 --> 00:03:01,005 Who took them out? 61 00:03:01,015 --> 00:03:02,645 Batman got Guero. 62 00:03:02,650 --> 00:03:06,190 Gato and Pote, they dealt with Chino. 63 00:03:09,490 --> 00:03:11,020 What about her family? 64 00:03:11,025 --> 00:03:14,125 Mm, you won't be able to get to her through that. 65 00:03:14,128 --> 00:03:18,498 Epifanio already killed off anything she cared about. 66 00:03:18,499 --> 00:03:20,569 He has men everywhere looking for her. 67 00:03:20,568 --> 00:03:24,368 California, Florida, Arizona. 68 00:03:24,371 --> 00:03:26,871 Whatever he wants her for, 69 00:03:26,874 --> 00:03:29,144 it's very important. 70 00:03:29,143 --> 00:03:32,113 Important enough to pretend she doesn't mean anything. 71 00:03:33,547 --> 00:03:36,547 (dramatic music) 72 00:03:36,550 --> 00:03:39,280 ♪ ♪ 73 00:03:42,890 --> 00:03:45,890 (tense music) 74 00:03:45,893 --> 00:03:52,903 ♪ ♪ 75 00:03:52,900 --> 00:03:55,900 (both speaking Spanish) 76 00:04:10,251 --> 00:04:13,251 (indistinct chatter in Spanish) 77 00:05:00,467 --> 00:05:02,067 WOMAN: You have five new messages. 78 00:05:02,069 --> 00:05:03,669 First message. 79 00:05:03,671 --> 00:05:05,471 BRENDA: Teresita, it's Brenda. Where are you? 80 00:05:05,472 --> 00:05:06,942 Call me when you get this message. 81 00:05:06,940 --> 00:05:08,240 I want to know you're okay. 82 00:05:08,242 --> 00:05:09,312 I don't know what happened to you. 83 00:05:09,310 --> 00:05:10,840 You got to call. (beeps) 84 00:05:10,844 --> 00:05:12,344 WOMAN: Next message. 85 00:05:12,346 --> 00:05:13,676 BRENDA: I still haven't heard from you. 86 00:05:13,681 --> 00:05:15,411 I'm getting really, really worried. 87 00:05:15,416 --> 00:05:17,076 Shit, Teresa. 88 00:05:17,084 --> 00:05:18,984 I'm gonna turn my phone off to save the battery. 89 00:05:18,986 --> 00:05:21,986 Leave a message for me. (phone vibrating) 90 00:05:29,496 --> 00:05:31,496 (phone beeps) 91 00:05:34,134 --> 00:05:36,134 She didn't answer again? 92 00:05:36,136 --> 00:05:37,836 No, she answered, that's why I'm talking to her right now. 93 00:05:37,838 --> 00:05:39,298 Why are you asking me stupid questions? 94 00:05:39,306 --> 00:05:42,636 (speaking Spanish) 95 00:05:42,643 --> 00:05:45,013 Of course she didn't answer. 96 00:05:45,012 --> 00:05:47,452 Drink some water, mijo. You need water. 97 00:05:50,150 --> 00:05:53,850 (GPS device beeping) 98 00:05:53,854 --> 00:05:55,624 (speaking Spanish) 99 00:05:55,622 --> 00:05:57,592 (both chuckle) 100 00:06:09,303 --> 00:06:10,303 Hola. 101 00:06:10,304 --> 00:06:15,274 (both speaking Spanish) 102 00:06:25,886 --> 00:06:30,256 (phone ringing) Hello? 103 00:06:30,257 --> 00:06:32,087 TERESA: Brenda? It's me, Teresa. 104 00:06:32,092 --> 00:06:34,662 (gasps) 105 00:06:34,661 --> 00:06:38,101 Teresita. Oh, my God, you're alive. 106 00:06:38,098 --> 00:06:39,598 BRENDA: What happened to you? Where are you? Are you okay? 107 00:06:39,600 --> 00:06:41,230 Yes, I'm fine. Just listen to me. 108 00:06:41,235 --> 00:06:42,595 BRENDA: Why'd it take you so long to call me back? 109 00:06:42,603 --> 00:06:44,343 You know how many messages I left? 110 00:06:44,338 --> 00:06:45,398 You leave me here thinking you're dead and shit. 111 00:06:45,406 --> 00:06:46,766 You know how upset Tony was? 112 00:06:46,774 --> 00:06:47,774 TERESA: I'll explain everything later. 113 00:06:47,775 --> 00:06:49,265 Just listen to me. 114 00:06:49,276 --> 00:06:51,176 Guero told me that all our phones are theirs. 115 00:06:51,178 --> 00:06:52,878 They have their own cell phone network. 116 00:06:52,880 --> 00:06:55,180 Towers, everything-- all can be tracked. 117 00:06:55,182 --> 00:06:57,222 Guero's, Chino's, mine, yours. 118 00:06:57,217 --> 00:06:58,447 Do you understand what I'm saying? 119 00:06:58,452 --> 00:06:59,892 Turning it off to save battery 120 00:06:59,887 --> 00:07:01,247 is what saved your life. 121 00:07:01,255 --> 00:07:03,015 They can actually be hearing us right now. 122 00:07:03,023 --> 00:07:04,393 You have to destroy your phone 123 00:07:04,391 --> 00:07:06,461 and go to the crazy green place, okay? 124 00:07:06,460 --> 00:07:07,760 I don't--I don't know what you're talking about. 125 00:07:07,761 --> 00:07:09,431 I don't even know what that means. 126 00:07:09,430 --> 00:07:13,700 Do you understand what I mean by crazy green place? 127 00:07:13,700 --> 00:07:15,200 Oh. 128 00:07:15,202 --> 00:07:17,602 Yeah. Yeah, I know. I know, yeah. 129 00:07:17,604 --> 00:07:20,374 Okay. Just smash your phone and run. 130 00:07:20,374 --> 00:07:21,644 BRENDA: Okay. -Okay. 131 00:07:21,642 --> 00:07:23,442 Bye. (speaks Spanish) 132 00:07:23,444 --> 00:07:26,484 Mijo. Come here, mijo. 133 00:07:26,480 --> 00:07:30,450 (speaking Spanish) 134 00:07:30,451 --> 00:07:33,451 (tense music) 135 00:07:33,454 --> 00:07:40,464 ♪ ♪ 136 00:07:46,300 --> 00:07:49,170 (indistinct chatter in Spanish) 137 00:07:50,337 --> 00:07:51,497 Hey! 138 00:07:51,505 --> 00:07:52,835 (speaking Spanish) 139 00:07:52,840 --> 00:07:59,310 ♪ ♪ 140 00:07:59,313 --> 00:08:00,913 Get in the car, Tony. 141 00:08:00,914 --> 00:08:02,784 -But it's not our car. -Are you even my son? 142 00:08:02,783 --> 00:08:04,483 Get in the pinche car! 143 00:08:04,485 --> 00:08:08,245 ♪ ♪ 144 00:08:08,255 --> 00:08:10,315 (door ajar alarm beeps) 145 00:08:10,324 --> 00:08:12,764 ♪ ♪ 146 00:08:12,759 --> 00:08:15,759 (tires screeching) 147 00:08:15,762 --> 00:08:22,732 ♪ ♪ 148 00:08:25,639 --> 00:08:26,669 Keep your head down, Tony. 149 00:08:26,673 --> 00:08:33,683 ♪ ♪ 150 00:08:36,483 --> 00:08:37,853 You okay, mijo? 151 00:08:37,851 --> 00:08:40,021 Are you hungry? Do you want to eat something? 152 00:08:40,020 --> 00:08:42,350 You let Mommy know, okay? 153 00:08:42,356 --> 00:08:44,516 Okay. Okay, we're okay. 154 00:08:52,499 --> 00:08:55,469 (indistinct chatter) 155 00:09:02,009 --> 00:09:04,309 Thank you... 156 00:09:04,311 --> 00:09:06,281 for putting me here. 157 00:09:08,382 --> 00:09:11,582 Tina, Julie, get dressed. Savings Club. 158 00:09:11,585 --> 00:09:13,585 Am I doing something today? 159 00:09:18,525 --> 00:09:20,485 Come with me. 160 00:09:22,663 --> 00:09:24,603 I don't know how much shit you're in, 161 00:09:24,598 --> 00:09:25,928 but I know what you're trying to do. 162 00:09:25,933 --> 00:09:27,673 And what am I doing? 163 00:09:27,668 --> 00:09:29,828 You're trying to ingratiate yourself with Camila. 164 00:09:29,836 --> 00:09:31,736 But the second that you become valuable to her, 165 00:09:31,738 --> 00:09:34,068 the second she takes an interest in you, 166 00:09:34,074 --> 00:09:36,174 it's gonna be harder for you to get out. 167 00:09:36,176 --> 00:09:38,136 So be careful. 168 00:09:39,947 --> 00:09:43,417 What am I supposed to do? 169 00:09:43,417 --> 00:09:46,077 So you did a good job. She was impressed. 170 00:09:46,086 --> 00:09:48,246 Just do small things when you're asked. 171 00:09:48,255 --> 00:09:51,255 She'll get bored of you. 172 00:09:51,258 --> 00:09:54,258 (dramatic music) 173 00:09:54,261 --> 00:10:01,271 ♪ ♪ 174 00:10:14,915 --> 00:10:17,975 (phone vibrating) 175 00:10:17,985 --> 00:10:20,615 -Yeah? -Why aren't you at Savings Club? 176 00:10:20,621 --> 00:10:23,391 JAMES: I'm on my way. -Okay. 177 00:10:23,390 --> 00:10:25,290 Take Teresa. 178 00:10:25,292 --> 00:10:26,492 Why would I do that? 179 00:10:26,493 --> 00:10:28,463 I want your opinion on her. 180 00:10:28,462 --> 00:10:30,132 I want you to dig deeper. 181 00:10:30,130 --> 00:10:31,930 I appreciate that. 182 00:10:31,932 --> 00:10:33,932 But she's got no experience. I can't take the risk. 183 00:10:33,934 --> 00:10:35,734 It's important to me. 184 00:10:35,736 --> 00:10:38,636 Just like staying out of jail or not getting killed is to me. 185 00:10:38,639 --> 00:10:39,799 She has no idea what she's doing. 186 00:10:39,806 --> 00:10:41,466 CAMILA: James. 187 00:10:41,475 --> 00:10:43,675 I want her to trust you. 188 00:10:43,677 --> 00:10:46,107 You're good at that. 189 00:10:46,113 --> 00:10:48,913 It's not an option. 190 00:10:48,915 --> 00:10:50,945 JAMES: Okay. 191 00:10:50,951 --> 00:10:53,951 (tense music) 192 00:10:53,954 --> 00:11:00,934 ♪ ♪ 193 00:11:03,997 --> 00:11:05,327 Camila wants you to go with us. 194 00:11:05,332 --> 00:11:08,532 Come on. 195 00:11:08,535 --> 00:11:09,525 See what I mean? 196 00:11:09,536 --> 00:11:15,666 ♪ ♪ 197 00:11:15,676 --> 00:11:17,876 (phone ringing) 198 00:11:17,878 --> 00:11:19,978 -Mama? CAMILA: Isabela. 199 00:11:19,980 --> 00:11:21,650 I miss you so much. 200 00:11:21,648 --> 00:11:22,848 How are you? 201 00:11:22,849 --> 00:11:26,119 Good, good. Busy. 202 00:11:26,119 --> 00:11:27,389 Very busy. 203 00:11:27,387 --> 00:11:29,787 -What's new, right? -And you? 204 00:11:29,790 --> 00:11:31,490 How are you doing? 205 00:11:31,491 --> 00:11:34,691 I'm good. Just heading over to my world lit class. 206 00:11:34,695 --> 00:11:38,225 I can't wait to see you next week. 207 00:11:38,231 --> 00:11:39,701 Listen, about next week-- 208 00:11:39,700 --> 00:11:41,470 Mom. 209 00:11:41,468 --> 00:11:44,498 CAMILA: This is as hard for me as it is for you, Isabela. 210 00:11:44,504 --> 00:11:47,644 And I was really looking forward to seeing you. 211 00:11:47,641 --> 00:11:50,381 It's just--it's work. 212 00:11:50,377 --> 00:11:52,637 It's always work. 213 00:11:52,646 --> 00:11:55,646 CAMILA: Something unexpected fell in my lap and... 214 00:11:55,649 --> 00:11:58,049 it just needs my full attention. 215 00:12:00,053 --> 00:12:01,653 I just don't think it's the right time 216 00:12:01,655 --> 00:12:03,415 for me to visit. 217 00:12:03,423 --> 00:12:04,923 You know what? Forget it. 218 00:12:04,925 --> 00:12:07,155 CAMILA: Isabela-- (phone beeps) 219 00:12:09,896 --> 00:12:11,396 (phone beeps) 220 00:12:13,567 --> 00:12:16,567 (phone ringing) 221 00:12:19,706 --> 00:12:22,936 (phone beeps and ringing stops) 222 00:12:22,943 --> 00:12:25,943 (phone line trilling) 223 00:12:35,555 --> 00:12:38,555 (tense music) 224 00:12:38,558 --> 00:12:45,528 ♪ ♪ 225 00:12:48,401 --> 00:12:50,371 You stay here. 226 00:12:59,412 --> 00:13:01,112 This is your cell phone now. 227 00:13:01,114 --> 00:13:03,314 If anything happens-- you see something strange, 228 00:13:03,316 --> 00:13:04,876 something makes you feel weird, 229 00:13:04,885 --> 00:13:08,445 some dude walks past with his dog twice, you call. 230 00:13:08,455 --> 00:13:11,315 There's a preset number. 231 00:13:11,324 --> 00:13:12,794 What's going on in there? 232 00:13:12,793 --> 00:13:14,733 You said you wanted a job. 233 00:13:14,728 --> 00:13:16,158 So you got it. 234 00:13:16,163 --> 00:13:19,163 (door ajar alarm beeps) 235 00:13:19,166 --> 00:13:25,096 ♪ 236 00:13:25,105 --> 00:13:27,605 Okay. I forgot, Helen. 237 00:13:27,607 --> 00:13:29,067 Look, I said I'm sorry. 238 00:13:29,075 --> 00:13:30,675 HELEN: I just want to go out and celebrate. 239 00:13:30,677 --> 00:13:32,107 Look, you know how buried I've been down here. 240 00:13:32,112 --> 00:13:33,852 HELEN: You know what? You're a jerk. 241 00:13:33,847 --> 00:13:35,747 Give me a break. Look, we'll celebrate this weekend. 242 00:13:35,749 --> 00:13:37,119 HELEN: Come on! -Don't call me that. 243 00:13:37,117 --> 00:13:38,477 Look, I said don't call me that. 244 00:13:38,485 --> 00:13:39,615 HELEN: You know what? I'm hanging up. 245 00:13:39,619 --> 00:13:42,119 God--hello? 246 00:13:42,122 --> 00:13:44,622 (disconnected tone) Ah, God! 247 00:13:44,624 --> 00:13:46,424 Don't look at me like that, Bill. 248 00:13:46,426 --> 00:13:48,626 -I'm not your wife. -All good, James? 249 00:13:48,628 --> 00:13:50,498 -Better than you, it seems. -Yeah. 250 00:13:50,497 --> 00:13:53,497 (tense music) 251 00:13:53,500 --> 00:14:00,510 ♪ ♪ 252 00:14:10,050 --> 00:14:13,050 (phone ringing) 253 00:14:14,821 --> 00:14:19,791 (both speaking Spanish) 254 00:14:27,667 --> 00:14:29,367 Señorita? 255 00:14:29,369 --> 00:14:30,339 (speaking Spanish) 256 00:14:30,337 --> 00:14:32,137 Señorita? 257 00:14:32,138 --> 00:14:34,108 Telefono. 258 00:14:39,512 --> 00:14:41,352 Gracias. 259 00:14:41,348 --> 00:14:42,978 -Hello? TERESA: Brenda? 260 00:14:42,983 --> 00:14:44,583 Teresa, where are you? Why aren't you here? 261 00:14:44,584 --> 00:14:46,684 TERESA: 'Cause I'm in America. 262 00:14:46,686 --> 00:14:48,816 -What does that mean? -Listen to me, I can't talk. 263 00:14:48,822 --> 00:14:50,392 I'm in the middle of something here, okay? 264 00:14:50,390 --> 00:14:52,560 Do you have any money? 265 00:14:52,559 --> 00:14:54,089 Around 6,000 pesos. 266 00:14:54,094 --> 00:14:55,764 Buy a burner phone. 267 00:14:55,762 --> 00:14:57,732 Leave the number with the receptionist at the salon, 268 00:14:57,731 --> 00:14:58,731 and I'll call for it later. 269 00:14:58,732 --> 00:15:00,402 Take the rest of the money 270 00:15:00,400 --> 00:15:03,200 and find a coyote who can take you to Dallas, Texas. 271 00:15:03,203 --> 00:15:05,003 (speaks Spanish) 272 00:15:05,005 --> 00:15:06,535 Listen to me. Just trust me, okay? 273 00:15:06,539 --> 00:15:07,609 Come to Dallas. 274 00:15:07,607 --> 00:15:10,737 (speaks Spanish) 275 00:15:10,744 --> 00:15:12,344 I don't like gringos. Last time I checked, 276 00:15:12,345 --> 00:15:14,205 there was a lot of gringos in Texas. 277 00:15:14,214 --> 00:15:21,194 ♪ ♪ 278 00:15:24,224 --> 00:15:26,024 Good to go? 279 00:15:26,026 --> 00:15:28,556 Who's that? 280 00:15:28,561 --> 00:15:31,131 BILL: That's Keegan. He's always here. 281 00:15:31,131 --> 00:15:33,101 No, he's not. 282 00:15:33,099 --> 00:15:35,429 Yes. 283 00:15:35,435 --> 00:15:36,725 Chill. 284 00:15:36,736 --> 00:15:38,236 He just got promoted from produce. 285 00:15:38,238 --> 00:15:40,198 He's been here coming up on two years now. 286 00:15:40,206 --> 00:15:45,236 ♪ ♪ 287 00:15:45,245 --> 00:15:47,275 Just get here. And leave me the number. 288 00:15:47,280 --> 00:15:48,480 I have to go. 289 00:15:48,481 --> 00:15:50,581 What--no! Aah! 290 00:15:50,583 --> 00:15:53,253 No, no, no, wait! Please! 291 00:15:53,253 --> 00:15:54,893 ♪ ♪ 292 00:15:54,888 --> 00:15:56,548 (speaking Spanish) 293 00:15:56,556 --> 00:15:59,456 No! No! 294 00:15:59,459 --> 00:16:00,929 No 295 00:16:00,927 --> 00:16:07,897 ♪ ♪ 296 00:16:15,909 --> 00:16:18,279 What's your name? Where are you from? 297 00:16:18,278 --> 00:16:21,808 Who do you work for? Who do you work for? 298 00:16:21,815 --> 00:16:23,975 You don't think we know what you're doing? 299 00:16:23,984 --> 00:16:26,354 You got drugs coming out of that Savings Club. 300 00:16:26,353 --> 00:16:29,353 (speaking Spanish) 301 00:16:34,160 --> 00:16:36,190 Where are you from? 302 00:16:36,196 --> 00:16:38,026 I'm from Mexico. 303 00:16:38,031 --> 00:16:39,631 (Ramirez speaking Spanish) 304 00:16:39,632 --> 00:16:42,272 -Who do you work for? -(speaking Spanish) 305 00:16:42,268 --> 00:16:44,438 Say it! 306 00:16:44,437 --> 00:16:48,267 (speaking Spanish) 307 00:16:48,274 --> 00:16:49,874 RAMIREZ: She doesn't work for anybody. 308 00:16:49,876 --> 00:16:51,636 She crossed the border a few days ago looking for work. 309 00:16:51,644 --> 00:16:53,644 -Bullshit! -(grunts) 310 00:16:53,646 --> 00:16:57,446 You're working for Camila Vargas! 311 00:16:57,450 --> 00:16:58,980 (speaking Spanish) 312 00:16:58,985 --> 00:17:00,645 -And I know it. -(speaking Spanish) 313 00:17:00,653 --> 00:17:02,623 And you are going to say it! 314 00:17:02,622 --> 00:17:04,162 (speaking Spanish) 315 00:17:04,157 --> 00:17:08,057 You and your friends are going down hard, darling! 316 00:17:08,061 --> 00:17:11,231 Federal time! 317 00:17:11,231 --> 00:17:14,231 (speaking Spanish) 318 00:17:21,141 --> 00:17:23,071 (phone ringing) This is my boss. 319 00:17:23,076 --> 00:17:25,676 And by the third ring, I answer it. 320 00:17:25,678 --> 00:17:28,648 And you're done. 321 00:17:28,648 --> 00:17:30,878 QUEEN: A snitch is a snitch. 322 00:17:30,884 --> 00:17:32,584 ♪ ♪ 323 00:17:32,585 --> 00:17:35,745 Don't do it. 324 00:17:35,755 --> 00:17:37,555 (phone continues ringing) 325 00:17:37,557 --> 00:17:38,857 (speaking Spanish) 326 00:17:38,858 --> 00:17:45,398 ♪ ♪ 327 00:17:45,398 --> 00:17:49,728 CAMILA: Can you hear me, Teresa? 328 00:17:49,736 --> 00:17:53,036 Get out of the van. 329 00:17:53,039 --> 00:17:54,039 Vamonos. 330 00:17:54,040 --> 00:18:01,010 ♪ ♪ 331 00:18:18,398 --> 00:18:21,028 That thing you did yesterday, 332 00:18:21,034 --> 00:18:23,874 swallowing the drugs, 333 00:18:23,870 --> 00:18:26,100 I was impressed. 334 00:18:26,106 --> 00:18:28,306 But even a rabbit will chew off its own leg 335 00:18:28,308 --> 00:18:30,308 to get out of a trap. 336 00:18:33,580 --> 00:18:36,910 I needed to know I can trust you. 337 00:18:36,916 --> 00:18:38,916 Now I know I can. 338 00:18:38,918 --> 00:18:45,888 ♪ ♪ 339 00:19:16,823 --> 00:19:17,823 (horn honks) 340 00:19:33,640 --> 00:19:35,970 JAMES: I didn't even know that was gonna happen. 341 00:19:35,975 --> 00:19:37,505 The thing you need to understand is that's who she is. 342 00:19:37,510 --> 00:19:39,140 And the second you think you know where you're at, 343 00:19:39,145 --> 00:19:40,705 the ground shifts underneath you. 344 00:19:40,713 --> 00:19:43,153 I told you, be careful. 345 00:19:43,149 --> 00:19:45,549 Now you know what I mean. 346 00:19:45,552 --> 00:19:48,292 The last time I'm gonna talk about this. 347 00:19:48,288 --> 00:19:51,288 (tense music) 348 00:19:51,291 --> 00:19:58,261 ♪ ♪ 349 00:20:09,509 --> 00:20:11,379 Who's the guy with the hose? 350 00:20:11,377 --> 00:20:13,337 The one you just nodded to? 351 00:20:13,346 --> 00:20:15,906 ♪ ♪ 352 00:20:15,915 --> 00:20:17,575 We own him. 353 00:20:17,584 --> 00:20:19,484 If I ever see him watering his plants, 354 00:20:19,485 --> 00:20:21,015 and he doesn't stop by the time I get there, 355 00:20:21,020 --> 00:20:22,920 I keep driving. 356 00:20:22,922 --> 00:20:29,932 ♪ ♪ 357 00:20:29,929 --> 00:20:30,929 There's our buyer. 358 00:20:30,930 --> 00:20:37,940 ♪ ♪ 359 00:20:46,079 --> 00:20:48,609 What are you doing? 360 00:20:48,615 --> 00:20:50,615 -I want to meet him. -No, you don't want to meet him. 361 00:20:50,617 --> 00:20:52,547 If he sees your face, he knows you. 362 00:20:52,552 --> 00:20:54,522 She knows you know him. See how that works? 363 00:20:54,520 --> 00:20:56,690 If I know too much, I'm indispensable. 364 00:20:56,689 --> 00:21:00,359 If I know too little, I'm disposable. 365 00:21:02,895 --> 00:21:05,255 Did you listen to a word I said? 366 00:21:05,265 --> 00:21:12,265 ♪ ♪ 367 00:21:22,815 --> 00:21:24,775 Lopez. 368 00:21:26,085 --> 00:21:27,485 Who's she? 369 00:21:27,487 --> 00:21:31,057 She's new. She's running with me. 370 00:21:31,057 --> 00:21:33,117 I don't like "new," James. 371 00:21:33,126 --> 00:21:35,756 I like faces I know. 372 00:21:35,762 --> 00:21:37,832 Where's Aveline? 373 00:21:37,830 --> 00:21:39,830 She O.D.'d. 374 00:21:42,502 --> 00:21:44,302 Shame. 375 00:21:44,304 --> 00:21:47,074 I don't like this. 376 00:21:47,073 --> 00:21:49,773 Look, if you have a problem, take it up with Camila. 377 00:21:49,776 --> 00:21:51,606 I can sell this load someplace else. 378 00:21:51,611 --> 00:21:57,851 ♪ ♪ 379 00:21:57,850 --> 00:21:59,950 All right. 380 00:21:59,952 --> 00:22:01,622 You vouch for her? 381 00:22:01,621 --> 00:22:04,661 You take responsibility for her. 382 00:22:04,657 --> 00:22:09,187 ♪ ♪ 383 00:22:22,108 --> 00:22:23,538 -Welcome. -Keep it close. 384 00:22:23,543 --> 00:22:26,113 -I won't be long. Thank you. -Thank you, sir. 385 00:22:28,014 --> 00:22:31,024 (soft piano music) 386 00:22:31,017 --> 00:22:36,947 ♪ ♪ 387 00:22:36,956 --> 00:22:40,116 -Camila. -Hello. 388 00:22:40,126 --> 00:22:42,626 So, what have you got? 389 00:22:42,628 --> 00:22:45,058 That trawling company you want to quietly buy. 390 00:22:45,064 --> 00:22:47,004 -Gulf of Mexico. -Yes. 391 00:22:46,999 --> 00:22:48,829 They're willing to sell. 392 00:22:48,835 --> 00:22:52,165 Hell, they're practically willing to give it away. 393 00:22:52,171 --> 00:22:54,411 Two of their boats are in dry dock for repairs, 394 00:22:54,407 --> 00:22:56,037 and they can't afford to fix them. 395 00:22:56,042 --> 00:22:58,012 The other two are barely seaworthy. 396 00:22:58,010 --> 00:22:59,510 They got three bank loans. 397 00:22:59,512 --> 00:23:02,082 Two sisters run it now for the mother. 398 00:23:02,081 --> 00:23:03,381 She's sick. She's got cancer. 399 00:23:03,383 --> 00:23:05,153 She's not long for this world. 400 00:23:05,151 --> 00:23:07,421 They're looking to get out, move back to Cincinnati 401 00:23:07,420 --> 00:23:08,850 where their brother is. 402 00:23:08,855 --> 00:23:11,185 And you got all that in just 24 hours? 403 00:23:11,190 --> 00:23:15,090 Yeah. I like to dig. 404 00:23:15,094 --> 00:23:18,004 I can see that. 405 00:23:17,997 --> 00:23:19,597 However... 406 00:23:19,599 --> 00:23:22,269 sometimes you find things you don't expect. 407 00:23:22,268 --> 00:23:24,768 Your husband, for example, 408 00:23:24,771 --> 00:23:27,711 has his big toe stuck in most of the shipping in the gulf, 409 00:23:27,707 --> 00:23:30,237 and I think we both understand what he's shipping, 410 00:23:30,243 --> 00:23:32,013 and it's not swordfish. 411 00:23:32,011 --> 00:23:33,741 You neglected to tell me that. 412 00:23:33,746 --> 00:23:35,446 Because it's not relevant. 413 00:23:35,448 --> 00:23:38,178 Ah, when you said you wanted to keep this from your husband 414 00:23:38,184 --> 00:23:39,684 it was because of this fact. 415 00:23:39,685 --> 00:23:41,215 Not because you're trying to hide 416 00:23:41,220 --> 00:23:43,890 a little something off the books for yourself. 417 00:23:43,890 --> 00:23:45,590 I never said I was trying to hide 418 00:23:45,591 --> 00:23:47,291 a little something off the books. 419 00:23:47,293 --> 00:23:49,593 Yes, but you led me to believe that that was the case. 420 00:23:49,595 --> 00:23:52,355 You have a history in asset distribution. 421 00:23:52,365 --> 00:23:53,755 It's not my fault that most of that business 422 00:23:53,766 --> 00:23:55,096 is between husbands and wives, 423 00:23:55,101 --> 00:23:57,701 and you just assumed that it was my case too. 424 00:23:57,703 --> 00:23:59,573 When I agreed to do this, 425 00:23:59,572 --> 00:24:01,642 I didn't mean antagonizing 426 00:24:01,641 --> 00:24:03,911 one of the largest businessmen in Sinaloa. 427 00:24:03,910 --> 00:24:05,640 I don't get my hands dirty. 428 00:24:05,645 --> 00:24:07,745 Oh, but your hands are not dirty, 429 00:24:07,747 --> 00:24:10,577 just your fingernails. 430 00:24:10,583 --> 00:24:11,783 There was a fisherman in the region. 431 00:24:11,784 --> 00:24:13,284 He had three boats. 432 00:24:13,286 --> 00:24:15,286 He complained about some of the other boats 433 00:24:15,288 --> 00:24:18,058 violating harbor passage rules without penalty. 434 00:24:18,057 --> 00:24:20,457 The next week, they found some of him-- 435 00:24:20,460 --> 00:24:22,790 most of him in an oil barrel. 436 00:24:22,795 --> 00:24:25,395 Now I believe you can probably buy his company too. 437 00:24:25,398 --> 00:24:28,798 Guess whose boats were violating the rules. 438 00:24:28,801 --> 00:24:32,841 Everything my husband has, I helped him build. 439 00:24:32,839 --> 00:24:34,669 So if you're afraid of him, 440 00:24:34,674 --> 00:24:38,844 you have to be afraid of me too. 441 00:24:38,845 --> 00:24:41,975 He won't know what happened until it's too late. 442 00:24:41,981 --> 00:24:44,451 I need boats for shipping. 443 00:24:44,450 --> 00:24:47,650 And all you need to know is that I'm fortifying my business 444 00:24:47,653 --> 00:24:50,193 in a large and meaningful way. 445 00:24:50,189 --> 00:24:52,689 And that by the time he figures that out, 446 00:24:52,692 --> 00:24:54,962 he's gonna have bigger problems on his plate 447 00:24:54,961 --> 00:24:58,531 than the lawyer that quietly filed shell corp documents, 448 00:24:58,531 --> 00:25:00,631 believe me. 449 00:25:00,633 --> 00:25:03,003 You said you work on percentages, right? 450 00:25:03,002 --> 00:25:04,842 That's what you said? 451 00:25:04,837 --> 00:25:06,137 For your loyalty, 452 00:25:06,138 --> 00:25:08,868 I'm willing to give you a piece of... 453 00:25:08,875 --> 00:25:11,505 whatever I bring. 454 00:25:11,511 --> 00:25:14,111 And let me make one thing clear. 455 00:25:14,113 --> 00:25:16,983 Even the smallest percentage number, 456 00:25:16,983 --> 00:25:19,983 the one that's running through your head right now, 457 00:25:19,986 --> 00:25:23,446 the one you're hoping I will agree to, 458 00:25:23,456 --> 00:25:25,316 even if you cut that number in half, 459 00:25:25,324 --> 00:25:27,994 and then cut it in half once more, 460 00:25:27,994 --> 00:25:31,864 you would be able not only to lease an entire floor here, 461 00:25:31,864 --> 00:25:35,034 but to buy the whole damn building. 462 00:25:35,034 --> 00:25:38,044 (tense music) 463 00:25:38,037 --> 00:25:40,167 ♪ ♪ 464 00:25:40,172 --> 00:25:42,072 Will you be staying for lunch? 465 00:25:42,074 --> 00:25:45,344 ♪ ♪ 466 00:25:45,344 --> 00:25:46,684 Can we see the wine list, please 467 00:25:46,679 --> 00:25:50,649 ♪ ♪ 468 00:25:58,224 --> 00:26:01,064 (truck beeping) 469 00:26:01,060 --> 00:26:04,060 (tense music) 470 00:26:04,063 --> 00:26:05,533 ♪ ♪ 471 00:26:05,531 --> 00:26:07,261 Keep your mouth shut in here. 472 00:26:07,266 --> 00:26:14,266 ♪ ♪ 473 00:26:44,937 --> 00:26:48,567 GRACE: ♪ One pill makes you larger ♪ 474 00:26:48,574 --> 00:26:53,144 ♪ And one pill makes you small 475 00:26:53,145 --> 00:26:57,275 ♪ And the ones that mother gives you ♪ 476 00:26:57,283 --> 00:27:02,053 ♪ Don't do anything at all ♪ 477 00:27:02,054 --> 00:27:05,924 ♪ Go ask Alice ♪ 478 00:27:05,925 --> 00:27:08,825 ♪ When she's ten feet tall ♪ 479 00:27:08,828 --> 00:27:10,058 90% pure. 480 00:27:10,062 --> 00:27:11,662 There's 100 kilos as promised. 481 00:27:11,664 --> 00:27:13,804 I just need to check the money and we can all go home. 482 00:27:13,799 --> 00:27:16,069 GRACE: ♪ Chasing rabbits ♪ 483 00:27:16,068 --> 00:27:20,938 ♪ And you know you're going to fall ♪ 484 00:27:20,940 --> 00:27:25,580 ♪ Tell 'em a hookah-smoking caterpillar ♪ 485 00:27:25,578 --> 00:27:30,108 ♪ Has given you the call ♪ 486 00:27:30,116 --> 00:27:33,616 ♪ Call Alice ♪ 487 00:27:33,619 --> 00:27:36,989 ♪ When she was just small ♪ 488 00:27:36,989 --> 00:27:40,459 ♪ ♪ 489 00:27:40,459 --> 00:27:43,629 ♪ When the men on the chessboard ♪ 490 00:27:43,629 --> 00:27:48,199 ♪ Get up and tell you where to go ♪ 491 00:27:48,200 --> 00:27:50,630 ♪ And you've just had some kind of mushroom ♪ 492 00:27:50,636 --> 00:27:53,196 All right. Let's wrap it up. 493 00:27:53,205 --> 00:27:54,705 Let's unload. 494 00:27:54,707 --> 00:27:57,037 GRACE: ♪ And your mind is moving low ♪ 495 00:27:57,043 --> 00:28:01,153 ♪ Go ask Alice ♪ 496 00:28:01,147 --> 00:28:02,447 ♪ I think she'll know ♪ 497 00:28:02,448 --> 00:28:03,608 Wait. 498 00:28:03,616 --> 00:28:04,716 Why? 499 00:28:04,717 --> 00:28:06,547 Can I see the money? 500 00:28:06,552 --> 00:28:09,522 GRACE: ♪ When logic and proportion ♪ 501 00:28:09,522 --> 00:28:10,792 Is there a problem? 502 00:28:10,790 --> 00:28:12,560 I don't know. Maybe. 503 00:28:12,558 --> 00:28:14,628 Something feels off. 504 00:28:14,627 --> 00:28:16,527 Can I see it? 505 00:28:16,529 --> 00:28:19,859 GRACE: ♪ And the White Knight is talking backwards ♪ 506 00:28:19,865 --> 00:28:24,565 ♪ And the Red Queen's off with her head ♪ 507 00:28:24,570 --> 00:28:31,180 ♪ Remember what the dormouse said ♪ 508 00:28:31,177 --> 00:28:34,177 (tense music) 509 00:28:34,180 --> 00:28:35,910 ♪ ♪ 510 00:28:35,915 --> 00:28:37,145 This one is fake. 511 00:28:37,149 --> 00:28:38,419 They're ripping you off. 512 00:28:38,417 --> 00:28:42,017 All U.S. money paper weighs a gram. 513 00:28:42,021 --> 00:28:44,891 -This one is too light. -I don't see it. 514 00:28:44,890 --> 00:28:46,720 You don't see it, you feel it. 515 00:28:46,726 --> 00:28:48,556 The difference between a real one and a fake 516 00:28:48,561 --> 00:28:50,861 -is the paper. -Are you sure? 517 00:28:50,863 --> 00:28:53,203 I was a money changer for five years in Sinaloa. 518 00:28:53,199 --> 00:28:55,069 -My life depended on it. -It still does. 519 00:28:55,067 --> 00:28:56,597 You accuse these men of cheating us 520 00:28:56,602 --> 00:28:59,372 -and it's a mistake? -In Sinaloa... 521 00:28:59,371 --> 00:29:02,011 you don't make a mistake with your bosses' money. 522 00:29:02,007 --> 00:29:04,437 I spent five weeks in the hospital. 523 00:29:04,443 --> 00:29:07,183 I'll never make that mistake again. 524 00:29:07,179 --> 00:29:11,419 ♪ ♪ 525 00:29:11,417 --> 00:29:13,847 Hey. 526 00:29:13,853 --> 00:29:16,193 Something the matter? 527 00:29:16,188 --> 00:29:18,188 (clears throat) 528 00:29:18,190 --> 00:29:24,700 ♪ 529 00:29:24,697 --> 00:29:26,557 I'm gonna need to weigh this bill. 530 00:29:26,565 --> 00:29:27,795 You think I'm cheating you? 531 00:29:27,800 --> 00:29:29,200 I don't know. 532 00:29:29,201 --> 00:29:32,041 But the girl thinks the bill is fake. 533 00:29:32,037 --> 00:29:34,237 So then you won't mind if I weigh it. 534 00:29:34,240 --> 00:29:35,870 Just to be safe. 535 00:29:35,875 --> 00:29:38,405 You're embarrassing me. 536 00:29:38,410 --> 00:29:41,980 If she's wrong, I demand reparations. 537 00:29:41,981 --> 00:29:47,791 ♪ ♪ 538 00:29:47,787 --> 00:29:49,047 Weigh the bill. 539 00:29:49,054 --> 00:29:51,094 It'll be less than a gram. 540 00:29:51,090 --> 00:29:58,060 ♪ ♪ 541 00:30:03,969 --> 00:30:05,969 LOPEZ: That doesn't make sense. 542 00:30:08,107 --> 00:30:10,967 Let's try it again. 543 00:30:10,976 --> 00:30:12,676 Find me another one. 544 00:30:12,678 --> 00:30:19,678 ♪ ♪ 545 00:30:24,623 --> 00:30:27,023 Here's another one. 546 00:30:27,026 --> 00:30:34,026 ♪ ♪ 547 00:30:39,638 --> 00:30:41,768 Are you ripping me off, Lopez? Huh? 548 00:30:41,774 --> 00:30:42,774 -No, no. -Are you ripping me off? 549 00:30:42,775 --> 00:30:44,305 It wasn't me, I swear! 550 00:30:44,310 --> 00:30:45,340 How do we know you didn't put it in there 551 00:30:45,344 --> 00:30:47,114 when we went to get the coke? 552 00:30:47,112 --> 00:30:49,052 No, James, Lucian's the other one that I let handle 553 00:30:49,048 --> 00:30:50,948 the money besides me. 554 00:30:50,950 --> 00:30:53,050 No, no, no, I've been working for you for almost nine months, 555 00:30:53,052 --> 00:30:54,792 Mr. Lopez. You know me. 556 00:30:54,787 --> 00:30:56,717 I never cheated you. 557 00:30:56,722 --> 00:30:58,162 Hey, you want to check my house? 558 00:30:58,157 --> 00:30:59,857 Here, take the damn keys. 559 00:30:59,859 --> 00:31:02,689 I have never stolen from anyone in my life, ever. 560 00:31:02,695 --> 00:31:05,355 Don't check his house, check his car. 561 00:31:05,364 --> 00:31:06,964 I knew a man who hid it in his car 562 00:31:06,966 --> 00:31:08,166 'cause then he wouldn't have to collect it 563 00:31:08,167 --> 00:31:09,697 when he had to run. 564 00:31:09,702 --> 00:31:11,702 Check his car. 565 00:31:13,372 --> 00:31:15,512 Check it. 566 00:31:15,507 --> 00:31:18,077 Check every inch. 567 00:31:18,077 --> 00:31:25,077 ♪ ♪ 568 00:31:31,023 --> 00:31:32,823 (speaking Spanish) 569 00:31:32,825 --> 00:31:39,795 ♪ ♪ 570 00:31:59,018 --> 00:32:01,078 What can we do to make this right? 571 00:32:05,724 --> 00:32:07,864 He stole from us. 572 00:32:07,860 --> 00:32:09,460 What do you think we should do? 573 00:32:09,461 --> 00:32:14,401 ♪ ♪ 574 00:32:14,400 --> 00:32:18,640 Nothing. Just let him go. 575 00:32:18,637 --> 00:32:20,637 That's the wrong answer. 576 00:32:20,639 --> 00:32:25,639 ♪ 577 00:32:32,217 --> 00:32:35,217 (tense music) 578 00:32:35,220 --> 00:32:42,190 ♪ ♪ 579 00:32:43,295 --> 00:32:45,255 What will they do to him? 580 00:32:45,264 --> 00:32:47,264 It's already done. 581 00:32:47,266 --> 00:32:51,166 ♪ ♪ 582 00:32:51,170 --> 00:32:52,740 Where are you going? 583 00:32:52,738 --> 00:32:56,238 This is not the way to the warehouse. 584 00:32:56,241 --> 00:32:58,241 Camila wants to see you. 585 00:32:58,243 --> 00:33:05,223 ♪ ♪ 586 00:33:47,793 --> 00:33:48,763 CAMILA: Teresa. 587 00:33:50,662 --> 00:33:52,632 Come and have a seat. 588 00:34:06,979 --> 00:34:09,149 You know, this bottle... 589 00:34:09,148 --> 00:34:12,018 comes from my favorite mezcaleria in Oaxaca. 590 00:34:12,017 --> 00:34:13,417 It's good. 591 00:34:13,419 --> 00:34:15,419 You should try some. 592 00:34:23,595 --> 00:34:27,595 James told me what happened today. 593 00:34:27,599 --> 00:34:30,729 You took a big risk. 594 00:34:30,736 --> 00:34:34,096 How come you knew those bills were counterfeit? 595 00:34:34,106 --> 00:34:36,066 I saw something was wrong. 596 00:34:36,075 --> 00:34:38,605 What did you see? 597 00:34:38,610 --> 00:34:42,950 One of the guys kept cracking his neck. 598 00:34:42,948 --> 00:34:44,748 He was nervous. 599 00:34:44,750 --> 00:34:47,650 Guero taught me to look out for those things. 600 00:34:54,126 --> 00:34:56,926 This is for you. 601 00:34:56,929 --> 00:34:58,399 It's okay. 602 00:34:58,397 --> 00:35:00,857 You can open it. 603 00:35:06,071 --> 00:35:09,071 (dramatic music) 604 00:35:09,074 --> 00:35:16,054 ♪ ♪ 605 00:35:17,082 --> 00:35:19,582 Thank you. 606 00:35:19,585 --> 00:35:20,945 But no. 607 00:35:20,953 --> 00:35:23,453 You saved me $50,000 today. 608 00:35:23,455 --> 00:35:26,285 ♪ ♪ 609 00:35:26,291 --> 00:35:28,231 This is not a gift. 610 00:35:28,227 --> 00:35:30,227 -You earned it. -I don't want it. 611 00:35:30,229 --> 00:35:33,099 ♪ ♪ 612 00:35:33,098 --> 00:35:35,098 I know you don't want to be here. 613 00:35:35,100 --> 00:35:37,600 ♪ 614 00:35:37,603 --> 00:35:40,743 I know how much it must have hurt to lose Guero. 615 00:35:40,739 --> 00:35:43,609 You know nothing about me. 616 00:35:43,609 --> 00:35:47,279 No, but I know about loss. 617 00:35:47,279 --> 00:35:49,249 You are not the only one that lost everything 618 00:35:49,248 --> 00:35:52,818 when you left Mexico. 619 00:35:52,818 --> 00:35:55,488 I lost my husband. 620 00:35:55,487 --> 00:35:59,457 My business. 621 00:35:59,458 --> 00:36:01,458 Now I'm losing my daughter. 622 00:36:01,460 --> 00:36:04,460 ♪ ♪ 623 00:36:04,463 --> 00:36:06,933 Everyone and everything 624 00:36:06,932 --> 00:36:09,932 I spent a lifetime building. 625 00:36:09,935 --> 00:36:13,465 ♪ ♪ 626 00:36:13,472 --> 00:36:15,812 So this is yours. 627 00:36:15,807 --> 00:36:19,777 You can take it or not, it's your call. 628 00:36:19,778 --> 00:36:21,608 I'll have James save it for you 629 00:36:21,613 --> 00:36:23,453 while you make up your mind. 630 00:36:23,448 --> 00:36:25,518 But it's yours. 631 00:36:25,517 --> 00:36:28,147 ♪ 632 00:36:28,153 --> 00:36:29,823 Keep it... 633 00:36:29,821 --> 00:36:33,861 as part of the debt I owe you for bringing me here. 634 00:36:33,859 --> 00:36:36,989 I'm tired. Can I go? 635 00:36:36,995 --> 00:36:38,995 I'll have James take you home. 636 00:36:38,997 --> 00:36:42,327 This is not my home. 637 00:36:42,334 --> 00:36:44,674 Teresa 638 00:36:44,670 --> 00:36:46,740 when life gave you a choice about what to do 639 00:36:46,738 --> 00:36:50,208 with the man that stole from us, 640 00:36:50,209 --> 00:36:53,679 you chose mercy. 641 00:36:53,679 --> 00:36:56,849 That was the wrong choice. 642 00:36:56,848 --> 00:37:01,048 Women in this business, we cannot afford to look weak. 643 00:37:01,053 --> 00:37:03,523 Don't ever make that mistake again. 644 00:37:03,522 --> 00:37:10,492 ♪ ♪ 645 00:37:20,739 --> 00:37:23,739 (Latin music plays over radio) 646 00:37:23,742 --> 00:37:30,752 ♪ ♪ 647 00:37:39,224 --> 00:37:42,234 (dramatic music) 648 00:37:42,227 --> 00:37:49,197 ♪ ♪ 649 00:37:55,073 --> 00:37:58,483 Come on. Malverde? 650 00:37:58,477 --> 00:38:02,247 I mean, you don't actually believe in this stuff, do you? 651 00:38:02,247 --> 00:38:05,247 ♪ ♪ 652 00:38:05,250 --> 00:38:07,620 I'll do anything to protect you. 653 00:38:07,619 --> 00:38:14,619 ♪ ♪ 654 00:38:21,600 --> 00:38:25,570 (speaking Spanish) 655 00:38:32,844 --> 00:38:35,854 (Latin music plays) 656 00:38:35,847 --> 00:38:42,847 ♪ ♪ 657 00:38:44,189 --> 00:38:45,489 Shit. 658 00:38:45,490 --> 00:38:48,490 (dramatic music) 659 00:38:48,493 --> 00:38:54,503 ♪ ♪ 660 00:38:55,767 --> 00:38:58,797 Come here, mijo. Come on. 661 00:38:58,804 --> 00:39:01,104 (phone vibrating) 662 00:39:01,106 --> 00:39:04,066 (men speaking Spanish) 663 00:39:08,180 --> 00:39:09,810 I don't even want to tell you what I'm going through 664 00:39:09,815 --> 00:39:12,645 right now, you asshole. 665 00:39:12,651 --> 00:39:14,151 I know. 666 00:39:14,152 --> 00:39:15,722 Are you stuffed like a greased pig 667 00:39:15,721 --> 00:39:19,061 under the seat of a bus with people that smell like shit? 668 00:39:19,057 --> 00:39:21,857 I need a shower. I need to change clothes. 669 00:39:21,860 --> 00:39:23,560 And I need to eat something with meat in it, 670 00:39:23,562 --> 00:39:24,832 so whatever you're going through, 671 00:39:24,830 --> 00:39:26,700 you multiply that shit by a thousand 672 00:39:26,698 --> 00:39:28,698 and you're nowhere near where I am. 673 00:39:28,700 --> 00:39:30,970 BRENDA: I can't do this, Teresa. 674 00:39:30,969 --> 00:39:33,899 You have to do this, Brenda. 675 00:39:33,905 --> 00:39:35,535 I know you're scared. 676 00:39:35,540 --> 00:39:38,540 (somber music) 677 00:39:38,543 --> 00:39:41,143 ♪ ♪ 678 00:39:41,146 --> 00:39:43,146 They're gone, Brenda. 679 00:39:43,148 --> 00:39:45,648 ♪ ♪ 680 00:39:45,650 --> 00:39:48,890 Guero, Chino. 681 00:39:48,887 --> 00:39:52,217 ♪ ♪ 682 00:39:52,224 --> 00:39:55,394 If you stay there, Epifanio will find you. 683 00:39:55,394 --> 00:39:59,664 ♪ ♪ 684 00:39:59,664 --> 00:40:01,664 And Tony. 685 00:40:01,666 --> 00:40:04,266 ♪ ♪ 686 00:40:04,269 --> 00:40:07,569 You have to do this. 687 00:40:07,572 --> 00:40:10,172 This better be worth it, Teresa. 688 00:40:10,175 --> 00:40:12,005 You tell me. 689 00:40:12,010 --> 00:40:14,780 You got to tell me. 690 00:40:14,780 --> 00:40:17,510 Is America as bad as everybody says it is? 691 00:40:17,516 --> 00:40:19,076 (mouse trap snaps) 692 00:40:19,084 --> 00:40:22,094 (tense music) 693 00:40:22,087 --> 00:40:27,887 ♪ ♪ 694 00:40:27,893 --> 00:40:31,433 No. 695 00:40:31,430 --> 00:40:33,600 You're gonna love it here. 696 00:40:33,598 --> 00:40:36,628 ♪ ♪ 697 00:40:36,635 --> 00:40:38,635 Te quiero. 698 00:40:38,637 --> 00:40:42,637 ♪ ♪ 699 00:40:45,444 --> 00:40:52,454 ♪ ♪ 700 00:41:10,435 --> 00:41:12,435 (typewriter keys clacking) 701 00:41:12,437 --> 00:41:13,397 (bell dings) 47915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.