All language subtitles for Queen.of.the.South.S01E02.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:03,973 TERESA: Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:03,971 --> 00:00:05,701 MAN: You don't know me, Teresa. Guero's dead. 3 00:00:05,706 --> 00:00:07,866 You take this notebook, and you take it to Don Epifanio 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,005 and you trade it for your life, all right? 5 00:00:10,878 --> 00:00:12,438 We have to go. 6 00:00:12,446 --> 00:00:14,006 Okay, the safe house in el Bario-- 7 00:00:14,015 --> 00:00:15,545 What safe house? 8 00:00:15,549 --> 00:00:17,849 They're everywhere, Tere, everywhere. 9 00:00:17,852 --> 00:00:20,852 (gunfire and tires screeching) 10 00:00:22,356 --> 00:00:24,886 I'm going to be governor of Sinaloa, 11 00:00:24,892 --> 00:00:26,492 and you're gonna help me get there. 12 00:00:26,494 --> 00:00:27,894 - No. - Yes. 13 00:00:27,895 --> 00:00:29,795 - You'll be back. - You're wrong. 14 00:00:29,797 --> 00:00:31,057 MAN: Get out of the house now. 15 00:00:31,065 --> 00:00:33,225 Have you read what's in here? 16 00:00:33,234 --> 00:00:35,834 No, I just brought it to you like Guero told me to. 17 00:00:35,836 --> 00:00:37,566 I don't know anything. 18 00:00:37,571 --> 00:00:38,901 You're lucky. 19 00:00:38,906 --> 00:00:40,066 Stop the car. 20 00:00:40,074 --> 00:00:41,074 (grunts) 21 00:00:41,075 --> 00:00:43,405 (engine roars) 22 00:00:43,411 --> 00:00:44,411 (crashes) 23 00:00:44,412 --> 00:00:47,412 (speaking Spanish) 24 00:00:50,051 --> 00:00:53,821 Where could you possibly go that I won't find you? 25 00:00:56,057 --> 00:00:58,557 (speaks Spanish) Dallas, Texas. 26 00:01:00,594 --> 00:01:02,094 Welcome to America. 27 00:01:04,899 --> 00:01:07,899 (door creaks open) 28 00:01:07,902 --> 00:01:10,902 WOMAN: (speaking Spanish) Hey! 29 00:01:16,410 --> 00:01:19,410 (indistinct chatter) 30 00:01:19,413 --> 00:01:22,413 (ominous music) 31 00:01:22,416 --> 00:01:29,456 ♪ ♪ 32 00:01:42,970 --> 00:01:45,370 (bird wings flapping) 33 00:01:45,372 --> 00:01:48,272 (indistinct chatter in Spanish) 34 00:01:48,275 --> 00:01:49,635 Ah! Ah! 35 00:01:49,643 --> 00:01:52,643 (whimpering) 36 00:01:52,646 --> 00:01:55,776 ♪ ♪ 37 00:01:55,783 --> 00:01:59,823 (indistinct chatter in Spanish) 38 00:01:59,820 --> 00:02:02,490 (woman laughing) 39 00:02:05,826 --> 00:02:12,826 ♪ 40 00:02:14,835 --> 00:02:17,835 (all speaking Spanish) 41 00:02:20,508 --> 00:02:21,968 I need to see Camila. 42 00:02:21,976 --> 00:02:24,506 (grunts) 43 00:02:24,512 --> 00:02:26,582 Damn you, bitch! 44 00:02:26,580 --> 00:02:27,910 Don't mess up my shit. 45 00:02:27,915 --> 00:02:34,885 ♪ ♪ 46 00:02:38,592 --> 00:02:42,262 TERESA: I said, "Welcome to America." 47 00:02:42,263 --> 00:02:45,763 I never said it was going to be easy. 48 00:02:45,766 --> 00:02:48,766 (suspenseful music) 49 00:02:48,769 --> 00:02:54,909 ♪ 50 00:03:04,718 --> 00:03:06,388 AVELINE: Here. 51 00:03:11,025 --> 00:03:12,455 Gracias. 52 00:03:14,862 --> 00:03:16,362 You hungry? 53 00:03:19,066 --> 00:03:20,366 Gracias. 54 00:03:20,367 --> 00:03:22,197 It's okay. 55 00:03:22,203 --> 00:03:23,903 I know you're scared. 56 00:03:26,407 --> 00:03:27,907 My name's Aveline. 57 00:03:31,412 --> 00:03:33,052 Teresa. 58 00:03:35,082 --> 00:03:37,152 Are you a pro or mule? 59 00:03:37,151 --> 00:03:39,121 Neither. 60 00:03:40,254 --> 00:03:43,894 Do you even know where you are? 61 00:03:43,891 --> 00:03:45,291 Dallas. 62 00:03:48,062 --> 00:03:49,902 My advice to you? 63 00:03:49,897 --> 00:03:52,257 The guy that just gave you that-- 64 00:03:52,266 --> 00:03:53,996 that asshole, 65 00:03:54,001 --> 00:03:57,341 he's the nicest guy in here. 66 00:03:57,338 --> 00:04:01,508 You just stick close to me, and I'll help you out. 67 00:04:01,508 --> 00:04:03,038 I help a lot of girls. 68 00:04:03,043 --> 00:04:05,013 You know... 69 00:04:05,012 --> 00:04:08,082 if you follow me, you'll see and before you know it, 70 00:04:08,082 --> 00:04:10,522 you're gonna be in my position. 71 00:04:10,517 --> 00:04:13,087 I'm a mule now, so... 72 00:04:13,087 --> 00:04:15,217 I get some things the other girls don't get. 73 00:04:15,222 --> 00:04:19,022 Better food, you know, better money. 74 00:04:21,228 --> 00:04:24,028 And sure, I got to do some things for them sometimes, 75 00:04:24,031 --> 00:04:27,131 but... 76 00:04:27,134 --> 00:04:29,904 it's good to stay quiet around here. 77 00:04:29,903 --> 00:04:31,373 (rattles) 78 00:04:31,372 --> 00:04:32,602 Like a mouse. 79 00:04:32,606 --> 00:04:34,306 (laughs) 80 00:04:34,308 --> 00:04:37,308 (soft music) 81 00:04:37,311 --> 00:04:39,781 You got any kids? 82 00:04:39,780 --> 00:04:42,410 No. 83 00:04:42,416 --> 00:04:45,446 I have a kid in El Paso I'm gonna get back to. 84 00:04:45,452 --> 00:04:49,392 ♪ ♪ 85 00:04:49,390 --> 00:04:51,160 This is gonna be fine. 86 00:04:51,158 --> 00:04:54,958 Follow me, you'll turn out just like me, okay? 87 00:04:54,962 --> 00:04:56,632 ♪ 88 00:04:56,630 --> 00:04:58,600 I got to go on a run to the airport now. 89 00:04:58,599 --> 00:05:01,569 I'm gonna come back and take care of you this afternoon. 90 00:05:01,568 --> 00:05:03,468 You sure you're not hungry? 91 00:05:03,470 --> 00:05:05,740 Yeah, I'm sure. 92 00:05:05,739 --> 00:05:08,639 You sure? 93 00:05:08,642 --> 00:05:10,182 Yeah. 94 00:05:10,177 --> 00:05:13,177 ♪ ♪ 95 00:05:13,180 --> 00:05:16,180 (suspenseful music) 96 00:05:16,183 --> 00:05:17,683 Are you... 97 00:05:17,685 --> 00:05:24,685 ♪ ♪ 98 00:05:27,361 --> 00:05:29,361 Hey. Hey! 99 00:05:29,363 --> 00:05:32,703 There's something wrong with her! 100 00:05:32,700 --> 00:05:34,530 (man shouting in Spanish) 101 00:05:34,535 --> 00:05:36,665 ♪ ♪ 102 00:05:36,670 --> 00:05:39,600 Aw, she's dead. Agh! 103 00:05:39,606 --> 00:05:40,966 Burst- they burst again! 104 00:05:40,974 --> 00:05:42,844 Get her up. Come on, come on, come on, 105 00:05:42,843 --> 00:05:44,513 come on, go! 106 00:05:44,511 --> 00:05:45,981 Go, go, go! 107 00:05:45,979 --> 00:05:48,049 (men speaking Spanish) 108 00:05:48,048 --> 00:05:50,378 Quick, quick, come on, before they dissolve! 109 00:05:50,384 --> 00:05:53,394 (indistinct chatter) 110 00:05:53,387 --> 00:06:00,427 ♪ ♪ 111 00:06:01,395 --> 00:06:05,055 Knife. Come on. 112 00:06:05,065 --> 00:06:07,295 (grunts) 113 00:06:07,301 --> 00:06:10,641 ♪ ♪ 114 00:06:10,637 --> 00:06:13,307 Okay, baby, give me something. Give me something. 115 00:06:13,307 --> 00:06:19,337 ♪ 116 00:06:19,346 --> 00:06:20,846 (sighs) 117 00:06:20,848 --> 00:06:24,078 ♪ ♪ 118 00:06:24,084 --> 00:06:26,324 Yes. Yes. 119 00:06:26,320 --> 00:06:27,420 (men speak Spanish) 120 00:06:27,421 --> 00:06:31,761 ♪ ♪ 121 00:06:31,759 --> 00:06:33,689 Whoa! Hey! Hey! 122 00:06:33,694 --> 00:06:36,704 (men shouting in Spanish) 123 00:06:36,697 --> 00:06:39,057 ♪ ♪ 124 00:06:39,066 --> 00:06:41,666 Hey! 125 00:06:41,668 --> 00:06:43,098 ♪ ♪ 126 00:06:43,103 --> 00:06:45,603 (men shouting in Spanish) 127 00:06:45,606 --> 00:06:47,266 ♪ ♪ 128 00:06:47,274 --> 00:06:50,284 (men shouting in Spanish) 129 00:06:50,277 --> 00:06:57,277 ♪ ♪ 130 00:06:57,551 --> 00:06:58,681 (speaking Spanish) 131 00:06:58,685 --> 00:07:02,245 ♪ ♪ 132 00:07:02,256 --> 00:07:03,616 (speaking Spanish) 133 00:07:03,624 --> 00:07:04,964 ♪ ♪ 134 00:07:04,958 --> 00:07:07,058 (grunts) 135 00:07:07,060 --> 00:07:10,630 (shouts and groans) 136 00:07:10,631 --> 00:07:11,931 (speaking Spanish) 137 00:07:11,932 --> 00:07:17,972 ♪ ♪ 138 00:07:25,112 --> 00:07:28,112 (indistinct chatter in Spanish) 139 00:07:28,115 --> 00:07:31,875 (pensive music) 140 00:07:31,885 --> 00:07:33,745 22. 141 00:07:33,754 --> 00:07:39,324 ♪ ♪ 142 00:07:39,326 --> 00:07:40,956 Eh 143 00:07:40,961 --> 00:07:46,571 ♪ ♪ 144 00:07:46,567 --> 00:07:48,597 23 145 00:07:48,602 --> 00:07:51,602 (water running) 146 00:07:51,605 --> 00:07:54,635 ♪ ♪ 147 00:07:54,641 --> 00:07:57,641 (dramatic music) 148 00:07:57,644 --> 00:08:04,654 ♪ ♪ 149 00:08:05,085 --> 00:08:06,915 Teresita, it's me again. 150 00:08:06,920 --> 00:08:09,020 I've called you like 15 times. Please call me back. 151 00:08:09,022 --> 00:08:10,622 Are you alive? 152 00:08:10,624 --> 00:08:12,494 You have to be, because I don't know what to do. 153 00:08:12,493 --> 00:08:14,493 Epifanio's men are everywhere. 154 00:08:14,495 --> 00:08:16,285 - Mama, I'm hungry. - Okay, mijo, okay. 155 00:08:16,296 --> 00:08:18,126 We're gonna go to abuelita's store, 156 00:08:18,131 --> 00:08:19,261 we're gonna get cleaned up, and it's gonna be fine. 157 00:08:19,266 --> 00:08:20,666 Everything is gonna be okay. 158 00:08:20,667 --> 00:08:22,467 - I'm hungry right now. - Okay. Stop it. 159 00:08:22,469 --> 00:08:23,869 Tony, stop it! 160 00:08:23,871 --> 00:08:25,501 Your father went six days without eating 161 00:08:25,506 --> 00:08:27,266 the first time he escaped from jail. 162 00:08:27,274 --> 00:08:29,774 He jumped out a window. Everyone was looking for him. 163 00:08:29,776 --> 00:08:31,376 Six days... (speaks Spanish) 164 00:08:31,378 --> 00:08:33,708 So you be a man like your father, okay? 165 00:08:33,714 --> 00:08:36,684 I love you. It's okay. 166 00:08:36,683 --> 00:08:38,523 Come on. 167 00:08:38,519 --> 00:08:42,349 ♪ ♪ 168 00:08:42,356 --> 00:08:44,016 They're at Grandma's store too. 169 00:08:44,024 --> 00:08:45,524 ♪ ♪ 170 00:08:45,526 --> 00:08:46,726 (tires screech) 171 00:08:46,727 --> 00:08:47,857 Oscar! 172 00:08:47,861 --> 00:08:49,161 -Get into my truck. -Oscar! 173 00:08:49,162 --> 00:08:50,532 Get in now, Brenda! 174 00:08:50,531 --> 00:08:54,631 ♪ ♪ 175 00:08:54,635 --> 00:08:58,365 (shushing) They didn't see you. 176 00:08:58,372 --> 00:09:00,542 How did you know they were looking for me? 177 00:09:00,541 --> 00:09:02,171 There's two more up the street at your sister's house 178 00:09:02,175 --> 00:09:03,735 asking questions. 179 00:09:03,744 --> 00:09:05,844 What did you do? Where's Chino? 180 00:09:05,846 --> 00:09:12,816 ♪ ♪ 181 00:09:25,732 --> 00:09:28,372 (indistinct chatter) 182 00:09:28,368 --> 00:09:30,038 Gracias. 183 00:09:30,037 --> 00:09:37,007 ♪ ♪ 184 00:09:39,746 --> 00:09:41,576 (engine turns over) 185 00:09:41,582 --> 00:09:45,022 ♪ ♪ 186 00:09:45,018 --> 00:09:46,848 Oscar, I'm sorry about 187 00:09:46,853 --> 00:09:48,253 all those times we robbed you. 188 00:09:48,255 --> 00:09:49,545 It's all right, Brenda. 189 00:09:49,556 --> 00:09:51,056 We made fun of you, we threw shit at you, 190 00:09:51,058 --> 00:09:52,388 and now look. 191 00:09:52,392 --> 00:09:54,092 Now, look, you're saving our lives. 192 00:09:54,094 --> 00:09:57,064 -Brenda, you were 11. -I don't care. 193 00:09:57,064 --> 00:09:59,704 We should've never lit your truck on fire. 194 00:09:59,700 --> 00:10:02,030 - That was you? - You see, Tony... 195 00:10:02,035 --> 00:10:03,565 you never know who you're messing with. 196 00:10:03,570 --> 00:10:05,600 They could be an angel. They could save your life. 197 00:10:05,606 --> 00:10:08,266 Even if it's just a pinche deliveryman like Oscar. 198 00:10:10,611 --> 00:10:12,781 Gracias. 199 00:10:12,779 --> 00:10:15,779 (upbeat Latin music) 200 00:10:15,782 --> 00:10:20,122 ♪ 201 00:10:20,120 --> 00:10:21,250 Welcome. 202 00:10:21,254 --> 00:10:24,964 ♪ ♪ 203 00:10:24,958 --> 00:10:28,658 (light applause) 204 00:10:28,662 --> 00:10:30,832 (man speaking Spanish over microphone) 205 00:10:30,831 --> 00:10:34,771 (both speaking Spanish) 206 00:10:34,768 --> 00:10:36,498 Continue eating. 207 00:10:39,406 --> 00:10:40,466 Rubin. 208 00:10:40,474 --> 00:10:42,444 Ah, Camila. 209 00:10:42,442 --> 00:10:43,942 (speaks Spanish) 210 00:10:43,944 --> 00:10:45,814 Anita looks so pretty. You must be so proud. 211 00:10:45,812 --> 00:10:49,452 Mm Straight "A"s this semester. 212 00:10:49,449 --> 00:10:50,579 Oh, no, no, no, Camila, please. 213 00:10:50,584 --> 00:10:51,824 I can't. 214 00:10:51,818 --> 00:10:53,278 It's not for you. It's for her. 215 00:10:53,286 --> 00:10:56,686 I'm her godmother for God's sakes. 216 00:10:56,690 --> 00:10:59,160 I hope she likes it. 217 00:10:59,159 --> 00:11:02,159 (man speaking Spanish over microphone) 218 00:11:05,032 --> 00:11:06,462 I think she'll love it. 219 00:11:06,466 --> 00:11:09,096 Good. 220 00:11:09,102 --> 00:11:12,042 (slow Latin pop music plays) 221 00:11:12,039 --> 00:11:19,079 ♪ ♪ 222 00:11:24,718 --> 00:11:27,688 You know, Isabela, my daughter-- 223 00:11:27,688 --> 00:11:30,688 her Quinceañera's next year. 224 00:11:30,691 --> 00:11:32,861 Still remember mine like it was yesterday. 225 00:11:32,859 --> 00:11:34,859 MAN: Yesterday plus 30 years, Camila. 226 00:11:34,861 --> 00:11:37,031 (all laugh) 227 00:11:37,030 --> 00:11:38,730 And believe it or not, gentlemen, 228 00:11:38,732 --> 00:11:41,802 I used to be a very good dancer...once. 229 00:11:41,802 --> 00:11:44,042 (all laugh) 230 00:11:44,037 --> 00:11:46,397 You know, Camila, 231 00:11:46,406 --> 00:11:48,906 distribution is up 9% this month. 232 00:11:48,909 --> 00:11:52,809 If you can get the Colombians to increase our supply, 233 00:11:52,813 --> 00:11:54,913 I think I can raise it another 7%. 234 00:11:54,915 --> 00:11:57,875 Rubin, I appreciate your hard work. 235 00:11:57,884 --> 00:12:00,394 I appreciate all of your hard work. 236 00:12:00,387 --> 00:12:03,557 But this is not the time to talk business. 237 00:12:03,557 --> 00:12:05,557 (speaking Spanish) 238 00:12:05,559 --> 00:12:07,729 Not business. 239 00:12:07,728 --> 00:12:10,328 You know, these moments-- trust me, 240 00:12:10,330 --> 00:12:12,230 they're fleeting. 241 00:12:12,232 --> 00:12:14,272 They go by so fast. 242 00:12:14,267 --> 00:12:16,867 - We should embrace them. - That's right. 243 00:12:16,870 --> 00:12:18,840 MAN: That's right. MAN: Well said, señora. 244 00:12:18,839 --> 00:12:25,809 ♪ ♪ 245 00:12:28,849 --> 00:12:30,749 (man speaking Spanish over microphone) 246 00:12:30,751 --> 00:12:33,751 (applause) 247 00:12:33,754 --> 00:12:40,764 ♪ ♪ 248 00:12:50,437 --> 00:12:53,437 MAN: (both speaking Spanish) 249 00:12:58,945 --> 00:13:05,945 ♪ ♪ 250 00:13:06,052 --> 00:13:09,052 (phone vibrates) 251 00:13:09,055 --> 00:13:12,415 ♪ ♪ 252 00:13:12,425 --> 00:13:15,425 (ominous music) 253 00:13:15,428 --> 00:13:18,398 ♪ ♪ 254 00:13:26,139 --> 00:13:28,969 -How many have we lost? -We lost two bags. 255 00:13:28,975 --> 00:13:31,475 -Why do they keep bursting? -It's the new chemist. 256 00:13:31,478 --> 00:13:33,178 He still doesn't know what's happening, you know? 257 00:13:33,180 --> 00:13:35,150 Why are you calling him the new chemist? 258 00:13:35,148 --> 00:13:37,078 He's the old chemist now. 259 00:13:37,083 --> 00:13:39,983 And since you found him, you tell him. 260 00:13:39,986 --> 00:13:41,986 Han's plane is leaving soon. 261 00:13:41,988 --> 00:13:43,518 Have you thought of a way of delivering to him? 262 00:13:43,523 --> 00:13:44,793 No, not yet. 263 00:13:44,791 --> 00:13:46,321 I mean, this basically happened now. 264 00:13:46,326 --> 00:13:50,496 Let's figure it out. Fast. 265 00:13:50,497 --> 00:13:51,927 THE CHARGER: Yeah. 266 00:13:59,105 --> 00:14:02,235 So... you're a runner? 267 00:14:05,846 --> 00:14:07,046 (phone beeps) 268 00:14:07,047 --> 00:14:10,047 (line trilling) 269 00:14:11,518 --> 00:14:12,518 EPIFANIO: Yeah? 270 00:14:12,519 --> 00:14:15,949 Epifanio. 271 00:14:15,956 --> 00:14:18,516 EPIFANIO: Yes, hello, my love. 272 00:14:18,525 --> 00:14:20,455 CAMILA: Why are you sending me stupid message at night 273 00:14:20,460 --> 00:14:22,290 about some girl? 274 00:14:22,295 --> 00:14:23,825 EPIFANIO: Just like I said. 275 00:14:23,830 --> 00:14:25,560 This girl I'm looking for, 276 00:14:25,565 --> 00:14:28,065 I believe she's coming across the border in Texas. 277 00:14:28,068 --> 00:14:30,568 Her name is Teresa Mendoza. 278 00:14:30,570 --> 00:14:33,340 Do you remember her? She was Guero's girlfriend. 279 00:14:33,340 --> 00:14:35,070 Yeah, I think so. 280 00:14:35,075 --> 00:14:36,165 EPIFANIO: Probably smart enough to know 281 00:14:36,176 --> 00:14:38,036 that you are in Texas, 282 00:14:38,044 --> 00:14:40,044 so she knows not to be there. 283 00:14:41,882 --> 00:14:43,682 What did she do to you? 284 00:14:43,683 --> 00:14:46,823 EPIFANIO: That puta and Guero stole money from me. 285 00:14:46,820 --> 00:14:48,390 He's dead. 286 00:14:48,388 --> 00:14:51,388 (sentimental music) 287 00:14:51,391 --> 00:14:52,391 ♪ ♪ 288 00:14:52,392 --> 00:14:54,092 You need more money, sweetie? 289 00:14:54,094 --> 00:14:56,064 EPIFANIO: Enough of these people stealing from me. 290 00:14:56,062 --> 00:14:59,432 I have to send a message. You know what I'm talking about. 291 00:14:59,432 --> 00:15:01,032 It's about principles now. 292 00:15:01,034 --> 00:15:03,374 And you know I'm very principled, 293 00:15:03,370 --> 00:15:06,540 like any leader of the good people of Mexico should be. 294 00:15:06,539 --> 00:15:11,109 Listen, if you find this girl, let me know. 295 00:15:11,111 --> 00:15:12,941 Maybe I can do something nice for you. 296 00:15:12,946 --> 00:15:15,046 Yeah, I won't hold my breath. 297 00:15:15,048 --> 00:15:16,178 (phone beeps) 298 00:15:17,717 --> 00:15:21,217 So, is that all Guero did to him? 299 00:15:21,221 --> 00:15:23,091 Steal? 300 00:15:23,089 --> 00:15:25,419 I don't know anything. 301 00:15:25,425 --> 00:15:28,085 You must be worth more than money to my husband. 302 00:15:28,094 --> 00:15:30,264 I know him. 303 00:15:32,465 --> 00:15:35,095 Why does he want you dead so badly? 304 00:15:35,101 --> 00:15:37,101 I don't know. 305 00:15:38,772 --> 00:15:40,612 I'm just the girlfriend. 306 00:15:40,607 --> 00:15:43,637 Right. 307 00:15:43,643 --> 00:15:46,783 Well, since you're so good at being a girlfriend, 308 00:15:46,780 --> 00:15:49,150 gonna make you a girlfriend to a lot of people. 309 00:15:49,149 --> 00:15:51,719 (dramatic music) 310 00:15:51,718 --> 00:15:54,388 (speaking Spanish) 311 00:15:54,387 --> 00:15:57,917 ♪ ♪ 312 00:15:57,924 --> 00:15:59,624 No, no, no, no! 313 00:15:59,626 --> 00:16:02,056 No! No! No! 314 00:16:02,062 --> 00:16:05,962 No, no, no! (screams) 315 00:16:05,966 --> 00:16:08,226 (crying) No. Stop! 316 00:16:08,234 --> 00:16:10,744 No! (shouts) 317 00:16:10,737 --> 00:16:13,137 No! No! 318 00:16:13,139 --> 00:16:15,569 ♪ ♪ 319 00:16:15,575 --> 00:16:18,175 (panting) 320 00:16:18,178 --> 00:16:20,138 Do you remember something now? 321 00:16:20,146 --> 00:16:21,906 Something you did to Epifanio? 322 00:16:21,915 --> 00:16:23,475 Together? 323 00:16:23,483 --> 00:16:24,983 With your boyfriend? 324 00:16:24,985 --> 00:16:26,515 No. 325 00:16:26,519 --> 00:16:29,149 (suspenseful music) 326 00:16:29,155 --> 00:16:30,785 Hm 327 00:16:30,790 --> 00:16:33,460 No, no, no. Wait! 328 00:16:33,460 --> 00:16:36,160 I can be more for you. 329 00:16:36,162 --> 00:16:38,462 I'll deliver the drugs. 330 00:16:38,465 --> 00:16:45,435 ♪ ♪ 331 00:16:46,473 --> 00:16:50,213 I heard what you said. 332 00:16:50,210 --> 00:16:54,180 I'll deliver the drugs that your mule didn't. 333 00:16:54,180 --> 00:16:56,010 Well, if you heard us, 334 00:16:56,016 --> 00:17:00,216 you know there's problems with the balloons. 335 00:17:00,220 --> 00:17:02,190 The police-- 336 00:17:02,188 --> 00:17:04,358 as much as we know what they're doing, 337 00:17:04,357 --> 00:17:06,387 they know what we're doing. 338 00:17:06,393 --> 00:17:10,193 They can stop the car you're in. 339 00:17:10,196 --> 00:17:12,626 I said I'll do it. 340 00:17:12,632 --> 00:17:14,502 Get her prepped. 341 00:17:14,501 --> 00:17:17,301 What's the point? She'll just die too. 342 00:17:17,303 --> 00:17:19,043 Don't worry about her. 343 00:17:19,039 --> 00:17:20,869 Better her than the girl you spent months training. 344 00:17:20,874 --> 00:17:22,044 I don't care about her. 345 00:17:22,042 --> 00:17:23,712 I care about getting those drugs to Han. 346 00:17:23,710 --> 00:17:26,080 But if she dies first, what's the point? 347 00:17:26,079 --> 00:17:28,809 You hired a chemist you shouldn't have, not me. 348 00:17:28,815 --> 00:17:30,175 So you don't have another choice 349 00:17:30,183 --> 00:17:32,223 but to drive faster, now, do you? 350 00:17:32,218 --> 00:17:35,388 Han is an important client. He gets his shipment. 351 00:17:35,388 --> 00:17:36,888 And you? 352 00:17:36,890 --> 00:17:39,520 You can take comfort in knowing you had no choice. 353 00:17:39,526 --> 00:17:46,496 ♪ ♪ 354 00:17:47,400 --> 00:17:50,400 (train horn wails in distance) 355 00:17:50,403 --> 00:17:57,413 ♪ ♪ 356 00:18:02,048 --> 00:18:03,948 Look at me. 357 00:18:03,950 --> 00:18:05,080 (camera shutter clicks) 358 00:18:05,085 --> 00:18:07,845 You're gonna need a passport. 359 00:18:07,854 --> 00:18:10,864 (somber music) 360 00:18:10,857 --> 00:18:17,827 ♪ 361 00:18:36,549 --> 00:18:39,549 (dramatic music) 362 00:18:39,552 --> 00:18:44,622 ♪ 363 00:18:44,624 --> 00:18:47,134 (coughs) 364 00:18:47,127 --> 00:18:49,227 THE CHARGER: 17 365 00:18:49,229 --> 00:18:51,629 18 366 00:18:51,631 --> 00:18:54,631 Keep going. 367 00:18:54,634 --> 00:18:56,134 Just one more. 368 00:18:56,136 --> 00:19:01,266 ♪ ♪ 369 00:19:01,274 --> 00:19:02,944 Now, that's 23. 370 00:19:02,942 --> 00:19:05,012 ♪ ♪ 371 00:19:05,011 --> 00:19:08,281 JAMES: Don't drink or eat anything else until they come up, okay? 372 00:19:08,281 --> 00:19:10,781 THE CHARGER: The plane leaves in about 40 minutes. 373 00:19:10,783 --> 00:19:13,153 You understand they could dissolve before then? 374 00:19:13,153 --> 00:19:20,163 ♪ ♪ 375 00:19:25,832 --> 00:19:29,802 You were carrying this when they found you. 376 00:19:29,802 --> 00:19:31,602 It's the only thing you had. 377 00:19:31,604 --> 00:19:34,374 The patron saint Malverde. 378 00:19:34,374 --> 00:19:37,074 Does it give you faith? Comfort? 379 00:19:39,712 --> 00:19:42,512 You're gonna need it. Go 380 00:19:50,523 --> 00:19:53,523 (dramatic music) 381 00:19:53,526 --> 00:19:54,686 ♪ 382 00:19:54,694 --> 00:19:56,664 (tires screech) 383 00:19:56,663 --> 00:19:58,203 You're religious? 384 00:19:58,198 --> 00:19:59,698 -That's a laugh. -I'm not religious. 385 00:19:59,699 --> 00:20:01,129 Whoever they stole this car from is. 386 00:20:01,134 --> 00:20:07,844 ♪ ♪ 387 00:20:07,840 --> 00:20:09,370 -What's your name? -Teresa. 388 00:20:09,375 --> 00:20:10,405 -Teresa what? -Garcia. 389 00:20:10,410 --> 00:20:11,410 -Address? -2414-- 390 00:20:11,411 --> 00:20:13,841 7714 Elms Avenue! 391 00:20:13,846 --> 00:20:16,046 77 Study the passport. 392 00:20:16,049 --> 00:20:17,249 (tires squeal) 393 00:20:17,250 --> 00:20:24,220 ♪ 394 00:20:24,224 --> 00:20:26,224 -What's your name? -Teresa Garcia. 395 00:20:26,226 --> 00:20:28,356 JAMES: Address? Address? 396 00:20:28,361 --> 00:20:31,331 TERESA: 7714 Elms Avenue. 397 00:20:31,331 --> 00:20:34,831 You know driving like a pendejo's not gonna help, right? 398 00:20:34,834 --> 00:20:36,604 I get there. This is how we do it. 399 00:20:36,603 --> 00:20:39,073 (tires screech) 400 00:20:39,072 --> 00:20:40,912 (engine roars) 401 00:20:40,907 --> 00:20:43,407 (heartbeat thumping) 402 00:20:43,409 --> 00:20:46,409 (engine roars and tires squeal) 403 00:20:46,412 --> 00:20:48,212 (heartbeat continues thumping) 404 00:20:48,214 --> 00:20:49,214 Shit! (tires squeal) 405 00:20:49,215 --> 00:20:50,445 (grunts) 406 00:20:50,450 --> 00:20:52,080 (indistinct shouts) 407 00:20:52,085 --> 00:20:53,945 ♪ ♪ 408 00:20:53,953 --> 00:20:55,693 (engine revs) 409 00:20:55,688 --> 00:20:58,258 (tires squeal) 410 00:20:58,258 --> 00:21:05,258 ♪ ♪ 411 00:21:09,435 --> 00:21:11,935 JAMES: How do you feel? Answer me. 412 00:21:11,938 --> 00:21:14,768 I don't know. 413 00:21:14,774 --> 00:21:16,614 JAMES: If you start feeling numb, tell me. 414 00:21:16,609 --> 00:21:22,809 ♪ ♪ 415 00:21:22,815 --> 00:21:25,075 Can't go through here! The road is closed! 416 00:21:25,084 --> 00:21:27,124 ♪ ♪ 417 00:21:27,120 --> 00:21:29,150 It's closed! Can't go through! 418 00:21:29,155 --> 00:21:30,955 ♪ ♪ 419 00:21:30,957 --> 00:21:33,617 (horns honking) 420 00:21:33,626 --> 00:21:35,926 -They're closed here. -We're never gonna make it. 421 00:21:35,928 --> 00:21:37,758 -We are gonna make it. -You've got ten minutes. 422 00:21:37,764 --> 00:21:39,664 ♪ ♪ 423 00:21:39,666 --> 00:21:41,066 Okay, listen to me. You're not gonna have time. 424 00:21:41,067 --> 00:21:42,797 -No. Drive. -Throw that shit up now. 425 00:21:42,802 --> 00:21:44,172 -You're out of time. -I am not gonna throw it up! 426 00:21:44,170 --> 00:21:45,470 You're not gonna make it. Throw it up. 427 00:21:45,471 --> 00:21:46,641 -I am doing this. -I'll make you. 428 00:21:46,639 --> 00:21:47,969 Just get off me, you asshole! Drive! 429 00:21:47,974 --> 00:21:51,014 That wasn't the first girl who died. 430 00:21:51,010 --> 00:21:52,610 Okay? 431 00:21:52,612 --> 00:21:55,312 And I'm not having that again. 432 00:21:55,315 --> 00:21:57,745 Well, then, I'm gonna die, too, 433 00:21:57,750 --> 00:22:00,650 because I'm not gonna throw that shit up. 434 00:22:00,653 --> 00:22:02,023 So you better put your car in gear, 435 00:22:02,021 --> 00:22:04,861 and you better get me to the airport on time. 436 00:22:04,857 --> 00:22:08,087 I am doing this job. 437 00:22:08,094 --> 00:22:09,994 Drive. 438 00:22:09,996 --> 00:22:15,266 ♪ ♪ 439 00:22:15,268 --> 00:22:17,868 You're gonna die. 440 00:22:17,870 --> 00:22:19,870 (engine revs) 441 00:22:19,872 --> 00:22:26,882 ♪ ♪ 442 00:22:32,218 --> 00:22:34,348 (tires screech) 443 00:22:34,354 --> 00:22:41,364 ♪ ♪ 444 00:22:41,361 --> 00:22:43,291 (horn blares) 445 00:22:43,296 --> 00:22:45,826 Airport! Airport! 446 00:22:45,832 --> 00:22:47,032 I know where I'm going. 447 00:22:47,033 --> 00:22:51,343 ♪ ♪ 448 00:22:51,337 --> 00:22:55,407 (crash and tires squeal) 449 00:22:55,408 --> 00:22:56,738 (car alarm blaring) 450 00:22:56,743 --> 00:22:59,743 (ominous music) 451 00:22:59,746 --> 00:23:05,246 ♪ 452 00:23:05,251 --> 00:23:08,251 (indistinct shouts echoing) 453 00:23:08,254 --> 00:23:11,264 (car alarm blaring) 454 00:23:11,257 --> 00:23:18,257 ♪ ♪ 455 00:23:19,265 --> 00:23:22,195 (dramatic music) 456 00:23:22,201 --> 00:23:27,871 ♪ 457 00:23:27,874 --> 00:23:29,074 Follow me. 458 00:23:29,075 --> 00:23:30,935 ♪ ♪ 459 00:23:30,943 --> 00:23:33,943 (indistinct chatter) 460 00:23:33,946 --> 00:23:40,946 ♪ ♪ 461 00:23:57,236 --> 00:24:00,936 (indistinct chatter) 462 00:24:00,940 --> 00:24:03,940 (beeping) 463 00:24:03,943 --> 00:24:06,943 ♪ ♪ 464 00:24:06,946 --> 00:24:09,946 (heartbeat thumping) 465 00:24:09,949 --> 00:24:12,649 Next. (detector beeps) 466 00:24:12,652 --> 00:24:14,492 Whew! 467 00:24:14,487 --> 00:24:17,147 See? We made it. 468 00:24:17,156 --> 00:24:19,116 Man, she's always so last minute. 469 00:24:19,125 --> 00:24:20,755 You know, I told her three hours before, 470 00:24:20,760 --> 00:24:21,960 and I get there and then she's still packing. 471 00:24:21,961 --> 00:24:25,131 ♪ ♪ 472 00:24:25,131 --> 00:24:26,301 (detector beeps) 473 00:24:26,299 --> 00:24:28,629 - Thanks. - Next. 474 00:24:28,634 --> 00:24:31,644 (heartbeat thumping) 475 00:24:31,637 --> 00:24:38,577 ♪ ♪ 476 00:24:38,578 --> 00:24:41,678 (detector beeping) 477 00:24:41,681 --> 00:24:43,911 (wand ticking) 478 00:24:43,916 --> 00:24:45,976 (detector beeps) All right, ma'am. Okay. 479 00:24:45,985 --> 00:24:48,015 ♪ ♪ 480 00:24:48,020 --> 00:24:50,090 This way. (wand warbles) 481 00:24:50,089 --> 00:24:53,519 All right, turn. 482 00:24:53,526 --> 00:24:55,126 (wand warbles) 483 00:24:55,127 --> 00:24:56,827 (dog panting) 484 00:24:56,829 --> 00:24:57,959 (wand warbles) 485 00:24:57,964 --> 00:24:59,034 Good. 486 00:24:59,031 --> 00:25:01,101 All right, you good? Next. 487 00:25:01,100 --> 00:25:04,540 ♪ ♪ 488 00:25:04,537 --> 00:25:05,997 (detector beeps) Stop right there. 489 00:25:06,005 --> 00:25:08,105 ♪ ♪ 490 00:25:08,107 --> 00:25:09,537 All right, you're good. 491 00:25:09,542 --> 00:25:11,582 Right this way. 492 00:25:19,151 --> 00:25:22,051 (tense music) 493 00:25:22,054 --> 00:25:29,064 ♪ 494 00:25:37,737 --> 00:25:39,667 (keypad beeping) 495 00:25:39,672 --> 00:25:46,642 ♪ ♪ 496 00:25:52,084 --> 00:25:54,084 No. That's not where we go. 497 00:25:54,086 --> 00:25:59,916 ♪ ♪ 498 00:25:59,926 --> 00:26:02,356 Come on! Get it out of you. 499 00:26:02,361 --> 00:26:05,361 (coughing and gagging) 500 00:26:05,364 --> 00:26:12,344 ♪ ♪ 501 00:26:23,616 --> 00:26:26,616 (labored breathing) 502 00:26:26,619 --> 00:26:29,549 ♪ ♪ 503 00:26:29,555 --> 00:26:32,285 (retches) 504 00:26:32,291 --> 00:26:39,301 ♪ ♪ 505 00:26:42,134 --> 00:26:45,444 -Hold on. -Three more! Come on. 506 00:26:45,438 --> 00:26:47,968 Shit. I can't. (coughs) 507 00:26:47,974 --> 00:26:51,114 They're starting to dissolve. Come on, Teresa! 508 00:26:51,110 --> 00:26:52,880 -I can't. -Come on. You have to. 509 00:26:52,878 --> 00:26:55,108 Three more. 510 00:26:55,114 --> 00:26:58,084 Come on! 511 00:26:58,084 --> 00:26:59,484 Three more. 512 00:26:59,485 --> 00:27:00,475 Come on. Three more. 513 00:27:00,486 --> 00:27:02,146 Throw that shit up, now. 514 00:27:02,154 --> 00:27:05,324 I can't. 515 00:27:05,324 --> 00:27:07,124 Here. 516 00:27:07,126 --> 00:27:10,086 ♪ ♪ 517 00:27:10,096 --> 00:27:11,256 (retches) 518 00:27:11,263 --> 00:27:13,633 There you go. 519 00:27:13,633 --> 00:27:15,333 Yeah. 520 00:27:15,334 --> 00:27:18,344 (panting) 521 00:27:18,337 --> 00:27:25,337 ♪ ♪ 522 00:27:30,349 --> 00:27:32,649 We're good. 523 00:27:32,652 --> 00:27:34,992 ♪ ♪ 524 00:27:34,987 --> 00:27:37,987 (indistinct chatter over PA) 525 00:27:37,990 --> 00:27:45,000 ♪ ♪ 526 00:28:06,719 --> 00:28:09,719 (indistinct chatter) 527 00:28:23,202 --> 00:28:26,142 How did you know about the soap thing? 528 00:28:27,740 --> 00:28:30,740 When I was a kid, I was trying to ditch school. 529 00:28:30,743 --> 00:28:34,143 I drank half a bottle. 530 00:28:34,146 --> 00:28:36,106 Never did it again. 531 00:28:46,926 --> 00:28:53,926 ♪ ♪ 532 00:29:11,117 --> 00:29:13,277 (speaking Spanish) 533 00:29:13,285 --> 00:29:20,285 ♪ ♪ 534 00:29:32,938 --> 00:29:34,438 (knock at door) 535 00:29:38,477 --> 00:29:41,977 This better be good. I'm in a bad mood. 536 00:29:41,981 --> 00:29:44,751 ♪ ♪ 537 00:29:44,750 --> 00:29:47,420 Still nothing on Guero's girlfriend. 538 00:29:47,419 --> 00:29:49,149 We have our people everywhere 539 00:29:49,155 --> 00:29:51,755 POTE: But we did get a cell phone ping 540 00:29:51,757 --> 00:29:54,257 on her girlfriend. 541 00:29:54,260 --> 00:29:59,500 ♪ ♪ 542 00:29:59,498 --> 00:30:02,428 You take care of this, Cesar. 543 00:30:02,434 --> 00:30:05,244 You, personally. 544 00:30:05,237 --> 00:30:07,497 BATMAN: I understand. 545 00:30:07,506 --> 00:30:09,936 EPIFANIO: Keep tracking her. 546 00:30:09,942 --> 00:30:11,682 POTE: Will do, Don Epifanio. 547 00:30:11,677 --> 00:30:14,677 (voices chatter in Spanish on TV) 548 00:30:14,680 --> 00:30:21,690 ♪ ♪ 549 00:30:32,464 --> 00:30:33,864 Can I help you? 550 00:30:33,866 --> 00:30:35,826 Camila Vargas to see Teo Aljarafe. 551 00:30:35,835 --> 00:30:38,965 - Camila. - Teo. 552 00:30:38,971 --> 00:30:41,171 Thank you for seeing me so last minute, 553 00:30:41,173 --> 00:30:42,173 and so very late at night. 554 00:30:42,174 --> 00:30:43,674 Of course. Of course. 555 00:30:43,676 --> 00:30:46,036 So nice to finally meet you face-to-face. 556 00:30:46,045 --> 00:30:48,375 Alexa, hold all my calls, including Noonan. 557 00:30:56,355 --> 00:30:59,355 (pages flipping) 558 00:31:07,166 --> 00:31:09,696 I want to move around some financial assets 559 00:31:09,702 --> 00:31:11,302 that I have in Mexico. 560 00:31:11,303 --> 00:31:13,743 It's as simple as that. 561 00:31:13,739 --> 00:31:16,369 I want to dump everything I have out there 562 00:31:16,375 --> 00:31:18,405 and quietly start buying stock 563 00:31:18,410 --> 00:31:20,380 in the company stated in those documents. 564 00:31:20,379 --> 00:31:22,649 You want to take over a trawler company? 565 00:31:22,648 --> 00:31:24,408 Yes. 566 00:31:24,416 --> 00:31:27,246 They have a small fleet of fishing boats. 567 00:31:27,253 --> 00:31:29,853 And I don't want any paper trail. 568 00:31:29,855 --> 00:31:31,685 Okay, well, if you dump your stock 569 00:31:31,690 --> 00:31:35,230 in these other investments to do that, you will... 570 00:31:35,227 --> 00:31:36,827 lose a ton of money. 571 00:31:36,829 --> 00:31:38,499 I know. 572 00:31:38,497 --> 00:31:41,227 More than a ton. 573 00:31:41,233 --> 00:31:43,433 What I'm trying to say is... 574 00:31:43,435 --> 00:31:46,835 there must be a reason. 575 00:31:46,839 --> 00:31:48,409 Another way to say it is there must be a reason 576 00:31:48,407 --> 00:31:50,437 why you're showing up here, 577 00:31:50,442 --> 00:31:52,442 coming to me, whom you don't know. 578 00:31:54,580 --> 00:31:56,610 An even simpler way to say it is... 579 00:31:56,615 --> 00:31:58,275 I know who you are, 580 00:31:58,284 --> 00:32:00,624 and I know what you do. 581 00:32:02,788 --> 00:32:04,918 Cherry mint? 582 00:32:04,924 --> 00:32:07,934 (ominous music) 583 00:32:07,927 --> 00:32:14,927 ♪ 584 00:32:15,935 --> 00:32:18,795 Is that not a terrific candy? 585 00:32:18,804 --> 00:32:20,874 - Sour. - But sweet. 586 00:32:20,873 --> 00:32:22,573 Like life. 587 00:32:22,574 --> 00:32:25,914 And speaking of life, I like life. 588 00:32:25,911 --> 00:32:29,151 I like leading my life outside of iron-barred cells 589 00:32:29,148 --> 00:32:31,208 of which I don't have the key. 590 00:32:31,216 --> 00:32:34,646 But we share that aspiration. 591 00:32:34,653 --> 00:32:35,953 Why me? 592 00:32:35,955 --> 00:32:38,215 I have a challenge here. 593 00:32:38,223 --> 00:32:40,323 I was told you like challenges. 594 00:32:40,326 --> 00:32:43,656 Well, if by challenges you mean I take great interest 595 00:32:43,662 --> 00:32:47,232 in even the tiniest minutia of certain laws... 596 00:32:47,232 --> 00:32:49,832 and take advantage of them for my client's best interest, 597 00:32:49,835 --> 00:32:52,895 then...yes. 598 00:32:52,905 --> 00:32:54,935 I want you to guide my financial interests 599 00:32:54,940 --> 00:32:57,670 with an eye for the... minutia. 600 00:32:57,676 --> 00:33:00,406 I don't want my husband to know about it. 601 00:33:00,412 --> 00:33:03,512 And you're gonna get rich doing it. 602 00:33:03,515 --> 00:33:04,675 Richer 603 00:33:04,683 --> 00:33:06,083 And you want to hide this information 604 00:33:06,085 --> 00:33:08,185 from your husband because... 605 00:33:08,187 --> 00:33:09,517 of an impending divorce? 606 00:33:09,521 --> 00:33:13,091 Hm. Divorce. 607 00:33:13,092 --> 00:33:15,762 More like war. 608 00:33:15,761 --> 00:33:17,431 Don't worry. 609 00:33:17,429 --> 00:33:19,029 I'm very good at handling him. 610 00:33:19,031 --> 00:33:21,371 It's always the best swimmers who drown. 611 00:33:21,367 --> 00:33:24,527 ♪ 612 00:33:24,536 --> 00:33:26,366 I want this done quietly. 613 00:33:26,372 --> 00:33:28,472 I want it done methodically. 614 00:33:28,474 --> 00:33:30,544 No red flags. 615 00:33:30,542 --> 00:33:32,712 ♪ ♪ 616 00:33:32,711 --> 00:33:35,381 I work on percentage. 617 00:33:35,381 --> 00:33:38,381 (chuckles) 618 00:33:38,384 --> 00:33:39,984 ♪ ♪ 619 00:33:39,985 --> 00:33:42,785 I'll think about that. 620 00:33:42,788 --> 00:33:46,318 But first, let's see how you perform in this one transaction. 621 00:33:46,325 --> 00:33:49,685 ♪ ♪ 622 00:33:49,695 --> 00:33:51,025 I'll be in touch. 623 00:33:51,030 --> 00:33:58,040 ♪ 624 00:34:09,348 --> 00:34:12,348 (ominous music) 625 00:34:12,351 --> 00:34:19,321 ♪ ♪ 626 00:34:21,360 --> 00:34:23,060 (keys jingle and clink) 627 00:34:23,062 --> 00:34:28,032 ♪ ♪ 628 00:34:28,033 --> 00:34:31,003 (both speaking Spanish) 629 00:34:50,956 --> 00:34:52,586 (chuckles) (gun clicks) 630 00:34:55,761 --> 00:35:02,771 ♪ ♪ 631 00:35:21,887 --> 00:35:24,887 (muffled Latin hip-hop music plays) 632 00:35:24,890 --> 00:35:31,860 ♪ 633 00:35:36,935 --> 00:35:43,905 ♪ ♪ 634 00:35:58,690 --> 00:36:00,860 (phone vibrates) 635 00:36:00,859 --> 00:36:02,329 (phone beeps) 636 00:36:02,327 --> 00:36:04,687 CAMILA: Hello? -Camila. Listen. 637 00:36:04,696 --> 00:36:08,266 I want to be perfectly clear about this girl I'm looking for. 638 00:36:08,267 --> 00:36:11,097 Whatever it takes. Whatever the cost. 639 00:36:11,103 --> 00:36:12,703 EPIFANIO: Do you hear me? 640 00:36:12,704 --> 00:36:14,544 CAMILA: I hear you. 641 00:36:14,540 --> 00:36:17,470 It must be very important to warrant a second call. 642 00:36:17,476 --> 00:36:19,306 EPIFANIO: I like talking to you. 643 00:36:19,311 --> 00:36:22,281 I'm starting to believe you miss me. 644 00:36:22,281 --> 00:36:23,681 Might as well come home. 645 00:36:23,682 --> 00:36:25,552 Why risk it? 646 00:36:25,551 --> 00:36:28,121 You know, we get along so well now. 647 00:36:28,120 --> 00:36:30,220 The charm of distance. 648 00:36:30,222 --> 00:36:33,992 Listen, I asked about this girl. Nobody has seen her. 649 00:36:33,992 --> 00:36:37,132 How much manpower am I supposed to put on this? 650 00:36:37,129 --> 00:36:38,729 How deep does this need to go? 651 00:36:38,730 --> 00:36:40,460 And I don't want you to hold a grudge. 652 00:36:40,465 --> 00:36:42,065 I know how you can get, and I don't want you to think 653 00:36:42,067 --> 00:36:43,997 I'm not taking this seriously. 654 00:36:44,002 --> 00:36:46,242 EPIFANIO: I believe you are taking it seriously. 655 00:36:46,238 --> 00:36:48,338 If I find her, do you need her dead or alive? 656 00:36:48,340 --> 00:36:50,210 Does it matter? 657 00:36:50,209 --> 00:36:52,909 Preferably alive. 658 00:36:52,911 --> 00:36:55,681 CAMILA: I'm asking you for the last time. 659 00:36:55,681 --> 00:36:58,221 What does that girl mean to you? 660 00:36:58,217 --> 00:37:01,517 EPIFANIO: I told you already. 661 00:37:01,520 --> 00:37:04,150 So, you're not gonna tell me what this is about? 662 00:37:04,156 --> 00:37:06,686 I'm just supposed to keep looking for this girl 663 00:37:06,692 --> 00:37:08,592 that means nothing to you, 664 00:37:08,594 --> 00:37:10,364 whom you need alive, preferably, 665 00:37:10,362 --> 00:37:12,732 and who needs to be made an example of? 666 00:37:12,731 --> 00:37:15,101 Thank you. I knew you'd see it my way. 667 00:37:15,100 --> 00:37:18,100 (ominous music) 668 00:37:18,103 --> 00:37:20,203 CAMILA: (sighs) Enough about this. 669 00:37:20,205 --> 00:37:21,765 Did Batman show you my proposal 670 00:37:21,773 --> 00:37:23,213 for the new delivery terms? 671 00:37:23,208 --> 00:37:26,778 EPIFANIO: Oh, yes, he did. Stiff, no? 672 00:37:26,778 --> 00:37:29,578 I have already given you the family discount. 673 00:37:29,581 --> 00:37:32,451 Oh, but we're not family anymore, sweetheart. 674 00:37:32,451 --> 00:37:34,781 If you refuse my terms, 675 00:37:34,786 --> 00:37:38,286 this time we're gonna have a much less amicable split. 676 00:37:38,290 --> 00:37:40,520 (laughs) Oh... 677 00:37:40,525 --> 00:37:43,725 so this is tough talk and tougher terms? 678 00:37:43,729 --> 00:37:46,629 And how do you think I built our business 679 00:37:46,632 --> 00:37:48,872 in the first place? 680 00:37:48,867 --> 00:37:51,697 I'd hate to be one of your competitors in Dallas. 681 00:37:53,472 --> 00:37:55,272 Am I supposed to understand by this 682 00:37:55,274 --> 00:37:58,814 that you agree to my terms? 683 00:37:58,810 --> 00:38:00,740 (sighs) 684 00:38:00,746 --> 00:38:02,876 I'm feeling sentimental today. 685 00:38:02,881 --> 00:38:05,251 Okay, 12 months. 686 00:38:05,250 --> 00:38:08,820 We'll revisit the terms next year. 687 00:38:08,820 --> 00:38:13,590 ♪ ♪ 688 00:38:13,592 --> 00:38:16,462 Hey. She did it. 689 00:38:16,461 --> 00:38:19,931 ♪ 690 00:38:19,931 --> 00:38:22,171 Epifanio agreed to our terms. 691 00:38:22,167 --> 00:38:25,297 ♪ 692 00:38:25,304 --> 00:38:28,644 You don't seem pleased about that. 693 00:38:28,640 --> 00:38:31,840 I just don't think he would concede so easily. 694 00:38:31,843 --> 00:38:33,843 Well, maybe he's reaching out. 695 00:38:33,845 --> 00:38:35,845 Maybe it's his way of making peace. 696 00:38:35,847 --> 00:38:39,347 Or maybe he doesn't think I'm gonna be here next year. 697 00:38:39,351 --> 00:38:42,321 You know, this Mendoza girl? 698 00:38:42,321 --> 00:38:44,921 Keep an eye on her. 699 00:38:44,923 --> 00:38:47,923 I think she might be more useful than I thought. 700 00:38:47,926 --> 00:38:50,086 I want you to talk to her. 701 00:38:50,095 --> 00:38:52,525 You need to get her to trust you. 702 00:38:52,531 --> 00:38:55,871 Tell her, if she's thinking of running away, 703 00:38:55,867 --> 00:38:57,867 she shouldn't. 704 00:38:57,869 --> 00:39:01,369 If she's thinking of going to the police, 705 00:39:01,373 --> 00:39:03,213 they will send her to the ICE, 706 00:39:03,208 --> 00:39:06,338 and they'll ship her right back to Mexico. 707 00:39:06,345 --> 00:39:10,775 And sooner, rather than later, my husband will find her. 708 00:39:10,782 --> 00:39:13,952 Tell her, if she wants to die, 709 00:39:13,952 --> 00:39:15,892 she should run. 710 00:39:15,887 --> 00:39:19,387 If she wants to live, she should stay with me. 711 00:39:19,391 --> 00:39:26,401 ♪ ♪ 712 00:39:38,243 --> 00:39:41,513 So, it looks like you're all settled in. 713 00:39:41,513 --> 00:39:43,713 Sweet dreams. 714 00:39:47,386 --> 00:39:50,386 (dramatic music) 715 00:39:50,389 --> 00:39:57,389 ♪ ♪ 47314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.