All language subtitles for Pink Flamingos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,920 --> 00:03:00,980 Hello, moviegoers. This is Mr. Jag... 2 00:03:01,020 --> 00:03:03,650 speaking to you for Dreamland Studios. 3 00:03:03,690 --> 00:03:06,560 This beautiful mobile home you see before you... 4 00:03:06,590 --> 00:03:10,050 is the current hideout of the notorious beauty Divine... 5 00:03:10,090 --> 00:03:12,030 the filthiest person alive. 6 00:03:12,060 --> 00:03:13,890 Because of this cover story... 7 00:03:13,930 --> 00:03:16,460 in one of your sleazier national tabloids... 8 00:03:16,500 --> 00:03:19,090 she has been forced to go underground... 9 00:03:19,140 --> 00:03:20,540 disguising her appearance... 10 00:03:20,570 --> 00:03:23,470 and adopting the alias of Babs Johnson. 11 00:03:23,510 --> 00:03:26,700 With her live her trusted traveling companion Cotton... 12 00:03:26,740 --> 00:03:28,610 her delinquent son Crackers... 13 00:03:28,650 --> 00:03:30,740 and her mentally ill mother Miss Edie. 14 00:03:30,780 --> 00:03:32,980 Let's take a peek inside. 15 00:03:34,720 --> 00:03:35,880 lt's 10:30. 16 00:03:35,920 --> 00:03:39,250 Babs, Babs. Why isn't the eggman here? 17 00:03:39,290 --> 00:03:41,850 l'm starving to death for some eggs. 18 00:03:41,890 --> 00:03:45,380 Please, Babs, come in and give me some eggs. 19 00:03:46,460 --> 00:03:49,020 l'm coming, Mama. l'm coming. 20 00:03:49,070 --> 00:03:50,830 You can hold on. 21 00:03:50,870 --> 00:03:52,630 Cotton, Cotton. 22 00:03:52,670 --> 00:03:54,760 Babs won't give me my eggs. 23 00:03:54,810 --> 00:03:58,800 Cotton, please come in here and give me my eggs. 24 00:03:58,840 --> 00:04:00,640 Be in in a minute, Edie. Don't you worry. 25 00:04:00,680 --> 00:04:03,980 l'll fry you up some, honey. 26 00:04:04,020 --> 00:04:05,240 Eggs! 27 00:04:11,390 --> 00:04:13,580 Good morning, Mama. 28 00:04:13,620 --> 00:04:15,560 l bet you're hungry. 29 00:04:15,590 --> 00:04:18,220 Oh, Babs, l'm starving to death. 30 00:04:18,260 --> 00:04:20,490 Hasn't that eggman come yet? 31 00:04:20,530 --> 00:04:23,020 l love that eggman so much. 32 00:04:23,070 --> 00:04:26,590 No, he hasn't come yet, Mama, but we still have some eggs. 33 00:04:26,640 --> 00:04:28,200 l'll put some on for you. 34 00:04:28,240 --> 00:04:29,760 Did you sleep well? 35 00:04:29,810 --> 00:04:32,870 Oh, Babs, l slept so well. 36 00:04:32,910 --> 00:04:35,940 Where did you get this train? 37 00:04:35,980 --> 00:04:38,880 Did you sleep in the caboose last night? 38 00:04:38,920 --> 00:04:41,110 How did you know l love trains? 39 00:04:41,150 --> 00:04:43,280 lt's not a train, Mama. 40 00:04:43,320 --> 00:04:47,120 lt's our new mobile home, and l sleep in the other room. 41 00:04:47,160 --> 00:04:49,820 We all have our own rooms this time... 42 00:04:49,860 --> 00:04:52,020 me, you, and Cotton. 43 00:04:52,060 --> 00:04:55,120 And Crackers has that nice little shed right out back... 44 00:04:55,170 --> 00:04:57,360 so he can have his friends in whenever he likes... 45 00:04:57,400 --> 00:04:59,060 without waking us up. 46 00:04:59,100 --> 00:05:00,590 lsn't it wonderful? 47 00:05:00,640 --> 00:05:01,970 Now, you just sit tight... 48 00:05:02,010 --> 00:05:06,000 and l'll fry you up 49 00:05:07,510 --> 00:05:09,380 Over light today, Mama? 50 00:05:09,410 --> 00:05:11,540 Oh, no, Babs, no. 51 00:05:11,580 --> 00:05:13,610 lt's sunny out today. 52 00:05:13,650 --> 00:05:15,810 l want them sunny-side up. 53 00:05:15,850 --> 00:05:18,650 You know how l like them, Babs. 54 00:05:18,690 --> 00:05:19,820 l know how you like them, Mama. 55 00:05:19,860 --> 00:05:21,450 l'll be right back. 56 00:05:21,730 --> 00:05:25,320 Across town, located in the teeming metropolis... 57 00:05:25,360 --> 00:05:27,330 known as downtown Baltimore... 58 00:05:27,360 --> 00:05:31,960 live Connie and Raymond Marble, two jealous perverts... 59 00:05:32,000 --> 00:05:34,330 that hate Divine's fame and notoriety... 60 00:05:34,370 --> 00:05:36,840 more than anything in the whole world. 61 00:05:36,870 --> 00:05:42,070 For Connie and Raymond Marble, it was the beginning of the end. 62 00:05:43,480 --> 00:05:44,570 Well, Miss Sandstone... 63 00:05:44,620 --> 00:05:47,550 after looking over your qualifications... 64 00:05:47,590 --> 00:05:50,710 my husband and l have decided that you're not exactly... 65 00:05:50,760 --> 00:05:52,590 what we had in mind for the job. 66 00:05:52,620 --> 00:05:54,890 Not only have you never heard of Divine... 67 00:05:54,930 --> 00:05:56,590 which is one of the key elements... 68 00:05:56,630 --> 00:05:58,250 for this particular job... 69 00:05:58,300 --> 00:06:02,320 but you also seem to show a lack of general experience. 70 00:06:02,370 --> 00:06:05,730 And to be honest, we feel you are sort of a dullard. 71 00:06:05,770 --> 00:06:08,530 Why do you say that? l did everything you asked. 72 00:06:08,570 --> 00:06:10,540 l even found out who this Divine was. 73 00:06:10,570 --> 00:06:12,370 Too late, too late... 74 00:06:12,410 --> 00:06:14,740 and, naturally, you did everything l asked, my dear. 75 00:06:14,780 --> 00:06:17,040 You would never have gotten to this plateau... 76 00:06:17,080 --> 00:06:18,640 of the job placement test. 77 00:06:18,680 --> 00:06:21,120 l mean, surely, you can see our point. 78 00:06:21,150 --> 00:06:24,450 We're not in a position to just take anyone. 79 00:06:24,490 --> 00:06:28,050 This is a high-security job, as you can well imagine... 80 00:06:28,090 --> 00:06:31,460 and we personally just don't feel that you meet our... 81 00:06:31,500 --> 00:06:33,620 oh, how should l say... 82 00:06:33,660 --> 00:06:37,900 our admittedly sometimes stringent screening process. 83 00:06:37,940 --> 00:06:39,990 Well, why did you hold me up for so long? 84 00:06:40,040 --> 00:06:42,130 Why did you keep asking me to come back? 85 00:06:42,170 --> 00:06:44,440 l had another job l could've taken. 86 00:06:44,480 --> 00:06:45,940 How could l have gotten information... 87 00:06:45,980 --> 00:06:47,880 about this Divine you talk of? 88 00:06:47,910 --> 00:06:48,940 l don't know her. 89 00:06:48,980 --> 00:06:50,340 You could've given me some lead as to how... 90 00:06:50,380 --> 00:06:53,280 l could've gathered this data you wanted about her. 91 00:06:53,320 --> 00:06:55,480 You led me to believe l had this job. 92 00:06:55,520 --> 00:06:58,010 Well, Miss Sandstone... 93 00:06:58,060 --> 00:07:00,990 Miss, uh, Sandy Sandstone... 94 00:07:01,030 --> 00:07:04,960 you just must've been wrong in your assumptions, weren't you? 95 00:07:05,000 --> 00:07:07,400 l mean, surely, you've heard the expression... 96 00:07:07,430 --> 00:07:09,020 '"Don't count your chickens."" 97 00:07:09,070 --> 00:07:10,690 Well, apply it. 98 00:07:10,730 --> 00:07:13,930 l never gave you a final answer on this whole thing... 99 00:07:13,970 --> 00:07:16,340 and, as far as you believing that you had the job... 100 00:07:16,370 --> 00:07:18,030 well, l've never even considered... 101 00:07:18,080 --> 00:07:21,140 that you would be the applicant that we would choose. 102 00:07:21,180 --> 00:07:23,240 You don't know enough. 103 00:07:23,280 --> 00:07:25,580 l mean, l wish everyone was like you... 104 00:07:25,620 --> 00:07:27,450 and had never heard of Divine... 105 00:07:27,480 --> 00:07:30,890 but, unfortunately, it just isn't like that. 106 00:07:30,920 --> 00:07:32,050 Now, if you wouldn't mind... 107 00:07:32,090 --> 00:07:33,890 l do have a busy day ahead of me. 108 00:07:33,920 --> 00:07:35,690 There's really nothing left to discuss. 109 00:07:35,730 --> 00:07:37,190 Well, what am l supposed to do now? 110 00:07:37,230 --> 00:07:38,990 That's what l'd like to know. 111 00:07:39,030 --> 00:07:42,560 You can eat shit for all l care, Miss Sandstone... 112 00:07:42,600 --> 00:07:46,000 or eat anything that you like or do anything that you like. 113 00:07:46,040 --> 00:07:49,560 Just don't assume that l want to know your troubles. 114 00:07:49,610 --> 00:07:52,370 Now, if you wouldn't mind, l'm a busy woman... 115 00:07:52,410 --> 00:07:53,840 with a full day's work ahead of me. 116 00:07:53,880 --> 00:07:56,710 Please remove yourself from my office. 117 00:07:56,750 --> 00:07:58,540 You're a real cunt, do you know that? 118 00:07:58,580 --> 00:08:00,380 A real fucking cunt! 119 00:08:00,420 --> 00:08:02,580 How can you be so shitty to people? 120 00:08:02,620 --> 00:08:04,490 How can you stand yourself? 121 00:08:04,520 --> 00:08:08,290 l guess there's just two kinds of people, Miss Sandstone... 122 00:08:08,330 --> 00:08:11,490 my kind of people and assholes. 123 00:08:11,530 --> 00:08:14,860 lt's rather obvious which category you fit into. 124 00:08:14,900 --> 00:08:16,330 Have a nice day. 125 00:08:16,370 --> 00:08:18,160 Eat the bird, bitch! 126 00:08:22,270 --> 00:08:23,260 You ready, Ma? 127 00:08:23,310 --> 00:08:24,800 You ready yet? 128 00:08:26,780 --> 00:08:27,840 l'm ready, darling. 129 00:08:27,880 --> 00:08:29,810 Just let me say good-bye to Mama and Cotton. 130 00:08:29,850 --> 00:08:31,140 l'll be out in a minute, honey. 131 00:08:31,180 --> 00:08:32,840 OK, Ma, but get the lead out of your ass... 132 00:08:32,880 --> 00:08:34,180 or l'll be late for my date. 133 00:08:34,220 --> 00:08:35,280 All right. 134 00:08:35,320 --> 00:08:37,910 Yes, won't l be late for my date? 135 00:08:37,960 --> 00:08:40,010 You are gonna love my date. 136 00:08:40,060 --> 00:08:41,890 You'll like her as much as l do. 137 00:08:41,930 --> 00:08:43,620 l'm going to bring her back real soon... 138 00:08:43,660 --> 00:08:45,060 for you all to enjoy. 139 00:08:46,660 --> 00:08:49,660 What do you mean, Humpty Dumpty was an egg? 140 00:08:49,700 --> 00:08:51,960 How could a person be an egg, Cotton? 141 00:08:52,000 --> 00:08:54,200 How could a person be an egg? 142 00:08:54,240 --> 00:08:56,710 Well, he had little legs and little arms... 143 00:08:56,740 --> 00:08:58,830 and he could walk and talk and all... 144 00:08:58,880 --> 00:09:00,240 just like a person. 145 00:09:00,280 --> 00:09:01,680 Only he was an egg-- 146 00:09:01,710 --> 00:09:04,110 a little egg, all dressed up. 147 00:09:06,050 --> 00:09:08,580 Tell it to me again, Cotton. 148 00:09:08,620 --> 00:09:10,520 You should be learning it by now, Edie. 149 00:09:10,550 --> 00:09:12,250 Now, listen carefully. 150 00:09:12,290 --> 00:09:14,810 Humpty Dumpty sat on a wall. 151 00:09:14,860 --> 00:09:17,620 Humpty Dumpty had a great fall. 152 00:09:17,660 --> 00:09:20,290 All the king's horses and all the king's men... 153 00:09:20,330 --> 00:09:22,890 couldn't put Humpty together again. 154 00:09:29,170 --> 00:09:31,610 Do you get it, Edie? Do you understand? 155 00:09:31,640 --> 00:09:33,770 Tell me some more egg stories, Cotton. 156 00:09:33,810 --> 00:09:36,470 Please tell me some more stories. 157 00:09:36,510 --> 00:09:38,950 l'm on my way. 158 00:09:39,950 --> 00:09:41,470 You sure are dressed up, Babs. 159 00:09:41,520 --> 00:09:43,080 You look real pretty. 160 00:09:43,120 --> 00:09:44,680 Oh, thank you, Cotton. 161 00:09:44,720 --> 00:09:46,050 Why, a girl can never tell... 162 00:09:46,090 --> 00:09:48,520 who she might run into when she's downtown. 163 00:09:48,560 --> 00:09:52,190 Why, l'm all dressed up and ready to fall in love. 164 00:09:52,230 --> 00:09:54,090 l kind of wish l was going out, too... 165 00:09:54,130 --> 00:09:55,600 but l think Crackers... 166 00:09:55,630 --> 00:09:57,220 is bringing his lady friend out here... 167 00:09:57,270 --> 00:09:58,430 and l don't want to miss that. 168 00:09:58,470 --> 00:10:00,400 lt's usually a pretty good show. 169 00:10:00,440 --> 00:10:01,530 Oh, l know. 170 00:10:01,570 --> 00:10:03,340 You can go into town the next time l go. 171 00:10:03,370 --> 00:10:04,900 lt's just those errands l have to run. 172 00:10:04,940 --> 00:10:06,930 Besides, you and Crackers will have... 173 00:10:06,980 --> 00:10:09,040 a pretty good time right here. 174 00:10:09,080 --> 00:10:10,940 That little shed's just perfect. 175 00:10:10,980 --> 00:10:12,140 l know it, Babs. 176 00:10:12,180 --> 00:10:14,010 lt'll be the first time we've had anyone out here... 177 00:10:14,050 --> 00:10:16,320 and l can't wait to see how it works. 178 00:10:16,350 --> 00:10:18,220 l hope she doesn't give us any trouble. 179 00:10:18,260 --> 00:10:20,050 Oh, l wouldn't worry about that. 180 00:10:20,090 --> 00:10:22,750 Crackers has a pretty good eye for what he likes. 181 00:10:22,790 --> 00:10:25,560 Just say a little prayer that l find a little something. 182 00:10:25,600 --> 00:10:28,570 Why, l haven't fallen in love for three whole days. 183 00:10:28,600 --> 00:10:30,590 l'm just itching to find somebody... 184 00:10:30,630 --> 00:10:32,800 with a little imagination. 185 00:10:32,840 --> 00:10:34,630 Bye-bye, Babs. 186 00:10:38,410 --> 00:10:40,140 Mother, you do not have to raise your voice... 187 00:10:40,180 --> 00:10:41,370 and you don't have to yell. 188 00:10:41,410 --> 00:10:43,780 We're all right here. We can all hear you. 189 00:10:46,980 --> 00:10:48,710 l do have to yell. 190 00:10:48,750 --> 00:10:49,980 l'm starving to death... 191 00:10:50,020 --> 00:10:51,750 and that eggman ain't going to come... 192 00:10:51,790 --> 00:10:53,420 and l know it. 193 00:10:53,460 --> 00:10:56,120 You know he never comes until later, Mother. 194 00:10:58,900 --> 00:11:00,330 She'll be all right. 195 00:11:00,360 --> 00:11:01,850 Go on, Babs. 196 00:11:01,900 --> 00:11:03,200 She'll be all right. 197 00:11:03,230 --> 00:11:04,700 Won't you, Mama? 198 00:11:04,740 --> 00:11:06,760 You want some hard-boiled eggs to nibble on... 199 00:11:06,800 --> 00:11:08,360 while you're waiting? 200 00:11:08,410 --> 00:11:11,340 Yes, l bet you do. 201 00:11:11,380 --> 00:11:13,400 Bye, Babs. Don't forget the party food. 202 00:11:19,380 --> 00:11:21,480 Crackers, l'm ready! 203 00:11:22,520 --> 00:11:24,280 Let's go, Mama. l'm late for my date. 204 00:11:24,320 --> 00:11:27,520 But, honey, how will you ever get back out here from downtown? 205 00:11:27,560 --> 00:11:29,580 We'll hitch probably, Ma. lt ain't hard. 206 00:11:29,630 --> 00:11:31,060 Just let me off at the Edda Gown Shop. 207 00:11:31,100 --> 00:11:32,760 That's where l'm supposed to meet the little lady. 208 00:11:32,800 --> 00:11:34,090 We'll get back somehow. 209 00:11:34,130 --> 00:11:36,000 l just hope she's ready for a little action. 210 00:11:36,030 --> 00:11:37,930 Oh, honey, l know what you mean. 211 00:11:37,970 --> 00:11:41,270 Why, l wouldn't mind finding a little action myself. 212 00:11:41,310 --> 00:11:42,600 But then, you shouldn't have too much trouble... 213 00:11:42,640 --> 00:11:43,770 with your date-- 214 00:11:43,810 --> 00:11:46,140 that is, if she has anything on the ball. 215 00:11:46,180 --> 00:11:48,140 Just hope she likes to experiment... 216 00:11:48,180 --> 00:11:49,270 you know what l mean? 217 00:11:49,310 --> 00:11:52,910 A little sweet talking goes a long, long way. 218 00:11:52,950 --> 00:11:54,940 Give me your hand, honey. 219 00:13:35,650 --> 00:13:36,850 Channing! 220 00:13:45,330 --> 00:13:47,390 Jesus Christ. 221 00:13:51,370 --> 00:13:52,430 Are they here yet? 222 00:13:52,470 --> 00:13:53,460 Yes, they've been waiting. 223 00:13:53,500 --> 00:13:55,730 Well, show them in. 224 00:14:01,780 --> 00:14:03,940 Mrs. Marble will see you now. 225 00:14:03,980 --> 00:14:05,640 Come on, Merle, she's ready to see us. 226 00:14:05,680 --> 00:14:06,910 l'm coming, l'm coming. 227 00:14:07,850 --> 00:14:08,880 Hi, Miss Marble. 228 00:14:08,920 --> 00:14:10,550 We've been so excited about this all week... 229 00:14:10,590 --> 00:14:11,550 me and Merle. 230 00:14:11,590 --> 00:14:12,780 We can hardly sleep at night... 231 00:14:12,820 --> 00:14:14,720 just waiting to see little Noodle's face. 232 00:14:14,760 --> 00:14:17,060 And, shit, we usually sleep pretty good. 233 00:14:17,090 --> 00:14:18,720 Me and Annette is really gonna have to settle down... 234 00:14:18,760 --> 00:14:19,990 once we get Noodles home. 235 00:14:20,030 --> 00:14:22,400 lt's going to be a lot different with a baby around. 236 00:14:22,430 --> 00:14:23,830 Yes, well, as l said... 237 00:14:23,870 --> 00:14:26,460 Mr. Marble and l 238 00:14:26,500 --> 00:14:28,330 that you will get Noodles... 239 00:14:28,370 --> 00:14:29,500 but, first, have a seat... 240 00:14:29,540 --> 00:14:32,100 so l can just briefly recheck your application. 241 00:14:32,140 --> 00:14:33,540 Don't say anything, all right? 242 00:14:33,580 --> 00:14:34,870 Just don't say a word. 243 00:14:34,910 --> 00:14:37,210 When are you going to get her out of here? 244 00:14:37,250 --> 00:14:39,680 Come on, little Noodles, you just found a new home. 245 00:14:39,720 --> 00:14:41,080 That's real nice! 246 00:14:41,120 --> 00:14:43,750 Poor fucking Alice dies giving birth... 247 00:14:43,790 --> 00:14:46,020 you can't even bother to move the body... 248 00:14:46,060 --> 00:14:48,460 and now the bitch has sold the kid! 249 00:14:48,490 --> 00:14:49,520 Poor baby! 250 00:14:49,560 --> 00:14:51,580 And you, you little suckling... 251 00:14:51,630 --> 00:14:53,790 can't even get me my tranquilizers! 252 00:14:53,830 --> 00:14:56,420 You shithead, where are my pills? 253 00:14:56,470 --> 00:14:58,160 That bitch can afford it. 254 00:14:58,200 --> 00:15:01,000 She's got another couple grand coming for this one. 255 00:15:01,040 --> 00:15:03,910 Can't she at least give me my fucking pills? 256 00:15:03,940 --> 00:15:06,840 l said don't talk to me when l come down here. 257 00:15:06,880 --> 00:15:09,870 l don't give a fuck what you said, you fucking pig! 258 00:15:09,910 --> 00:15:12,750 Get this body out of here! lt's making me sick! 259 00:15:12,780 --> 00:15:14,440 When are they gonna get another one? 260 00:15:14,480 --> 00:15:16,710 What poor girl will they get next? 261 00:15:16,750 --> 00:15:18,310 l know they're gonna get another one. 262 00:15:18,360 --> 00:15:21,550 Just like when l came here, l replaced somebody, didn't l? 263 00:15:21,590 --> 00:15:23,560 You fucking little dingleberry! 264 00:15:23,590 --> 00:15:26,220 That's what you're like, you fucking ball of shit! 265 00:15:26,260 --> 00:15:27,490 l said shut up! 266 00:15:27,530 --> 00:15:29,260 Just shut up and don't talk to me when l come down here! 267 00:15:31,740 --> 00:15:33,900 Oh, look how pretty she is. 268 00:15:35,410 --> 00:15:36,630 Wait a minute, wait a minute. 269 00:15:36,670 --> 00:15:37,800 Connie, do they get this? 270 00:15:37,840 --> 00:15:40,780 Yes, they do, Chan. 271 00:15:40,810 --> 00:15:42,710 Look how pretty she is. 272 00:15:42,750 --> 00:15:44,080 Oh, Merle, l'm so happy. 273 00:15:44,110 --> 00:15:47,080 And, baby, if you're happy, l'm happy... 274 00:15:47,120 --> 00:15:48,950 'cause that's what l'm living for-- 275 00:15:48,990 --> 00:15:52,580 you, me, and now, little Noodles. 276 00:15:52,620 --> 00:15:53,750 Thank you, Miss Marble. 277 00:15:53,790 --> 00:15:55,820 Without you, we never would've been this happy. 278 00:15:55,860 --> 00:15:58,380 You are a wonderful, wonderful person. 279 00:15:58,430 --> 00:15:59,400 Thank you. 280 00:15:59,430 --> 00:16:00,730 Well, thank you, ladies. 281 00:16:00,760 --> 00:16:03,530 lf it wasn't for you, l wouldn't be in this business... 282 00:16:03,570 --> 00:16:07,090 and that's all l care about is satisfying my customers... 283 00:16:07,140 --> 00:16:08,500 and making sure that the babies... 284 00:16:08,540 --> 00:16:10,870 are placed in good homes. 285 00:16:10,910 --> 00:16:12,000 Thank you. 286 00:16:12,040 --> 00:16:13,700 Bye-bye, now. 287 00:20:28,100 --> 00:20:30,970 We'll see who's the filthiest person alive. 288 00:20:31,000 --> 00:20:33,230 We'll just see! 289 00:20:36,870 --> 00:20:38,810 And where is that Raymond? 290 00:20:38,840 --> 00:20:40,670 Where is he? 291 00:20:40,710 --> 00:20:42,140 How could he leave me alone... 292 00:20:42,180 --> 00:20:44,610 when there's so much to be taken care of? 293 00:20:46,920 --> 00:20:49,610 Please come home, Raymond. 294 00:20:49,650 --> 00:20:52,140 l need you so badly. 295 00:22:41,770 --> 00:22:44,930 Can you hurry, driver? l'll be late for my appointment. 296 00:22:44,970 --> 00:22:48,030 l'm going as fast as l can, lady, without breaking the law. 297 00:22:49,570 --> 00:22:51,440 3800 Greymeadow, right? 298 00:22:51,470 --> 00:22:53,970 That's what l said, wasn't it? 299 00:22:55,910 --> 00:22:57,110 2.30. 300 00:22:57,150 --> 00:22:59,270 You can shove 2.30, hack! 301 00:23:07,090 --> 00:23:08,680 Why, hello, Cookie. 302 00:23:08,730 --> 00:23:11,160 l do hope you're hungry. 303 00:23:11,190 --> 00:23:13,390 l could go for a sandwich. 304 00:23:13,430 --> 00:23:15,690 Bologna. 305 00:23:15,730 --> 00:23:17,360 Well... 306 00:23:17,400 --> 00:23:19,230 l'll get right to the point. 307 00:23:19,270 --> 00:23:22,200 l can get you information about Divine. 308 00:23:22,240 --> 00:23:25,210 Lots of information, l think, if things go well today. 309 00:23:25,240 --> 00:23:26,770 l have a date with her son Crackers. 310 00:23:26,810 --> 00:23:29,970 Well, this is, of course, an encouraging development. 311 00:23:30,010 --> 00:23:32,500 This is an important assignment, Cookie. 312 00:23:32,550 --> 00:23:34,680 We could all benefit-- 313 00:23:34,720 --> 00:23:36,340 you, financially... 314 00:23:36,390 --> 00:23:37,820 and, Raymond and l... 315 00:23:37,850 --> 00:23:41,380 well, our social standing is involved to a great degree. 316 00:23:42,730 --> 00:23:45,890 l may have to degrade myself in front of Divine's son. 317 00:23:45,930 --> 00:23:49,020 He's into a very strange sex scene. 318 00:23:49,070 --> 00:23:51,120 l'm going to have to put up with unheard of atrocities... 319 00:23:51,170 --> 00:23:53,800 in order to pump the information you need out of him. 320 00:23:53,840 --> 00:23:56,860 But, first, l have to know exactly what you want to know... 321 00:23:56,910 --> 00:23:59,770 because my so-called date is this afternoon. 322 00:23:59,810 --> 00:24:01,330 Well, Cookie, as you know... 323 00:24:01,380 --> 00:24:03,240 Divine has achieved a sort of fame lately... 324 00:24:03,280 --> 00:24:05,250 both locally and on the national level. 325 00:24:05,280 --> 00:24:08,310 You may have heard the term, ""the filthiest person alive."" 326 00:24:08,350 --> 00:24:09,980 l have heard the term, yes. 327 00:24:10,020 --> 00:24:11,320 The papers call her that... 328 00:24:11,350 --> 00:24:13,380 and she is known as that to a limited extent... 329 00:24:13,420 --> 00:24:16,290 in your more crime-conscious sections of the city. 330 00:24:16,330 --> 00:24:19,260 Well, we feel this to be an untrue statement. 331 00:24:19,300 --> 00:24:21,590 We feel that Raymond and l far surpass her... 332 00:24:21,630 --> 00:24:24,230 in every aspect of the term ""filth."" 333 00:24:24,270 --> 00:24:26,500 As you know, we run a baby ring. 334 00:24:26,540 --> 00:24:28,630 Oh, it's really a very simple process. 335 00:24:28,670 --> 00:24:30,700 We keep two girls at all times... 336 00:24:30,740 --> 00:24:32,570 who are impregnated by Channing... 337 00:24:32,610 --> 00:24:34,910 our rather fertile servant. 338 00:24:34,940 --> 00:24:37,070 We sell the babies to lesbian couples... 339 00:24:37,110 --> 00:24:38,640 and then we invest the money... 340 00:24:38,680 --> 00:24:40,580 in various businesses around town. 341 00:24:40,620 --> 00:24:42,140 We own a few pornography shops... 342 00:24:42,190 --> 00:24:44,210 plus, we front money to a chain of heroin pushers... 343 00:24:44,250 --> 00:24:46,420 in the inner city elementary schools. 344 00:24:46,460 --> 00:24:47,510 We feel that the attention... 345 00:24:47,560 --> 00:24:49,080 that's been focused on Divine lately... 346 00:24:49,130 --> 00:24:50,960 is most unfair. 347 00:24:50,990 --> 00:24:53,830 She is merely a common thief and murderer. 348 00:24:53,860 --> 00:24:56,200 Unfortunately, for us, our line of work... 349 00:24:56,230 --> 00:24:58,500 limits our chances for publicity and travel... 350 00:24:58,530 --> 00:25:01,370 but this does not mean that we wish to go unnoticed. 351 00:25:01,400 --> 00:25:03,800 After all, we've not worked all these years... 352 00:25:03,840 --> 00:25:06,400 in order to be upstaged by this fat hog... 353 00:25:06,440 --> 00:25:08,030 that calls herself Divine. 354 00:25:08,080 --> 00:25:09,540 So we must catch her off guard, you see... 355 00:25:09,580 --> 00:25:11,670 before she realizes she is being attacked. 356 00:25:11,710 --> 00:25:13,550 We need information as to how they live... 357 00:25:13,580 --> 00:25:15,920 where they live, how many people, their names... 358 00:25:15,950 --> 00:25:17,320 their daily schedules for the week. 359 00:25:17,350 --> 00:25:18,480 ln other words... 360 00:25:18,520 --> 00:25:20,180 we want to know how we can plague her the most... 361 00:25:20,220 --> 00:25:22,450 how we can make her life as miserable as possible... 362 00:25:22,490 --> 00:25:23,720 how we can prove to her... 363 00:25:23,760 --> 00:25:25,230 that she is shit compared to us-- 364 00:25:25,260 --> 00:25:27,530 shit compared to the filth that we have in our minds... 365 00:25:27,560 --> 00:25:31,160 shit compared to what we know to be the filthiest delight. 366 00:25:31,430 --> 00:25:34,870 Well, does Crackers know that his so-called date... 367 00:25:34,900 --> 00:25:37,700 is actually a spy sent by the Marbles? 368 00:25:46,450 --> 00:25:48,940 This is my grandma Edie. 369 00:25:48,990 --> 00:25:51,420 What's the matter with her? 370 00:25:51,450 --> 00:25:52,510 What's the matter with her? 371 00:25:52,560 --> 00:25:53,540 There ain't nothing the matter with her. 372 00:25:53,590 --> 00:25:55,990 She's just my grandma, that's all. 373 00:25:56,030 --> 00:25:58,490 Why are those eggs all over her face? 374 00:25:58,530 --> 00:26:00,360 l guess she was just hungry, that's all. 375 00:26:00,400 --> 00:26:02,060 You see, she sort of has some problems. 376 00:26:02,100 --> 00:26:03,590 Nothing serious, but, you know-- 377 00:26:03,630 --> 00:26:05,230 l mean, she just loves eggs... 378 00:26:05,270 --> 00:26:06,430 always has. 379 00:26:06,470 --> 00:26:09,300 Sit tight. l'll go see if Miss Cotton's up yet. 380 00:26:12,080 --> 00:26:13,570 She's here, Miss Cotton, she's here. 381 00:26:13,610 --> 00:26:15,630 lt shouldn't be long now before l get it going. 382 00:26:15,680 --> 00:26:17,740 That is, if she cooperates, and she will. 383 00:26:17,780 --> 00:26:19,580 Oh, Crackers, l'm so excited. 384 00:26:19,620 --> 00:26:21,110 l've just been sitting right here... 385 00:26:21,150 --> 00:26:22,620 ever since you left. 386 00:26:22,650 --> 00:26:24,240 What's she like? Does she have a nice body? 387 00:26:24,290 --> 00:26:25,650 What are you going to do for me today, honey? 388 00:26:25,690 --> 00:26:27,160 lt's something l haven't seen, l hope. 389 00:26:27,190 --> 00:26:29,060 Miss Cotton, l got something in mind today... 390 00:26:29,090 --> 00:26:32,080 l never, ever tried before, something very exciting for me. 391 00:26:32,130 --> 00:26:34,320 My little chicken's going to be in the show today, Cotton-- 392 00:26:34,360 --> 00:26:35,960 me and some nice juicy plump chickens. 393 00:26:36,000 --> 00:26:37,900 l need this so bad, Crackers. 394 00:26:37,930 --> 00:26:39,460 Make it better than you did last time. 395 00:26:39,500 --> 00:26:41,400 What was the matter with that? You said you liked that show. 396 00:26:41,440 --> 00:26:43,300 Oh, l did, l did. 397 00:26:43,340 --> 00:26:45,400 lt's just that you were so fucking beautiful in that one... 398 00:26:45,440 --> 00:26:46,700 that now l want more. 399 00:26:46,740 --> 00:26:48,140 l got to see more, Crackers-- 400 00:26:48,180 --> 00:26:49,970 more than what l've already seen. 401 00:26:50,010 --> 00:26:51,310 Can we have some blood in this one? 402 00:26:51,350 --> 00:26:52,370 Just a little bit? 403 00:26:52,420 --> 00:26:54,580 And take your clothes off slower, slower... 404 00:26:54,620 --> 00:26:56,110 and don't let her ruin it! 405 00:26:56,150 --> 00:26:57,920 Miss Cotton, you're gonna dig this one. 406 00:26:57,950 --> 00:27:00,820 lt's going to be better than anything l ever did before. 407 00:27:00,860 --> 00:27:03,620 l can feel my blood, all through my body. 408 00:27:03,660 --> 00:27:05,090 You know l only do it for you. 409 00:27:05,130 --> 00:27:07,460 lt's only you watching that gets me off, you know that. 410 00:27:07,500 --> 00:27:09,970 l'll make it special today, l promise. 411 00:27:10,000 --> 00:27:11,300 Please be careful not to touch me. 412 00:27:11,330 --> 00:27:13,930 -Please be careful. -l ain't touching you! 413 00:27:23,980 --> 00:27:25,970 Oh, hi, pretty little face. 414 00:27:26,020 --> 00:27:28,480 Pretty little face you got there. 415 00:27:28,520 --> 00:27:30,210 Hello, l'm Cookie. 416 00:27:30,250 --> 00:27:31,810 l understand you're Edie... 417 00:27:31,850 --> 00:27:33,250 Crackers' grandmother. 418 00:27:33,290 --> 00:27:35,350 Edie, sweetie Edie. 419 00:27:37,890 --> 00:27:41,590 ls Babs back from shopping for the birthday party? 420 00:27:41,630 --> 00:27:42,690 l'm gonna go. 421 00:27:42,730 --> 00:27:46,360 l got a party dress, you know. 422 00:27:46,400 --> 00:27:47,530 When is the party? 423 00:27:47,570 --> 00:27:49,870 Oh, Babs' birthday. 424 00:27:49,910 --> 00:27:52,100 Are you the eggman? 425 00:27:52,140 --> 00:27:53,200 Well, no. 426 00:27:53,240 --> 00:27:54,680 No, l'm not. 427 00:27:54,710 --> 00:27:56,010 Where's Crackers' mother? 428 00:27:56,050 --> 00:27:57,640 Oh, she's calling all the people... 429 00:27:57,680 --> 00:27:59,770 to invite them to the party... 430 00:27:59,820 --> 00:28:01,840 and l'm gonna go. 431 00:28:04,590 --> 00:28:06,710 Well, l see you're up, Granny. 432 00:28:06,760 --> 00:28:08,590 Miss Cookie, this is Miss Cotton. 433 00:28:08,620 --> 00:28:10,490 She's one of my roommates here. 434 00:28:10,530 --> 00:28:12,220 Charmed, l'm sure. 435 00:28:12,260 --> 00:28:13,630 Hello, Cookie. 436 00:28:14,330 --> 00:28:15,700 You sure are a fine-looking young woman. 437 00:28:15,730 --> 00:28:17,720 Crackers has told me about you. 438 00:28:17,770 --> 00:28:19,000 Why don't you show her the shed? 439 00:28:19,040 --> 00:28:21,200 You'll like it out there. lt's so private. 440 00:28:21,240 --> 00:28:22,670 Oh, l'd love to see it. 441 00:28:22,710 --> 00:28:23,900 Do you sleep in here, Cotton? 442 00:28:23,940 --> 00:28:25,310 Of course l do, next to Babs. 443 00:28:25,340 --> 00:28:27,430 l couldn't sleep anywhere else. 444 00:28:27,480 --> 00:28:30,450 Come on, Cookie, l'll go show you my chickens. 445 00:28:30,480 --> 00:28:32,070 Oh, you have chickens? 446 00:28:32,120 --> 00:28:34,310 l love little chickies. 447 00:29:03,410 --> 00:29:04,610 Hold it! 448 00:29:20,800 --> 00:29:21,960 Chicken. 449 00:29:31,140 --> 00:29:33,110 Hold it! Right there! 450 00:29:35,310 --> 00:29:36,610 Hold it! 451 00:29:37,710 --> 00:29:39,610 Hold these goddamn chickens! 452 00:29:39,650 --> 00:29:41,480 Chickens! God! 453 00:29:42,990 --> 00:29:44,320 Don't! 454 00:29:45,690 --> 00:29:47,450 Chickens! All these chickens! 455 00:29:47,490 --> 00:29:49,620 Fuckin' chickens! 456 00:29:49,660 --> 00:29:51,990 These fuckin' things hurt! 457 00:30:05,340 --> 00:30:07,310 These-- 458 00:30:07,340 --> 00:30:09,040 Oh, God! You're crazy. 459 00:30:24,190 --> 00:30:25,720 Eggman! Eggman! 460 00:30:25,760 --> 00:30:26,990 Anybody home? 461 00:30:27,030 --> 00:30:29,000 Cotton! Cotton! l'm in here! 462 00:30:29,030 --> 00:30:30,500 l hear the eggman! 463 00:30:30,530 --> 00:30:33,000 ln here! ln here, Mr. Eggman! 464 00:30:33,040 --> 00:30:34,160 Eggs! Eggs! 465 00:30:34,200 --> 00:30:36,330 Oh, help! God! God! 466 00:30:36,370 --> 00:30:38,840 ln here! ln here! ln here, Mr. Eggman! 467 00:30:38,870 --> 00:30:40,340 Here l am ! 468 00:30:40,380 --> 00:30:41,470 Come on! 469 00:30:41,510 --> 00:30:43,840 The eggman! The eggman! 470 00:30:43,880 --> 00:30:46,350 Hello, Edie. How's my little princess today? 471 00:30:46,380 --> 00:30:49,680 Mr. Eggman! 472 00:30:49,720 --> 00:30:53,180 Mr. Eggman, we're havin' a party for Babs on Thursday. 473 00:30:53,220 --> 00:30:55,690 We'd like you to come as Edie's date. 474 00:30:55,730 --> 00:30:57,420 Well, l would be honored to attend... 475 00:30:57,460 --> 00:30:59,690 especially with such a beautiful date. 476 00:30:59,730 --> 00:31:02,200 And now, Edie, what will it be today? 477 00:31:02,230 --> 00:31:03,700 l have grade ""A"" extra large. 478 00:31:03,730 --> 00:31:05,200 l have grade ""A"" large. 479 00:31:05,230 --> 00:31:07,200 l have medium. l have small. 480 00:31:07,240 --> 00:31:09,140 l have brown, and l have white. 481 00:31:09,170 --> 00:31:10,700 Why, look. Just look at these. 482 00:31:10,740 --> 00:31:13,140 So fresh, you could hardly believe it. 483 00:31:13,180 --> 00:31:16,140 Why, they're just beggin' to be scrambled or fried... 484 00:31:16,180 --> 00:31:18,010 or poached or hard-boiled... 485 00:31:18,050 --> 00:31:22,140 or all around ready to be thrown into a big, fat, juicy omelet. 486 00:31:22,180 --> 00:31:23,650 How 'bout it, Edie? 487 00:31:23,690 --> 00:31:27,140 What'll it be for the lady that the eggs like the most? 488 00:31:27,190 --> 00:31:28,120 l want them all! 489 00:31:28,690 --> 00:31:30,660 l'll have the brown ones... 490 00:31:30,690 --> 00:31:33,160 and those great big white ones... 491 00:31:33,200 --> 00:31:35,660 and l'll have those over there. 492 00:31:35,700 --> 00:31:39,160 And l want some for frying and for scrambling... 493 00:31:39,200 --> 00:31:42,170 and for hard-boiled for snacks. 494 00:31:42,200 --> 00:31:44,670 Oh, God, and l'll have those over there. 495 00:31:44,710 --> 00:31:47,180 All right, Edie, we'll buy 'em all for you. 496 00:31:47,210 --> 00:31:49,180 How's that? We'll buy 'em all. 497 00:31:49,210 --> 00:31:51,180 Oh, Cotton, you make me so happy... 498 00:31:51,210 --> 00:31:52,680 you and the eggman. 499 00:31:52,720 --> 00:31:54,180 Please, Mr. Eggman... 500 00:31:54,220 --> 00:31:56,680 please don't ever quit your job. 501 00:31:56,720 --> 00:32:00,680 l'll always need--want eggs, always and always and always. 502 00:32:00,720 --> 00:32:03,320 Miss Edie, as long as there are chicken layin'... 503 00:32:03,360 --> 00:32:05,190 and truck drivin', and my feet walkin'... 504 00:32:05,230 --> 00:32:06,690 you can be sure... 505 00:32:06,730 --> 00:32:09,130 that l will bring you the finest of the fine... 506 00:32:09,170 --> 00:32:12,130 the largest of the large, and the whitest of the white. 507 00:32:12,170 --> 00:32:13,260 ln other words... 508 00:32:13,300 --> 00:32:15,630 that thin-shelled ovum of the domestic fowl... 509 00:32:15,670 --> 00:32:17,140 will never be safe... 510 00:32:17,170 --> 00:32:19,140 as long as there are chicken layin'... 511 00:32:19,180 --> 00:32:21,640 and l'm alive because l am your eggman... 512 00:32:21,680 --> 00:32:24,150 and there ain't a better one in town. 513 00:32:24,180 --> 00:32:26,610 Oh, Mr. Eggman. 514 00:32:28,150 --> 00:32:30,950 Nothing but these fucking jerk-off hippies... 515 00:32:30,990 --> 00:32:32,610 on the road today. 516 00:32:32,660 --> 00:32:35,620 Where are their little pig girlfriends? 517 00:32:35,660 --> 00:32:39,490 God, l get so tired of just driving around... 518 00:32:39,530 --> 00:32:41,000 driving around. 519 00:32:41,030 --> 00:32:42,830 Here's one up ahead. 520 00:32:42,870 --> 00:32:44,330 Pull over! 521 00:32:44,370 --> 00:32:46,340 She looks real good. 522 00:32:46,370 --> 00:32:48,030 She'll do just fine. 523 00:32:49,040 --> 00:32:50,100 Thanks. 524 00:32:53,540 --> 00:32:54,940 Have a seat. 525 00:32:54,980 --> 00:32:56,070 Thank you. 526 00:32:56,110 --> 00:32:59,410 Hi. Wow, where'd you get this beautiful car? 527 00:32:59,450 --> 00:33:01,350 At a car dealer. Where did you think? 528 00:33:01,380 --> 00:33:02,510 Where you going? 529 00:33:02,550 --> 00:33:05,020 Just downtown. Anywhere near Howard Street. 530 00:33:05,050 --> 00:33:06,520 Oh, meeting someone? 531 00:33:06,560 --> 00:33:07,490 Who?! 532 00:33:07,520 --> 00:33:09,960 My boyfriend and a couple other guys. Why? 533 00:33:09,990 --> 00:33:11,820 Going to a gang-bang or something? 534 00:33:11,860 --> 00:33:13,690 What? Hey, what's with you two? 535 00:33:13,730 --> 00:33:15,090 We just wondered where you were planning... 536 00:33:15,130 --> 00:33:18,120 to spread your V.D. today, that's all, hussy. 537 00:33:18,170 --> 00:33:19,790 Hey, l don't think that's necessary. 538 00:33:19,840 --> 00:33:21,300 You don't? 539 00:33:21,340 --> 00:33:23,310 Well, how would you like to fuck my chauffeur? 540 00:33:23,340 --> 00:33:25,310 He's got a real horse dick on him. 541 00:33:25,340 --> 00:33:26,540 Hey, Connie! 542 00:33:26,580 --> 00:33:27,970 Hey, come on! Just let me out here! 543 00:33:28,010 --> 00:33:29,310 This is fine right up here! 544 00:33:29,350 --> 00:33:31,040 Why do you want to get out here? This isn't downtown. 545 00:33:31,080 --> 00:33:32,550 We're nowhere near downtown. 546 00:33:32,580 --> 00:33:35,140 What's the matter, you afraid it ain't big enough for ya? 547 00:33:35,180 --> 00:33:37,650 Cut it out! Just let me out here, please! 548 00:33:37,690 --> 00:33:39,650 You'd better sit back. Give me the rag. 549 00:33:39,690 --> 00:33:41,590 Get the fuck off of me! Please! 550 00:33:45,190 --> 00:33:47,060 There. She's out now. 551 00:33:54,200 --> 00:33:56,670 l have a new friend for you. 552 00:33:56,710 --> 00:33:59,170 Already? You got one already? 553 00:33:59,210 --> 00:34:01,680 Why is she asleep? Or is she dead? 554 00:34:01,710 --> 00:34:04,680 Did you just kill her? Where did they get her? 555 00:34:04,710 --> 00:34:06,180 Where'd they get this one? 556 00:34:06,220 --> 00:34:08,120 Hitchhiking, just like you were. 557 00:34:08,150 --> 00:34:10,120 Doesn't pay to hitchhike these days, does it? 558 00:34:10,150 --> 00:34:12,620 And l guess you're gonna fuck her now, is that it? 559 00:34:12,660 --> 00:34:14,280 Right in front of me! 560 00:34:14,320 --> 00:34:15,420 The poor girl. 561 00:34:15,460 --> 00:34:17,290 The poor girl has to fuck you. 562 00:34:17,330 --> 00:34:19,290 Thank God l don't remember it! 563 00:34:19,330 --> 00:34:21,800 Thank God you spared me at least that! 564 00:34:21,830 --> 00:34:23,800 l have a surprise for you this time. 565 00:34:23,830 --> 00:34:25,800 l don't even have to touch her. 566 00:34:25,840 --> 00:34:27,800 How'd you get out of that part of the job? 567 00:34:27,840 --> 00:34:30,470 Did your boss finally decide someone else would do it? 568 00:34:30,510 --> 00:34:32,130 Who? Her slimy boyfriend? 569 00:34:32,170 --> 00:34:35,540 ls she going to let that fag do it in front of me? 570 00:34:35,580 --> 00:34:37,140 That whore. 571 00:34:37,180 --> 00:34:40,840 Oh, no. This is a surprise for Connie and Raymond, too. 572 00:34:40,880 --> 00:34:42,650 l have it all figured out this time. 573 00:34:42,690 --> 00:34:44,710 l don't even have to touch her. 574 00:34:44,750 --> 00:34:46,190 Why'd you have to touch me? 575 00:34:46,220 --> 00:34:48,050 How could l have a child by you? 576 00:34:48,090 --> 00:34:50,490 What a repulsive thought! 577 00:34:50,530 --> 00:34:52,650 You pig, you animal! 578 00:34:52,700 --> 00:34:55,160 How could you keep doing this? 579 00:34:55,200 --> 00:34:58,170 Oh, my God! What are you doing?! 580 00:34:58,200 --> 00:35:01,170 Why are you doing that in front of me? 581 00:35:01,200 --> 00:35:02,670 Stop it, you asshole! 582 00:35:02,710 --> 00:35:06,160 Oh, how vile can you be?! 583 00:35:06,210 --> 00:35:07,610 Shut up! Shut up! 584 00:35:07,640 --> 00:35:09,470 You'll see. Just shut up. 585 00:35:11,150 --> 00:35:13,610 l swear l'm gonna throw up on you, Chan. 586 00:35:13,650 --> 00:35:17,710 l swear l'm gonna puke if you don't stop doing that! 587 00:35:21,490 --> 00:35:22,620 Turn your head if it makes you sick! 588 00:35:22,660 --> 00:35:23,780 Don't watch! 589 00:35:23,830 --> 00:35:26,490 Think of how sick it made me to touch you! 590 00:35:26,530 --> 00:35:29,190 And now...this one... 591 00:35:34,870 --> 00:35:38,310 You repulsive pig! 592 00:35:38,340 --> 00:35:42,800 You hate her so much you get her pregnant this way? 593 00:35:42,850 --> 00:35:44,810 Oh, my God! Stop it! 594 00:35:44,850 --> 00:35:46,680 Stop it, you filthy animal! 595 00:35:46,720 --> 00:35:47,700 Stop it! 596 00:35:50,350 --> 00:35:52,050 Shit. l'll get it. 597 00:35:53,490 --> 00:35:54,980 Just let me finish you off. 598 00:35:55,020 --> 00:35:56,510 lt may be Cookie. 599 00:35:57,690 --> 00:35:59,660 Come on, you're almost there! 600 00:35:59,700 --> 00:36:02,160 But it's probably Cookie with the information. 601 00:36:02,200 --> 00:36:04,500 Answer it, then. Answer it! 602 00:36:06,600 --> 00:36:07,630 Marbles' residence. 603 00:36:07,670 --> 00:36:09,640 Mr. Marble? This is Cookie. 604 00:36:09,670 --> 00:36:12,110 No, no. l'm all right. 605 00:36:12,140 --> 00:36:13,630 l'm back at my mother's. 606 00:36:13,680 --> 00:36:15,640 l was afraid to come directly there. 607 00:36:15,680 --> 00:36:17,650 l thought maybe they'd be following me. 608 00:36:17,680 --> 00:36:19,650 Look, l have to have my money immediately. 609 00:36:19,680 --> 00:36:21,650 Of course you'll get your stool-pigeon money. 610 00:36:21,680 --> 00:36:22,450 Why on earth are you so suspicious? 611 00:36:23,150 --> 00:36:26,140 Well, naturally l'm going to question you about the money. 612 00:36:26,190 --> 00:36:27,750 You've no idea of what l went through today... 613 00:36:27,790 --> 00:36:29,220 to get you that information. 614 00:36:29,260 --> 00:36:32,130 And you did call yourselves ""the filthiest people alive."" 615 00:36:32,160 --> 00:36:34,790 Well, what kind of credit rating do you think that is? 616 00:36:34,830 --> 00:36:36,460 We need that information immediately... 617 00:36:36,500 --> 00:36:37,620 so that we can prepare... 618 00:36:37,670 --> 00:36:39,030 our little surprise for that slut. 619 00:36:39,070 --> 00:36:40,800 Hold on a minute, Cookie. 620 00:36:40,840 --> 00:36:42,700 She's afraid we won't pay her if she tells us now. 621 00:36:42,740 --> 00:36:44,970 Why? lsn't she coming here like she said she would? 622 00:36:45,010 --> 00:36:46,300 Let me talk to her. 623 00:36:46,340 --> 00:36:48,140 Cookie, this is Mrs. Marble. 624 00:36:48,180 --> 00:36:50,770 What is this nonsense about the money? 625 00:36:50,810 --> 00:36:52,440 Of course we will pay you. 626 00:36:52,480 --> 00:36:53,850 Look, l'll tell you everything... 627 00:36:53,880 --> 00:36:55,540 but you have to meet me right away with the money... 628 00:36:55,580 --> 00:36:58,110 all 2,000 of it in $20 bills. 629 00:36:58,150 --> 00:37:01,320 We'll meet you at Harry's Little Sub Shop on 25th Street. 630 00:37:01,360 --> 00:37:02,820 You name the time. 631 00:37:02,860 --> 00:37:05,550 All right, Cookie now give us the information immediately. 632 00:37:05,590 --> 00:37:07,220 How do we even know you were there? 633 00:37:07,260 --> 00:37:09,990 Oh, l was there all right, Mr. Marble. 634 00:37:10,030 --> 00:37:14,090 Divine is living under the name of Babs Johnson. 635 00:37:14,140 --> 00:37:15,500 Babs Johnson. 636 00:37:15,540 --> 00:37:19,440 Babs Johnson. Oh, what a stupid, fucking name. 637 00:37:19,480 --> 00:37:22,600 She sounds like a chimpanzee on a tire swing. 638 00:37:22,650 --> 00:37:25,110 She's living in a trailer in Phoenix, Maryland. 639 00:37:25,150 --> 00:37:26,940 Who does she live with? 640 00:37:26,980 --> 00:37:27,950 Her mother. 641 00:37:27,980 --> 00:37:29,510 She lives with her mother... 642 00:37:29,550 --> 00:37:32,450 and her mother sleeps in a playpen. 643 00:37:32,490 --> 00:37:35,460 Like a baby? Oh, God, how heartwarming. 644 00:37:35,490 --> 00:37:38,520 And her son and her traveling companion. 645 00:37:39,630 --> 00:37:42,120 Birthday? A party? When? 646 00:37:42,160 --> 00:37:44,790 Oh, how perfect. 647 00:37:44,830 --> 00:37:47,800 Oh, that pig will never get away with it. 648 00:37:47,840 --> 00:37:49,300 Never, never, never! 649 00:37:49,340 --> 00:37:51,830 lt'll be her most embarrassing birthday. 650 00:37:51,870 --> 00:37:54,340 Mr. Marble, l should be there in about twenty minutes. 651 00:37:54,380 --> 00:37:55,840 You'd better be there... 652 00:37:55,880 --> 00:37:58,850 or l'm gonna tell Crackers everything about you two. 653 00:37:58,880 --> 00:37:59,970 Thank you, Cookie. 654 00:38:00,020 --> 00:38:03,040 At last our plan can begin. 655 00:38:03,090 --> 00:38:06,490 Are you ready for phase one, Raymond? 656 00:38:06,520 --> 00:38:08,920 Oh, God. At last we can show her. 657 00:38:08,960 --> 00:38:11,930 At last we can put our plan into effect. 658 00:38:11,960 --> 00:38:14,330 l only wish l could see her face-- 659 00:38:14,360 --> 00:38:16,920 her fat little face-- when she realizes... 660 00:38:16,970 --> 00:38:20,420 that there is indeed someone filthier than her. 661 00:38:20,470 --> 00:38:22,940 She can eat the cover of ""Midnight."" 662 00:38:22,970 --> 00:38:25,460 She can eat all her publicity... 663 00:38:25,510 --> 00:38:27,940 in front of her rotten little party guests. 664 00:38:27,980 --> 00:38:29,340 ls her present ready? 665 00:38:30,980 --> 00:38:33,280 Yes. l've had it for several months now, Connie. 666 00:38:33,320 --> 00:38:34,610 Look. Here it is. 667 00:38:34,650 --> 00:38:38,110 l've had it for almost a year now, all ready. 668 00:38:38,150 --> 00:38:39,280 Special delivery. 669 00:38:39,320 --> 00:38:42,780 Phase one--the filthiest gesture in the world. 670 00:38:42,830 --> 00:38:44,790 Her little surprise package. 671 00:38:44,830 --> 00:38:47,630 Do you think she'll like our little gesture, Connie? 672 00:38:47,660 --> 00:38:50,130 Do you think she'll appreciate our little gift? 673 00:38:50,170 --> 00:38:53,130 For over a year now this has been only a dream... 674 00:38:53,170 --> 00:38:54,730 only a prayer... 675 00:38:54,770 --> 00:38:56,140 but we have her address now. 676 00:38:56,170 --> 00:38:57,640 lt is a reality. 677 00:38:57,670 --> 00:39:00,470 She will realize soon. She will know soon. 678 00:39:00,510 --> 00:39:02,980 Connie...at last! 679 00:39:03,010 --> 00:39:04,980 The battle of filth shall begin! 680 00:39:13,960 --> 00:39:16,450 l love you, Raymond! 681 00:39:16,490 --> 00:39:18,930 l love you more than anything in this whole world. 682 00:39:18,960 --> 00:39:22,090 l love you even more than my own filthiness... 683 00:39:22,130 --> 00:39:24,260 more than my hair color. 684 00:39:24,300 --> 00:39:25,600 Oh, God. 685 00:39:25,630 --> 00:39:28,260 l love you more than the sound of bones breaking... 686 00:39:28,300 --> 00:39:30,270 the sounds of death rattle! 687 00:39:30,310 --> 00:39:33,270 Even...even more than my own shit... 688 00:39:33,310 --> 00:39:35,610 do l love you, Raymond! 689 00:39:35,640 --> 00:39:38,610 And...and l, Connie, also love you... 690 00:39:38,650 --> 00:39:42,170 more than anything that l could ever imagine. 691 00:39:42,220 --> 00:39:44,190 More than my hair color! 692 00:39:44,220 --> 00:39:47,680 More than the sound of babies crying... 693 00:39:47,720 --> 00:39:49,520 of dogs dying. 694 00:39:50,830 --> 00:39:53,620 Even more than the thought of original sin itself. 695 00:39:53,660 --> 00:39:58,120 Oh, l am yours, Connie, eternally united to you... 696 00:39:58,170 --> 00:40:02,430 through an invisible cord of finely woven filth... 697 00:40:03,670 --> 00:40:07,900 that even God himself could never, ever break. 698 00:40:51,550 --> 00:40:55,010 That old black magic got me in its spell 699 00:40:55,060 --> 00:40:58,190 Old black magic that you weave so well 700 00:40:58,230 --> 00:41:01,560 lcy fingers up and down my spine 701 00:41:01,600 --> 00:41:04,500 Theme of witchcraft that once was mine 702 00:41:06,570 --> 00:41:08,090 Way to thaw 703 00:41:11,170 --> 00:41:13,140 Round, round, round l go 704 00:41:13,180 --> 00:41:14,970 Down, down, down l go 705 00:41:15,010 --> 00:41:16,980 ln that spin, that fabulous spin that l'm in 706 00:41:17,010 --> 00:41:20,470 Under that old black magic called love 707 00:41:20,520 --> 00:41:22,510 Cotton, dinner's on! 708 00:41:25,190 --> 00:41:27,660 Crackers, dinner's ready! 709 00:41:32,690 --> 00:41:35,320 Well! You're looking pretty chipper, Mama. 710 00:41:35,360 --> 00:41:37,330 How was that eggman today? 711 00:41:37,370 --> 00:41:40,820 Oh, Babs, he's gonna come to the party as my date. 712 00:41:40,870 --> 00:41:45,140 And Cotton bought me so many eggs today. 713 00:41:45,170 --> 00:41:46,330 Look at these. 714 00:41:46,380 --> 00:41:50,000 So many little eggies. And l'm still starving. 715 00:41:50,050 --> 00:41:54,410 And l'm going to eat them all before l go to sleepy. 716 00:41:54,450 --> 00:41:56,350 Good. 717 00:41:58,520 --> 00:42:00,680 Smells delicious, Babs! 718 00:42:00,720 --> 00:42:02,690 Thank you, Cotton. lt should. 719 00:42:02,720 --> 00:42:04,690 l warmed it up when l was downtown today... 720 00:42:04,730 --> 00:42:07,020 in my own little oven. 721 00:42:07,060 --> 00:42:09,790 Babs, where do eggs come from? 722 00:42:09,830 --> 00:42:11,630 From little chickens, Mama. 723 00:42:11,670 --> 00:42:14,140 They lay them, and we eat them. 724 00:42:14,170 --> 00:42:16,640 But suppose someday there weren't any chickens. 725 00:42:16,670 --> 00:42:19,140 Would that mean there wouldn't be any eggs? 726 00:42:19,170 --> 00:42:22,300 Oh, l don't think you have to worry about that, Mama. 727 00:42:22,340 --> 00:42:25,440 But...but is it true, Babs? 728 00:42:25,480 --> 00:42:27,970 lf there weren't any chickens, there wouldn't be any eggs? 729 00:42:28,020 --> 00:42:29,420 ls that true? 730 00:42:29,450 --> 00:42:31,610 l suppose so, Mama... 731 00:42:31,650 --> 00:42:33,180 but there will always be chickens. 732 00:42:33,220 --> 00:42:34,810 You can be sure of that. 733 00:42:36,120 --> 00:42:37,320 But suppose someday it happens. 734 00:42:37,360 --> 00:42:39,830 Suppose someday there weren't any chickens. 735 00:42:39,860 --> 00:42:42,330 Oh, Babs, what could l possibly do? 736 00:42:42,360 --> 00:42:44,330 And then the eggman wouldn't have-- 737 00:42:44,370 --> 00:42:46,490 he wouldn't have a job. 738 00:42:46,540 --> 00:42:48,330 lt might happen, Babs. 739 00:42:48,370 --> 00:42:49,840 What could l do? 740 00:42:49,870 --> 00:42:52,840 Now, Mama, that's just egg paranoia. 741 00:42:52,870 --> 00:42:54,840 l think you're being very silly. 742 00:42:54,880 --> 00:42:56,840 There will always be chickens. 743 00:42:56,880 --> 00:42:59,180 Why, there are so many chickens now... 744 00:42:59,210 --> 00:43:01,840 that we can eat some and let some of them live... 745 00:43:01,880 --> 00:43:04,350 in order to supply us with eggs. 746 00:43:04,390 --> 00:43:06,510 Chickens are plentiful, Mama. 747 00:43:06,560 --> 00:43:09,460 The world will never be without chickens. 748 00:43:09,490 --> 00:43:11,890 You can be sure of that. 749 00:43:13,160 --> 00:43:14,130 Afternoon, Ma. 750 00:43:14,160 --> 00:43:15,390 Hi, honey. 751 00:43:16,830 --> 00:43:18,730 Aren't they good? 752 00:43:23,410 --> 00:43:24,700 Who could that be? 753 00:43:24,740 --> 00:43:26,370 l'll be right behind you, Ma. 754 00:43:26,410 --> 00:43:28,380 Answer it. lt might not be nothin'. 755 00:43:28,410 --> 00:43:29,840 lt's a fucking mailman. 756 00:43:29,880 --> 00:43:31,140 A mailman? What kind of shit is that? 757 00:43:31,180 --> 00:43:32,480 There ain't no address here. 758 00:43:32,510 --> 00:43:34,980 l'll take care of it. Mother, shut up. 759 00:43:35,020 --> 00:43:36,350 Crackers, cover me. 760 00:43:36,390 --> 00:43:37,610 Cotton, take that gun. 761 00:43:37,650 --> 00:43:38,780 You know how to use it if you have to. 762 00:43:38,820 --> 00:43:40,650 Right between the eyes. 763 00:43:43,690 --> 00:43:45,160 Miss Babs Johnson? 764 00:43:45,190 --> 00:43:46,660 Yes, l'm Babs Johnson. 765 00:43:46,700 --> 00:43:48,160 Special delivery package, ma'am. 766 00:43:48,200 --> 00:43:49,660 Sign here, please. 767 00:43:49,700 --> 00:43:51,600 What do you mean, special delivery package? 768 00:43:51,630 --> 00:43:53,660 There's no address here. 769 00:43:53,700 --> 00:43:54,790 Says right here... 770 00:43:54,840 --> 00:43:57,170 '"Babs Johnson, a trailer, Phoenix, Maryland."" 771 00:43:57,210 --> 00:43:59,170 And you are Babs Johnson, aren't you? 772 00:43:59,210 --> 00:44:01,570 Of course l'm Babs Johnson. l just told you that. 773 00:44:01,610 --> 00:44:03,670 But there is no address here. 774 00:44:03,710 --> 00:44:06,180 This is not on any road, route, or street... 775 00:44:06,210 --> 00:44:08,110 and l don't want people on my property... 776 00:44:08,150 --> 00:44:10,120 so don't ever bring mail here again. 777 00:44:10,150 --> 00:44:11,620 Do you understand? 778 00:44:11,650 --> 00:44:13,620 And the next package you bring me... 779 00:44:13,660 --> 00:44:15,620 is gettin' shoved right up your little ass. 780 00:44:15,660 --> 00:44:17,120 Can you comprehend that? 781 00:44:17,160 --> 00:44:18,130 l understand. 782 00:44:18,160 --> 00:44:19,630 l comprehend. l understand. 783 00:44:19,660 --> 00:44:21,130 Now you've received some new training... 784 00:44:21,160 --> 00:44:22,630 as you call it... 785 00:44:22,660 --> 00:44:23,760 and you'd better remember it. 786 00:44:23,800 --> 00:44:25,860 So you have exactly fifteen seconds... 787 00:44:25,900 --> 00:44:27,530 to get off of my property, motherfucker... 788 00:44:27,570 --> 00:44:30,300 before l break your goddamn neck. 789 00:44:30,340 --> 00:44:31,640 1--1,000... 790 00:44:31,670 --> 00:44:33,140 2--1,000... 791 00:44:33,180 --> 00:44:34,470 3--1,000... 792 00:44:34,510 --> 00:44:35,810 4--1,000. 793 00:44:35,840 --> 00:44:37,870 Run, you bastard, run! 794 00:44:39,350 --> 00:44:40,440 Good work, Babs. 795 00:44:40,480 --> 00:44:41,810 He ran just like a jackrabbit. 796 00:44:41,850 --> 00:44:43,820 That was a person, Ma, l'm sure of that. 797 00:44:43,850 --> 00:44:45,480 Least it wasn't no porker. 798 00:44:45,520 --> 00:44:46,820 l thought for sure it was the cops. 799 00:44:46,860 --> 00:44:48,080 Who could've sent me this package? 800 00:44:48,120 --> 00:44:51,180 Who would dare send me a package like this? 801 00:44:56,030 --> 00:44:59,000 The return address is '"The Filthiest People Alive."" 802 00:44:59,030 --> 00:45:02,600 Who would dare use that title? Who would dare?! 803 00:45:04,370 --> 00:45:05,500 Wrapped all fancy. 804 00:45:05,540 --> 00:45:07,800 lt's just a birthday present, Babs. 805 00:45:09,480 --> 00:45:12,110 No, it's no birthday present, Cotton. 806 00:45:12,150 --> 00:45:14,410 l smell deep, dark trouble. 807 00:45:15,880 --> 00:45:17,940 Oh, my God Almighty! 808 00:45:17,990 --> 00:45:20,450 Someone has sent me a bowel movement! 809 00:45:20,490 --> 00:45:21,460 Oh, Babs! 810 00:45:21,490 --> 00:45:23,290 A turd, Mama, a turd! 811 00:45:23,330 --> 00:45:24,490 Who could've sent this? 812 00:45:24,530 --> 00:45:26,550 A turd? 813 00:45:26,600 --> 00:45:30,030 Oh, a turd! Oh, Babs! 814 00:45:30,070 --> 00:45:32,230 This is a direct attack on my divinity... 815 00:45:32,270 --> 00:45:34,430 a direct attack on the peace and harmony... 816 00:45:34,470 --> 00:45:35,940 of our last few weeks here... 817 00:45:35,970 --> 00:45:37,230 an outrageous attempt... 818 00:45:37,270 --> 00:45:39,900 to humiliate and disgrace my private life! 819 00:45:39,940 --> 00:45:41,740 Someone will pay for this. 820 00:45:41,780 --> 00:45:45,040 Someone will pay with their life for this grossly offensive act! 821 00:45:45,080 --> 00:45:49,020 Mama, nobody sends you a turd and expects to live. Nobody! 822 00:45:49,050 --> 00:45:51,520 Why would anybody do this to us? Why? 823 00:45:51,550 --> 00:45:53,520 Look. Look, here's a card. 824 00:45:53,560 --> 00:45:55,050 Read it, Cotton. 825 00:45:57,190 --> 00:46:01,060 lt's a birthday card, a fucking birthday card! 826 00:46:01,100 --> 00:46:03,660 Well, what does it say?! 827 00:46:03,700 --> 00:46:05,330 Oh, God, Babs. 828 00:46:05,370 --> 00:46:07,390 '"Happy birthday, fatso."" 829 00:46:08,670 --> 00:46:10,930 ""You are no longer the filthiest person alive. 830 00:46:10,970 --> 00:46:12,600 '"We are."" 831 00:46:12,640 --> 00:46:15,910 Signed, ""The Filthiest People Alive."" 832 00:46:15,940 --> 00:46:17,280 Just as l thought-- 833 00:46:17,310 --> 00:46:20,480 a deliberate attempt to seize my title! 834 00:46:20,520 --> 00:46:22,480 Eggman didn't do it, Babs. 835 00:46:22,520 --> 00:46:24,990 l know the eggman didn't do it. 836 00:46:25,020 --> 00:46:26,210 l don't think he did, either, Mother. 837 00:46:26,250 --> 00:46:28,120 Now, shut up and let me think, will you? 838 00:46:28,160 --> 00:46:29,820 That Cookie was asking questions, Crackers. 839 00:46:29,860 --> 00:46:30,980 l heard her. 840 00:46:31,030 --> 00:46:32,620 She's right, Ma. She's right. 841 00:46:32,660 --> 00:46:33,790 But why would she send us a turd? 842 00:46:33,830 --> 00:46:35,990 Who knows? Who knows? 843 00:46:36,030 --> 00:46:37,830 These are obviously jealous people-- 844 00:46:37,870 --> 00:46:40,230 jealous of our careers, of all of our press. 845 00:46:40,270 --> 00:46:43,140 Why else would they sign that ""The Filthiest People Alive""? 846 00:46:43,170 --> 00:46:45,970 Everyone knows that that title has become my trademark. 847 00:46:46,010 --> 00:46:47,300 Why, to use it in this way... 848 00:46:47,340 --> 00:46:49,810 is only to insinuate that they are filthier than l. 849 00:46:49,840 --> 00:46:51,470 How could anyone seriously believe that? 850 00:46:51,510 --> 00:46:53,980 How could anyone be filthier than Divine? 851 00:46:54,020 --> 00:46:55,480 l'm afraid our little vacation... 852 00:46:55,520 --> 00:46:56,980 must come to an end. 853 00:46:57,020 --> 00:46:58,650 This must be nipped in the bud. 854 00:46:58,690 --> 00:46:59,810 lt's already out of hand. 855 00:46:59,850 --> 00:47:01,480 Now we must outfilth... 856 00:47:01,520 --> 00:47:02,990 the asshole or assholes that sent this. 857 00:47:03,020 --> 00:47:04,720 And then they must die! 858 00:47:05,760 --> 00:47:07,590 Connie and Raymond Marble... 859 00:47:07,630 --> 00:47:12,860 while you are away, the servants will play. 860 00:47:14,470 --> 00:47:15,560 Well, Miss Sandstone... 861 00:47:15,600 --> 00:47:17,440 after going over your qualifications... 862 00:47:17,470 --> 00:47:19,940 Mr. Marble and l feel that you are not exactly... 863 00:47:19,980 --> 00:47:21,940 what we had in mind for the job. 864 00:47:21,980 --> 00:47:23,950 Not only have you never heard of Divine... 865 00:47:23,980 --> 00:47:25,450 which is one of the key elements... 866 00:47:25,480 --> 00:47:26,950 for this particular job... 867 00:47:26,980 --> 00:47:29,950 but you also seem to show a lack of general experience. 868 00:47:29,990 --> 00:47:31,610 And to be perfectly honest... 869 00:47:31,650 --> 00:47:34,120 we feel that you are sort of a dullard. 870 00:47:34,160 --> 00:47:37,120 Why isn't Channing here to take off my coat? 871 00:47:37,160 --> 00:47:40,130 He's getting lazier and lazier as each day ends, Raymond. 872 00:47:40,160 --> 00:47:41,630 l'll speak to him. 873 00:47:41,660 --> 00:47:44,830 We must remember that Channing isn't as intelligent as us. 874 00:47:46,170 --> 00:47:50,300 This is a high security job, as you can well imagine... 875 00:47:50,340 --> 00:47:51,970 and we personally just don't feel... 876 00:47:52,010 --> 00:47:54,980 that you meet our-- oh, how should l say-- 877 00:47:55,010 --> 00:47:58,140 our admittedly sometimes stringent screening process. 878 00:47:58,180 --> 00:48:00,150 Who on earth is that? 879 00:48:00,180 --> 00:48:01,650 Sounds like Channing. 880 00:48:01,680 --> 00:48:04,480 Well, doing what, l'd like to know. 881 00:48:14,960 --> 00:48:16,430 l love you, Raymond. 882 00:48:16,460 --> 00:48:18,430 l love you more than anything in this world. 883 00:48:18,470 --> 00:48:21,090 l love you more than my own filthiness... 884 00:48:21,140 --> 00:48:23,600 even more than my own hair color. 885 00:48:23,640 --> 00:48:25,540 More than the sound of bones breaking... 886 00:48:27,140 --> 00:48:29,010 the sound of the death rattle. 887 00:48:29,040 --> 00:48:31,010 Oh, my. 888 00:48:37,320 --> 00:48:38,950 And l, Connie... 889 00:48:38,990 --> 00:48:40,920 l, Connie, also love you... 890 00:48:40,960 --> 00:48:43,620 more than anything l could ever imagine... 891 00:48:43,660 --> 00:48:45,630 more than my own hair color... 892 00:48:45,660 --> 00:48:48,890 more than the sound of babies screaming... 893 00:48:48,930 --> 00:48:50,490 the sound of dogs dying. 894 00:48:51,830 --> 00:48:53,800 What do you think you're doing?! 895 00:48:53,840 --> 00:48:55,800 What is the meaning of this outrage?! 896 00:48:55,840 --> 00:48:57,300 Let me at him ! 897 00:48:57,340 --> 00:49:00,310 l've been waiting to do this for a lifetime! 898 00:49:00,340 --> 00:49:01,810 No, Connie, no! 899 00:49:01,840 --> 00:49:04,310 How do you dare to be dressed as you are? 900 00:49:04,350 --> 00:49:06,750 How do you dare to be saying the things we heard you say? 901 00:49:06,780 --> 00:49:08,150 No! Please, listen! 902 00:49:08,180 --> 00:49:10,450 l didn't mean any harm ! Let me go, Connie! 903 00:49:10,490 --> 00:49:12,950 You little asshole. You'd better start explaining. 904 00:49:12,990 --> 00:49:15,960 How dare you go into my personal clothes closet... 905 00:49:15,990 --> 00:49:17,460 and get my suit! 906 00:49:17,490 --> 00:49:20,460 And that's my makeup you have on, isn't it?! 907 00:49:20,500 --> 00:49:22,460 You sneaky little drag queen! 908 00:49:22,500 --> 00:49:24,970 You've been spying on us, haven't you? 909 00:49:25,000 --> 00:49:26,970 Haven't you, aerial-ears?! 910 00:49:27,000 --> 00:49:30,460 Mimicking my wife's hard work and her beautiful appearance. 911 00:49:30,510 --> 00:49:32,470 And having the gall to repeat words... 912 00:49:32,510 --> 00:49:34,480 that Connie and l spoke confidentially... 913 00:49:34,510 --> 00:49:37,480 words that are guarded by the holy seal of matrimony! 914 00:49:37,510 --> 00:49:39,340 l can't help it! 915 00:49:39,380 --> 00:49:40,970 l didn't mean any harm ! 916 00:49:41,020 --> 00:49:42,310 lt was just playing! 917 00:49:42,350 --> 00:49:43,320 '"Playing""? 918 00:49:43,350 --> 00:49:44,820 ls that what you call it, Channing? 919 00:49:44,850 --> 00:49:47,320 Or should l start calling you ""Connie"" now? 920 00:49:47,360 --> 00:49:49,320 ls that what you'd like?! 921 00:49:49,360 --> 00:49:51,330 No, Connie! Stop hitting me! 922 00:49:51,360 --> 00:49:53,330 l didn't do anything to you! 923 00:49:53,360 --> 00:49:54,990 l was just here by myself... 924 00:49:55,030 --> 00:49:57,000 and l get feeling funny when l'm alone! 925 00:49:57,030 --> 00:50:00,000 Those girls are down there, don't forget! 926 00:50:00,030 --> 00:50:03,000 And l can't stand being in the same house with them ! 927 00:50:03,040 --> 00:50:06,010 lf l sit downstairs, l can hear them screaming... 928 00:50:06,040 --> 00:50:09,640 screaming and crying, and then l get all nervous. 929 00:50:09,680 --> 00:50:12,510 Then l get these spells! l don't plan it! 930 00:50:12,550 --> 00:50:13,950 lt just happens. 931 00:50:13,980 --> 00:50:17,350 Then l think about my position, my social standing... 932 00:50:17,390 --> 00:50:20,380 just like you two do, and l just play! 933 00:50:20,420 --> 00:50:22,010 l just make believe that l am you! 934 00:50:22,060 --> 00:50:25,490 l know it isn't reality! l know that l'm really me! 935 00:50:25,530 --> 00:50:28,500 Haven't l been a faithful servant for two years now? 936 00:50:28,530 --> 00:50:30,660 Haven't l given you my all in this job? 937 00:50:30,700 --> 00:50:32,670 Oh, you've been faithful, all right... 938 00:50:32,700 --> 00:50:36,500 faithful in your stupidity, faithful in your laziness... 939 00:50:36,540 --> 00:50:39,840 faithful in your incompetent lame-brained attitude! 940 00:50:39,870 --> 00:50:44,500 And now this shockingly flagrant breach of contract! 941 00:50:44,550 --> 00:50:48,510 We can no longer employ you here at 3,900, Channing. 942 00:50:48,550 --> 00:50:50,520 That is obvious. 943 00:50:50,550 --> 00:50:52,180 There will be a complete inspection... 944 00:50:52,220 --> 00:50:54,190 of all your bags, Channing... 945 00:50:54,720 --> 00:50:55,690 so do not attempt... 946 00:50:55,720 --> 00:50:57,190 to take any of my clothing with you. 947 00:50:57,230 --> 00:51:00,190 l will also take a complete inventory... 948 00:51:00,230 --> 00:51:02,700 of all my belongings, from makeup-- 949 00:51:02,730 --> 00:51:05,760 Oh, God! Right on down to panties! 950 00:51:05,800 --> 00:51:07,200 And, of course, have everything... 951 00:51:07,240 --> 00:51:09,140 sent to the cleaners immediately. 952 00:51:09,170 --> 00:51:12,630 God knows what you could've gotten on my clothes. 953 00:51:12,670 --> 00:51:14,640 Now, go to your room, Channing... 954 00:51:14,680 --> 00:51:17,140 and stay there until we summon you! 955 00:51:17,180 --> 00:51:18,650 Please change your minds! 956 00:51:18,680 --> 00:51:20,150 lt was only playing! 957 00:51:20,180 --> 00:51:21,270 l won't ever-- 958 00:51:21,320 --> 00:51:22,480 Stop that yammering and move. 959 00:51:22,520 --> 00:51:23,810 And don't try anything funny... 960 00:51:23,850 --> 00:51:26,050 or you'll be right down there with Suzie and Linda. 961 00:51:26,090 --> 00:51:27,990 How would you like that? 962 00:51:28,020 --> 00:51:29,150 Had we known... 963 00:51:29,190 --> 00:51:30,890 we would've given you a maid's uniform to wear... 964 00:51:30,930 --> 00:51:32,260 instead of a butler's! 965 00:51:45,040 --> 00:51:46,600 Just playing. 966 00:51:47,940 --> 00:51:50,170 l know l'm not you, Connie. 967 00:51:50,210 --> 00:51:51,680 lt was just playing. 968 00:51:51,710 --> 00:51:53,680 l didn't mean any harm. 969 00:51:53,720 --> 00:51:55,680 Raymond, l wasn't really spying. 970 00:51:55,720 --> 00:51:57,180 lt was just playing. 971 00:51:57,220 --> 00:51:59,690 What will they do with me? 972 00:51:59,720 --> 00:52:02,190 Oh, God, please make them let me stay. 973 00:52:02,220 --> 00:52:05,190 l'm afraid. Oh, God, have mercy on me. 974 00:52:05,230 --> 00:52:06,850 Now what are you saying?! 975 00:52:06,900 --> 00:52:07,950 Nothing, Raymond! 976 00:52:08,000 --> 00:52:09,790 Oh, God, nothing! l wasn't saying anything! 977 00:52:09,830 --> 00:52:11,320 Connie and l have to go out for a while. 978 00:52:11,370 --> 00:52:13,030 We want to be sure you stay in your room... 979 00:52:13,070 --> 00:52:14,400 so we're going to lock you in. 980 00:52:14,440 --> 00:52:15,600 Lock me in? 981 00:52:15,640 --> 00:52:17,610 l won't go anywhere, Raymond. Please. 982 00:52:17,640 --> 00:52:19,470 You shouldn't mind staying in here, Channing. 983 00:52:19,510 --> 00:52:21,300 lt's rather obvious that you are... 984 00:52:21,340 --> 00:52:22,810 to use vulgar slang... 985 00:52:22,840 --> 00:52:24,310 a closet queen, as they call it. 986 00:52:24,350 --> 00:52:25,810 Raymond, please! 987 00:52:25,850 --> 00:52:27,310 Don't lock me in! 988 00:52:27,350 --> 00:52:28,650 Please! l won't go anywhere! 989 00:52:28,680 --> 00:52:31,150 l'll just stay here and be me when you're gone! 990 00:52:31,190 --> 00:52:33,920 l won't even think about being you! Please! 991 00:52:34,120 --> 00:52:36,150 With the shock of the obscene parcel... 992 00:52:36,190 --> 00:52:37,920 still fresh in their minds... 993 00:52:37,960 --> 00:52:40,020 the trailer residents bravely go ahead... 994 00:52:40,060 --> 00:52:41,930 with their birthday celebration... 995 00:52:41,960 --> 00:52:43,860 and the eggman lets his true feelings... 996 00:52:43,900 --> 00:52:45,420 be known to Edie. 997 00:52:45,470 --> 00:52:46,960 Oh, happy day! 998 00:52:47,000 --> 00:52:50,370 Edie has accepted the eggman's offer of marriage. 999 00:52:53,210 --> 00:52:57,340 And you mean you'll bring me fifty eggs a day? 1000 00:52:57,380 --> 00:53:02,180 And l can come and visit Babs and Cotton and Crackers? 1001 00:53:02,220 --> 00:53:05,190 And you'll buy me a new girdle and bra... 1002 00:53:05,220 --> 00:53:07,650 and pretty underthings? 1003 00:53:09,160 --> 00:53:11,630 l'll make you the happiest egglady ever. 1004 00:53:11,660 --> 00:53:12,960 Don't you worry about that. 1005 00:53:12,990 --> 00:53:14,120 l love you. 1006 00:53:14,160 --> 00:53:17,130 l love you more than anything in this whole world. 1007 00:53:17,170 --> 00:53:18,790 And right after the party's over... 1008 00:53:18,830 --> 00:53:22,130 you and l are gonna take our first little trip together. 1009 00:53:22,170 --> 00:53:25,700 l'm gonna take you to the largest poultry factory... 1010 00:53:25,740 --> 00:53:27,210 on the East Coast. 1011 00:53:27,240 --> 00:53:30,140 And then you can eat and eat and eat... 1012 00:53:30,180 --> 00:53:32,150 all the eggs you ever want. 1013 00:53:32,180 --> 00:53:34,150 A hundred eggs a day? 1014 00:53:34,180 --> 00:53:36,650 You mean l can eat a hundred eggs? 1015 00:53:36,680 --> 00:53:38,650 A thousand if you want 'em. 1016 00:53:38,690 --> 00:53:41,660 Oh, l do love you, Mr. Eggman... 1017 00:53:41,690 --> 00:53:44,660 even though l do love my little eggies... 1018 00:53:44,690 --> 00:53:46,160 just a little bit better. 1019 00:53:46,190 --> 00:53:48,690 But l do love you, Mr. Eggman... 1020 00:53:48,730 --> 00:53:51,670 more than any man l have ever known. 1021 00:53:51,700 --> 00:53:54,070 And l, Edie, love you more than any woman... 1022 00:53:54,100 --> 00:53:56,160 l have ever laid eyes on. 1023 00:53:56,200 --> 00:53:57,830 And if you love me... 1024 00:53:57,870 --> 00:53:59,670 just half as much as you love them eggs... 1025 00:53:59,710 --> 00:54:01,000 then our marriage... 1026 00:54:01,040 --> 00:54:03,700 will be just as good as sealed in heaven. 1027 00:59:05,010 --> 00:59:07,380 Operator, give me the police office, please. 1028 00:59:07,420 --> 00:59:08,780 County headquarters. 1029 00:59:08,820 --> 00:59:11,050 Phase Three, Raymond. Phase Three. 1030 00:59:12,690 --> 00:59:16,120 Hello. l'd like to report a lewd and disorderly party. 1031 00:59:16,160 --> 00:59:18,720 No. l'm a neighbor, and it's making me sick. 1032 00:59:18,760 --> 00:59:20,020 The sight of such perverts... 1033 00:59:20,060 --> 00:59:22,220 guzzling wine and taking dope right out in the open. 1034 00:59:22,260 --> 00:59:23,730 Tell them where it is. 1035 00:59:23,760 --> 00:59:26,790 lt's on Fillpot Road, first driveway on the left. 1036 00:59:26,830 --> 00:59:28,300 Walk up into the woods... 1037 00:59:28,340 --> 00:59:30,400 and it's taking place in a trailer. 1038 00:59:30,440 --> 00:59:32,300 Yes, l believe a woman does live there... 1039 00:59:32,340 --> 00:59:33,400 if you can call her a woman. 1040 00:59:33,440 --> 00:59:35,600 She is a whore, Officer. 1041 00:59:35,640 --> 00:59:38,200 Well, l feel, when l see these things going on... 1042 00:59:38,250 --> 00:59:39,740 that it's my duty to report them. 1043 01:02:05,230 --> 01:02:07,630 Even with the hectic events of the day... 1044 01:02:07,660 --> 01:02:12,500 Raymond Marble still finds time to satisfy his perverted urges. 1045 01:02:12,530 --> 01:02:15,200 Watch as he not only commits another act... 1046 01:02:15,240 --> 01:02:16,790 of indecent exposure... 1047 01:02:16,840 --> 01:02:19,640 but adds to this social horror... 1048 01:02:19,670 --> 01:02:21,870 by making his wife wait in the car. 1049 01:02:21,910 --> 01:02:24,280 ls there no shame?! 1050 01:03:19,800 --> 01:03:21,320 That is not the only shock... 1051 01:03:21,370 --> 01:03:23,770 you have before you, Raymond Marble... 1052 01:03:23,800 --> 01:03:26,030 because at this exact moment... 1053 01:03:26,070 --> 01:03:28,700 Divine has learned of your jealous scheme... 1054 01:03:28,740 --> 01:03:30,940 from the local town gossip. 1055 01:03:30,980 --> 01:03:35,750 She also has your address, asshole! 1056 01:03:39,450 --> 01:03:41,050 Connie! Raymond! 1057 01:03:41,090 --> 01:03:43,280 They're probably hiding their asses. 1058 01:03:43,320 --> 01:03:46,320 lt'd be a prudent move on their part if they were... 1059 01:03:46,360 --> 01:03:48,590 but l could smell them if they were here. 1060 01:03:48,630 --> 01:03:50,760 Come on, let's go upstairs. 1061 01:03:52,430 --> 01:03:55,060 Connie, you have company. 1062 01:03:55,100 --> 01:03:57,540 We got something here for you. 1063 01:03:59,970 --> 01:04:01,200 Their bedroom. 1064 01:04:01,240 --> 01:04:03,070 Their fuck chamber itself. 1065 01:04:03,110 --> 01:04:05,010 This is where they mate, Crackers... 1066 01:04:05,050 --> 01:04:07,010 right here on this very bed. 1067 01:04:07,050 --> 01:04:08,450 This is where they touch... 1068 01:04:08,480 --> 01:04:10,010 their uninspired little organs together... 1069 01:04:10,050 --> 01:04:11,520 vainly trying to recharge... 1070 01:04:11,550 --> 01:04:13,750 their worn-out battery of filthiness... 1071 01:04:13,790 --> 01:04:17,020 thrashing and moaning in the still of the night. 1072 01:04:18,230 --> 01:04:20,220 What kind of shit turns them on, Mama? 1073 01:04:20,260 --> 01:04:22,090 What do they do in here? 1074 01:04:22,130 --> 01:04:23,860 All sorts of disgusting positions... 1075 01:04:23,900 --> 01:04:25,160 l would imagine, Crackers. 1076 01:04:25,200 --> 01:04:28,000 Connie probably takes Raymond's little peanut of a cock... 1077 01:04:28,040 --> 01:04:29,530 between her brittle, chapped lips... 1078 01:04:29,570 --> 01:04:31,600 and then scrapes her ugly, decayed teeth... 1079 01:04:31,640 --> 01:04:32,700 up and down on it... 1080 01:04:32,740 --> 01:04:34,040 while asshole Raymond thinks he's getting... 1081 01:04:34,070 --> 01:04:35,840 the best head on the East Coast. 1082 01:04:35,880 --> 01:04:37,040 Then they probably sit here... 1083 01:04:37,080 --> 01:04:39,050 and stare at each other's blue and red hair... 1084 01:04:39,080 --> 01:04:42,050 while they goose each other and say dirty words. 1085 01:04:42,080 --> 01:04:44,920 Get everything real good, honey. 1086 01:05:18,690 --> 01:05:20,210 Get this couch real good. 1087 01:05:21,560 --> 01:05:23,820 They probably sit here and say all sorts... 1088 01:05:23,860 --> 01:05:25,290 of banal things to one another. 1089 01:05:25,330 --> 01:05:27,020 Why, they may have even decided... 1090 01:05:27,060 --> 01:05:29,430 to send us that turd on this very sofa. 1091 01:05:29,460 --> 01:05:31,950 l'm getting it on, Mama. Don't you worry. 1092 01:05:32,000 --> 01:05:33,970 They think they're filthy. 1093 01:05:34,000 --> 01:05:36,230 We'll just see what the furniture thinks. 1094 01:05:36,270 --> 01:05:37,670 Right, Mama? Am l right? 1095 01:05:37,710 --> 01:05:39,070 Yes, Crackers, yes. 1096 01:05:39,110 --> 01:05:40,570 Don't miss anything. 1097 01:05:40,610 --> 01:05:42,270 Should l shit on the floor, Mama? 1098 01:05:42,310 --> 01:05:43,440 Right here in the living room? 1099 01:05:43,480 --> 01:05:44,940 No, Crackers, no. 1100 01:05:44,980 --> 01:05:46,450 Don't do anything yet. 1101 01:05:46,480 --> 01:05:48,610 Just get your saliva glands going. 1102 01:05:50,650 --> 01:05:51,740 Real good. 1103 01:05:54,760 --> 01:05:56,050 Juicy. 1104 01:06:01,460 --> 01:06:03,050 But is it enough, Mama? 1105 01:06:03,100 --> 01:06:04,560 Will it be enough? 1106 01:06:04,600 --> 01:06:06,690 Shouldn't we do something a little filthier... 1107 01:06:06,730 --> 01:06:08,000 a little heavier? 1108 01:06:08,040 --> 01:06:09,500 Just to be sure. 1109 01:06:09,540 --> 01:06:11,500 Oh, we still have other rooms to go. 1110 01:06:11,540 --> 01:06:13,200 The dining room ! 1111 01:06:19,880 --> 01:06:22,310 This is where they eat, Crackers. 1112 01:06:22,350 --> 01:06:24,510 This is where they shove dirty little portions of bacteria... 1113 01:06:24,550 --> 01:06:26,020 down their weasely little throats. 1114 01:06:27,620 --> 01:06:32,020 This is where they spread germs, disease, and infection... 1115 01:06:32,060 --> 01:06:34,360 gobbling obscene fruits and vegetables... 1116 01:06:34,400 --> 01:06:35,520 all in the name of health. 1117 01:06:35,560 --> 01:06:37,360 How disgusting! 1118 01:06:37,400 --> 01:06:39,460 Get this table soaking wet. 1119 01:06:42,670 --> 01:06:46,610 Oh, Mama, Mama, this is gonna work. 1120 01:06:46,640 --> 01:06:48,160 Our divinity will show through. 1121 01:06:48,210 --> 01:06:50,730 lt'll show through all the bullshit... 1122 01:06:50,780 --> 01:06:53,110 crammed in this little dwelling. 1123 01:06:53,150 --> 01:06:57,240 The house will react, Mama. lt's gonna react real good. 1124 01:06:58,820 --> 01:07:02,380 Oh, Crackers. Oh, Crackers, my baby Crackers. 1125 01:07:02,420 --> 01:07:04,120 No house can stand the two of our venom. 1126 01:07:04,160 --> 01:07:05,280 My saliva-- 1127 01:07:05,330 --> 01:07:08,950 Oh, Crackers, it will work. 1128 01:07:09,000 --> 01:07:10,550 Without you, it wouldn't have been enough. 1129 01:07:10,600 --> 01:07:12,860 Oh, my only son, Crackers. 1130 01:07:17,540 --> 01:07:19,010 Oh, Mama, Mama. 1131 01:07:19,040 --> 01:07:21,200 l just thank God above... 1132 01:07:21,240 --> 01:07:22,940 l was lucky enough to be the soul... 1133 01:07:22,980 --> 01:07:24,470 that was placed in my body... 1134 01:07:24,510 --> 01:07:26,540 the body of Divine's son... 1135 01:07:26,580 --> 01:07:27,710 the body and blood... 1136 01:07:27,750 --> 01:07:29,810 of another generation of divinity. 1137 01:07:29,850 --> 01:07:33,150 Oh, Crackers! My only baby, Crackers... 1138 01:07:33,190 --> 01:07:35,160 my own flesh and blood... 1139 01:07:35,190 --> 01:07:37,990 my own heritage, my own genes. 1140 01:07:38,030 --> 01:07:41,260 Oh, Crackers, let Mama receive you like communion. 1141 01:07:41,300 --> 01:07:43,160 Let Mama make a gift to you... 1142 01:07:43,200 --> 01:07:44,820 a gift that only a mother can make... 1143 01:07:44,870 --> 01:07:46,330 a gift so special... 1144 01:07:46,370 --> 01:07:48,860 it will curse this house for years after we're gone. 1145 01:07:48,900 --> 01:07:52,200 Oh, Crackers, a gift of supreme motherhood... 1146 01:07:52,240 --> 01:07:54,300 a gift of divinity! 1147 01:07:57,810 --> 01:08:00,540 Oh, Mama, l want to accept your gift. 1148 01:08:00,580 --> 01:08:04,540 Oh, Mama, accept it as a loving son should, Mama. 1149 01:08:04,590 --> 01:08:08,610 Oh, Mama, a son that would kill for you... 1150 01:08:08,660 --> 01:08:10,020 steal for you... 1151 01:08:10,060 --> 01:08:11,680 even die for you, Mama. 1152 01:08:11,730 --> 01:08:14,320 l accept your gift. 1153 01:08:14,360 --> 01:08:16,390 l accept it as a loving son should, Mama. 1154 01:08:16,430 --> 01:08:20,200 Yes, Mama, l'm yours, completely yours. 1155 01:08:20,230 --> 01:08:22,760 Oh, Crackers, prepare to receive... 1156 01:08:22,800 --> 01:08:25,400 the most divine gift a mother can give. 1157 01:08:29,540 --> 01:08:30,670 This will clinch it. 1158 01:08:30,710 --> 01:08:34,550 This will ruin this house forever. 1159 01:08:34,580 --> 01:08:36,480 That's it. That's it. 1160 01:08:37,990 --> 01:08:39,610 Do my balls, Mama! 1161 01:08:39,650 --> 01:08:41,050 That's it! 1162 01:08:41,090 --> 01:08:43,680 Farther, farther down! 1163 01:08:45,630 --> 01:08:47,890 You're the best, the best ever! 1164 01:08:47,930 --> 01:08:50,950 l should have known you'd be better than anyone. 1165 01:09:00,240 --> 01:09:01,430 Oh, Crackers! Somebody else is in here. 1166 01:09:01,480 --> 01:09:02,940 But, Mama! Mama! 1167 01:09:02,980 --> 01:09:04,380 -Oh, quit that! -God damn it, Mama! 1168 01:09:04,410 --> 01:09:07,040 Zip your pants up! Somebody else is in the house! 1169 01:09:07,080 --> 01:09:08,340 God damn it! 1170 01:09:14,520 --> 01:09:16,720 This place ought to go up like a tinderbox. 1171 01:09:16,760 --> 01:09:18,920 Let's spread it everywhere. 1172 01:09:18,960 --> 01:09:21,620 God, l love the smell of gasoline, Raymond. 1173 01:09:21,660 --> 01:09:24,320 We are the filthiest people alive. 1174 01:09:24,360 --> 01:09:26,490 As we have always been, Connie. 1175 01:09:26,530 --> 01:09:29,330 Oh, revenge, sweet revenge. 1176 01:09:29,370 --> 01:09:31,800 l wonder how that fat cow likes prison. 1177 01:09:31,840 --> 01:09:35,000 Probably couldn't fit the sow into a cell with anybody else. 1178 01:09:35,040 --> 01:09:37,440 l wonder how her party guests like her now. 1179 01:09:37,480 --> 01:09:41,610 l wonder how-- if she had a happy birthday. 1180 01:09:43,220 --> 01:09:44,980 Let's hurry up and get out of here. 1181 01:09:45,020 --> 01:09:46,510 You know how fire makes me nervous. 1182 01:09:46,550 --> 01:09:48,450 Nonsense, Raymond. Fire is beautiful... 1183 01:09:48,490 --> 01:09:51,080 licking and scorching everything it touches. 1184 01:09:51,120 --> 01:09:53,090 Get some more on here. 1185 01:09:53,130 --> 01:09:55,060 Get their bedrooms good. 1186 01:09:55,100 --> 01:09:57,560 Who else is in this house? 1187 01:09:57,600 --> 01:09:59,190 Where is everyone else hiding? 1188 01:09:59,230 --> 01:10:00,860 Just the girls. Please don't hurt me. 1189 01:10:00,900 --> 01:10:01,890 l won't call the police. 1190 01:10:01,940 --> 01:10:03,530 You're goddamn right you won't. 1191 01:10:03,570 --> 01:10:05,160 Now where are Connie and Raymond Marble? 1192 01:10:05,210 --> 01:10:06,700 They're out. l swear they went out. 1193 01:10:06,740 --> 01:10:09,170 Just the girls are here. Just the girls in the cellar. 1194 01:10:09,210 --> 01:10:10,340 What girls? 1195 01:10:10,380 --> 01:10:12,680 The girls they keep locked up in the cellar. 1196 01:10:12,710 --> 01:10:15,180 Please let me go. Just let me out of this house. 1197 01:10:15,220 --> 01:10:16,550 You can do anything you like. 1198 01:10:16,580 --> 01:10:17,850 Just please let me out of this house. 1199 01:10:17,880 --> 01:10:19,410 When will the Marbles be back? Tell us! 1200 01:10:19,450 --> 01:10:22,750 l don't know. l swear l don't know. 1201 01:10:22,790 --> 01:10:24,810 They locked me in here this morning. 1202 01:10:24,860 --> 01:10:26,330 They fired me. 1203 01:10:26,360 --> 01:10:27,830 Just let me out of this house. 1204 01:10:27,860 --> 01:10:29,690 Please, just let me out of this house. 1205 01:10:29,730 --> 01:10:31,030 Come on. We'll go see about these girls... 1206 01:10:31,060 --> 01:10:32,400 you keep talking about. 1207 01:10:37,300 --> 01:10:39,400 Oh, please help us. 1208 01:10:39,440 --> 01:10:40,530 Oh, please. 1209 01:10:40,570 --> 01:10:42,940 What is this? 1210 01:10:42,980 --> 01:10:45,410 Oh, please, please help us. 1211 01:10:45,450 --> 01:10:46,710 Call the police. 1212 01:10:46,750 --> 01:10:47,870 Contact my parents. 1213 01:10:47,910 --> 01:10:50,710 Please take this note. The address is on the back. 1214 01:10:50,750 --> 01:10:52,720 What's happened? Please, tell us what's happened. 1215 01:10:52,750 --> 01:10:54,850 Where are Connie and Raymond Marble? 1216 01:10:54,890 --> 01:10:56,010 What is this shit? 1217 01:10:56,060 --> 01:10:57,180 How could l know? 1218 01:10:57,220 --> 01:10:58,990 l've been locked up here. 1219 01:10:59,030 --> 01:11:01,220 l never saw them except for the day they kidnapped me. 1220 01:11:01,260 --> 01:11:04,290 We never see them, only Channing. 1221 01:11:04,330 --> 01:11:06,060 Please help us to escape. 1222 01:11:06,100 --> 01:11:08,500 l'll repay you, whoever you are. 1223 01:11:08,540 --> 01:11:11,370 l beg of you to free Linda and l from here. 1224 01:11:11,410 --> 01:11:13,530 Please, so l can have an abortion... 1225 01:11:13,570 --> 01:11:15,100 before it's too late. 1226 01:11:15,140 --> 01:11:18,010 lf you free us, we will do anything. 1227 01:11:18,050 --> 01:11:20,040 Did the Marbles lock you down here? 1228 01:11:20,080 --> 01:11:21,340 Did they do this to you? 1229 01:11:21,380 --> 01:11:23,680 Yes. l've been down here for months... 1230 01:11:23,720 --> 01:11:26,780 endless, horror-filled months in this damn pit... 1231 01:11:26,820 --> 01:11:29,380 chained like a starving animal... 1232 01:11:29,420 --> 01:11:31,820 only hoping that l would be killed... 1233 01:11:31,860 --> 01:11:33,850 rather than continue living like this. 1234 01:11:33,890 --> 01:11:36,330 You never see the Marbles? Never? 1235 01:11:36,360 --> 01:11:38,060 No. Only Chan... 1236 01:11:38,100 --> 01:11:41,230 this repulsive pervert you have tied up. 1237 01:11:41,270 --> 01:11:45,030 Please, he raped us both so we'd become pregnant. 1238 01:11:45,070 --> 01:11:47,540 The Marbles just sit up there... 1239 01:11:47,570 --> 01:11:49,600 waiting for us to die in childbirth... 1240 01:11:49,640 --> 01:11:51,630 and then they sell the poor babies. 1241 01:11:51,680 --> 01:11:53,040 lt's been a nightmare. 1242 01:11:53,080 --> 01:11:56,740 lf you don't free us, we will die and rot in this pit. 1243 01:11:56,780 --> 01:11:58,510 They have no mercy. 1244 01:11:58,550 --> 01:11:59,640 Free them, Crackers. 1245 01:11:59,690 --> 01:12:01,150 l'll hold him. 1246 01:12:01,190 --> 01:12:02,880 Chan's got the key in his pocket. 1247 01:12:02,920 --> 01:12:05,220 No! Let me go! l didn't do anything. 1248 01:12:05,260 --> 01:12:06,730 Shut up, you filthy bastard. 1249 01:12:06,760 --> 01:12:10,530 Miss Lady, whoever you are, don't let him go. Please. 1250 01:12:10,560 --> 01:12:12,030 He is our keeper. 1251 01:12:12,070 --> 01:12:15,760 He has beaten me many times and caused me untold misery. 1252 01:12:15,800 --> 01:12:18,100 He's one of them ! Don't let him go! 1253 01:12:18,140 --> 01:12:20,160 He works for the Marbles. 1254 01:12:20,210 --> 01:12:22,000 No. l was only doing my job. 1255 01:12:22,040 --> 01:12:24,030 l have no malice toward either of you. 1256 01:12:24,080 --> 01:12:25,540 There you go, honey. 1257 01:12:25,580 --> 01:12:27,840 Oh, thank you. Thank you. 1258 01:12:27,880 --> 01:12:29,540 Oh, God, l can go home again. 1259 01:12:29,580 --> 01:12:31,570 Keep him tied. 1260 01:12:31,620 --> 01:12:34,350 There you go, missy, free as a bird. 1261 01:12:34,390 --> 01:12:36,690 Thank you so very much. 1262 01:12:36,720 --> 01:12:38,450 Could we chain him? 1263 01:12:38,490 --> 01:12:40,460 Do whatever you like. 1264 01:12:40,490 --> 01:12:42,090 You can even kill him if you want to. 1265 01:12:42,130 --> 01:12:45,690 Either you do it, or we will, whichever you prefer. 1266 01:12:45,730 --> 01:12:47,720 Oh, let us! 1267 01:12:50,970 --> 01:12:54,100 Well, Chan, the tables turn, don't they? 1268 01:12:54,140 --> 01:12:56,840 No, please, Suzie, l couldn't free you. 1269 01:12:56,880 --> 01:12:59,280 l was only doing my job. Have mercy on me! 1270 01:12:59,310 --> 01:13:01,040 Bullshit, Chan! 1271 01:13:01,080 --> 01:13:02,610 You could've freed us. 1272 01:13:02,650 --> 01:13:04,050 Why didn't you help us escape... 1273 01:13:04,080 --> 01:13:05,950 if you felt no malice towards us? 1274 01:13:05,990 --> 01:13:07,110 Bullshit! 1275 01:13:07,150 --> 01:13:09,350 You kept us locked up like slaves, bastard... 1276 01:13:09,390 --> 01:13:10,910 and you're gonna pay for it. 1277 01:13:10,960 --> 01:13:14,420 l'm gonna cut that big fat worm right off you. 1278 01:13:15,560 --> 01:13:17,050 God, not that! 1279 01:13:17,100 --> 01:13:19,960 Hey, jerk off just one more time, stud... 1280 01:13:20,000 --> 01:13:21,490 just one more time. 1281 01:13:22,540 --> 01:13:23,530 Hold him. 1282 01:13:23,570 --> 01:13:25,060 There. l've got it. 1283 01:13:25,110 --> 01:13:26,230 Cut it! 1284 01:13:37,950 --> 01:13:38,980 Light it, my darling. 1285 01:13:39,020 --> 01:13:43,120 We are the filthiest people alive. 1286 01:13:43,160 --> 01:13:46,090 Fire, fire, burn it down. 1287 01:13:46,130 --> 01:13:48,560 Fire, fire, to the ground. 1288 01:13:52,570 --> 01:13:54,230 Burn, you fucker! 1289 01:13:54,270 --> 01:13:55,930 Burn! 1290 01:13:55,970 --> 01:13:57,060 Let's hurry up and get out of here... 1291 01:13:57,100 --> 01:13:58,500 before someone sees the smoke. 1292 01:13:58,540 --> 01:14:00,870 The smoke, Connie. lt's done. 1293 01:14:00,910 --> 01:14:03,000 The battle of filth has been won. 1294 01:14:03,040 --> 01:14:05,510 We are the filthiest people alive! 1295 01:14:05,550 --> 01:14:07,510 Run, Connie, run! 1296 01:14:12,090 --> 01:14:13,520 The filthiest! 1297 01:15:09,080 --> 01:15:10,630 Those goddamn Marbles. 1298 01:15:10,680 --> 01:15:11,770 We'll take care of 'em, Mama. 1299 01:15:11,810 --> 01:15:12,800 We'll get those assholes later. 1300 01:15:12,850 --> 01:15:14,310 Mama, look, there's smoke! 1301 01:15:14,350 --> 01:15:15,470 Oh, my God! 1302 01:15:15,520 --> 01:15:16,640 Oh, the trailer! 1303 01:15:16,680 --> 01:15:18,410 Oh, no! 1304 01:15:22,520 --> 01:15:24,890 My gorgeous hideaway! 1305 01:15:27,460 --> 01:15:29,660 Oh, my God! 1306 01:15:29,700 --> 01:15:32,490 And Franklin's theatrical wardrobe! 1307 01:15:32,530 --> 01:15:35,000 They did it. Them fucking Marbles did it. 1308 01:15:35,040 --> 01:15:39,100 Bag the Marbles! 1309 01:15:39,140 --> 01:15:40,660 A press conference! 1310 01:15:40,710 --> 01:15:43,180 Back to the Marbles and seize those fuckers. 1311 01:15:43,210 --> 01:15:44,770 l'll kill them ! 1312 01:16:43,570 --> 01:16:46,840 At last it is over, Raymond. 1313 01:16:46,870 --> 01:16:49,930 The battle of filth has been won. 1314 01:16:49,980 --> 01:16:52,240 This calls for a celebration. 1315 01:16:52,280 --> 01:16:54,680 lt certainly does, a victory celebration. 1316 01:16:54,710 --> 01:16:57,440 Oh, Jesus! God, l love you, Raymond. 1317 01:16:57,480 --> 01:17:00,250 Are you happy with our filthiness, my darling? 1318 01:17:00,290 --> 01:17:03,150 Are you glad that your wife is here beside you... 1319 01:17:03,190 --> 01:17:06,250 sharing with you this bond of filth? 1320 01:17:06,290 --> 01:17:08,780 This has been the most important day of my life, Connie. 1321 01:17:08,830 --> 01:17:10,300 Filthiness is a reality. 1322 01:17:10,330 --> 01:17:12,590 After all these years of nagging uncertainty... 1323 01:17:12,630 --> 01:17:16,300 l know now that we are indeed the filthiest couple alive. 1324 01:17:24,410 --> 01:17:26,000 Come to me, my darling. 1325 01:17:26,050 --> 01:17:28,540 Come receive what was promised you... 1326 01:17:28,580 --> 01:17:30,610 in the holy vows of matrimony. 1327 01:17:30,650 --> 01:17:36,050 l am yours, Raymond, all yours, my beautiful darling. 1328 01:17:37,860 --> 01:17:38,980 Connie, are you all right? 1329 01:17:39,030 --> 01:17:41,650 What happened, Raymond? What happened? 1330 01:17:41,690 --> 01:17:42,990 The couch, it rejected you. 1331 01:17:43,030 --> 01:17:46,160 Something's wrong, Raymond. Something's terribly wrong. 1332 01:17:46,200 --> 01:17:47,330 Well, it's just out of order. 1333 01:17:47,370 --> 01:17:48,490 You're all right, honey. Get up. 1334 01:17:48,540 --> 01:17:49,830 l'm afraid to, honey. 1335 01:17:49,870 --> 01:17:52,100 How can a couch be out of order? 1336 01:17:52,140 --> 01:17:53,700 Something just went wrong with it, honey. 1337 01:17:53,740 --> 01:17:56,040 You're all right. See, this chair is OK. 1338 01:17:56,080 --> 01:17:57,440 lt's all right. 1339 01:17:57,480 --> 01:18:00,240 But that couch threw me, Raymond. 1340 01:18:00,280 --> 01:18:02,340 Nothing can be the matter with that couch. 1341 01:18:02,380 --> 01:18:03,540 We just got it. 1342 01:18:05,390 --> 01:18:07,950 l'm all right, honey. l'm not hurt. 1343 01:18:07,990 --> 01:18:10,460 Something is the matter with this house. 1344 01:18:10,490 --> 01:18:12,050 Channing must have done something. 1345 01:18:12,090 --> 01:18:13,060 He ought to know something. 1346 01:18:13,090 --> 01:18:14,860 We'll beat it out of him. 1347 01:18:20,600 --> 01:18:22,260 He's gone, honey. Channing has escaped. 1348 01:18:22,300 --> 01:18:24,240 How could he have escaped? 1349 01:18:24,270 --> 01:18:25,740 Raymond, check the pit. 1350 01:18:25,770 --> 01:18:27,210 He may have let the girls go. 1351 01:18:27,240 --> 01:18:29,370 They'll call the police, Connie! The police! 1352 01:18:30,680 --> 01:18:32,910 Oh, my God! The police! 1353 01:18:39,920 --> 01:18:41,890 He's been castrated! 1354 01:18:41,920 --> 01:18:44,220 His penis is gone! 1355 01:18:44,260 --> 01:18:47,060 The girls have escaped! The girls have escaped! 1356 01:18:47,090 --> 01:18:48,560 They'll call the police! 1357 01:18:48,600 --> 01:18:49,860 Hurry. Let's get out of here. 1358 01:18:52,000 --> 01:18:53,900 Raymond, l'm afraid! 1359 01:18:53,930 --> 01:18:55,730 Hurry, Connie. Hurry. 1360 01:19:00,840 --> 01:19:03,140 Connie and Raymond Marble. 1361 01:19:04,410 --> 01:19:06,540 Stop it! 1362 01:19:06,580 --> 01:19:08,440 You're gonna get it good, bitch! 1363 01:19:12,850 --> 01:19:15,120 Well, well, well. 1364 01:19:15,160 --> 01:19:16,990 Connie and Raymond Marble. 1365 01:19:17,020 --> 01:19:19,460 l've been looking forward to meeting you. 1366 01:19:19,490 --> 01:19:21,360 lt's a real pleasure. 1367 01:19:21,390 --> 01:19:24,090 And you're even bigger assholes than l imagined. 1368 01:19:24,130 --> 01:19:26,100 You burned my house down. 1369 01:19:26,130 --> 01:19:29,590 No, please. Who are you? We don't know you. 1370 01:19:29,640 --> 01:19:31,470 You know who l am, bitch! 1371 01:19:31,500 --> 01:19:34,130 l'm the filthiest person alive. That's who l am. 1372 01:19:34,170 --> 01:19:35,660 No, please, you must be mistaken. 1373 01:19:35,710 --> 01:19:38,300 Our name is Waldo, Harry and Jean Waldo. 1374 01:19:38,340 --> 01:19:40,310 Shut up! Just shut up! 1375 01:19:40,350 --> 01:19:41,680 Gag him before l kill him ! 1376 01:19:43,450 --> 01:19:46,420 Wait for the newsmen, Ma. Wait for the newsmen. 1377 01:19:46,450 --> 01:19:48,080 Wait till they get here. 1378 01:19:48,120 --> 01:19:49,420 That ought to shut him up. 1379 01:19:49,460 --> 01:19:52,860 Hey, Raymond, you must think we're awful fucking stupid, huh? 1380 01:19:52,890 --> 01:19:55,730 Well, here's a little something for you. 1381 01:19:55,760 --> 01:19:57,350 Burn down our house, will you? 1382 01:19:57,400 --> 01:19:58,860 Who are you? 1383 01:19:58,900 --> 01:20:00,160 You have the wrong people. 1384 01:20:00,200 --> 01:20:01,570 Shut up, Connie. Shut up! 1385 01:20:01,600 --> 01:20:03,000 You know who we are. 1386 01:20:03,040 --> 01:20:04,230 Cut the hogwash. 1387 01:20:04,270 --> 01:20:05,430 Save it for the papers. 1388 01:20:05,470 --> 01:20:06,600 You're Connie Marble... 1389 01:20:06,640 --> 01:20:08,160 and you're gonna pay for being Connie Marble. 1390 01:20:13,710 --> 01:20:16,080 And you're going to pay royally, bitch. 1391 01:20:16,120 --> 01:20:17,580 Let this be a lesson to you... 1392 01:20:17,620 --> 01:20:19,920 just in case there is reincarnation. 1393 01:20:19,950 --> 01:20:22,390 lt's virtually impossible to be filthier than Divine. 1394 01:20:22,420 --> 01:20:24,860 l didn't get my reputation for nothing, you know. 1395 01:20:24,890 --> 01:20:26,790 But you found out too late, Connie. 1396 01:20:26,830 --> 01:20:27,790 Yeah, it's too late. 1397 01:20:27,830 --> 01:20:28,790 'Cause you and shithead here... 1398 01:20:28,830 --> 01:20:30,060 aren't going to be around tomorrow. 1399 01:20:30,100 --> 01:20:31,500 No, you're not going to be around... 1400 01:20:31,530 --> 01:20:33,470 to put your newfound knowledge to use. 1401 01:20:33,500 --> 01:20:35,260 'Cause you're going to be dead, Connie. 1402 01:20:35,300 --> 01:20:37,240 Dead! Dead! Dead! 1403 01:20:37,270 --> 01:20:38,740 That's tight, Crackers... 1404 01:20:38,770 --> 01:20:40,400 it's so tight it makes their blood hurt. 1405 01:20:40,440 --> 01:20:42,970 Just make sure they don't make another sound... 1406 01:20:43,010 --> 01:20:44,200 because l don't think l'd be able... 1407 01:20:44,240 --> 01:20:46,210 to control myself if they made any more noise. 1408 01:20:46,250 --> 01:20:48,440 l'd just have to kill them right now! 1409 01:20:48,480 --> 01:20:50,470 l just won't be able to wait! 1410 01:20:50,520 --> 01:20:51,540 l know what you mean, Babs. 1411 01:20:51,580 --> 01:20:53,750 l feel like ripping them apart myself. 1412 01:20:53,790 --> 01:20:55,580 They ain't gonna be doing much talking, are you? 1413 01:20:55,620 --> 01:20:56,750 Come on, children... 1414 01:20:56,790 --> 01:20:58,850 we can't keep the photographers waiting. 1415 01:20:58,890 --> 01:21:00,220 And we're going to give them a story... 1416 01:21:00,260 --> 01:21:01,230 that will knock the ""Newsday""... 1417 01:21:01,260 --> 01:21:03,250 right off its fucking boring little ass! 1418 01:21:03,300 --> 01:21:05,160 Come on, Connie and Raymond. 1419 01:21:05,200 --> 01:21:07,530 You have a personal appearance to make. 1420 01:21:13,840 --> 01:21:15,430 John Vader of the ""Midnight"" here... 1421 01:21:15,480 --> 01:21:17,710 looking for Divine somewhere in Phoenix, Maryland. 1422 01:21:17,740 --> 01:21:20,370 Divine, you're looking fantastic. 1423 01:21:20,410 --> 01:21:22,880 Why, thank you, Mr. Vader. l'm so glad you could come. 1424 01:21:22,920 --> 01:21:24,940 Nat Curzan here from ""The Tattler."" 1425 01:21:24,980 --> 01:21:27,580 Well, good afternoon, Mr. Curzan. 1426 01:21:27,620 --> 01:21:28,990 Gentlemen, get ready... 1427 01:21:29,020 --> 01:21:30,680 'cause you're about to witness the trial... 1428 01:21:30,720 --> 01:21:32,210 of these two unfortunates... 1429 01:21:32,260 --> 01:21:35,280 commonly known as Connie and Raymond Marble. 1430 01:21:35,330 --> 01:21:38,200 Their trial will take place in front of your very eyes... 1431 01:21:38,230 --> 01:21:39,930 and their execution will follow. 1432 01:21:39,970 --> 01:21:41,330 We're going to witness an actual murder? 1433 01:21:41,370 --> 01:21:42,360 A live homicide? 1434 01:21:42,400 --> 01:21:44,670 That is right, gentlemen. 1435 01:21:44,700 --> 01:21:46,600 Goldstein, Larry Goldstein. 1436 01:21:46,640 --> 01:21:48,200 Very tempting. 1437 01:21:48,240 --> 01:21:51,010 l have a question for you, Miss...Cotton. 1438 01:21:51,040 --> 01:21:52,440 ls that correct, Cotton? 1439 01:21:52,480 --> 01:21:53,670 Yes, it is. 1440 01:21:53,710 --> 01:21:55,440 Are you a willing accomplice... 1441 01:21:55,480 --> 01:21:57,510 to these murders that are about to take place? 1442 01:21:57,550 --> 01:22:00,710 This is not exactly a murder, Mr. Goldstein. 1443 01:22:00,750 --> 01:22:02,220 This is a court, a kangaroo court... 1444 01:22:02,260 --> 01:22:04,520 as the headlines could scream. 1445 01:22:04,560 --> 01:22:07,390 Not a mere murder as you would call it. 1446 01:22:07,430 --> 01:22:10,160 lf we were involved in merely another murder... 1447 01:22:10,200 --> 01:22:11,420 it could hardly be headlines. 1448 01:22:11,460 --> 01:22:14,660 lt's not just the publicity. 1449 01:22:14,700 --> 01:22:16,570 My mama couldn't go on with her everyday life... 1450 01:22:16,600 --> 01:22:18,160 with this kind of shit going on. 1451 01:22:18,200 --> 01:22:21,370 My mama was not the aggressor in this little war we had. 1452 01:22:21,410 --> 01:22:23,270 She only did what had to be done. 1453 01:22:23,310 --> 01:22:25,210 lt was suicide on their part. 1454 01:22:25,240 --> 01:22:26,340 And, Cotton... 1455 01:22:26,380 --> 01:22:28,280 l notice a smile on your lips. 1456 01:22:28,310 --> 01:22:29,340 Does murder make you happy? 1457 01:22:29,380 --> 01:22:32,480 Murder merely relieves tension, Mr. Curzan. 1458 01:22:32,520 --> 01:22:35,850 For murder to bring happiness, one must already be happy... 1459 01:22:35,890 --> 01:22:39,190 and l am completely at peace with myself... 1460 01:22:39,230 --> 01:22:40,560 totally happy. 1461 01:22:41,560 --> 01:22:43,430 Give me more questions. 1462 01:22:43,460 --> 01:22:44,830 Divine, are you a lesbian? 1463 01:22:44,860 --> 01:22:46,800 Yes. l have done everything. 1464 01:22:46,830 --> 01:22:48,130 Does blood turn you on? 1465 01:22:48,170 --> 01:22:49,730 lt does more than turn me on, Mr. Vader. 1466 01:22:50,240 --> 01:22:51,530 lt makes me come. 1467 01:22:51,570 --> 01:22:54,440 And more than the sight of it, l love the taste of it. 1468 01:22:54,470 --> 01:22:57,170 The taste of hot, freshly killed blood. 1469 01:22:57,210 --> 01:22:59,770 Could you give us some of your political beliefs? 1470 01:22:59,810 --> 01:23:01,510 Kill everyone now. 1471 01:23:01,550 --> 01:23:03,740 Condone first-degree murder. 1472 01:23:03,780 --> 01:23:06,550 Advocate cannibalism, eat shit. 1473 01:23:06,590 --> 01:23:08,050 Filth are my politics. 1474 01:23:08,090 --> 01:23:09,180 Filth is my life. 1475 01:23:09,220 --> 01:23:10,880 Take whatever you like. 1476 01:23:13,360 --> 01:23:15,520 How's this for a center spread? 1477 01:23:16,960 --> 01:23:19,120 -Jesus. -Christ Almighty! 1478 01:23:19,170 --> 01:23:21,330 OK, Divine, where will you go now? 1479 01:23:21,370 --> 01:23:23,230 l'm sure you're aware that after the execution... 1480 01:23:23,270 --> 01:23:25,430 you will be the subject of an extensive search. 1481 01:23:25,470 --> 01:23:26,560 To another city... 1482 01:23:26,610 --> 01:23:28,510 to set up headquarters once again. 1483 01:23:28,540 --> 01:23:29,670 Of course... 1484 01:23:29,710 --> 01:23:31,570 l cannot reveal to you the exact location. 1485 01:23:31,610 --> 01:23:34,270 Patience, Mr. Vader, patience. 1486 01:23:34,310 --> 01:23:36,010 Another time, another story. 1487 01:23:36,050 --> 01:23:38,240 And now for the trial. 1488 01:23:38,280 --> 01:23:39,250 You sit here. 1489 01:23:39,290 --> 01:23:40,250 Back here? 1490 01:23:40,290 --> 01:23:41,450 Sit down. 1491 01:23:41,490 --> 01:23:44,220 No pictures during the trial, please. 1492 01:23:44,260 --> 01:23:45,420 This is a court of law. 1493 01:23:45,460 --> 01:23:48,660 l call to the stand Miss Cotton. 1494 01:23:53,730 --> 01:23:55,760 Do you solemnly swear to tell the truth... 1495 01:23:55,800 --> 01:23:57,670 the whole truth, and nothing but the truth? 1496 01:23:57,700 --> 01:23:58,670 l do. 1497 01:23:58,700 --> 01:24:00,700 Who burned down our trailer? 1498 01:24:00,740 --> 01:24:02,470 Connie and Raymond Marble. 1499 01:24:02,510 --> 01:24:04,100 Can you point them out in this court? 1500 01:24:04,140 --> 01:24:06,370 There they are right there. The ones that are tied up. 1501 01:24:06,410 --> 01:24:09,380 Who sent me a turd in the mail? 1502 01:24:09,420 --> 01:24:11,410 Connie and Raymond Marble. 1503 01:24:11,450 --> 01:24:12,650 That is all. 1504 01:24:12,690 --> 01:24:14,280 ls there any cross-examination? 1505 01:24:16,360 --> 01:24:18,790 No cross-examination? Very well. 1506 01:24:18,830 --> 01:24:20,120 You may step down. 1507 01:24:20,160 --> 01:24:22,860 l call to the stand Crackers. 1508 01:24:22,900 --> 01:24:25,160 Do you solemnly swear to tell the truth... 1509 01:24:25,200 --> 01:24:26,830 the whole truth, and nothing but the truth? 1510 01:24:26,870 --> 01:24:28,630 Sure, Mama. l wouldn't shit you. 1511 01:24:28,670 --> 01:24:31,360 How did Connie and Raymond find out where we live? 1512 01:24:31,400 --> 01:24:32,500 They hired a spy. 1513 01:24:32,540 --> 01:24:34,270 How did this spy get her information? 1514 01:24:34,310 --> 01:24:36,280 By nosing around, asking a lot of questions... 1515 01:24:36,310 --> 01:24:38,000 and by fucking me. That's how she got it. 1516 01:24:38,040 --> 01:24:41,340 That dirty little scag. 1517 01:24:41,380 --> 01:24:42,510 Thank you. 1518 01:24:42,550 --> 01:24:44,880 ls there any cross-examination? 1519 01:24:47,190 --> 01:24:50,950 No? A very strange defense, l must say. 1520 01:24:50,990 --> 01:24:52,820 You may step down. 1521 01:24:52,860 --> 01:24:56,690 Gentlemen, the verdict is guilty... 1522 01:24:56,730 --> 01:24:59,700 on all ten counts of first-degree stupidity. 1523 01:24:59,730 --> 01:25:02,000 The penalty phase will now begin. 1524 01:25:02,030 --> 01:25:04,230 l call Cotton to the stand. 1525 01:25:08,670 --> 01:25:10,010 Your oath still remains. 1526 01:25:10,040 --> 01:25:11,440 l presume you understand this? 1527 01:25:11,480 --> 01:25:12,440 Naturally. 1528 01:25:12,480 --> 01:25:13,600 ln your opinion... 1529 01:25:13,650 --> 01:25:15,980 what should the penalty in this case be? 1530 01:25:16,020 --> 01:25:16,980 Death. 1531 01:25:17,020 --> 01:25:18,640 That is all. 1532 01:25:18,680 --> 01:25:20,240 You may step down. 1533 01:25:20,290 --> 01:25:22,720 l call Crackers to the stand. 1534 01:25:27,190 --> 01:25:29,250 You realize you are still under oath? 1535 01:25:29,300 --> 01:25:30,660 Of course. 1536 01:25:30,700 --> 01:25:31,790 ln your opinion... 1537 01:25:31,830 --> 01:25:33,200 should these people be allowed to live? 1538 01:25:33,270 --> 01:25:34,260 No. 1539 01:25:34,730 --> 01:25:35,930 Thank you. 1540 01:25:35,970 --> 01:25:39,400 Gentlemen of the press, the verdict is death. 1541 01:25:39,440 --> 01:25:42,600 But first, due to the magnitude of these capital crimes... 1542 01:25:42,640 --> 01:25:44,370 these two people must be humiliated... 1543 01:25:44,410 --> 01:25:45,780 in front of the media. 1544 01:25:45,810 --> 01:25:48,870 Use these pictures, gentlemen, and use them wisely. 1545 01:25:48,920 --> 01:25:50,410 We have an example to set. 1546 01:25:50,450 --> 01:25:52,420 Let the good people of this country know... 1547 01:25:52,450 --> 01:25:54,980 that they cannot fuck with Divine and get away with it. 1548 01:25:55,020 --> 01:25:58,460 Let them know that we are indeed the filthiest people alive. 1549 01:25:58,490 --> 01:25:59,460 Mr. Vader. 1550 01:25:59,490 --> 01:26:01,260 Yes, Divine, do you think... 1551 01:26:01,290 --> 01:26:03,130 that there are other filthy people in the world? 1552 01:26:03,160 --> 01:26:04,790 l mean, is it now a cult? 1553 01:26:04,830 --> 01:26:07,730 lt is a very minor cult right now, Mr. Vader... 1554 01:26:07,770 --> 01:26:09,760 but one that is growing and growing. 1555 01:26:09,800 --> 01:26:11,770 Growing faster than you could imagine. 1556 01:26:11,800 --> 01:26:13,970 l will be queen one day... 1557 01:26:14,010 --> 01:26:15,100 and my coronation... 1558 01:26:15,140 --> 01:26:17,340 will be celebrated all over the world. 1559 01:26:17,380 --> 01:26:21,640 Do not forget--l am Divine. 1560 01:26:21,680 --> 01:26:23,980 What a day for an execution. 1561 01:26:24,020 --> 01:26:26,580 Off the record, Mama, do we stab them or shoot them? 1562 01:26:26,620 --> 01:26:28,250 Shoot, Crackers, shoot. 1563 01:26:28,650 --> 01:26:29,620 No mess for the ""Midnight."" 1564 01:26:29,660 --> 01:26:30,750 Don't forget ""The Tattler."" 1565 01:26:30,790 --> 01:26:32,380 And ""The Tattler,"" honey. 1566 01:26:32,430 --> 01:26:33,890 And ""The Confidential."" 1567 01:26:33,930 --> 01:26:36,220 How could l ever forget ""The Confidential""? 1568 01:26:40,530 --> 01:26:42,300 Come on, gentlemen. Come this way. 1569 01:26:42,340 --> 01:26:43,300 Come on. 1570 01:26:43,340 --> 01:26:44,740 Help me with this tar. 1571 01:26:44,770 --> 01:26:46,100 OK, Miss Cotton. 1572 01:26:47,440 --> 01:26:48,700 Here, hold this. 1573 01:26:55,450 --> 01:26:57,970 Burn my mama's house down, will you? 1574 01:26:58,020 --> 01:26:58,980 You goddamn worm. 1575 01:26:59,020 --> 01:27:02,420 Fucking piece of lousy shit! 1576 01:27:02,460 --> 01:27:05,690 And now for the feathers. 1577 01:27:05,730 --> 01:27:08,130 Only we're not going to run you out of town. 1578 01:27:08,160 --> 01:27:10,030 We're going to kill you. 1579 01:27:10,060 --> 01:27:11,930 Kill, kill, kill. 1580 01:27:11,960 --> 01:27:14,230 Shoot, shoot, shoot. 1581 01:27:14,270 --> 01:27:15,390 Questions and answers! 1582 01:27:15,430 --> 01:27:16,590 Do you believe in God? 1583 01:27:16,640 --> 01:27:18,760 l am God. 1584 01:27:18,800 --> 01:27:20,270 You are God. 1585 01:27:20,310 --> 01:27:21,300 You are God. 1586 01:27:23,140 --> 01:27:25,040 ls there no wrong? 1587 01:27:25,080 --> 01:27:27,340 There is right, and there is wrong. 1588 01:27:27,380 --> 01:27:30,540 l have never been wrong, Mr. Goldstein. 1589 01:27:30,580 --> 01:27:33,450 Do you expect to get new followers with this publicity? 1590 01:27:33,490 --> 01:27:35,950 l certainly hope so, Mr. Curzan. 1591 01:27:35,990 --> 01:27:38,320 l didn't invite you here to jerk off, you know. 1592 01:27:38,360 --> 01:27:41,450 Get this all down. Don't miss one single word. 1593 01:27:41,490 --> 01:27:42,590 Suppose we decide... 1594 01:27:42,630 --> 01:27:44,890 not to print this story, Miss Divine. What then? 1595 01:27:44,930 --> 01:27:48,560 Mr. Vader, see them? 1596 01:27:48,600 --> 01:27:50,160 Does that answer your question? 1597 01:27:50,200 --> 01:27:54,430 l have your address, and l know you have a wife and child. 1598 01:27:54,470 --> 01:27:56,500 ls that correct? 1599 01:27:56,540 --> 01:27:58,010 Well, if nothing is printed... 1600 01:27:58,440 --> 01:28:01,040 we might be in the mood for a barbecue. 1601 01:28:01,080 --> 01:28:04,170 Get what l mean? A human barbecue. 1602 01:28:04,220 --> 01:28:06,880 End of question-and-answer period. 1603 01:28:06,920 --> 01:28:08,820 Proceed with the execution. 1604 01:28:10,090 --> 01:28:13,320 They are finished, and a lovely couple they are. 1605 01:28:13,360 --> 01:28:14,660 Aren't they? 1606 01:28:14,690 --> 01:28:16,860 Gentlemen of the press, get ready... 1607 01:28:16,900 --> 01:28:19,130 'cause you are about to witness... 1608 01:28:19,170 --> 01:28:20,630 the biggest news event of the year. 1609 01:28:20,670 --> 01:28:22,900 Live homicide. 1610 01:28:24,100 --> 01:28:26,160 Connie and Raymond Marble... 1611 01:28:26,210 --> 01:28:28,570 you have breathed your last breath. 1612 01:28:28,610 --> 01:28:31,870 You have sighed your last sigh. 1613 01:28:31,910 --> 01:28:34,880 You are no longer alive. 1614 01:28:40,620 --> 01:28:42,420 Connie Marble... 1615 01:28:42,460 --> 01:28:45,480 you stand convicted of asshole-ism. 1616 01:28:45,520 --> 01:28:48,960 The proper punishment will now take place. 1617 01:28:48,990 --> 01:28:52,050 Look pretty for the picture, Connie. 1618 01:28:52,100 --> 01:28:53,730 That's it. 1619 01:28:57,840 --> 01:29:00,860 No further questions. No further pictures. 1620 01:29:00,910 --> 01:29:02,670 l have spoken. 1621 01:29:02,710 --> 01:29:03,680 Thanks for the scoop, Divine. 1622 01:29:03,710 --> 01:29:05,270 Next month's sales should be booming. 1623 01:29:05,310 --> 01:29:06,740 Thank you for coming. 1624 01:29:06,780 --> 01:29:07,680 Do keep in touch. 1625 01:29:07,710 --> 01:29:08,980 l will, Mr. Vader. 1626 01:29:09,010 --> 01:29:10,070 Always know where l am. 1627 01:29:10,120 --> 01:29:12,080 Thank you for coming. 1628 01:29:12,120 --> 01:29:14,380 Always count on her for a story, l'll tell you that. 1629 01:29:14,420 --> 01:29:15,850 She always was a news-conscious woman. 1630 01:29:15,890 --> 01:29:17,250 The only problem is, l don't know... 1631 01:29:17,290 --> 01:29:19,720 we've been trying to get '"Midnight"" in supermarkets... 1632 01:29:19,760 --> 01:29:22,460 and it is a hot story, all right, but it's so squalid. 1633 01:29:22,500 --> 01:29:24,050 Well, ""The Tattler"" will be in the supermarkets. 1634 01:29:24,100 --> 01:29:24,650 You can bet on that. 1635 01:29:26,630 --> 01:29:29,360 The time has come for flight, my children. 1636 01:29:29,400 --> 01:29:31,030 Where to, Mama? Where to? 1637 01:29:31,070 --> 01:29:32,730 Let's move to Boise. 1638 01:29:32,770 --> 01:29:34,670 l always wanted to go there. 1639 01:29:34,710 --> 01:29:35,670 Boise, Cotton? 1640 01:29:35,710 --> 01:29:38,140 Why, that might not be a bad place. 1641 01:29:38,180 --> 01:29:39,340 Were you ever there, Cotton? 1642 01:29:39,380 --> 01:29:40,440 Only once. 1643 01:29:40,480 --> 01:29:42,280 We robbed a transit bus there. Remember? 1644 01:29:42,310 --> 01:29:45,220 l remember. The number 42. 1645 01:29:45,250 --> 01:29:48,550 Let's sleep in gas station lavatories this time, Mama. 1646 01:29:48,590 --> 01:29:50,050 Fuck permanent residences. 1647 01:29:50,090 --> 01:29:51,720 lt'll strengthen our filthiness. 1648 01:29:51,760 --> 01:29:53,820 Oh, Crackers, that's a wonderful idea. 1649 01:29:53,860 --> 01:29:55,690 Gas station lavatories. 1650 01:29:55,730 --> 01:29:58,630 What do you say, Babs? Let's move to Boise. 1651 01:29:58,660 --> 01:30:01,130 lf that's what you want, my children... 1652 01:30:01,170 --> 01:30:02,500 then that's what you'll get. 1653 01:30:02,540 --> 01:30:05,800 Boise, ldaho, here we come. 1654 01:30:05,840 --> 01:30:08,670 l hope Boise's ready for some star residents. 1655 01:30:08,710 --> 01:30:11,440 Why, l'll have to change my appearance. 1656 01:30:11,480 --> 01:30:13,210 l think l'll dye my hair another color... 1657 01:30:13,250 --> 01:30:14,640 and start dressing like a dyke. 1658 01:30:14,680 --> 01:30:16,270 Me, too. l'll get a crewcut. 1659 01:30:16,320 --> 01:30:19,010 Maybe it's about time l started dying my hair, too. 1660 01:30:19,050 --> 01:30:20,680 What color do you want, honey? 1661 01:30:20,720 --> 01:30:22,410 l'm going to make mine hot pink... 1662 01:30:22,450 --> 01:30:25,220 with a D.A. with Elvis Presley sideburns. 1663 01:30:25,260 --> 01:30:26,590 Maybe blond, Mama. 1664 01:30:26,630 --> 01:30:27,990 Do you think l'd look good as a blond? 1665 01:30:28,030 --> 01:30:30,660 Do you think it would enhance my filthiness? 1666 01:30:30,700 --> 01:30:32,860 Oh, Crackers, you should dye your hair. 1667 01:30:32,900 --> 01:30:34,830 lt would make you look much filthier. 1668 01:30:34,870 --> 01:30:36,930 Won't it be fun? 1669 01:30:36,970 --> 01:30:40,030 l'll have a crewcut, you'll have a pink D.A... 1670 01:30:40,070 --> 01:30:42,060 and Crackers will have blond hair... 1671 01:30:42,110 --> 01:30:44,410 all in Boise, ldaho. 1672 01:30:44,440 --> 01:30:45,970 Then it's settled. 1673 01:30:46,010 --> 01:30:48,570 Boise, ldaho, get ready. 1674 01:30:48,610 --> 01:30:50,810 You are about to receive some migrants... 1675 01:30:50,850 --> 01:30:52,480 of a very special nature... 1676 01:30:52,520 --> 01:30:55,210 a nature that defies description. 1677 01:30:55,250 --> 01:30:57,850 You are about to receive into your community... 1678 01:30:57,890 --> 01:31:00,690 the filthiest people alive. 1679 01:31:00,890 --> 01:31:03,330 The filthiest people alive? 1680 01:31:03,360 --> 01:31:06,850 Well, you think you know somebody filthier? 1681 01:31:06,900 --> 01:31:10,800 Watch as Divine proves that not only is she... 1682 01:31:10,840 --> 01:31:12,240 the filthiest person in the world... 1683 01:31:12,270 --> 01:31:16,370 she is also the filthiest actress in the world. 1684 01:31:16,410 --> 01:31:21,310 What you are about to see is a real thing. 1685 01:32:20,570 --> 01:32:22,900 Hello. l'm John Waters. 1686 01:32:22,940 --> 01:32:25,040 l hope you enjoyed my film, ""Pink Flamingos."" 1687 01:32:25,080 --> 01:32:26,310 l'd like to show you some scenes... 1688 01:32:26,350 --> 01:32:27,610 that were cut from the movie... 1689 01:32:27,650 --> 01:32:29,880 footage l recently discovered in my attic. 1690 01:32:29,920 --> 01:32:32,650 Good morning, Cotton. 1691 01:32:32,690 --> 01:32:34,740 Good morning, Babs. 1692 01:32:34,790 --> 01:32:36,220 Did you sleep well? 1693 01:32:36,260 --> 01:32:37,720 lt was chilly last night. 1694 01:32:37,760 --> 01:32:40,420 Oh, Cotton, l slept unbelievably well. 1695 01:32:40,460 --> 01:32:43,690 This country air really does something to you, doesn't it? 1696 01:32:43,730 --> 01:32:47,320 Why, l had dreams last night that made me feel young again. 1697 01:32:47,500 --> 01:32:48,830 ln the original script... 1698 01:32:48,870 --> 01:32:50,990 Divine was supposed to be writing her memoirs... 1699 01:32:51,040 --> 01:32:52,730 as she hid out in her trailer. 1700 01:32:52,770 --> 01:32:57,440 ""Being Divine."" Chapter three, June, 1965. 1701 01:32:57,480 --> 01:32:59,570 lt was about this time in my career... 1702 01:32:59,610 --> 01:33:02,140 that l realized l was capable of being perfect... 1703 01:33:02,180 --> 01:33:04,980 perfect in every aspect of human development. 1704 01:33:05,520 --> 01:33:08,540 Of course, Connie Marble was also hard at work... 1705 01:33:08,590 --> 01:33:09,850 and in the first cut of the film... 1706 01:33:09,890 --> 01:33:12,950 life was even worse for poor Channing the butler. 1707 01:33:12,990 --> 01:33:14,620 You know l hate fucking them. 1708 01:33:14,660 --> 01:33:16,650 l have to deliver the babies, bury the bodies... 1709 01:33:16,700 --> 01:33:18,560 help kidnap them. 1710 01:33:18,600 --> 01:33:20,620 Why do l have to get them pregnant, too? 1711 01:33:20,670 --> 01:33:22,830 Why? You said you'd get somebody else... 1712 01:33:22,870 --> 01:33:24,630 to do it this time. 1713 01:33:24,670 --> 01:33:25,800 l changed my mind. 1714 01:33:25,840 --> 01:33:27,310 So just go get ready. 1715 01:33:27,340 --> 01:33:28,810 Give Susan some pills... 1716 01:33:28,840 --> 01:33:30,570 get the body out of the basement... 1717 01:33:30,610 --> 01:33:33,510 and mentally prepare yourself for this evening. 1718 01:33:33,550 --> 01:33:35,880 What's a little fuck, Chan? 1719 01:33:35,910 --> 01:33:36,880 lf it doesn't turn you on... 1720 01:33:36,920 --> 01:33:38,940 just jerk off and then stick it in her. 1721 01:33:38,980 --> 01:33:41,710 That way, you only have to be connected for a few seconds. 1722 01:33:41,750 --> 01:33:43,650 l don't really care if either of you... 1723 01:33:43,690 --> 01:33:44,710 get any pleasure out of it. 1724 01:33:44,760 --> 01:33:46,350 Just get her pregnant, Chan. 1725 01:33:46,390 --> 01:33:47,830 That's all that matters. 1726 01:33:47,860 --> 01:33:50,660 A little baby beginning to grow... 1727 01:33:50,700 --> 01:33:55,130 from one little fuck to $5,000 in nine months. 1728 01:33:55,170 --> 01:33:55,430 Maybe it was Connie's marital problems... 1729 01:33:57,340 --> 01:33:59,000 that made her so irritable. 1730 01:33:59,040 --> 01:34:02,130 Where's Raymond? Where is he? 1731 01:34:02,170 --> 01:34:04,940 How could he leave me alone with these servants... 1732 01:34:04,980 --> 01:34:07,410 these stupid asshole servants? 1733 01:34:07,580 --> 01:34:10,210 Animal rights activists always say to me... 1734 01:34:10,250 --> 01:34:12,380 ""How could you kill a chicken for a movie?"" 1735 01:34:12,420 --> 01:34:13,890 Well, l eat chicken... 1736 01:34:13,920 --> 01:34:14,940 and l know the chicken didn't land on my plate... 1737 01:34:14,990 --> 01:34:16,110 from a heart attack. 1738 01:34:16,160 --> 01:34:17,320 We bought the chicken... 1739 01:34:17,360 --> 01:34:20,020 from a farmer who advertised freshly killed chicken. 1740 01:34:20,060 --> 01:34:22,150 l think we made the chicken's life better. 1741 01:34:22,190 --> 01:34:24,420 Got to be in a movie, got fucked. 1742 01:34:24,460 --> 01:34:26,020 And then right after filming the next take... 1743 01:34:26,070 --> 01:34:27,360 the cast ate the chicken. 1744 01:34:29,170 --> 01:34:31,300 Oh, good morning, honey. 1745 01:34:31,340 --> 01:34:33,240 lsn't it a beauty today? 1746 01:34:33,270 --> 01:34:35,210 Shit, yeah. You cooking eggs for Edie? 1747 01:34:35,240 --> 01:34:38,140 l want to fry me up this chicken when you're through. 1748 01:34:38,180 --> 01:34:39,770 Sure, honey. lt'll only take me a minute. 1749 01:34:39,810 --> 01:34:41,750 Why don't you sit down there and keep mother company? 1750 01:34:41,780 --> 01:34:43,810 Did you have a good time last night? 1751 01:34:43,850 --> 01:34:46,220 Yeah. lt's weird being back in Baltimore. 1752 01:34:46,250 --> 01:34:49,310 Went down Broadway last night and saw a lot of old friends. 1753 01:34:49,350 --> 01:34:52,980 You remember Patty Hitler? l saw her. 1754 01:34:53,030 --> 01:34:55,490 She almost shit when she heard you were in town. 1755 01:34:55,530 --> 01:34:56,650 She gave me this to show you. 1756 01:34:56,700 --> 01:34:57,820 What is it, honey? 1757 01:34:57,860 --> 01:34:59,160 The ""Midnight,"" Mama. 1758 01:34:59,200 --> 01:35:00,430 You made the cover of the ""Midnight."" 1759 01:35:00,470 --> 01:35:01,930 '"Filthiest Person Alive,"" they call you. 1760 01:35:02,070 --> 01:35:03,530 Ain't that a gas? 1761 01:35:03,570 --> 01:35:06,940 My original ad copy for ""Pink Flamingos"" read... 1762 01:35:06,970 --> 01:35:10,030 '"The filthiest people alive-- their loves, their hates... 1763 01:35:10,080 --> 01:35:12,670 '"and their unquenchable thirst for notoriety."" 1764 01:35:12,710 --> 01:35:16,110 Oh, Crackers, this copy's hysterical. 1765 01:35:16,150 --> 01:35:17,620 lt's mostly from the press releases... 1766 01:35:17,650 --> 01:35:18,910 l sent the wire services. 1767 01:35:18,950 --> 01:35:20,980 More fame, Mama, more fame. 1768 01:35:21,020 --> 01:35:24,110 Once the film was released, some people in the audience... 1769 01:35:24,160 --> 01:35:26,180 actually believed Divine was wanted for murder. 1770 01:35:26,230 --> 01:35:29,790 Oh, my God! What a horrible photograph. 1771 01:35:29,830 --> 01:35:33,890 My first ""Wanted"" poster, and l have to look just awful. 1772 01:35:33,930 --> 01:35:36,300 l can't imagine l had Divine say his real name... 1773 01:35:36,340 --> 01:35:37,770 in the following take. 1774 01:35:37,800 --> 01:35:41,300 Luckily, my hair isn't this harsh black color anymore. 1775 01:35:41,340 --> 01:35:44,100 And look at some of my aliases they have down there. 1776 01:35:44,140 --> 01:35:46,240 Glen Milstead? 1777 01:35:46,280 --> 01:35:49,740 Why, l only used that one on one day of hanging paper. 1778 01:35:49,780 --> 01:35:53,580 And look. They've even got The Hog Princess down here. 1779 01:35:54,190 --> 01:35:55,450 Edith Massey sometimes had trouble... 1780 01:35:55,490 --> 01:35:57,460 remembering long monologues... 1781 01:35:57,490 --> 01:36:00,010 but she had a screen presence all her own. 1782 01:36:00,060 --> 01:36:02,320 Freddy, l want you to meet Joanne. 1783 01:36:02,360 --> 01:36:04,490 Joanne, this is Freddy. 1784 01:36:04,530 --> 01:36:06,830 l know you'll like each other. 1785 01:36:06,870 --> 01:36:09,630 And l don't care what people say. 1786 01:36:09,670 --> 01:36:13,000 And, Joanne, l know you're hard-boiled... 1787 01:36:13,040 --> 01:36:16,010 but Freddy doesn't think you're tough or cheap. 1788 01:36:16,040 --> 01:36:18,310 He respects you. Don't you, Freddy? 1789 01:36:18,340 --> 01:36:20,870 We didn't have any money in the budget for catering... 1790 01:36:20,910 --> 01:36:22,470 so Edie was quite happy to get to eat... 1791 01:36:22,510 --> 01:36:23,480 in the following take. 1792 01:36:23,520 --> 01:36:26,450 Be careful. l'm going to eat you. 1793 01:36:26,490 --> 01:36:28,420 Edie's getting mighty hungry. 1794 01:36:30,420 --> 01:36:33,760 Oh, don't worry, Freddy. l have some more for you. 1795 01:36:33,790 --> 01:36:41,630 l have Rhonda, Donna, Sherry, and Little Yeller. 1796 01:36:42,230 --> 01:36:44,670 ln the original script, Raymond and Connie Marble... 1797 01:36:44,700 --> 01:36:47,800 also raided Divine's trailer much earlier in the story. 1798 01:36:47,840 --> 01:36:50,430 Does Divine really live like this... 1799 01:36:50,480 --> 01:36:52,970 out here in the country like a hillbilly? 1800 01:36:53,010 --> 01:36:56,040 God, with all these disgusting trees... 1801 01:36:56,080 --> 01:36:57,410 and shrubbery and wildlife... 1802 01:36:57,450 --> 01:36:59,470 l'd be scared to sleep at night... 1803 01:36:59,520 --> 01:37:02,080 knowing possums and raccoon and deer... 1804 01:37:02,120 --> 01:37:03,990 and God knows what other creatures... 1805 01:37:04,020 --> 01:37:05,110 would be lurking outside... 1806 01:37:05,160 --> 01:37:06,990 fucking and shitting right out in the open. 1807 01:37:07,030 --> 01:37:09,550 l do love their nature dialog. 1808 01:37:09,600 --> 01:37:11,930 Ooh, God! Did you hear that? 1809 01:37:11,960 --> 01:37:13,590 Horrid little bird. 1810 01:37:13,630 --> 01:37:15,960 Just asking for it, l guess. 1811 01:37:16,000 --> 01:37:18,660 Humans never realize the dirty little lives... 1812 01:37:18,700 --> 01:37:20,260 these animals lead out in the country. 1813 01:37:20,310 --> 01:37:21,800 Makes me sick, that's all. 1814 01:37:21,840 --> 01:37:23,500 lt was freezing cold... 1815 01:37:23,540 --> 01:37:26,480 the day we filmed poor Edie's egg humiliation. 1816 01:37:26,510 --> 01:37:28,780 Look at her! 1817 01:37:28,810 --> 01:37:31,720 Well, Miss Egg Baby... 1818 01:37:31,750 --> 01:37:34,380 we've got some eggs here for you. 1819 01:37:40,060 --> 01:37:41,390 How do you like them this way? 1820 01:37:46,100 --> 01:37:49,120 Oh, and l've got another little surprise for you. 1821 01:37:49,170 --> 01:37:53,630 There. Little baby doll. All grown up. 1822 01:37:53,670 --> 01:37:55,070 Charles Baker would shit. 1823 01:37:55,110 --> 01:37:56,470 Shut up! 1824 01:37:56,810 --> 01:37:59,710 The real way Divine discovered the Marbles did it? 1825 01:37:59,750 --> 01:38:03,810 A character cut from the film-- vicious gossip Patty Hitler. 1826 01:38:03,850 --> 01:38:06,910 Remember Big Jimmy from down Pratt Street? 1827 01:38:06,950 --> 01:38:08,480 Big asshole finally turned queer. 1828 01:38:08,520 --> 01:38:11,180 And that wife of his, all she does is sit around, drink... 1829 01:38:11,220 --> 01:38:12,750 neglect those awful kids. 1830 01:38:12,790 --> 01:38:13,920 Terrible. 1831 01:38:13,960 --> 01:38:15,760 One of them's retarded. Such a shame. 1832 01:38:15,790 --> 01:38:17,960 And you remember Karen what's-her-name from the bar? 1833 01:38:18,000 --> 01:38:19,190 She's dead, honey. 1834 01:38:19,230 --> 01:38:22,760 Life-affirming characters, that's my specialty. 1835 01:38:22,800 --> 01:38:25,600 l saw her once. She's an ugly bitch. 1836 01:38:25,640 --> 01:38:26,600 Wears glasses. 1837 01:38:26,640 --> 01:38:29,770 And him--what a lulu! Blue hair. 1838 01:38:29,810 --> 01:38:33,140 You can see the bad continuity coming up in this scene. 1839 01:38:33,180 --> 01:38:35,980 We forgot to put Edie's baby bonnet back on her head. 1840 01:38:37,180 --> 01:38:38,550 What's the matter? What's the matter? 1841 01:38:38,580 --> 01:38:40,850 What's happened to Edie? 1842 01:38:40,890 --> 01:38:42,550 l'm afraid we've had more trouble. 1843 01:38:42,590 --> 01:38:44,450 Some people broke in while we were gone... 1844 01:38:44,490 --> 01:38:45,820 and did this to Mama. 1845 01:38:45,860 --> 01:38:48,620 Broke raw eggs all over her and dressed her mockingly... 1846 01:38:48,660 --> 01:38:50,180 but l know who did it. 1847 01:38:50,230 --> 01:38:53,130 Patty Hitler gave me all the information we need... 1848 01:38:53,170 --> 01:38:54,460 to solve this case. 1849 01:38:54,500 --> 01:38:57,300 Two would-be filth balls named Connie and Raymond Marble... 1850 01:38:57,340 --> 01:38:58,460 are responsible for this deed. 1851 01:38:58,870 --> 01:39:02,140 And now for the strangest nudity l ever filmed. 1852 01:39:02,170 --> 01:39:05,670 l've got to take a little rest myself. 1853 01:39:16,250 --> 01:39:18,620 What's the matter, Cotton? What's the matter? 1854 01:39:18,660 --> 01:39:19,780 They must have done it. 1855 01:39:19,830 --> 01:39:21,690 There's boll weevils in my bed. 1856 01:39:22,390 --> 01:39:24,060 A big subplot that was cut from the film... 1857 01:39:24,100 --> 01:39:26,590 was the revenge murder of Cookie the spy. 1858 01:39:26,630 --> 01:39:29,690 Sharpen your blades, Cotton. We got some cutting to do. 1859 01:39:29,740 --> 01:39:31,260 l'm using a gun on this one. 1860 01:39:31,300 --> 01:39:33,170 l'm not breaking my nails this time. 1861 01:39:33,210 --> 01:39:34,700 l might need them for scratching. 1862 01:39:34,740 --> 01:39:36,770 Upstairs. That's her room. 1863 01:39:36,810 --> 01:39:37,800 She better be awake. 1864 01:39:37,840 --> 01:39:39,440 lt's so dull when they're sleeping. 1865 01:39:48,920 --> 01:39:50,250 Where's Cookie? 1866 01:39:50,290 --> 01:39:52,120 Cookie? Who are you? 1867 01:39:52,160 --> 01:39:53,720 We know she's here. Where is she? 1868 01:39:53,760 --> 01:39:55,160 She's not here. What is it? 1869 01:39:55,190 --> 01:39:56,220 Die, bitch! 1870 01:40:06,670 --> 01:40:09,160 Rivers of gore! 1871 01:40:20,290 --> 01:40:22,410 Oh, God, you're beautiful, Crackers. 1872 01:40:22,450 --> 01:40:24,350 lt's not just Babs l love anymore. 1873 01:40:24,390 --> 01:40:26,410 lt used to be, but now it's you, too. 1874 01:40:26,460 --> 01:40:28,650 Both of you l love so much. 1875 01:40:28,690 --> 01:40:31,590 lt's your mind, your imagination... 1876 01:40:31,630 --> 01:40:33,500 that filthy mind with rotten ideas. 1877 01:40:33,530 --> 01:40:36,800 And your face-- that beautiful, beautiful face. 1878 01:40:36,840 --> 01:40:39,270 You like it, baby? 1879 01:40:39,300 --> 01:40:40,860 My face is yours to look at... 1880 01:40:40,910 --> 01:40:42,600 as long as you keep looking back. 1881 01:40:42,640 --> 01:40:44,440 A lot of people like cunt, you know. 1882 01:40:44,480 --> 01:40:45,880 Men, women. 1883 01:40:45,910 --> 01:40:48,110 But your eyes are like a cunt to me, honey. 1884 01:40:48,150 --> 01:40:49,810 You can look and look and look... 1885 01:40:49,850 --> 01:40:51,750 and still l wake up wishing you were there... 1886 01:40:51,780 --> 01:40:53,720 watching me twenty-four hours a day. 1887 01:40:53,750 --> 01:40:54,880 Them cunt eyes. 1888 01:40:54,920 --> 01:40:57,820 Cunt eyes? What was l thinking about? 1889 01:40:57,860 --> 01:41:01,160 Was your cutting and hacking successful, my children? 1890 01:41:01,190 --> 01:41:04,460 Oh, Babs, it was a ball and a half doing it again... 1891 01:41:04,500 --> 01:41:06,830 a real feeling of true liberation. 1892 01:41:06,870 --> 01:41:09,800 Why, Cookie won't be doing any more spying on anybody else. 1893 01:41:09,840 --> 01:41:11,230 You can be sure of that. 1894 01:41:11,270 --> 01:41:13,290 She looked like a piece of raw ham... 1895 01:41:13,340 --> 01:41:14,570 when we got through with her. 1896 01:41:14,610 --> 01:41:16,630 And, Babs, here's her ear. 1897 01:41:16,680 --> 01:41:19,270 l got the left one. l hope that's all right. 1898 01:41:19,310 --> 01:41:21,840 Either one would have been quite satisfactory, darling. 1899 01:41:21,880 --> 01:41:23,210 Thank you. 1900 01:41:25,020 --> 01:41:26,420 The original curse on the Marbles... 1901 01:41:26,450 --> 01:41:29,320 by Divine and Crackers was even more complicated. 1902 01:41:30,460 --> 01:41:33,190 What's this pitiful room supposed to be? 1903 01:41:33,230 --> 01:41:35,190 Looks like some kind of fucking office. 1904 01:41:35,230 --> 01:41:37,560 Look. That must be a picture of her. 1905 01:41:37,600 --> 01:41:40,460 That dog has an office. What the fuck for? 1906 01:41:40,500 --> 01:41:42,360 So she can sit in here with that ugly red hair... 1907 01:41:42,400 --> 01:41:43,990 and asshole off all day? 1908 01:41:44,040 --> 01:41:45,870 Touch everything, Crackers. 1909 01:41:47,270 --> 01:41:49,470 Let our divinity and fame be felt on everything... 1910 01:41:49,510 --> 01:41:51,370 in this middle-class dump. 1911 01:41:51,410 --> 01:41:54,110 Look how pissy these turds must be. 1912 01:41:54,150 --> 01:41:57,670 Central heating! How repellent! 1913 01:41:57,720 --> 01:42:00,580 l'm not even sure l understand this part. 1914 01:42:00,620 --> 01:42:03,090 Leave your fingerprints on everything, darling. 1915 01:42:03,120 --> 01:42:06,180 Touch and feel. Rub, touch, and feel. 1916 01:42:06,220 --> 01:42:09,090 Take your shoes off! 1917 01:42:09,130 --> 01:42:11,430 Let the rugs know we're here, too. 1918 01:42:11,460 --> 01:42:12,830 Let the rugs know. 1919 01:42:12,860 --> 01:42:14,090 Touch and feel. 1920 01:42:14,570 --> 01:42:16,230 But Connie didn't have a clue. 1921 01:42:16,270 --> 01:42:18,000 She was still ranting and raving... 1922 01:42:18,040 --> 01:42:20,030 about catching her butler in drag. 1923 01:42:20,070 --> 01:42:22,940 Oh, God, the thought of his hairy body... 1924 01:42:22,970 --> 01:42:24,970 in some of my fine dresses and gowns... 1925 01:42:25,010 --> 01:42:27,040 will never leave me, Raymond. 1926 01:42:27,080 --> 01:42:30,240 To think of the value of my wardrobe... 1927 01:42:30,280 --> 01:42:32,580 and then to think of his person... 1928 01:42:32,620 --> 01:42:36,680 actually defiling all those fine silks and hand-woven garments. 1929 01:42:36,720 --> 01:42:39,280 And my underwear! 1930 01:42:39,320 --> 01:42:41,920 His nipples have actually touched... 1931 01:42:41,960 --> 01:42:44,490 where l have rested mine. 1932 01:42:44,530 --> 01:42:46,120 But that ain't nothing, Connie... 1933 01:42:46,160 --> 01:42:48,500 not compared to what you got coming. 1934 01:42:48,530 --> 01:42:49,520 Oh, Connie. 1935 01:42:49,570 --> 01:42:53,600 Connie, Connie, with hair, oh, so red. 1936 01:42:53,640 --> 01:42:58,910 How do these scissors feel so near your head? 1937 01:43:01,610 --> 01:43:03,600 Watch one of my favorite scenes... 1938 01:43:03,650 --> 01:43:05,380 that ended up on the cutting room floor. 1939 01:43:05,420 --> 01:43:07,150 Divine, Crackers, and Cotton sing... 1940 01:43:07,190 --> 01:43:10,090 ""We Are the Filthiest People Alive"" in pig Latin. 1941 01:43:10,120 --> 01:43:15,180 E-way are-ay e-they ilthiest-fay 1942 01:43:15,230 --> 01:43:21,630 Eople-pay in-ay e-they ole-hay ide-way orld-way 1943 01:43:23,270 --> 01:43:25,670 l'd like to close with the original trailer... 1944 01:43:25,700 --> 01:43:27,830 New Line Cinema used to sell ""Pink Flamingos."" 1945 01:43:27,870 --> 01:43:31,930 Notice no footage from the actual movie is ever shown. 1946 01:43:36,480 --> 01:43:37,950 How did you happen to hear about it? 1947 01:43:37,980 --> 01:43:39,510 From some friends who saw it... 1948 01:43:39,550 --> 01:43:41,450 and thought it was absolutely marvelous. 1949 01:43:41,490 --> 01:43:43,150 l'll be very insulted. 1950 01:43:43,190 --> 01:43:47,220 Rex Reed told us that it's fabulous. 1951 01:43:47,260 --> 01:43:49,090 Why'd you come out at midnight to see it? 1952 01:43:49,130 --> 01:43:50,650 Why go home at midnight? 1953 01:43:50,700 --> 01:43:52,030 What are you going to see there? 1954 01:43:52,060 --> 01:43:55,360 l guess there are just two kinds of people, Miss Sandstone... 1955 01:43:55,400 --> 01:43:58,160 my kind of people and assholes. 1956 01:44:00,270 --> 01:44:02,330 Fantastic. Third time l've been to it. 1957 01:44:02,370 --> 01:44:04,870 lt's an incredible head thing for people. 1958 01:44:04,910 --> 01:44:06,210 Oh, it's marvelous. Absolutely. 1959 01:44:06,240 --> 01:44:09,110 The most disgusting thing l've ever seen in my whole life. 1960 01:44:09,150 --> 01:44:10,510 Not to be believed. 1961 01:44:10,550 --> 01:44:11,950 Absolutely outrageous. 1962 01:44:11,980 --> 01:44:14,180 lt was divine. lt was fabulous. 1963 01:44:14,220 --> 01:44:17,150 Oh, my God! What are you doing? 1964 01:44:24,660 --> 01:44:26,490 lt's absolutely better than ""Cries and Whispers."" 1965 01:44:26,530 --> 01:44:30,470 l think it's the future of city living. 1966 01:44:30,500 --> 01:44:31,870 -Out... -...rageous. 1967 01:44:31,900 --> 01:44:34,530 Fantastic. lt was really fun. 1968 01:44:34,570 --> 01:44:38,510 Excellent. Loved it. Really good. 1969 01:44:38,540 --> 01:44:39,670 Really good, right? 1970 01:44:39,710 --> 01:44:40,970 lt was great. 1971 01:44:41,010 --> 01:44:42,070 Piece of garbage. 1972 01:44:50,220 --> 01:44:53,050 The only part l didn't like was the snakes. 1973 01:44:53,090 --> 01:44:54,620 l have an aversion to snakes. 1974 01:44:54,660 --> 01:44:55,680 lt was divine. 1975 01:44:55,730 --> 01:44:57,320 l love religious movies. 1976 01:44:57,360 --> 01:44:59,520 lt was a little gross, but l liked it. 1977 01:44:59,560 --> 01:45:03,760 lt was really the grossest film l've seen. 1978 01:45:03,800 --> 01:45:05,630 l think John Waters has got his finger... 1979 01:45:05,670 --> 01:45:06,860 on the pulse of America. 1980 01:45:06,910 --> 01:45:09,770 l think he's got his thumb securely up America's ass. 1981 01:45:09,810 --> 01:45:11,970 l enjoy dirty things as much as everyone else does... 1982 01:45:12,010 --> 01:45:13,480 but this isn't even dirty. 1983 01:45:13,510 --> 01:45:15,000 lt's just disgusting. 146566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.