Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,977 --> 00:02:23,842
Peter.
2
00:02:27,382 --> 00:02:31,045
You could not watch
even one hour with me?
3
00:02:31,220 --> 00:02:33,245
Master, what has happened to you?
4
00:02:33,422 --> 00:02:35,481
Should I call the others, Lord?
5
00:02:35,657 --> 00:02:39,491
No, John.
I don't want them to see me like this.
6
00:02:39,628 --> 00:02:42,426
Are you in danger?
Should we flee, Master?
7
00:02:42,531 --> 00:02:45,898
Stay here. Watch...
8
00:02:47,069 --> 00:02:49,537
...pray.
9
00:03:03,619 --> 00:03:06,281
What is wrong with him?
10
00:03:06,421 --> 00:03:08,889
He seems afraid.
11
00:03:09,024 --> 00:03:13,051
He had spoken about danger
while we ate...
12
00:03:13,195 --> 00:03:15,755
He mentioned betrayal and...
13
00:03:36,852 --> 00:03:38,683
30.
14
00:03:38,854 --> 00:03:40,685
30, Judas.
15
00:03:40,822 --> 00:03:45,282
That was the agreement
between me... and you?
16
00:03:46,295 --> 00:03:47,319
Yes.
17
00:04:32,074 --> 00:04:34,167
Where?
18
00:04:35,210 --> 00:04:37,269
Where is he?
19
00:05:11,213 --> 00:05:14,341
Hear me, Father.
20
00:05:16,451 --> 00:05:21,252
Rise up, defend me.
21
00:05:26,161 --> 00:05:31,394
Save me from the traps they set for me.
22
00:05:52,521 --> 00:05:55,490
Do you really believe...
23
00:05:55,691 --> 00:06:02,290
...that one man can bear
the full burden of sin?
24
00:06:03,131 --> 00:06:05,656
Shelter me, O Lord.
25
00:06:07,669 --> 00:06:09,728
I trust in you.
26
00:06:12,741 --> 00:06:15,972
In you I take refuge.
27
00:06:19,514 --> 00:06:27,751
No one man can carry this burden,
I tell you.
28
00:06:27,923 --> 00:06:30,983
It is far too heavy.
29
00:06:31,159 --> 00:06:35,061
Saving their souls is too costly.
30
00:06:35,964 --> 00:06:39,866
No one. Ever.
31
00:06:40,836 --> 00:06:43,327
No.
32
00:06:43,438 --> 00:06:45,338
Never.
33
00:06:46,808 --> 00:06:51,609
Father, you can do all things.
34
00:06:54,082 --> 00:06:58,576
If it is possible,
let this chalice pass from me...
35
00:07:01,223 --> 00:07:09,062
But let your will be done, not mine.
36
00:07:36,458 --> 00:07:38,551
Who is your father?
37
00:07:44,733 --> 00:07:47,668
Who are you?
38
00:09:46,154 --> 00:09:48,554
Who are you looking for?
39
00:09:53,061 --> 00:09:55,188
We're looking for Jesus of Nazareth.
40
00:10:00,869 --> 00:10:03,235
I am he.
41
00:10:30,432 --> 00:10:32,900
Hail, Rabbi!
42
00:10:45,447 --> 00:10:46,846
Judas...
43
00:10:47,882 --> 00:10:52,717
...you betray the Son of Man
with a kiss?
44
00:12:53,041 --> 00:12:55,100
Peter!
45
00:12:56,411 --> 00:12:58,606
Put it down!
46
00:12:58,713 --> 00:13:03,980
Those who live by the sword
shall die by the sword.
47
00:13:12,594 --> 00:13:14,824
Put it down.
48
00:13:47,795 --> 00:13:49,854
Malchus! Get up!
49
00:13:49,998 --> 00:13:53,195
We've got him. Let's go!
50
00:14:12,987 --> 00:14:15,251
What, Mary? What is it?
51
00:14:21,062 --> 00:14:23,155
Listen...
52
00:14:24,199 --> 00:14:30,763
"Why is this night different
from every other night?"
53
00:14:33,441 --> 00:14:39,869
"Because once we were slaves
and we are slaves no longer..."
54
00:14:50,458 --> 00:14:52,483
They've seized him!
55
00:16:21,949 --> 00:16:26,579
Everyone you can, hear?
To the courtyard of the High Priest.
56
00:16:26,754 --> 00:16:28,779
Quick! Go!
57
00:17:58,212 --> 00:18:00,612
Halt! Not so fast.
58
00:18:01,616 --> 00:18:05,074
This is not your party,
you toothless vermin.
59
00:18:10,558 --> 00:18:11,752
Peter...
60
00:18:23,571 --> 00:18:26,734
Hey! What's going on here?
61
00:18:27,675 --> 00:18:29,370
In there! Stop them!
62
00:18:29,544 --> 00:18:31,944
They've arrested him!
63
00:18:32,079 --> 00:18:34,877
In secret! In the night!
64
00:18:34,982 --> 00:18:37,382
To hide their crime from you!
65
00:18:37,552 --> 00:18:39,019
Stop them!
66
00:18:39,153 --> 00:18:41,815
What are you yelling about, woman?
67
00:18:41,989 --> 00:18:44,719
Who have they arrested?
68
00:18:44,826 --> 00:18:46,555
Jesus.
69
00:18:46,661 --> 00:18:48,128
Jesus of Nazareth!
70
00:18:48,229 --> 00:18:49,389
Shut up!
71
00:18:56,270 --> 00:18:58,534
She's crazy.
72
00:18:58,639 --> 00:19:03,667
A criminal.
Brought in for questioning, that's all.
73
00:19:04,846 --> 00:19:07,838
Broke the temple laws.
74
00:19:15,957 --> 00:19:17,857
I see...
75
00:19:17,959 --> 00:19:22,987
Better go tell him
there's more trouble brewing.
76
00:19:23,130 --> 00:19:25,530
Tell who?
77
00:19:25,666 --> 00:19:27,861
Abenader, you idiot.
78
00:19:27,969 --> 00:19:30,665
Get going!
79
00:19:31,405 --> 00:19:33,305
Go!
80
00:20:15,616 --> 00:20:17,675
Jesus...
81
00:20:34,802 --> 00:20:36,793
Are you hungry?
82
00:20:38,639 --> 00:20:40,072
Yes, I am.
83
00:20:48,282 --> 00:20:51,445
This is certainly a tall table!
84
00:20:52,653 --> 00:20:55,520
- Who is it for?
- A rich man.
85
00:20:58,192 --> 00:21:02,026
Does he like to eat standing up?
86
00:21:02,830 --> 00:21:05,264
No. He prefers to eat like... so.
87
00:21:07,234 --> 00:21:10,567
Tall table, tall chairs!
88
00:21:11,472 --> 00:21:13,565
Well, I haven't made them yet.
89
00:21:30,191 --> 00:21:32,284
This will never catch on!
90
00:21:32,426 --> 00:21:35,259
Oh, no you don't!
91
00:21:35,396 --> 00:21:38,797
Take off that dirty apron
before you come in.
92
00:21:41,702 --> 00:21:44,830
And wash your hands.
93
00:22:10,765 --> 00:22:13,325
It has begun, Lord.
94
00:22:17,338 --> 00:22:19,806
So be it.
95
00:22:49,704 --> 00:22:51,399
Sir, there's trouble at...
96
00:22:51,505 --> 00:22:54,065
What, in the middle of the night,
Abenader?
97
00:22:54,208 --> 00:22:55,470
I'm sorry.
98
00:22:55,609 --> 00:22:57,042
What's the problem?
99
00:22:57,144 --> 00:22:59,044
Trouble within the walls.
100
00:22:59,213 --> 00:23:02,546
Caiphas had some prophet arrested.
101
00:23:02,683 --> 00:23:04,310
Who?
102
00:23:04,452 --> 00:23:06,352
Some Galilean.
103
00:23:06,454 --> 00:23:08,922
The Pharisees apparently hate the man.
104
00:23:09,056 --> 00:23:12,651
A Galilean? Who are you talking about?
105
00:23:13,260 --> 00:23:16,058
Who is this beggar you bring to us?
106
00:23:17,031 --> 00:23:20,262
...chained up like a condemned man.
107
00:23:20,401 --> 00:23:23,996
He's Jesus, the Nazarene troublemaker.
108
00:23:25,773 --> 00:23:27,832
You're Jesus of Nazareth?
109
00:23:29,243 --> 00:23:32,770
They say you're a king.
110
00:23:32,880 --> 00:23:35,007
Where is this kingdom of yours?
111
00:23:35,149 --> 00:23:38,016
What line of kings do you descend from?
112
00:23:38,185 --> 00:23:40,585
Speak up!
113
00:23:41,222 --> 00:23:44,658
You're just the son
of some obscure carpenter, no?
114
00:23:46,427 --> 00:23:49,521
Some say you're Elijah.
115
00:23:49,663 --> 00:23:52,655
But he was carried off
to heaven in a chariot!
116
00:23:54,335 --> 00:23:57,202
Why don't you say something?
117
00:23:57,304 --> 00:24:02,332
You've been brought here
as a blasphemer!
118
00:24:03,277 --> 00:24:05,507
What do you say to that?
119
00:24:05,613 --> 00:24:08,104
Defend yourself.
120
00:24:13,454 --> 00:24:16,150
I have spoken openly to everyone.
121
00:24:16,323 --> 00:24:23,729
I've taught in the temple
where we all gather.
122
00:24:23,831 --> 00:24:27,164
Ask those who have heard
what I have to say.
123
00:24:27,268 --> 00:24:31,432
Is that how you address the high priest?
124
00:24:32,439 --> 00:24:34,839
...with arrogance?
125
00:24:47,888 --> 00:24:49,947
If I have spoken evil...
126
00:24:50,090 --> 00:24:53,218
...tell me what evil I have said.
127
00:24:54,528 --> 00:24:58,259
But if not, why do you hit me?
128
00:25:00,801 --> 00:25:04,362
Yes, we'll listen to those
who heard your blasphemies.
129
00:25:04,505 --> 00:25:06,370
Good!
130
00:25:08,209 --> 00:25:10,939
Let's hear them.
131
00:25:11,078 --> 00:25:14,172
He cures the sick by magic!
132
00:25:15,216 --> 00:25:17,616
With the help of devils!
133
00:25:18,619 --> 00:25:21,087
I've seen it.
134
00:25:21,222 --> 00:25:27,627
He casts out devils,
with the help of devils.
135
00:25:31,398 --> 00:25:36,233
He calls himself the king of the Jews!
136
00:25:38,205 --> 00:25:41,572
No, he calls himself the son of God!
137
00:25:41,675 --> 00:25:45,611
He said he would destroy the temple...
138
00:25:45,746 --> 00:25:48,977
...and rebuild it in three days!
139
00:25:50,084 --> 00:25:53,247
Worse!
140
00:25:53,420 --> 00:25:56,389
He claims he's the bread of life!
141
00:25:56,523 --> 00:26:01,392
And if we don't eat his flesh
or drink his blood...
142
00:26:01,528 --> 00:26:04,258
...we won't inherit eternal life.
143
00:26:05,099 --> 00:26:06,964
Silence!
144
00:26:08,102 --> 00:26:11,128
You're all under this man's spell.
145
00:26:12,306 --> 00:26:17,073
Either offer proof of his wrongdoing...
146
00:26:17,177 --> 00:26:20,806
...or be quiet!
147
00:26:20,948 --> 00:26:26,215
This entire proceeding is an outrage.
148
00:26:26,387 --> 00:26:30,619
All I've heard from these witnesses is
mindless contradiction!
149
00:26:42,603 --> 00:26:45,094
Who called this meeting anyway?
150
00:26:45,205 --> 00:26:47,264
And at this hour of the night?
151
00:26:47,408 --> 00:26:51,037
Where are the other members
of the council?
152
00:26:51,178 --> 00:26:53,840
Get him out of here!
153
00:26:55,749 --> 00:26:57,341
Get out!
154
00:26:57,518 --> 00:27:01,386
A travesty!
That's what this is, a beastly travesty!
155
00:27:09,296 --> 00:27:12,857
Haven't you anything to say?
156
00:27:13,000 --> 00:27:15,491
No answer to these accusations?
157
00:27:17,271 --> 00:27:21,401
I ask you now...
158
00:27:22,376 --> 00:27:25,277
...Jesus of Nazareth...
159
00:27:25,379 --> 00:27:30,078
Tell us, are you the Messiah?
160
00:27:31,151 --> 00:27:37,147
...the son of the living God?
161
00:27:47,001 --> 00:27:49,936
I AM...
162
00:27:50,037 --> 00:27:54,235
...and you will see the Son of Man
seated at the right hand of power...
163
00:27:54,375 --> 00:27:56,775
...and coming on the clouds of heaven.
164
00:28:01,915 --> 00:28:04,008
Blasphemy!
165
00:28:05,986 --> 00:28:11,686
You heard him.
There's no need for witnesses!
166
00:28:12,960 --> 00:28:18,489
Your verdict. What is your verdict?
167
00:28:19,666 --> 00:28:22,066
Death!
168
00:29:15,089 --> 00:29:18,684
Haven't I seen you in the company
of the Galilean?
169
00:29:18,792 --> 00:29:21,727
Yes! You're one of his disciples!
170
00:29:21,895 --> 00:29:24,193
I recognize you!
171
00:29:24,331 --> 00:29:27,528
Quiet! I've never met the man.
I don't know him.
172
00:29:27,668 --> 00:29:30,899
You are Peter!
One of the disciples of Jesus.
173
00:29:35,209 --> 00:29:39,009
I don't know the man! You are wrong!
174
00:29:39,780 --> 00:29:41,008
Stop! Stop!
175
00:29:41,148 --> 00:29:43,082
I've seen you before!
176
00:29:43,183 --> 00:29:45,083
Stop him! He's one of them!
177
00:29:47,454 --> 00:29:50,981
You're wrong, damn you!
178
00:29:51,158 --> 00:29:54,821
I swear I don't know the man.
179
00:29:54,962 --> 00:29:58,363
I've never seen him before.
180
00:30:06,773 --> 00:30:13,872
Wherever you go, Lord, I will follow.
181
00:30:15,983 --> 00:30:20,784
To prison, even to death.
182
00:30:24,725 --> 00:30:26,818
Amen, I say to you...
183
00:30:29,530 --> 00:30:32,021
...before the cock crows...
184
00:30:35,135 --> 00:30:38,195
...three times you will deny me.
185
00:31:01,495 --> 00:31:03,554
Peter?
186
00:31:18,378 --> 00:31:22,144
No, no... I am unworthy!
187
00:31:23,183 --> 00:31:26,812
I have denied him, Mother!
188
00:31:27,888 --> 00:31:31,654
Denied him three times.
189
00:31:43,637 --> 00:31:48,006
Let's go! You take care of it.
190
00:31:51,445 --> 00:31:54,846
Let him pass. He's harmless.
191
00:31:56,516 --> 00:31:58,609
Release him!
192
00:32:00,087 --> 00:32:01,987
Take back the silver.
193
00:32:02,189 --> 00:32:03,713
Here!
194
00:32:06,159 --> 00:32:09,720
I've sinned, betrayed innocent blood.
195
00:32:12,266 --> 00:32:17,169
Take back your silver. I don't want it!
196
00:32:17,271 --> 00:32:22,937
If you think you've betrayed
innocent blood, that's your affair.
197
00:32:23,377 --> 00:32:26,244
Take your money and go.
198
00:32:27,281 --> 00:32:28,339
Now go!
199
00:32:55,309 --> 00:32:57,743
What's wrong? Are you all right?
200
00:32:57,911 --> 00:33:00,277
Look at his mouth.
Hey, can we look at it?
201
00:33:00,347 --> 00:33:02,679
You need help? Can we help?
202
00:33:02,783 --> 00:33:04,876
He's bleeding! Look! Blood!
203
00:33:07,554 --> 00:33:11,012
Leave me alone...
204
00:33:12,059 --> 00:33:13,959
...you little satans!
205
00:33:14,394 --> 00:33:17,192
Aha! Cursing! Are you cursed?
206
00:33:17,364 --> 00:33:19,423
He's cursed!
207
00:33:19,566 --> 00:33:21,431
Yes, a curse! It's inside him, look!
208
00:33:34,081 --> 00:33:37,414
Watch out,
it's like burning oil from his bones!
209
00:33:41,922 --> 00:33:45,790
Get away from me! Leave me alone!
210
00:38:04,117 --> 00:38:07,712
Don't condemn this Galilean.
211
00:38:07,887 --> 00:38:09,912
He's holy.
212
00:38:10,190 --> 00:38:12,658
You will only bring trouble on yourself.
213
00:38:12,792 --> 00:38:15,920
Do you want to know my idea of trouble,
Claudia?
214
00:38:16,096 --> 00:38:20,328
This stinking outpost,
that filthy rabble out there.
215
00:39:03,710 --> 00:39:07,146
Do you always punish your prisoners
before they're judged?
216
00:39:07,280 --> 00:39:08,406
Governor...
217
00:39:08,515 --> 00:39:11,507
What accusations do you bring
against this man?
218
00:39:12,352 --> 00:39:14,320
Well...
219
00:39:14,487 --> 00:39:18,856
If he weren't a malefactor, we
wouldn't have brought him before you.
220
00:39:18,958 --> 00:39:21,483
That's not what I asked.
221
00:39:21,594 --> 00:39:23,687
Why don't you judge him
according to your own laws?
222
00:39:23,797 --> 00:39:31,670
Consul, you know it's unlawful for us
to condemn any man to death.
223
00:39:32,472 --> 00:39:33,996
To death?
224
00:39:34,140 --> 00:39:37,576
What has this man done
to merit such a penalty?
225
00:39:37,711 --> 00:39:40,874
He has violated our Sabbath, Consul.
226
00:39:41,815 --> 00:39:43,305
Go on...
227
00:39:43,416 --> 00:39:45,316
He has seduced the people...
228
00:39:45,452 --> 00:39:48,819
...taught foul, disgusting doctrines.
229
00:39:50,423 --> 00:39:54,359
Isn't he the prophet you welcomed
into Jerusalem only five days ago?
230
00:39:54,461 --> 00:39:59,194
And now you want him dead? Can
any of you explain this madness to me?
231
00:40:09,442 --> 00:40:11,740
Your Excellency, please...
232
00:40:12,645 --> 00:40:17,446
So far the high priest hasn't told you
this man's greatest crime.
233
00:40:18,651 --> 00:40:25,420
He's the leader of a dangerous sect
who hail him as the Son of David!
234
00:40:26,459 --> 00:40:31,260
He claims that he is the Messiah.
235
00:40:31,397 --> 00:40:34,127
...the king promised to the Jews.
236
00:40:35,235 --> 00:40:40,468
He has forbidden his followers
to pay tribute to the emperor, Consul!
237
00:40:47,447 --> 00:40:49,813
Bring him here!
238
00:41:20,847 --> 00:41:22,747
Go!
239
00:41:27,654 --> 00:41:28,882
Drink.
240
00:41:42,402 --> 00:41:45,894
Are you the king of the Jews?
241
00:41:47,907 --> 00:41:50,933
Does this question come from you?
242
00:41:51,110 --> 00:41:57,140
Or do you ask me this because others
have told you that is what I am?
243
00:41:57,317 --> 00:42:01,583
Why would I ask you that?
244
00:42:01,688 --> 00:42:03,519
Am I a Jew?
245
00:42:03,656 --> 00:42:09,322
Your high priests, your own people
delivered you up to me.
246
00:42:09,429 --> 00:42:13,593
They want me to have you executed.
Why? What have you done?
247
00:42:16,870 --> 00:42:19,464
Are you a king?
248
00:42:22,475 --> 00:42:25,876
My kingdom is not of this world.
249
00:42:26,012 --> 00:42:32,542
If it were, do you think my followers
would have let them hand me over?
250
00:42:32,685 --> 00:42:35,279
Then you are a king?
251
00:42:38,057 --> 00:42:41,584
That is why I was born.
252
00:42:41,694 --> 00:42:44,288
To give testimony to the truth.
253
00:42:44,430 --> 00:42:50,335
All men
who hear the truth hear my voice.
254
00:42:51,938 --> 00:42:54,133
Truth!
255
00:42:57,343 --> 00:42:59,868
What is truth?
256
00:43:25,772 --> 00:43:29,936
I have questioned this prisoner,
and I find no cause in him.
257
00:43:40,920 --> 00:43:43,582
This man is a Galilean, is he not?
258
00:43:43,723 --> 00:43:45,190
He is.
259
00:43:45,325 --> 00:43:48,453
Then he is King Herod's subject.
260
00:43:48,594 --> 00:43:50,084
Let Herod judge him.
261
00:43:50,263 --> 00:43:53,596
- Governor...
- Hand him over.
262
00:44:16,122 --> 00:44:18,454
Jesus of Nazareth!
263
00:44:18,591 --> 00:44:20,650
Where?
264
00:44:24,864 --> 00:44:26,957
Where is he?
265
00:44:32,872 --> 00:44:35,466
This...
266
00:44:36,542 --> 00:44:37,873
...is Jesus of Nazareth?
267
00:44:43,950 --> 00:44:47,215
Is it true
that you restore sight to the blind?
268
00:44:50,823 --> 00:44:53,656
...raise men from the dead?
269
00:45:09,675 --> 00:45:13,406
Where do you get your power?
270
00:45:20,053 --> 00:45:26,219
Are you the one
whose birth was foretold?
271
00:45:31,731 --> 00:45:34,393
Answer me!
272
00:45:34,534 --> 00:45:36,968
Are you a king?
273
00:45:40,740 --> 00:45:47,578
How about me?
Will you work a little miracle for me?
274
00:46:03,463 --> 00:46:07,331
Take this stupid fool out of my sight.
275
00:46:07,467 --> 00:46:10,903
He's not guilty of a crime, he's just crazy.
276
00:46:12,672 --> 00:46:16,301
Give him a fool's homage...
277
00:46:38,397 --> 00:46:40,456
What is truth, Claudia?
278
00:46:40,600 --> 00:46:46,470
Do you hear it,
recognize it when it is spoken?
279
00:46:46,606 --> 00:46:49,370
Yes, I do.
280
00:46:51,277 --> 00:46:52,403
Don't you?
281
00:46:52,545 --> 00:46:54,604
How?
282
00:46:54,780 --> 00:46:56,941
Can you tell me?
283
00:47:05,892 --> 00:47:11,353
If you will not hear the truth,
no one can tell you.
284
00:47:12,398 --> 00:47:14,491
Truth...
285
00:47:15,902 --> 00:47:20,202
Do you want to know what my truth is,
Claudia?
286
00:47:20,339 --> 00:47:26,073
I've been putting down rebellions
in this rotten outpost for eleven years.
287
00:47:26,179 --> 00:47:32,277
If I don't condemn this man,
I know Caiphas will start a rebellion.
288
00:47:32,418 --> 00:47:36,411
If I do condemn him,
then his followers may.
289
00:47:36,589 --> 00:47:39,990
Either way, there will be bloodshed.
290
00:47:40,126 --> 00:47:43,926
Caesar has warned me, Claudia.
Warned me twice.
291
00:47:44,030 --> 00:47:47,727
He swore that the next time
the blood would be mine.
292
00:47:47,833 --> 00:47:50,131
That is my truth!
293
00:47:55,074 --> 00:48:00,410
Herod refuses to condemn the man.
They're bringing him back here.
294
00:48:00,546 --> 00:48:03,071
We're going to need reinforcements.
295
00:48:03,216 --> 00:48:05,650
I don't want to cause an uprising.
296
00:48:06,852 --> 00:48:09,184
There is already an uprising.
297
00:48:34,947 --> 00:48:38,815
King Herod found no cause in this man.
298
00:48:40,820 --> 00:48:43,618
Neither do I.
299
00:48:49,862 --> 00:48:53,161
Men! Attend to the crowd!
300
00:49:05,244 --> 00:49:07,109
Quiet!
301
00:49:07,246 --> 00:49:11,706
Have you no respect
for our Roman procurator?
302
00:49:18,457 --> 00:49:22,860
As you know, every year
I release a criminal back to you.
303
00:49:23,896 --> 00:49:27,889
We are now holding a notorious
murderer...
304
00:49:28,067 --> 00:49:30,160
...Barabbas.
305
00:49:46,419 --> 00:49:49,946
Which of the two men
would you have me release to you?
306
00:49:50,122 --> 00:49:51,817
...the murderer Barabbas?
307
00:49:51,957 --> 00:49:53,948
...or Jesus, called the Messiah?
308
00:49:54,126 --> 00:49:58,790
He is not the Messiah!
He is an imposter! A blasphemer!
309
00:49:59,965 --> 00:50:02,729
Free Barabbas!
310
00:50:18,284 --> 00:50:23,688
Again I ask you: which of these two men
should I release to you?
311
00:50:23,856 --> 00:50:25,881
Free Barabbas!
312
00:50:42,208 --> 00:50:44,403
Free him.
313
00:51:17,943 --> 00:51:21,970
What would you have me do
with Jesus the Nazarene?
314
00:51:22,081 --> 00:51:24,174
Have him crucified!
315
00:51:39,532 --> 00:51:41,329
No!
316
00:51:41,467 --> 00:51:43,594
I will chastise him...
317
00:51:43,702 --> 00:51:45,897
...but then I will set him free.
318
00:51:49,809 --> 00:51:52,744
See to it that the punishment is severe,
Abenader.
319
00:51:52,878 --> 00:51:56,609
But don't let them kill the man.
320
00:53:18,097 --> 00:53:20,588
My heart is ready, Father...
321
00:53:20,733 --> 00:53:22,928
...my heart is ready.
322
00:57:46,899 --> 00:57:48,992
My son...
323
00:57:50,035 --> 00:57:55,439
...when, where, how...
324
00:57:57,342 --> 00:58:01,278
...will you choose
to be delivered of this?
325
01:02:22,374 --> 01:02:25,537
If the world hates you...
326
01:02:25,644 --> 01:02:31,378
...remember that it has hated me first.
327
01:02:36,421 --> 01:02:40,357
Remember also that no servant
is greater than his master.
328
01:02:41,426 --> 01:02:46,796
If they persecuted me,
they will persecute you.
329
01:02:48,633 --> 01:02:50,692
You must not be afraid.
330
01:02:50,802 --> 01:02:53,270
The Helper will come...
331
01:02:55,373 --> 01:02:59,707
...who reveals the truth about God...
332
01:03:02,347 --> 01:03:04,042
...and who comes from the Father.
333
01:03:12,357 --> 01:03:14,587
Stop!
334
01:03:16,361 --> 01:03:21,355
Enough!
Your orders were to punish this man...
335
01:03:23,702 --> 01:03:27,365
...not to scourge him to death!
336
01:03:33,311 --> 01:03:36,041
Take him away.
337
01:03:36,848 --> 01:03:39,783
Get going!
338
01:03:48,160 --> 01:03:50,856
Get him out of here!
339
01:05:21,753 --> 01:05:23,778
Your majesty...
340
01:05:23,955 --> 01:05:26,355
Take care of it.
341
01:05:26,491 --> 01:05:29,153
A beautiful rose bush.
342
01:05:31,496 --> 01:05:35,694
Look at him... king of the worms!
343
01:05:36,334 --> 01:05:38,393
Hail, wormy king!
344
01:05:40,138 --> 01:05:43,232
A color fit for a king!
345
01:07:59,177 --> 01:08:01,975
We're here to pay our respects.
346
01:08:03,281 --> 01:08:05,875
A leader for our brotherhood!
347
01:08:55,767 --> 01:08:58,031
Behold the man.
348
01:09:00,572 --> 01:09:02,631
Crucify him!
349
01:09:13,651 --> 01:09:16,211
Isn't this enough? Look at him!
350
01:09:16,354 --> 01:09:18,720
Crucify him!
351
01:09:32,704 --> 01:09:35,229
Shall I crucify your king?
352
01:09:36,107 --> 01:09:38,871
We have no king but Caesar!
353
01:09:41,479 --> 01:09:43,344
Speak to me.
354
01:09:43,481 --> 01:09:47,315
I have the power to crucify you,
or else to set you free.
355
01:09:52,557 --> 01:10:01,226
You have no power over me except
what is given you from above.
356
01:10:04,235 --> 01:10:12,404
Therefore, it is he who delivered me
to you who has the greater sin.
357
01:10:14,445 --> 01:10:20,384
If you free him, Governor,
you are no friend of Caesar's.
358
01:10:23,087 --> 01:10:25,385
You must crucify him!
359
01:11:57,081 --> 01:12:01,211
It is you who want to crucify him, not I.
Look you to it.
360
01:12:01,386 --> 01:12:04,981
I am innocent of this man's blood.
361
01:12:23,708 --> 01:12:25,573
Abenader...
362
01:12:29,814 --> 01:12:31,839
Do as they wish.
363
01:13:06,718 --> 01:13:11,553
I am your servant, Father. Your servant,
and the son of your handmaid.
364
01:13:11,689 --> 01:13:17,685
Why do you embrace your cross, fool?
365
01:13:21,199 --> 01:13:23,997
All right, your highness, let's move!
366
01:14:58,763 --> 01:15:01,926
Help me get near him.
367
01:15:04,769 --> 01:15:08,830
This way.
368
01:15:56,287 --> 01:15:59,814
This way, Mother.
369
01:16:37,595 --> 01:16:38,755
Mother...
370
01:17:40,591 --> 01:17:42,684
Mother...
371
01:18:18,562 --> 01:18:21,053
I'm here...
372
01:18:23,467 --> 01:18:25,526
I'm here...
373
01:18:36,047 --> 01:18:40,541
See, Mother, I make all things new.
374
01:19:10,915 --> 01:19:12,473
Who is that?
375
01:19:12,616 --> 01:19:14,277
Who?
376
01:19:15,486 --> 01:19:17,113
She's the Galilean's mother.
377
01:19:17,288 --> 01:19:19,313
Let's go.
378
01:19:21,425 --> 01:19:23,290
Come on!
379
01:20:33,497 --> 01:20:35,897
Don't fret, my daughter.
380
01:20:36,033 --> 01:20:38,593
Don't fret.
381
01:21:08,332 --> 01:21:10,323
Are you blind?
382
01:21:10,434 --> 01:21:14,734
Can't you see, he can't go on?
383
01:21:17,841 --> 01:21:19,934
Help him!
384
01:21:38,629 --> 01:21:40,859
You!
385
01:21:40,998 --> 01:21:45,458
Yes, you! Get over here!
386
01:21:51,775 --> 01:21:53,003
What do you want from me?
387
01:21:53,110 --> 01:21:56,773
This criminal can't carry his cross
by himself anymore.
388
01:21:56,880 --> 01:22:00,407
You will help him! Now get going!
389
01:22:00,584 --> 01:22:04,714
I can't do that. It's none of my business.
Get someone else!
390
01:22:04,888 --> 01:22:06,981
Help him! He is a holy man.
391
01:22:07,191 --> 01:22:09,182
Do as I tell you. Now move! Let's go!
392
01:22:14,098 --> 01:22:20,435
All right, but I'm an innocent man, forced
to carry the cross of a condemned man.
393
01:22:21,605 --> 01:22:24,301
Stay here. Wait for me.
394
01:24:20,324 --> 01:24:22,986
Permit me, my Lord.
395
01:24:52,890 --> 01:24:59,557
Who do you think you are?
Get away from here.
396
01:25:00,564 --> 01:25:02,555
Impossible people!
397
01:25:10,707 --> 01:25:14,040
Someone stop this!
398
01:25:29,293 --> 01:25:32,592
Stop! Stop!
399
01:25:40,304 --> 01:25:43,740
Leave him alone!
400
01:25:50,747 --> 01:25:56,379
If you don't stop,
I won't carry that cross one more step.
401
01:25:56,553 --> 01:25:59,181
I don't care what you do to me!
402
01:26:04,161 --> 01:26:07,324
All right, all right, let's get moving.
403
01:26:07,865 --> 01:26:11,232
We don't have all day. Let's go!
404
01:26:16,940 --> 01:26:19,067
Let's go...
405
01:26:19,543 --> 01:26:21,636
...Jew!
406
01:28:59,002 --> 01:29:00,833
Almost there.
407
01:29:07,444 --> 01:29:09,708
We're nearly there.
408
01:29:23,160 --> 01:29:26,288
Almost done.
409
01:29:36,640 --> 01:29:41,043
You have heard it said...
410
01:29:42,512 --> 01:29:45,879
...you shall love your neighbor
and hate your enemy.
411
01:29:47,117 --> 01:29:49,642
But I say to you...
412
01:29:50,721 --> 01:29:56,091
...love your enemies and pray for those
who persecute you...
413
01:29:58,295 --> 01:30:01,924
For if you love only
those who love you...
414
01:30:05,202 --> 01:30:08,137
...what reward is there in that?
415
01:31:04,928 --> 01:31:07,988
I am the good shepherd.
416
01:31:08,165 --> 01:31:11,362
I lay down my life for my sheep.
417
01:31:11,501 --> 01:31:15,232
No one takes my life from me...
418
01:31:15,372 --> 01:31:17,602
...but I lay it down of my own accord.
419
01:31:17,741 --> 01:31:20,141
I have power to lay it down...
420
01:31:20,243 --> 01:31:24,111
...and power to take it up again.
421
01:31:26,183 --> 01:31:28,378
This command is from my Father.
422
01:32:08,892 --> 01:32:13,488
Get away now, you're free to go.
Go on! Go on!
423
01:32:21,037 --> 01:32:23,301
You can get up now!
424
01:33:03,880 --> 01:33:06,974
Get up, your majesty.
425
01:33:08,151 --> 01:33:10,278
Can't you get up?
426
01:33:11,721 --> 01:33:14,781
We haven't got all day.
427
01:33:23,099 --> 01:33:24,964
Come on, move! We're ready.
428
01:33:25,101 --> 01:33:27,831
Get up, your highness.
429
01:35:10,707 --> 01:35:12,937
You are my friends.
430
01:35:14,944 --> 01:35:21,372
There is no greater love than for a man
to lay down his life for his friends.
431
01:36:18,241 --> 01:36:21,540
I cannot be with you much longer,
my friends.
432
01:36:21,711 --> 01:36:26,842
You cannot go where I am going.
433
01:36:27,517 --> 01:36:32,580
My commandment to you
after I am gone is this...
434
01:36:32,755 --> 01:36:42,721
Love one another. As I have loved you,
so love one another.
435
01:37:05,421 --> 01:37:08,515
You believe in me.
436
01:37:12,262 --> 01:37:22,160
You know that I am the Way,
the Truth, and the Life.
437
01:37:22,305 --> 01:37:27,299
And no one comes to the Father
but by me.
438
01:37:32,115 --> 01:37:34,379
Further out...
439
01:37:41,191 --> 01:37:44,752
Idiots! Let me show you how to do it.
440
01:37:44,894 --> 01:37:46,919
Like this!
441
01:38:04,681 --> 01:38:09,709
There! No, get in there.
Hold the hand open like this.
442
01:38:09,886 --> 01:38:12,320
Father, forgive them...
443
01:39:01,804 --> 01:39:09,575
Father, Father my Father... my God...
444
01:39:12,115 --> 01:39:15,380
They don't know... they don't know...
445
01:39:19,255 --> 01:39:25,421
Stupid mongrels!
Turn the wood over on its face, idiots!
446
01:40:53,683 --> 01:41:02,557
Take this and eat. This is my body
which is given up for you.
447
01:42:45,862 --> 01:42:49,628
Take this and drink.
448
01:42:50,666 --> 01:42:54,568
This is my blood of the new covenant...
449
01:42:54,670 --> 01:42:59,266
...which is given for you and for many,
for the forgiveness of sins.
450
01:42:59,408 --> 01:43:01,740
Do this in memory of me.
451
01:43:30,439 --> 01:43:36,742
If you are the son of God,
why don't you save yourself?
452
01:43:37,613 --> 01:43:44,542
Prove to us you are
who you say you are.
453
01:44:03,072 --> 01:44:08,942
You said you could destroy the temple
and rebuild it in three days...
454
01:44:09,979 --> 01:44:13,745
...and yet you cannot come down
from that cross.
455
01:44:13,883 --> 01:44:16,511
If he is the Messiah...
456
01:44:16,686 --> 01:44:22,488
...I say let him come down
from the cross...
457
01:44:22,592 --> 01:44:26,392
...so that we may see and believe.
458
01:44:35,504 --> 01:44:38,769
Father, forgive them...
459
01:44:40,943 --> 01:44:45,812
...they know not what they do.
460
01:44:49,952 --> 01:44:52,614
Listen...
461
01:44:52,788 --> 01:44:56,554
...he prays for you.
462
01:45:11,307 --> 01:45:17,143
We deserve this, Gesmas,
but he does not.
463
01:45:19,749 --> 01:45:26,245
I have sinned,
and my punishment is just.
464
01:45:27,623 --> 01:45:31,354
You would be justified
in condemning me.
465
01:45:32,628 --> 01:45:41,400
I ask only that you remember me, Lord,
when you enter your kingdom.
466
01:45:44,106 --> 01:45:55,711
Amen, I tell you, on this day you shall be
with me in paradise.
467
01:49:10,379 --> 01:49:12,574
I thirst.
468
01:49:47,383 --> 01:49:50,045
Flesh of my flesh...
469
01:49:52,288 --> 01:49:55,587
...heart of my heart...
470
01:49:57,126 --> 01:50:02,496
My son, let me die with you.
471
01:50:05,734 --> 01:50:07,599
Woman...
472
01:50:08,637 --> 01:50:12,004
...behold your son.
473
01:50:19,415 --> 01:50:22,009
Son, behold...
474
01:50:26,889 --> 01:50:29,016
...your mother.
475
01:50:39,034 --> 01:50:42,197
There is no one left.
476
01:50:43,238 --> 01:50:48,232
No one, Jesus!
477
01:50:58,487 --> 01:51:00,455
My God...
478
01:51:14,636 --> 01:51:18,402
...why have you forsaken me?
479
01:51:37,426 --> 01:51:40,259
It is accomplished.
480
01:52:02,184 --> 01:52:11,354
Father,
into your hands... I commend... my spirit.
481
01:54:03,305 --> 01:54:06,468
Cassius! Hurry!
482
01:54:06,575 --> 01:54:09,544
He's dead!
483
01:54:09,678 --> 01:54:11,543
Make sure!
33375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.