All language subtitles for P-51 Dragon Fighter 2014-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,661 --> 00:00:39,449 Kami menemukan, Pak. 2 00:00:40,332 --> 00:00:43,621 Ini besar, sangat besar. 3 00:01:41,131 --> 00:01:43,826 Kirim pesan ke Furer... 4 00:01:43,827 --> 00:01:45,907 Kami menemukan itu. 5 00:01:49,547 --> 00:01:52,028 Aku bertanya-tanya untuk Afrika utara dijajah. 6 00:01:52,715 --> 00:01:59,628 50 derajat di utara. Utara harus dingin. 7 00:02:00,660 --> 00:02:02,900 Semakin bicara buruk mendapat. 8 00:02:08,609 --> 00:02:10,476 Pukul 10. 9 00:02:14,597 --> 00:02:15,695 Terjawab itu. 10 00:02:16,660 --> 00:02:19,269 Dia menyebut di radio artileri penuh. 11 00:02:19,270 --> 00:02:21,823 Ini adalah Letnan Inggris untuk divisi. 12 00:02:22,720 --> 00:02:25,047 Saya berharap koordinat. 13 00:02:39,047 --> 00:02:40,955 Tank. 14 00:02:41,108 --> 00:02:42,012 Basis di. 15 00:02:42,013 --> 00:02:44,149 Apakah pengamatan, saya pikir... 16 00:02:44,150 --> 00:02:45,749 Kami memiliki seluruh kelompok di sini. 17 00:02:45,750 --> 00:02:47,389 Menyalin. 18 00:03:00,624 --> 00:03:03,322 Sersan, memiliki kacamata Anda? Sersan? 19 00:03:07,306 --> 00:03:09,642 Sial! Tidak ada! 20 00:03:11,877 --> 00:03:16,852 - Ada yang terbakar. - Apa passa di sana? 21 00:03:16,853 --> 00:03:19,553 Kami membutuhkan dukungan udara sekarang. 22 00:03:19,554 --> 00:03:21,278 Dikonfirmasi kontak dengan musuh. 23 00:03:21,280 --> 00:03:22,560 Kami akan melihat di daerah. 24 00:03:22,561 --> 00:03:24,315 - Tuhan. - Waspada. 25 00:03:24,316 --> 00:03:25,392 Biarkan letnan. 26 00:03:25,393 --> 00:03:27,813 Apa yang Anda miliki di udara mengirimkannya sekarang. 27 00:03:40,691 --> 00:03:44,906 Kita harus mendukung divisi 1 melawan musuh ditentukan , 28 00:03:44,907 --> 00:03:49,667 - Kita harus mengatasi target. - Yessir, Kapten. 29 00:03:49,668 --> 00:03:52,274 - Saya ingin pergi primeiro. - Kupikir kau inginkan. 30 00:03:52,275 --> 00:03:54,634 Saya hanya ingin regressar com Mae Nay. 31 00:03:54,635 --> 00:03:57,223 Mae Nay? Apa sih itu? 32 00:03:57,224 --> 00:04:00,957 Anda mulai lagi dengan keracunan gadis . 33 00:04:00,958 --> 00:04:04,309 Satu-satunya cara Anda mendapatkannya adalah bahwa dia mabuk. 34 00:04:04,310 --> 00:04:07,669 Basta, kami memiliki pekerjaan yang harus dilakukan. 35 00:04:16,755 --> 00:04:19,692 - Apa? - Apa itu? 36 00:04:24,660 --> 00:04:26,361 - Apa itu? - Berlangsung! 37 00:04:26,362 --> 00:04:29,968 - Anda lihat? - Negatif. Ini tentang kita. 38 00:04:49,528 --> 00:04:54,220 - Tuhan, firebombs. - Tidak bisa firebombs, 39 00:04:54,221 --> 00:04:56,931 Tampilkan radar kami tidak ada pesawat di sini, tidak ada. 40 00:04:58,746 --> 00:05:00,501 Semua orang membeku. 41 00:05:11,729 --> 00:05:12,729 Sial. 42 00:05:15,858 --> 00:05:17,383 Apa itu? 43 00:05:25,314 --> 00:05:27,796 Demons. Apa-apaan. 44 00:05:38,905 --> 00:05:43,043 - Watson di mana kau? - Berikut adalah hal-hal ini? 45 00:05:43,044 --> 00:05:45,571 - Status Anda Watson. - Saya yakin. 46 00:05:51,411 --> 00:05:52,823 Sial... 47 00:05:54,408 --> 00:05:55,767 Watson! 48 00:05:55,768 --> 00:05:56,768 Sial. 49 00:06:00,118 --> 00:06:01,118 Base, maju percontohan. 50 00:06:02,682 --> 00:06:05,169 2 Letnan Gilman, di sini kehilangan skuadron 51 00:06:05,170 --> 00:06:09,072 Skuad penuh jatuh ulangi, skuad jatuh. 52 00:06:09,073 --> 00:06:14,712 - Hendrix, Watson, Morris, semua orang. - Bagaimana? Saat mereka mati? 53 00:06:14,713 --> 00:06:20,385 Tidak, Sir, itu seperti makhluk terbang, aku tidak yakin. 54 00:06:20,386 --> 00:06:24,241 Arias memiliki salib tato di sayap. 55 00:06:24,242 --> 00:06:26,041 Soldier yang kamu bicarakan? 56 00:06:30,666 --> 00:06:34,486 P-51 Dragonseeker 57 00:07:27,305 --> 00:07:28,305 Gilirannya saya, ya? 58 00:07:32,419 --> 00:07:33,419 Di sini kita pergi. 59 00:09:07,271 --> 00:09:10,737 - Anda tidak memiliki sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan? - Mudah uang. 60 00:09:13,237 --> 00:09:14,112 Ya itu. 61 00:09:46,853 --> 00:09:50,387 - 1 Letnan John Robbins. - Saya tidak yakin dipromosikan. 62 00:09:50,388 --> 00:09:52,274 Siapa yang meminta? 63 00:09:52,275 --> 00:09:54,076 Datang dengan saya. 64 00:10:05,403 --> 00:10:06,791 Bagaimana kabarmu anak? 65 00:10:13,913 --> 00:10:16,141 5 kutipan untuk keberanian. 66 00:10:17,137 --> 00:10:20,448 2 medali untuk keberanian, hati ungu. 67 00:10:20,884 --> 00:10:23,867 Dan secara sukarela menyerah tulang belakang Anda. 68 00:10:24,509 --> 00:10:31,341 Jika Anda tidak melakukannya, Anda harus menjadi driver terbaik kita miliki di depan nort Afrika. 69 00:10:31,964 --> 00:10:36,741 - Sayang sekali, Pak. - Ini adalah apa yang benar-benar ditangguhkan. 70 00:10:36,742 --> 00:10:43,403 Itu flier terbaik tapi dibuat kehilangan dan sekarang memberinya posisi ini. 71 00:10:43,404 --> 00:10:46,205 - Ada belum memberi saya Pak. - Nah, Anda harus. 72 00:10:46,206 --> 00:10:48,051 Terima kasih Pak. 73 00:10:48,052 --> 00:10:52,183 Letnan, kami memilikinya kembali udara. 74 00:10:55,585 --> 00:10:58,429 Robbin apa yang sebenarnya sini adalah rahasia. 75 00:10:59,186 --> 00:11:03,257 Ini diambil oleh P51 jatuh pada 3:00 pm. 76 00:11:30,415 --> 00:11:34,838 - Setiap ide kita hanya melihat? - Kami percaya bahwa hal-hal ini masih hidup. 77 00:11:35,886 --> 00:11:37,673 Saya ingin Halles cara membunuh mereka. 78 00:11:38,807 --> 00:11:39,878 Sampai kita mengendalikan ini, 79 00:11:39,879 --> 00:11:41,743 Semua pasukan darat diadakan. 80 00:11:41,982 --> 00:11:44,293 Kami sedang menyusun tim, 81 00:11:44,507 --> 00:11:50,175 Tugas Anda adalah untuk melatih mereka. Jika Anda melakukannya, Anda tidak akan pernah terbang. 82 00:11:57,194 --> 00:12:01,620 Tuhan, saya menghargai kesempatan, tapi... 83 00:12:06,123 --> 00:12:11,113 Jika saya melakukan ini, itu bukan Anda cara. 84 00:12:14,633 --> 00:12:16,920 Deme hasil... 85 00:12:18,526 --> 00:12:21,191 Aku tidak peduli untuk melakukan. 86 00:12:27,405 --> 00:12:30,396 Tidak jika memberikan medali untuk permainan minum. 87 00:12:30,397 --> 00:12:32,552 Tapi saya pikir Anda pantas sesuatu. 88 00:12:32,553 --> 00:12:36,888 - Ini bukan permainan. - Tidak apa yang saya dengar. 89 00:12:36,889 --> 00:12:39,255 Ini adalah kompetisi yang serius. 90 00:12:39,256 --> 00:12:41,299 Kompetisi? 91 00:12:41,913 --> 00:12:46,436 - Apa jenis tempat Anda dikirim. - Saya tidak dikirim, saya memilih itu. 92 00:12:48,088 --> 00:12:53,083 - Mengapa? - Anda tidak akan mengerti. 93 00:12:57,529 --> 00:12:59,831 Cukup untuk sekarang. 94 00:12:59,832 --> 00:13:02,443 Pasien benar-benar harus mengatasi. 95 00:13:10,353 --> 00:13:12,969 Terima kasih Miss Mackee. 96 00:13:12,970 --> 00:13:15,156 Sampai waktu berikutnya... 97 00:13:26,081 --> 00:13:28,102 Anda tahu di mana aku akan. 98 00:13:49,770 --> 00:13:53,761 - Jadi ini adalah apa yang membuat Anda. - Jika ini adalah apa yang Anda minta, 99 00:13:53,762 --> 00:13:58,421 - Anda akan mulai bertobat. - Saya menarik dari Inggris di mana melakukan... 100 00:13:58,422 --> 00:14:02,785 Saya inginkan dan saya bawa ke ini lubang neraka, di mana mimpi terjadi hal. 101 00:14:02,786 --> 00:14:04,769 Setidaknya itu tidak hujan terus-menerus. 102 00:14:16,642 --> 00:14:18,833 Itu Drake Holdrin. 103 00:14:21,834 --> 00:14:25,169 - Apa jenis misi ini? - Jangan meremehkan Campbell. 104 00:14:25,170 --> 00:14:28,575 Aku tidak melakukan, tapi saya belum diuji 40 kematian. 105 00:14:29,186 --> 00:14:31,182 Apakah pilot seperti Anda. 106 00:14:32,793 --> 00:14:36,498 Aku bilang kau akan berada di sini. Saya harus bertemu dengan jenderal 107 00:14:36,499 --> 00:14:39,705 Merebut kesempatan, kerja dengan Ps, saya harus tidak terlambat. 108 00:14:39,706 --> 00:14:41,258 Anda harus datang ke tes. 109 00:14:41,259 --> 00:14:44,146 - Loncat bahwa Anda dapat memberikan catatan. - Jangan melompat ini. 110 00:14:44,147 --> 00:14:49,578 Ayo, lama kali. Aku tahu kau suka susu. 111 00:14:49,579 --> 00:14:53,550 - Saya tidak bawa. - Anda sudah berubah Robbins. 112 00:14:55,186 --> 00:14:56,803 Anda lewatkan. 113 00:15:03,434 --> 00:15:05,405 Mari kita mulai. 114 00:15:46,209 --> 00:15:47,986 Air? 115 00:15:47,987 --> 00:15:52,601 Tidak, Pak. Aku tidak bisa minum dengan superior. 116 00:15:52,602 --> 00:15:56,610 Ini bukan permintaan, karena Anda berada di sini? 117 00:15:56,611 --> 00:16:02,609 - 3 hari. Tuhan. - Tempat ini, matahari, panas, angin, 118 00:16:02,610 --> 00:16:06,342 Debu, semua mencoba untuk membunuh Anda. 119 00:16:06,986 --> 00:16:11,405 Ini adalah satu-satunya perbedaan antara hidup dan mati. 120 00:16:12,882 --> 00:16:18,146 - Jangan menganggapnya sebagai hadiah. - Terima kasih, Jenderal. 121 00:16:23,937 --> 00:16:26,108 Tidak, biarkan. 122 00:16:26,931 --> 00:16:30,873 Apa yang secara pribadi saya menyampaikan Inggris. 123 00:16:30,874 --> 00:16:33,664 Dengan menghapus mereka dari Afrika. 124 00:16:38,219 --> 00:16:41,485 Jerman meninggalkan tempat bersih ketika Anda meninggalkan, kami akan kembali. 125 00:16:41,486 --> 00:16:42,625 Ally Resimen 8. 126 00:16:48,544 --> 00:16:50,310 Dia tampaknya lelah, Pak Jenderal. 127 00:16:50,311 --> 00:16:53,177 Pernah, aku hanya lelah sniper... 128 00:16:53,178 --> 00:16:55,863 Shooting saya setiap kali saya beristirahat. 129 00:17:41,454 --> 00:17:46,657 Gudrun dua minggu yang lalu tempat ini... 130 00:17:46,658 --> 00:17:49,517 Apakah diduduki oleh Inggris. 131 00:17:49,518 --> 00:17:55,125 - Cobalah untuk berpikir kembali? - Saya tidak memiliki pasukan cadangan untuk... 132 00:17:55,126 --> 00:17:57,507 Melindungi perempuan ini. 133 00:17:58,414 --> 00:18:02,093 Mereka akan melindungi kita umum. 134 00:18:02,094 --> 00:18:03,975 Bravo, Herr Grudun. 135 00:18:05,149 --> 00:18:08,505 Saya ingin mengucapkan selamat kepada kedua untuk kemenangan mereka. 136 00:18:08,727 --> 00:18:11,921 Umum Terima kasih. 137 00:18:12,516 --> 00:18:16,813 Sekarang tuan-tuan, jika permisi. 138 00:18:24,735 --> 00:18:30,360 - Nah, Anda. - Alistair Godfrey, driver resmi 139 00:18:30,361 --> 00:18:36,771 Aku punya istri, dua anak, aku suka Mustang... 140 00:18:36,772 --> 00:18:39,360 Mesin dan Rolls Roice. 141 00:18:40,372 --> 00:18:46,874 1 Letnan Karl Cutterwatcher, Cekoslowakia lolos dalam dicuri Mi29 39. 142 00:18:46,875 --> 00:18:52,995 Aku terbang untuk penerbangan FFL, sampai Nazi menyerah, 143 00:18:52,996 --> 00:18:58,770 Aku mengambil salah satu pesawat dan pergi ke Inggris. Saya bergabung ARF dan saya membuat 470 penerbangan... 144 00:18:58,771 --> 00:19:04,699 Hingga kemarin, jika mereka percaya bahwa peralatan ini baik, saya tidak akan berada di sini lama. 145 00:19:04,700 --> 00:19:08,114 Tentu tak seorang pun akan meninggalkan kunci dengan Anda. 146 00:19:09,549 --> 00:19:15,179 Maaf, tapi tidak memberikan FFL kami pindah. 147 00:19:15,707 --> 00:19:18,204 1 teneinte dari Angkatan Udara Perancis. 148 00:19:18,205 --> 00:19:21,388 Vole dengan kelompok yang di pasukan Afrika. 149 00:19:30,660 --> 00:19:36,804 Josh Millet, penerbang letnan, tidak mencuri pesawat terbang sebagai Mr, 150 00:19:36,805 --> 00:19:44,496 Tapi saya seorang mekanik yang sangat baik. Saya memperbaiki udara. 151 00:19:45,541 --> 00:19:50,788 Drak dan Holdrin Letnan, aku tidak terkesan , seperti Anda. 152 00:19:50,789 --> 00:19:54,759 Tapi di sini saya. Unta dan pengendara sekolah 153 00:19:54,760 --> 00:19:57,996 Dan kita semua terbang bersama-sama. 154 00:19:58,701 --> 00:20:00,927 Saya suka menyanyi anak laki-laki. 155 00:20:07,132 --> 00:20:10,948 - Terima Letnan Campbell. - 1 Letnan Jeff Cambell, 156 00:20:10,949 --> 00:20:15,444 Aku punya teman, tapi saya berencana pergi ke bulan dan kembali. 157 00:20:15,445 --> 00:20:19,377 Saya tidak bisa menyanyi seperti saya ingin, 158 00:20:21,942 --> 00:20:25,965 - 2 Letnan Mitch Sinder. - Y? 159 00:20:26,261 --> 00:20:28,468 Chicago. 160 00:20:29,557 --> 00:20:33,020 2 Letnan Robert Foy, beberapa mengatakan saya memiliki mata di belakang, 161 00:20:33,021 --> 00:20:35,756 Mengapa saya bisa mengontrol daerah itu. 162 00:20:35,757 --> 00:20:39,197 Anda mengurus kembali malam ini? Tidak main-main. 163 00:20:40,263 --> 00:20:43,075 Sr, adalah mengesankan untuk skuad awal. 164 00:20:43,076 --> 00:20:47,605 Kami memiliki orang lain tapi punya bisnis untuk menghadiri , 165 00:20:47,606 --> 00:20:49,546 Sebuah majalah atau sesuatu. 166 00:20:50,574 --> 00:20:52,715 Terima kasih, Mr. 167 00:21:02,069 --> 00:21:05,508 - Gentlemen Selamat siang. - Selamat siang, Pak 168 00:21:05,509 --> 00:21:10,268 Akan Datang langsung ke titik, komunikasi dicegat ... 169 00:21:10,269 --> 00:21:15,253 Afrika Utara, sesuatu tentang senjata baru, Perang langit nama kode. 170 00:21:15,254 --> 00:21:19,236 Kami memiliki hanya nama sampai kami punya ini, 171 00:21:19,237 --> 00:21:24,684 Sebuah pesawat pengintai Jerman yang mendarat di daerah pasukan kami. 172 00:21:24,685 --> 00:21:28,908 Kami menangkap pilot yang memiliki film ini. 173 00:21:28,909 --> 00:21:31,068 Dia memimpin ke Berlin. 174 00:21:31,814 --> 00:21:34,180 Kapten dapat mematikan lampu? 175 00:21:34,181 --> 00:21:35,685 Gulung paelicula. 176 00:22:15,890 --> 00:22:17,536 Soldier, berhenti. 177 00:22:26,585 --> 00:22:30,335 The alemám mereka lihat di layar adalah Dr. Heinrich Gudrun. 178 00:22:30,617 --> 00:22:35,387 Dr. Gudrun adalah arkeolog, cryptologist... 179 00:22:35,388 --> 00:22:38,584 Spesialis dan ilmu gaib. 180 00:22:38,585 --> 00:22:41,710 - Dan wanita? - Perempuan milik sebuah sekte. 181 00:22:42,234 --> 00:22:48,456 Saya kira kata yang paling dekat kita harus menjelaskan itu hechizeras. 182 00:22:48,457 --> 00:22:51,720 Percaya telepati, pengendalian pikiran , 183 00:22:51,721 --> 00:22:55,498 Telekinesis, komunikasi entitas... 184 00:22:55,499 --> 00:23:00,241 Tidak manusia, kami percaya bahwa mereka pembinaan hal-hal ini. 185 00:23:00,242 --> 00:23:02,977 - Mereka seperti perawan dengan unicornis. - Calma Holdrin. 186 00:23:02,978 --> 00:23:06,969 - Saya mendengar Anda menangkap satu. - Saya akan memberitahu Anda sebagai diatasi, apa yang Anda miliki... 187 00:23:06,970 --> 00:23:08,636 Untuk melakukannya adalah membuang diri di sisi lain dari... 188 00:23:08,637 --> 00:23:10,377 Line dengan 2 botol anggur dan mengurus . 189 00:23:10,378 --> 00:23:13,512 Kau jelas akan waktu yang baik teman 190 00:23:13,513 --> 00:23:18,287 Tapi di dunia nyata Goering pendekatan ke Moskow dan kami berada dalam kesulitan, 191 00:23:18,288 --> 00:23:26,568 Karena jika kita tidak menyerang, serangan dan peluang kita berada di pihak mereka. 192 00:23:31,049 --> 00:23:36,066 - Dia memutuskan untuk bergabung letnan. - Mr Letnan Marks. 193 00:23:37,889 --> 00:23:41,609 Orang-orang di stasiun bekerja shift ganda untuk mendekripsi pesan 194 00:23:41,610 --> 00:23:46,978 Dan mencari tahu di mana mereka berada. Kemudian kita akan menyerang dari tanah. 195 00:23:54,363 --> 00:23:56,361 Gadis membutuhkan perusahaan? 196 00:23:56,362 --> 00:23:59,330 Mengapa, Anda memainkan alat musik? 197 00:23:59,331 --> 00:24:03,605 - Ini bukan tempat untuk seorang gadis. - Anda akan baik-baik saja jika Anda keluar. 198 00:24:07,872 --> 00:24:09,942 Apa nama dari skuad? 199 00:24:10,497 --> 00:24:15,407 Semua unit memiliki satu, bagaimana kita memanggilnya? 200 00:24:15,408 --> 00:24:20,433 Ghost Skuadron, tidak resmi ada. 201 00:24:20,434 --> 00:24:22,754 Ada. 202 00:24:27,625 --> 00:24:30,194 Maaf Srs. 203 00:24:31,417 --> 00:24:34,299 Untuk skuad hantu. 204 00:24:37,365 --> 00:24:39,652 Selamat malam, wanita. 205 00:24:39,653 --> 00:24:42,730 Saya dapat memberitahu Anda bahwa menerangi tempat? 206 00:24:43,901 --> 00:24:45,450 Aku pernah lihat sebelumnya. 207 00:24:45,451 --> 00:24:49,630 Saya tidak berpikir, jangan lupa. 208 00:24:50,633 --> 00:24:54,550 Anda adalah tentara. Anda Holdrin Drake. 209 00:24:54,551 --> 00:24:57,029 Karena Anda tahu saya, katakan yang Anda cintai . 210 00:24:57,681 --> 00:24:59,647 Sue Strickland. 211 00:24:59,648 --> 00:25:03,390 Senang bertemu Anda. Anda? 212 00:25:03,391 --> 00:25:05,734 Menunggu seseorang. 213 00:25:09,423 --> 00:25:11,581 Teman Anda adalah sedikit memanjang. 214 00:25:12,799 --> 00:25:15,057 Tapi aku tidak. 215 00:25:16,175 --> 00:25:17,812 Bailamos? 216 00:25:36,897 --> 00:25:38,978 - Minum. - Tidak minum. 217 00:25:41,731 --> 00:25:46,332 Robbins Tampaknya pria ini tidak ingin aku untuk melayani alkohol. 218 00:25:49,024 --> 00:25:49,899 Ini kami. 219 00:25:58,093 --> 00:25:59,418 Di sini kita pergi. 220 00:26:04,638 --> 00:26:08,532 Says selamat malam, Anda ingin bergabung dengan kami? 221 00:26:45,668 --> 00:26:49,227 Saya memberitahu Anda untuk Robbins Anda menyukai hal-hal ini. 222 00:26:58,282 --> 00:26:59,782 Bangun. 223 00:27:31,968 --> 00:27:32,843 Dengan jeep, ayolah. 224 00:27:43,266 --> 00:27:44,016 Datang, 225 00:27:44,278 --> 00:27:46,196 Untuk dasar. 226 00:28:12,181 --> 00:28:15,052 - Tidak Anda datang? - Aku akan segera. 227 00:28:23,619 --> 00:28:26,378 Jika Anda ingin saya kembali sayapku, ini adalah waktu. 228 00:28:26,379 --> 00:28:30,449 Maaf, Letnan, saya mendapat perintah. Masukan pria Anda di udara. 229 00:28:30,450 --> 00:28:31,570 Mereka berada di udara. 230 00:28:31,571 --> 00:28:34,402 Ini adalah dasar pengendalian skuad ... 231 00:28:34,403 --> 00:28:37,833 - Ghost, menyalin saya? - Ini adalah pemimpin pasukan, mengatakan. 232 00:28:37,834 --> 00:28:41,961 Letnan Holdrin mulai beroperasi dan memelihara pelatihan ketinggian 233 00:28:41,962 --> 00:28:47,177 Kontak Visual dengan musuh, tidak percaya sampai bersih... 234 00:28:47,178 --> 00:28:49,067 - Daerah. - Ya, Sir. 235 00:28:49,068 --> 00:28:52,609 Kontrol ini berdasarkan pemeriksaan stasiun pengamatan, yang melaporkan? 236 00:28:52,610 --> 00:28:56,999 - Tidak ada yang melaporkan, tidak ada di muka bumi atau udara. - Mereka memiliki apa-apa, Mr. 237 00:28:57,000 --> 00:29:00,053 - Jangan muncul di radar. - Di mana mereka? 238 00:29:15,196 --> 00:29:18,414 Holdrin ini dasar, tidak muncul ada di radar, tapi itu tidak berarti... 239 00:29:18,415 --> 00:29:22,255 Itu tidak ada, periksa daerah, menemukan mereka. 240 00:29:22,256 --> 00:29:26,254 Campbell, Godfrey mengambil kelompok dan melakukan pelatihan. 241 00:29:26,255 --> 00:29:28,245 Jauhkan sayap Anda di dalam 242 00:29:28,246 --> 00:29:32,683 Semua menggunakan instrumen mereka dan mempersiapkan diri untuk pemadaman. 243 00:29:38,479 --> 00:29:43,630 Mr. mungkin berisi kekuatan api sampai orang saya yang sampai musuh. 244 00:29:43,631 --> 00:29:45,915 Aku akan memberikan 10 menit 245 00:29:45,916 --> 00:29:50,454 Setelah itu segala sesuatu yang muncul di radar menjadi sasaran. 246 00:30:06,904 --> 00:30:09,825 Ada. Hal ini ada. 247 00:30:14,096 --> 00:30:20,487 Holdrin ini dasar, saya ingin Anda kepala ke arah vektor 219, itu adalah meriam, 248 00:30:20,488 --> 00:30:24,839 - Letakkan seorang pria turun dan satu. - Menyalin, aku mengambil kendali. 249 00:30:24,840 --> 00:30:30,041 Negatif, aku mencintaimu di surga. Cutterwasher mengikuti program giliran Anda. 250 00:30:30,042 --> 00:30:31,954 No. 251 00:30:32,417 --> 00:30:37,281 - Tidak Anda memberitahu Letnan? - Pengampunan tidak berarti jika di Republik. 252 00:30:37,282 --> 00:30:41,218 - Aku akan menjadi seorang pria sayap Anda. - Anda malaikatku. 253 00:30:41,330 --> 00:30:44,495 Cutterwasher dimulai misi. 254 00:31:03,913 --> 00:31:05,470 Tetap dengan saya. 255 00:31:36,306 --> 00:31:39,008 Anda Memiliki satu di ekor Anda. 256 00:31:54,791 --> 00:31:56,714 Holdrin, pergi ke depan. 257 00:32:00,172 --> 00:32:08,051 Kami memeriksa, oleh mana-mana, atas, bawah, 258 00:32:08,052 --> 00:32:10,995 Atas adalah gila. 259 00:32:10,996 --> 00:32:15,259 - Campbell satu dalam antrian Anda. - Ghost Skuadron, bentuk dan pulang, 260 00:32:15,260 --> 00:32:18,715 Kirim antipeluru setelah dari Anda, setelah Anda mendarat... 261 00:32:18,716 --> 00:32:19,795 Bersihkan langit. 262 00:32:19,796 --> 00:32:22,675 Ini adalah Holdrin, ingin kembali ke dasar? 263 00:32:22,676 --> 00:32:27,826 Ini adalah Ward umum segera luar jangkauan, tidak ada yang di udara... 264 00:32:27,827 --> 00:32:30,955 - Apakah masih ada. - Itu kita juga. 265 00:32:30,956 --> 00:32:33,915 Lagi Anda punya waktu untuk menggunakan baterai anti-pesawat. 266 00:32:33,916 --> 00:32:38,403 - Ini bukan pilihan anak. - Anda mendengar orang-orang bos, kita harus keluar... 267 00:32:38,404 --> 00:32:41,518 Di sini, kita harus menghindari mereka. 268 00:32:47,830 --> 00:32:49,740 Kami memiliki orang-orang di radar, datang ke sini. 269 00:32:49,741 --> 00:32:53,309 Lingkup baterai antipesawat kami 270 00:32:53,310 --> 00:32:57,629 - Saya perlu tahu waktu yang tepat. - Anda perlu beberapa detik untuk melewati daerah. 271 00:32:57,630 --> 00:32:59,005 Terima kasih Letnan. 272 00:32:59,006 --> 00:33:03,741 - 50 mil. - Berikan sinyal ke baterai. 273 00:33:03,742 --> 00:33:05,989 Mereka membutuhkan satu menit. 274 00:33:05,990 --> 00:33:08,589 Mengharapkan Mr. pesanan 275 00:33:08,590 --> 00:33:13,589 - Holdrin, masih di belakang Anda? - Ya. Api sekarang berada di atas kami. 276 00:33:13,590 --> 00:33:17,061 - Katakan anti-pesawat unit pemadam kebakaran. - Api. 277 00:33:17,062 --> 00:33:19,300 - Tuhan. - Menyalin. 278 00:34:01,783 --> 00:34:05,132 - Holdrin saya salinan? - Kami kehilangan Foy. 279 00:34:05,598 --> 00:34:08,003 Laporkan kembali Foy. 280 00:34:10,125 --> 00:34:15,193 - Foy. - Sir, saya tidak berhasil. 281 00:34:15,790 --> 00:34:18,696 Foy, Anda dapat melakukannya. 282 00:34:22,054 --> 00:34:24,264 Saya memiliki 2 kepada saya. 283 00:34:30,606 --> 00:34:33,293 - Aku datang untuk Anda Foy. - Holdrin. 284 00:34:33,294 --> 00:34:35,928 Sr., tahu ada cara lain. 285 00:34:44,126 --> 00:34:47,907 - Sir, saya meminta untuk mengembalikan uang saya. - Permintaan ditolak. 286 00:34:47,908 --> 00:34:51,028 Bagaimana Anda pikir Anda dapat membantu di udara? 287 00:34:51,029 --> 00:34:54,241 Aku membantu lebih banyak ke UP, apa yang saya lakukan di sini. 288 00:34:54,242 --> 00:34:56,528 Maaf anak, Anda untuk tinggal di sini. 289 00:34:56,529 --> 00:34:59,687 Foy adalah di sana untuk tidak mematuhi perintah. 290 00:34:59,688 --> 00:35:03,679 Kita tidak bisa membuang semua program karena seorang pria... 291 00:35:03,680 --> 00:35:06,224 Dia tidak mengikuti perintah. 292 00:35:06,225 --> 00:35:10,488 - Holdrin, membawa Foy. - Itu rencananya. 293 00:35:32,340 --> 00:35:36,916 Foy, aku datang. Saya ingin frenzy lengkap. 294 00:35:36,917 --> 00:35:41,163 - Full Frenes. - Kau gila, di atas akan. 295 00:35:41,164 --> 00:35:44,085 Jangan, apakah Anda siap? 296 00:35:44,086 --> 00:35:45,789 Baik. 297 00:36:00,895 --> 00:36:02,520 Sekarang. 298 00:36:11,223 --> 00:36:15,848 - Foy, terus langsung ke pangkalan. - Dan Anda Pak? 299 00:36:16,271 --> 00:36:18,521 Saya akan mencoba untuk mengandung dia sedikit. 300 00:36:23,887 --> 00:36:26,510 Lihat Anda merasa di 3000 kaki. 301 00:36:38,386 --> 00:36:40,897 - Saya menemukan kelemahan. - Apa itu? 302 00:36:40,898 --> 00:36:43,667 Anda tidak bisa naik sangat cepat. 303 00:36:57,143 --> 00:37:01,301 - Aku memberinya di leher, ada satu yang kurang. - Baik Holdrin kerja. 304 00:37:01,302 --> 00:37:07,293 Kami dapat mengirim tim ke daerah untuk menyelidiki sisa-sisa. 305 00:37:07,294 --> 00:37:10,216 Kami memiliki koordinat Anda, sekarang kembali ke rumah. 306 00:37:10,635 --> 00:37:12,679 Saya tidak berpikir saya bisa kembali. 307 00:37:16,311 --> 00:37:18,815 Aku harus mendarat. 308 00:37:28,091 --> 00:37:29,216 Sekitar saya. 309 00:37:30,403 --> 00:37:32,153 Manobra pertahanan. 310 00:37:32,171 --> 00:37:34,005 Holdrin, apa yang terjadi? 311 00:37:35,154 --> 00:37:36,029 Adelante! 312 00:37:39,190 --> 00:37:40,440 Holdrin. 313 00:37:48,074 --> 00:37:49,925 Holdrin, pergi ke depan. 314 00:37:50,938 --> 00:37:52,860 Holdrin. 315 00:39:01,960 --> 00:39:03,682 Saya merasa apa yang terjadi. 316 00:39:06,817 --> 00:39:08,317 Saya kehilangan tiga orang hari ini. 317 00:39:10,915 --> 00:39:15,915 Pria yang baik. Aku tidak bisa bersama mereka. 318 00:39:25,763 --> 00:39:28,888 Bagaimana kabarmu? 319 00:39:32,797 --> 00:39:36,416 Jika Anda tidak ingin bicara, itu baik-baik saja. 320 00:39:37,821 --> 00:39:40,188 Bisakah Anda setidaknya memberi saya beberapa itu. 321 00:39:56,105 --> 00:39:57,980 Ayah saya meninggal dalam Perang 1. 322 00:39:59,649 --> 00:40:01,774 Dalam cedera kaki. 323 00:40:03,288 --> 00:40:07,038 Aku berada di parit dan tidak memiliki peralatan medis yang tepat di bagian depan. 324 00:40:08,361 --> 00:40:13,611 Ketika mulai infeksi memotong kakinya untuk menjaga dari penyebaran, 325 00:40:14,856 --> 00:40:17,529 Tidak ada anestesi, hanya wiski. 326 00:40:19,513 --> 00:40:21,263 Meninggal segera sesudahnya. 327 00:40:25,848 --> 00:40:28,223 Aku tidak pernah tahu ayah saya. 328 00:40:31,496 --> 00:40:35,621 Kadang-kadang saya berpikir, sakit harus lulus. 329 00:40:38,418 --> 00:40:41,231 Itulah perang. 330 00:40:41,232 --> 00:40:42,107 Apa itu? 331 00:40:48,565 --> 00:40:52,190 Apakah menulis surat kepada keluarga saya. 332 00:40:55,065 --> 00:40:56,940 Aku berada di dukungan misi 333 00:40:57,952 --> 00:41:00,391 Kami sekitar 70... 334 00:41:00,392 --> 00:41:05,892 Misi itu untuk meluncurkan roket, untuk mencegah serangan terhadap London. 335 00:41:07,915 --> 00:41:11,665 Aku adalah satu-satunya di skuad saya yang kembali , saya dan B70 saya. 336 00:41:12,370 --> 00:41:17,747 Kami menghancurkan target. Jadi secara teknis misi itu sukses. 337 00:41:19,687 --> 00:41:25,671 Dalam perjalanan kembali di Perancis, kami memiliki langit cerah, 338 00:41:27,646 --> 00:41:35,224 Dan aku pergi mencari tujuan, dan melihat konvoi transportasi. 339 00:41:35,225 --> 00:41:38,725 Aku menembak tiga dari truk. 340 00:41:42,506 --> 00:41:49,164 Di sayap sisi Saya melihat tentara berlari ke sebuah bangunan 341 00:41:50,490 --> 00:41:53,740 Mereka pergi ke luar jendela dan mulai menembak . 342 00:41:54,162 --> 00:41:57,287 Aku pergi... Aku melemparkan pompa saya. 343 00:41:58,505 --> 00:42:07,630 Aku kembali untuk melihat-lihat dan pastikan kerja, 344 00:42:07,673 --> 00:42:14,816 Dan ada potongan-potongan seluruh tempat, dengan 20 atau 30 anak-anak 345 00:42:14,817 --> 00:42:15,942 Dan wanita. 346 00:42:18,681 --> 00:42:27,094 Aku bersumpah, berteriak bisa merasakan lebih suara mesin. 347 00:42:30,289 --> 00:42:31,414 Aku kembali ke dasar, 348 00:42:32,937 --> 00:42:39,160 Dan mereka memberi saya sebuah medali. Dan aku bersumpah dan mengatakan kepada mereka aku tidak akan... 349 00:42:39,161 --> 00:42:41,786 Untuk memimpin skuad. 350 00:42:43,713 --> 00:42:45,338 Aku membuat evaluasi mental yang 351 00:42:47,825 --> 00:42:51,200 Bahwa dia tidak berjalan dengan baik. Dan mereka dibuat resmi, 352 00:42:51,601 --> 00:42:53,976 Aku tidak bisa pergi ke pertempuran, bahkan ingin. 353 00:42:59,106 --> 00:43:01,981 Anda tidak bisa tahu mereka memiliki anak-anak. 354 00:43:05,425 --> 00:43:06,550 Mereka adalah tentara. 355 00:43:09,200 --> 00:43:11,075 Hanya mereka mencoba untuk melindungi, 356 00:43:12,274 --> 00:43:14,774 Mereka mencoba untuk menemukan tempat berlindung serangan iblis. 357 00:43:40,040 --> 00:43:41,290 Apa yang terjadi? 358 00:44:32,536 --> 00:44:35,222 Ingin melihat lebih dekat? 359 00:44:48,315 --> 00:44:52,000 - Ingin demonstrasi? - Silakan. 360 00:44:52,849 --> 00:44:55,928 - Aku butuh sukarelawan. - Aku akan. 361 00:44:55,929 --> 00:44:58,762 Tidak, lebih baik melihat dari sini. 362 00:45:01,452 --> 00:45:02,977 Tu. 363 00:45:03,591 --> 00:45:05,754 - Corre. - I? 364 00:45:06,140 --> 00:45:07,015 Run. 365 00:45:48,867 --> 00:45:50,571 Rilis dia. 366 00:46:17,672 --> 00:46:20,657 Rommel, datang dengan saya. 367 00:46:36,899 --> 00:46:39,466 Menemukan telur pertama sukses, 368 00:46:39,501 --> 00:46:42,835 Tapi descubrimento terbesar kami lakukan, 369 00:46:43,074 --> 00:46:46,550 Mereka bereproduksi secara aseksual. 370 00:46:46,969 --> 00:46:49,910 Jadi mereka tidak membutuhkan laki-laki untuk mereproduksi. 371 00:46:49,911 --> 00:46:52,770 Tepat, semua perempuan. 372 00:46:53,169 --> 00:46:59,283 Setiap mampu menghasilkan telur yang tepat replika sendiri. 373 00:46:59,977 --> 00:47:04,824 Jika telur bertahan, tentara keseluruhan dapat dibuat. 374 00:47:07,353 --> 00:47:11,453 - Tapi ada laki-laki? - Secara teoritis. 375 00:47:11,529 --> 00:47:18,322 Studi menunjukkan bahwa di hadapan laki-laki, mereka menjadi tidak stabil. 376 00:47:19,598 --> 00:47:25,466 Jantan lebih dominan daripada perempuan , tentu saja, sebagai w di sini kita memiliki laki-laki... 377 00:47:25,467 --> 00:47:27,263 Hal ini diverifikasi 378 00:47:27,264 --> 00:47:31,271 Tapi itu adalah hal yang baik karena bisa terlepas dari kontrol. 379 00:47:31,567 --> 00:47:37,654 Bagaimana jika pria kelahiran salah satu telur Anda? 380 00:47:37,655 --> 00:47:39,465 Kami membunuhnya. 381 00:47:48,978 --> 00:47:51,228 - Terima kasih. - Terima kasih. 382 00:48:16,730 --> 00:48:18,464 Untuk Rommel Her. 383 00:49:03,989 --> 00:49:06,114 Kami memiliki seluruh tentara. 384 00:49:08,413 --> 00:49:14,100 Jika Anda tidak keberatan memberitahu tentara dipimpin oleh Anda dan... 385 00:49:14,101 --> 00:49:18,601 Terdiri naga saya, akan terbendung. 386 00:49:18,821 --> 00:49:21,457 Setelah menaklukkan Afrika 387 00:49:21,458 --> 00:49:25,821 Kita bisa membawa pasukan kami ke benua. 388 00:49:27,341 --> 00:49:30,841 Waktu untuk tentara ini siap? 389 00:49:31,013 --> 00:49:36,461 Beberapa hari sebelum meninggalkan dan kemudian itu adalah hitungan minggu. 390 00:49:37,133 --> 00:49:42,904 Dan gadis dapat mengontrol seperti tentara yang besar? 391 00:49:43,238 --> 00:49:47,670 Di bawah komando saya, tentu saja. 392 00:49:50,868 --> 00:49:54,243 - Untuk tanah air. - Untuk tanah air. 393 00:50:09,529 --> 00:50:10,404 Ini adalah koordinat. 394 00:50:13,071 --> 00:50:14,696 Ada. 395 00:50:49,090 --> 00:50:51,505 Ini tampaknya pada 4 Juli. 396 00:50:51,658 --> 00:50:55,854 - Tepat di leher. - Kami memilikinya. 397 00:50:57,499 --> 00:50:58,374 Mari kita mulai. 398 00:50:59,589 --> 00:51:04,157 Tidak bisa banyak di sini, harus bangkit kembali ke dasar. 399 00:51:28,519 --> 00:51:30,519 Jika kita ingin mati, mereka akan dipecat . 400 00:51:39,557 --> 00:51:42,001 Terima kasih sudah datang. 401 00:51:42,002 --> 00:51:45,682 Saya berharap perjalanan itu tidak terlalu sulit. 402 00:51:45,683 --> 00:51:48,661 Saya dapat menawarkan beberapa penyegaran? 403 00:51:49,161 --> 00:51:52,117 Kami baik-baik saja, terima kasih, kami bisa lakukan untuk Anda Umum? 404 00:51:52,118 --> 00:51:55,484 Anda orang Amerika selalu ke titik. 405 00:51:58,480 --> 00:52:03,480 Para pria ditemukan di penyebaran pertama, baik dalam gurun 406 00:52:04,231 --> 00:52:08,580 Sebuah kota kecil yang disebut Mague. 407 00:52:08,581 --> 00:52:12,352 Saya berbicara dengan orang-orang, 408 00:52:12,353 --> 00:52:18,866 Dan mereka diberitahu berarti akhir dari segala sesuatu. 409 00:52:20,760 --> 00:52:27,135 Dalam legenda, seorang laki-laki lahir, Abuzaca. 410 00:52:28,665 --> 00:52:33,100 Untuk menghancurkan mereka, pria tidak bisa mengendalikan , 411 00:52:33,216 --> 00:52:39,927 Ketika Abuzaca tiba di masa lalu Saya menghancurkan semua peradaban. 412 00:52:39,928 --> 00:52:45,428 Carthage, Roma, adalah apa yang orang-orang ini percaya. 413 00:52:46,552 --> 00:52:51,927 Lihat ahli untuk memiliki akses ke teks suci kuno 414 00:52:52,263 --> 00:52:57,244 Tapi mereka percaya bahwa segala sesuatu adalah legenda. 415 00:52:58,511 --> 00:53:02,080 Aku tahu itu benar. 416 00:53:02,115 --> 00:53:06,809 Seseorang harus berhenti. 417 00:53:08,545 --> 00:53:12,170 Sayangnya saat ini tidak bisa. 418 00:53:12,984 --> 00:53:17,271 Jika diserang pria saya akan dipandang sebagai pengkhianatan. 419 00:53:17,855 --> 00:53:25,287 Tetapi bahkan aku bisa melakukan sesuatu dengan bantuan Anda. 420 00:53:25,288 --> 00:53:26,815 Apa yang Anda butuhkan dari kami? 421 00:53:26,816 --> 00:53:32,680 Hancurkan komodo dewasa, tetapi yang lebih penting menghancurkan telur. 422 00:53:33,344 --> 00:53:36,688 - Semua. - Di mana mereka? 423 00:53:36,689 --> 00:53:42,323 Apakah disimpan dalam bunker bawah tanah, makhluk dilindungi. 424 00:53:42,640 --> 00:53:45,508 Tidak ada tentara, hanya mereka, 425 00:53:45,509 --> 00:53:50,961 Saya pikir mereka bisa udara terganggu... 426 00:53:51,216 --> 00:53:56,510 - Dan masukkan perintah komputer. - Posisi hanya perlu... 427 00:53:56,511 --> 00:54:00,828 - Pemboman Air. - Senjata Anda tidak akan datang, kecuali... 428 00:54:00,829 --> 00:54:12,079 Seseorang dari dalam dengan pukulan tunggal, menghancurkan segalanya. 429 00:54:12,165 --> 00:54:20,040 - Sebuah ledakan tunggal. Kedengarannya mudah. - Jika mereka datang, mereka akan memiliki masalah. 430 00:54:20,150 --> 00:54:25,005 Jangan tersinggung, General, mengapa tidak mengambil tentara dan menghapusnya? 431 00:54:25,013 --> 00:54:30,301 Pilot, Anda akan pertama harus pergi seluruh divisi saya. 432 00:54:30,302 --> 00:54:33,341 Divisi Panzer, terdengar bagus. 433 00:54:33,342 --> 00:54:35,342 Bagaimana kita tahu bahwa bukan jebakan? 434 00:54:36,062 --> 00:54:36,937 Aku tidak tahu, 435 00:54:38,574 --> 00:54:42,652 Tapi aku memberikan kata-kata saya sebagai seorang prajurit. 436 00:54:42,653 --> 00:54:48,343 Jika perintah Anda gagal, memiliki seseorang... 437 00:54:48,374 --> 00:54:50,249 Di dalam untuk membantu. 438 00:55:23,953 --> 00:55:27,567 Anda ingin mengirim B70 membombardir pergi ke sana? 439 00:55:27,602 --> 00:55:30,901 Dengan lokasi yang Anda secara pribadi memberi Erwin Rommel ? 440 00:55:31,143 --> 00:55:34,032 Ya, Pak, dan hantu memberikan skuad perlindungan. 441 00:55:34,280 --> 00:55:37,270 Mendukung pesawat pembom kedua . 442 00:55:37,271 --> 00:55:41,024 Saya kira sudah waktunya mempercayai Anda. 443 00:55:41,025 --> 00:55:42,335 Obrigado, Senhor. 444 00:55:42,474 --> 00:55:44,789 Crimson, Anda bertanggung jawab dari pasukan darat , 445 00:55:44,790 --> 00:55:47,435 Anda harus menghancurkan bunker sebelum mereka tiba. 446 00:55:47,450 --> 00:55:50,756 Anda hanya perlu datang dan membuat telur dadar besar dengan telur-telur . 447 00:55:50,757 --> 00:55:55,028 Misi Anda adalah untuk memasukkan bunker, ada sebuah terowongan besar terkemuka dalam... 448 00:55:55,029 --> 00:56:01,003 Sebuah kamera, ada panel kontrol untuk mengelola tempat. 449 00:56:01,004 --> 00:56:05,814 - Rommel tampaknya memiliki seseorang di dalam. - Jika Anda tidak membuka ventilasi ini... 450 00:56:05,815 --> 00:56:09,257 - Pompa kami melakukan apa-apa. - Anggap saja dilakukan. 451 00:56:10,533 --> 00:56:12,439 Sr, saya bertanya penerbangan langsung. 452 00:56:14,245 --> 00:56:16,856 Mungkin lupa, tapi harus tetap di tanah . 453 00:56:17,715 --> 00:56:22,580 Kesepakatan itu bahwa jika telah sukses, memiliki sayap. 454 00:56:22,581 --> 00:56:25,923 Dengan segala hormat Pak, tapi ini bukan sayap, 455 00:56:25,924 --> 00:56:29,329 Ini adalah untuk menempatkan yang terbaik pria di kursi pilot. 456 00:56:32,647 --> 00:56:36,147 Nah, percontohan, Anda bos. 457 00:56:37,025 --> 00:56:41,610 - Lliderarás segalanya. - Terima kasih Mr 458 00:57:36,559 --> 00:57:37,559 Chilling kebenaran? 459 00:57:38,927 --> 00:57:40,177 Kedengarannya sangat dekat. 460 00:57:44,311 --> 00:57:45,561 Dulu aku berpikir itu juga. 461 00:57:48,245 --> 00:57:50,620 Tetapi setidaknya 30 mil. 462 00:58:14,332 --> 00:58:18,398 Anda belum melihat di sekitar sini perawat yang indah sekitar 5 kaki, mata biru? 463 00:58:19,320 --> 00:58:20,445 Mungkin. 464 00:58:22,320 --> 00:58:24,744 Aku tidak ingin pergi tanpa lagi. 465 00:58:25,139 --> 00:58:27,581 Terima kasih. 466 01:00:15,885 --> 01:00:19,600 Ini adalah pemimpin skuadron Letnan Robbins, skuad hantu akan memberikan... 467 01:00:19,601 --> 01:00:21,714 Dukungan untuk kemajuan pembom. 468 01:00:22,193 --> 01:00:25,548 Kami mendekati tepi, biarkan turun dan drop beban. 469 01:00:28,654 --> 01:00:32,983 Ghost Skuadron mengirim dua pengebom satu di depan dan satu di belakang. 470 01:00:32,984 --> 01:00:35,382 Setelah itu tenang bisa kembali ke rumah. 471 01:00:54,018 --> 01:00:56,989 Kami berada di batas siap untuk turun. 472 01:00:56,990 --> 01:00:59,676 Aku ingin bisa melihat bagaimana kelapa jatuh ke dalam lubang. 473 01:01:36,021 --> 01:01:41,073 - Ini dia, kita pada target. - Siap untuk take ketinggian. 474 01:01:41,189 --> 01:01:43,358 Ghost Skuadron menjaga konsentrasi. 475 01:01:57,103 --> 01:02:03,405 Pergi tenang pergi dengan Anda setiap langkah. 476 01:02:03,406 --> 01:02:05,039 Menyalin. 477 01:02:05,133 --> 01:02:07,948 Kami memiliki mereka di radar. Goal 5 menit. 478 01:02:35,199 --> 01:02:38,380 Air Assault, kami diserang. 479 01:03:23,595 --> 01:03:25,998 Marks dan Godfrey mempertahankan posisinya dengan pembom. 480 01:03:25,999 --> 01:03:30,930 Semua lainnya Jauhkan kami, bersiap-siap untuk bentrokan itu. 481 01:04:04,013 --> 01:04:06,730 Emerich, memasuki bunker. 482 01:04:26,102 --> 01:04:27,602 The memiliki tembakan, menembak, 483 01:05:19,801 --> 01:05:22,212 Chicago, jangan membiarkannya jatuh. 484 01:06:00,120 --> 01:06:01,772 Ini bekerja. 485 01:06:14,936 --> 01:06:17,436 - Katakan padaku, berapa banyak? - Quatro. 486 01:06:47,332 --> 01:06:50,937 Kami memiliki mereka di kisaran api, menghalau bombarder yang . 487 01:07:02,311 --> 01:07:03,186 Mereka datang. 488 01:07:16,587 --> 01:07:18,922 Kami kehilangan Sinder dan Mr. Foy 489 01:07:22,736 --> 01:07:26,698 Campbell, Mark melanjutkan, berada di daerah. 490 01:07:27,145 --> 01:07:29,732 Tanah dasar kita memiliki konfirmasi 491 01:07:29,733 --> 01:07:30,483 Seperti kita pergi. 492 01:07:39,823 --> 01:07:43,243 kontrol tanah Saya perlu konfirmasi. 493 01:07:43,244 --> 01:07:45,788 Tidak ada laporan dari tanah. 494 01:07:48,760 --> 01:07:51,396 Kita tidak bisa menarik beban sampai memiliki konfirmasi. 495 01:08:20,996 --> 01:08:25,871 Letnan Crimson adalah bayi titik , saya ulangi, bayi menunjuk. 496 01:08:26,693 --> 01:08:28,541 Kirim dalam mesin cuci. 497 01:08:29,049 --> 01:08:32,268 Target Skuadron terbuka, dapat melanjutkan. 498 01:08:32,269 --> 01:08:34,906 Menyalin. Ghost Skuadron sini kita pergi, 499 01:08:34,907 --> 01:08:36,340 Lurus ke tujuan. 500 01:08:54,426 --> 01:08:56,176 Bom pergi. 501 01:09:02,957 --> 01:09:04,601 Biarkan mereka pergi ke pompa. 502 01:09:32,040 --> 01:09:33,290 Baik, baik. 503 01:09:38,313 --> 01:09:39,618 Lihat itu? 504 01:09:39,619 --> 01:09:42,730 Iran setelah pembom tidak membiarkan mereka pergi. 505 01:09:45,034 --> 01:09:50,944 Mark dan Miller, Campbell Anda dan saya akan serangan gunting membagi mereka. 506 01:09:50,945 --> 01:09:53,570 Setelah itu Mark, Anda dan Miller berbalik dalam lingkaran. 507 01:09:54,147 --> 01:09:58,250 - Harus melindungi pembom. - Dan Anda siapa lagi? 508 01:09:58,812 --> 01:10:01,134 Kami mengirim hal-hal kembali ke neraka. 509 01:10:03,932 --> 01:10:06,807 Tunggu. 510 01:10:08,676 --> 01:10:09,426 Tunggu. 511 01:10:14,340 --> 01:10:15,090 Sekarang. 512 01:10:57,164 --> 01:10:58,981 Semua kembali ke pelatihan. 513 01:11:11,979 --> 01:11:13,870 Mereka datang untuk 12. 514 01:11:53,493 --> 01:11:57,225 - Kita tidak bisa menjaga situasi. - Kami. 515 01:12:00,623 --> 01:12:05,136 Mark Godfrey, meninggalkan kami tembakan . 516 01:12:44,882 --> 01:12:47,114 Anda mencoba untuk membuat perang konvensional... 517 01:12:47,115 --> 01:12:50,392 Dengan musuh yang ada itu, itu tidak akan berhasil. 518 01:12:50,394 --> 01:12:52,993 Satu-satunya cara untuk menang adalah dari mereka... 519 01:12:52,994 --> 01:12:56,092 Lingkungan alam dan membawa mereka ke tanah kami. 520 01:12:56,093 --> 01:12:58,777 Perkins, Robbins menempatkan online. 521 01:13:00,034 --> 01:13:03,631 Robbins harus mengubah strategi, up sebanyak yang Anda bisa, 522 01:13:03,632 --> 01:13:10,019 Semoga tidak mengikuti ruang dekat, Pergi naik dan turun cepat dan berakhir ini 523 01:13:10,020 --> 01:13:14,272 Disalin? Robbins, anak keberuntungan. 524 01:14:00,564 --> 01:14:02,189 Demons. 525 01:14:16,625 --> 01:14:17,625 Kerja yang baik. 526 01:14:28,939 --> 01:14:32,172 Mari kita keluar dari sini. 527 01:14:46,069 --> 01:14:47,569 Aku berlalu. 528 01:16:30,188 --> 01:16:33,881 Marks perlu melakukan sesuatu untuk saya. 529 01:16:34,513 --> 01:16:37,888 1 bomber menghapus situs target. 530 01:16:38,958 --> 01:16:42,807 Dan yang kedua adalah bahwa halles ke Mckee perawat 531 01:16:43,320 --> 01:16:44,195 Sr? 532 01:16:45,656 --> 01:16:46,906 Aku akan melakukannya sendiri. 533 01:16:53,881 --> 01:16:55,915 Kami berada di daerah sasaran. 534 01:17:03,648 --> 01:17:05,305 Biarkan bajingan. 535 01:17:19,302 --> 01:17:21,274 Bom pergi. 536 01:17:49,522 --> 01:17:53,842 Tujuan dinetralkan. Dalam koordinat berorientasi. 537 01:17:54,657 --> 01:17:56,283 Tujuan dinetralkan. 538 01:18:05,693 --> 01:18:10,209 Saya tidak melihat Mr. Robbins, ini tidak terlihat baik. 539 01:18:11,730 --> 01:18:13,965 - Kami memiliki Marks kontak. - Baik. 540 01:18:13,966 --> 01:18:15,966 Letnan Robbins jatuh. 541 01:18:21,697 --> 01:18:24,197 Command penyelamatan orang untuk melihat apakah mereka dapat menemukannya. 542 01:18:25,072 --> 01:18:26,697 Ya, Mr. 543 01:21:15,744 --> 01:21:21,744 Teks: Kilo44221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.