Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,661 --> 00:00:39,449
Kami menemukan, Pak.
2
00:00:40,332 --> 00:00:43,621
Ini besar, sangat besar.
3
00:01:41,131 --> 00:01:43,826
Kirim pesan ke Furer...
4
00:01:43,827 --> 00:01:45,907
Kami menemukan itu.
5
00:01:49,547 --> 00:01:52,028
Aku bertanya-tanya untuk
Afrika utara dijajah.
6
00:01:52,715 --> 00:01:59,628
50 derajat di utara.
Utara harus dingin.
7
00:02:00,660 --> 00:02:02,900
Semakin bicara
buruk mendapat.
8
00:02:08,609 --> 00:02:10,476
Pukul 10.
9
00:02:14,597 --> 00:02:15,695
Terjawab itu.
10
00:02:16,660 --> 00:02:19,269
Dia menyebut di radio
artileri penuh.
11
00:02:19,270 --> 00:02:21,823
Ini adalah Letnan Inggris untuk divisi.
12
00:02:22,720 --> 00:02:25,047
Saya berharap koordinat.
13
00:02:39,047 --> 00:02:40,955
Tank.
14
00:02:41,108 --> 00:02:42,012
Basis di.
15
00:02:42,013 --> 00:02:44,149
Apakah pengamatan, saya pikir...
16
00:02:44,150 --> 00:02:45,749
Kami memiliki seluruh kelompok di sini.
17
00:02:45,750 --> 00:02:47,389
Menyalin.
18
00:03:00,624 --> 00:03:03,322
Sersan, memiliki kacamata Anda?
Sersan?
19
00:03:07,306 --> 00:03:09,642
Sial! Tidak ada!
20
00:03:11,877 --> 00:03:16,852
- Ada yang terbakar.
- Apa passa di sana?
21
00:03:16,853 --> 00:03:19,553
Kami membutuhkan dukungan udara sekarang.
22
00:03:19,554 --> 00:03:21,278
Dikonfirmasi kontak dengan musuh.
23
00:03:21,280 --> 00:03:22,560
Kami akan melihat di daerah.
24
00:03:22,561 --> 00:03:24,315
- Tuhan.
- Waspada.
25
00:03:24,316 --> 00:03:25,392
Biarkan letnan.
26
00:03:25,393 --> 00:03:27,813
Apa yang Anda miliki di udara
mengirimkannya sekarang.
27
00:03:40,691 --> 00:03:44,906
Kita harus mendukung divisi 1 melawan musuh ditentukan
,
28
00:03:44,907 --> 00:03:49,667
- Kita harus mengatasi target.
- Yessir, Kapten.
29
00:03:49,668 --> 00:03:52,274
- Saya ingin pergi primeiro.
- Kupikir kau inginkan.
30
00:03:52,275 --> 00:03:54,634
Saya hanya ingin regressar
com Mae Nay.
31
00:03:54,635 --> 00:03:57,223
Mae Nay?
Apa sih itu?
32
00:03:57,224 --> 00:04:00,957
Anda mulai lagi dengan keracunan gadis
.
33
00:04:00,958 --> 00:04:04,309
Satu-satunya cara Anda mendapatkannya
adalah bahwa dia mabuk.
34
00:04:04,310 --> 00:04:07,669
Basta, kami memiliki pekerjaan yang harus dilakukan.
35
00:04:16,755 --> 00:04:19,692
- Apa?
- Apa itu?
36
00:04:24,660 --> 00:04:26,361
- Apa itu?
- Berlangsung!
37
00:04:26,362 --> 00:04:29,968
- Anda lihat?
- Negatif. Ini tentang kita.
38
00:04:49,528 --> 00:04:54,220
- Tuhan, firebombs.
- Tidak bisa firebombs,
39
00:04:54,221 --> 00:04:56,931
Tampilkan radar kami tidak ada pesawat di sini, tidak ada.
40
00:04:58,746 --> 00:05:00,501
Semua orang membeku.
41
00:05:11,729 --> 00:05:12,729
Sial.
42
00:05:15,858 --> 00:05:17,383
Apa itu?
43
00:05:25,314 --> 00:05:27,796
Demons.
Apa-apaan.
44
00:05:38,905 --> 00:05:43,043
- Watson di mana kau?
- Berikut adalah hal-hal ini?
45
00:05:43,044 --> 00:05:45,571
- Status Anda Watson.
- Saya yakin.
46
00:05:51,411 --> 00:05:52,823
Sial...
47
00:05:54,408 --> 00:05:55,767
Watson!
48
00:05:55,768 --> 00:05:56,768
Sial.
49
00:06:00,118 --> 00:06:01,118
Base, maju percontohan.
50
00:06:02,682 --> 00:06:05,169
2 Letnan Gilman, di sini
kehilangan skuadron
51
00:06:05,170 --> 00:06:09,072
Skuad penuh jatuh
ulangi, skuad jatuh.
52
00:06:09,073 --> 00:06:14,712
- Hendrix, Watson, Morris, semua orang.
- Bagaimana? Saat mereka mati?
53
00:06:14,713 --> 00:06:20,385
Tidak, Sir, itu seperti
makhluk terbang, aku tidak yakin.
54
00:06:20,386 --> 00:06:24,241
Arias memiliki salib tato di sayap.
55
00:06:24,242 --> 00:06:26,041
Soldier yang kamu bicarakan?
56
00:06:30,666 --> 00:06:34,486
P-51 Dragonseeker
57
00:07:27,305 --> 00:07:28,305
Gilirannya saya, ya?
58
00:07:32,419 --> 00:07:33,419
Di sini kita pergi.
59
00:09:07,271 --> 00:09:10,737
- Anda tidak memiliki sesuatu yang lebih baik untuk dilakukan?
- Mudah uang.
60
00:09:13,237 --> 00:09:14,112
Ya itu.
61
00:09:46,853 --> 00:09:50,387
- 1 Letnan John Robbins.
- Saya tidak yakin dipromosikan.
62
00:09:50,388 --> 00:09:52,274
Siapa yang meminta?
63
00:09:52,275 --> 00:09:54,076
Datang dengan saya.
64
00:10:05,403 --> 00:10:06,791
Bagaimana kabarmu anak?
65
00:10:13,913 --> 00:10:16,141
5 kutipan untuk keberanian.
66
00:10:17,137 --> 00:10:20,448
2 medali untuk keberanian,
hati ungu.
67
00:10:20,884 --> 00:10:23,867
Dan secara sukarela menyerah tulang belakang Anda.
68
00:10:24,509 --> 00:10:31,341
Jika Anda tidak melakukannya, Anda harus menjadi driver terbaik
kita miliki di depan nort Afrika.
69
00:10:31,964 --> 00:10:36,741
- Sayang sekali, Pak.
- Ini adalah apa yang benar-benar ditangguhkan.
70
00:10:36,742 --> 00:10:43,403
Itu flier terbaik tapi dibuat
kehilangan dan sekarang memberinya posisi ini.
71
00:10:43,404 --> 00:10:46,205
- Ada belum memberi saya Pak.
- Nah, Anda harus.
72
00:10:46,206 --> 00:10:48,051
Terima kasih Pak.
73
00:10:48,052 --> 00:10:52,183
Letnan, kami memilikinya
kembali udara.
74
00:10:55,585 --> 00:10:58,429
Robbin apa yang sebenarnya
sini adalah rahasia.
75
00:10:59,186 --> 00:11:03,257
Ini diambil oleh
P51 jatuh pada 3:00 pm.
76
00:11:30,415 --> 00:11:34,838
- Setiap ide kita hanya melihat?
- Kami percaya bahwa hal-hal ini masih hidup.
77
00:11:35,886 --> 00:11:37,673
Saya ingin Halles cara
membunuh mereka.
78
00:11:38,807 --> 00:11:39,878
Sampai kita mengendalikan ini,
79
00:11:39,879 --> 00:11:41,743
Semua pasukan darat diadakan.
80
00:11:41,982 --> 00:11:44,293
Kami sedang menyusun tim,
81
00:11:44,507 --> 00:11:50,175
Tugas Anda adalah untuk melatih mereka.
Jika Anda melakukannya, Anda tidak akan pernah terbang.
82
00:11:57,194 --> 00:12:01,620
Tuhan, saya menghargai kesempatan, tapi...
83
00:12:06,123 --> 00:12:11,113
Jika saya melakukan ini, itu bukan Anda cara.
84
00:12:14,633 --> 00:12:16,920
Deme hasil...
85
00:12:18,526 --> 00:12:21,191
Aku tidak peduli untuk melakukan.
86
00:12:27,405 --> 00:12:30,396
Tidak jika
memberikan medali untuk permainan minum.
87
00:12:30,397 --> 00:12:32,552
Tapi saya pikir Anda pantas sesuatu.
88
00:12:32,553 --> 00:12:36,888
- Ini bukan permainan.
- Tidak apa yang saya dengar.
89
00:12:36,889 --> 00:12:39,255
Ini adalah kompetisi yang serius.
90
00:12:39,256 --> 00:12:41,299
Kompetisi?
91
00:12:41,913 --> 00:12:46,436
- Apa jenis tempat Anda dikirim.
- Saya tidak dikirim, saya memilih itu.
92
00:12:48,088 --> 00:12:53,083
- Mengapa?
- Anda tidak akan mengerti.
93
00:12:57,529 --> 00:12:59,831
Cukup untuk sekarang.
94
00:12:59,832 --> 00:13:02,443
Pasien benar-benar harus mengatasi.
95
00:13:10,353 --> 00:13:12,969
Terima kasih Miss Mackee.
96
00:13:12,970 --> 00:13:15,156
Sampai waktu berikutnya...
97
00:13:26,081 --> 00:13:28,102
Anda tahu di mana aku akan.
98
00:13:49,770 --> 00:13:53,761
- Jadi ini adalah apa yang membuat Anda.
- Jika ini adalah apa yang Anda minta,
99
00:13:53,762 --> 00:13:58,421
- Anda akan mulai bertobat.
- Saya menarik dari Inggris di mana melakukan...
100
00:13:58,422 --> 00:14:02,785
Saya inginkan dan saya bawa ke ini
lubang neraka, di mana mimpi terjadi hal.
101
00:14:02,786 --> 00:14:04,769
Setidaknya itu tidak hujan terus-menerus.
102
00:14:16,642 --> 00:14:18,833
Itu Drake Holdrin.
103
00:14:21,834 --> 00:14:25,169
- Apa jenis misi ini?
- Jangan meremehkan Campbell.
104
00:14:25,170 --> 00:14:28,575
Aku tidak melakukan, tapi saya belum diuji
40 kematian.
105
00:14:29,186 --> 00:14:31,182
Apakah pilot seperti Anda.
106
00:14:32,793 --> 00:14:36,498
Aku bilang kau akan berada di sini.
Saya harus bertemu dengan jenderal
107
00:14:36,499 --> 00:14:39,705
Merebut kesempatan,
kerja dengan Ps, saya harus tidak terlambat.
108
00:14:39,706 --> 00:14:41,258
Anda harus datang ke tes.
109
00:14:41,259 --> 00:14:44,146
- Loncat bahwa Anda dapat memberikan catatan.
- Jangan melompat ini.
110
00:14:44,147 --> 00:14:49,578
Ayo, lama kali.
Aku tahu kau suka susu.
111
00:14:49,579 --> 00:14:53,550
- Saya tidak bawa.
- Anda sudah berubah Robbins.
112
00:14:55,186 --> 00:14:56,803
Anda lewatkan.
113
00:15:03,434 --> 00:15:05,405
Mari kita mulai.
114
00:15:46,209 --> 00:15:47,986
Air?
115
00:15:47,987 --> 00:15:52,601
Tidak, Pak.
Aku tidak bisa minum dengan superior.
116
00:15:52,602 --> 00:15:56,610
Ini bukan permintaan,
karena Anda berada di sini?
117
00:15:56,611 --> 00:16:02,609
- 3 hari. Tuhan.
- Tempat ini, matahari, panas, angin,
118
00:16:02,610 --> 00:16:06,342
Debu, semua mencoba untuk membunuh Anda.
119
00:16:06,986 --> 00:16:11,405
Ini adalah satu-satunya perbedaan
antara hidup dan mati.
120
00:16:12,882 --> 00:16:18,146
- Jangan menganggapnya sebagai hadiah.
- Terima kasih, Jenderal.
121
00:16:23,937 --> 00:16:26,108
Tidak, biarkan.
122
00:16:26,931 --> 00:16:30,873
Apa yang secara pribadi saya menyampaikan Inggris.
123
00:16:30,874 --> 00:16:33,664
Dengan menghapus mereka dari Afrika.
124
00:16:38,219 --> 00:16:41,485
Jerman
meninggalkan tempat bersih ketika Anda meninggalkan, kami akan kembali.
125
00:16:41,486 --> 00:16:42,625
Ally Resimen 8.
126
00:16:48,544 --> 00:16:50,310
Dia tampaknya lelah, Pak Jenderal.
127
00:16:50,311 --> 00:16:53,177
Pernah, aku hanya lelah
sniper...
128
00:16:53,178 --> 00:16:55,863
Shooting saya setiap kali saya beristirahat.
129
00:17:41,454 --> 00:17:46,657
Gudrun dua
minggu yang lalu tempat ini...
130
00:17:46,658 --> 00:17:49,517
Apakah diduduki oleh Inggris.
131
00:17:49,518 --> 00:17:55,125
- Cobalah untuk berpikir kembali?
- Saya tidak memiliki pasukan cadangan untuk...
132
00:17:55,126 --> 00:17:57,507
Melindungi perempuan ini.
133
00:17:58,414 --> 00:18:02,093
Mereka akan melindungi kita umum.
134
00:18:02,094 --> 00:18:03,975
Bravo, Herr Grudun.
135
00:18:05,149 --> 00:18:08,505
Saya ingin mengucapkan selamat kepada kedua untuk kemenangan mereka.
136
00:18:08,727 --> 00:18:11,921
Umum Terima kasih.
137
00:18:12,516 --> 00:18:16,813
Sekarang tuan-tuan, jika permisi.
138
00:18:24,735 --> 00:18:30,360
- Nah, Anda.
- Alistair Godfrey, driver resmi
139
00:18:30,361 --> 00:18:36,771
Aku punya istri, dua anak,
aku suka Mustang...
140
00:18:36,772 --> 00:18:39,360
Mesin dan Rolls Roice.
141
00:18:40,372 --> 00:18:46,874
1 Letnan Karl Cutterwatcher, Cekoslowakia
lolos dalam dicuri Mi29 39.
142
00:18:46,875 --> 00:18:52,995
Aku terbang untuk penerbangan FFL,
sampai Nazi menyerah,
143
00:18:52,996 --> 00:18:58,770
Aku mengambil salah satu pesawat dan pergi ke Inggris.
Saya bergabung ARF dan saya membuat 470 penerbangan...
144
00:18:58,771 --> 00:19:04,699
Hingga kemarin, jika mereka percaya bahwa
peralatan ini baik, saya tidak akan berada di sini lama.
145
00:19:04,700 --> 00:19:08,114
Tentu tak seorang pun akan meninggalkan kunci dengan Anda.
146
00:19:09,549 --> 00:19:15,179
Maaf, tapi tidak memberikan
FFL kami pindah.
147
00:19:15,707 --> 00:19:18,204
1 teneinte dari Angkatan Udara Perancis.
148
00:19:18,205 --> 00:19:21,388
Vole dengan kelompok yang di pasukan Afrika.
149
00:19:30,660 --> 00:19:36,804
Josh Millet, penerbang letnan,
tidak mencuri pesawat terbang sebagai Mr,
150
00:19:36,805 --> 00:19:44,496
Tapi saya seorang mekanik yang sangat baik.
Saya memperbaiki udara.
151
00:19:45,541 --> 00:19:50,788
Drak dan Holdrin Letnan, aku tidak terkesan
, seperti Anda.
152
00:19:50,789 --> 00:19:54,759
Tapi di sini saya.
Unta dan pengendara sekolah
153
00:19:54,760 --> 00:19:57,996
Dan kita semua terbang bersama-sama.
154
00:19:58,701 --> 00:20:00,927
Saya suka menyanyi anak laki-laki.
155
00:20:07,132 --> 00:20:10,948
- Terima Letnan Campbell.
- 1 Letnan Jeff Cambell,
156
00:20:10,949 --> 00:20:15,444
Aku punya teman, tapi saya berencana
pergi ke bulan dan kembali.
157
00:20:15,445 --> 00:20:19,377
Saya tidak bisa menyanyi seperti saya ingin,
158
00:20:21,942 --> 00:20:25,965
- 2 Letnan Mitch Sinder.
- Y?
159
00:20:26,261 --> 00:20:28,468
Chicago.
160
00:20:29,557 --> 00:20:33,020
2 Letnan Robert Foy, beberapa
mengatakan saya memiliki mata di belakang,
161
00:20:33,021 --> 00:20:35,756
Mengapa saya bisa mengontrol daerah itu.
162
00:20:35,757 --> 00:20:39,197
Anda mengurus kembali malam ini?
Tidak main-main.
163
00:20:40,263 --> 00:20:43,075
Sr, adalah mengesankan untuk skuad
awal.
164
00:20:43,076 --> 00:20:47,605
Kami memiliki orang lain tapi punya bisnis untuk menghadiri
,
165
00:20:47,606 --> 00:20:49,546
Sebuah majalah atau sesuatu.
166
00:20:50,574 --> 00:20:52,715
Terima kasih, Mr.
167
00:21:02,069 --> 00:21:05,508
- Gentlemen Selamat siang.
- Selamat siang, Pak
168
00:21:05,509 --> 00:21:10,268
Akan Datang langsung ke titik, komunikasi dicegat
...
169
00:21:10,269 --> 00:21:15,253
Afrika Utara, sesuatu tentang senjata baru, Perang langit
nama kode.
170
00:21:15,254 --> 00:21:19,236
Kami memiliki hanya nama
sampai kami punya ini,
171
00:21:19,237 --> 00:21:24,684
Sebuah pesawat pengintai Jerman yang mendarat
di daerah pasukan kami.
172
00:21:24,685 --> 00:21:28,908
Kami menangkap pilot yang memiliki film ini.
173
00:21:28,909 --> 00:21:31,068
Dia memimpin ke Berlin.
174
00:21:31,814 --> 00:21:34,180
Kapten dapat mematikan lampu?
175
00:21:34,181 --> 00:21:35,685
Gulung paelicula.
176
00:22:15,890 --> 00:22:17,536
Soldier, berhenti.
177
00:22:26,585 --> 00:22:30,335
The alemám mereka lihat di layar
adalah Dr. Heinrich Gudrun.
178
00:22:30,617 --> 00:22:35,387
Dr. Gudrun adalah arkeolog,
cryptologist...
179
00:22:35,388 --> 00:22:38,584
Spesialis dan ilmu gaib.
180
00:22:38,585 --> 00:22:41,710
- Dan wanita?
- Perempuan milik sebuah sekte.
181
00:22:42,234 --> 00:22:48,456
Saya kira kata yang paling dekat kita harus menjelaskan
itu hechizeras.
182
00:22:48,457 --> 00:22:51,720
Percaya telepati, pengendalian pikiran
,
183
00:22:51,721 --> 00:22:55,498
Telekinesis, komunikasi
entitas...
184
00:22:55,499 --> 00:23:00,241
Tidak manusia, kami percaya bahwa mereka pembinaan
hal-hal ini.
185
00:23:00,242 --> 00:23:02,977
- Mereka seperti perawan dengan unicornis.
- Calma Holdrin.
186
00:23:02,978 --> 00:23:06,969
- Saya mendengar Anda menangkap satu.
- Saya akan memberitahu Anda sebagai diatasi, apa yang Anda miliki...
187
00:23:06,970 --> 00:23:08,636
Untuk melakukannya adalah membuang diri di sisi lain dari...
188
00:23:08,637 --> 00:23:10,377
Line dengan 2 botol anggur dan mengurus
.
189
00:23:10,378 --> 00:23:13,512
Kau jelas akan
waktu yang baik teman
190
00:23:13,513 --> 00:23:18,287
Tapi di dunia nyata Goering
pendekatan ke Moskow dan kami berada dalam kesulitan,
191
00:23:18,288 --> 00:23:26,568
Karena jika kita tidak menyerang, serangan
dan peluang kita berada di pihak mereka.
192
00:23:31,049 --> 00:23:36,066
- Dia memutuskan untuk bergabung letnan.
- Mr Letnan Marks.
193
00:23:37,889 --> 00:23:41,609
Orang-orang di stasiun
bekerja shift ganda untuk mendekripsi pesan
194
00:23:41,610 --> 00:23:46,978
Dan mencari tahu di mana mereka berada.
Kemudian kita akan menyerang dari tanah.
195
00:23:54,363 --> 00:23:56,361
Gadis membutuhkan perusahaan?
196
00:23:56,362 --> 00:23:59,330
Mengapa, Anda memainkan alat musik?
197
00:23:59,331 --> 00:24:03,605
- Ini bukan tempat untuk seorang gadis.
- Anda akan baik-baik saja jika Anda keluar.
198
00:24:07,872 --> 00:24:09,942
Apa nama dari skuad?
199
00:24:10,497 --> 00:24:15,407
Semua unit memiliki satu,
bagaimana kita memanggilnya?
200
00:24:15,408 --> 00:24:20,433
Ghost Skuadron,
tidak resmi ada.
201
00:24:20,434 --> 00:24:22,754
Ada.
202
00:24:27,625 --> 00:24:30,194
Maaf Srs.
203
00:24:31,417 --> 00:24:34,299
Untuk skuad hantu.
204
00:24:37,365 --> 00:24:39,652
Selamat malam, wanita.
205
00:24:39,653 --> 00:24:42,730
Saya dapat memberitahu Anda bahwa menerangi tempat?
206
00:24:43,901 --> 00:24:45,450
Aku pernah lihat sebelumnya.
207
00:24:45,451 --> 00:24:49,630
Saya tidak berpikir,
jangan lupa.
208
00:24:50,633 --> 00:24:54,550
Anda adalah tentara.
Anda Holdrin Drake.
209
00:24:54,551 --> 00:24:57,029
Karena Anda tahu saya, katakan yang Anda cintai
.
210
00:24:57,681 --> 00:24:59,647
Sue Strickland.
211
00:24:59,648 --> 00:25:03,390
Senang bertemu Anda.
Anda?
212
00:25:03,391 --> 00:25:05,734
Menunggu seseorang.
213
00:25:09,423 --> 00:25:11,581
Teman Anda adalah sedikit memanjang.
214
00:25:12,799 --> 00:25:15,057
Tapi aku tidak.
215
00:25:16,175 --> 00:25:17,812
Bailamos?
216
00:25:36,897 --> 00:25:38,978
- Minum.
- Tidak minum.
217
00:25:41,731 --> 00:25:46,332
Robbins
Tampaknya pria ini tidak ingin aku untuk melayani alkohol.
218
00:25:49,024 --> 00:25:49,899
Ini kami.
219
00:25:58,093 --> 00:25:59,418
Di sini kita pergi.
220
00:26:04,638 --> 00:26:08,532
Says selamat malam,
Anda ingin bergabung dengan kami?
221
00:26:45,668 --> 00:26:49,227
Saya memberitahu Anda untuk Robbins
Anda menyukai hal-hal ini.
222
00:26:58,282 --> 00:26:59,782
Bangun.
223
00:27:31,968 --> 00:27:32,843
Dengan jeep, ayolah.
224
00:27:43,266 --> 00:27:44,016
Datang,
225
00:27:44,278 --> 00:27:46,196
Untuk dasar.
226
00:28:12,181 --> 00:28:15,052
- Tidak Anda datang?
- Aku akan segera.
227
00:28:23,619 --> 00:28:26,378
Jika Anda ingin saya kembali sayapku,
ini adalah waktu.
228
00:28:26,379 --> 00:28:30,449
Maaf, Letnan, saya mendapat perintah.
Masukan pria Anda di udara.
229
00:28:30,450 --> 00:28:31,570
Mereka berada di udara.
230
00:28:31,571 --> 00:28:34,402
Ini adalah dasar pengendalian skuad
...
231
00:28:34,403 --> 00:28:37,833
- Ghost, menyalin saya?
- Ini adalah pemimpin pasukan, mengatakan.
232
00:28:37,834 --> 00:28:41,961
Letnan
Holdrin mulai beroperasi dan memelihara pelatihan ketinggian
233
00:28:41,962 --> 00:28:47,177
Kontak Visual dengan musuh,
tidak percaya sampai bersih...
234
00:28:47,178 --> 00:28:49,067
- Daerah.
- Ya, Sir.
235
00:28:49,068 --> 00:28:52,609
Kontrol ini berdasarkan pemeriksaan
stasiun pengamatan, yang melaporkan?
236
00:28:52,610 --> 00:28:56,999
- Tidak ada yang melaporkan, tidak ada di muka bumi atau udara.
- Mereka memiliki apa-apa, Mr.
237
00:28:57,000 --> 00:29:00,053
- Jangan muncul di radar.
- Di mana mereka?
238
00:29:15,196 --> 00:29:18,414
Holdrin ini dasar, tidak muncul
ada di radar, tapi itu tidak berarti...
239
00:29:18,415 --> 00:29:22,255
Itu tidak ada, periksa
daerah, menemukan mereka.
240
00:29:22,256 --> 00:29:26,254
Campbell, Godfrey mengambil
kelompok dan melakukan pelatihan.
241
00:29:26,255 --> 00:29:28,245
Jauhkan sayap Anda di dalam
242
00:29:28,246 --> 00:29:32,683
Semua menggunakan instrumen mereka dan mempersiapkan diri untuk pemadaman.
243
00:29:38,479 --> 00:29:43,630
Mr. mungkin berisi kekuatan
api sampai orang saya yang sampai musuh.
244
00:29:43,631 --> 00:29:45,915
Aku akan memberikan 10 menit
245
00:29:45,916 --> 00:29:50,454
Setelah itu segala sesuatu yang muncul di radar
menjadi sasaran.
246
00:30:06,904 --> 00:30:09,825
Ada. Hal ini ada.
247
00:30:14,096 --> 00:30:20,487
Holdrin ini dasar, saya ingin Anda kepala ke arah vektor
219, itu adalah meriam,
248
00:30:20,488 --> 00:30:24,839
- Letakkan seorang pria turun dan satu.
- Menyalin, aku mengambil kendali.
249
00:30:24,840 --> 00:30:30,041
Negatif, aku mencintaimu di surga.
Cutterwasher mengikuti program giliran Anda.
250
00:30:30,042 --> 00:30:31,954
No.
251
00:30:32,417 --> 00:30:37,281
- Tidak Anda memberitahu Letnan?
- Pengampunan tidak berarti jika di Republik.
252
00:30:37,282 --> 00:30:41,218
- Aku akan menjadi seorang pria sayap Anda.
- Anda malaikatku.
253
00:30:41,330 --> 00:30:44,495
Cutterwasher dimulai misi.
254
00:31:03,913 --> 00:31:05,470
Tetap dengan saya.
255
00:31:36,306 --> 00:31:39,008
Anda Memiliki satu di ekor Anda.
256
00:31:54,791 --> 00:31:56,714
Holdrin, pergi ke depan.
257
00:32:00,172 --> 00:32:08,051
Kami memeriksa, oleh
mana-mana, atas, bawah,
258
00:32:08,052 --> 00:32:10,995
Atas adalah gila.
259
00:32:10,996 --> 00:32:15,259
- Campbell satu dalam antrian Anda.
- Ghost Skuadron, bentuk dan pulang,
260
00:32:15,260 --> 00:32:18,715
Kirim antipeluru setelah
dari Anda, setelah Anda mendarat...
261
00:32:18,716 --> 00:32:19,795
Bersihkan langit.
262
00:32:19,796 --> 00:32:22,675
Ini adalah Holdrin, ingin
kembali ke dasar?
263
00:32:22,676 --> 00:32:27,826
Ini adalah Ward umum segera
luar jangkauan, tidak ada yang di udara...
264
00:32:27,827 --> 00:32:30,955
- Apakah masih ada.
- Itu kita juga.
265
00:32:30,956 --> 00:32:33,915
Lagi Anda punya waktu untuk menggunakan baterai anti-pesawat.
266
00:32:33,916 --> 00:32:38,403
- Ini bukan pilihan anak.
- Anda mendengar orang-orang bos, kita harus keluar...
267
00:32:38,404 --> 00:32:41,518
Di sini, kita harus menghindari mereka.
268
00:32:47,830 --> 00:32:49,740
Kami memiliki orang-orang di radar,
datang ke sini.
269
00:32:49,741 --> 00:32:53,309
Lingkup baterai antipesawat kami
270
00:32:53,310 --> 00:32:57,629
- Saya perlu tahu waktu yang tepat.
- Anda perlu beberapa detik untuk melewati daerah.
271
00:32:57,630 --> 00:32:59,005
Terima kasih Letnan.
272
00:32:59,006 --> 00:33:03,741
- 50 mil.
- Berikan sinyal ke baterai.
273
00:33:03,742 --> 00:33:05,989
Mereka membutuhkan satu menit.
274
00:33:05,990 --> 00:33:08,589
Mengharapkan Mr. pesanan
275
00:33:08,590 --> 00:33:13,589
- Holdrin, masih di belakang Anda?
- Ya. Api sekarang berada di atas kami.
276
00:33:13,590 --> 00:33:17,061
- Katakan anti-pesawat unit pemadam kebakaran.
- Api.
277
00:33:17,062 --> 00:33:19,300
- Tuhan.
- Menyalin.
278
00:34:01,783 --> 00:34:05,132
- Holdrin saya salinan?
- Kami kehilangan Foy.
279
00:34:05,598 --> 00:34:08,003
Laporkan kembali Foy.
280
00:34:10,125 --> 00:34:15,193
- Foy.
- Sir, saya tidak berhasil.
281
00:34:15,790 --> 00:34:18,696
Foy, Anda dapat melakukannya.
282
00:34:22,054 --> 00:34:24,264
Saya memiliki 2 kepada saya.
283
00:34:30,606 --> 00:34:33,293
- Aku datang untuk Anda Foy.
- Holdrin.
284
00:34:33,294 --> 00:34:35,928
Sr., tahu ada cara lain.
285
00:34:44,126 --> 00:34:47,907
- Sir, saya meminta untuk mengembalikan uang saya.
- Permintaan ditolak.
286
00:34:47,908 --> 00:34:51,028
Bagaimana Anda pikir Anda dapat membantu
di udara?
287
00:34:51,029 --> 00:34:54,241
Aku membantu lebih banyak ke UP,
apa yang saya lakukan di sini.
288
00:34:54,242 --> 00:34:56,528
Maaf anak, Anda
untuk tinggal di sini.
289
00:34:56,529 --> 00:34:59,687
Foy adalah di sana untuk tidak mematuhi perintah.
290
00:34:59,688 --> 00:35:03,679
Kita tidak bisa membuang semua
program karena seorang pria...
291
00:35:03,680 --> 00:35:06,224
Dia tidak mengikuti perintah.
292
00:35:06,225 --> 00:35:10,488
- Holdrin, membawa Foy.
- Itu rencananya.
293
00:35:32,340 --> 00:35:36,916
Foy, aku datang.
Saya ingin frenzy lengkap.
294
00:35:36,917 --> 00:35:41,163
- Full Frenes.
- Kau gila, di atas akan.
295
00:35:41,164 --> 00:35:44,085
Jangan, apakah Anda siap?
296
00:35:44,086 --> 00:35:45,789
Baik.
297
00:36:00,895 --> 00:36:02,520
Sekarang.
298
00:36:11,223 --> 00:36:15,848
- Foy, terus langsung ke pangkalan.
- Dan Anda Pak?
299
00:36:16,271 --> 00:36:18,521
Saya akan mencoba untuk mengandung dia sedikit.
300
00:36:23,887 --> 00:36:26,510
Lihat Anda merasa di 3000 kaki.
301
00:36:38,386 --> 00:36:40,897
- Saya menemukan kelemahan.
- Apa itu?
302
00:36:40,898 --> 00:36:43,667
Anda tidak bisa naik sangat cepat.
303
00:36:57,143 --> 00:37:01,301
- Aku memberinya di leher, ada satu yang kurang.
- Baik Holdrin kerja.
304
00:37:01,302 --> 00:37:07,293
Kami dapat mengirim tim ke daerah untuk menyelidiki
sisa-sisa.
305
00:37:07,294 --> 00:37:10,216
Kami memiliki koordinat Anda,
sekarang kembali ke rumah.
306
00:37:10,635 --> 00:37:12,679
Saya tidak berpikir saya bisa kembali.
307
00:37:16,311 --> 00:37:18,815
Aku harus mendarat.
308
00:37:28,091 --> 00:37:29,216
Sekitar saya.
309
00:37:30,403 --> 00:37:32,153
Manobra pertahanan.
310
00:37:32,171 --> 00:37:34,005
Holdrin, apa yang terjadi?
311
00:37:35,154 --> 00:37:36,029
Adelante!
312
00:37:39,190 --> 00:37:40,440
Holdrin.
313
00:37:48,074 --> 00:37:49,925
Holdrin, pergi ke depan.
314
00:37:50,938 --> 00:37:52,860
Holdrin.
315
00:39:01,960 --> 00:39:03,682
Saya merasa apa yang terjadi.
316
00:39:06,817 --> 00:39:08,317
Saya kehilangan tiga orang hari ini.
317
00:39:10,915 --> 00:39:15,915
Pria yang baik.
Aku tidak bisa bersama mereka.
318
00:39:25,763 --> 00:39:28,888
Bagaimana kabarmu?
319
00:39:32,797 --> 00:39:36,416
Jika Anda tidak ingin bicara,
itu baik-baik saja.
320
00:39:37,821 --> 00:39:40,188
Bisakah Anda setidaknya memberi saya beberapa itu.
321
00:39:56,105 --> 00:39:57,980
Ayah saya meninggal dalam Perang 1.
322
00:39:59,649 --> 00:40:01,774
Dalam cedera kaki.
323
00:40:03,288 --> 00:40:07,038
Aku berada di parit dan tidak memiliki peralatan medis yang tepat
di bagian depan.
324
00:40:08,361 --> 00:40:13,611
Ketika mulai infeksi
memotong kakinya untuk menjaga dari penyebaran,
325
00:40:14,856 --> 00:40:17,529
Tidak ada anestesi, hanya wiski.
326
00:40:19,513 --> 00:40:21,263
Meninggal segera sesudahnya.
327
00:40:25,848 --> 00:40:28,223
Aku tidak pernah tahu ayah saya.
328
00:40:31,496 --> 00:40:35,621
Kadang-kadang saya berpikir, sakit
harus lulus.
329
00:40:38,418 --> 00:40:41,231
Itulah perang.
330
00:40:41,232 --> 00:40:42,107
Apa itu?
331
00:40:48,565 --> 00:40:52,190
Apakah menulis surat kepada keluarga saya.
332
00:40:55,065 --> 00:40:56,940
Aku berada di dukungan misi
333
00:40:57,952 --> 00:41:00,391
Kami sekitar 70...
334
00:41:00,392 --> 00:41:05,892
Misi itu untuk meluncurkan roket,
untuk mencegah serangan terhadap London.
335
00:41:07,915 --> 00:41:11,665
Aku adalah satu-satunya di skuad saya yang kembali
, saya dan B70 saya.
336
00:41:12,370 --> 00:41:17,747
Kami menghancurkan target.
Jadi secara teknis misi itu sukses.
337
00:41:19,687 --> 00:41:25,671
Dalam perjalanan kembali di Perancis,
kami memiliki langit cerah,
338
00:41:27,646 --> 00:41:35,224
Dan aku pergi mencari tujuan,
dan melihat konvoi transportasi.
339
00:41:35,225 --> 00:41:38,725
Aku menembak tiga dari truk.
340
00:41:42,506 --> 00:41:49,164
Di sayap sisi
Saya melihat tentara berlari ke sebuah bangunan
341
00:41:50,490 --> 00:41:53,740
Mereka pergi ke luar jendela dan mulai menembak
.
342
00:41:54,162 --> 00:41:57,287
Aku pergi... Aku melemparkan pompa saya.
343
00:41:58,505 --> 00:42:07,630
Aku kembali untuk melihat-lihat dan pastikan
kerja,
344
00:42:07,673 --> 00:42:14,816
Dan ada potongan-potongan seluruh tempat,
dengan 20 atau 30 anak-anak
345
00:42:14,817 --> 00:42:15,942
Dan wanita.
346
00:42:18,681 --> 00:42:27,094
Aku bersumpah, berteriak
bisa merasakan lebih suara mesin.
347
00:42:30,289 --> 00:42:31,414
Aku kembali ke dasar,
348
00:42:32,937 --> 00:42:39,160
Dan mereka memberi saya sebuah medali.
Dan aku bersumpah dan mengatakan kepada mereka aku tidak akan...
349
00:42:39,161 --> 00:42:41,786
Untuk memimpin skuad.
350
00:42:43,713 --> 00:42:45,338
Aku membuat evaluasi mental yang
351
00:42:47,825 --> 00:42:51,200
Bahwa dia tidak berjalan dengan baik.
Dan mereka dibuat resmi,
352
00:42:51,601 --> 00:42:53,976
Aku tidak bisa pergi ke pertempuran,
bahkan ingin.
353
00:42:59,106 --> 00:43:01,981
Anda tidak bisa tahu mereka memiliki anak-anak.
354
00:43:05,425 --> 00:43:06,550
Mereka adalah tentara.
355
00:43:09,200 --> 00:43:11,075
Hanya mereka mencoba untuk melindungi,
356
00:43:12,274 --> 00:43:14,774
Mereka mencoba untuk menemukan tempat berlindung
serangan iblis.
357
00:43:40,040 --> 00:43:41,290
Apa yang terjadi?
358
00:44:32,536 --> 00:44:35,222
Ingin melihat lebih dekat?
359
00:44:48,315 --> 00:44:52,000
- Ingin demonstrasi?
- Silakan.
360
00:44:52,849 --> 00:44:55,928
- Aku butuh sukarelawan.
- Aku akan.
361
00:44:55,929 --> 00:44:58,762
Tidak, lebih baik melihat dari sini.
362
00:45:01,452 --> 00:45:02,977
Tu.
363
00:45:03,591 --> 00:45:05,754
- Corre.
- I?
364
00:45:06,140 --> 00:45:07,015
Run.
365
00:45:48,867 --> 00:45:50,571
Rilis dia.
366
00:46:17,672 --> 00:46:20,657
Rommel, datang dengan saya.
367
00:46:36,899 --> 00:46:39,466
Menemukan telur pertama sukses,
368
00:46:39,501 --> 00:46:42,835
Tapi descubrimento terbesar
kami lakukan,
369
00:46:43,074 --> 00:46:46,550
Mereka bereproduksi secara aseksual.
370
00:46:46,969 --> 00:46:49,910
Jadi
mereka tidak membutuhkan laki-laki untuk mereproduksi.
371
00:46:49,911 --> 00:46:52,770
Tepat, semua perempuan.
372
00:46:53,169 --> 00:46:59,283
Setiap mampu menghasilkan telur yang
tepat replika sendiri.
373
00:46:59,977 --> 00:47:04,824
Jika telur bertahan,
tentara keseluruhan dapat dibuat.
374
00:47:07,353 --> 00:47:11,453
- Tapi ada laki-laki?
- Secara teoritis.
375
00:47:11,529 --> 00:47:18,322
Studi menunjukkan bahwa di hadapan
laki-laki, mereka menjadi tidak stabil.
376
00:47:19,598 --> 00:47:25,466
Jantan lebih dominan daripada perempuan
, tentu saja, sebagai w di sini kita memiliki laki-laki...
377
00:47:25,467 --> 00:47:27,263
Hal ini diverifikasi
378
00:47:27,264 --> 00:47:31,271
Tapi itu adalah hal yang baik karena
bisa terlepas dari kontrol.
379
00:47:31,567 --> 00:47:37,654
Bagaimana jika pria kelahiran
salah satu telur Anda?
380
00:47:37,655 --> 00:47:39,465
Kami membunuhnya.
381
00:47:48,978 --> 00:47:51,228
- Terima kasih.
- Terima kasih.
382
00:48:16,730 --> 00:48:18,464
Untuk Rommel Her.
383
00:49:03,989 --> 00:49:06,114
Kami memiliki seluruh tentara.
384
00:49:08,413 --> 00:49:14,100
Jika Anda tidak keberatan memberitahu tentara
dipimpin oleh Anda dan...
385
00:49:14,101 --> 00:49:18,601
Terdiri naga saya,
akan terbendung.
386
00:49:18,821 --> 00:49:21,457
Setelah menaklukkan Afrika
387
00:49:21,458 --> 00:49:25,821
Kita bisa membawa pasukan kami ke benua.
388
00:49:27,341 --> 00:49:30,841
Waktu untuk tentara ini siap?
389
00:49:31,013 --> 00:49:36,461
Beberapa hari sebelum meninggalkan dan kemudian
itu adalah hitungan minggu.
390
00:49:37,133 --> 00:49:42,904
Dan gadis
dapat mengontrol seperti tentara yang besar?
391
00:49:43,238 --> 00:49:47,670
Di bawah komando saya, tentu saja.
392
00:49:50,868 --> 00:49:54,243
- Untuk tanah air.
- Untuk tanah air.
393
00:50:09,529 --> 00:50:10,404
Ini adalah koordinat.
394
00:50:13,071 --> 00:50:14,696
Ada.
395
00:50:49,090 --> 00:50:51,505
Ini tampaknya pada 4 Juli.
396
00:50:51,658 --> 00:50:55,854
- Tepat di leher.
- Kami memilikinya.
397
00:50:57,499 --> 00:50:58,374
Mari kita mulai.
398
00:50:59,589 --> 00:51:04,157
Tidak bisa banyak di sini,
harus bangkit kembali ke dasar.
399
00:51:28,519 --> 00:51:30,519
Jika kita ingin mati, mereka akan dipecat
.
400
00:51:39,557 --> 00:51:42,001
Terima kasih sudah datang.
401
00:51:42,002 --> 00:51:45,682
Saya berharap perjalanan itu tidak terlalu sulit.
402
00:51:45,683 --> 00:51:48,661
Saya dapat menawarkan beberapa penyegaran?
403
00:51:49,161 --> 00:51:52,117
Kami baik-baik saja, terima kasih, kami bisa lakukan untuk Anda
Umum?
404
00:51:52,118 --> 00:51:55,484
Anda orang Amerika selalu ke titik.
405
00:51:58,480 --> 00:52:03,480
Para pria ditemukan di
penyebaran pertama, baik dalam gurun
406
00:52:04,231 --> 00:52:08,580
Sebuah kota kecil yang disebut Mague.
407
00:52:08,581 --> 00:52:12,352
Saya berbicara dengan orang-orang,
408
00:52:12,353 --> 00:52:18,866
Dan mereka diberitahu
berarti akhir dari segala sesuatu.
409
00:52:20,760 --> 00:52:27,135
Dalam legenda, seorang laki-laki
lahir, Abuzaca.
410
00:52:28,665 --> 00:52:33,100
Untuk menghancurkan mereka, pria tidak bisa mengendalikan
,
411
00:52:33,216 --> 00:52:39,927
Ketika Abuzaca tiba di masa lalu
Saya menghancurkan semua peradaban.
412
00:52:39,928 --> 00:52:45,428
Carthage, Roma,
adalah apa yang orang-orang ini percaya.
413
00:52:46,552 --> 00:52:51,927
Lihat
ahli untuk memiliki akses ke teks suci kuno
414
00:52:52,263 --> 00:52:57,244
Tapi mereka percaya bahwa segala sesuatu adalah legenda.
415
00:52:58,511 --> 00:53:02,080
Aku tahu itu benar.
416
00:53:02,115 --> 00:53:06,809
Seseorang harus berhenti.
417
00:53:08,545 --> 00:53:12,170
Sayangnya saat
ini tidak bisa.
418
00:53:12,984 --> 00:53:17,271
Jika diserang pria saya akan dipandang sebagai pengkhianatan.
419
00:53:17,855 --> 00:53:25,287
Tetapi bahkan
aku bisa melakukan sesuatu dengan bantuan Anda.
420
00:53:25,288 --> 00:53:26,815
Apa yang Anda butuhkan dari kami?
421
00:53:26,816 --> 00:53:32,680
Hancurkan komodo dewasa, tetapi yang lebih penting
menghancurkan telur.
422
00:53:33,344 --> 00:53:36,688
- Semua.
- Di mana mereka?
423
00:53:36,689 --> 00:53:42,323
Apakah disimpan dalam bunker bawah tanah,
makhluk dilindungi.
424
00:53:42,640 --> 00:53:45,508
Tidak ada tentara, hanya mereka,
425
00:53:45,509 --> 00:53:50,961
Saya pikir mereka bisa udara terganggu...
426
00:53:51,216 --> 00:53:56,510
- Dan masukkan perintah komputer.
- Posisi hanya perlu...
427
00:53:56,511 --> 00:54:00,828
- Pemboman Air.
- Senjata Anda tidak akan datang, kecuali...
428
00:54:00,829 --> 00:54:12,079
Seseorang dari dalam dengan pukulan
tunggal, menghancurkan segalanya.
429
00:54:12,165 --> 00:54:20,040
- Sebuah ledakan tunggal. Kedengarannya mudah.
- Jika mereka datang, mereka akan memiliki masalah.
430
00:54:20,150 --> 00:54:25,005
Jangan tersinggung, General, mengapa tidak mengambil
tentara dan menghapusnya?
431
00:54:25,013 --> 00:54:30,301
Pilot, Anda akan pertama harus pergi
seluruh divisi saya.
432
00:54:30,302 --> 00:54:33,341
Divisi Panzer,
terdengar bagus.
433
00:54:33,342 --> 00:54:35,342
Bagaimana kita tahu bahwa bukan jebakan?
434
00:54:36,062 --> 00:54:36,937
Aku tidak tahu,
435
00:54:38,574 --> 00:54:42,652
Tapi aku memberikan kata-kata saya sebagai seorang prajurit.
436
00:54:42,653 --> 00:54:48,343
Jika perintah Anda gagal,
memiliki seseorang...
437
00:54:48,374 --> 00:54:50,249
Di dalam untuk membantu.
438
00:55:23,953 --> 00:55:27,567
Anda ingin mengirim
B70 membombardir pergi ke sana?
439
00:55:27,602 --> 00:55:30,901
Dengan lokasi yang Anda secara pribadi memberi Erwin Rommel
?
440
00:55:31,143 --> 00:55:34,032
Ya, Pak, dan hantu
memberikan skuad perlindungan.
441
00:55:34,280 --> 00:55:37,270
Mendukung pesawat pembom kedua
.
442
00:55:37,271 --> 00:55:41,024
Saya kira sudah waktunya
mempercayai Anda.
443
00:55:41,025 --> 00:55:42,335
Obrigado, Senhor.
444
00:55:42,474 --> 00:55:44,789
Crimson, Anda bertanggung jawab dari pasukan darat
,
445
00:55:44,790 --> 00:55:47,435
Anda harus menghancurkan bunker
sebelum mereka tiba.
446
00:55:47,450 --> 00:55:50,756
Anda hanya perlu datang dan membuat telur dadar besar dengan telur-telur
.
447
00:55:50,757 --> 00:55:55,028
Misi Anda adalah untuk memasukkan bunker, ada
sebuah terowongan besar terkemuka dalam...
448
00:55:55,029 --> 00:56:01,003
Sebuah kamera, ada panel
kontrol untuk mengelola tempat.
449
00:56:01,004 --> 00:56:05,814
- Rommel tampaknya memiliki seseorang di dalam.
- Jika Anda tidak membuka ventilasi ini...
450
00:56:05,815 --> 00:56:09,257
- Pompa kami melakukan apa-apa.
- Anggap saja dilakukan.
451
00:56:10,533 --> 00:56:12,439
Sr, saya bertanya penerbangan langsung.
452
00:56:14,245 --> 00:56:16,856
Mungkin lupa, tapi harus tetap di tanah
.
453
00:56:17,715 --> 00:56:22,580
Kesepakatan itu bahwa jika
telah sukses, memiliki sayap.
454
00:56:22,581 --> 00:56:25,923
Dengan segala hormat Pak, tapi ini bukan
sayap,
455
00:56:25,924 --> 00:56:29,329
Ini adalah untuk menempatkan yang terbaik pria
di kursi pilot.
456
00:56:32,647 --> 00:56:36,147
Nah, percontohan, Anda bos.
457
00:56:37,025 --> 00:56:41,610
- Lliderarás segalanya.
- Terima kasih Mr
458
00:57:36,559 --> 00:57:37,559
Chilling kebenaran?
459
00:57:38,927 --> 00:57:40,177
Kedengarannya sangat dekat.
460
00:57:44,311 --> 00:57:45,561
Dulu aku berpikir itu juga.
461
00:57:48,245 --> 00:57:50,620
Tetapi setidaknya 30 mil.
462
00:58:14,332 --> 00:58:18,398
Anda belum melihat di sekitar sini perawat yang indah
sekitar 5 kaki, mata biru?
463
00:58:19,320 --> 00:58:20,445
Mungkin.
464
00:58:22,320 --> 00:58:24,744
Aku tidak ingin pergi tanpa
lagi.
465
00:58:25,139 --> 00:58:27,581
Terima kasih.
466
01:00:15,885 --> 01:00:19,600
Ini adalah pemimpin skuadron Letnan
Robbins, skuad hantu akan memberikan...
467
01:00:19,601 --> 01:00:21,714
Dukungan untuk kemajuan pembom.
468
01:00:22,193 --> 01:00:25,548
Kami mendekati tepi, biarkan
turun dan drop beban.
469
01:00:28,654 --> 01:00:32,983
Ghost Skuadron mengirim dua pengebom
satu di depan dan satu di belakang.
470
01:00:32,984 --> 01:00:35,382
Setelah itu
tenang bisa kembali ke rumah.
471
01:00:54,018 --> 01:00:56,989
Kami berada di batas
siap untuk turun.
472
01:00:56,990 --> 01:00:59,676
Aku ingin bisa melihat bagaimana
kelapa jatuh ke dalam lubang.
473
01:01:36,021 --> 01:01:41,073
- Ini dia, kita pada target.
- Siap untuk take ketinggian.
474
01:01:41,189 --> 01:01:43,358
Ghost Skuadron
menjaga konsentrasi.
475
01:01:57,103 --> 01:02:03,405
Pergi tenang pergi dengan Anda setiap langkah.
476
01:02:03,406 --> 01:02:05,039
Menyalin.
477
01:02:05,133 --> 01:02:07,948
Kami memiliki mereka di radar.
Goal 5 menit.
478
01:02:35,199 --> 01:02:38,380
Air Assault,
kami diserang.
479
01:03:23,595 --> 01:03:25,998
Marks dan Godfrey mempertahankan posisinya dengan pembom.
480
01:03:25,999 --> 01:03:30,930
Semua lainnya Jauhkan kami,
bersiap-siap untuk bentrokan itu.
481
01:04:04,013 --> 01:04:06,730
Emerich, memasuki bunker.
482
01:04:26,102 --> 01:04:27,602
The memiliki tembakan, menembak,
483
01:05:19,801 --> 01:05:22,212
Chicago, jangan membiarkannya jatuh.
484
01:06:00,120 --> 01:06:01,772
Ini bekerja.
485
01:06:14,936 --> 01:06:17,436
- Katakan padaku, berapa banyak?
- Quatro.
486
01:06:47,332 --> 01:06:50,937
Kami memiliki mereka di kisaran api, menghalau bombarder yang
.
487
01:07:02,311 --> 01:07:03,186
Mereka datang.
488
01:07:16,587 --> 01:07:18,922
Kami kehilangan Sinder dan Mr. Foy
489
01:07:22,736 --> 01:07:26,698
Campbell, Mark melanjutkan,
berada di daerah.
490
01:07:27,145 --> 01:07:29,732
Tanah dasar kita memiliki konfirmasi
491
01:07:29,733 --> 01:07:30,483
Seperti kita pergi.
492
01:07:39,823 --> 01:07:43,243
kontrol tanah
Saya perlu konfirmasi.
493
01:07:43,244 --> 01:07:45,788
Tidak ada laporan dari tanah.
494
01:07:48,760 --> 01:07:51,396
Kita tidak bisa menarik beban sampai
memiliki konfirmasi.
495
01:08:20,996 --> 01:08:25,871
Letnan Crimson adalah bayi titik
, saya ulangi, bayi menunjuk.
496
01:08:26,693 --> 01:08:28,541
Kirim dalam mesin cuci.
497
01:08:29,049 --> 01:08:32,268
Target Skuadron terbuka,
dapat melanjutkan.
498
01:08:32,269 --> 01:08:34,906
Menyalin.
Ghost Skuadron sini kita pergi,
499
01:08:34,907 --> 01:08:36,340
Lurus ke tujuan.
500
01:08:54,426 --> 01:08:56,176
Bom pergi.
501
01:09:02,957 --> 01:09:04,601
Biarkan mereka pergi ke pompa.
502
01:09:32,040 --> 01:09:33,290
Baik, baik.
503
01:09:38,313 --> 01:09:39,618
Lihat itu?
504
01:09:39,619 --> 01:09:42,730
Iran setelah pembom
tidak membiarkan mereka pergi.
505
01:09:45,034 --> 01:09:50,944
Mark dan Miller, Campbell Anda dan saya akan
serangan gunting membagi mereka.
506
01:09:50,945 --> 01:09:53,570
Setelah itu Mark, Anda dan Miller
berbalik dalam lingkaran.
507
01:09:54,147 --> 01:09:58,250
- Harus melindungi pembom.
- Dan Anda siapa lagi?
508
01:09:58,812 --> 01:10:01,134
Kami mengirim hal-hal kembali ke neraka.
509
01:10:03,932 --> 01:10:06,807
Tunggu.
510
01:10:08,676 --> 01:10:09,426
Tunggu.
511
01:10:14,340 --> 01:10:15,090
Sekarang.
512
01:10:57,164 --> 01:10:58,981
Semua kembali ke pelatihan.
513
01:11:11,979 --> 01:11:13,870
Mereka datang untuk 12.
514
01:11:53,493 --> 01:11:57,225
- Kita tidak bisa menjaga situasi.
- Kami.
515
01:12:00,623 --> 01:12:05,136
Mark Godfrey, meninggalkan kami tembakan
.
516
01:12:44,882 --> 01:12:47,114
Anda mencoba untuk membuat perang konvensional...
517
01:12:47,115 --> 01:12:50,392
Dengan musuh yang ada
itu, itu tidak akan berhasil.
518
01:12:50,394 --> 01:12:52,993
Satu-satunya cara untuk menang adalah dari mereka...
519
01:12:52,994 --> 01:12:56,092
Lingkungan alam dan membawa mereka ke tanah kami.
520
01:12:56,093 --> 01:12:58,777
Perkins, Robbins menempatkan online.
521
01:13:00,034 --> 01:13:03,631
Robbins harus mengubah strategi,
up sebanyak yang Anda bisa,
522
01:13:03,632 --> 01:13:10,019
Semoga tidak mengikuti ruang dekat,
Pergi naik dan turun cepat dan berakhir ini
523
01:13:10,020 --> 01:13:14,272
Disalin?
Robbins, anak keberuntungan.
524
01:14:00,564 --> 01:14:02,189
Demons.
525
01:14:16,625 --> 01:14:17,625
Kerja yang baik.
526
01:14:28,939 --> 01:14:32,172
Mari kita keluar dari sini.
527
01:14:46,069 --> 01:14:47,569
Aku berlalu.
528
01:16:30,188 --> 01:16:33,881
Marks perlu melakukan sesuatu untuk saya.
529
01:16:34,513 --> 01:16:37,888
1 bomber
menghapus situs target.
530
01:16:38,958 --> 01:16:42,807
Dan yang kedua adalah bahwa halles
ke Mckee perawat
531
01:16:43,320 --> 01:16:44,195
Sr?
532
01:16:45,656 --> 01:16:46,906
Aku akan melakukannya sendiri.
533
01:16:53,881 --> 01:16:55,915
Kami berada di daerah sasaran.
534
01:17:03,648 --> 01:17:05,305
Biarkan bajingan.
535
01:17:19,302 --> 01:17:21,274
Bom pergi.
536
01:17:49,522 --> 01:17:53,842
Tujuan dinetralkan.
Dalam koordinat berorientasi.
537
01:17:54,657 --> 01:17:56,283
Tujuan dinetralkan.
538
01:18:05,693 --> 01:18:10,209
Saya tidak melihat Mr. Robbins,
ini tidak terlihat baik.
539
01:18:11,730 --> 01:18:13,965
- Kami memiliki Marks kontak.
- Baik.
540
01:18:13,966 --> 01:18:15,966
Letnan Robbins jatuh.
541
01:18:21,697 --> 01:18:24,197
Command
penyelamatan orang untuk melihat apakah mereka dapat menemukannya.
542
01:18:25,072 --> 01:18:26,697
Ya, Mr.
543
01:21:15,744 --> 01:21:21,744
Teks: Kilo44221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.