Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,667 --> 00:00:09,001
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:09,042 --> 00:00:12,029
This Ruby is going to set me free.
3
00:00:12,042 --> 00:00:14,459
See you soon, Princess.
4
00:00:14,584 --> 00:00:16,709
You will not be casting this curse.
5
00:00:16,767 --> 00:00:17,599
I know.
6
00:00:17,635 --> 00:00:18,867
You're going to cast it.
7
00:00:18,902 --> 00:00:19,768
What?
8
00:00:19,803 --> 00:00:21,003
Henry! What did you do to him?
9
00:00:21,042 --> 00:00:24,125
What witches do best... poisoned him.
10
00:00:24,141 --> 00:00:25,073
What's going on?
11
00:00:25,109 --> 00:00:26,775
To resurrect a life...
12
00:00:26,810 --> 00:00:29,044
another must be taken in its place.
13
00:00:29,360 --> 00:00:32,046
No, stop. Stop.
14
00:00:35,719 --> 00:00:38,520
Mother!
15
00:00:58,542 --> 00:01:01,376
Every story comes to an end...
16
00:01:01,902 --> 00:01:04,579
But who gets to decide when that is?
17
00:01:05,376 --> 00:01:07,749
Or whose story it really is, anyway?
18
00:01:11,829 --> 00:01:16,324
I came to Hyperion Heights
to unravel a mystery.
19
00:01:16,360 --> 00:01:19,127
What drove a powerful
real-estate developer
20
00:01:19,163 --> 00:01:21,196
to try to buy up an entire neighborhood?
21
00:01:24,334 --> 00:01:27,269
What deals did she have to make?
22
00:01:27,929 --> 00:01:30,430
And what other secrets was she keeping?
23
00:01:36,542 --> 00:01:38,667
These questions continue
to haunt this neighborhood
24
00:01:38,709 --> 00:01:42,001
even after her untimely
and tragic death.
25
00:01:45,036 --> 00:01:48,190
I've tried to answer
these questions myself.
26
00:01:48,559 --> 00:01:53,161
But every stone I uncover
just leads to another stone.
27
00:01:53,473 --> 00:01:56,540
And then there's the most
important question of all...
28
00:01:56,565 --> 00:01:58,798
What could possibly happen next?
29
00:02:01,238 --> 00:02:04,906
I invite you to join me to find out.
30
00:02:04,942 --> 00:02:08,009
Welcome to H-Town.
31
00:02:10,334 --> 00:02:12,835
Wow!
32
00:02:12,883 --> 00:02:15,517
I gotta say, I'm impressed, Sabine.
33
00:02:17,488 --> 00:02:18,954
- Oh! Oh!
- Sabine!
34
00:02:19,000 --> 00:02:20,834
J? I'm sorry.
35
00:02:20,858 --> 00:02:23,024
I was just listening to Henry's podcast.
36
00:02:23,060 --> 00:02:24,292
He just dropped the first episode
37
00:02:24,328 --> 00:02:25,494
with the interview you did.
38
00:02:25,529 --> 00:02:27,429
Oh, "H-Town." How was it?
39
00:02:27,464 --> 00:02:29,931
I gotta admit, he's cooking
up a pretty good mystery.
40
00:02:29,967 --> 00:02:31,266
And just so you know,
41
00:02:31,301 --> 00:02:33,568
you two are some of
the main ingredients.
42
00:02:33,604 --> 00:02:35,971
Cool. Isn't that cool, Mom?
43
00:02:36,006 --> 00:02:37,339
Yeah, baby, it is.
44
00:02:37,375 --> 00:02:38,750
Mnh!
45
00:02:38,792 --> 00:02:41,084
And speaking of cool,
tonight's the night...
46
00:02:41,111 --> 00:02:43,545
Taste of the Heights is happening.
47
00:02:45,182 --> 00:02:47,415
A food fair in an abandoned skate park?
48
00:02:47,451 --> 00:02:48,884
Oh, that's so cool!
49
00:02:48,919 --> 00:02:50,485
Yeah, it's definitely different.
50
00:02:50,521 --> 00:02:52,572
I mean, I can't argue
with the hipsters, though.
51
00:02:52,584 --> 00:02:54,793
They love their niche marketing.
52
00:02:54,825 --> 00:02:56,758
And also beards, for some reason.
53
00:02:56,794 --> 00:02:58,426
Well, you're gonna blow them away.
54
00:02:58,462 --> 00:03:01,897
Look, are you sure you
don't need our help?
55
00:03:01,932 --> 00:03:04,900
Lucy, Aunt Sabine is a bit of a...
56
00:03:04,918 --> 00:03:06,627
- Perfectionist.
- Control freak.
57
00:03:06,667 --> 00:03:08,084
Whoa, hey! Whoa.
58
00:03:08,105 --> 00:03:09,371
It's true.
59
00:03:09,417 --> 00:03:11,500
Look, okay, it's not that
I do not trust you two.
60
00:03:11,501 --> 00:03:13,377
- Hmm.
- I just... I know how I like things.
61
00:03:13,417 --> 00:03:15,251
And anyway, you... you two,
62
00:03:15,279 --> 00:03:18,013
you have all this time
to make up for, right?
63
00:03:18,048 --> 00:03:19,748
You should be spending it together.
64
00:03:19,783 --> 00:03:23,185
Maybe curled up on a couch,
playing some board games?
65
00:03:23,220 --> 00:03:25,854
Couldn't you both use a
nice, quiet day at home?
66
00:03:25,889 --> 00:03:27,789
What do you say, Lucy, huh?
67
00:03:27,825 --> 00:03:28,890
Family day, just the two of us?
68
00:03:28,926 --> 00:03:31,293
Why not make it three?
69
00:03:31,328 --> 00:03:32,661
Three?
70
00:03:32,709 --> 00:03:35,627
Henry... come on, he
never left my bedside.
71
00:03:35,666 --> 00:03:38,162
And don't you think it's time
72
00:03:38,187 --> 00:03:41,490
maybe we invited him
over so we can thank him?
73
00:03:41,515 --> 00:03:44,339
I mean, Lucy's right,
J. The man did step up.
74
00:03:44,374 --> 00:03:46,774
What more are you waiting for?
75
00:03:46,799 --> 00:03:47,965
Let me think about it.
76
00:03:47,990 --> 00:03:49,607
That means yes.
77
00:03:50,756 --> 00:03:53,285
And, hey, you are
gonna be great tonight.
78
00:03:53,310 --> 00:03:55,199
By tomorrow, you are gonna be crowned
79
00:03:55,250 --> 00:03:56,833
the Food Truck Queen of the Heights.
80
00:03:56,876 --> 00:03:59,959
Ooh, "Queen"? I like the sound of that.
81
00:04:04,966 --> 00:04:06,933
Stunning, Your Majesty.
82
00:04:06,958 --> 00:04:08,964
All you're missing now is your crown.
83
00:04:10,042 --> 00:04:13,001
Yes, well, I recommend you
put it on and step outside.
84
00:04:13,038 --> 00:04:13,958
There's quite a crowd
85
00:04:13,983 --> 00:04:15,372
waiting for a glimpse
of their new queen.
86
00:04:15,397 --> 00:04:16,420
Okay.
87
00:04:16,600 --> 00:04:17,978
How do you feel?
88
00:04:18,253 --> 00:04:19,803
Nervous.
89
00:04:19,837 --> 00:04:21,036
Oh, don't be.
90
00:04:21,042 --> 00:04:23,447
After heading the resistance
to defeat Tremaine,
91
00:04:23,459 --> 00:04:24,668
you've proven you're a leader.
92
00:04:24,709 --> 00:04:27,043
I have to agree with
your friends, Tiana.
93
00:04:27,436 --> 00:04:29,526
If only your father were here,
94
00:04:29,562 --> 00:04:31,028
he'd be so proud.
95
00:04:31,501 --> 00:04:33,584
Indeed, he would be.
96
00:04:33,953 --> 00:04:35,920
Of course, he's not the only one.
97
00:04:37,539 --> 00:04:39,677
Enchant�, Princess.
98
00:04:39,702 --> 00:04:41,959
Dr. Facilier, what are you doing here?
99
00:04:41,984 --> 00:04:44,405
Did you really think
I'd miss your coronation?
100
00:04:44,430 --> 00:04:46,108
After everything we've been through?
101
00:04:46,133 --> 00:04:48,278
Oh, speaking of...
102
00:04:49,021 --> 00:04:52,683
How lovely to see you again, Regina.
103
00:04:53,514 --> 00:04:55,581
I wish I could say the same.
104
00:04:56,114 --> 00:04:59,472
I'd heard rumors you'd
gone soft, Regina.
105
00:04:59,834 --> 00:05:01,896
What a shame they appear true.
106
00:05:01,959 --> 00:05:04,626
Get out now.
107
00:05:04,671 --> 00:05:06,371
Or I'll prove just how wrong you are.
108
00:05:06,406 --> 00:05:10,108
Oh, perhaps I am.
109
00:05:10,143 --> 00:05:12,110
But there's no need for threats.
110
00:05:12,145 --> 00:05:16,214
After all, I came to deliver a gift.
111
00:05:17,855 --> 00:05:20,589
A glimpse into our
soon-to-be queen's future.
112
00:05:21,125 --> 00:05:22,792
Before that crown sits upon your head,
113
00:05:22,817 --> 00:05:24,912
you'll have to face a test.
114
00:05:24,937 --> 00:05:27,286
Oh, a terrible beast
will threaten the peace
115
00:05:27,321 --> 00:05:29,554
of your entire kingdom.
116
00:05:29,584 --> 00:05:31,376
I know your tricks. You're lying.
117
00:05:31,415 --> 00:05:33,481
You're just trying to get under my skin.
118
00:05:33,517 --> 00:05:35,317
Go to the ferry docks
119
00:05:35,352 --> 00:05:37,319
on the southern edge of the bayou,
120
00:05:37,334 --> 00:05:39,001
and see if I'm lying.
121
00:05:39,244 --> 00:05:42,980
You may not trust me
now, but you will then.
122
00:05:47,345 --> 00:05:48,532
Don't worry, Tiana.
123
00:05:48,542 --> 00:05:50,959
It's like you said... He's
just trying to goad you.
124
00:05:50,993 --> 00:05:52,526
I have to go to the docks to make sure.
125
00:05:52,561 --> 00:05:53,994
This is my responsibility.
126
00:05:54,029 --> 00:05:55,929
What about the coronation?
127
00:05:55,964 --> 00:05:57,731
Your mother's right.
128
00:05:57,766 --> 00:05:59,623
I know Facilier.
129
00:05:59,716 --> 00:06:02,169
He likes to play games.
Don't indulge him.
130
00:06:02,204 --> 00:06:04,337
And if this is not a game?
131
00:06:04,388 --> 00:06:06,086
The coronation will have to wait.
132
00:06:06,111 --> 00:06:07,745
My people could be in danger.
133
00:06:07,770 --> 00:06:11,304
From one queen to another,
you know I have to go.
134
00:06:17,125 --> 00:06:18,792
This is all my fault.
135
00:06:18,828 --> 00:06:20,428
If I hadn't rescued Eloise,
136
00:06:20,463 --> 00:06:22,530
Victoria Belfrey might still be alive.
137
00:06:22,667 --> 00:06:24,792
No, these events were set in motion
138
00:06:24,842 --> 00:06:27,810
by forces beyond your control.
139
00:06:27,845 --> 00:06:29,745
And that being said,
140
00:06:29,781 --> 00:06:32,114
I don't believe they're beyond repair.
141
00:06:32,150 --> 00:06:33,215
But how do we fix this?
142
00:06:33,251 --> 00:06:34,984
Well, I think I may have a way.
143
00:06:35,019 --> 00:06:36,485
Have a look.
144
00:06:39,083 --> 00:06:42,042
Lucy's doctor.
145
00:06:42,409 --> 00:06:46,962
She was found in the hospital
the same night as Victoria.
146
00:06:47,495 --> 00:06:50,722
Medical examiner said death
was due to natural causes.
147
00:06:50,924 --> 00:06:52,490
You think otherwise?
148
00:06:52,565 --> 00:06:54,881
Well, a lock of her hair was missing.
149
00:06:55,584 --> 00:06:59,667
Well, it says here she died
at the same time as Victoria.
150
00:06:59,686 --> 00:07:01,919
If that's true,
151
00:07:01,955 --> 00:07:04,155
another cult member must be responsible.
152
00:07:04,190 --> 00:07:06,524
But the evil extends far beyond Eloise.
153
00:07:06,559 --> 00:07:08,960
And if we can find the source,
154
00:07:08,995 --> 00:07:10,862
might just take us right back to her.
155
00:07:18,751 --> 00:07:21,001
_
156
00:07:23,792 --> 00:07:25,459
_
157
00:07:28,167 --> 00:07:30,709
So...
158
00:07:30,792 --> 00:07:32,084
"H-Town."
159
00:07:32,119 --> 00:07:34,019
Yeah.
160
00:07:34,054 --> 00:07:36,488
I was kinda disappointed
I didn't make the cut.
161
00:07:36,523 --> 00:07:38,190
I promise, I will get to your story
162
00:07:38,225 --> 00:07:39,658
in an upcoming episode, Remy.
163
00:07:39,693 --> 00:07:42,527
Well, you, uh, definitely
mentioned Jacinda.
164
00:07:42,563 --> 00:07:44,196
A bunch.
165
00:07:44,231 --> 00:07:45,230
Well...
166
00:07:45,265 --> 00:07:47,632
Must've been that mix tape she made you.
167
00:07:47,959 --> 00:07:48,891
Mix tape?
168
00:07:48,916 --> 00:07:51,403
Yeah, she came in here with it,
169
00:07:51,438 --> 00:07:53,680
uh, the night that you
left for San Francisco.
170
00:07:56,679 --> 00:07:58,709
Really? Now the lights?
171
00:07:59,296 --> 00:08:01,429
I'd better go check the breaker box.
172
00:08:01,579 --> 00:08:03,412
This building's falling apart.
173
00:08:11,626 --> 00:08:13,335
What the hell?
174
00:08:13,351 --> 00:08:15,818
I doubt the devil has
anything to do with it.
175
00:08:17,922 --> 00:08:19,822
My guess is that your friend's right...
176
00:08:20,250 --> 00:08:22,168
An electrical short's to blame.
177
00:08:22,238 --> 00:08:24,193
Wait... How...
178
00:08:24,501 --> 00:08:26,250
When did you come in?
179
00:08:26,251 --> 00:08:29,237
Well, even a storm can sneak
up on a man if he's not careful.
180
00:08:29,250 --> 00:08:32,126
The name's Samdi.
181
00:08:32,270 --> 00:08:34,900
I'm looking for the proprietor
of this establishment.
182
00:08:35,542 --> 00:08:37,584
Roni? Uh, she's not here.
183
00:08:37,641 --> 00:08:39,007
I could give her a message.
184
00:08:39,043 --> 00:08:39,975
Wonderful.
185
00:08:40,010 --> 00:08:41,410
I'm an investor.
186
00:08:41,445 --> 00:08:45,013
Well, Victoria Belfrey pushed
me out of the Heights years ago.
187
00:08:45,049 --> 00:08:46,048
Huh.
188
00:08:46,083 --> 00:08:49,051
But now that she's... she's passed on,
189
00:08:49,086 --> 00:08:51,019
I've decided to return.
190
00:08:51,055 --> 00:08:53,866
See if I can help improve things.
191
00:08:53,891 --> 00:08:58,093
Ah, please. Ask Roni to call me.
192
00:08:58,125 --> 00:08:59,917
Yeah, I will.
193
00:08:59,959 --> 00:09:02,626
Oh.
194
00:09:02,947 --> 00:09:05,148
Perhaps I can help
by getting that fixed.
195
00:09:06,971 --> 00:09:08,063
Have a good day.
196
00:09:08,088 --> 00:09:09,442
You, too.
197
00:09:20,417 --> 00:09:23,500
It would appear Facilier was right.
198
00:09:23,538 --> 00:09:24,904
Something did attack here.
199
00:09:24,940 --> 00:09:26,239
We have to find this thing and stop it.
200
00:09:26,274 --> 00:09:29,122
I mean, just look at the
bite it took out of this.
201
00:09:29,147 --> 00:09:32,579
Not exactly a mouth you'd
want to kiss, now, is it?
202
00:09:32,614 --> 00:09:33,813
Who are you?
203
00:09:34,459 --> 00:09:38,418
My shiny coat and my sharp
spear don't give it away?
204
00:09:38,453 --> 00:09:40,911
I'm the hero who's going to
kill this beast of a gator.
205
00:09:40,936 --> 00:09:42,466
Then you're even stupider than you look,
206
00:09:42,501 --> 00:09:43,918
because whatever attacked this dock
207
00:09:43,958 --> 00:09:45,791
is too big to be any gator.
208
00:09:45,827 --> 00:09:47,660
You don't have to believe me.
209
00:09:47,695 --> 00:09:49,462
In fact, it's probably best
210
00:09:49,530 --> 00:09:50,596
if you and your friends run along...
211
00:09:50,631 --> 00:09:53,065
If anyone is running along, it is you.
212
00:09:53,101 --> 00:09:55,968
Fiery. Whew, I like that.
213
00:09:57,305 --> 00:09:59,472
You remind me of someone.
214
00:09:59,834 --> 00:10:01,543
Oh, myself.
215
00:10:01,584 --> 00:10:03,851
You'd do best to cut the quips.
216
00:10:03,886 --> 00:10:07,088
This is the future queen of
the kingdom you're talking to.
217
00:10:07,123 --> 00:10:09,557
Allow me to introduce myself.
218
00:10:11,751 --> 00:10:15,616
Prince Naveen of
Maladonia, at your service.
219
00:10:15,617 --> 00:10:18,384
Wait, you're really a prince?
220
00:10:18,453 --> 00:10:19,919
I've been tracking this fearsome beast
221
00:10:19,954 --> 00:10:21,888
across the entire realm.
222
00:10:21,923 --> 00:10:23,056
My enchanted spear
223
00:10:23,091 --> 00:10:25,258
is the only weapon
strong enough to kill it.
224
00:10:25,293 --> 00:10:27,928
Now he is bragging about
his enchanted spear.
225
00:10:27,953 --> 00:10:30,520
Well, what's the harm in bringing him?
226
00:10:30,542 --> 00:10:32,126
We can always use him as bait.
227
00:10:32,417 --> 00:10:34,276
And I'll enjoy saving his life
228
00:10:34,292 --> 00:10:37,126
and showing him what
a real hero is like.
229
00:10:47,042 --> 00:10:48,876
A feast fit for a king.
230
00:10:49,849 --> 00:10:51,249
Or a queen.
231
00:10:51,784 --> 00:10:53,084
Drew!
232
00:10:53,482 --> 00:10:54,415
Hey, Sabine.
233
00:10:54,459 --> 00:10:55,126
What are you doin' here?
234
00:10:55,155 --> 00:10:57,257
I didn't know you were
back in the Heights.
235
00:10:57,292 --> 00:10:58,375
Came for the fair.
236
00:10:58,417 --> 00:11:00,884
I heard you were slinging your beignets.
237
00:11:00,919 --> 00:11:02,886
Had to come see for myself.
238
00:11:02,921 --> 00:11:04,054
Do you mind?
239
00:11:07,459 --> 00:11:09,668
Oh! Delicious.
240
00:11:09,685 --> 00:11:11,485
Not that I'm surprised, though.
241
00:11:11,521 --> 00:11:13,654
Next to me, you were the most
talented in cooking school.
242
00:11:13,689 --> 00:11:16,023
Still cocky I see, but thank you.
243
00:11:17,326 --> 00:11:19,226
Last I remember, you left early
244
00:11:19,262 --> 00:11:21,829
to work at your parents'
fabulous restaurant.
245
00:11:21,864 --> 00:11:23,631
I'm so jealous.
246
00:11:23,666 --> 00:11:26,106
Yeah, but now that's in the past.
247
00:11:26,194 --> 00:11:28,551
There was only so much
I could learn from them.
248
00:11:30,042 --> 00:11:32,918
You have built quite the
kingdom for yourself here.
249
00:11:33,292 --> 00:11:36,626
You always were kind
of a one-woman show.
250
00:11:36,646 --> 00:11:37,678
What does that mean?
251
00:11:37,714 --> 00:11:39,213
Oh, come on.
252
00:11:39,249 --> 00:11:41,315
You'd never even trust
your own sous-chef enough
253
00:11:41,351 --> 00:11:42,573
to stir a soup.
254
00:11:43,486 --> 00:11:47,432
You know you're... a
tiny bit controlling.
255
00:11:47,459 --> 00:11:48,709
Well, I am not.
256
00:11:48,768 --> 00:11:49,933
Really?
257
00:11:49,958 --> 00:11:51,811
What? What are you doin'?
258
00:11:51,834 --> 00:11:53,376
Just a tiny experiment.
259
00:11:53,404 --> 00:11:54,536
You obviously wouldn't mind
260
00:11:54,572 --> 00:11:55,904
if I dunked this sweet little guy
261
00:11:55,940 --> 00:11:57,739
into this savory, sumptuous bath of...
262
00:11:57,775 --> 00:11:59,541
Okay, okay, okay. Look, that's enough.
263
00:11:59,577 --> 00:12:00,876
If you are going to ruin your lunch,
264
00:12:00,911 --> 00:12:02,911
then you can pay for it first.
265
00:12:03,334 --> 00:12:07,043
I would, but I'm not here as a customer.
266
00:12:07,085 --> 00:12:09,585
I've got my own truck.
267
00:12:09,621 --> 00:12:10,386
Oh, wow.
268
00:12:10,421 --> 00:12:12,221
Uh, that's... that's great.
269
00:12:12,257 --> 00:12:14,624
What, um... What kind
of food you cookin' up?
270
00:12:14,659 --> 00:12:17,827
I'm actually doing Cajun, too.
271
00:12:17,862 --> 00:12:20,997
That's my truck over
there by the entrance.
272
00:12:21,640 --> 00:12:23,766
Flamin' Cajun.
273
00:12:25,270 --> 00:12:27,303
I guess great minds think alike.
274
00:12:28,010 --> 00:12:30,210
Yeah.
275
00:12:32,334 --> 00:12:34,334
Hey. You guys need help?
276
00:12:34,362 --> 00:12:36,829
I think we got this handled.
277
00:12:36,864 --> 00:12:38,330
Thanks, Henry.
278
00:12:38,366 --> 00:12:40,016
Does he sleep here?
279
00:12:40,041 --> 00:12:41,900
He's in this pub more
often than you are.
280
00:12:41,936 --> 00:12:43,268
Have you not got a home? Is that it?
281
00:12:43,304 --> 00:12:45,490
Yeah, yeah. I got a place.
282
00:12:45,501 --> 00:12:47,002
And, actually, I should be heading out.
283
00:12:47,050 --> 00:12:49,917
Got somewhere to be, and
I don't want to be late.
284
00:12:49,953 --> 00:12:51,986
Oh, where are you
going? Sounds important.
285
00:12:52,021 --> 00:12:52,920
Yeah, yeah.
286
00:12:52,959 --> 00:12:54,958
It's, uh... it's nothing big.
287
00:12:55,000 --> 00:12:56,918
Just a lead on a writing assignment.
288
00:12:56,959 --> 00:12:58,209
Tell you about it if it works out.
289
00:12:58,244 --> 00:12:59,844
I don't want to jinx it.
290
00:12:59,879 --> 00:13:01,879
Okay, well, good luck, then.
291
00:13:01,914 --> 00:13:02,780
Thank you.
292
00:13:02,815 --> 00:13:05,516
Um, yeah, and before I go,
293
00:13:05,551 --> 00:13:07,284
there was a guy in earlier.
294
00:13:07,320 --> 00:13:08,983
Um, little strange.
295
00:13:09,008 --> 00:13:10,454
Said he was an investor
296
00:13:10,490 --> 00:13:13,257
and he could help you fix the lights.
297
00:13:13,292 --> 00:13:16,127
What's wrong with the lights?
298
00:13:16,162 --> 00:13:18,732
Nothing, actually, until he walked in.
299
00:13:18,751 --> 00:13:19,918
They seem fine now.
300
00:13:20,036 --> 00:13:21,943
Anyway, just thought I'd tell you.
301
00:13:23,236 --> 00:13:25,738
Oh, God. It's Chad.
302
00:13:25,751 --> 00:13:28,001
He keeps leaving messages.
303
00:13:28,050 --> 00:13:29,616
What am I supposed to tell him?
304
00:13:29,626 --> 00:13:30,626
Don't pick up.
305
00:13:30,667 --> 00:13:32,293
Yeah, right.
306
00:13:32,319 --> 00:13:34,046
Oh, no, that's...
that's not what I meant.
307
00:13:34,071 --> 00:13:36,343
I... I meant that, um...
308
00:13:37,430 --> 00:13:40,796
we have bigger problems
than your fianc� right now.
309
00:13:41,075 --> 00:13:42,041
Look.
310
00:13:42,279 --> 00:13:44,546
"Baron Samdi." Who's that?
311
00:13:44,581 --> 00:13:46,515
Sounds like a colonial dictator.
312
00:13:46,550 --> 00:13:49,290
No, try Dr. Facilier.
313
00:13:49,501 --> 00:13:51,743
The voodoo witch doctor
with that ridiculous hat?
314
00:13:51,768 --> 00:13:52,700
You know him?
315
00:13:52,735 --> 00:13:54,289
Our paths have crossed.
316
00:13:54,931 --> 00:13:56,491
What are the chances he'd show up
317
00:13:56,527 --> 00:13:59,428
just days after we discover
there's a coven forming?
318
00:13:59,845 --> 00:14:01,745
You think he's awake, too?
319
00:14:01,826 --> 00:14:04,199
I mean, it's not like
the curse is broken.
320
00:14:04,234 --> 00:14:05,367
Otherwise, Henry would...
321
00:14:05,402 --> 00:14:07,936
I know what it would mean for Henry.
322
00:14:07,971 --> 00:14:10,050
And we won't let that happen.
323
00:14:10,464 --> 00:14:12,407
But who knows what
Victoria did before she died
324
00:14:12,443 --> 00:14:14,443
or who she woke.
325
00:14:14,777 --> 00:14:16,812
He could be up.
326
00:14:17,127 --> 00:14:19,594
And if he is...
327
00:14:19,739 --> 00:14:21,439
we got to find out.
328
00:14:23,941 --> 00:14:25,841
And I think I know how.
329
00:14:29,209 --> 00:14:30,501
Hey, Lucy.
330
00:14:30,537 --> 00:14:32,580
Khakis, really?
331
00:14:34,574 --> 00:14:36,908
Well, yeah, its kind of all I got.
332
00:14:36,943 --> 00:14:39,477
So, I wasn't sure what I should bring,
333
00:14:39,512 --> 00:14:41,584
and then I remembered this.
334
00:14:41,626 --> 00:14:43,335
- The Game of Life?
- Yep.
335
00:14:43,350 --> 00:14:44,649
Used to play it when I was a kid.
336
00:14:44,684 --> 00:14:47,849
Basically, you live your
entire life in an hour.
337
00:14:47,876 --> 00:14:50,043
You'll never look at
things the same way again.
338
00:14:50,083 --> 00:14:53,667
And neither will you after tonight.
339
00:14:53,685 --> 00:14:54,644
What does that mean?
340
00:14:58,792 --> 00:15:00,459
Right before I got sick,
341
00:15:00,476 --> 00:15:02,709
my step-grandma showed me something...
342
00:15:02,744 --> 00:15:05,579
The second storybook, like
the one you write about.
343
00:15:05,626 --> 00:15:08,918
Now I know the truth.
344
00:15:08,959 --> 00:15:12,042
She told me... everything
I believe is real.
345
00:15:12,087 --> 00:15:15,155
Oh, Lucy, she's always
been manipulative.
346
00:15:15,190 --> 00:15:16,823
No, I'm telling you.
347
00:15:16,859 --> 00:15:19,359
It's real. I saw the book.
348
00:15:19,959 --> 00:15:22,501
You were in it.
349
00:15:22,531 --> 00:15:24,910
And where is it now?
350
00:15:24,935 --> 00:15:28,170
I don't know, but it doesn't matter,
351
00:15:28,209 --> 00:15:30,209
because tonight is the night
352
00:15:30,218 --> 00:15:32,485
you're finally gonna give my mom
353
00:15:32,620 --> 00:15:34,017
true love's kiss.
354
00:15:34,042 --> 00:15:37,544
And when that happens,
the curse will break
355
00:15:37,584 --> 00:15:40,251
and we'll all remember our stories.
356
00:15:40,263 --> 00:15:42,377
Wow, seems like a lot to put on a kiss.
357
00:15:42,643 --> 00:15:44,677
Just wait, and you'll see.
358
00:15:57,751 --> 00:15:58,999
'Scuse me, ma'am.
359
00:15:59,000 --> 00:16:02,918
Are you, uh, Hilda, the
proprietor of this bakery?
360
00:16:03,417 --> 00:16:05,417
Mm-hmm.
361
00:16:05,456 --> 00:16:06,956
This is delicate work.
362
00:16:06,991 --> 00:16:08,958
I will be right with you.
363
00:16:08,993 --> 00:16:11,661
I'm Detective Rogers,
this is Detective Weaver.
364
00:16:11,696 --> 00:16:14,807
We're investigating the
murder of Dr. Andrea Sage.
365
00:16:14,918 --> 00:16:16,752
She purchased something here
the morning of her death.
366
00:16:16,768 --> 00:16:18,401
Was wondering if you
remember seeing her?
367
00:16:18,417 --> 00:16:21,168
I remember.
368
00:16:21,936 --> 00:16:24,770
But I didn't see her.
369
00:16:24,921 --> 00:16:27,054
I... I apologize. I didn't...
370
00:16:28,209 --> 00:16:29,793
Dreadful what happened.
371
00:16:29,798 --> 00:16:31,831
Absolutely dreadful.
372
00:16:31,874 --> 00:16:34,010
Bit off-season for
gingerbread, isn't it?
373
00:16:34,213 --> 00:16:37,158
Never. It's my number-one seller.
374
00:16:37,322 --> 00:16:41,046
Of course Dr. Sage had her
usual tea cake that morning.
375
00:16:41,334 --> 00:16:43,001
Wanted to let me know in person
376
00:16:43,042 --> 00:16:45,167
that my test results came back clean.
377
00:16:45,379 --> 00:16:47,546
She was a dear like that.
378
00:16:47,581 --> 00:16:51,216
I-I can't imagine anyone
wanting to hurt her.
379
00:16:51,366 --> 00:16:52,584
And yet someone did.
380
00:16:52,620 --> 00:16:54,720
Sorry, that's off limits.
381
00:16:55,000 --> 00:16:57,292
Health inspector would have my letter
382
00:16:57,350 --> 00:16:58,983
if anyone got into the sugar.
383
00:17:01,650 --> 00:17:05,418
I wish I could be more
help, but with my condition,
384
00:17:05,645 --> 00:17:09,026
you may have better luck
talking to the butcher next door.
385
00:17:09,459 --> 00:17:12,709
Of course. Thanks for your help.
386
00:17:12,832 --> 00:17:15,500
Cookie for the road?
387
00:17:15,597 --> 00:17:16,996
They're fresh out of the oven.
388
00:17:20,823 --> 00:17:22,089
Oh, no, thank you.
389
00:17:22,125 --> 00:17:24,659
Though, they look delicious.
390
00:17:24,881 --> 00:17:27,048
Have a good day.
391
00:17:33,440 --> 00:17:34,654
Did you see that?
392
00:17:34,667 --> 00:17:36,834
Oh, she may be blind, but I'm not.
393
00:17:36,882 --> 00:17:38,781
She's obviously hiding something.
394
00:17:38,817 --> 00:17:40,583
Whatever it is, we'll find it.
395
00:17:54,959 --> 00:17:58,126
Tastes like a soggy hat.
396
00:17:58,160 --> 00:18:00,828
I'm gonna kill him dead.
397
00:18:00,863 --> 00:18:03,230
Kill who dead?
398
00:18:03,407 --> 00:18:04,707
Officer.
399
00:18:04,732 --> 00:18:07,901
Uh, that... that was just an expression.
400
00:18:07,918 --> 00:18:10,293
- Um, do you want a beignet?
- Mm-hmm.
401
00:18:10,380 --> 00:18:12,673
Don't tempt me. I'm on a diet.
402
00:18:12,959 --> 00:18:15,126
I need to make sure
that all your licenses
403
00:18:15,151 --> 00:18:17,331
and permits are in order with the truck.
404
00:18:17,479 --> 00:18:20,214
You know, for the cooking
and "killing him dead" stuff.
405
00:18:22,033 --> 00:18:23,966
Do you have them?
406
00:18:26,042 --> 00:18:28,709
Uh, yeah. I'll just...
407
00:18:29,626 --> 00:18:30,991
So, any sign of that crocodile, mate?
408
00:18:31,026 --> 00:18:32,292
Old boy's an alligator.
409
00:18:32,328 --> 00:18:33,393
What's the difference?
410
00:18:33,429 --> 00:18:35,162
Both'll devour you if given the chance.
411
00:18:35,197 --> 00:18:36,597
So we best not give it to them.
412
00:18:36,632 --> 00:18:37,998
And since it is pretty clear here
413
00:18:38,033 --> 00:18:39,733
our prince has no
idea where he is going,
414
00:18:39,768 --> 00:18:41,401
I think it's time that
I took over the hunt.
415
00:18:41,437 --> 00:18:44,104
Well, thankfully for all of us...
416
00:18:44,459 --> 00:18:46,392
that won't be necessary.
417
00:18:46,417 --> 00:18:47,792
By the looks of these marks here,
418
00:18:47,806 --> 00:18:50,844
someone was dragged in that direction.
419
00:18:52,556 --> 00:18:54,890
Ahh! The game is still afoot.
420
00:18:55,084 --> 00:18:56,290
This is not a game.
421
00:18:56,315 --> 00:18:58,215
My people's lives are at risk.
422
00:18:58,342 --> 00:19:00,462
Oh, lighten up, Your Majesty.
423
00:19:00,498 --> 00:19:02,631
It's just something hunters say.
424
00:19:04,201 --> 00:19:06,201
These two are gonna be at
this all night, aren't they?
425
00:19:06,237 --> 00:19:08,237
Unless an alligator eats them.
426
00:19:08,272 --> 00:19:10,839
I'm beginning to root for that.
427
00:19:13,902 --> 00:19:16,255
This prince is really getting
under your skin, isn't he?
428
00:19:16,280 --> 00:19:20,082
Tiana! Ella!
429
00:19:22,653 --> 00:19:23,686
It was an alligator.
430
00:19:23,721 --> 00:19:25,354
It took the whole ferry down.
431
00:19:25,389 --> 00:19:26,422
Did you see where it went?
432
00:19:26,457 --> 00:19:27,489
Back in the water.
433
00:19:27,525 --> 00:19:29,258
It was headed towards Firefly Island.
434
00:19:29,292 --> 00:19:31,084
There's a village there.
435
00:19:31,417 --> 00:19:32,918
We have to stop it.
436
00:19:32,930 --> 00:19:34,571
I'm coming with you.
437
00:19:35,243 --> 00:19:37,191
Lives are at stake. You need a hero.
438
00:19:37,226 --> 00:19:38,492
And yet I have you.
439
00:19:38,527 --> 00:19:40,527
We do not have time to
argue about this right now.
440
00:19:40,563 --> 00:19:42,997
Hook, Ella, get this man to a healer.
441
00:19:43,032 --> 00:19:45,466
Prince Naveen, you say you're a hero.
442
00:19:45,501 --> 00:19:47,935
Time to show me you're not just talk.
443
00:19:50,250 --> 00:19:51,583
I don't want to do this,
444
00:19:51,584 --> 00:19:54,959
but I'm gonna have to
shut this operation down.
445
00:19:55,411 --> 00:19:57,344
You're missing your food safety permit.
446
00:19:57,375 --> 00:20:00,458
At least one person working in
this truck needs to be certified.
447
00:20:00,516 --> 00:20:02,449
You're the only one here.
448
00:20:02,484 --> 00:20:04,473
Okay, Officer... Officer, please.
449
00:20:04,498 --> 00:20:07,001
Wait, please. Okay, I-I
mailed in my paperwork.
450
00:20:07,042 --> 00:20:09,251
They just haven't
sent it back to me yet.
451
00:20:09,266 --> 00:20:11,669
And I need to be at this fair tonight
452
00:20:11,694 --> 00:20:13,814
or... or Rollin' Bayou
is out of the game,
453
00:20:13,839 --> 00:20:15,439
and then I am out of
the game, and I-I...
454
00:20:15,464 --> 00:20:18,265
Sorry. I don't make the rules.
455
00:20:18,290 --> 00:20:20,033
How'd you even know it was missing?
456
00:20:20,069 --> 00:20:22,002
Got an anonymous tip.
457
00:20:22,037 --> 00:20:23,336
I had to follow it up.
458
00:20:23,707 --> 00:20:25,622
An anonymous tip?
459
00:20:25,647 --> 00:20:26,646
It's a food truck.
460
00:20:26,671 --> 00:20:28,520
Who even does that?
461
00:20:29,263 --> 00:20:31,363
Ca...
462
00:20:36,292 --> 00:20:38,375
And he says I'm controlling.
463
00:20:39,681 --> 00:20:41,427
He hasn't seen anything yet.
464
00:20:49,751 --> 00:20:52,543
Oh, come to see what
all the fuss is about?
465
00:20:52,585 --> 00:20:54,552
I've barely had a moment
to breathe, it's so busy.
466
00:20:54,587 --> 00:20:55,525
Well, you wouldn't be
467
00:20:55,550 --> 00:20:57,541
if you hadn't called the
cops about my safety permit
468
00:20:57,566 --> 00:20:59,332
so they'd shut me down.
469
00:20:59,508 --> 00:21:00,984
What?
470
00:21:02,898 --> 00:21:03,898
That wasn't me.
471
00:21:03,923 --> 00:21:06,007
I don't have a long
list of enemies, Drew.
472
00:21:06,032 --> 00:21:08,406
Who else cares enough
about my truck to do this?
473
00:21:09,235 --> 00:21:10,434
Just give me a second.
474
00:21:13,373 --> 00:21:16,173
Hey, S-Sabine.
475
00:21:16,209 --> 00:21:17,585
I think I might know.
476
00:21:17,626 --> 00:21:18,709
Oh, so it was you.
477
00:21:18,711 --> 00:21:20,110
No, but...
478
00:21:20,520 --> 00:21:23,280
I have this silent partner... Mr. Samdi.
479
00:21:23,315 --> 00:21:26,016
It was his idea for
the truck and the money.
480
00:21:26,487 --> 00:21:28,697
He said he could guarantee my success.
481
00:21:28,722 --> 00:21:30,454
This is so like you.
482
00:21:30,834 --> 00:21:32,376
I work my ass off for something,
483
00:21:32,417 --> 00:21:34,167
and it... it just falls in your lap.
484
00:21:34,168 --> 00:21:37,369
And y-you never think twice about that?
485
00:21:37,659 --> 00:21:38,759
Would you have?
486
00:21:38,784 --> 00:21:40,806
I don't know, Drew. I
didn't have that option.
487
00:21:40,841 --> 00:21:43,986
I used my last dollar
to start this business.
488
00:21:44,000 --> 00:21:46,167
And if I fail, no one bails me out.
489
00:21:46,213 --> 00:21:47,980
You have no idea what that is like.
490
00:21:48,015 --> 00:21:49,098
I'll make it up to you.
491
00:21:49,125 --> 00:21:52,417
Well, unless you have a magical
safety permit somewhere, you can't.
492
00:21:59,167 --> 00:22:02,085
So, what exactly is our plan here?
493
00:22:04,542 --> 00:22:06,959
Well, we sit.
494
00:22:07,417 --> 00:22:09,084
Quietly.
495
00:22:09,111 --> 00:22:12,312
When we see the alligator,
496
00:22:12,337 --> 00:22:15,371
we'll kill it before it kills us.
497
00:22:15,651 --> 00:22:18,018
You can't ever be serious, can you?
498
00:22:19,438 --> 00:22:21,972
And you can't stop
controlling everything.
499
00:22:22,124 --> 00:22:24,124
Like you tried to control
the hunt back there.
500
00:22:24,751 --> 00:22:27,043
Which was stupid, by the way.
501
00:22:27,096 --> 00:22:28,962
What was that about?
502
00:22:29,004 --> 00:22:31,549
Oh, come on, Your Majesty.
503
00:22:31,584 --> 00:22:33,168
We're in the middle of a bog.
504
00:22:33,201 --> 00:22:35,168
No one else can hear us but the frogs.
505
00:22:35,203 --> 00:22:37,270
Who am I supposed to trust?
506
00:22:37,305 --> 00:22:38,171
I'm the queen now.
507
00:22:38,206 --> 00:22:39,305
People are looking to me,
508
00:22:39,334 --> 00:22:40,126
and I have to help them
509
00:22:40,167 --> 00:22:42,209
because that is what a good queen does.
510
00:22:42,481 --> 00:22:44,077
Not that you would understand.
511
00:22:44,112 --> 00:22:47,192
You are hunting an alligator for glory.
512
00:22:48,192 --> 00:22:49,949
Actually, I'm not.
513
00:22:50,176 --> 00:22:52,285
I'm hunting this gator because it...
514
00:22:55,626 --> 00:22:58,418
because it killed my brother.
515
00:22:59,020 --> 00:23:00,340
It did?
516
00:23:05,459 --> 00:23:07,210
I'm sorry.
517
00:23:07,269 --> 00:23:10,337
My brother and I always did
our royal duties together.
518
00:23:10,372 --> 00:23:12,792
And that's the way we planned to rule.
519
00:23:14,042 --> 00:23:16,058
Now it's all on me.
520
00:23:16,912 --> 00:23:21,148
And ruling alone is the
last thing I ever wanted.
521
00:23:21,524 --> 00:23:24,335
It's hard, and it's lonely.
522
00:23:24,360 --> 00:23:27,923
And eventually, you have to find
people you trust to help you.
523
00:23:29,083 --> 00:23:34,763
Well, perhaps we could start
by making a royal alliance
524
00:23:34,792 --> 00:23:37,042
in the hunt for this alligator.
525
00:23:39,894 --> 00:23:41,026
I'll drink to that.
526
00:23:41,061 --> 00:23:43,729
Mm.
527
00:23:44,763 --> 00:23:46,550
What is that?
528
00:23:47,801 --> 00:23:50,102
Ah, that was my brother's.
529
00:23:50,171 --> 00:23:52,324
He was the real hunter.
530
00:23:52,949 --> 00:23:55,558
It looks just like Dr. Facilier's.
531
00:23:56,566 --> 00:23:57,709
Who's Dr. Facilier?
532
00:24:00,250 --> 00:24:02,417
I think you know exactly who he is.
533
00:24:02,432 --> 00:24:03,498
I don't.
534
00:24:03,533 --> 00:24:05,767
Are you working for
him? Did he set this up?
535
00:24:05,802 --> 00:24:08,603
Whoa, whoa, whoa, whoa. Look, look.
536
00:24:08,639 --> 00:24:10,605
I have no idea who you're talking about.
537
00:24:10,641 --> 00:24:12,134
You're lying. You're lying!
538
00:24:12,167 --> 00:24:13,668
- What does he want?
- Tiana, Tiana, Tiana!
539
00:24:13,694 --> 00:24:14,960
Please, Tiana!
540
00:24:14,996 --> 00:24:17,029
Naveen!
541
00:24:17,064 --> 00:24:18,497
Naveen!
542
00:24:20,968 --> 00:24:22,701
Naveen! Oh, no!
543
00:24:22,737 --> 00:24:23,802
Oh, no!
544
00:24:26,864 --> 00:24:28,497
I'm looking for Roni.
545
00:24:28,522 --> 00:24:29,641
We spoke on the phone.
546
00:24:29,677 --> 00:24:33,145
Well, you found her. The one and only.
547
00:24:36,542 --> 00:24:37,917
How can I help you?
548
00:24:37,952 --> 00:24:40,586
Actually, I was hoping I could help you.
549
00:24:40,621 --> 00:24:41,720
I'm an investor.
550
00:24:41,756 --> 00:24:44,556
With a little extra
capital, you could expand.
551
00:24:44,592 --> 00:24:46,467
Maybe even franchise.
552
00:24:46,492 --> 00:24:48,127
Dream however big you'd like.
553
00:24:48,234 --> 00:24:51,368
Well, I am a dreamer,
554
00:24:51,375 --> 00:24:54,709
but I just don't think
my sister would go for it.
555
00:24:54,925 --> 00:24:56,258
Your sister?
556
00:24:56,283 --> 00:24:59,338
Kelly. We own this place together.
557
00:24:59,549 --> 00:25:01,006
Perhaps I could chat with Kelly,
558
00:25:01,041 --> 00:25:02,582
if she's around.
559
00:25:02,607 --> 00:25:04,890
Always seem to be.
560
00:25:07,250 --> 00:25:09,168
But I'm afraid I'm not interested.
561
00:25:09,191 --> 00:25:10,257
Are you sure?
562
00:25:11,077 --> 00:25:12,926
We could discuss it over a drink.
563
00:25:12,962 --> 00:25:15,529
Mm, don't need to.
564
00:25:15,564 --> 00:25:16,997
I've heard more than enough.
565
00:25:17,033 --> 00:25:18,999
Well, I'm sorry to hear that.
566
00:25:19,035 --> 00:25:22,002
If you ever change your mind,
567
00:25:22,038 --> 00:25:24,405
you have my number.
568
00:25:30,437 --> 00:25:32,604
That was brutal. No!
569
00:25:34,019 --> 00:25:35,807
Been playing since I was two.
570
00:25:35,832 --> 00:25:37,242
Kind of a prodigy.
571
00:25:37,277 --> 00:25:38,210
She is.
572
00:25:38,245 --> 00:25:40,712
Yeah, I can see that.
573
00:25:40,748 --> 00:25:43,415
Thanks for the hot cocoa, Mom.
574
00:25:43,450 --> 00:25:44,896
Think I'll turn in now.
575
00:25:44,921 --> 00:25:47,519
It's 6:30, and we just got started.
576
00:25:47,554 --> 00:25:49,451
Yeah, we haven't even played Life yet.
577
00:25:49,476 --> 00:25:51,038
Next game night.
578
00:25:51,749 --> 00:25:53,125
Night.
579
00:25:53,193 --> 00:25:56,194
Well, good to see that she's
back to her old self again.
580
00:25:56,230 --> 00:25:58,497
Oh, she sure is.
581
00:25:58,532 --> 00:25:59,631
Ah.
582
00:25:59,666 --> 00:26:01,199
And how are you doing?
583
00:26:01,372 --> 00:26:03,605
I mean, I know it's
been a hell of a week
584
00:26:03,630 --> 00:26:06,338
with, you know, Victoria and everything.
585
00:26:06,584 --> 00:26:08,293
You okay? Uh...
586
00:26:08,300 --> 00:26:10,044
Yeah, I think so.
587
00:26:11,396 --> 00:26:14,668
It's not how I thought
our story would end,
588
00:26:14,693 --> 00:26:19,376
but I guess you don't always
get the ending you want, right?
589
00:26:19,577 --> 00:26:23,080
So, you listened to "H-Town."
590
00:26:23,115 --> 00:26:25,449
I did. And I liked it.
591
00:26:25,484 --> 00:26:27,349
And I'm glad you stuck around,
592
00:26:27,374 --> 00:26:32,155
even when "H-Town" didn't
give you much of a reason to.
593
00:26:32,334 --> 00:26:36,626
You know, word on the street
is you made me a mix tape.
594
00:26:36,668 --> 00:26:38,465
I did.
595
00:26:39,213 --> 00:26:40,446
And then I got cold feet.
596
00:26:41,702 --> 00:26:42,661
Yeah, it's okay.
597
00:26:42,667 --> 00:26:44,940
I mean, I froze up at
least like three times
598
00:26:44,965 --> 00:26:47,424
before I actually
asked you out, roughly.
599
00:26:48,459 --> 00:26:49,960
But the important thing is,
600
00:26:49,965 --> 00:26:51,364
now that I know this tape exists,
601
00:26:51,400 --> 00:26:52,799
I think I'm gonna need
to see what's on it.
602
00:26:52,834 --> 00:26:55,752
I mean, you know, this
could change everything.
603
00:26:55,804 --> 00:26:57,470
Well, then...
604
00:26:57,506 --> 00:27:00,293
I better get it.
605
00:27:04,459 --> 00:27:07,459
Coming back.
606
00:27:32,909 --> 00:27:34,041
Naveen!
607
00:27:37,814 --> 00:27:38,846
Do it!
608
00:27:38,876 --> 00:27:40,752
Just throw it, Tiana!
609
00:27:42,792 --> 00:27:45,209
Throw it, Tiana!
610
00:27:45,222 --> 00:27:47,255
Just throw it, Tiana!
611
00:27:47,290 --> 00:27:48,456
Throw it!
612
00:27:51,027 --> 00:27:53,528
Naveen! Grab my hand.
613
00:27:53,898 --> 00:27:55,563
Are you okay?
614
00:27:57,467 --> 00:27:59,968
Sorry, we're closed for the day.
615
00:28:00,385 --> 00:28:02,418
Probably every day.
616
00:28:02,730 --> 00:28:04,332
No, you're not.
617
00:28:04,444 --> 00:28:06,577
Not if I have anything to say about it.
618
00:28:06,584 --> 00:28:08,085
Really don't want to see you right now.
619
00:28:08,137 --> 00:28:10,537
I know, but I have something for you.
620
00:28:11,874 --> 00:28:13,073
Just take it.
621
00:28:13,108 --> 00:28:15,242
Then you'll never have
to see my face again.
622
00:28:19,459 --> 00:28:21,085
Your safety permit?
623
00:28:21,116 --> 00:28:23,050
And now it's yours.
624
00:28:23,085 --> 00:28:24,718
Why?
625
00:28:24,753 --> 00:28:27,020
Because you were right.
626
00:28:27,056 --> 00:28:29,556
I've had a whole lot of
things handed to me in my life,
627
00:28:29,591 --> 00:28:32,993
and maybe I don't always
do what I should with them.
628
00:28:33,028 --> 00:28:35,062
No, you don't.
629
00:28:35,554 --> 00:28:38,632
Look, I never told you this, but...
630
00:28:38,834 --> 00:28:41,001
I didn't drop out of cooking school.
631
00:28:41,044 --> 00:28:42,744
I flunked out.
632
00:28:42,779 --> 00:28:46,726
And I convinced myself that
it was because I didn't care.
633
00:28:47,538 --> 00:28:51,463
But the truth is, I
wasn't very good at it.
634
00:28:51,792 --> 00:28:53,293
Oh, that's not true.
635
00:28:53,515 --> 00:28:56,683
Come on, you stole a
basket of my beignets.
636
00:28:56,708 --> 00:28:58,416
Did you like them?
637
00:28:58,451 --> 00:28:59,417
W... Yeah.
638
00:28:59,452 --> 00:29:01,752
I mean, they were very...
639
00:29:01,788 --> 00:29:04,855
uh, sugary.
640
00:29:04,891 --> 00:29:08,826
Exactly. But yours are amazing.
641
00:29:08,861 --> 00:29:11,870
So, please, don't shoot
yourself in the foot here.
642
00:29:12,214 --> 00:29:15,299
Trust me, and let me help you.
643
00:29:19,225 --> 00:29:21,692
Oh, God. I'm so sorry.
644
00:29:22,459 --> 00:29:24,751
Naveen. Naveen?
645
00:29:24,777 --> 00:29:26,477
Okay, hey, look at me. Look at me.
646
00:29:26,501 --> 00:29:28,419
I'm gonna go get some help, okay?
647
00:29:28,459 --> 00:29:29,763
Okay, you're gonna be fine.
648
00:29:29,792 --> 00:29:32,376
Oh, it's a bit late
for that, I'm afraid.
649
00:29:33,130 --> 00:29:35,427
It was quite the beast.
650
00:29:35,462 --> 00:29:36,261
You?
651
00:29:36,296 --> 00:29:37,662
What'd you get out of this?
652
00:29:37,698 --> 00:29:39,431
Allow me to show you.
653
00:29:57,292 --> 00:29:59,667
This was something of mine
654
00:29:59,698 --> 00:30:02,399
that alligator swallowed
a long time ago.
655
00:30:02,435 --> 00:30:06,203
Until it was dead, I
couldn't retrieve it.
656
00:30:06,209 --> 00:30:08,001
This is all about some jewelry?
657
00:30:08,044 --> 00:30:11,275
What about Naveen's life?
658
00:30:11,584 --> 00:30:13,816
You have magic. You have to save him.
659
00:30:14,042 --> 00:30:15,543
Oh.
660
00:30:17,959 --> 00:30:19,751
Oh, that's difficult.
661
00:30:20,111 --> 00:30:22,376
He's already between worlds.
662
00:30:22,412 --> 00:30:24,345
And to bring him fully back to this one
663
00:30:24,381 --> 00:30:28,399
requires magic that comes
with my steepest price.
664
00:30:28,424 --> 00:30:31,638
No, no. I'm not paying any price.
665
00:30:31,667 --> 00:30:33,709
Because right now, you owe me.
666
00:30:33,751 --> 00:30:35,710
I got you your bauble.
667
00:30:35,754 --> 00:30:37,851
Now you are going to save him.
668
00:30:37,886 --> 00:30:40,354
That is my price.
669
00:30:40,389 --> 00:30:42,222
Fair enough.
670
00:30:56,238 --> 00:30:57,337
What happened?
671
00:30:57,373 --> 00:31:00,574
He did it. You're okay.
672
00:31:03,017 --> 00:31:04,655
Not so fast.
673
00:31:05,009 --> 00:31:06,256
W-W-What'd you do?
674
00:31:06,292 --> 00:31:09,709
I saved him, like you asked.
675
00:31:10,000 --> 00:31:14,125
The thing is, I agreed to
waive your price, not his.
676
00:31:14,155 --> 00:31:16,556
After all, it was his life that I saved.
677
00:31:16,591 --> 00:31:20,126
Until he pays his
debt, that life is mine.
678
00:31:20,459 --> 00:31:23,210
Then what exactly is
that payment going to be?
679
00:31:23,265 --> 00:31:24,464
All you need to know
680
00:31:24,499 --> 00:31:28,802
is that he's somewhere
difficult to reach.
681
00:31:30,403 --> 00:31:32,449
If you think I'm going to
let you get away with this,
682
00:31:32,459 --> 00:31:33,418
you are wrong.
683
00:31:33,475 --> 00:31:34,908
I am about to be queen.
684
00:31:34,943 --> 00:31:37,711
I will have all the
resources in this kingdom
685
00:31:37,746 --> 00:31:40,113
in my reach to find him.
686
00:31:40,149 --> 00:31:42,983
And perhaps, one day, you will.
687
00:31:43,125 --> 00:31:44,500
Until then...
688
00:31:52,167 --> 00:31:56,334
All right, folks, Rollin'
Bayou is rollin' by you again.
689
00:31:56,364 --> 00:31:59,799
And we still have the
best beignets in town.
690
00:31:59,834 --> 00:32:01,133
Or any town.
691
00:32:01,169 --> 00:32:03,632
Don't be so modest.
692
00:32:03,657 --> 00:32:05,037
To hell with my diet.
693
00:32:05,073 --> 00:32:07,106
How 'bout a bag of beignets
and a bowl of gumbo?
694
00:32:07,141 --> 00:32:09,335
Yeah, mm-hmm. Sure.
695
00:32:10,459 --> 00:32:13,876
And, you know, I hear that people
like to dunk 'em inside the gumbo.
696
00:32:13,877 --> 00:32:15,876
- I hear that, too.
- Uh-huh.
697
00:32:15,917 --> 00:32:17,817
Uh, if... if the spirit moves you.
698
00:32:35,292 --> 00:32:36,667
Ugh, do you smell that?
699
00:32:36,680 --> 00:32:38,379
That's gas.
700
00:32:59,168 --> 00:33:02,020
She's still alive.
701
00:33:02,055 --> 00:33:03,166
Well, there's nothing and no one here
702
00:33:03,191 --> 00:33:04,525
except baking equipment.
703
00:33:04,550 --> 00:33:06,617
A lock of her hair is missing.
704
00:33:06,960 --> 00:33:08,359
The cult.
705
00:33:09,017 --> 00:33:13,213
Whoever killed our doctor
tried to kill our baker, too.
706
00:33:13,733 --> 00:33:14,991
And whatever they're up to,
707
00:33:15,042 --> 00:33:18,001
I suspect they're far from finished.
708
00:33:24,626 --> 00:33:26,502
So, what do we do now?
709
00:33:26,530 --> 00:33:27,830
I don't know.
710
00:33:27,865 --> 00:33:29,798
But I think we can both agree
711
00:33:29,834 --> 00:33:32,534
Samdi had no idea we
pulled a switch on him.
712
00:33:32,570 --> 00:33:34,169
So, Facilier's asleep.
713
00:33:35,366 --> 00:33:37,274
Well, that makes one of us.
714
00:33:38,211 --> 00:33:40,809
Nice to see you again, Regina.
715
00:33:41,021 --> 00:33:43,122
I see you didn't return empty-handed.
716
00:33:43,459 --> 00:33:46,206
The Dark One in denim. How quaint.
717
00:33:46,207 --> 00:33:48,441
Oh, so now you're awake?
718
00:33:48,476 --> 00:33:50,076
I came to you for help.
719
00:33:50,111 --> 00:33:51,511
I had an alliance with Belfrey
720
00:33:51,542 --> 00:33:54,126
which precluded my
being honest with you.
721
00:33:54,145 --> 00:33:56,635
And now that she's dead and
the coven's come to town,
722
00:33:56,667 --> 00:33:59,334
what, you just circle
back around to us for help?
723
00:33:59,363 --> 00:34:02,131
That's not the only reason I came here.
724
00:34:02,166 --> 00:34:05,107
I had thoughts that the
coven killed Dr. Sage,
725
00:34:05,132 --> 00:34:07,017
but today there was another attack
726
00:34:07,042 --> 00:34:09,876
on a member of the coven.
727
00:34:09,918 --> 00:34:11,836
That's caused me to re-evaluate.
728
00:34:13,876 --> 00:34:18,126
Turns out, the doctor
had a scar we missed.
729
00:34:22,634 --> 00:34:24,967
Looks like a tattoo removal.
730
00:34:27,417 --> 00:34:30,168
Apparently, in my cursed persona,
731
00:34:30,175 --> 00:34:32,342
I made some poor decisions.
732
00:34:32,377 --> 00:34:35,590
I mean, who loves Def
Leppard lyrics that much?
733
00:34:36,484 --> 00:34:37,416
Had to be done.
734
00:34:37,441 --> 00:34:39,215
I recognize this.
735
00:34:39,251 --> 00:34:40,220
Looks like...
736
00:34:40,250 --> 00:34:41,709
Eight spokes on a wheel.
737
00:34:41,746 --> 00:34:44,447
The doctor wasn't killed by the coven.
738
00:34:44,709 --> 00:34:46,290
She was in the coven.
739
00:34:47,731 --> 00:34:49,876
Someone's killing witches.
740
00:34:50,830 --> 00:34:53,163
Well, pour some sugar on me.
741
00:34:53,899 --> 00:34:56,078
I think another drink's required...
742
00:34:56,282 --> 00:34:57,527
For all of us.
743
00:34:58,292 --> 00:34:59,584
Oh, ooh. Okay.
744
00:34:59,626 --> 00:35:02,876
We got some Beyonc�...
not a big surprise. Nice.
745
00:35:02,943 --> 00:35:04,443
Not a big surprise.
746
00:35:04,478 --> 00:35:05,777
Um...
747
00:35:05,813 --> 00:35:07,980
Lauryn Hill. That's
always a good choice.
748
00:35:08,015 --> 00:35:10,849
- Mm.
- Oh, wow.
749
00:35:10,884 --> 00:35:14,588
Mikky Ekko, "Pull Me Down." Look at you!
750
00:35:14,626 --> 00:35:16,751
Now, that is an impressively deep cut.
751
00:35:16,782 --> 00:35:18,949
Don't act so surprised.
752
00:35:18,984 --> 00:35:21,729
You're not the only one
with taste, Henry Mills.
753
00:35:24,000 --> 00:35:26,834
Why do you... why do you do that...
754
00:35:27,011 --> 00:35:29,436
Call me Henry Mills?
755
00:35:29,461 --> 00:35:30,293
Oh, you don't like it?
756
00:35:30,329 --> 00:35:31,662
No, no. I do.
757
00:35:32,275 --> 00:35:33,797
It's so, uh...
758
00:35:34,792 --> 00:35:36,042
What?
759
00:35:37,593 --> 00:35:39,171
It's so you.
760
00:36:38,042 --> 00:36:40,876
"And Drizella stood victorious.
761
00:36:40,901 --> 00:36:44,411
For if true love's kiss
should ever break the curse,
762
00:36:45,672 --> 00:36:48,607
Henry Mills would surely die."
763
00:36:52,744 --> 00:36:54,393
True love's kiss.
764
00:37:01,751 --> 00:37:03,418
Mom!
765
00:37:05,806 --> 00:37:07,172
Baby.
766
00:37:07,197 --> 00:37:08,686
I'm... I'm sorry.
767
00:37:08,722 --> 00:37:11,222
Baby, what are you still doing up?
768
00:37:11,258 --> 00:37:13,750
I had a nightmare that
something horrible happened.
769
00:37:13,836 --> 00:37:15,326
It's okay.
770
00:37:15,362 --> 00:37:17,362
It was just a silly dream.
771
00:37:17,397 --> 00:37:20,284
But I-I can't sleep now.
Can we finish the game?
772
00:37:20,309 --> 00:37:21,633
Oh.
773
00:37:21,876 --> 00:37:25,126
Uh... sure.
774
00:37:28,309 --> 00:37:30,382
Here we go. Yeah, Lucy gonna...
775
00:37:30,407 --> 00:37:32,007
You gonna beat me again, huh?
776
00:37:34,751 --> 00:37:37,085
That is the most beignets
I've made in a day...
777
00:37:37,116 --> 00:37:38,749
Or ever, really.
778
00:37:38,784 --> 00:37:40,479
I say we make a pretty good team.
779
00:37:40,504 --> 00:37:43,120
Yeah. We're a hit.
780
00:37:43,155 --> 00:37:46,929
And, uh, I'm gonna celebrate
by throwing out this trash.
781
00:37:46,954 --> 00:37:49,343
Yeah.
782
00:37:53,334 --> 00:37:56,876
You're the Taste of the Heights.
783
00:37:57,092 --> 00:37:59,102
It's good to see you
can take orders well.
784
00:37:59,542 --> 00:38:01,542
And not just from me.
785
00:38:03,297 --> 00:38:05,631
I don't like doing this.
786
00:38:05,666 --> 00:38:07,399
Doesn't matter what you like.
787
00:38:07,434 --> 00:38:10,235
The important thing is that
you've gained her trust.
788
00:38:10,605 --> 00:38:12,371
Well, why do you care about her?
789
00:38:12,406 --> 00:38:14,139
She's going to help me get something
790
00:38:14,175 --> 00:38:16,241
that I've been after
for quite a long while.
791
00:38:16,737 --> 00:38:21,245
In the meantime, the two of you
can keep making magic together.
792
00:38:26,000 --> 00:38:27,417
Drew?
793
00:38:28,066 --> 00:38:30,008
Did I hear you talking to someone?
794
00:38:32,016 --> 00:38:34,996
I guess it's just me,
um, congratulating myself.
795
00:38:35,042 --> 00:38:36,334
Oh.
796
00:38:36,356 --> 00:38:38,013
Well, you forgot a bag.
797
00:38:43,501 --> 00:38:46,918
I'm sorry, Tiana, but I know
you'll find a way to help him.
798
00:38:47,417 --> 00:38:49,084
We just can't give up hope.
799
00:38:49,110 --> 00:38:50,075
I won't.
800
00:38:50,111 --> 00:38:51,307
Did you ever find out why
801
00:38:51,332 --> 00:38:53,512
Facilier sent you after
that monster to begin with?
802
00:38:53,548 --> 00:38:56,299
If you can believe it,
it was all for a necklace.
803
00:38:57,580 --> 00:38:59,218
A necklace?
804
00:38:59,751 --> 00:39:02,918
I know, but I have more important
things to worry about now.
805
00:39:03,265 --> 00:39:04,498
Like my kingdom.
806
00:39:08,083 --> 00:39:09,709
So...
807
00:39:10,626 --> 00:39:12,668
Are you ready to don your crown
808
00:39:12,700 --> 00:39:15,625
and meet your subjects as their queen?
809
00:39:15,873 --> 00:39:17,206
Yes.
810
00:39:22,584 --> 00:39:25,876
But on one condition...
811
00:39:27,083 --> 00:39:29,417
You all come out to meet them with me.
812
00:39:30,251 --> 00:39:32,184
Because I can't protect them all alone.
813
00:39:32,220 --> 00:39:35,434
And I am putting my trust
in all of you to help me.
814
00:39:39,959 --> 00:39:41,793
Shall we?
815
00:39:49,894 --> 00:39:51,665
Aren't you coming with?
816
00:39:52,773 --> 00:39:54,006
I'll be there in a moment.
817
00:39:54,197 --> 00:39:55,860
Okay.
818
00:40:03,102 --> 00:40:04,950
You can come out now.
819
00:40:05,330 --> 00:40:07,196
I know you're there.
820
00:40:11,542 --> 00:40:13,625
You always did know me.
821
00:40:13,669 --> 00:40:14,969
You're not welcome here.
822
00:40:15,004 --> 00:40:17,171
Hmm.
823
00:40:17,613 --> 00:40:19,873
Your friends are gone now.
824
00:40:20,214 --> 00:40:23,143
You can stop pretending
you're not happy to see me.
825
00:40:23,398 --> 00:40:25,898
Especially when I come bearing gifts.
826
00:40:28,459 --> 00:40:30,377
Remember this?
827
00:40:31,417 --> 00:40:33,043
How could I forget?
828
00:40:33,082 --> 00:40:35,165
But why bother returning it?
829
00:40:35,172 --> 00:40:37,739
After all, I'm a much different person
830
00:40:37,775 --> 00:40:40,360
than the last time you
saw me wearing that.
831
00:40:41,845 --> 00:40:44,684
All people change.
832
00:40:44,709 --> 00:40:46,148
Do they?
833
00:40:46,982 --> 00:40:49,881
Then what do you get out of this?
834
00:40:50,164 --> 00:40:51,864
I just...
835
00:40:57,401 --> 00:40:59,895
I miss my queen.
836
00:41:28,135 --> 00:41:30,391
Well, isn't this a pleasant surprise.
837
00:41:30,416 --> 00:41:31,337
Kelly.
838
00:41:31,362 --> 00:41:34,001
Oh, drop the act.
839
00:41:34,326 --> 00:41:36,827
You think you can
just waltz into my town
840
00:41:36,852 --> 00:41:38,618
and pretend you're cursed?
841
00:41:38,946 --> 00:41:40,295
Ah.
842
00:41:40,320 --> 00:41:42,353
You knew.
843
00:41:42,787 --> 00:41:44,516
I know all your tricks.
844
00:41:44,551 --> 00:41:45,678
Hmm.
845
00:41:45,703 --> 00:41:49,655
You didn't come here to invest
in my bar or anything else.
846
00:41:49,690 --> 00:41:51,004
So...
847
00:41:52,167 --> 00:41:54,085
what are you really here for?
848
00:41:57,831 --> 00:41:59,531
Would you like to come in?
849
00:42:03,504 --> 00:42:05,037
Definitely not.
850
00:42:05,209 --> 00:42:06,626
Mm.
851
00:42:07,508 --> 00:42:09,480
Do as you wish, Regina.
852
00:42:10,311 --> 00:42:13,278
You always have.
853
00:42:27,047 --> 00:42:32,047
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
59046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.