Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:04,375
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:04,406 --> 00:00:06,163
- Who are you?
- Peter Pan.
3
00:00:06,194 --> 00:00:08,461
This Tinker Bell is not going
to save us.
4
00:00:08,496 --> 00:00:10,363
- You know where Pan is.
- Sure.
5
00:00:10,398 --> 00:00:12,865
The arrow barely nicked me.
You know how long?
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,634
Days. Weeks at most.
7
00:00:14,669 --> 00:00:16,035
I don't belong here.
8
00:00:16,070 --> 00:00:18,471
You were created for a reason,
and I can help you find it.
9
00:00:19,773 --> 00:00:22,575
No! Papa! No!
10
00:00:22,609 --> 00:00:24,210
You're not coming back, are you?
11
00:00:24,244 --> 00:00:26,245
I must do this to honor Baelfire.
12
00:00:26,279 --> 00:00:27,479
I know how to get to Neverland.
13
00:00:27,480 --> 00:00:31,584
Welcome home, Baelfire.
14
00:00:37,623 --> 00:00:39,390
Feels like just yesterday
15
00:00:39,425 --> 00:00:42,227
I welcomed you to Neverland
the first time, Baelfire.
16
00:00:44,230 --> 00:00:48,366
Gotta say, hoped I'd never
see you again.
17
00:00:48,400 --> 00:00:50,335
Then maybe Pan shouldn't have
taken my son.
18
00:00:50,369 --> 00:00:54,571
Maybe you should've left
well enough alone.
19
00:00:54,606 --> 00:00:56,106
I'm gonna get him back.
20
00:00:56,140 --> 00:00:58,141
You really believe that?
21
00:00:58,175 --> 00:00:59,976
You were a lost boy.
22
00:01:00,010 --> 00:01:02,613
You know Peter Pan's
not be to trifled with.
23
00:01:02,647 --> 00:01:04,881
You know how long
he's been searching for
24
00:01:04,915 --> 00:01:07,183
the heart of the truest believer.
25
00:01:07,218 --> 00:01:10,419
Do you really believe he'll just...
26
00:01:10,454 --> 00:01:11,621
give him up?
27
00:01:11,655 --> 00:01:14,123
Maybe, if I ask nicely.
28
00:01:15,359 --> 00:01:18,160
You may have grown up, Baelfire,
29
00:01:18,194 --> 00:01:21,163
but it would appear you have
grown up stupid.
30
00:01:21,197 --> 00:01:22,598
I have grown up.
31
00:01:22,633 --> 00:01:24,166
I don't know if I'm stupid or not,
32
00:01:24,200 --> 00:01:26,534
but I do know I know how to tie
an overhand knot.
33
00:01:26,569 --> 00:01:28,803
Uhh!
34
00:01:30,706 --> 00:01:33,074
I'm not a boy anymore, Felix.
35
00:01:33,108 --> 00:01:35,109
I sure as hell ain't lost.
36
00:01:38,514 --> 00:01:43,514
Once Upon a Time 3x04 - Nasty Habits
Original air date October 20, 2013
37
00:01:43,538 --> 00:01:48,538
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com
38
00:01:52,126 --> 00:01:53,294
Bae.
39
00:01:55,697 --> 00:01:57,863
A present.
40
00:01:57,898 --> 00:01:59,766
Something to sharpen your coal with.
41
00:02:01,669 --> 00:02:04,170
Where did you get it?
42
00:02:04,204 --> 00:02:06,105
Oh, from a man who no longer needed it.
43
00:02:06,139 --> 00:02:08,341
You mean taken from a man
who couldn't pay you.
44
00:02:08,375 --> 00:02:09,942
Bae...
45
00:02:09,976 --> 00:02:11,344
Papa, I told you,
46
00:02:11,378 --> 00:02:13,312
I don't want any more gifts
from the people you terrorize.
47
00:02:14,547 --> 00:02:16,648
Then what do you want?
48
00:02:16,683 --> 00:02:18,517
Tell me, son.
49
00:02:18,551 --> 00:02:20,485
What would make you happy?
50
00:02:20,520 --> 00:02:22,487
Leaving this place.
51
00:02:22,522 --> 00:02:24,756
I'm tired of staying
in this hovel all the time.
52
00:02:24,791 --> 00:02:27,559
Well, that's easy to fix.
53
00:02:27,593 --> 00:02:29,860
How about a castle, huh?
54
00:02:29,894 --> 00:02:32,463
I could build you a palace
so magnificent
55
00:02:32,497 --> 00:02:35,032
its shadow would blanket
the countryside.
56
00:02:35,066 --> 00:02:37,267
That's not what I mean.
57
00:02:37,302 --> 00:02:39,870
I wanna go out, have friends,
58
00:02:39,904 --> 00:02:41,905
see the world beyond these four walls.
59
00:02:41,940 --> 00:02:43,907
Papa, why can't you just
trust me to do that?
60
00:02:43,942 --> 00:02:45,642
I do trust you, Bae. It's...
61
00:02:45,676 --> 00:02:47,777
It's others that I can't.
62
00:02:47,812 --> 00:02:52,114
You see, I have many enemies
beyond that door.
63
00:02:52,149 --> 00:02:55,885
And once you leave, any one
of them could hurt you.
64
00:02:55,919 --> 00:02:57,454
You sure that's the only reason?
65
00:02:57,488 --> 00:02:59,823
Maybe what you're really worried about
66
00:02:59,857 --> 00:03:02,257
is if I leave, I might never come back.
67
00:03:03,693 --> 00:03:04,827
No, no. I...
68
00:03:04,861 --> 00:03:06,962
I... I'm worried about your safety.
69
00:03:06,996 --> 00:03:09,931
This is the best place for you.
70
00:03:09,966 --> 00:03:14,803
I don't know what I'd do
if I ever lost you.
71
00:03:35,089 --> 00:03:39,426
You always felt more comfortable
behind a mask.
72
00:03:39,460 --> 00:03:44,364
You were the only one
who could ever see past it,
73
00:03:44,399 --> 00:03:47,066
past the mask of the monster.
74
00:03:47,101 --> 00:03:50,703
Then why put it back on now?
75
00:03:50,737 --> 00:03:53,238
I need the monster, Belle.
76
00:03:53,273 --> 00:03:55,274
It's the only way I can save him.
77
00:03:55,308 --> 00:03:57,510
And that's what I've decided.
I'm gonna save Henry.
78
00:03:57,544 --> 00:04:02,080
The prophecy states that
Henry will be your undoing.
79
00:04:02,115 --> 00:04:04,884
To save him, you ensure your own death.
80
00:04:04,918 --> 00:04:07,752
You don't think I can do it?
81
00:04:07,787 --> 00:04:10,722
I think your intentions are good.
82
00:04:10,756 --> 00:04:13,224
But a lifetime of craven self-interest
83
00:04:13,258 --> 00:04:15,393
is a nasty habit
84
00:04:15,428 --> 00:04:18,129
that you've never been able to break.
85
00:04:18,163 --> 00:04:20,298
Things are different now.
86
00:04:20,332 --> 00:04:24,000
How? What... what's different?
87
00:04:26,704 --> 00:04:28,872
Because I have nothing to live for.
88
00:04:31,509 --> 00:04:34,878
What about me?
89
00:04:34,913 --> 00:04:37,680
You're not real.
90
00:04:37,714 --> 00:04:39,682
Just a vision.
91
00:04:39,716 --> 00:04:42,117
But I'm... I'm back in Storybrooke,
92
00:04:42,152 --> 00:04:43,486
waiting for you.
93
00:04:43,520 --> 00:04:46,121
You shouldn't be.
94
00:04:46,156 --> 00:04:48,491
When I said good-bye to you, Belle,
95
00:04:48,525 --> 00:04:50,860
we both know it was for good.
96
00:04:50,894 --> 00:04:53,795
Well, maybe I think you'll come back.
97
00:04:53,830 --> 00:04:56,164
Even if I did, eventually you'd leave me
98
00:04:56,198 --> 00:04:59,534
because you can see me
for what I really am.
99
00:04:59,569 --> 00:05:01,169
You think you see a good man,
100
00:05:01,203 --> 00:05:04,372
but in time, you'd see the monster.
101
00:05:04,406 --> 00:05:07,008
My son is dead.
102
00:05:07,042 --> 00:05:08,844
The only way I can redeem myself
103
00:05:08,878 --> 00:05:11,579
is by saving his son
104
00:05:11,613 --> 00:05:14,682
and giving my life.
105
00:05:14,716 --> 00:05:16,517
This is where they're keeping Henry.
106
00:05:16,551 --> 00:05:17,885
Pan's compound.
107
00:05:17,919 --> 00:05:19,386
According to, uh...
108
00:05:19,420 --> 00:05:20,554
Tinker Bell.
109
00:05:20,589 --> 00:05:22,022
Yes, I know. Still weird to say.
110
00:05:22,056 --> 00:05:23,190
"Tink" is fine.
111
00:05:23,224 --> 00:05:24,658
Not sure that's any better.
112
00:05:24,693 --> 00:05:27,660
Anyway, she says that there are
sentries positioned
113
00:05:27,695 --> 00:05:29,629
across the front,
which is why we are gonna
114
00:05:29,663 --> 00:05:31,931
come in through the back entrance here.
115
00:05:31,966 --> 00:05:33,399
She's gonna talk her way in.
116
00:05:33,433 --> 00:05:34,994
Once she makes sure the coast is clear,
117
00:05:35,002 --> 00:05:37,036
then we are going to sneak on in.
118
00:05:37,070 --> 00:05:38,437
You'll still have to deal
with any lost boys
119
00:05:38,472 --> 00:05:39,806
once you're inside.
120
00:05:39,840 --> 00:05:42,941
I think we can handle a few
children with pointy sticks.
121
00:05:42,976 --> 00:05:45,010
It's not the sticks
you need to worry about.
122
00:05:45,044 --> 00:05:47,746
It's the poison they're dipped in.
123
00:05:47,780 --> 00:05:49,314
Dreamshade. Hook warned us.
124
00:05:49,348 --> 00:05:52,551
Good. Because one nick,
and you'll spend the last of...
125
00:05:52,585 --> 00:05:54,152
Poison sticks equal death. We got it.
126
00:05:54,186 --> 00:05:56,955
Now when can we put this
rescue mission into action?
127
00:05:56,990 --> 00:05:58,288
I'm ready to go,
128
00:05:58,323 --> 00:06:01,358
just as you tell me the exit plan.
129
00:06:04,162 --> 00:06:07,231
You do have an escape plan, don't you?
130
00:06:07,265 --> 00:06:10,167
It's... it's more of a last-minute trip.
131
00:06:11,436 --> 00:06:12,703
If you don't have a way off this island,
132
00:06:12,738 --> 00:06:13,870
then none of this matters.
133
00:06:13,905 --> 00:06:15,138
We'll figure it out.
134
00:06:15,172 --> 00:06:17,173
You'll figure it out?
135
00:06:17,207 --> 00:06:20,243
No one comes and goes from
this place unless he allows it.
136
00:06:20,277 --> 00:06:22,045
This is a waste of time.
137
00:06:22,079 --> 00:06:23,847
Hey, when it comes to family,
we always find a way.
138
00:06:23,881 --> 00:06:25,649
You don't get it.
139
00:06:25,683 --> 00:06:27,617
Here. Let me show you something.
140
00:06:27,652 --> 00:06:29,085
You know what this is?
141
00:06:29,119 --> 00:06:32,154
I got it from the people who
brought your son here for Pan.
142
00:06:32,188 --> 00:06:33,956
Greg and Tamara? Where are they?
Why'd they give you that?
143
00:06:33,990 --> 00:06:35,724
I got it off the girl's body.
144
00:06:35,759 --> 00:06:38,561
Spent half the night
cleaning the blood off it.
145
00:06:38,595 --> 00:06:40,262
And the other guy...
146
00:06:40,296 --> 00:06:41,630
Well, there wasn't enough left of him
147
00:06:41,665 --> 00:06:44,533
to find anything useful.
148
00:06:44,568 --> 00:06:46,500
This is what Pan does
to people he employs.
149
00:06:46,535 --> 00:06:48,436
What do you think he's gonna do to you?
150
00:06:48,470 --> 00:06:50,038
I'm not sticking my neck
on Pan's chopping block
151
00:06:50,072 --> 00:06:51,906
without a way off this island.
152
00:06:51,941 --> 00:06:54,475
When you figure that out,
you know where I live.
153
00:06:54,509 --> 00:06:56,242
- Where the hell is she going?
- I'll get her, bring her back.
154
00:06:56,277 --> 00:06:58,445
Don't. She's right.
155
00:06:58,479 --> 00:06:59,746
If there's one thing I've learned,
156
00:06:59,781 --> 00:07:02,082
you never break in somewhere
unless you know the way out.
157
00:07:02,116 --> 00:07:04,317
And where'd you get that,
in bail bondsperson school?
158
00:07:04,351 --> 00:07:06,419
Neal taught me that.
159
00:07:07,889 --> 00:07:11,391
What about you, Hook?
You got off this island before.
160
00:07:11,425 --> 00:07:13,693
Yes, aboard my ship,
161
00:07:13,727 --> 00:07:16,361
which would require some form
of magic to create a portal,
162
00:07:16,396 --> 00:07:18,330
which...
163
00:07:18,364 --> 00:07:19,599
I got from Pan
164
00:07:19,633 --> 00:07:22,868
in a deal I don't think
he's ready to repeat.
165
00:07:22,903 --> 00:07:25,471
So no one's ever left the island
without Pan's permission.
166
00:07:25,505 --> 00:07:28,073
One man.
167
00:07:28,107 --> 00:07:29,874
Her partner in crime Neal.
168
00:07:29,909 --> 00:07:31,676
How?
169
00:07:34,013 --> 00:07:35,847
Maybe we can find out.
170
00:08:04,708 --> 00:08:07,476
Stop by order of Pan!
171
00:08:09,947 --> 00:08:12,281
I don't take orders.
172
00:08:29,365 --> 00:08:31,199
Bae?
173
00:08:39,806 --> 00:08:41,873
You're not real.
174
00:08:41,908 --> 00:08:43,142
You're dead.
175
00:08:43,176 --> 00:08:45,676
What? Of course I'm real.
What the hell's going on?!
176
00:08:45,710 --> 00:08:49,447
You're a vision, just like Belle.
177
00:08:49,481 --> 00:08:51,849
No. No, hey.
178
00:08:51,883 --> 00:08:53,751
Listen to me. It's me.
179
00:08:53,785 --> 00:08:55,920
I was shot. Okay?
180
00:08:55,955 --> 00:08:57,822
But I survived. See?
181
00:08:57,856 --> 00:08:59,824
- I'm alive.
- My son is dead!
182
00:08:59,858 --> 00:09:01,258
You're just here to remind me
of my failure!
183
00:09:01,292 --> 00:09:02,359
That's not why I'm here.
184
00:09:02,393 --> 00:09:03,827
- My weakness.
- Put the spear down.
185
00:09:03,861 --> 00:09:05,862
You're here to question my resolve.
186
00:09:05,896 --> 00:09:07,630
But you won't succeed.
187
00:09:07,665 --> 00:09:10,367
I will sacrifice my life for Henry.
188
00:09:10,401 --> 00:09:11,969
And nothing will stand in my way!
189
00:09:12,003 --> 00:09:13,070
Please, papa.
190
00:09:18,342 --> 00:09:21,344
Bae?
191
00:09:21,378 --> 00:09:24,913
Is that really you?
192
00:09:24,948 --> 00:09:26,115
Yeah.
193
00:09:31,588 --> 00:09:34,522
I thought I'd lost you forever.
194
00:09:36,892 --> 00:09:40,628
I was thinking...
195
00:09:40,662 --> 00:09:43,931
Only a king should live in a castle.
196
00:09:43,966 --> 00:09:47,602
So why don't you try this on for size?
197
00:09:48,971 --> 00:09:50,471
Bae?
198
00:09:54,175 --> 00:09:55,442
All right, now listen.
199
00:09:55,477 --> 00:09:58,445
We'll start organizing
search parties right away.
200
00:09:58,480 --> 00:09:59,841
You think you can hide him from me?
201
00:10:01,483 --> 00:10:03,984
Where is he?
202
00:10:04,019 --> 00:10:05,584
Where's my son?!
203
00:10:07,521 --> 00:10:09,722
He's not here, Dark One. I swear!
204
00:10:09,756 --> 00:10:11,991
Don't lie to me!
205
00:10:12,026 --> 00:10:15,361
Magic has led me to
this rathole of a town!
206
00:10:15,396 --> 00:10:18,531
His trail ends here, in Hamelin.
207
00:10:20,034 --> 00:10:22,100
I know you're hiding him from me.
208
00:10:22,135 --> 00:10:24,569
No. No, we're not.
209
00:10:24,603 --> 00:10:27,339
Many of our children
went missing last night,
210
00:10:27,373 --> 00:10:31,109
lured from their beds
by some unholy music.
211
00:10:31,144 --> 00:10:32,610
What kind of music?
212
00:10:32,645 --> 00:10:35,880
From the Piper.
Only the children could hear it.
213
00:10:35,915 --> 00:10:37,314
Some of them tried
telling their parents,
214
00:10:37,349 --> 00:10:39,450
but no one believed them.
215
00:10:39,484 --> 00:10:41,718
They were sent back to bed.
216
00:10:41,753 --> 00:10:45,122
And this morning, they were gone.
217
00:10:45,157 --> 00:10:48,659
And who was playing it?
218
00:10:48,693 --> 00:10:50,794
No one saw his face.
219
00:10:50,828 --> 00:10:52,463
O... only a figure
220
00:10:52,497 --> 00:10:55,598
hidden by a pied cloak
of multicolor patches,
221
00:10:55,632 --> 00:10:59,569
leading the children from
their homes and into the forest.
222
00:10:59,603 --> 00:11:01,471
Don't you see? It...
223
00:11:01,505 --> 00:11:04,374
It has to be the same man
that has taken your son.
224
00:11:06,009 --> 00:11:10,212
Then whoever this Pied Piper is,
225
00:11:10,246 --> 00:11:15,317
he's about to play his late note.
226
00:11:15,351 --> 00:11:17,119
How is it possible?
227
00:11:17,153 --> 00:11:18,620
It's kind of a long story.
Let's just say that
228
00:11:18,654 --> 00:11:20,956
the debt Robin Hood owes you
has been paid.
229
00:11:20,990 --> 00:11:22,257
You were back in our land?
230
00:11:22,292 --> 00:11:24,759
Yeah, but I made it here.
231
00:11:24,794 --> 00:11:27,661
The only thing that matters now
is that I help Emma save Henry.
232
00:11:27,696 --> 00:11:29,029
Where is she?
233
00:11:29,064 --> 00:11:30,764
I left her and the rest of them
aboard Hook's ship.
234
00:11:30,799 --> 00:11:32,800
As noble as their intentions may be,
235
00:11:32,834 --> 00:11:35,269
they don't have the stomach
to do what needs to be done.
236
00:11:35,304 --> 00:11:37,972
Like what you did to these boys?
237
00:11:38,006 --> 00:11:40,908
They're not, uh...
238
00:11:40,942 --> 00:11:42,375
No, they're just sleeping.
239
00:11:42,410 --> 00:11:43,543
For now.
240
00:11:43,578 --> 00:11:45,245
Let's leave it that way, okay?
241
00:11:48,483 --> 00:11:50,217
You don't have the stomach either.
242
00:11:50,251 --> 00:11:53,453
I'll do what needs to be done.
243
00:11:53,488 --> 00:11:55,989
But killing lost boys?
We don't have to do that.
244
00:11:57,924 --> 00:11:59,558
We shall see.
245
00:11:59,593 --> 00:12:02,428
So I take it you have a plan?
246
00:12:02,462 --> 00:12:03,996
The whole "sacrifice your life" thing
247
00:12:04,030 --> 00:12:05,431
was just you being dramatic.
248
00:12:05,465 --> 00:12:06,898
Well, it's the only way.
249
00:12:06,933 --> 00:12:08,834
Pan's too powerful.
250
00:12:08,868 --> 00:12:12,104
You can only beat him
if you're willing to die,
251
00:12:12,139 --> 00:12:14,139
which I am.
252
00:12:15,874 --> 00:12:18,176
What if I told you
there was another way?
253
00:12:27,386 --> 00:12:29,919
So what exactly is your plan?
254
00:12:31,756 --> 00:12:33,557
You know how if you hold a shell
up to your ear
255
00:12:33,591 --> 00:12:34,758
you can hear the ocean?
256
00:12:37,395 --> 00:12:39,630
Certain shells,
257
00:12:39,664 --> 00:12:42,633
the ocean can hear you.
258
00:12:42,667 --> 00:12:46,001
Why would we need the ocean to hear us?
259
00:12:55,979 --> 00:12:57,112
What have you done?
260
00:13:00,116 --> 00:13:01,949
Give me the spear.
261
00:13:24,872 --> 00:13:26,039
Uhh!
262
00:13:27,875 --> 00:13:29,743
A squid?
263
00:13:29,777 --> 00:13:31,245
That's right.
264
00:13:31,279 --> 00:13:32,513
I believe you know how to extract ink
265
00:13:32,547 --> 00:13:34,080
from one of these bad boys.
266
00:13:34,114 --> 00:13:36,316
Squid ink.
267
00:13:36,350 --> 00:13:37,650
So this is your plan?
268
00:13:37,685 --> 00:13:40,320
It can immobilize
the most magical of creatures.
269
00:13:41,988 --> 00:13:43,122
Even Pan.
270
00:13:43,156 --> 00:13:44,990
I have some experience with it.
271
00:13:45,025 --> 00:13:46,392
Can you get it out?
272
00:13:46,427 --> 00:13:48,595
Indeed.
273
00:13:50,162 --> 00:13:52,631
But how do you plan on getting
close enough to use it?
274
00:13:52,665 --> 00:13:55,200
I don't need to get close.
275
00:13:58,971 --> 00:14:01,940
All I need is one clean shot
to get Henry back.
276
00:14:05,644 --> 00:14:07,311
Well, leave that to me.
277
00:14:22,316 --> 00:14:24,183
What is this supposed to be?
278
00:14:24,217 --> 00:14:27,219
So... what, Neal swung
out of Neverland on a vine?
279
00:14:27,254 --> 00:14:30,723
Well, if someone would be kind
enough to lend me a hand...
280
00:14:30,758 --> 00:14:32,291
What do you say, savior?
281
00:14:32,325 --> 00:14:33,659
I'll do it.
282
00:14:36,763 --> 00:14:38,229
You don't look so hot, mate.
283
00:14:38,264 --> 00:14:39,398
It's a hundred degrees
284
00:14:39,432 --> 00:14:40,666
in this damn jungle.
285
00:14:40,700 --> 00:14:42,901
And I'm plenty hot.
286
00:14:46,339 --> 00:14:54,339
Ladies first.
287
00:14:55,046 --> 00:14:57,080
How much longer do you think
you can keep up this charade?
288
00:14:57,115 --> 00:14:58,349
Don't you think your family
deserves to know
289
00:14:58,383 --> 00:14:59,817
- you're gonna die?
- What do you care?
290
00:14:59,851 --> 00:15:01,151
Why don't you?
291
00:15:01,186 --> 00:15:03,120
What is the good in telling them
292
00:15:03,154 --> 00:15:04,954
when there is nothing I can do
to stop the poison,
293
00:15:04,988 --> 00:15:06,456
when there is no hope?
294
00:15:06,490 --> 00:15:09,025
Well, if there's one thing I've
gleaned from you hero types,
295
00:15:09,059 --> 00:15:10,327
it's that there's always hope.
296
00:15:13,163 --> 00:15:16,633
Is there something you're not
telling me, mate?
297
00:15:18,536 --> 00:15:21,403
Alas, hope and reality are
most often worlds apart.
298
00:15:21,438 --> 00:15:23,706
I told you the truth.
299
00:15:23,740 --> 00:15:26,007
You'll never make it
off this island alive.
300
00:15:26,042 --> 00:15:27,142
Well...
301
00:15:27,176 --> 00:15:29,712
Then this is between us.
302
00:15:29,746 --> 00:15:33,181
The only thing they need
to worry about saving
303
00:15:33,216 --> 00:15:34,983
is Henry.
304
00:15:41,923 --> 00:15:43,190
Hook!
305
00:15:43,225 --> 00:15:46,861
What is this place?
What are we doing here?
306
00:16:04,979 --> 00:16:06,480
Neal.
307
00:16:06,514 --> 00:16:08,414
This is where he lived.
308
00:16:08,448 --> 00:16:09,582
Aye.
309
00:16:10,784 --> 00:16:12,951
Baelfire spent some time
in Neverland as a boy.
310
00:16:12,986 --> 00:16:15,621
This was his home.
311
00:16:15,655 --> 00:16:18,156
So you think he may have
left a clue
312
00:16:18,191 --> 00:16:19,658
as to how he escaped from here?
313
00:16:19,693 --> 00:16:21,794
Well, let's hope so,
314
00:16:21,828 --> 00:16:24,662
or we'll be lost just like he was.
315
00:17:28,257 --> 00:17:29,723
Bae!
316
00:17:29,758 --> 00:17:32,326
Bae!
317
00:17:42,804 --> 00:17:44,771
Bae!
318
00:17:58,619 --> 00:18:02,220
Where is my son, Piper?
319
00:18:02,254 --> 00:18:03,589
Is that what they're calling me?
320
00:18:04,924 --> 00:18:07,526
We both know who I really am.
321
00:18:09,428 --> 00:18:12,364
Been a long time, laddie.
322
00:18:12,398 --> 00:18:14,232
Glad you could make the show.
323
00:18:25,235 --> 00:18:27,403
You surprised to see me, Rumple?
324
00:18:27,438 --> 00:18:30,773
I don't blame you.
I'm a little surprised myself.
325
00:18:30,807 --> 00:18:33,076
Look who's all grown up
and become The Dark One!
326
00:18:33,110 --> 00:18:34,343
Good for you.
327
00:18:34,378 --> 00:18:35,478
What are you doing here?
328
00:18:35,512 --> 00:18:37,380
It's lonely in Neverland.
329
00:18:37,414 --> 00:18:38,548
The only friends I have
330
00:18:38,582 --> 00:18:41,016
are the children who visit
in their dreams.
331
00:18:41,051 --> 00:18:42,317
But they can't stay.
332
00:18:42,351 --> 00:18:45,019
The boys I take back with will.
333
00:18:45,054 --> 00:18:47,822
You're here for my son.
334
00:18:47,856 --> 00:18:49,191
I am.
335
00:18:49,225 --> 00:18:51,693
It's gonna take a lot more
than a magic pipe
336
00:18:51,727 --> 00:18:53,027
to take my son.
337
00:18:53,062 --> 00:18:55,230
The only thing magic about this pipe
338
00:18:55,264 --> 00:18:57,498
is that only certain boys can hear it...
339
00:18:57,532 --> 00:19:00,601
boys who feel unloved,
boys who feel lost.
340
00:19:00,635 --> 00:19:05,038
I guess that's why you can
hear it, Rumple. Isn't it?
341
00:19:05,073 --> 00:19:09,577
Don't pretend to know me.
You don't. Not anymore.
342
00:19:09,611 --> 00:19:11,145
Oh, I think I do.
343
00:19:11,179 --> 00:19:12,613
Beneath all that power,
344
00:19:12,647 --> 00:19:16,249
you're nothing more than
an unloved, lonely, lost boy.
345
00:19:18,119 --> 00:19:19,519
Hey, I like the sound of that.
346
00:19:19,553 --> 00:19:21,721
That's what I'll call
my new group of friends.
347
00:19:21,755 --> 00:19:23,689
The lost boys.
348
00:19:23,724 --> 00:19:24,857
It has a nice ring, don't you think?
349
00:19:24,891 --> 00:19:27,427
You can call them whatever you like.
350
00:19:27,461 --> 00:19:30,028
Baelfire will not be part of it.
351
00:19:30,062 --> 00:19:32,164
Oh, he's already a part of it.
352
00:19:32,198 --> 00:19:33,565
The question is,
353
00:19:33,600 --> 00:19:35,867
what are you willing to do
to get him back?
354
00:19:35,901 --> 00:19:39,304
I'm gonna make you regret
ever asking that question.
355
00:19:39,339 --> 00:19:41,573
Oh, I understand you're upset.
356
00:19:41,608 --> 00:19:42,741
Most parents' worst fear
357
00:19:42,775 --> 00:19:44,809
is that their child will
be taken away from them.
358
00:19:44,844 --> 00:19:47,145
But that's not yours, is it, Rumple?
359
00:19:47,179 --> 00:19:48,646
No.
360
00:19:48,680 --> 00:19:51,982
You're not afraid Baelfire will
be taken from you.
361
00:19:52,017 --> 00:19:54,218
You're afraid he'll leave.
362
00:19:54,253 --> 00:19:57,888
After all, being abandoned is
what you're good at, isn't it?
363
00:19:57,922 --> 00:19:59,990
Everyone you've ever known
has left, haven't they?
364
00:20:00,025 --> 00:20:02,659
Like Bae's mother Milah.
365
00:20:02,693 --> 00:20:05,228
Not to mention your own father.
366
00:20:05,263 --> 00:20:07,830
Why should Baelfire be any different?
367
00:20:07,865 --> 00:20:09,166
You're wrong.
368
00:20:09,200 --> 00:20:11,134
Am I? Well, let's find out, shall we?
369
00:20:11,169 --> 00:20:12,735
You ask Baelfire
370
00:20:12,770 --> 00:20:14,571
if he wants to come to Neverland with me
371
00:20:14,605 --> 00:20:16,273
or stay here with you.
372
00:20:16,307 --> 00:20:19,875
If he wants to stay,
I'll leave and never return.
373
00:20:19,909 --> 00:20:22,044
Deal?
374
00:20:23,380 --> 00:20:25,113
I don't have to make any deals with you.
375
00:20:25,148 --> 00:20:27,983
But why wouldn't you,
376
00:20:28,017 --> 00:20:32,621
if you're so sure he'll stay?
377
00:20:48,504 --> 00:20:50,937
You don't want to join in
the celebration, Henry?
378
00:20:50,971 --> 00:20:52,105
Nothing to celebrate.
379
00:20:52,139 --> 00:20:53,707
Nothing to celebrate?
380
00:20:55,042 --> 00:20:57,344
Henry, this whole party
is to celebrate you.
381
00:20:57,378 --> 00:20:59,213
Me? Why?
382
00:20:59,247 --> 00:21:01,007
Because you've come
to save magic, of course.
383
00:21:02,417 --> 00:21:04,251
And I, for one, can't think of a reason
384
00:21:04,285 --> 00:21:06,552
more deserving of celebration than that.
385
00:21:06,587 --> 00:21:07,753
Just look at them.
386
00:21:11,024 --> 00:21:13,626
I'm not like them. Or you.
387
00:21:13,660 --> 00:21:15,060
Sure you are.
388
00:21:15,095 --> 00:21:16,829
You're still a boy.
389
00:21:16,863 --> 00:21:20,366
Maybe a song will get you on your feet.
390
00:21:25,003 --> 00:21:26,771
Sorry. I... I don't hear anything.
391
00:21:28,708 --> 00:21:31,075
Interesting.
392
00:21:31,110 --> 00:21:33,044
You see, this pipe's enchanted, Henry.
393
00:21:33,078 --> 00:21:35,046
It can only be heard
by certain children.
394
00:21:35,080 --> 00:21:37,048
Like who?
395
00:21:42,354 --> 00:21:45,723
You'll find out soon enough, I promise.
396
00:21:45,757 --> 00:21:47,924
What?
397
00:21:47,959 --> 00:21:50,461
I know that look. What happened?
398
00:21:50,495 --> 00:21:51,895
Baelfire.
399
00:21:51,929 --> 00:21:53,263
I'm afraid he got away.
400
00:21:53,297 --> 00:21:54,817
Well, then why didn't you get him back?
401
00:21:54,831 --> 00:21:56,633
I tried.
402
00:21:56,667 --> 00:21:57,933
I followed his trail
403
00:21:57,968 --> 00:22:00,770
and found two of our sentries
knocked out...
404
00:22:00,804 --> 00:22:03,105
By a sleeping spell.
405
00:22:05,942 --> 00:22:07,109
The Dark One.
406
00:22:08,679 --> 00:22:11,246
So father and son have been reunited.
407
00:22:12,682 --> 00:22:14,383
They'll be coming for the boy.
408
00:22:14,417 --> 00:22:16,084
We should move him somewhere safe.
409
00:22:16,118 --> 00:22:17,386
Now, now, Felix.
410
00:22:17,420 --> 00:22:19,854
Where's your sense of adventure?
411
00:22:19,889 --> 00:22:23,692
We can't end the party when
the real fun is about to begin.
412
00:22:33,835 --> 00:22:35,436
Anything important?
413
00:22:35,470 --> 00:22:38,339
I can't tell yet.
414
00:22:38,373 --> 00:22:40,207
I didn't know he liked drawing.
415
00:22:40,241 --> 00:22:41,974
He got it from his mother.
416
00:22:45,780 --> 00:22:48,014
I'm hoping Neal left something useful
417
00:22:48,048 --> 00:22:49,416
in the details of one of these.
418
00:22:49,450 --> 00:22:50,883
Maybe a map?
419
00:22:50,918 --> 00:22:52,952
Some kind of clue.
420
00:22:52,986 --> 00:22:54,921
Hand me that candle.
421
00:22:56,557 --> 00:22:59,191
What about you? Any luck?
422
00:22:59,225 --> 00:23:00,892
No potted bean plant
423
00:23:00,927 --> 00:23:02,561
or swirling vortex under the rug,
424
00:23:02,595 --> 00:23:04,563
if that's what you mean.
425
00:23:04,597 --> 00:23:06,298
There may be no rug at all.
426
00:23:06,333 --> 00:23:08,434
There are other drawings
on the far wall,
427
00:23:08,468 --> 00:23:10,736
but as far as I can tell,
that's all they are.
428
00:23:10,770 --> 00:23:14,739
Probably just a way to
pass the time and keep occupied.
429
00:23:16,375 --> 00:23:18,275
You knew him pretty well, didn't you?
430
00:23:19,578 --> 00:23:21,379
We spent some time together.
431
00:23:24,750 --> 00:23:26,384
You all right there, Swan?
432
00:23:26,418 --> 00:23:28,720
I'm fine.
433
00:23:28,754 --> 00:23:30,554
Looks like you're right.
434
00:23:30,588 --> 00:23:32,522
They're just a bunch of pictures.
435
00:23:34,058 --> 00:23:35,659
What's all this?
436
00:23:35,693 --> 00:23:37,661
Uh, just some cups and bowls
he fashioned
437
00:23:37,695 --> 00:23:39,295
from things he found here.
438
00:23:39,330 --> 00:23:41,331
Don't know how great a cup
this coconut could make.
439
00:23:41,366 --> 00:23:42,499
It's filled with holes.
440
00:23:42,533 --> 00:23:45,268
Uh, maybe it's a tiny colander.
441
00:23:45,302 --> 00:23:48,604
Yes, because preteen Baelfire
probably made lots of pasta.
442
00:23:48,638 --> 00:23:49,938
Hold on.
443
00:23:49,973 --> 00:23:53,476
Hook, snuff out that torch.
444
00:23:59,048 --> 00:24:01,289
Am I supposed to be impressed
that he made a night-light?
445
00:24:05,320 --> 00:24:07,221
Look up.
446
00:24:14,630 --> 00:24:16,230
Stars.
447
00:24:16,265 --> 00:24:18,331
It's a map.
448
00:24:18,366 --> 00:24:20,166
To where?
449
00:24:20,201 --> 00:24:22,536
Home.
450
00:24:39,920 --> 00:24:41,821
We have a guest!
451
00:24:41,855 --> 00:24:45,324
No doubt someone who knows
how much I like guessing games.
452
00:24:45,358 --> 00:24:48,528
Who could it be?
453
00:24:48,562 --> 00:24:49,928
I guess...
454
00:24:53,566 --> 00:24:55,867
The Dark One.
455
00:24:57,737 --> 00:25:01,005
Come to save Henry, have you, laddie?
456
00:25:01,040 --> 00:25:02,674
How exciting.
457
00:25:02,708 --> 00:25:05,876
The Dark One ready to sacrifice
his life for his family.
458
00:25:05,911 --> 00:25:09,480
Speaking of family...
459
00:25:10,715 --> 00:25:12,683
You can come out now, Baelfire.
460
00:25:15,520 --> 00:25:16,954
Name's Neal now.
461
00:25:16,988 --> 00:25:19,924
New name, but the same old tricks.
462
00:25:19,958 --> 00:25:22,759
It's heartwarming to see
father and son working together,
463
00:25:22,793 --> 00:25:26,362
especially after
you abandoned him, Rumple.
464
00:25:26,396 --> 00:25:28,932
This is a real family reunion.
465
00:25:28,966 --> 00:25:30,700
What are you waiting for?
466
00:25:30,734 --> 00:25:31,901
I got this.
467
00:25:34,237 --> 00:25:36,038
Clever.
468
00:25:36,073 --> 00:25:38,740
But we've been through this
before, Baelfire.
469
00:25:38,775 --> 00:25:40,075
Have you remembered nothing?
470
00:25:40,109 --> 00:25:41,777
I remember plenty.
471
00:25:43,312 --> 00:25:45,948
That's why I didn't coat the tip.
472
00:25:47,617 --> 00:25:48,884
Grab Henry.
473
00:25:51,588 --> 00:25:52,721
Well, how about that?
474
00:25:52,755 --> 00:25:54,856
I'm impressed.
475
00:25:54,890 --> 00:25:57,792
But are you sure you're
really saving him, Bae?
476
00:25:57,826 --> 00:25:59,660
What could be worse than
leaving him here with you?
477
00:25:59,695 --> 00:26:01,529
Why don't you ask your father?
478
00:26:03,699 --> 00:26:05,800
Sometimes the people
we should fear the most
479
00:26:05,834 --> 00:26:07,468
are the ones closest to us.
480
00:26:07,503 --> 00:26:09,403
- W... what's he talking about?
- Don't listen to him.
481
00:26:09,437 --> 00:26:10,804
You mean you haven't told him?
482
00:26:10,838 --> 00:26:12,338
Told me what?
483
00:26:12,373 --> 00:26:14,207
Why, about the prophecy, of course.
484
00:26:14,241 --> 00:26:15,976
What prophecy? What's he mean?
485
00:26:16,010 --> 00:26:17,844
The prophecy that says
you've been tricked.
486
00:26:19,914 --> 00:26:24,718
Your father isn't here
to rescue your son.
487
00:26:24,752 --> 00:26:26,552
He's here to murder him.
488
00:26:37,819 --> 00:26:39,854
What the hell was he talking about?
489
00:26:39,888 --> 00:26:40,955
Oh, don't mind him.
490
00:26:40,989 --> 00:26:42,122
He said you were gonna murder Henry!
491
00:26:42,157 --> 00:26:44,324
He plays games. Mind games.
492
00:26:44,359 --> 00:26:47,895
The important thing is
we got the boy and we got away.
493
00:26:47,930 --> 00:26:49,129
Where are we?
494
00:26:49,164 --> 00:26:51,130
The other side of the island.
495
00:26:51,165 --> 00:26:53,667
We're safe here for the time being.
496
00:26:53,701 --> 00:26:56,069
Hey. Hey, Henry. It's me.
497
00:26:56,103 --> 00:26:57,437
- Hey, it's your dad.
- No, he... he can't hear you.
498
00:26:57,471 --> 00:26:58,638
Then wake him up.
499
00:26:58,673 --> 00:27:00,373
Pulling him out of the spell
could be dangerous.
500
00:27:00,407 --> 00:27:03,076
He'll wake naturally
in a few hours. He'll be fine.
501
00:27:03,110 --> 00:27:05,411
All right.
502
00:27:05,446 --> 00:27:08,146
Then you can explain to me
what the hell Pan meant.
503
00:27:08,181 --> 00:27:09,815
This prophecy that he's talking about,
504
00:27:09,849 --> 00:27:11,750
why would he say that you'd kill Henry?
505
00:27:11,785 --> 00:27:12,918
Oh, I don't know,
to create a wedge between us.
506
00:27:12,953 --> 00:27:14,787
That's not a denial.
507
00:27:16,255 --> 00:27:18,791
No, this has to do with
what happened when I found you.
508
00:27:18,825 --> 00:27:20,392
You thought I was a hallucination.
509
00:27:20,426 --> 00:27:22,894
You said that you had to do
the right thing and save Henry!
510
00:27:22,928 --> 00:27:24,062
What did that really mean?
511
00:27:24,096 --> 00:27:25,964
Baelfire... it's Neal!
512
00:27:25,998 --> 00:27:29,133
Now stop dodging and tell me
what's going on!
513
00:27:36,709 --> 00:27:40,343
There was a seer,
514
00:27:40,377 --> 00:27:42,012
and she told me of a prophecy...
515
00:27:42,046 --> 00:27:46,817
that boy would help reunite me with you.
516
00:27:46,851 --> 00:27:50,587
And that boy...
517
00:27:50,622 --> 00:27:52,422
Would be my undoing.
518
00:27:55,358 --> 00:27:56,492
Henry.
519
00:27:56,526 --> 00:27:59,194
I didn't know it was gonna be
my own grandson,
520
00:27:59,229 --> 00:28:00,429
till I found you in New York
521
00:28:00,463 --> 00:28:02,031
and discovered you were his father.
522
00:28:03,767 --> 00:28:06,201
You were planning on getting rid of him,
523
00:28:06,236 --> 00:28:08,070
whoever he was, weren't you?
524
00:28:08,105 --> 00:28:10,839
To try and cheat fate?
To get around the prophecy?
525
00:28:10,873 --> 00:28:14,009
You cold-blooded son of a bitch.
526
00:28:15,878 --> 00:28:19,114
You were gonna kill him.
527
00:28:19,148 --> 00:28:20,414
Yes.
528
00:28:22,484 --> 00:28:25,086
Get back.
529
00:28:25,121 --> 00:28:26,453
- You stay away from him!
- That was then.
530
00:28:26,487 --> 00:28:27,721
Things have changed.
531
00:28:27,756 --> 00:28:29,489
I... I didn't come here
to Neverland to hurt Henry.
532
00:28:29,524 --> 00:28:30,958
I came here to save him.
533
00:28:30,992 --> 00:28:32,559
After what you just told me,
I'm supposed to believe you?!
534
00:28:32,593 --> 00:28:34,628
I won't lie to you, Bae.
535
00:28:34,663 --> 00:28:36,764
Self-preservation has been a nasty habit
536
00:28:36,798 --> 00:28:39,099
I've had my whole life,
but I came here to break it,
537
00:28:39,134 --> 00:28:41,434
to do the right thing
and to save your son.
538
00:28:41,469 --> 00:28:43,703
Even if that meant sacrificing
my own life.
539
00:28:45,472 --> 00:28:48,307
You have to trust me.
540
00:28:48,341 --> 00:28:50,943
How can I?
541
00:28:59,185 --> 00:29:01,853
You don't even recognize him,
do you, Rumple?
542
00:29:01,888 --> 00:29:03,588
Well, how could I when
he's wearing a mask?
543
00:29:03,622 --> 00:29:04,756
Well, he might be wearing a mask,
544
00:29:04,791 --> 00:29:06,024
but that's not the reason.
545
00:29:07,493 --> 00:29:08,827
Look at him...
546
00:29:11,731 --> 00:29:14,198
Playing with to boys, out in the world.
547
00:29:14,232 --> 00:29:16,000
He's happy, Rumple.
548
00:29:16,034 --> 00:29:17,868
That's why you don't recognize him.
549
00:29:17,903 --> 00:29:19,536
Bae.
550
00:29:21,039 --> 00:29:23,240
Baelfire. Are you all right?
551
00:29:23,274 --> 00:29:25,876
I'm fine. Why are you here?
552
00:29:25,911 --> 00:29:28,179
I know you think I don't care
about you, son, but I do.
553
00:29:28,213 --> 00:29:29,413
And I'm here to prove it.
554
00:29:29,447 --> 00:29:31,414
How?
555
00:29:31,448 --> 00:29:33,516
Go ahead, Rumple.
556
00:29:36,754 --> 00:29:38,554
Papa!
557
00:29:38,589 --> 00:29:40,023
- What are you doing?!
- I'm protecting you.
558
00:29:41,358 --> 00:29:44,360
You're gonna regret
not taking my deal, Rumple!
559
00:29:45,929 --> 00:29:48,797
- Don't touch me! Get away!
- It's all right now, Bae.
560
00:29:48,832 --> 00:29:51,600
- You're safe. - Safe? I was never
in danger. The Piper was my friend!
561
00:29:51,634 --> 00:29:53,435
He may have wanted you to think that.
562
00:29:53,469 --> 00:29:56,038
But you have to believe me.
He would've hurt you.
563
00:29:56,072 --> 00:29:58,306
Why? Who is he?
564
00:29:58,341 --> 00:30:01,509
Another person that you abused
with your power?
565
00:30:02,911 --> 00:30:05,146
His name is Peter Pan.
566
00:30:05,180 --> 00:30:07,115
I've known him since I was a boy.
567
00:30:07,149 --> 00:30:11,518
Growing up, we were incredibly close.
568
00:30:11,553 --> 00:30:13,320
So you're saying he's immortal, too.
569
00:30:13,355 --> 00:30:15,656
He wasn't always.
570
00:30:17,992 --> 00:30:20,526
He betrayed me, Bae.
571
00:30:20,561 --> 00:30:22,028
He can't be trusted.
572
00:30:22,063 --> 00:30:23,396
What happened?
573
00:30:23,430 --> 00:30:27,234
All that matters is that
he fooled me for a long time
574
00:30:27,268 --> 00:30:29,502
before I'd finally seen his true nature,
575
00:30:29,536 --> 00:30:32,172
and it is darker and more repulsive
576
00:30:32,206 --> 00:30:33,406
than you should ever be exposed to!
577
00:30:33,440 --> 00:30:35,440
He can't be any worse than you.
578
00:30:36,810 --> 00:30:40,479
I had to protect you, Bae.
I didn't have a choice.
579
00:30:40,513 --> 00:30:44,250
Stop lying because I know that you did!
580
00:30:44,284 --> 00:30:46,886
I know about the deal Pan offered you.
581
00:30:46,920 --> 00:30:50,388
He said all you had to do was
ask me if I wanted to come home.
582
00:30:50,422 --> 00:30:52,390
He told you?
583
00:30:52,424 --> 00:30:55,760
He said that way I'd know
if you really trusted me,
584
00:30:55,795 --> 00:30:57,528
if you really cared.
585
00:30:57,562 --> 00:30:58,897
Oh, please, Bae.
586
00:30:58,931 --> 00:31:01,032
You didn't need to.
I would've chosen to come home.
587
00:31:01,066 --> 00:31:05,469
I would've chosen you!
588
00:31:05,504 --> 00:31:07,805
If only you asked.
589
00:31:07,839 --> 00:31:11,208
Maybe we could've found a way
to be a family again.
590
00:31:11,242 --> 00:31:12,810
We can be.
591
00:31:12,844 --> 00:31:14,644
Bae.
592
00:31:14,679 --> 00:31:17,214
Bae!
593
00:31:25,388 --> 00:31:28,624
Tell me what I have to do
to gain your trust,
594
00:31:28,658 --> 00:31:29,658
and I will.
595
00:31:29,693 --> 00:31:33,429
Give me The Dark One dagger.
596
00:31:34,798 --> 00:31:36,532
I know you.
597
00:31:36,566 --> 00:31:39,500
I know you wouldn't come all
the way to Neverland without it.
598
00:31:39,535 --> 00:31:40,869
It's the only thing
that can control you.
599
00:31:40,903 --> 00:31:43,271
It's the only thing that could stop you.
600
00:31:43,306 --> 00:31:45,673
You wouldn't take any chances with it.
601
00:31:45,708 --> 00:31:47,809
- I don't have it.
- Why you lying?
602
00:31:47,844 --> 00:31:49,311
I'm not lying to you, Bae.
603
00:31:49,345 --> 00:31:51,313
I hid it so Pan couldn't get it,
604
00:31:51,347 --> 00:31:52,814
so he couldn't stop me.
605
00:31:52,849 --> 00:31:53,981
So un-hide it!
606
00:31:54,015 --> 00:31:55,149
My shadow took it.
607
00:31:56,584 --> 00:31:57,952
Your shadow.
608
00:31:57,986 --> 00:32:00,654
Man, you got an answer
for everything, don't you?
609
00:32:00,688 --> 00:32:02,756
I'm telling you the truth, I swear.
610
00:32:02,790 --> 00:32:04,325
You know, maybe you did hide it.
611
00:32:04,359 --> 00:32:05,592
Maybe you do want to do the right thing.
612
00:32:05,626 --> 00:32:06,760
But that's today.
613
00:32:06,794 --> 00:32:07,995
What about tomorrow?
614
00:32:08,029 --> 00:32:09,296
I've changed.
615
00:32:09,331 --> 00:32:10,563
- Have you?
- Yes.
616
00:32:10,597 --> 00:32:12,098
The prophecy still stands.
617
00:32:12,132 --> 00:32:15,134
You save him, he's still your undoing.
618
00:32:15,169 --> 00:32:17,871
I'm still willing to die for him.
619
00:32:17,905 --> 00:32:22,008
What happens if we get back,
620
00:32:22,042 --> 00:32:23,910
and you're reunited with Belle,
621
00:32:23,944 --> 00:32:26,345
and you realize that
the only thing standing between
622
00:32:26,379 --> 00:32:28,780
you and your happy ending is my son?
623
00:32:28,814 --> 00:32:32,751
And suddenly, "undoing" doesn't
sound so great.
624
00:32:35,421 --> 00:32:38,423
You're my happy ending.
625
00:32:38,457 --> 00:32:41,126
This is,
626
00:32:41,160 --> 00:32:43,761
because it's my redemption.
627
00:32:45,764 --> 00:32:49,066
I can be strong, son,
628
00:32:49,101 --> 00:32:52,003
if you have faith in me.
629
00:33:00,912 --> 00:33:02,379
You know, when I was living here
630
00:33:02,413 --> 00:33:04,514
and sleeping in a cave,
631
00:33:04,548 --> 00:33:07,817
I used to dream
of you coming to rescue me.
632
00:33:09,553 --> 00:33:10,686
But then I'd wake up
633
00:33:10,721 --> 00:33:13,489
and remember how you left me behind.
634
00:33:15,458 --> 00:33:18,527
You left your own son behind
for the power of that dagger.
635
00:33:18,561 --> 00:33:19,694
How can I think
636
00:33:19,729 --> 00:33:21,330
that things would ever be any different?
637
00:33:29,505 --> 00:33:32,873
Neal.
638
00:33:32,908 --> 00:33:34,608
What are you doing?
639
00:33:36,412 --> 00:33:38,379
I'm gonna find Emma and the others
640
00:33:38,414 --> 00:33:40,248
and get the hell off this island.
641
00:33:40,282 --> 00:33:43,217
Then I'm gonna get my family back home.
642
00:33:43,252 --> 00:33:45,320
You can't go into the jungle alone.
643
00:33:45,354 --> 00:33:49,856
Without my power to protect you,
Pan will capture you both!
644
00:33:52,760 --> 00:33:54,761
I'm sorry, I got no choice.
645
00:33:56,297 --> 00:33:58,465
We're safer without you.
646
00:33:59,968 --> 00:34:01,968
Good-bye, papa.
647
00:34:22,779 --> 00:34:25,247
How can you be so sure it's a map?
648
00:34:27,049 --> 00:34:28,149
There was a short time in Neverland
649
00:34:28,183 --> 00:34:31,486
when Baelfire was aboard my ship.
650
00:34:32,488 --> 00:34:34,989
I taught him to navigate
using the stars.
651
00:34:35,023 --> 00:34:38,493
What you're looking at
is the fruit of my labors.
652
00:34:38,527 --> 00:34:39,661
Then you can read it.
653
00:34:39,695 --> 00:34:41,995
Sadly, no.
654
00:34:42,029 --> 00:34:43,430
I thought you just said
you taught him how.
655
00:34:43,465 --> 00:34:45,145
Yes, but I also taught Neal
something else.
656
00:34:45,166 --> 00:34:48,969
The key to being a pirate... secrecy.
657
00:34:49,003 --> 00:34:52,239
The best captains conceal
their maps in a code.
658
00:34:52,273 --> 00:34:55,275
He was an apt pupil.
659
00:34:55,309 --> 00:34:58,277
So you're saying the only person
who can read this map is Neal?
660
00:34:59,780 --> 00:35:04,116
Which means the only person
who can read it is dead.
661
00:35:08,455 --> 00:35:11,257
Emma, wait!
662
00:35:11,291 --> 00:35:12,892
Now is not the time.
663
00:35:12,926 --> 00:35:16,127
I can't imagine even imagine
the sadness you must be feeling.
664
00:35:16,161 --> 00:35:19,130
I'm not sad. I'm pissed.
665
00:35:19,164 --> 00:35:21,633
Yes, Neal just died,
666
00:35:21,667 --> 00:35:24,736
but I lost him years ago.
667
00:35:24,771 --> 00:35:27,906
All that time
thinking that he didn't love me,
668
00:35:27,940 --> 00:35:30,040
only to find out that he did,
and it was too late.
669
00:35:30,074 --> 00:35:33,477
I can't even tell him
how angry that makes me,
670
00:35:33,512 --> 00:35:35,780
or how much it hurt when he left,
671
00:35:35,814 --> 00:35:39,750
or how terrified I was
when he came back.
672
00:35:39,785 --> 00:35:43,020
I knew the moment I saw him,
673
00:35:43,054 --> 00:35:45,122
I never...
674
00:35:45,156 --> 00:35:48,558
I never stopped loving him.
675
00:35:48,592 --> 00:35:50,092
She'll be okay.
676
00:35:50,127 --> 00:35:52,161
- Really?
- We have done everything we can.
677
00:35:52,195 --> 00:35:54,163
But that's the problem.
678
00:35:54,197 --> 00:35:57,266
I have no idea
how to comfort my own daughter.
679
00:35:57,301 --> 00:35:58,868
It is the first thing a mother learns,
680
00:35:58,903 --> 00:36:00,036
and I don't know how.
681
00:36:00,070 --> 00:36:02,337
I know. I feel the same way.
682
00:36:02,371 --> 00:36:05,373
- But she is so upset, we have to get...
- How can we even blame her?
683
00:36:05,408 --> 00:36:09,545
If you died, I would not
be able to move on.
684
00:36:09,579 --> 00:36:10,712
You must.
685
00:36:10,747 --> 00:36:12,748
I'm just saying.
686
00:36:12,782 --> 00:36:14,783
Every day we're here,
something bad could happen.
687
00:36:14,818 --> 00:36:16,819
And if it did to me,
688
00:36:16,853 --> 00:36:19,086
I'd want you to move on,
689
00:36:19,120 --> 00:36:20,287
to continue, to be happy.
690
00:36:23,191 --> 00:36:24,459
That's really sweet,
691
00:36:24,493 --> 00:36:27,462
but nothing is going to happen to you,
692
00:36:27,496 --> 00:36:29,664
not while I'm here.
693
00:36:49,649 --> 00:36:51,817
Emma.
694
00:36:53,152 --> 00:36:55,688
You were so close to finding her.
695
00:36:56,857 --> 00:36:58,524
You disappoint me.
696
00:36:58,558 --> 00:37:00,025
I thought I taught you better.
697
00:37:00,059 --> 00:37:03,496
Never break in somewhere
unless you know the way out.
698
00:37:03,530 --> 00:37:05,163
I'll remember that for next time.
699
00:37:05,198 --> 00:37:06,865
Well, there isn't going to be
a next time.
700
00:37:06,899 --> 00:37:09,400
But don't blame yourself.
701
00:37:09,434 --> 00:37:12,670
Your father could have protected
you out here, sure.
702
00:37:12,705 --> 00:37:15,740
But then who would've
protected Henry from him?
703
00:37:18,777 --> 00:37:20,344
Talk about a rock and a hard place.
704
00:37:20,379 --> 00:37:23,446
I will get my son back,
no matter what it takes.
705
00:37:23,481 --> 00:37:26,016
You're not getting it.
706
00:37:26,050 --> 00:37:27,918
That's not the problem.
707
00:37:27,952 --> 00:37:30,554
You got him. I got him back.
708
00:37:30,588 --> 00:37:32,455
It's the game.
709
00:37:32,490 --> 00:37:35,959
No, my boy, the real problem for you
710
00:37:35,994 --> 00:37:39,194
is that there is no escaping Neverland.
711
00:37:39,229 --> 00:37:42,932
No one gets off this island
without my permission.
712
00:37:42,966 --> 00:37:44,534
I've done it before.
713
00:37:44,568 --> 00:37:46,569
Did you?
714
00:37:48,805 --> 00:37:50,940
Look where you are now.
715
00:37:50,974 --> 00:37:53,575
It's like you never left.
716
00:37:54,877 --> 00:37:56,444
You saying you let me go?
717
00:37:56,478 --> 00:37:59,948
I'm saying everyone's where I want them.
718
00:38:01,784 --> 00:38:03,718
Something to chew on.
719
00:38:03,753 --> 00:38:05,687
You know where to take him.
720
00:38:06,923 --> 00:38:08,089
No! Henry!
721
00:38:08,123 --> 00:38:10,323
Oh, don't worry.
It won't be for very long.
722
00:38:10,358 --> 00:38:12,392
- I'm alive!
- Just until I reset the board.
723
00:38:12,427 --> 00:38:14,094
See, the game is about to change.
724
00:38:14,128 --> 00:38:17,464
Don't give up hope, Henry!
I will come for you!
725
00:38:17,498 --> 00:38:18,666
I promise!
726
00:38:30,578 --> 00:38:34,213
I'm so sorry, Rumple.
727
00:38:34,247 --> 00:38:36,883
Neal should have trusted you.
728
00:38:39,186 --> 00:38:41,187
How could he?
729
00:38:43,222 --> 00:38:46,391
After everything I've done?
730
00:38:46,425 --> 00:38:48,326
Well...
731
00:38:48,360 --> 00:38:52,598
He may not know what was
in your heart, but I do.
732
00:38:52,632 --> 00:38:55,300
You would've protected Henry.
733
00:38:55,334 --> 00:38:57,702
You would've even given your own life
734
00:38:57,736 --> 00:38:59,737
to show Neal that you've changed.
735
00:39:02,407 --> 00:39:05,375
Are you asking me,
736
00:39:05,410 --> 00:39:07,979
or do you truly believe that?
737
00:39:09,881 --> 00:39:12,549
I know it with all my heart.
738
00:39:14,518 --> 00:39:19,222
What I don't know is
why you look so upset now.
739
00:39:19,256 --> 00:39:23,426
I mean, Rumple, he's alive. Baelfire.
740
00:39:23,460 --> 00:39:26,863
You have something to live for.
741
00:39:28,766 --> 00:39:30,927
But the prophecy remains.
742
00:39:33,866 --> 00:39:36,470
Henry's still my undoing.
743
00:39:37,541 --> 00:39:39,649
That's why you're upset.
744
00:39:39,673 --> 00:39:42,210
You were so determined to die for the boy,
745
00:39:42,211 --> 00:39:43,979
but now?
746
00:39:44,014 --> 00:39:45,480
Having something to live for
has brought back
747
00:39:45,515 --> 00:39:48,549
that nasty habit of
self-preservation, hasn't it?
748
00:39:51,120 --> 00:39:53,320
Rumple...
749
00:39:53,355 --> 00:39:57,859
Habits can be broken, can't they?
750
00:40:02,096 --> 00:40:04,097
Go away, Belle.
751
00:40:05,900 --> 00:40:08,401
I don't want to talk right now.
752
00:40:24,951 --> 00:40:27,252
What happened?
753
00:40:27,287 --> 00:40:28,921
Oh, you fell asleep.
754
00:40:28,955 --> 00:40:30,255
I did?
755
00:40:30,290 --> 00:40:31,590
No, don't worry.
756
00:40:31,624 --> 00:40:33,525
It was just a little catnap.
757
00:40:33,560 --> 00:40:34,759
The night's still young.
758
00:40:42,201 --> 00:40:44,903
Wait. I... I remember something.
759
00:40:44,937 --> 00:40:46,938
My dad...
760
00:40:46,972 --> 00:40:48,206
When I was asleep, I...
761
00:40:48,240 --> 00:40:49,960
I could've sworn
I heard him calling for me.
762
00:40:49,974 --> 00:40:51,474
Really?
763
00:40:51,509 --> 00:40:53,410
It must've been a dream.
764
00:40:53,444 --> 00:40:55,412
Well, how can you be sure?
765
00:40:55,446 --> 00:40:58,916
Because...
'Cause my dad's dead.
766
00:41:00,952 --> 00:41:02,953
I'm sorry, Henry.
767
00:41:02,987 --> 00:41:06,388
It makes sense for us to dream
about the things we've lost
768
00:41:06,423 --> 00:41:08,224
and the things we hoped for,
769
00:41:08,258 --> 00:41:10,526
like your father being alive
770
00:41:10,560 --> 00:41:12,328
and your mother coming to find you.
771
00:41:12,362 --> 00:41:14,430
But eventually,
772
00:41:14,464 --> 00:41:16,632
you'll find new things to dream about.
773
00:41:16,666 --> 00:41:19,001
And when you do,
774
00:41:19,036 --> 00:41:21,770
they'll start to come true.
775
00:41:21,804 --> 00:41:24,339
How do you know?
776
00:41:24,373 --> 00:41:26,507
Because that's what I did.
777
00:41:26,542 --> 00:41:28,777
And now you're here.
778
00:41:28,811 --> 00:41:32,247
Neverland used to be a place
where new dreams were born.
779
00:41:32,281 --> 00:41:35,851
You can bring that magic back, Henry.
780
00:41:35,885 --> 00:41:39,519
And we can be your family.
781
00:41:44,226 --> 00:41:47,828
I'd like to play a song,
782
00:41:47,863 --> 00:41:54,267
a song for our guest of honor... Henry.
783
00:42:22,195 --> 00:42:24,263
You can hear
the music now, can't you, Henry?
784
00:42:24,297 --> 00:42:26,330
Yeah!
785
00:42:32,958 --> 00:42:52,958
Sync and corrections by atrn97g
for www.addic7ed.com55520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.