Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,607 --> 00:00:22,566
NOCTURNO
2
00:01:51,407 --> 00:01:54,001
Muy bien, Dolores.
Te he estado evitando.
3
00:01:55,287 --> 00:01:58,916
He estado trabajando.
Intentaba terminar esta canci�n.
4
00:01:59,887 --> 00:02:02,082
Adem�s, no me apetec�a verte.
5
00:02:03,807 --> 00:02:07,402
Estas �ltimas semanas
me has molestado.
6
00:02:07,607 --> 00:02:11,156
Llamando,
esperando en la puerta de mi casa.
7
00:02:13,487 --> 00:02:15,557
Pero eso no va a servir de nada.
8
00:02:16,887 --> 00:02:18,320
Lo nuestro se acab�.
9
00:02:23,727 --> 00:02:25,524
He tenido otras mujeres antes.
10
00:02:27,087 --> 00:02:28,839
Esa era medio espa�ola.
11
00:02:34,167 --> 00:02:36,237
Me sigui� por toda Sudam�rica.
12
00:02:37,647 --> 00:02:39,205
Esto lo compuse para ella.
13
00:02:42,727 --> 00:02:44,524
A ella la conoc� en Sun Valley.
14
00:02:52,327 --> 00:02:53,521
Esta ser� para ti.
15
00:02:59,607 --> 00:03:01,882
La he titulado "Nocturno".
16
00:03:07,127 --> 00:03:08,480
Nocturno.
17
00:03:09,527 --> 00:03:11,597
T� eres mi nocturno.
18
00:03:13,327 --> 00:03:17,525
Porque cuando te veo,
empieza una m�sica dulce.
19
00:03:20,127 --> 00:03:22,083
S�, empieza la melod�a.
20
00:03:24,127 --> 00:03:25,958
Y empieza la letra.
21
00:03:27,767 --> 00:03:29,723
Como un mill�n de violines,
22
00:03:32,087 --> 00:03:34,760
tocas con las cuerdas de mi coraz�n.
23
00:03:38,367 --> 00:03:42,201
Nocturno, t� eres mi nocturno.
24
00:03:44,807 --> 00:03:46,763
Eres las palabras que canto,
25
00:03:47,447 --> 00:03:49,165
las notas que toco.
26
00:04:15,007 --> 00:04:19,478
Pero se ha acabado.
Ya no eres la elegida.
27
00:04:21,807 --> 00:04:24,719
Eso fue ayer.
28
00:04:32,967 --> 00:04:35,481
�Por qu� no te vas una temporada?
29
00:04:36,247 --> 00:04:38,807
A la monta�a o a Palm Springs.
30
00:04:39,447 --> 00:04:41,915
Conoce gente.
P�satelo bien.
31
00:04:48,207 --> 00:04:50,402
Si necesitas dinero,
estar� encantado...
32
00:05:01,807 --> 00:05:04,401
�Has terminado ya
de malgastar carrete, Olson?
33
00:05:04,887 --> 00:05:07,355
�Por qu� no se muere
una chica guapa para variar?
34
00:05:07,527 --> 00:05:09,757
Es aburrido hacer siempre
fotos de hombres.
35
00:05:10,047 --> 00:05:12,845
�Por qu� no trabajas
para la revista de la polic�a?
36
00:05:13,007 --> 00:05:15,805
Puede ponerse a trabajar, doctor.
Primero, las huellas.
37
00:05:16,007 --> 00:05:17,565
Como quiera, teniente.
38
00:05:18,407 --> 00:05:20,079
- No lo entiendo.
- �El qu�?
39
00:05:20,767 --> 00:05:25,397
Un gran compositor, con pasta,
una bonita casa, muchas mujeres...
40
00:05:26,727 --> 00:05:28,285
�Por qu� se iba a suicidar?
41
00:05:28,687 --> 00:05:32,157
- Recu�rdame que se lo pregunte.
- �T� qu� opinas, Joe?
42
00:05:35,047 --> 00:05:37,686
Preg�ntale a Halberson,
�l es quien manda.
43
00:05:38,047 --> 00:05:39,958
Gracias por reconocerlo, Joe.
44
00:05:42,647 --> 00:05:44,877
Eh, estaba componiendo una canci�n.
45
00:05:45,327 --> 00:05:49,161
- �C�mo se iba a matar haciendo eso?
- �Yo no soy m�sico, soy detective!
46
00:05:49,447 --> 00:05:52,598
Tenemos un rev�lver, el suyo,
un disparo.
47
00:05:53,087 --> 00:05:57,558
Si tiene sus huellas y hay p�lvora
en la mano, es un suicidio.
48
00:05:57,727 --> 00:06:01,117
Si no, es un asesinato.
Matem�tica pura.
49
00:06:01,607 --> 00:06:03,086
Sus huellas est�n en el arma.
50
00:06:03,327 --> 00:06:06,399
Las huellas se pueden manipular.
�Qu� hay de la p�lvora?
51
00:06:06,567 --> 00:06:07,886
Enseguida se lo digo.
52
00:06:08,847 --> 00:06:10,644
Si yo estuviera investigando...
53
00:06:10,807 --> 00:06:14,322
- Oye, �te digo yo c�mo sacar fotos?
- No, teniente.
54
00:06:14,727 --> 00:06:16,240
�Su�ltame, bestia!
55
00:06:16,767 --> 00:06:19,998
Oye, pies planos,
si quiero hacer manitas, te aviso.
56
00:06:21,527 --> 00:06:22,642
Y �esta qui�n es?
57
00:06:22,927 --> 00:06:24,997
No hemos tenido tiempo de charlar.
58
00:06:25,167 --> 00:06:27,806
- �C�mo te llamas?
- Susan Flanders. Trabajo aqu�.
59
00:06:27,967 --> 00:06:29,764
- �De qu�?
- De criada.
60
00:06:30,847 --> 00:06:33,725
�Has o�do alg�n ruido inusual?
�Alg�n disparo?
61
00:06:33,887 --> 00:06:36,082
Nada de lo que oiga aqu� es inusual.
62
00:06:36,247 --> 00:06:38,317
Estaba durmiendo con tapones.
63
00:06:38,487 --> 00:06:39,840
�Tapones? �Por qu�?
64
00:06:40,007 --> 00:06:42,726
No soporto su m�sica.
Es repulsiva.
65
00:06:42,887 --> 00:06:44,525
Adem�s, estaba dormida.
66
00:06:45,327 --> 00:06:47,795
- �A las 10?
- Siempre me acuesto a las 9.
67
00:06:47,967 --> 00:06:50,959
- �Puedes demostrarlo?
- Es que resulta que duermo sola.
68
00:06:52,447 --> 00:06:53,562
Ven.
69
00:06:57,887 --> 00:07:00,481
�Qu� se supone que debo hacer?
�Romper a llorar?
70
00:07:02,007 --> 00:07:04,202
�Voy a poder llevar al cine
a mi se�ora hoy?
71
00:07:04,367 --> 00:07:06,119
Quemaduras en la sien derecha.
72
00:07:06,287 --> 00:07:08,437
Restos de p�lvora
en la mano derecha.
73
00:07:08,847 --> 00:07:12,556
En definitiva, suicidio.
La Sra. Halberson se pondr� contenta.
74
00:07:13,047 --> 00:07:15,277
- �Sabes por qu� lo hizo?
- Seguro que por m� no.
75
00:07:15,447 --> 00:07:17,881
�Parec�a preocupado
o deprimido por algo?
76
00:07:18,047 --> 00:07:20,038
Eran las otras
las que se preocupaban.
77
00:07:20,207 --> 00:07:22,118
- �Qu� otras?
- Era un conquistador.
78
00:07:22,287 --> 00:07:24,562
Pero no se equivoque,
yo no soy ninguna conquista.
79
00:07:24,727 --> 00:07:27,560
- �Hab�a alguna chica aqu� hoy?
- Si no, habr�a batido su r�cord.
80
00:07:27,727 --> 00:07:31,276
- �Qui�n era?
- Yo solo me ocupo de limpiar.
81
00:07:36,407 --> 00:07:38,159
No siempre ha sido as�.
82
00:07:39,607 --> 00:07:41,916
�Recuerdas aquella dama inglesa
que perdi� un diamante de 20 quilates?
83
00:07:42,087 --> 00:07:43,600
- �En el Beverly-Ritz?
- S�.
84
00:07:43,767 --> 00:07:47,680
�Y la camarera que se cort�
intentando escapar por la ventana?
85
00:07:47,847 --> 00:07:50,486
Es curioso,
se parec�a mucho a ti.
86
00:07:50,647 --> 00:07:53,957
Pero se llamaba Annabelle Waters.
87
00:07:56,407 --> 00:07:59,205
Flannegan, que se vista
y m�tela en el coche.
88
00:07:59,367 --> 00:08:03,246
- No le ser� f�cil detenerme.
- Ser� divertido intentarlo, Annabelle.
89
00:08:03,807 --> 00:08:04,956
Vamos, hermana.
90
00:08:05,647 --> 00:08:06,796
V�monos, chicos.
91
00:08:07,007 --> 00:08:09,567
- Qu�date por si viene el jefe.
- Est� bien.
92
00:08:47,287 --> 00:08:49,323
PARA DOLORES
93
00:09:34,247 --> 00:09:35,999
Deber�as llamar a la puerta.
94
00:09:36,887 --> 00:09:38,115
Soy polic�a.
95
00:09:39,247 --> 00:09:41,522
- �Qu� hay en esa botella?
- T�nico capilar.
96
00:09:41,687 --> 00:09:43,325
Ve hacia all� y si�ntate.
97
00:09:44,927 --> 00:09:48,476
- �Qu� ha pasado?
- Yo pregunto, t� lim�tate a contestar.
98
00:09:53,447 --> 00:09:55,324
- �C�mo te llamas?
- Eugenio Mora.
99
00:09:56,087 --> 00:09:58,157
- �Qu� haces aqu�?
- Soy el criado.
100
00:09:58,927 --> 00:10:00,565
�Sab�as que estaba muerto?
101
00:10:04,127 --> 00:10:05,162
�C�mo has entrado?
102
00:10:05,367 --> 00:10:07,722
Por la puerta lateral.
Siempre la uso.
103
00:10:08,287 --> 00:10:10,243
�Sab�as que se iba a suicidar?
104
00:10:10,647 --> 00:10:11,557
No, se�or.
105
00:10:11,727 --> 00:10:14,036
Me dijo que trajera estas cosas.
106
00:10:14,567 --> 00:10:16,285
- �Eso te dijo?
- S�, se�or.
107
00:10:16,727 --> 00:10:19,605
Me dijo que trajera aspirinas,
crema de afeitar,
108
00:10:20,447 --> 00:10:23,166
bicarbonato y cuchillas.
109
00:10:24,567 --> 00:10:26,956
- �Esperaba a alguien hoy?
- A una se�orita.
110
00:10:39,847 --> 00:10:41,917
- �Una de estas?
- No lo s�.
111
00:10:44,287 --> 00:10:45,720
�Sabes si vino alguna?
112
00:10:45,887 --> 00:10:48,720
Hoy era mi d�a libre.
Voy a los combates.
113
00:10:48,887 --> 00:10:51,003
No he visto al Sr. Vincent
despu�s de comer.
114
00:10:51,167 --> 00:10:54,159
Me dijo que le trajera aspirinas,
crema de afeitar...
115
00:10:54,327 --> 00:10:56,238
Bicarbonato y cuchillas. Ya.
116
00:10:57,567 --> 00:10:58,795
�Sabes usar un arma?
117
00:10:59,247 --> 00:11:00,680
S�, tengo punter�a.
118
00:11:00,847 --> 00:11:03,919
Quiz� puedas hacer una exhibici�n
en el interrogatorio.
119
00:11:04,087 --> 00:11:05,884
- �Interrogatorio?
- Ven conmigo.
120
00:11:10,767 --> 00:11:11,836
D�jalo.
121
00:11:35,607 --> 00:11:37,199
�Cu�nto has perdido hoy?
122
00:11:37,767 --> 00:11:40,201
- No sab�a que estabas en casa, Joe.
- �No?
123
00:11:40,567 --> 00:11:43,445
�Qu� hay en la playa?
�Salas de bingo nocturnas?
124
00:11:43,847 --> 00:11:45,565
He ganado tres d�lares.
125
00:11:45,927 --> 00:11:49,044
La Sra. O'Rourke
ha perdido seis, la muy tonta.
126
00:11:49,247 --> 00:11:51,397
Tienes una madre muy lista.
127
00:11:51,567 --> 00:11:53,444
�Y los ocho que perdiste
la semana pasada?
128
00:11:53,607 --> 00:11:54,835
Eso fue la semana pasada.
129
00:11:55,287 --> 00:11:58,040
Te invito a una cola
con los beneficios.
130
00:12:01,127 --> 00:12:02,560
Me parece bien, mam�.
131
00:12:07,807 --> 00:12:09,843
- Me lo he pasado de maravilla.
- �S�?
132
00:12:18,327 --> 00:12:20,716
- �Quieres un bocadillo, Joe?
- No, gracias.
133
00:12:37,207 --> 00:12:38,879
�Ahora te da por tocar?
134
00:12:39,767 --> 00:12:42,645
No tocas ese piano
desde los siete a�os.
135
00:12:43,887 --> 00:12:46,720
Estaba tocando
la �ltima canci�n de Keith Vincent.
136
00:12:47,047 --> 00:12:50,483
Hablaban de �l en la radio,
en el coche de camino a casa.
137
00:12:51,127 --> 00:12:53,925
- �Suicidio?
- Es lo que dice Halberson.
138
00:12:55,447 --> 00:12:57,005
Es lo que dice Halberson.
139
00:13:04,287 --> 00:13:07,279
- �Otra vez habla por hablar?
- Puede ser.
140
00:13:38,207 --> 00:13:39,481
�Qui�n es Dolores?
141
00:13:39,887 --> 00:13:41,081
Su chica, supongo.
142
00:13:42,327 --> 00:13:44,966
- �Has hablado con ella?
- A�n no.
143
00:13:46,047 --> 00:13:48,686
Puede que ella sepa algo.
Quiz� estuvo all�.
144
00:13:49,487 --> 00:13:51,523
Quiz�. O quiz� lo dej� plantado.
145
00:13:52,847 --> 00:13:55,839
No te puedes fiar
de las chicas que se llaman Dolores.
146
00:14:04,927 --> 00:14:06,326
�Por qu� no la termin�?
147
00:14:06,487 --> 00:14:08,478
- D�melo t�.
- Pues...
148
00:14:08,847 --> 00:14:11,441
Imagina que respondo
a todas las preguntas.
149
00:14:15,447 --> 00:14:18,405
Ten�a dinero, a Dolores,
una bonita casa.
150
00:14:19,367 --> 00:14:22,643
Pero aparentemente decidi�
que necesitaba m�s ventilaci�n
151
00:14:22,807 --> 00:14:24,638
y se hizo un agujero en la cabeza.
152
00:14:24,847 --> 00:14:28,123
Dej� sus huellas en el rev�lver
y restos de p�lvora en la mano.
153
00:14:28,447 --> 00:14:30,324
A ver si t� puedes explicarlo.
154
00:14:30,927 --> 00:14:32,246
Yo me voy al catre.
155
00:14:34,287 --> 00:14:35,402
Buenas noches, mam�.
156
00:14:36,247 --> 00:14:37,316
Buenas noches, Joe.
157
00:15:39,407 --> 00:15:41,159
- Eugenio.
- S�, se�or.
158
00:15:47,527 --> 00:15:50,246
- �Conoces a alguna de ellas?
- Alguna vez las vi aqu�.
159
00:15:50,567 --> 00:15:53,127
Ya, pero �c�mo se llaman?
Por ejemplo, esta.
160
00:15:53,487 --> 00:15:55,318
El Sr. Vincent la llamaba Dolores.
161
00:15:56,367 --> 00:15:58,358
Esto va a ser m�s f�cil
de lo que pensaba.
162
00:15:58,527 --> 00:16:00,404
A todas las llamaba Dolores.
163
00:16:01,727 --> 00:16:04,161
No puede haber tantas
Dolores en el mundo.
164
00:16:04,807 --> 00:16:07,082
�Cu�l era la �ltima
que ten�a en el anzuelo?
165
00:16:07,447 --> 00:16:09,915
Todas son muy guapas.
Pero se parecen mucho.
166
00:16:12,047 --> 00:16:13,196
Recuerdo aquella.
167
00:16:13,567 --> 00:16:16,001
Intent� salir por la ventana.
Fue gracioso.
168
00:16:16,807 --> 00:16:18,525
Tienes mucho sentido del humor.
169
00:16:19,607 --> 00:16:20,960
Uy, perd�n.
170
00:16:21,767 --> 00:16:24,486
- �C�mo has salido?
- Un recurso de h�beas corpus.
171
00:16:27,887 --> 00:16:30,117
�Desde cu�ndo sueltan
a la gente como t�, Annabelle?
172
00:16:30,367 --> 00:16:32,676
Ten�an miedo
de que la casa se ensuciara
173
00:16:32,967 --> 00:16:35,527
con tanto cad�ver y polic�a
por todas partes.
174
00:16:37,047 --> 00:16:40,596
No se le irritan las narices
de meterlas donde no lo llaman.
175
00:16:40,767 --> 00:16:43,281
Me gustan las fotos
de chicas guapas.
176
00:16:43,447 --> 00:16:45,961
- A �l le gustaban en persona.
- Eso he o�do.
177
00:16:47,007 --> 00:16:49,123
�Por qu� las llamaba
a todas por el mismo nombre?
178
00:16:49,287 --> 00:16:53,963
Yo tambi�n me lo pregunto.
Yo creo que estaba mal de la cabeza.
179
00:16:55,367 --> 00:16:57,676
Una vez incluso a m�
me llam� Dolores.
180
00:17:04,447 --> 00:17:07,041
Parece que mi vida
se va a poner interesante.
181
00:17:35,727 --> 00:17:36,955
Gracias, Dolores.
182
00:17:40,927 --> 00:17:42,280
Me llamo Clara.
183
00:17:43,087 --> 00:17:44,566
No es as� como te llamaba �l.
184
00:17:44,847 --> 00:17:46,803
- �Qui�n?
- Vincent.
185
00:17:49,047 --> 00:17:50,719
�Qu� importancia tiene eso?
186
00:17:51,407 --> 00:17:52,920
Puede que este sea un antro,
187
00:17:53,087 --> 00:17:56,159
pero a�n as� con un n�quel
solo puedes comprar un caf�.
188
00:18:08,887 --> 00:18:11,117
�D�nde estabas la noche
en que muri�, Dolores?
189
00:18:18,567 --> 00:18:20,125
Yo no jugar�a con ese piano.
190
00:18:29,927 --> 00:18:31,121
�Recuerdas esto?
191
00:18:33,687 --> 00:18:37,805
�Pretende romperme el piano?
Me cost� 1.100 d�lares.
192
00:18:38,967 --> 00:18:42,323
- Est� bien.
- Ya lo creo que est� bien.
193
00:18:43,047 --> 00:18:45,607
He o�do c�mo le preguntaba
sobre Vincent.
194
00:18:45,887 --> 00:18:48,799
- �Es Ud. polic�a?
- Exacto.
195
00:18:49,407 --> 00:18:52,285
Si ella necesita una coartada,
196
00:18:52,447 --> 00:18:55,644
yo, Nick Papas, se la doy.
197
00:18:58,967 --> 00:19:02,437
Le doy una buena coartada.
�Eh, cari�o?
198
00:20:03,487 --> 00:20:05,000
�Un momento!
199
00:20:10,767 --> 00:20:12,883
No esperaba visita.
200
00:20:13,767 --> 00:20:15,678
�Conoce a Keith Vincent?
201
00:20:17,127 --> 00:20:22,406
Keith Vincent.
Ni me lo mencione.
202
00:20:25,287 --> 00:20:26,402
�Por qu� pregunta?
203
00:20:28,167 --> 00:20:30,681
�Es Ud. la mujer
a la que �l llamaba Dolores?
204
00:20:30,847 --> 00:20:33,759
A m� no me llamaba
de ninguna manera.
205
00:20:34,167 --> 00:20:37,000
- Ud. me confunde con Nora.
- �Nora?
206
00:20:37,327 --> 00:20:38,999
Mi amiga. Nora Bolton.
207
00:20:39,447 --> 00:20:42,803
Viv�a aqu� conmigo
hasta que �l le solucion� la vida.
208
00:20:46,167 --> 00:20:49,682
- �Es Ud. poli?
- No exactamente.
209
00:20:53,607 --> 00:20:57,122
�No exactamente?
�C�mo puede ser?
210
00:20:58,407 --> 00:21:00,477
O lo es o no lo es.
211
00:21:01,847 --> 00:21:03,280
Deb� imaginarlo.
212
00:21:04,727 --> 00:21:05,955
�Qu� estaba diciendo?
213
00:21:06,687 --> 00:21:08,325
Estaba hablando de su amiga.
214
00:21:09,367 --> 00:21:10,482
S�, Nora.
215
00:21:11,127 --> 00:21:14,915
Pasamos muchas noches aqu�
hablando de lo que �l le hab�a hecho.
216
00:21:16,287 --> 00:21:17,959
Por eso quiero hablar con ella.
217
00:21:18,487 --> 00:21:20,045
Eso va a ser dif�cil.
218
00:21:25,447 --> 00:21:29,565
Se suicid� anteayer.
En esta cama.
219
00:21:33,807 --> 00:21:36,640
No hay m�s que hablar, Joe.
Est�s metido en un l�o.
220
00:21:37,047 --> 00:21:40,926
El Sr. Billings, que casualmente
es el portavoz del Comit� Anticrimen,
221
00:21:41,087 --> 00:21:43,521
dice que has estado molestando
a su esposa.
222
00:21:44,807 --> 00:21:47,367
Y tambi�n est�
ese asunto del piano.
223
00:21:47,527 --> 00:21:49,518
Nick Papas dice que lo destroz�.
224
00:21:49,767 --> 00:21:51,962
Ya s� qu� dice Nick Papas, Halberson.
225
00:21:52,927 --> 00:21:56,044
En el Silver Garter dicen que
entraste entre bastidores
226
00:21:56,207 --> 00:21:57,765
para hablar con una de sus chicas.
227
00:21:57,927 --> 00:22:00,282
- A ella no le import�.
- Quiz� no.
228
00:22:02,887 --> 00:22:06,960
Mira, te he dado dos d�as
por tu cuenta como pediste.
229
00:22:07,647 --> 00:22:12,038
Has investigado a nueve chicas
y has descubierto nueve coartadas.
230
00:22:12,727 --> 00:22:15,036
�No crees que ya es hora de rendirse?
231
00:22:15,327 --> 00:22:18,683
�Y las otras cosas?
�Las aspirinas y las cuchillas?
232
00:22:19,127 --> 00:22:21,925
Querr�a asegurarse
de que el filipino no estuviera.
233
00:22:22,167 --> 00:22:23,759
Es lo que le dije, jefe.
234
00:22:25,607 --> 00:22:29,725
Te basas en una teor�a que ning�n
jurado aceptar�a como prueba,
235
00:22:30,407 --> 00:22:31,840
una canci�n inacabada.
236
00:22:32,007 --> 00:22:33,838
Y aun as�
no se la quita de la cabeza.
237
00:22:34,007 --> 00:22:36,475
�Por qu� no esperas en el pasillo,
Halberson?
238
00:22:37,927 --> 00:22:39,042
S�, se�or.
239
00:22:40,127 --> 00:22:41,276
Si�ntate, Joe.
240
00:22:49,247 --> 00:22:51,681
Joe, no es la primera vez
que te pasas de la raya.
241
00:22:51,847 --> 00:22:55,362
�Recuerdas el caso Mulvany?
�Y los problemas con Van Nuys?
242
00:22:55,847 --> 00:22:57,485
Ambos fueron errores.
243
00:22:57,927 --> 00:23:00,964
Eres uno de nuestros mejores hombres
pero eres tozudo.
244
00:23:02,687 --> 00:23:05,076
Mir�moslo
desde una perspectiva racional.
245
00:23:06,367 --> 00:23:08,927
Los an�lisis demuestran
que Vincent dispar�
246
00:23:10,007 --> 00:23:13,283
y las huellas demuestran
que lo hizo con su propio rev�lver.
247
00:23:13,727 --> 00:23:16,082
Respecto al m�vil... d�melo t�.
248
00:23:16,647 --> 00:23:18,478
Quiz� ten�a m�s chicas.
249
00:23:18,727 --> 00:23:20,445
Ah� es donde te equivocas.
250
00:23:20,687 --> 00:23:24,077
T� crees que esto es lo que
Lambroso llama un crimen pasional.
251
00:23:24,527 --> 00:23:26,757
Conocemos los cr�menes pasionales.
252
00:23:27,487 --> 00:23:31,321
Todos tienen una cosa en com�n.
No son premeditados.
253
00:23:33,487 --> 00:23:34,602
Si fuera asesinato,
254
00:23:34,807 --> 00:23:38,004
est� tan bien planeado
que no sabemos c�mo lo hizo.
255
00:23:38,367 --> 00:23:40,164
Dej� de ser nuestra responsabilidad
256
00:23:40,327 --> 00:23:42,716
cuando el forense decidi�
que era suicidio.
257
00:23:45,527 --> 00:23:47,802
La comisi�n quer�a suspenderte.
258
00:23:48,847 --> 00:23:50,724
La pr�xima vez no podr� ayudarte.
259
00:23:50,887 --> 00:23:53,162
- Le agradezco lo que ha hecho.
- Olv�dalo.
260
00:23:53,887 --> 00:23:57,766
Lleva esto a casa de Vincent
y pres�ntate ante Halberson.
261
00:23:59,087 --> 00:24:00,076
S�, se�or.
262
00:24:08,167 --> 00:24:09,202
Oye, Joe.
263
00:24:10,887 --> 00:24:12,923
- �Sigues en el cuerpo?
- S�.
264
00:24:13,847 --> 00:24:17,726
Qu� bien.
Tengo un buen trabajo para ti.
265
00:24:18,727 --> 00:24:20,558
Tengo que devolver esto primero.
266
00:24:20,767 --> 00:24:23,122
Est� bien.
Despu�s enc�rgate de esto.
267
00:24:24,607 --> 00:24:27,963
NOMBRE: SRA. MELTON JONES
MOTIVO DE QUEJA: "MIR�N"
268
00:24:30,527 --> 00:24:33,485
Podr�a ser el tipo que mat�
a dos mujeres en Brentwood.
269
00:24:38,167 --> 00:24:40,806
Vaya, si es nuestro
hu�sped favorito.
270
00:24:41,047 --> 00:24:43,845
�No ser�a m�s f�cil
apuntarse al Club de Solteros?
271
00:24:54,287 --> 00:24:55,720
Susan.
272
00:24:57,727 --> 00:24:59,160
�Hab�a otra foto aqu�?
273
00:24:59,327 --> 00:25:02,080
Creo que s�.
Qu� raro que no me haya dado cuenta.
274
00:25:02,247 --> 00:25:03,475
�Sabes qui�n era?
275
00:25:04,247 --> 00:25:07,717
�Cree que me interesan las mujeres?
Pero s� s� una cosa.
276
00:25:07,887 --> 00:25:09,798
- �Qu�?
- Se llamaba Dolores.
277
00:25:11,807 --> 00:25:12,922
Gracias.
278
00:25:25,327 --> 00:25:27,921
ESTUDIO DE CHARLES SHAWN
SUNSET BLVD. 7004
279
00:25:29,247 --> 00:25:31,761
Srta. Evans, �cu�ntas veces
se lo tengo que repetir?
280
00:25:31,927 --> 00:25:33,838
�Mire m�s hacia la derecha!
281
00:25:34,047 --> 00:25:37,198
�Cu�ntas veces tengo que repetirte
que ese es mi lado malo?
282
00:25:37,407 --> 00:25:40,160
D�jeme que sea yo quien decida
cu�l es su lado malo.
283
00:25:40,327 --> 00:25:42,158
�De qui�n es la cara?
�M�a o suya?
284
00:25:42,327 --> 00:25:43,885
�Suya! �Es toda suya!
285
00:25:44,407 --> 00:25:47,717
Si fuera m�a comer�a menos
buf� escandinavo y m�s ensalada.
286
00:25:47,887 --> 00:25:49,764
- �Ser�s cerdo!
- �Basta!
287
00:25:50,247 --> 00:25:51,600
No puedo m�s.
288
00:25:52,247 --> 00:25:57,116
Tony, tendr�s el honor de fotografiar
la cara de la Srta. Evans.
289
00:25:59,567 --> 00:26:02,445
Mujeres. No sabe lo harto
que estoy de ellas.
290
00:26:02,967 --> 00:26:04,844
Veamos que tengo en los archivos.
291
00:26:05,087 --> 00:26:06,884
Yo s� de uno
que le cambiar�a el trabajo.
292
00:26:07,047 --> 00:26:09,607
- Saca fotos de cad�veres.
- �Cad�veres?
293
00:26:10,367 --> 00:26:12,756
Por lo menos no hablan.
294
00:26:15,407 --> 00:26:16,442
Aqu�.
295
00:26:21,687 --> 00:26:24,042
�Has encontrado la �ltima foto
que pidi� el Sr. Vincent?
296
00:26:24,207 --> 00:26:25,401
Est� en el l�quido.
297
00:26:25,607 --> 00:26:27,279
- �Puede ver bien?
- S�.
298
00:27:05,207 --> 00:27:06,879
D�game. �Por qu� lo mat�?
299
00:27:08,087 --> 00:27:10,078
- �A cu�l de ellos?
- A Keith Vincent.
300
00:27:10,767 --> 00:27:12,439
�No se hab�a suicidado?
301
00:27:13,527 --> 00:27:15,006
Hemos cambiado de opini�n.
302
00:27:15,527 --> 00:27:17,643
�Qui�n?
�Un inspector de polic�a?
303
00:27:18,367 --> 00:27:20,005
Un teniente de polic�a.
304
00:27:20,607 --> 00:27:23,246
Inspector o teniente
significan lo mismo para m�.
305
00:27:23,407 --> 00:27:26,240
Corbata arrugada,
ropa desali�ada, pies grandes.
306
00:27:26,927 --> 00:27:29,566
- Yo no tengo los pies tan grandes.
- No me interesa.
307
00:27:29,727 --> 00:27:33,037
Ya me imagino.
Tendr�a que ser como Vincent.
308
00:27:33,767 --> 00:27:35,723
�Qu� le hace pensar que yo lo mat�?
309
00:27:36,687 --> 00:27:39,599
- Por su color de pelo.
- Necesitar� algo m�s que eso.
310
00:27:39,967 --> 00:27:42,162
�Qu� dir�a de una fotograf�a
que faltaba?
311
00:27:42,327 --> 00:27:44,921
�Y si le dijera que me la llev�
hace un mes?
312
00:27:45,207 --> 00:27:46,356
No me lo creer�a.
313
00:27:46,807 --> 00:27:50,482
- Por lo menos es sincero.
- �Por qu� no lo intenta?
314
00:27:50,647 --> 00:27:52,638
Quiz� lo haga.
�Por d�nde empiezo?
315
00:27:53,367 --> 00:27:56,200
Dici�ndome d�nde estaba
la noche en que lo mataron.
316
00:27:56,367 --> 00:27:57,436
Eso es f�cil.
317
00:27:57,767 --> 00:28:01,396
A las 9:45 canje� un cheque
de 50 d�lares en Delicatessen Gotham.
318
00:28:01,927 --> 00:28:05,522
A las 10, fui al cine Pantages
a ver una pel�cula. Salgo en ella.
319
00:28:05,927 --> 00:28:07,724
Se acordar�n de m� en la taquilla
320
00:28:07,967 --> 00:28:10,800
porque el gerente tuvo que aceptar
un billete de 50 d�lares.
321
00:28:10,967 --> 00:28:13,959
Me qued� 20 minutos,
no me gustan esas pel�culas.
322
00:28:14,127 --> 00:28:17,437
Al salir, me encontr� a Grace Andrews.
Eso fue a las 10:20.
323
00:28:17,967 --> 00:28:20,197
Hablamos durante cinco minutos
y me fui a casa.
324
00:28:20,367 --> 00:28:21,720
Cosa que podr�a hacer Ud.
325
00:28:22,887 --> 00:28:24,115
Me gusta esa coartada.
326
00:28:24,287 --> 00:28:27,643
Es redonda, firme y detallada.
Pero no me la creo.
327
00:28:28,407 --> 00:28:29,726
�Deber�a importarme?
328
00:28:30,327 --> 00:28:32,443
Le importar�a
si la llevara a la comisar�a.
329
00:28:32,927 --> 00:28:36,158
Me estoy cansando de hablar con Ud.
Es muy aburrido.
330
00:28:36,327 --> 00:28:39,000
S�, l�rguese.
Est� molestando a la Srta. Ransom.
331
00:28:42,007 --> 00:28:44,043
Quiz� no es tan aburrido
como pensaba.
332
00:28:45,287 --> 00:28:46,356
Quiz�.
333
00:28:50,447 --> 00:28:53,007
Qu� salto m�s interesante, Pat.
�C�mo se llama?
334
00:29:02,727 --> 00:29:07,084
�Frances Ransom?
Aqu� canjeamos muchos cheques.
335
00:29:07,247 --> 00:29:10,398
- �Qu� aspecto tiene?
- Es morena, de estatura media,
336
00:29:11,167 --> 00:29:14,477
de unos 25 a�os,
guapa y con buen tipo.
337
00:29:15,727 --> 00:29:18,958
Gracias.
Vienen cientos de esas a diario.
338
00:29:19,887 --> 00:29:21,684
�S�? Volver� m�s tarde.
339
00:29:23,887 --> 00:29:25,002
Perd�n.
340
00:29:26,207 --> 00:29:28,243
- �Tienen salami?
- All�.
341
00:29:35,567 --> 00:29:38,240
- �Oiga!
- �P�ngase a la cola!
342
00:29:38,447 --> 00:29:39,926
Tendr� que esperar su turno.
343
00:29:40,247 --> 00:29:42,807
�Canjearon un billete de 50 d�lares
el martes por la noche?
344
00:29:42,967 --> 00:29:44,525
El martes es mi d�a libre.
345
00:29:45,847 --> 00:29:48,566
- Sr. Barnes.
- �Qu� pasa ahora?
346
00:29:49,887 --> 00:29:52,003
Disculpe, enseguida salgo.
347
00:29:54,647 --> 00:29:55,682
Uno.
348
00:29:58,127 --> 00:30:00,436
�Canjearon un billete
de 50 d�lares el martes?
349
00:30:00,607 --> 00:30:04,122
Lo dudo. Suelen llamarme
si es uno de m�s de 20.
350
00:30:04,647 --> 00:30:07,878
- Aunque podr�a haberse colado.
- Gracias.
351
00:30:09,687 --> 00:30:12,247
Lo siento, su cita
es con la Srta. Andrews.
352
00:30:12,407 --> 00:30:13,635
Estar� libre en un minuto.
353
00:30:13,807 --> 00:30:16,765
No, a m� me gusta la Srta. Madison,
nos llevamos bien.
354
00:30:16,927 --> 00:30:20,283
Esta es una escuela de baile,
no una agencia matrimonial.
355
00:30:20,447 --> 00:30:21,846
Espere ah�.
356
00:30:34,327 --> 00:30:37,478
D�jese llevar, cari�o.
Su�ltese.
357
00:30:37,807 --> 00:30:38,876
As�.
358
00:30:42,367 --> 00:30:43,561
Vamos, int�ntelo.
359
00:30:47,047 --> 00:30:50,722
As� nunca conseguir� un diploma.
Quiz� sea m�s de vals.
360
00:30:51,207 --> 00:30:54,404
Frances Ransom me dijo que Ud.
podr�a ense�arme a bailar rumba.
361
00:30:54,567 --> 00:30:56,239
- �Le env�a Frances?
- S�.
362
00:30:56,487 --> 00:30:58,955
Es buena chica,
me manda a muchos clientes.
363
00:30:59,127 --> 00:31:01,516
Viv�amos juntas.
Intent�moslo de nuevo.
364
00:31:06,487 --> 00:31:09,001
- �La conoce bien?
- La he visto esta ma�ana.
365
00:31:09,487 --> 00:31:13,162
- Creo que est� metida en alg�n l�o.
- Parec�a estar bien.
366
00:31:14,087 --> 00:31:15,236
Algo con la polic�a.
367
00:31:15,847 --> 00:31:18,077
- �La polic�a?
- Me llam� ayer
368
00:31:18,247 --> 00:31:21,319
y me dijo que si un detective
me preguntaba d�nde estuvo el martes,
369
00:31:21,487 --> 00:31:23,523
deb�a decirle que la vi
en el Pantages.
370
00:31:23,687 --> 00:31:26,440
- �Ah, s�?
- Pero no ha venido ning�n detective.
371
00:31:27,007 --> 00:31:28,838
- Ya est� mejorando.
- Gracias.
372
00:31:31,087 --> 00:31:34,159
- �C�mo sabe que yo no soy detective?
- No sea tonto.
373
00:31:34,327 --> 00:31:37,160
�Desde cu�ndo los detectives
se quitan el sombrero?
374
00:32:27,407 --> 00:32:30,604
Muy bien, desaparece antes
de que te echen en falta en el zoo.
375
00:32:31,567 --> 00:32:33,125
�Por qu� me abre el abrigo?
376
00:32:33,287 --> 00:32:35,847
Estoy harto de verlo a mis espaldas.
377
00:32:36,607 --> 00:32:38,563
No me gusta que me abra el abrigo.
378
00:32:39,447 --> 00:32:42,166
�Quieres ir a poner una queja
en la comisar�a?
379
00:32:47,607 --> 00:32:50,075
- �Qu� ocurre aqu�?
- Una pelea. �l es uno de ellos.
380
00:32:51,287 --> 00:32:53,164
- Hola, Joe.
- Hola, Flynn.
381
00:32:53,327 --> 00:32:54,919
Te gustan los problemas.
382
00:32:55,167 --> 00:32:57,681
- �Llamas problemas a un cacheo?
- Hoy s�.
383
00:32:58,167 --> 00:33:00,317
- �Por qu�?
- Por el jefe Earn.
384
00:33:00,527 --> 00:33:05,123
Lleva d�ndote 10 minutos para volver
durante las �ltimas 5 horas y media.
385
00:33:05,367 --> 00:33:06,356
Gracias.
386
00:33:08,247 --> 00:33:10,841
- �Qu� te ha dicho el jefe?
- Solo cuatro palabras.
387
00:33:11,047 --> 00:33:14,039
- �Solo cuatro?
- "Entrega tu placa ahora. "
388
00:33:14,247 --> 00:33:18,365
Esta ma�ana dec�a m�s cosas al saber
que tirabas a gente a las piscinas.
389
00:33:19,567 --> 00:33:23,037
- As� que ese ha sido el problema.
- Lo o�an gritar desde Glendale.
390
00:33:25,047 --> 00:33:27,515
ERIK TORP
TRABAJADOR EN CLUB KEYBOARD
391
00:33:29,807 --> 00:33:32,560
- �Necesitas dinero o algo, Joe?
- Estoy bien.
392
00:33:35,927 --> 00:33:39,363
Hazme un favor.
Dale esto al jefe.
393
00:33:40,527 --> 00:33:43,325
- Claro.
- Bueno, nos vemos.
394
00:33:44,247 --> 00:33:47,762
Joe, no vas a seguir
con ese caso, �verdad?
395
00:33:48,167 --> 00:33:50,681
Hermano, s� cu�ndo estoy acabado.
396
00:33:57,687 --> 00:33:59,598
Ha sido una noche muy agradable.
397
00:34:00,047 --> 00:34:02,481
�Por qu� estropearlo?
Buenas noches.
398
00:34:07,287 --> 00:34:09,084
Ese s� ha sido un buen placaje.
399
00:34:09,807 --> 00:34:12,844
�Ha pensado alguna vez
dedicarse al f�tbol americano?
400
00:34:13,007 --> 00:34:15,805
- �C�mo ha entrado?
- Con una llave maestra.
401
00:34:16,287 --> 00:34:19,040
Pues ya puede usarla para salir.
402
00:34:19,207 --> 00:34:21,118
Eso no es muy hospitalario.
403
00:34:21,367 --> 00:34:23,562
Sobre todo con un escenario
como este.
404
00:34:24,487 --> 00:34:26,239
�Tiene pensado mudarte aqu�?
405
00:34:27,127 --> 00:34:29,402
Con mi sueldo no podr�a pagar
ni la alfombrilla de la puerta.
406
00:34:29,567 --> 00:34:32,559
Se la regalo.
C�jala y v�yase a casa.
407
00:34:33,327 --> 00:34:37,081
- Prefiero llevarla a Ud. a bailar.
- �Con su sueldo?
408
00:34:37,607 --> 00:34:40,519
Podemos arreglarlo
para que lo pague el ayuntamiento.
409
00:34:40,687 --> 00:34:43,440
- Nunca me hab�a ofrecido algo as�.
- �Y bien?
410
00:34:43,727 --> 00:34:46,002
No se me ocurre nada
menos apasionante.
411
00:34:46,207 --> 00:34:48,482
Imag�nese ir de la mano
del ayuntamiento.
412
00:34:48,647 --> 00:34:51,207
Si ese es el problema,
yo me ofrezco.
413
00:34:52,647 --> 00:34:54,205
No me gustan los sustitutos.
414
00:34:54,487 --> 00:34:57,923
Adem�s, tengo una cita.
Y aunque no la tuviera, no ir�a.
415
00:34:58,327 --> 00:35:00,238
- �Ha quedado claro?
- Mucho.
416
00:35:01,007 --> 00:35:05,046
Antes de que me olvide.
Ser� mejor que lo devuelva.
417
00:35:07,047 --> 00:35:08,366
He estado admir�ndolo.
418
00:35:09,247 --> 00:35:13,160
- Debe de valer mucho dinero.
- Deber�a dedicarse a allanar moradas.
419
00:35:13,407 --> 00:35:16,319
Deber�a estar trabajando
de lo que trabaja Ud.
420
00:35:16,927 --> 00:35:20,886
Por el �ltimo papel que hice
en una pel�cula me pagaron 63 d�lares.
421
00:35:21,047 --> 00:35:24,483
�Y de d�nde sale eso?
�Y el abrigo de piel del armario?
422
00:35:24,927 --> 00:35:26,679
Y esta guarida en la que vive.
423
00:35:26,847 --> 00:35:29,202
�Qu� puedo hacer
si la gente me regala cosas?
424
00:35:29,367 --> 00:35:33,485
- �Gente como Vincent?
- �Por qu� no se va de aqu�?
425
00:35:35,687 --> 00:35:37,359
Qu� pena que no venga conmigo.
426
00:35:37,847 --> 00:35:42,159
Debe de cansarse de estar siempre
en tiendas de lujo y cines.
427
00:35:43,007 --> 00:35:46,317
Hab�a elegido un lugar fant�stico.
El Club Keyboard.
428
00:35:48,047 --> 00:35:50,277
El ayuntamiento
estar� muy decepcionado.
429
00:35:53,647 --> 00:35:55,558
Me da igual el ayuntamiento.
430
00:35:57,007 --> 00:36:01,285
Pero si saca el abrigo del armario,
ir� con Ud.
431
00:36:12,327 --> 00:36:14,682
Y no se preocupe,
cada uno se pagar� lo suyo.
432
00:36:27,727 --> 00:36:29,877
�Pasa mucho tiempo
en sitios como este?
433
00:36:30,167 --> 00:36:32,635
No, en mi noche libre
suelo ir a la �pera.
434
00:36:35,007 --> 00:36:37,965
Y sigues pidiendo m�s.
435
00:36:38,607 --> 00:36:42,680
�Qui�n sabe lo que puede
ocurrir ma�ana?
436
00:36:43,207 --> 00:36:45,596
�Me he estado preguntando
una cosa, Sr. Warne?
437
00:36:45,767 --> 00:36:46,756
�Qu�?
438
00:36:46,927 --> 00:36:49,487
�C�mo un amante de la m�sica
acab� siendo detective?
439
00:36:49,647 --> 00:36:51,239
- Buenas noches, teniente.
- �Tienes mesa?
440
00:36:51,407 --> 00:36:53,125
Por supuesto, por aqu�.
441
00:36:53,287 --> 00:36:59,442
Recuerda, cielo,
un poco es mejor que nada.
442
00:37:00,927 --> 00:37:04,203
Si no tienes mucho amor,
443
00:37:05,207 --> 00:37:07,926
recuerda que cuando
todo queda dicho y hecho,
444
00:37:09,727 --> 00:37:11,080
tienes suerte...
445
00:37:11,887 --> 00:37:14,845
- �Qu� tiene de malo ser detective?
- Eso le pregunto yo.
446
00:37:15,447 --> 00:37:17,915
Hay que ganarse el pan
y alguien tiene que hacerlo.
447
00:37:18,087 --> 00:37:21,397
Adem�s, a m� me gusta.
Se vive bien.
448
00:37:22,367 --> 00:37:24,881
Pagan mal
pero vives emociones fuertes.
449
00:37:25,447 --> 00:37:26,926
Puedes aparcar donde quieras.
450
00:37:27,087 --> 00:37:28,918
Y llevar a chicas
a sitios interesantes.
451
00:37:29,087 --> 00:37:30,679
E invitarles a copas interesantes.
452
00:37:30,847 --> 00:37:32,405
- �Qu� desea tomar?
- Bourbon con agua.
453
00:37:32,567 --> 00:37:34,239
- Teniente.
- Lo mismo.
454
00:37:35,047 --> 00:37:40,360
Si no tienes muchos problemas,
entonces tienes mucha suerte.
455
00:37:40,847 --> 00:37:42,599
- �Le gusta?
- No est� mal.
456
00:37:43,167 --> 00:37:44,839
- Puedo present�rsela.
- �S�?
457
00:37:45,447 --> 00:37:47,005
Es mi hermana peque�a.
458
00:38:00,887 --> 00:38:02,684
- Gracias, Fingers.
- De nada.
459
00:38:03,407 --> 00:38:05,363
- Hola, cari�o.
- Hola. Qu� buena esa canci�n.
460
00:38:05,567 --> 00:38:06,682
Si�ntate.
461
00:38:07,007 --> 00:38:09,316
Este es el Sr. Warne.
Est� prendado de ti.
462
00:38:09,487 --> 00:38:10,966
- Encantado.
- Encantada.
463
00:38:11,727 --> 00:38:14,400
- �Quiere beber algo?
- Gracias. Vino con limonada.
464
00:38:14,687 --> 00:38:16,439
- Hola, Fingers.
- Hola.
465
00:38:17,407 --> 00:38:21,366
�Por qu� no tocas
"I couldn't sleep a wink last night"?
466
00:38:21,887 --> 00:38:22,922
Claro.
467
00:38:57,487 --> 00:38:58,681
Muchas gracias.
468
00:39:10,567 --> 00:39:13,639
- �Blues o Beethoven?
- Toca "Summer's end".
469
00:39:13,807 --> 00:39:16,560
- Toca "Frisco blues".
- Deber�amos votar.
470
00:39:16,727 --> 00:39:19,525
Yo tengo algo para que toques.
471
00:39:20,367 --> 00:39:21,641
Lo compuso un amigo m�o.
472
00:39:55,447 --> 00:39:56,596
�Le gusta?
473
00:39:57,407 --> 00:39:58,601
Es bonita.
474
00:40:03,927 --> 00:40:05,519
Qu� vestido m�s bonito.
475
00:40:06,327 --> 00:40:07,726
No est� mal teniendo en cuenta
476
00:40:07,887 --> 00:40:10,799
que me lo hizo un vendedor
de m�quinas de coser.
477
00:40:26,527 --> 00:40:29,087
- �Se qued� sin notas tu amigo?
- M�s o menos.
478
00:40:30,527 --> 00:40:32,677
- �Vincent?
- �C�mo lo sabes?
479
00:40:33,607 --> 00:40:36,838
- �C�mo reconoces un cuadro de Picasso?
- Yo no lo reconozco.
480
00:40:37,367 --> 00:40:38,686
Porque no eres pintor.
481
00:40:45,887 --> 00:40:48,845
�Tiene la costumbre de robar
canciones adem�s de joyas?
482
00:40:49,087 --> 00:40:50,918
Tengo muchas costumbres raras.
483
00:40:51,407 --> 00:40:55,320
- Camarero, la cuenta.
- Ya est� pagado, teniente.
484
00:40:56,967 --> 00:40:58,116
- Toma.
- Gracias.
485
00:40:59,527 --> 00:41:02,599
- �La acercamos a casa?
- No, gracias, me queda otra canci�n.
486
00:41:02,767 --> 00:41:04,883
- Ha sido un placer.
- Igualmente.
487
00:41:05,127 --> 00:41:06,355
Buenas noches, Carol.
488
00:41:09,447 --> 00:41:10,596
Taxi.
489
00:41:12,767 --> 00:41:15,201
Su hermana tiene una bonita voz.
�Canta en otro sitio?
490
00:41:15,367 --> 00:41:17,756
En un par de caf�s en San Francisco.
491
00:41:25,727 --> 00:41:26,955
�Qu� es esto?
492
00:41:27,207 --> 00:41:29,562
Se me olvid� decirle
que yo tambi�n tengo una cita.
493
00:41:29,727 --> 00:41:31,763
Al 1982 de Sunset Drive.
494
00:42:04,007 --> 00:42:06,282
�Quiero quedarme!
�Me estoy divirtiendo!
495
00:42:06,447 --> 00:42:09,644
- Est�n cerrando, Charlie.
- Pero yo me quiero quedar.
496
00:42:09,807 --> 00:42:12,162
Tres bebidas
y es el alma de la fiesta.
497
00:42:42,007 --> 00:42:43,565
�Esperas a alguien?
498
00:42:45,127 --> 00:42:47,960
- Ha salido por la puerta de atr�s.
- �De qui�n hablas?
499
00:42:48,727 --> 00:42:51,321
No estar�as esper�ndome a m�
o a Torp, �verdad?
500
00:42:51,487 --> 00:42:54,240
- No.
- Nadie lo hace.
501
00:42:55,087 --> 00:42:56,520
Siempre a Carol.
502
00:42:57,407 --> 00:42:58,442
�Sabes d�nde vive?
503
00:43:01,087 --> 00:43:02,122
Puede ser.
504
00:43:04,127 --> 00:43:06,687
Prueba en el Club de Actores
en Loma Place.
505
00:43:08,127 --> 00:43:09,116
Gracias.
506
00:43:17,767 --> 00:43:20,235
- �No sales un poco tarde?
- �Est� prohibido?
507
00:43:20,407 --> 00:43:23,046
- Depende de lo que hayas hecho.
- Te escribir� una carta.
508
00:43:23,207 --> 00:43:25,960
As� tendr�s algo
que meterte por la nariz.
509
00:43:38,767 --> 00:43:40,439
Venga conmigo, se�orita.
510
00:43:51,607 --> 00:43:54,041
S� que es tarde,
pero quiero hablar con Ud.
511
00:43:54,567 --> 00:43:56,080
�Le ha dejado pasar la Sra. Pendle?
512
00:43:56,247 --> 00:43:58,238
Me ha dicho que acaba
de tener otra visita
513
00:43:58,407 --> 00:44:00,557
y yo le he dicho que era polic�a.
514
00:44:03,247 --> 00:44:05,203
- �Qu� quer�a la rubia?
- �Qu� rubia?
515
00:44:05,727 --> 00:44:08,719
La debutante de Tehachapi
con la que acabas de hablar.
516
00:44:09,007 --> 00:44:12,397
Quer�a encontrar a mi hermana.
Frances sol�a vivir aqu�.
517
00:44:13,327 --> 00:44:14,806
�Le ha dicho para qu�?
518
00:44:15,567 --> 00:44:17,319
Me ha dicho que era una amiga.
519
00:44:18,447 --> 00:44:20,642
�No deber�a haberle dado
su direcci�n?
520
00:44:21,087 --> 00:44:22,281
No veo por qu� no.
521
00:44:26,407 --> 00:44:28,841
�Hay alg�n lugar
donde podamos hablar?
522
00:44:29,647 --> 00:44:30,636
Aqu� mismo.
523
00:44:30,927 --> 00:44:32,724
M�s o menos en privado.
524
00:44:32,967 --> 00:44:36,039
- �No podemos hacerlo ma�ana?
- Ya es ma�ana.
525
00:44:37,007 --> 00:44:38,326
Y solo es una pregunta.
526
00:44:39,407 --> 00:44:40,726
Salgamos del medio.
527
00:44:45,887 --> 00:44:47,115
�Cu�l es la pregunta?
528
00:44:47,327 --> 00:44:49,238
�D�nde oy� la canci�n de Vincent?
529
00:44:49,407 --> 00:44:51,238
Hoy en el club.
530
00:44:51,407 --> 00:44:53,875
�Le gustar�a repetir eso
en la comisar�a?
531
00:44:54,047 --> 00:44:55,878
Con flashes y periodistas.
532
00:44:56,887 --> 00:44:59,242
- No me gustar�a.
- Entonces hable.
533
00:45:00,687 --> 00:45:04,839
- O� c�mo la tocaba Frances una vez.
- Eso est� mejor.
534
00:45:08,887 --> 00:45:12,197
- �De d�nde la sac� ella?
- No lo s�.
535
00:45:12,407 --> 00:45:14,443
- S�, lo sabe.
- De verdad que no.
536
00:45:14,607 --> 00:45:16,723
No pudo haber estado all�
aquella noche, �no?
537
00:45:16,887 --> 00:45:19,117
No estaba.
Se fue mucho antes de que...
538
00:45:19,847 --> 00:45:21,326
Pero s� estuvo all�.
539
00:45:24,487 --> 00:45:25,806
�Estaba enamorada de �l?
540
00:45:26,887 --> 00:45:30,004
No deber�a estar hablando con Ud.
Solo le complico m�s las cosas a ella.
541
00:45:30,247 --> 00:45:31,965
Habla como si ella
lo hubiera matado.
542
00:45:32,127 --> 00:45:35,597
�Yo no he dicho eso!
�Por qu� tergiversa mis palabras?
543
00:45:36,927 --> 00:45:38,201
Es un papel maravilloso.
544
00:45:38,367 --> 00:45:42,565
Muero en el tercer acto.
Normalmente muero al entrar en escena.
545
00:45:47,167 --> 00:45:48,236
Mire.
546
00:45:49,807 --> 00:45:53,197
Tengo la sensaci�n de que estamos
en el mismo equipo sin saberlo.
547
00:45:53,367 --> 00:45:55,722
Frances me cae bien
y quiero ayudarla.
548
00:45:56,967 --> 00:46:00,084
- �Por qu� no me lo explica todo?
- �Y si no lo hago?
549
00:46:01,127 --> 00:46:03,880
Entonces sabr� que Ud. piensa
que ella es culpable.
550
00:46:04,327 --> 00:46:05,840
Empecemos por el principio.
551
00:46:07,767 --> 00:46:11,555
- Fue hace seis meses.
- Contin�e.
552
00:46:12,887 --> 00:46:15,640
Se enamoraron y �l se desenamor�.
553
00:46:16,367 --> 00:46:20,519
Frances estaba dolida y enfadada,
la trat� como a las dem�s.
554
00:46:21,007 --> 00:46:24,317
- Y el martes por la noche estall�.
- Eso fue una semana antes.
555
00:46:25,447 --> 00:46:29,599
Pero ella fue el martes
a quitar la foto y a despedirse.
556
00:46:30,767 --> 00:46:32,598
�Se despidi� con un 38?
557
00:46:33,647 --> 00:46:36,525
�No cree que eso deber�a
pregunt�rselo a Frances?
558
00:46:37,967 --> 00:46:41,323
S�. Supongo que ese es
el siguiente proyecto.
559
00:46:42,727 --> 00:46:45,685
- Bueno, gracias.
- Espero no haber hecho nada mal.
560
00:46:46,327 --> 00:46:48,887
Ha hecho lo m�s inteligente.
Buenas noches.
561
00:47:00,567 --> 00:47:02,159
�Qu� tal ha ido la cita?
562
00:47:02,447 --> 00:47:04,961
- �No tiene casa?
- S�, y me gusta mucho.
563
00:47:05,127 --> 00:47:07,197
Tiene ducha, caf� caliente y cama.
564
00:47:07,367 --> 00:47:09,927
- Y �qu� le impide estar all�?
- Ud.
565
00:47:10,567 --> 00:47:11,556
�Yo?
566
00:47:12,087 --> 00:47:14,920
�Le han dicho alguna vez
que no hay quien le entienda?
567
00:47:15,287 --> 00:47:18,040
Ya s� que tiene la teor�a
de que Vincent fue asesinado
568
00:47:18,207 --> 00:47:20,402
pero no sabe
c�mo lo hicieron, �verdad?
569
00:47:20,767 --> 00:47:21,836
No.
570
00:47:22,087 --> 00:47:23,566
Decidi� que si era asesinato,
571
00:47:23,727 --> 00:47:26,446
deb�a de haber un motivo,
pero no sabe cu�l.
572
00:47:26,607 --> 00:47:29,201
- No.
- Y un asesino, pero no sabe qui�n.
573
00:47:29,527 --> 00:47:32,564
As� que las toma conmigo porque yo
estuve all� no sabe cu�ndo
574
00:47:32,727 --> 00:47:34,558
y quit� mi foto de la pared.
575
00:47:35,527 --> 00:47:37,677
S�. Pero s� s� cu�ndo.
576
00:47:38,607 --> 00:47:40,518
Su hermana me lo acaba de decir.
577
00:47:41,967 --> 00:47:43,036
Pase.
578
00:47:50,407 --> 00:47:51,601
Repita eso.
579
00:47:54,047 --> 00:47:55,116
Es f�cil.
580
00:47:56,207 --> 00:47:58,926
Su hermana me ha dicho
que fue all� el martes.
581
00:47:59,127 --> 00:48:01,004
Qu� amable mi hermana.
582
00:48:01,167 --> 00:48:04,125
Un coraz�n grande y una boca
a�n m�s grande. �Qu� m�s ha dicho?
583
00:48:04,407 --> 00:48:06,125
Muchas cosas sobre Ud. y Vincent.
584
00:48:06,287 --> 00:48:08,926
Pero no se confunda,
solo pretend�a ayudar.
585
00:48:09,767 --> 00:48:11,837
�Le dijo mi talla de esposas?
586
00:48:12,927 --> 00:48:14,918
Ya lo descubrir�
cuando llegue la hora.
587
00:48:16,647 --> 00:48:19,286
Supongo que s�.
�Ha llegado la hora?
588
00:48:20,167 --> 00:48:21,316
Depende.
589
00:48:22,447 --> 00:48:25,757
Supongo que no nos vendr�a mal
relajarnos. �Quiere beber algo?
590
00:48:26,527 --> 00:48:27,755
S�, una cola.
591
00:48:35,807 --> 00:48:38,924
Parece que he ca�do
en un agujero bien preparado.
592
00:48:39,687 --> 00:48:42,645
- S�, pero a�n puede salir de �l.
- �C�mo?
593
00:48:43,927 --> 00:48:47,237
Demuestre que no estuvo
en casa de Vicent el martes a las 10.
594
00:48:53,367 --> 00:48:56,803
�Tan importante
es saber d�nde estaba?
595
00:48:57,087 --> 00:48:58,486
En el juicio, s�.
596
00:49:00,487 --> 00:49:02,398
No me refer�a a eso.
597
00:49:03,727 --> 00:49:06,161
- �Le importar�a a Ud.?
- �A m�?
598
00:49:07,407 --> 00:49:10,922
S� que es polic�a
pero tambi�n es humano.
599
00:49:11,807 --> 00:49:15,846
Claro que s�. Cuando no estoy
de servicio, Srta. Ransom.
600
00:49:16,527 --> 00:49:17,755
Frances.
601
00:49:19,287 --> 00:49:20,640
Est� bien, Frances.
602
00:49:22,047 --> 00:49:25,005
�Podr�a no estar de servicio
durante un minuto, Sr. Warne?
603
00:49:25,167 --> 00:49:29,399
Supongo. Cuando no estoy
de servicio me llamo Joe.
604
00:49:31,247 --> 00:49:34,603
- �Sabes lo canalla que era Vincent?
- A un polic�a no le importa...
605
00:49:34,767 --> 00:49:37,201
Estoy hablando de seres humanos.
606
00:49:38,087 --> 00:49:39,202
Est� bien.
607
00:49:40,087 --> 00:49:41,964
Quiero que sepas c�mo era.
608
00:49:42,327 --> 00:49:44,841
Un hombre que solo
trajo desgracia a los dem�s.
609
00:49:45,247 --> 00:49:46,680
�No es mejor que est� muerto?
610
00:49:47,047 --> 00:49:50,403
- Las cosas no son as�, �Frances?
- �Ah, no, Joe?
611
00:49:50,887 --> 00:49:55,085
No importa que un tipo sea un canalla.
Mi trabajo es encontrar al asesino.
612
00:49:55,887 --> 00:49:59,357
Yo no decido si lo condenan
a muerte o no.
613
00:50:00,927 --> 00:50:02,804
�Ni siquiera como ser humano, Joe?
614
00:50:06,007 --> 00:50:07,326
No lo creo.
615
00:50:12,527 --> 00:50:16,440
La primera vez que te vi,
tuve una sensaci�n extra�a.
616
00:50:17,567 --> 00:50:21,526
- �La tuviste t� tambi�n?
- Me gust� tu ba�ador.
617
00:50:22,407 --> 00:50:26,286
- �Nada m�s?
- S�. Nada m�s.
618
00:50:39,527 --> 00:50:42,519
- �Qu� vamos a hacer?
- No lo s�.
619
00:50:44,127 --> 00:50:48,040
- �No podr�as dejar el caso?
- Quiz�.
620
00:50:49,407 --> 00:50:52,797
Joe, �no es mejor as�?
621
00:50:55,647 --> 00:50:56,716
S�.
622
00:51:03,847 --> 00:51:05,803
Ahora dime c�mo lo hiciste.
623
00:51:14,407 --> 00:51:15,601
�chalo de aqu�.
624
00:51:18,287 --> 00:51:20,881
- �Vas a responderme?
- Le gustar�a que te fueras.
625
00:51:21,047 --> 00:51:23,607
Te equivocas de liga.
Deber�as dedicarte al tr�fico.
626
00:51:23,807 --> 00:51:26,196
Quiz� no me hayas o�do.
�Que te vayas de aqu�!
627
00:51:38,487 --> 00:51:40,717
�No dejan dormir a mi beb�!
628
00:51:41,087 --> 00:51:43,282
Seis meses
y el pobre sin pegar ojo.
629
00:51:43,727 --> 00:51:44,682
Lev�ntate.
630
00:51:44,847 --> 00:51:46,678
- Fuera de aqu�.
- S�, se�ora.
631
00:51:47,367 --> 00:51:48,436
Los dos.
632
00:51:48,647 --> 00:51:51,798
Esto parece
un campamento para turistas.
633
00:51:52,247 --> 00:51:54,602
- Voy a llamar a la polic�a.
- �l es polic�a.
634
00:51:54,767 --> 00:51:56,644
Deber�a denunciarlo.
�C�mo se llama?
635
00:51:56,807 --> 00:51:58,923
- Un momento, se�ora.
- Joe Warne.
636
00:51:59,087 --> 00:52:01,726
Deber�a darle verg�enza.
A los dos.
637
00:52:02,127 --> 00:52:03,685
Fuera de aqu�. �Vamos!
638
00:52:07,767 --> 00:52:10,327
No quer�amos molestar al beb�.
639
00:52:10,487 --> 00:52:13,763
Muy bonito. Manteniendo despierta
a la gente respetable.
640
00:52:16,687 --> 00:52:19,281
Esto no pasar�a en Council Bluffs.
641
00:52:23,887 --> 00:52:26,117
Torp, quiero hacerte unas preguntas.
642
00:52:27,727 --> 00:52:30,958
La primera es �c�mo llegaste
all� la noche que yo...?
643
00:52:31,127 --> 00:52:33,118
No creo que el beb�
nos oiga ahora.
644
00:52:43,647 --> 00:52:46,002
- �Qui�n te peg�?
- Un beb� de seis meses.
645
00:52:47,247 --> 00:52:49,761
La leche evaporada hace maravillas.
646
00:52:49,927 --> 00:52:51,804
Tendr�s suerte
si no te quedan cicatrices.
647
00:52:51,967 --> 00:52:53,639
Tengo suerte de tener cara.
648
00:52:53,847 --> 00:52:55,963
- Otro paciente, doctor.
- �Coche?
649
00:52:56,127 --> 00:52:58,687
- No, otra paliza pero buena.
- Est� bien.
650
00:52:59,647 --> 00:53:01,603
- Esto ser� suficiente.
- Gracias, doctor.
651
00:53:01,767 --> 00:53:02,836
De nada.
652
00:53:12,047 --> 00:53:13,719
Con cuidado.
653
00:53:14,087 --> 00:53:15,566
Est� bien, cari�o.
654
00:53:25,647 --> 00:53:28,366
A ti tambi�n te han hecho
un tratamiento de belleza.
655
00:53:29,167 --> 00:53:31,965
- �La conoces, Joe?
- Se llama Susan Flanders.
656
00:53:32,127 --> 00:53:34,880
Su foto est� en comisar�a.
�D�nde la has encontrado?
657
00:53:35,367 --> 00:53:38,200
En un callej�n
con un cubo de basura por almohada.
658
00:53:38,967 --> 00:53:40,116
�Qui�n ha sido?
659
00:53:42,167 --> 00:53:44,123
Dile al teniente qui�n te ha pegado.
660
00:53:45,567 --> 00:53:48,604
�Ha sido Torp? �Porque estabas
buscando a Frances Ransom?
661
00:53:49,087 --> 00:53:50,281
D�jenme en paz.
662
00:53:55,087 --> 00:53:56,679
Yo no hablar�a con ella ahora.
663
00:53:57,247 --> 00:53:59,807
Lo que Ud. diga, doctor.
Esperar� fuera.
664
00:54:01,887 --> 00:54:03,718
Necesitar� novoca�na.
665
00:54:18,087 --> 00:54:20,885
- Buenos d�as, Joe.
- �Por qu� est�s aqu� tan temprano?
666
00:54:21,047 --> 00:54:23,322
Por ti.
Tengo que llevarte a comisar�a.
667
00:54:24,007 --> 00:54:25,963
- �Para qu�?
- El jefe quiere verte.
668
00:54:26,127 --> 00:54:29,005
Esta vez por romper
muebles en un apartamento.
669
00:54:29,567 --> 00:54:31,478
Aunque parece
que los muebles ganaron.
670
00:54:31,647 --> 00:54:34,241
Gratz, tengo que seguir
una �ltima pista.
671
00:54:34,447 --> 00:54:36,039
Diles que no me has visto.
672
00:54:36,207 --> 00:54:38,198
�Ya est�s otra vez con ese caso?
673
00:54:38,567 --> 00:54:41,001
Nunca he dejado de estarlo.
�Qu� me dices?
674
00:54:42,727 --> 00:54:47,243
No puedo arriesgarme.
Me est�s poniendo en un compromiso.
675
00:54:47,567 --> 00:54:49,762
Me caes bien,
pero si el jefe dice que...
676
00:54:54,007 --> 00:54:56,202
Lo siento.
T� tambi�n me caes bien, Gratz.
677
00:55:06,007 --> 00:55:08,840
Las cosas buenas no duran.
678
00:55:10,127 --> 00:55:13,437
Pero estoy agradecida
por el pasado.
679
00:55:14,407 --> 00:55:17,763
Y si nos debemos separar,
680
00:55:19,847 --> 00:55:23,123
yo me quedar� con tu recuerdo,
681
00:55:23,567 --> 00:55:26,718
t� qu�date con mi coraz�n.
682
00:55:28,327 --> 00:55:30,966
Lo entender� si...
683
00:55:31,807 --> 00:55:34,719
Prueba otra vez,
ibas un poco a destiempo.
684
00:55:34,887 --> 00:55:36,036
Est� bien.
685
00:55:36,447 --> 00:55:40,838
Lo entender� si quieres ser libre.
686
00:55:42,287 --> 00:55:46,360
De qu� sirve amarte
si t� no me amas a m�.
687
00:55:46,967 --> 00:55:50,596
Si esto es el fin,
688
00:55:51,647 --> 00:55:55,083
�por qu� fingir?
689
00:56:01,087 --> 00:56:03,123
- Al p�blico le gustar�.
- Gracias.
690
00:56:03,647 --> 00:56:05,717
�Has estado pintando
la ciudad de rojo?
691
00:56:05,967 --> 00:56:07,400
O al contrario.
692
00:56:08,167 --> 00:56:10,123
- �Ha llegado tu ayudante?
- �Torp?
693
00:56:10,887 --> 00:56:13,560
Tenemos asuntos pendientes.
�Est� aqu�?
694
00:56:14,927 --> 00:56:17,441
- El viernes es su d�a libre.
- �Siempre?
695
00:56:17,807 --> 00:56:19,479
Eso pone en su contrato.
696
00:56:20,407 --> 00:56:22,682
No har�a novillos el martes,
�verdad?
697
00:56:23,047 --> 00:56:26,005
- No falt� a clase en toda la noche.
- �Est�s seguro?
698
00:56:26,967 --> 00:56:30,880
O �l o su hermano gemelo estuvo
empujando el piano hasta que cerramos.
699
00:56:32,087 --> 00:56:33,156
�Ud. qu� dice?
700
00:56:33,327 --> 00:56:35,283
Me habr�a dado cuenta
de su ausencia.
701
00:56:35,447 --> 00:56:37,483
A nos ser que Ud.
no hubiera estado aqu�.
702
00:56:37,647 --> 00:56:40,286
Pero no fue as�.
Preg�ntele a Fingers.
703
00:56:41,767 --> 00:56:43,086
�Por qu� tanto inter�s?
704
00:56:43,967 --> 00:56:46,606
Ya no lo tengo,
desde hace dos segundos.
705
00:56:48,287 --> 00:56:51,199
Torp no mat� a Vincent.
Ni siquiera lo conoc�a.
706
00:56:51,727 --> 00:56:53,638
�C�mo lo sabes?
707
00:56:54,007 --> 00:56:57,204
Nos junt�bamos de vez en cuando
cuando se me ocurr�a algo.
708
00:56:59,367 --> 00:57:02,757
- �Por qu� no me lo dijiste anoche?
- No me preguntaste.
709
00:57:05,007 --> 00:57:06,486
�Compusiste muchas con �l?
710
00:57:07,887 --> 00:57:09,957
Tres. Esa era la �ltima.
711
00:57:10,687 --> 00:57:13,804
Decidi� que ya no quer�a poner
mi nombre junto al suyo,
712
00:57:13,967 --> 00:57:15,480
as� que me ech�.
713
00:57:15,767 --> 00:57:19,601
- Y t� te enfadaste.
- Claro que me enfad�. Mucho.
714
00:57:20,127 --> 00:57:22,436
- Lo suficiente como para matarlo.
- �Fingers!
715
00:57:24,687 --> 00:57:26,040
�Qu� calibre usaste?
716
00:57:28,287 --> 00:57:29,515
�Un 45?
717
00:57:30,007 --> 00:57:31,122
Es un 38.
718
00:57:33,087 --> 00:57:34,440
�Qu� hiciste con el arma?
719
00:57:36,287 --> 00:57:37,766
La escond�.
720
00:57:38,167 --> 00:57:41,682
La dejaste a su lado. �C�mo hiciste
que pareciera un suicidio?
721
00:57:42,647 --> 00:57:45,764
Un momento.
Yo no lo hice.
722
00:57:48,127 --> 00:57:50,163
T� debes responder a las preguntas.
723
00:57:53,367 --> 00:57:54,561
�O acaso no puedes?
724
00:57:56,407 --> 00:57:59,205
Una broma m�s
y te pongo el piano de collar.
725
00:58:06,967 --> 00:58:08,480
Qu� susceptible, �verdad?
726
00:58:10,367 --> 00:58:13,757
�Joe todav�a est�
con el caso del compositor?
727
00:58:14,807 --> 00:58:18,800
Le dedica toda su atenci�n
ahora que est� de vacaciones.
728
00:58:19,807 --> 00:58:22,685
Qu� pena que no admita
que ha sido un suicidio.
729
00:58:23,527 --> 00:58:25,961
Yo no podr�a matar a alguien as�.
730
00:58:26,767 --> 00:58:29,440
�A cu�nta gente
ha matado Ud. Sra. O'Rourke?
731
00:58:30,167 --> 00:58:31,919
Por supuesto a ninguna.
732
00:58:32,447 --> 00:58:35,166
Pero Ud. dijo que las pruebas
bal�sticas demostraban
733
00:58:35,327 --> 00:58:37,841
que el disparo se hizo
con la pistola del Sr. Vincent.
734
00:58:38,047 --> 00:58:40,800
Alguien pudo haber puesto
el arma despu�s.
735
00:58:41,607 --> 00:58:43,598
- �Az�car?
- Tres terrones.
736
00:58:44,967 --> 00:58:46,878
Y �qu� me dice de las huellas?
737
00:58:47,207 --> 00:58:50,165
Joe dice que las huellas
se pueden manipular.
738
00:58:50,367 --> 00:58:51,846
- �Pastel?
- No, gracias.
739
00:58:53,567 --> 00:58:56,320
S�, las huellas se pueden manipular.
740
00:58:57,047 --> 00:59:00,801
Ahora recuerdo que Ginger Rogers
lo hizo en "Blue Midnight".
741
00:59:01,447 --> 00:59:03,677
Qu� guapa era.
742
00:59:04,767 --> 00:59:07,281
Est�bamos hablando de asesinatos,
Sra. O'Rourke.
743
00:59:07,647 --> 00:59:08,762
Por supuesto.
744
00:59:08,967 --> 00:59:13,245
Joe dice que la cuesti�n es c�mo
llegaron las quemaduras a la cabeza
745
00:59:13,647 --> 00:59:15,603
y los restos de p�lvora a las manos.
746
00:59:16,127 --> 00:59:17,685
�Han analizado con nitrato?
747
00:59:17,927 --> 00:59:20,361
Claro.
La polic�a no es tonta.
748
00:59:21,047 --> 00:59:23,959
Bueno, quiz� el asesino
puso la pistola...
749
00:59:24,247 --> 00:59:28,126
- Un rev�lver, Sra. O'Rourke.
- Una pistola es autom�tica.
750
00:59:28,287 --> 00:59:30,801
Solo usaba una palabra
en general, querida.
751
00:59:31,367 --> 00:59:33,927
Quiz� el asesino le puso
el rev�lver en la mano
752
00:59:34,087 --> 00:59:36,362
y le oblig� a dispararse.
753
00:59:36,527 --> 00:59:40,839
Entonces habr�a habido forcejeo
y las huellas estar�an corridas.
754
00:59:41,367 --> 00:59:42,482
Se lo demostrar�.
755
00:59:48,767 --> 00:59:52,043
- Cielos, qu� rev�lver m�s bonito!
- S�, es de Joe.
756
00:59:53,007 --> 00:59:55,237
Mira de marfil, gatillo sensible.
757
00:59:55,487 --> 00:59:57,523
Iba a ense�arme lo de las huellas.
758
00:59:57,967 --> 01:00:00,481
Ah, s�. P�ngase de pie.
Deje la taza.
759
01:00:01,607 --> 01:00:02,756
Venga aqu�.
760
01:00:03,567 --> 01:00:06,400
Intente forzarme a dispararme
en la cabeza.
761
01:00:07,207 --> 01:00:09,516
- Vamos, deprisa.
- No es f�cil.
762
01:00:11,607 --> 01:00:14,679
- Un poco m�s fuerte.
- �Es que no puedo!
763
01:00:15,807 --> 01:00:17,479
Joe, �te has vuelto loco?
764
01:00:17,887 --> 01:00:20,685
�Que si yo me he vuelto loco?
�Se puede saber qu� hac�ais?
765
01:00:20,847 --> 01:00:25,125
Le estaba ense�ando a la Sra. O'Rourke
c�mo el Sr. Vincent no fue asesinado.
766
01:00:25,287 --> 01:00:27,357
�No sabes
que no debes jugar con armas?
767
01:00:27,527 --> 01:00:30,405
No seas tonto,
solo son balas de fogueo.
768
01:00:31,367 --> 01:00:33,278
De fogueo.
769
01:00:34,927 --> 01:00:36,201
�Mam�!
770
01:00:36,567 --> 01:00:38,797
Eres maravillosa.
Ud. tambi�n.
771
01:00:38,967 --> 01:00:40,798
Joe, �te vas sin desayunar?
772
01:00:41,087 --> 01:00:43,555
He quedado para desayunar
con la asesina.
773
01:00:46,767 --> 01:00:47,961
�Asesina?
774
01:00:58,487 --> 01:01:01,559
- �Eh!
- �D�nde est�n rodando "Simbad"?
775
01:01:01,767 --> 01:01:03,359
- Escenarios 9 y 10.
- Gracias.
776
01:01:03,527 --> 01:01:07,076
- Eh, �tiene un pase?
- Equipo de homicidios.
777
01:01:15,687 --> 01:01:17,484
�Atenci�n todos!
778
01:01:19,847 --> 01:01:22,077
Cerrad la puerta.
779
01:01:22,607 --> 01:01:24,802
Este es el ensayo general.
780
01:01:24,967 --> 01:01:26,844
Silencio todo el mundo.
781
01:01:28,687 --> 01:01:30,040
Bien. Vamos all�.
782
01:01:30,207 --> 01:01:34,439
No seas tan considerado
con esa chica, es una esclava.
783
01:01:35,087 --> 01:01:36,679
Muy bien. �Acci�n!
784
01:01:49,527 --> 01:01:51,119
- �Qu� tal el sonido?
- Bien.
785
01:01:51,287 --> 01:01:54,120
Bien, vamos a grabar.
Retocaos el maquillaje.
786
01:01:56,367 --> 01:01:59,040
Lo bueno de estas pel�culas
es que no gastas tu propia ropa.
787
01:01:59,207 --> 01:02:00,356
Eso es verdad.
788
01:02:00,647 --> 01:02:01,636
Una taza de Java.
789
01:02:02,567 --> 01:02:05,286
- �Otra vez t�?
- Eso parece.
790
01:02:05,527 --> 01:02:07,483
Eres de lo m�s persistente.
791
01:02:08,287 --> 01:02:10,039
- Hasta luego, Frances.
- S�, Bessie.
792
01:02:10,327 --> 01:02:12,761
Persistente e indestructible.
793
01:02:13,847 --> 01:02:16,680
Dile eso a tu amigo Torp.
�l piensa de otra manera.
794
01:02:18,207 --> 01:02:20,641
- Por cierto, �d�nde est�?
- Seguramente en el club.
795
01:02:21,127 --> 01:02:23,721
Hoy no, pero s� estuvo all�
el martes por la noche.
796
01:02:23,887 --> 01:02:25,002
Aqu� tiene su caf�.
797
01:02:26,207 --> 01:02:27,765
- �Cu�nto es?
-10 centavos.
798
01:02:27,927 --> 01:02:29,121
D�jelo en el plato.
799
01:02:30,087 --> 01:02:33,318
�D�nde crees que estaba Torp?
�Ayud�ndome a matar a Vincent?
800
01:02:33,607 --> 01:02:36,804
- Esa era la idea general.
- Creo que te ha fallado el invento.
801
01:02:36,967 --> 01:02:39,845
- �O es que no puedes vivir sin m�?
- Puede ser.
802
01:02:40,007 --> 01:02:42,362
- Tengo mis razones.
- �Qu� razones?
803
01:02:42,887 --> 01:02:44,684
Todo lo que haces me fascina.
804
01:02:45,207 --> 01:02:47,960
Escondes la foto,
te inventas coartadas.
805
01:02:48,727 --> 01:02:51,446
Ahora admites que estuviste
en su casa el martes.
806
01:02:51,647 --> 01:02:54,320
Finges que no te import�
cuando te abandon�.
807
01:02:54,567 --> 01:02:56,125
�Suficientes razones?
808
01:02:56,367 --> 01:03:00,519
Lo ser�an si hubiera sido un asesinato
y t� supieras c�mo se hizo.
809
01:03:00,967 --> 01:03:03,561
Lo s�. Una bala de fogueo.
810
01:03:04,847 --> 01:03:07,486
- Sales en la siguiente escena.
- Enseguida voy.
811
01:03:08,047 --> 01:03:10,436
- �Has dicho "bala de fogueo"?
- S�.
812
01:03:10,767 --> 01:03:14,043
Le dispararon en el lugar habitual,
en la cabeza.
813
01:03:15,287 --> 01:03:16,766
De un arma como esta.
814
01:03:17,127 --> 01:03:20,005
Despu�s el asesino limpi�
las huellas y se la puso en la mano.
815
01:03:20,167 --> 01:03:23,125
Volvi� a dispararle en la cabeza
pero esta vez con una bala de fogueo.
816
01:03:23,287 --> 01:03:26,245
�Cuidado, se�or!
Puede dispararse.
817
01:03:26,967 --> 01:03:29,959
- Es falsa.
- Da igual, yo la guardar�a.
818
01:03:30,847 --> 01:03:33,122
�Deber�a entender lo que dices?
819
01:03:33,367 --> 01:03:36,040
La bala de fogueo le proporciona
quemaduras en la cabeza
820
01:03:36,207 --> 01:03:37,720
y restos de p�lvora en la mano.
821
01:03:37,887 --> 01:03:39,320
�Y la bala?
822
01:03:39,487 --> 01:03:42,763
Se retira cuidadosamente
para no dejar huellas.
823
01:03:42,927 --> 01:03:45,395
Y el percutor se deja
como estaba tras el primer disparo.
824
01:03:45,567 --> 01:03:48,639
- �Te gusta?
- Lees demasiadas novelas polic�acas.
825
01:03:49,567 --> 01:03:52,240
No, he hablado con mi madre.
�Por qu� no confiesas?
826
01:03:53,447 --> 01:03:56,439
Est� bien. Ya estoy harta
de jugar al gato y al rat�n.
827
01:03:56,607 --> 01:03:58,404
Adelante, ponme las esposas.
828
01:03:58,567 --> 01:04:00,683
�Discutimos
y le dispar� en la cabeza!
829
01:04:04,847 --> 01:04:06,565
Vayamos a la comisar�a.
830
01:04:06,727 --> 01:04:09,195
�Crees que voy a repetir
esa historia all�?
831
01:04:09,367 --> 01:04:11,881
- Repetir� lo que has dicho.
- Y yo lo negar�.
832
01:04:12,567 --> 01:04:14,603
�Qui�n crees que acabar� entre rejas?
833
01:04:14,767 --> 01:04:17,156
�Yo o un poli
al que acaban de suspender?
834
01:04:17,327 --> 01:04:21,036
�Por qu� no desapareces?
Yo tengo que actuar.
835
01:04:27,767 --> 01:04:31,316
- �D�nde has estado todo el d�a?
- Por ah�, intentando pensar.
836
01:04:32,607 --> 01:04:35,201
- �Qu� hay de la asesina?
- Me ha dejado plantado.
837
01:04:35,607 --> 01:04:38,963
Qu� mal educada.
�Has cenado?
838
01:04:40,167 --> 01:04:42,806
- No tengo hambre, mam�.
- Claro que s�.
839
01:04:43,247 --> 01:04:45,238
Qu�date ah�, te preparar� algo.
840
01:04:55,447 --> 01:04:56,926
�Quieres el peri�dico?
841
01:04:57,127 --> 01:04:59,641
S�, echar� un vistazo
a las ofertas de trabajo.
842
01:05:01,167 --> 01:05:03,044
Joe, hemos pasado cosas peores.
843
01:05:03,807 --> 01:05:06,924
Como cuando tu padre se gast�
el alquiler jugando a cartas.
844
01:05:10,727 --> 01:05:13,287
- �Huevos?
- Supongo que s�.
845
01:05:22,687 --> 01:05:24,518
- Mam�.
- �S�?
846
01:05:25,847 --> 01:05:27,963
�Qu� dir�as
si me casara con una asesina?
847
01:05:28,367 --> 01:05:31,165
No me importar�a.
Mientras sea buena chica...
848
01:05:35,967 --> 01:05:38,037
- �Tostadas o panecillos?
- Tostadas.
849
01:05:44,447 --> 01:05:46,802
- Han venido a verte esta tarde.
- �Ah, s�?
850
01:05:47,287 --> 01:05:49,403
S�. El Sr. Gratz y otro polic�a.
851
01:05:51,567 --> 01:05:52,761
Parec�an enfadados.
852
01:05:53,687 --> 01:05:54,836
No me extra�a.
853
01:05:55,567 --> 01:05:57,842
Y han dicho que el jefe Earn
te quer�a arrestar.
854
01:05:59,287 --> 01:06:01,118
Pues date prisa con los huevos.
855
01:06:01,327 --> 01:06:04,125
- No van a volver.
- �Por qu� no?
856
01:06:04,847 --> 01:06:06,758
Les he dicho que est�s en M�xico.
857
01:06:07,567 --> 01:06:08,795
Perfecto, mam�.
858
01:06:08,967 --> 01:06:11,527
Joe, yo pensaba que quer�as
continuar con el caso.
859
01:06:11,687 --> 01:06:14,565
Eso va a ser dif�cil desde M�xico.
860
01:06:14,927 --> 01:06:16,758
Me refiero aqu�, hoy.
861
01:06:17,327 --> 01:06:20,524
El Sr. Shawn ha llamado y ha dicho
que tiene que decirte una cosa.
862
01:06:20,687 --> 01:06:24,202
- �El fot�grafo?
- Quiere verte en su estudio a las 10.
863
01:06:26,007 --> 01:06:27,645
�Son menos cinco!
864
01:06:28,367 --> 01:06:29,561
�Joe, la cena!
865
01:06:30,087 --> 01:06:32,999
Si a las 12 no he vuelto,
env�alo a la c�rcel.
866
01:07:09,047 --> 01:07:10,400
Shawn.
867
01:07:17,367 --> 01:07:18,561
Shawn.
868
01:07:41,407 --> 01:07:42,760
Shawn.
869
01:07:56,927 --> 01:07:58,326
A LAS 10, TENIENTE WARNE
870
01:08:47,487 --> 01:08:48,681
Shawn.
871
01:10:56,847 --> 01:10:59,486
FRANCIS RANSOM, URGENTE
872
01:11:13,767 --> 01:11:16,565
- Logan, Murphy, a la parte de atr�s.
- S�, se�or.
873
01:11:16,727 --> 01:11:19,161
- Echemos un vistazo abajo.
- S�, se�or.
874
01:11:45,887 --> 01:11:49,243
Debi� de pensar que la vista
es mejor desde ah� arriba.
875
01:11:50,087 --> 01:11:52,442
�Alguien sabe el n�mero
del forense?
876
01:14:33,647 --> 01:14:34,921
Frances.
877
01:14:36,127 --> 01:14:37,685
Frances, �est�s bien?
878
01:14:39,807 --> 01:14:42,640
- �Joe?
- D�jate de Joe.
879
01:14:43,047 --> 01:14:45,117
Quiero que me expliques la verdad.
880
01:14:47,407 --> 01:14:48,635
�Me oyes?
881
01:14:49,687 --> 01:14:52,520
Shawn est� muerto.
�Lo entiendes? Muerto.
882
01:14:53,287 --> 01:14:55,357
Tienes que cont�rmelo todo.
883
01:15:12,687 --> 01:15:15,201
NO LAMENTO LO DE VINCENT
PERO LO DE SHAWN...
884
01:15:15,447 --> 01:15:18,245
HA DEBIDO DE CONFUNDIRME...
NO PUEDO CONTINUAR AS�
885
01:15:25,567 --> 01:15:26,761
�Diga?
886
01:15:27,047 --> 01:15:30,164
Tenemos quejas de ruidos
en su apartamento.
887
01:15:30,327 --> 01:15:32,045
�Ha roto algo?
888
01:15:32,287 --> 01:15:33,515
S�, las ventanas.
889
01:15:35,167 --> 01:15:36,759
Dice que las ventanas.
890
01:15:37,607 --> 01:15:39,677
- �Las ventanas?
- �Llame a la polic�a!
891
01:16:14,207 --> 01:16:16,675
- Parec�a una explosi�n.
- Las ventanas.
892
01:16:18,007 --> 01:16:20,396
- �Puedo ayudarle?
- S�, llame a un m�dico.
893
01:16:22,607 --> 01:16:26,236
- Oye, �est� Carol Page?
- Y yo qu� s�.
894
01:16:26,887 --> 01:16:27,956
No he preguntado nada.
895
01:16:28,127 --> 01:16:31,039
Mire a ver en su camerino
al final del pasillo, al fondo.
896
01:17:17,647 --> 01:17:19,478
Esta vez no te vas a librar.
897
01:18:37,887 --> 01:18:40,685
- �Qu� le ha pasado?
- Nada importante.
898
01:18:41,287 --> 01:18:45,121
- �Me puede traer algo de beber?
- Me gustar�a, pero est� cerrado.
899
01:18:45,447 --> 01:18:47,756
Me gustaba m�s como era antes.
900
01:18:50,087 --> 01:18:51,406
�Qu� quiere decir?
901
01:18:51,687 --> 01:18:54,440
Le quedaba mejor
con esos ojos grises.
902
01:18:55,247 --> 01:18:56,919
�Qu� opinaba Vincent?
903
01:18:58,247 --> 01:19:00,124
No s� de qu� habla.
904
01:19:00,447 --> 01:19:04,076
Claro. Me olvidaba de que Vincent
nunca la vio de rubia, �verdad?
905
01:19:04,967 --> 01:19:07,356
Porque no lo era
hasta despu�s de matarlo.
906
01:19:08,207 --> 01:19:09,845
Ud. lo mat�, �verdad, cari�o?
907
01:19:11,087 --> 01:19:12,645
�De d�nde ha sacado esa idea?
908
01:19:16,127 --> 01:19:17,162
De aqu�.
909
01:19:19,127 --> 01:19:23,325
Mire, tiene raz�n a medias.
Estuve all�.
910
01:19:24,327 --> 01:19:27,683
Intent� verlo durante d�as
para descubrir c�mo iban las cosas.
911
01:19:28,687 --> 01:19:31,440
Y lo descubr�, a las malas.
912
01:19:32,607 --> 01:19:36,202
Deb� haberlo matado, lo habr�a hecho
si hubiera tenido un arma.
913
01:19:37,367 --> 01:19:39,597
- Pero yo no lo hice.
- �Entonces qui�n?
914
01:19:40,647 --> 01:19:43,764
Pensaba que lo sab�a.
Se suicid�.
915
01:19:44,607 --> 01:19:47,280
�Por qu� tanto misterio
con Shawn y la fotograf�a?
916
01:19:47,527 --> 01:19:50,564
Frances quer�a no mezclarme,
a m� me daba igual.
917
01:19:50,727 --> 01:19:53,002
Es una buena historia
y habr�a funcionado
918
01:19:53,367 --> 01:19:55,801
si pudiera quitarme esa canci�n
de la cabeza.
919
01:19:55,967 --> 01:19:59,198
Y complic� tanto las cosas
que Shawn quiso desentenderse.
920
01:19:59,847 --> 01:20:02,600
�Crey� que podr�a hacer
que fuera un suicidio otra vez?
921
01:20:02,767 --> 01:20:04,120
Tranquila, cari�o.
922
01:20:09,407 --> 01:20:13,036
Estoy decepcionado.
Ni pistolas ni cuchillos.
923
01:20:13,247 --> 01:20:15,477
- �C�mo sabe que Shawn est� muerto?
- Lo vi.
924
01:20:15,967 --> 01:20:18,356
Estaba muy guapo colgando del...
925
01:20:22,847 --> 01:20:25,236
- Frances.
- Sorprendida de verla, �no?
926
01:20:26,167 --> 01:20:27,316
Si�ntate.
927
01:20:29,727 --> 01:20:32,480
Qu� bonito intentar matar
a su propia hermana.
928
01:20:34,967 --> 01:20:37,720
- Frances, no es verdad.
- Buena actuaci�n, cari�o.
929
01:20:38,167 --> 01:20:40,840
Un 35% de sorpresa
y un 65% de inocencia.
930
01:20:41,167 --> 01:20:44,159
Pero tendr�s un p�blico exigente.
12 ciudadanos.
931
01:20:44,967 --> 01:20:48,642
Hay una cosa que me desconcierta.
�C�mo conseguiste colgar a Shawn?
932
01:20:49,087 --> 01:20:51,237
�O te ayud� Torp como hizo conmigo?
933
01:20:51,567 --> 01:20:54,161
Como con la criada de Vincent
cuando quiso chantajearte.
934
01:20:54,367 --> 01:20:56,483
O eres una de esas que...
935
01:22:19,367 --> 01:22:21,164
Es lo que estaba esperando.
936
01:22:21,727 --> 01:22:24,082
Pero hay un par de cosas
que debes aclarar.
937
01:22:26,247 --> 01:22:28,044
- Estamos casados.
- Lo s�.
938
01:22:28,367 --> 01:22:30,278
En 1942 en New Rochelle.
939
01:22:31,487 --> 01:22:33,125
Y te pusiste celoso
cuando se fue con Vincent.
940
01:22:33,287 --> 01:22:34,845
Quer�a protegerme.
941
01:22:36,607 --> 01:22:40,805
Yo me habr�a retirado si �l
hubiera querido casarse con ella.
942
01:22:41,607 --> 01:22:45,680
Cuando result� ser un juego
como con las dem�s, me enfad�.
943
01:22:46,447 --> 01:22:47,880
�C�mo sabes que era un juego?
944
01:22:49,687 --> 01:22:51,245
Estuve all� aquella noche.
945
01:22:51,647 --> 01:22:55,640
Ya, por casalidad.
Pero ya lo hab�as planeado.
946
01:22:55,847 --> 01:22:58,964
Solo pod�a ser as� para pensar
en lo de la bala de fogueo.
947
01:23:00,007 --> 01:23:01,326
Qu� locura, �verdad?
948
01:23:01,487 --> 01:23:04,160
Esperar que a tu mujer
le vaya bien con otro tipo.
949
01:23:04,967 --> 01:23:08,039
Lo habr�a hecho antes,
pero quer�a que ella lo viera.
950
01:23:10,127 --> 01:23:13,642
�l ayud�. Casi me r�o
de lo bien que lo hizo.
951
01:23:14,807 --> 01:23:17,924
Ni siquiera se molest�
en dejar de componer la canci�n.
952
01:23:19,647 --> 01:23:23,276
Escuch� por la ventana hasta
asegurarme de que ella lo entendiera.
953
01:23:24,607 --> 01:23:25,926
Ella se asust�.
954
01:23:26,367 --> 01:23:29,803
El disparo le pas� por el hombro
sin saber que yo andaba cerca.
955
01:23:31,887 --> 01:23:34,879
Hice que me esperara
mientras hac�a lo del rev�lver.
956
01:23:35,047 --> 01:23:37,481
- Y nos fuimos.
- Y metiste a Frances en ello.
957
01:23:37,647 --> 01:23:40,366
- Le dije que hab�a sido yo.
- Fue idea m�a.
958
01:23:40,607 --> 01:23:43,280
�Y lo dem�s?
Shawn, por ejemplo.
959
01:23:43,807 --> 01:23:45,365
Y el intento con Frances.
960
01:23:46,567 --> 01:23:49,127
Me entr� el p�nico
cuando Shawn decidi� hablar.
961
01:23:49,727 --> 01:23:52,082
Frances no aguantar�a mucho m�s.
962
01:23:53,287 --> 01:23:55,562
Mira, �por qu� no lo ves as�?
963
01:23:56,767 --> 01:23:59,440
Comet� un error.
Un par de errores.
964
01:24:00,607 --> 01:24:01,926
Pero no voy a cometer m�s.
965
01:24:02,087 --> 01:24:03,884
Eso les gustar� en la comisar�a.
966
01:24:04,927 --> 01:24:08,476
Pero t� no eres parte
de la comisar�a, ya no.
967
01:24:09,087 --> 01:24:10,884
�Crees que te voy a dejar ir?
968
01:24:11,247 --> 01:24:14,398
�Hacer la vista gorda
con dos asesinatos y un intento?
969
01:24:14,727 --> 01:24:17,366
Antes dejar�a ir
una serpiente en una guarder�a.
970
01:24:19,207 --> 01:24:20,879
Tem�a que pensaras eso.
971
01:24:24,567 --> 01:24:25,602
Vamos, cari�o.
972
01:24:27,567 --> 01:24:28,636
No.
973
01:24:29,087 --> 01:24:31,555
Esto puede dispararse
muy f�cilmente.
974
01:24:32,167 --> 01:24:34,886
No te servir� de nada.
Le he quitado las balas.
975
01:24:43,567 --> 01:24:45,478
�Tenemos que esperar mucho?
976
01:24:48,567 --> 01:24:50,922
�D�nde est� la sorpresa
que ten�as para m�?
977
01:24:51,087 --> 01:24:53,237
- Ah� la tienes.
- �Qui�n es?
978
01:24:53,887 --> 01:24:55,559
El tipo que suicid� a Vincent.
979
01:24:57,127 --> 01:24:58,116
�S�?
980
01:24:58,647 --> 01:24:59,875
Esa es su mujer.
981
01:25:04,287 --> 01:25:05,276
�C�mo lo hiciste?
982
01:25:05,807 --> 01:25:08,401
Te lo dir� de camino
a la comisar�a.
983
01:25:08,607 --> 01:25:10,006
Vamos a pasear.
984
01:25:11,287 --> 01:25:14,518
Hay un tipo en el cuarto de atr�s
que tambi�n te interesar�.
985
01:25:14,807 --> 01:25:16,798
Ve por �l, Gratz. Vamos.
986
01:25:27,327 --> 01:25:28,646
Joe.
987
01:25:30,927 --> 01:25:32,883
- �No me detienes a m�?
- �Por qu�?
988
01:25:33,847 --> 01:25:37,237
�No es delito ser un encubridor?
989
01:25:37,847 --> 01:25:39,883
Depende de a qui�n encubras.
990
01:25:41,087 --> 01:25:43,806
Me olvid� decirte
que estabas jugando en mi equipo.
991
01:25:48,927 --> 01:25:51,077
"Casa Marina, Veracruz, M�xico.
992
01:25:51,687 --> 01:25:54,565
Frances, querida,
qu� casualidad que Vincent se suicidara
993
01:25:54,767 --> 01:25:57,565
cuando habl�bamos de �l
en el aeropuerto.
994
01:25:57,727 --> 01:25:59,285
Quiz� estaba... "
995
01:25:59,567 --> 01:26:01,842
"... loco.
P�salo bien en el apartamento
996
01:26:02,007 --> 01:26:04,441
pero, por favor,
no pierdas mi abrigo de piel.
997
01:26:04,927 --> 01:26:06,599
Nos vemos dentro de un mes.
Ginger. "
998
01:26:07,087 --> 01:26:09,317
La recib�
cuando entr� en tu apartamento.
999
01:26:09,487 --> 01:26:10,636
�C�mo?
1000
01:26:11,967 --> 01:26:14,162
Le dije al cartero
que est�bamos casados.
1001
01:26:14,487 --> 01:26:15,886
Pienso denunciarte...
1002
01:26:16,047 --> 01:26:19,005
�Sabes? Mi madre
est� ansiosa por conocerte.
1003
01:26:24,287 --> 01:26:26,847
FIN
79655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.