All language subtitles for No Second Chance (Une chance de trop ) - 01x02 - Episode #1.2.DVDRip-x264-GHOULS.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,924 I want to intervene. 2 00:00:18,320 --> 00:00:19,924 No, wait, wait! 3 00:00:20,480 --> 00:00:21,925 Keep me in the loop. 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,568 Do you have a number plate'! 5 00:00:24,680 --> 00:00:25,567 AW... 6 00:00:26,760 --> 00:00:28,683 661... 7 00:00:28,800 --> 00:00:29,881 MH. 8 00:00:31,120 --> 00:00:34,363 Don't let them spot you, they could hurt the kid. 9 00:00:34,480 --> 00:00:36,289 I know what I'm doing. 10 00:00:48,640 --> 00:00:49,766 Looks like we're there. 11 00:01:05,240 --> 00:01:08,164 Pistillo, they've gone in a warehouse. 12 00:01:08,800 --> 00:01:12,282 24 Avenue de la Décroché, Issy-les-Moulineaux. 13 00:01:12,400 --> 00:01:13,322 Wait for my signal. 14 00:01:13,880 --> 00:01:15,041 I'm wailing. 15 00:01:24,640 --> 00:01:26,802 What the hell are they up to? 16 00:01:30,840 --> 00:01:33,366 Pistillo, the Van's leaving. 17 00:01:33,480 --> 00:01:36,768 - It's coming out. - OK, go! 18 00:01:36,880 --> 00:01:37,927 I'm going! 19 00:01:39,680 --> 00:01:41,569 Police! Gel out of the van! 20 00:01:42,080 --> 00:01:42,967 Get out! 21 00:01:45,560 --> 00:01:46,561 I ain't done nothing! 22 00:01:46,920 --> 00:01:48,251 On the ground! 23 00:01:52,080 --> 00:01:53,002 Don't move, Police! 24 00:01:55,520 --> 00:01:56,760 Ready? 25 00:01:59,960 --> 00:02:00,961 It's empty. 26 00:02:13,920 --> 00:02:16,571 Police! Don't move, don't move! 27 00:02:17,120 --> 00:02:18,121 Tessier? 28 00:02:20,040 --> 00:02:21,087 Goddamn it! 29 00:02:29,280 --> 00:02:30,691 What the hell is going on? 30 00:02:32,640 --> 00:02:33,687 They're professionals. 31 00:02:47,120 --> 00:02:48,451 No cameras on the parking lot. 32 00:02:48,560 --> 00:02:51,166 No way of knowing where or how they got away. 33 00:03:44,320 --> 00:03:45,606 Doctor. 34 00:03:47,200 --> 00:03:48,531 Dr Lambert. 35 00:03:54,360 --> 00:03:56,249 It happened so quickly. 36 00:03:58,240 --> 00:04:00,288 He was big... 37 00:04:01,240 --> 00:04:02,480 Really big. 38 00:04:04,800 --> 00:04:07,041 He had a goatee, I think. 39 00:04:11,960 --> 00:04:13,041 And his voice? 40 00:04:14,160 --> 00:04:16,049 You said he spoke to you. 41 00:04:18,520 --> 00:04:19,806 Dr Lambert? 42 00:04:20,480 --> 00:04:22,164 Would you know his voice again? 43 00:04:25,440 --> 00:04:27,727 He had an East-European accent. 44 00:04:32,520 --> 00:04:34,488 He had a rotten 23. 45 00:04:34,600 --> 00:04:35,328 A 23? 46 00:04:35,800 --> 00:04:39,009 His canine tooth. It was brown. 47 00:04:39,120 --> 00:04:41,248 It must have been, I don't know... 48 00:04:41,360 --> 00:04:42,600 An infection? 49 00:05:02,200 --> 00:05:04,407 - Well? - Nothing. 50 00:05:04,960 --> 00:05:08,282 - Vanished. Not a single lead. - Fuck! 51 00:05:09,920 --> 00:05:13,481 You should have stopped her playing their game. 52 00:05:13,600 --> 00:05:15,887 I tried, but you know what she's like. 53 00:05:16,000 --> 00:05:17,764 She won't listen. 54 00:05:20,240 --> 00:05:21,127 You tried. 55 00:05:21,640 --> 00:05:25,247 Is this the right time to come back into her life, after 15 years? 56 00:05:25,880 --> 00:05:28,486 Didn't you cause her enough suffering? 57 00:05:39,800 --> 00:05:43,088 They jammed the aquarium's security system. We got shafted. 58 00:05:43,920 --> 00:05:46,048 They always knew we'd be there. 59 00:05:46,160 --> 00:05:48,003 Something isn't right. 60 00:05:48,120 --> 00:05:51,329 Her husband's murder was improvised. 61 00:05:51,440 --> 00:05:54,762 But here, every detail was carefully calculated. 62 00:05:55,680 --> 00:05:57,887 These aren't the guys who took Tara. 63 00:05:58,280 --> 00:05:59,725 They've never had her. 64 00:06:00,120 --> 00:06:01,326 Who are they, then? 65 00:06:01,440 --> 00:06:05,081 Professionals using the situation to fleece the Delaunays. 66 00:06:05,200 --> 00:06:09,364 Then why not go directly to the Delaunays? 67 00:06:09,480 --> 00:06:13,087 - Mothers are easier to manipulate. - What do you know about mothers? 68 00:06:17,520 --> 00:06:19,329 I have some photos to show you. 69 00:06:20,960 --> 00:06:22,962 Tell me if you recognise anyone. 70 00:06:26,200 --> 00:06:27,087 No. 71 00:06:27,920 --> 00:06:30,207 He was bigger, stockier. 72 00:06:32,040 --> 00:06:33,087 More like that? 73 00:06:34,360 --> 00:06:36,328 Yes, a bit more like that, but... 74 00:06:36,880 --> 00:06:39,121 But he had more hair, I think. 75 00:06:40,640 --> 00:06:42,165 Like that? 76 00:06:43,280 --> 00:06:46,602 If we find out anything, we'll let you know. 77 00:06:47,160 --> 00:06:47,922 Come on. 78 00:06:53,360 --> 00:06:54,725 So where's Tara? 79 00:06:54,840 --> 00:06:57,446 You know the statistics as well as I. 80 00:06:57,560 --> 00:06:58,482 It's been 11 days. 81 00:06:59,920 --> 00:07:02,048 You know that if we find her, 82 00:07:03,320 --> 00:07:04,890 she'll probably be dead. 83 00:07:05,000 --> 00:07:06,001 Mrs Lambert. 84 00:07:06,800 --> 00:07:09,041 We'll do all we can to find her. 85 00:07:13,120 --> 00:07:14,724 Yes, so I see! 86 00:07:15,080 --> 00:07:16,002 Come on. 87 00:07:21,480 --> 00:07:23,847 What? It's better to leave her deluded? 88 00:07:25,240 --> 00:07:27,561 To leave her with hope. It's different. 89 00:07:30,400 --> 00:07:33,085 Hope! The source of all our suffering! 90 00:07:38,720 --> 00:07:42,042 ...little Tara, six months old, 91 00:07:42,160 --> 00:07:44,049 being sought by the police. 92 00:07:44,160 --> 00:07:47,721 Anyone who has information or has seen this child 93 00:07:47,840 --> 00:07:50,684 is asked to contact the Police... 94 00:07:50,800 --> 00:07:54,122 One, two, three! 95 00:07:59,080 --> 00:08:03,005 ...marching in support of the mother of Tara Lambert-Delaunay, 96 00:08:03,120 --> 00:08:06,841 who was kidnapped after the murder of her father. 97 00:08:06,960 --> 00:08:09,884 Laurent Delaunay and his wife, Alice Lambert, 98 00:08:10,000 --> 00:08:13,163 were attacked at home in the evening of 6th October 99 00:08:13,280 --> 00:08:15,089 by a gunman. 100 00:08:15,600 --> 00:08:18,444 Leaving the TV on all the time won't help. 101 00:08:18,560 --> 00:08:20,050 Keep still. 102 00:08:21,040 --> 00:08:23,088 - Nice and gentle! - Sorry. 103 00:08:32,880 --> 00:08:35,611 Now you're on TV you don't talk to me? 104 00:08:39,480 --> 00:08:41,847 Try not to move too much. 105 00:08:49,560 --> 00:08:50,846 It'll be OK. 106 00:08:57,560 --> 00:08:59,688 Can you tell Mrs Delaunay I'm here? 107 00:09:01,720 --> 00:09:03,290 That won't be necessary. 108 00:09:07,560 --> 00:09:10,882 If you're hoping for my forgiveness, you won't get it! 109 00:09:11,640 --> 00:09:13,130 What have you done? 110 00:09:13,800 --> 00:09:17,566 You had the money, why did you call the police? 111 00:09:18,520 --> 00:09:21,649 I don't know, I shouldn't have... I'll pay you back. 112 00:09:21,760 --> 00:09:24,366 The money isn't important, as you well know. 113 00:09:26,160 --> 00:09:29,403 Because of you I've lost my son and granddaughter. 114 00:09:29,520 --> 00:09:32,888 To get Tara back we must slick together. 115 00:09:33,000 --> 00:09:36,766 - Laurent would have wanted that. - Don't speak for him! 116 00:09:36,880 --> 00:09:38,370 You drove us apart. 117 00:09:39,120 --> 00:09:42,567 You have no right to say that, it's unjust. 118 00:09:44,080 --> 00:09:46,287 You dare talk to me about justice? 119 00:09:46,920 --> 00:09:48,843 Do you know what would be just? 120 00:09:48,960 --> 00:09:52,885 If Laurent were standing here and you were in his place! 121 00:10:08,400 --> 00:10:09,287 Hello. 122 00:10:25,520 --> 00:10:27,409 Here, I'll do it. 123 00:10:31,040 --> 00:10:34,089 - I know what you're thinking. - I'm not thinking anything. 124 00:10:36,280 --> 00:10:38,169 I feel helpless. 125 00:10:43,240 --> 00:10:45,925 You blame me for bringing the cops on board? 126 00:10:46,040 --> 00:10:48,441 No, that was my decision. 127 00:11:09,160 --> 00:11:12,130 It's a shop which receives stolen goods. 128 00:11:12,960 --> 00:11:14,962 The guy is selling jewels 129 00:11:15,080 --> 00:11:18,209 from a hold-up at which shots were fired 130 00:11:18,320 --> 00:11:21,529 from the gun used to kill your husband. 131 00:11:21,640 --> 00:11:23,290 Do you recognise him? 132 00:11:24,280 --> 00:11:26,203 Yes, he's my sister's boyfriend. 133 00:11:26,320 --> 00:11:28,448 - Vince, right? - Yes. 134 00:11:29,160 --> 00:11:31,049 Did he kill Laurent and lake Lara? 135 00:11:33,480 --> 00:11:36,529 You saw your sister again after the funeral. What did she say? 136 00:11:36,640 --> 00:11:39,086 I didn't have time to talk to her. 137 00:11:43,480 --> 00:11:44,891 You don't believe me? 138 00:11:49,720 --> 00:11:53,361 This was in a pharmacy in Paris. 139 00:11:53,480 --> 00:11:56,723 Your sister bought medication with a 500-euro note. 140 00:11:57,280 --> 00:11:58,441 It surprised the pharmacist. 141 00:11:58,800 --> 00:12:00,484 Was it a forgery? 142 00:12:00,600 --> 00:12:03,490 No, its serial number was one of Mr Delaunay's. 143 00:12:04,880 --> 00:12:06,370 It's from the ransom money. 144 00:12:08,960 --> 00:12:10,564 They had the gun. 145 00:12:10,960 --> 00:12:13,201 Now they have the money. 146 00:12:14,160 --> 00:12:16,481 I know it's hard to accept, but... 147 00:12:17,960 --> 00:12:21,442 Claire has drug problems, but to attack her own family... 148 00:12:21,560 --> 00:12:22,163 Alice? 149 00:12:24,320 --> 00:12:25,560 I don't know. 150 00:12:25,680 --> 00:12:27,921 And still no idea where they could be? 151 00:12:28,800 --> 00:12:30,404 One or the other? 152 00:12:32,640 --> 00:12:34,130 We're trying hard to find them. 153 00:12:55,640 --> 00:13:00,248 If your sister gets in touch, this time let us know. 154 00:13:04,000 --> 00:13:05,240 Excuse me. 155 00:13:14,480 --> 00:13:18,280 - You could have been more tactful. - Have a nice day Maître Barthel! 156 00:13:20,640 --> 00:13:23,211 Imagine how she must feel. 157 00:13:25,160 --> 00:13:26,082 I'm talking to you. 158 00:13:27,000 --> 00:13:31,403 The junkie and lowlife boyfriend killing by accident, OK. 159 00:13:32,240 --> 00:13:35,961 But organising that ransom grab at the Trocadéro? No way. 160 00:13:36,840 --> 00:13:38,808 They've got the money, though. 161 00:14:06,000 --> 00:14:10,483 Richard, I told the other policemen I don't know where Claire is. 162 00:14:11,600 --> 00:14:16,128 Think about it. No friends she might slay with? 163 00:14:16,240 --> 00:14:17,651 No! 164 00:14:17,760 --> 00:14:20,923 And I'm sure she had nothing to do with taking Tara. 165 00:14:21,840 --> 00:14:23,205 The police don't agree. 166 00:14:24,600 --> 00:14:29,367 Claire just drops in on us three or four times a year. 167 00:14:30,520 --> 00:14:32,409 And she tells us nothing. 168 00:14:34,360 --> 00:14:36,567 They were such happy children, 169 00:14:36,680 --> 00:14:38,967 laughing for hours on end... 170 00:14:40,640 --> 00:14:42,290 But they grew up. 171 00:14:43,680 --> 00:14:46,126 And when Paul had his stroke... 172 00:14:46,680 --> 00:14:49,126 everything got so complicated. 173 00:14:53,760 --> 00:14:55,205 Richard. 174 00:14:56,200 --> 00:14:57,884 Will you help her? 175 00:14:59,160 --> 00:15:00,685 I'll try. 176 00:15:01,080 --> 00:15:02,241 I promise. 177 00:15:02,720 --> 00:15:03,960 Thank you. 178 00:15:06,080 --> 00:15:07,684 Come on, my love. 179 00:15:51,760 --> 00:15:52,682 Louis! 180 00:15:53,920 --> 00:15:57,049 - What? - If Tara's with Claire she's alive. 181 00:15:57,160 --> 00:15:58,924 My sister wouldn't hurt her. 182 00:15:59,360 --> 00:16:02,364 At the hospital Hook a photo of Vince. 183 00:16:03,800 --> 00:16:06,849 - What's that? - A badge on his jacket. 184 00:16:06,960 --> 00:16:10,009 It's a gym in Bagnolet. Maybe he trains there. 185 00:16:10,120 --> 00:16:11,849 Maybe someone knows them. 186 00:16:12,240 --> 00:16:13,446 Yes, it's a lead. 187 00:16:14,720 --> 00:16:18,042 - Are you going to the police? - No, Claire is scared of them. 188 00:16:18,160 --> 00:16:19,650 I'll talk to her. 189 00:16:19,760 --> 00:16:21,762 Alice, you can't go alone, this is crazy! 190 00:16:21,880 --> 00:16:23,006 That guy's dangerous! 191 00:16:23,120 --> 00:16:26,647 - I have to find her. - Alice, wail! Alice! 192 00:16:38,560 --> 00:16:39,447 Richard? 193 00:16:43,080 --> 00:16:46,004 I suppose you tried to stop her, right? 194 00:16:47,560 --> 00:16:51,724 I'll see what I can do. Give me this guy's name. 195 00:16:52,440 --> 00:16:55,523 Vincent Lopes? You're sure? OK. 196 00:16:55,920 --> 00:16:56,807 Found him. 197 00:16:57,440 --> 00:16:59,681 My grass reckons Lopes is lying low. 198 00:16:59,800 --> 00:17:01,802 - Where? - A mall basement in Bagnolet. 199 00:17:02,280 --> 00:17:04,203 - The Ring. - I know it. Fort Alamo! 200 00:17:04,320 --> 00:17:07,403 - You think he hides the kid there? - We need a response team. 201 00:17:09,480 --> 00:17:10,606 With bulletproof vests, Romano. 202 00:17:11,680 --> 00:17:12,567 Boss... 203 00:17:38,640 --> 00:17:40,404 Can I help you, madam? 204 00:17:40,800 --> 00:17:41,642 Yes. 205 00:17:41,760 --> 00:17:44,331 - I'm looking for Vince. - Vince? 206 00:17:44,680 --> 00:17:47,524 - I don't know any Vince. - He comes here a lot. 207 00:17:47,640 --> 00:17:50,723 If there was a Vince who came here, I'd know. 208 00:17:50,840 --> 00:17:53,650 - Are you sure? - Absolutely. Bye. 209 00:17:56,840 --> 00:18:00,686 Another grass has confirmed that Lopes is on the premises. 210 00:18:00,800 --> 00:18:01,562 OK. 211 00:18:01,680 --> 00:18:03,808 - Is that the right size? - It's fine. 212 00:18:03,920 --> 00:18:04,523 Oh, shit! 213 00:18:08,560 --> 00:18:11,211 Wait... You can't go. 214 00:18:12,040 --> 00:18:13,804 The response team aren't ready. 215 00:18:14,440 --> 00:18:17,489 It's a shopping mall, lots of people around... 216 00:18:17,600 --> 00:18:19,682 They want to secure everything first. 217 00:18:19,800 --> 00:18:21,802 And what about little Tara? 218 00:18:21,920 --> 00:18:23,922 A baby held in a basement? Get the picture? 219 00:18:24,040 --> 00:18:25,769 We don't have time! They could move her. 220 00:18:25,880 --> 00:18:27,848 - They're right, boss. - I know they're right! 221 00:18:28,520 --> 00:18:30,010 So what do we do? 222 00:18:30,120 --> 00:18:31,121 Fuck! 223 00:18:31,800 --> 00:18:34,326 You know what? You'd already left, OK? 224 00:18:35,320 --> 00:18:36,890 - I was too late. - OK. 225 00:18:37,000 --> 00:18:38,161 We'd already left! 226 00:19:04,000 --> 00:19:05,240 I know you. 227 00:19:05,800 --> 00:19:07,086 The Lambert case? 228 00:19:07,680 --> 00:19:09,569 - Alice? - Yeah. 229 00:19:11,240 --> 00:19:12,890 - I'm Kadija. - Hi. 230 00:19:13,560 --> 00:19:15,210 Do you know Vince? 231 00:19:17,640 --> 00:19:19,529 What do you want with Vince? 232 00:19:20,040 --> 00:19:22,725 - Know where he is? - No. He's not here. 233 00:19:23,680 --> 00:19:25,603 I'm Claire's sister. 234 00:19:25,720 --> 00:19:27,688 I have to tell her something. 235 00:19:28,680 --> 00:19:30,284 I've lost my sister too. 236 00:19:30,400 --> 00:19:32,084 I have to talk to her! 237 00:19:32,200 --> 00:19:33,486 Hands off, Goldilocks! 238 00:19:33,600 --> 00:19:35,682 Either I find him, or the cops will! 239 00:19:37,960 --> 00:19:39,610 Alice, wait. 240 00:19:39,720 --> 00:19:42,690 - Is this about your daughter? - Yes. 241 00:19:44,640 --> 00:19:47,644 Come on, they took her kid, we can't leave her like that. 242 00:19:48,840 --> 00:19:49,523 Get in. 243 00:19:50,680 --> 00:19:51,966 Gel in, it's OK. 244 00:20:01,120 --> 00:20:02,167 Seatbelt. 245 00:20:07,360 --> 00:20:08,930 Don't worry. 246 00:20:09,040 --> 00:20:10,326 What are you doing? 247 00:20:44,760 --> 00:20:45,522 Come on! 248 00:20:51,680 --> 00:20:53,250 She was looking for you. 249 00:20:54,720 --> 00:20:56,722 What are you doing here? 250 00:20:56,840 --> 00:20:58,763 Why did you bring her here? The cops are on her! 251 00:21:00,040 --> 00:21:01,963 Put that fucking gun down! 252 00:21:06,040 --> 00:21:06,927 Where's Claire? 253 00:21:07,440 --> 00:21:08,327 Claire? 254 00:21:09,200 --> 00:21:12,363 You got all the money I had. 255 00:21:12,480 --> 00:21:13,641 What money? 256 00:21:13,760 --> 00:21:16,161 - The million euros. - What? 257 00:21:16,280 --> 00:21:17,611 Mehdi, shut it! 258 00:21:19,440 --> 00:21:21,681 - What's this about money? - Shut it! 259 00:21:22,160 --> 00:21:24,561 He's a little jerk! Did you know about this? 260 00:21:24,680 --> 00:21:25,886 - Well? - No. 261 00:21:26,000 --> 00:21:27,445 - And You? - No! 262 00:21:27,560 --> 00:21:28,846 - You taking the piss? - No! 263 00:21:41,960 --> 00:21:43,803 - What are you doing? - Look... 264 00:21:43,920 --> 00:21:47,402 I don't care what happened. I just want my daughter. 265 00:21:47,520 --> 00:21:49,761 I don't have anything lo do with this. 266 00:21:49,880 --> 00:21:51,530 Your gun killed my husband. 267 00:21:53,080 --> 00:21:54,206 That wasn't me. 268 00:21:55,000 --> 00:21:56,650 My gun was stolen weeks ago. 269 00:21:56,760 --> 00:21:59,081 Where's Claire? I want to talk to her. 270 00:21:59,200 --> 00:22:02,921 Claire? The last time I saw her was at the hospital, with you. 271 00:22:03,440 --> 00:22:06,046 - She's with some dodgy bloke. - Who? 272 00:22:06,400 --> 00:22:08,880 - I don't know. East European. - East European? 273 00:22:11,040 --> 00:22:11,962 Police! Don't move! 274 00:22:13,840 --> 00:22:14,841 Come on! 275 00:22:26,240 --> 00:22:28,242 Gel in! Move it! 276 00:22:28,360 --> 00:22:29,202 Quick! 277 00:22:33,520 --> 00:22:36,171 Over there, two getting away! 278 00:22:36,280 --> 00:22:37,042 Come on! 279 00:22:38,520 --> 00:22:40,204 Don't move, don't move! 280 00:22:51,880 --> 00:22:54,406 - Let go of me! - Where's Lopes? 281 00:22:54,520 --> 00:22:56,727 - Lopes who? - Where is he? 282 00:22:59,560 --> 00:23:02,370 Lopes got away. I'm talking to you! 283 00:23:08,480 --> 00:23:10,608 Go into the mall. 284 00:23:18,840 --> 00:23:22,242 Tessier? Can't you fucking answer me? 285 00:23:25,160 --> 00:23:26,889 Tessier, where the hell are you? 286 00:23:27,320 --> 00:23:29,129 You know Lewis Carroll? 287 00:23:30,520 --> 00:23:32,329 A rabbit hole has only one exit. 288 00:23:35,240 --> 00:23:37,004 Faster, move it! 289 00:23:39,120 --> 00:23:40,610 Wail, wait! 290 00:23:44,880 --> 00:23:48,885 This guy with the accent, is he big, with a goatee? 291 00:23:49,000 --> 00:23:51,128 - You know him? - Shit! 292 00:23:51,840 --> 00:23:54,571 I gave him the ransom. He took Tara. 293 00:23:55,120 --> 00:23:56,531 The son of a bitch! 294 00:24:00,640 --> 00:24:01,527 Come on! 295 00:24:13,920 --> 00:24:16,764 Tessier? Will you answer me? 296 00:24:26,480 --> 00:24:28,289 We're in the mall. 297 00:24:28,400 --> 00:24:30,801 You go that way. You, over there. 298 00:24:39,680 --> 00:24:40,886 Out here. 299 00:24:47,080 --> 00:24:48,127 Fuck! 300 00:25:02,560 --> 00:25:05,484 A cop. Tell me where my sister is or I'll scream. 301 00:25:06,000 --> 00:25:07,525 Go on, then, scream. 302 00:25:08,240 --> 00:25:11,244 If the cops catch me, you'll never find your sister. 303 00:25:11,960 --> 00:25:13,325 Or your daughter. 304 00:25:14,440 --> 00:25:15,407 Move! 305 00:25:19,760 --> 00:25:20,443 Shit! 306 00:25:21,080 --> 00:25:24,368 I've seen Lopes! He's in the mall! 307 00:25:24,480 --> 00:25:26,289 I'll go to the walkway exit. 308 00:25:54,880 --> 00:25:55,802 Here! 309 00:26:05,760 --> 00:26:06,443 Shit! 310 00:26:09,280 --> 00:26:10,566 What is it? 311 00:26:17,880 --> 00:26:19,086 Where does it hurt? 312 00:26:22,800 --> 00:26:24,245 No, don't do that! 313 00:26:25,240 --> 00:26:26,162 Oh, shit! 314 00:26:28,920 --> 00:26:29,967 Move it! 315 00:26:32,960 --> 00:26:34,200 Let me see. 316 00:26:40,080 --> 00:26:41,570 In the east gangway. 317 00:26:44,240 --> 00:26:45,571 One of them is hurt. 318 00:26:47,440 --> 00:26:49,204 Wait, let me see. 319 00:26:52,680 --> 00:26:54,045 Shit! 320 00:26:56,720 --> 00:26:57,846 Listen to me. 321 00:26:58,720 --> 00:27:02,520 Your lung is perforated, you won't last ten minutes. 322 00:27:04,480 --> 00:27:06,642 - Calling the cops? - Look at me. 323 00:27:08,000 --> 00:27:10,321 Will you help me find my sister? 324 00:27:12,240 --> 00:27:14,163 Nadia, I need your help. 325 00:27:21,400 --> 00:27:25,007 Try to breathe gently, but not deeply. 326 00:27:25,880 --> 00:27:26,767 Lean on me. 327 00:27:28,080 --> 00:27:29,366 Breathe gently. 328 00:27:30,240 --> 00:27:31,207 Lean on me. 329 00:27:42,640 --> 00:27:43,323 Slop! 330 00:27:51,160 --> 00:27:53,401 - Let me go. - Dr Lambert... 331 00:27:54,840 --> 00:27:56,410 Drop that gun. 332 00:27:56,840 --> 00:28:00,208 - No, I have to find my daughter. - We'll find her. 333 00:28:01,000 --> 00:28:02,809 But put that gun down. 334 00:28:04,080 --> 00:28:05,161 No. 335 00:28:07,720 --> 00:28:08,881 Let me go. 336 00:28:17,720 --> 00:28:20,610 Tessier, I can see you. Who's there? 337 00:28:20,720 --> 00:28:22,165 Who are you aiming at? 338 00:28:22,520 --> 00:28:23,601 You'll never guess. 339 00:28:25,560 --> 00:28:26,447 What's he doing? 340 00:28:27,560 --> 00:28:29,085 Don't do anything stupid. 341 00:28:29,760 --> 00:28:31,649 For the last time, drop that gun. 342 00:28:32,080 --> 00:28:33,969 No! Let me go! 343 00:28:34,400 --> 00:28:35,481 We're coming down. 344 00:28:43,760 --> 00:28:45,000 That wasn't me! 345 00:28:45,520 --> 00:28:47,090 I didn't shoot! 346 00:28:47,840 --> 00:28:49,251 Tessier's down! Get help! 347 00:28:59,160 --> 00:29:00,047 Fuck! 348 00:29:00,880 --> 00:29:01,767 Tessier? 349 00:29:04,960 --> 00:29:06,883 How is he? Cyril? 350 00:29:07,880 --> 00:29:09,166 It hit his vest. 351 00:29:09,880 --> 00:29:11,609 I think they went in the car park. 352 00:29:14,040 --> 00:29:15,769 Give me your keys! 353 00:29:15,880 --> 00:29:17,644 - Your keys! - Don't hurt me! 354 00:29:19,880 --> 00:29:22,167 Sit up and breathe gently. 355 00:29:37,760 --> 00:29:38,841 Slop! 356 00:29:45,000 --> 00:29:48,129 Cyril, say something, even something stupid! 357 00:29:50,480 --> 00:29:51,925 We'll catch Lopes. 358 00:29:53,800 --> 00:29:56,804 It wasn't Lopes who shot me. 359 00:29:57,960 --> 00:29:58,847 It was Lambert. 360 00:29:59,440 --> 00:30:01,488 - Claire Lambert? - Alice. 361 00:30:10,800 --> 00:30:13,929 Yes, I'm in the car park, where you said. 362 00:30:14,320 --> 00:30:16,607 I've brought everything you need. 363 00:30:19,800 --> 00:30:21,848 I can't see you. Oh, yes! 364 00:30:33,240 --> 00:30:34,480 Lower the seat. 365 00:30:37,800 --> 00:30:39,245 - Well? - Weak pulse. 366 00:30:39,360 --> 00:30:41,886 - We must tak him to ER. - No, the cops are after us. 367 00:30:42,680 --> 00:30:44,648 - What mess are you in? - CPR! 368 00:30:50,480 --> 00:30:51,925 Still really weak. 369 00:30:52,520 --> 00:30:54,648 Who is this guy? Who... 370 00:30:54,760 --> 00:30:57,366 Claire's boyfriend! I need him to find Tara! 371 00:31:01,080 --> 00:31:02,081 You're losing him. 372 00:31:02,960 --> 00:31:05,247 - Gel him to hospital! - Wait! 373 00:31:07,760 --> 00:31:10,570 The defibrillator. Get the fucking defibrillator! 374 00:31:12,920 --> 00:31:13,762 Fuck! 375 00:31:16,640 --> 00:31:17,926 And the scissors. 376 00:31:18,800 --> 00:31:21,485 A broken rib. Without the vest he'd be dead. 377 00:31:21,600 --> 00:31:23,045 Now hang on, Romano... 378 00:31:23,400 --> 00:31:27,928 You're saying that Tessier is down and Lambert fled with Lopes? 379 00:31:28,040 --> 00:31:31,123 Yes. The woman whose car was stolen confirmed it. 380 00:31:32,680 --> 00:31:34,489 I'll deal with the Prefect 381 00:31:34,600 --> 00:31:37,410 and all the fallout we've got with the response team. 382 00:31:37,840 --> 00:31:39,205 But you're in charge. 383 00:31:40,440 --> 00:31:41,726 OK, boss. 384 00:31:41,840 --> 00:31:42,921 Understood. 385 00:31:43,920 --> 00:31:47,129 We have to find them. I'm counting on you. 386 00:31:47,680 --> 00:31:48,567 OK. 387 00:31:51,840 --> 00:31:52,762 Shit! 388 00:31:56,360 --> 00:31:58,840 - All our teams are looking for the car. - Not enough. 389 00:31:59,440 --> 00:32:02,091 Gel Lopes' description to every hospital. 390 00:32:02,200 --> 00:32:04,806 Get all the video footage from the area and the mall. 391 00:32:04,920 --> 00:32:07,764 By tonight I want them behind bars, OK? 392 00:32:13,000 --> 00:32:13,967 Thanks. 393 00:32:19,760 --> 00:32:20,807 Yes, speaking. 394 00:32:22,840 --> 00:32:23,762 What? 395 00:32:26,280 --> 00:32:27,327 Stand clear. 396 00:32:28,000 --> 00:32:29,445 Three, two, one. 397 00:32:35,240 --> 00:32:37,049 Shit! Again... 398 00:32:38,080 --> 00:32:39,889 Three, two, one. 399 00:32:45,000 --> 00:32:46,445 OK, I've got a pulse. 400 00:32:53,160 --> 00:32:56,050 He's not breathing, he's having a pneumothorax! 401 00:32:56,400 --> 00:32:58,971 - Insufflation? - Got a better idea? 402 00:33:18,600 --> 00:33:19,522 Young lady... 403 00:33:25,560 --> 00:33:26,766 6 euros 40, please. 404 00:33:31,800 --> 00:33:34,326 - Got nothing smaller? - No. 405 00:33:41,480 --> 00:33:42,447 He's breathing. 406 00:33:47,200 --> 00:33:49,123 - Gel back to the hospital. - No... 407 00:33:49,240 --> 00:33:51,129 The cops will suspect you if they don't see you there! 408 00:33:52,080 --> 00:33:53,730 - And him? - I'll deal with him. 409 00:33:55,880 --> 00:33:57,405 Come here. 410 00:34:01,120 --> 00:34:03,122 - It's opened up. - I'll see to it. 411 00:34:03,720 --> 00:34:06,041 I'll be OK, don't worry. 412 00:34:08,920 --> 00:34:11,810 - Nadia... - If you thank me, I'll punch you! 413 00:34:46,360 --> 00:34:48,442 No, don't move, slay like that! 414 00:34:49,120 --> 00:34:51,327 - Slay there. - What did you do? 415 00:34:51,440 --> 00:34:54,489 I saved your life. Now tell me where my sister is. 416 00:34:57,480 --> 00:34:59,164 I have no idea. 417 00:34:59,640 --> 00:35:03,087 - You said you knew. - I said what you wanted to hear. 418 00:35:03,200 --> 00:35:05,851 Do you realise what I've done for you? 419 00:35:05,960 --> 00:35:06,847 Sorry. 420 00:35:07,240 --> 00:35:11,245 - You led my sister astray! - I tried to gel her off the stuff. 421 00:35:11,360 --> 00:35:13,567 Yeah... I saw that in the hospital! 422 00:35:14,040 --> 00:35:15,246 You're wrong. 423 00:35:16,840 --> 00:35:18,490 I love your sister. 424 00:35:19,480 --> 00:35:21,528 We argued and she left. 425 00:35:21,920 --> 00:35:25,208 - With that East-European guy? - I don't know. 426 00:35:25,880 --> 00:35:27,928 She called me two days later. 427 00:35:28,360 --> 00:35:32,445 She said that where she was reminded her of you. 428 00:35:36,840 --> 00:35:38,922 That means she's with Tara. 429 00:35:39,040 --> 00:35:41,646 Listen to me... Listen! 430 00:35:43,080 --> 00:35:47,324 Whatever your sister has got herself dragged into, 431 00:35:49,280 --> 00:35:51,851 she'd never do your daughter any harm. 432 00:35:51,960 --> 00:35:53,325 Police! Don't move! 433 00:35:55,120 --> 00:35:57,248 - Police! - He's wounded! 434 00:35:57,360 --> 00:35:58,805 Get out! 435 00:35:59,800 --> 00:36:02,485 Dr Lambert, you're under arrest. 436 00:36:02,600 --> 00:36:06,047 You have the right to call a lawyer, doctor or family member. 437 00:36:06,160 --> 00:36:07,525 Take her away. 438 00:36:23,000 --> 00:36:27,483 She's under arrest for shooting one of our officers. 439 00:36:30,600 --> 00:36:35,447 She was helping her sister's boyfriend get away from us. 440 00:36:37,600 --> 00:36:40,763 I wanted to tell you before the journalists did. 441 00:36:40,880 --> 00:36:42,166 Thank you, Superintendent. 442 00:36:42,760 --> 00:36:43,682 Good bye. 443 00:36:44,760 --> 00:36:46,091 The bitch! 444 00:36:51,720 --> 00:36:54,200 I'll call our lawyer. She'll get 20 years! 445 00:36:54,960 --> 00:36:56,724 - Edith... - No! 446 00:36:56,840 --> 00:36:58,968 You heard what he said! 447 00:36:59,080 --> 00:37:02,721 Her sister has been spending the ransom. Our money! 448 00:37:03,760 --> 00:37:06,604 She shot a policeman to defend that villain! 449 00:37:09,600 --> 00:37:13,366 - She's been lying from the start. - Yes, I know. 450 00:37:14,560 --> 00:37:16,483 She killed our son. 451 00:37:22,160 --> 00:37:23,321 - All right? - Yeah. 452 00:37:24,320 --> 00:37:26,607 Keep an eye on him. 453 00:37:30,480 --> 00:37:33,165 Sir, he says he can't remember anything. 454 00:37:35,440 --> 00:37:38,364 Excuse me, I have to see someone. Thanks. 455 00:37:42,840 --> 00:37:45,002 I hear you're suffering memory loss. 456 00:37:45,920 --> 00:37:49,003 I've told your pals. I don't remember a thing. 457 00:37:49,960 --> 00:37:53,248 They can't fix Alzheimer's properly here, bull do wonders. 458 00:37:53,360 --> 00:37:55,647 Can you leave us? Thanks. 459 00:37:56,680 --> 00:38:00,810 - You remember me getting shot? - I said I don't remember anything. 460 00:38:01,960 --> 00:38:04,645 I was shot with your gun 461 00:38:05,440 --> 00:38:07,681 with your fingerprints on it. 462 00:38:08,440 --> 00:38:11,842 You'll do 30 years in Dr Lambert's place. 463 00:38:11,960 --> 00:38:15,203 - I don't know any Dr Lambert. - You don't? 464 00:38:16,560 --> 00:38:19,450 The one who asked you to kill her husband. 465 00:38:19,840 --> 00:38:22,320 Who sewed you up. 466 00:38:22,720 --> 00:38:23,846 - Here. - Fuck! 467 00:38:24,880 --> 00:38:27,531 - This isn't Guantanamo Bay! - A problem? 468 00:38:29,080 --> 00:38:30,161 We're just chatting. 469 00:38:31,320 --> 00:38:32,845 I sewed myself up. 470 00:38:33,720 --> 00:38:37,406 I won my medical degree in a raffle. Like your warrant card! 471 00:38:37,520 --> 00:38:39,284 Don't make me laugh, it hurls. 472 00:38:41,440 --> 00:38:43,249 Tell him to leave me alone. 473 00:38:44,400 --> 00:38:46,129 My lawyer'll destroy you! 474 00:38:47,720 --> 00:38:51,042 The day of Delaunay's murder I wasn't even in France. 475 00:38:52,240 --> 00:38:54,561 It's true. Mallet checked it out. 476 00:38:58,360 --> 00:38:59,805 That's me told! 477 00:38:59,920 --> 00:39:01,922 - Sorry. - Fuck! 478 00:39:02,920 --> 00:39:04,604 Take him to his room. 479 00:39:19,480 --> 00:39:21,562 - Captain. - I'm in a hurry. 480 00:39:21,680 --> 00:39:23,489 We found this at Lopes' hideout. 481 00:39:24,160 --> 00:39:26,208 Claire Lambert's stuff. 482 00:39:26,680 --> 00:39:29,604 - Maybe useful for your questioning. - Thanks. 483 00:39:35,320 --> 00:39:36,651 Hello, Captain. 484 00:39:41,800 --> 00:39:45,566 Without the vest he'd be dead. You won't get away with this. 485 00:39:45,960 --> 00:39:48,531 It's your word against that of a sworn officer. 486 00:39:48,640 --> 00:39:50,642 I don't know what happened I didn't shoot him. 487 00:39:50,760 --> 00:39:52,808 Slop denying it, I was there! 488 00:39:52,920 --> 00:39:55,890 My client answered. Please slay calm. 489 00:39:56,000 --> 00:39:59,891 I've always thought of you as a scumbag who defends scumbags. 490 00:40:00,240 --> 00:40:02,402 I'll lake that as a compliment. 491 00:40:02,520 --> 00:40:05,285 Young man, I hope you noted that down. 492 00:40:05,960 --> 00:40:08,804 You've already admitted you were holding the gun. 493 00:40:09,320 --> 00:40:10,970 Yes. But it wasn't me who fired. Check it! 494 00:40:11,360 --> 00:40:13,044 - We are doing just that. - Good! 495 00:40:13,160 --> 00:40:16,687 Vincent Lopes will testify that you pulled the trigger. 496 00:40:17,280 --> 00:40:20,841 My client is innocent. She just wants to find her daughter. 497 00:40:20,960 --> 00:40:23,247 A good reason to shoot a policeman! 498 00:40:23,360 --> 00:40:27,046 She didn't do it! If you had proof, it'd be here. 499 00:40:27,800 --> 00:40:29,325 Am I right? 500 00:40:29,440 --> 00:40:32,683 We'll get the ballistics results tomorrow. We'll see who's right. 501 00:40:37,560 --> 00:40:42,168 What's going on, Richard? I'm up to my neck in the Lambert case. 502 00:40:42,280 --> 00:40:43,167 Exactly. 503 00:40:44,200 --> 00:40:47,249 You'll get the ballistics results tomorrow. 504 00:40:47,840 --> 00:40:48,887 I can tell you now. 505 00:40:49,880 --> 00:40:53,202 - The bullet came from my gun. - What? 506 00:40:53,320 --> 00:40:54,890 I fired the shot. 507 00:40:55,640 --> 00:40:58,291 I had to. Or Alice might have shot him in the head. 508 00:40:58,760 --> 00:41:00,091 Oh, fuck! 509 00:41:02,800 --> 00:41:04,564 But, Richard... 510 00:41:04,680 --> 00:41:08,127 Do you realise the shit you've landed me in? 511 00:41:08,800 --> 00:41:09,881 I can imagine. 512 00:41:12,960 --> 00:41:15,611 Was Alice that girl, 15 years ago? 513 00:41:16,400 --> 00:41:18,641 I hope she's fucking worth it! 514 00:41:25,000 --> 00:41:26,843 I know we owe you but I won't be able to cover for you. 515 00:41:28,080 --> 00:41:29,241 - You can. - No. 516 00:41:29,600 --> 00:41:30,806 Not as much as you think. 517 00:41:40,840 --> 00:41:42,808 What were you trying to do? 518 00:41:43,200 --> 00:41:46,090 If you knew stuff about Lopes, why not tell us? 519 00:41:46,200 --> 00:41:49,329 Because I knew my sister wouldn't talk to you. 520 00:41:50,280 --> 00:41:53,170 So you think she's mixed up in all this? 521 00:41:53,280 --> 00:41:55,123 No, I didn't say that. 522 00:41:55,240 --> 00:41:57,607 So why help her accomplice? 523 00:41:58,280 --> 00:42:01,329 You helped him escape, steal a car, you treated his wound, right? 524 00:42:01,920 --> 00:42:03,365 You don't have to answer. 525 00:42:03,760 --> 00:42:07,810 You knew how to find Lopes but not your sister? 526 00:42:10,760 --> 00:42:11,682 OK. 527 00:42:14,200 --> 00:42:16,601 How did you get on with your husband? 528 00:42:17,600 --> 00:42:20,524 - I beg your pardon. - What's the connection? 529 00:42:22,160 --> 00:42:23,400 Did you get on well? 530 00:42:25,400 --> 00:42:26,401 Leave it. 531 00:42:26,520 --> 00:42:29,000 There's something I don't understand. 532 00:42:29,680 --> 00:42:32,365 This sister you'd argued with, 533 00:42:32,480 --> 00:42:35,450 this sister who'd burnt her bridges with your family... 534 00:42:35,560 --> 00:42:40,726 You met her before the murder and before the ransom handover. 535 00:42:40,840 --> 00:42:43,969 You were very close to her 536 00:42:44,080 --> 00:42:45,161 alone time. 537 00:42:45,280 --> 00:42:47,567 What are you imagining? 538 00:42:47,680 --> 00:42:49,842 Nothing, it's just a technique. 539 00:42:49,960 --> 00:42:52,486 Accusing you of the worst so you'll confess. 540 00:42:52,840 --> 00:42:54,968 But there's nothing to confess to. 541 00:42:55,080 --> 00:42:58,607 - Can I speak to you alone? - Of course. 542 00:43:10,080 --> 00:43:11,923 We're looking for your daughter too. 543 00:43:19,960 --> 00:43:21,689 - What is it? - I'll be blunt. 544 00:43:35,280 --> 00:43:37,009 No investigation? 545 00:43:38,520 --> 00:43:39,442 Nothing? 546 00:43:40,480 --> 00:43:43,086 The bullet was fired by accident. 547 00:43:43,440 --> 00:43:45,522 Nothing else leaves this office. 548 00:43:49,360 --> 00:43:52,603 He shot me, I could have died, 549 00:43:52,720 --> 00:43:54,802 but he resigns and it's all hushed up? 550 00:43:57,640 --> 00:43:58,527 Is that it? 551 00:43:59,040 --> 00:44:00,405 Exactly. 552 00:44:03,000 --> 00:44:04,445 I had no choice. 553 00:44:17,200 --> 00:44:19,202 Have long have you two been sleeping together? 554 00:44:26,200 --> 00:44:27,247 You told him? 555 00:44:29,920 --> 00:44:31,410 Fuck you! 556 00:44:31,520 --> 00:44:35,650 My client's been widowed and you accuse her without evidence. 557 00:44:35,760 --> 00:44:38,081 - Imagine the headlines. - I see! 558 00:44:38,200 --> 00:44:41,363 - Intimidation, blackmail... - "Blackmail"! 559 00:44:41,920 --> 00:44:44,491 - Are you OK? - Wonderful! And you? 560 00:44:45,000 --> 00:44:46,240 As you can see. 561 00:46:26,080 --> 00:46:27,650 I know where Claire is. 562 00:46:31,440 --> 00:46:34,364 It's a chalet my father rented every summer. 563 00:50:34,800 --> 00:50:36,086 It's only her pajamas! 564 00:50:37,120 --> 00:50:39,282 So find her! 565 00:50:42,080 --> 00:50:43,605 Find her! 566 00:51:32,160 --> 00:51:36,131 Two years later 567 00:51:40,760 --> 00:51:43,650 3-year-old, fell off a bike, can't breathe. 568 00:51:43,760 --> 00:51:45,489 - Are you his mother? - Yes. 569 00:51:45,920 --> 00:51:48,685 His first time, having breathing problems? 570 00:51:48,800 --> 00:51:51,246 Could be laryngeal. We'll examine him. 571 00:51:51,360 --> 00:51:54,967 - We have to send him to paediatrics. - Get him in a seated position. 572 00:51:58,200 --> 00:52:00,202 - Can you treat him? - Stay with me. 573 00:52:00,320 --> 00:52:02,891 Someone will slay with you, madam. 574 00:52:08,240 --> 00:52:10,846 He's having trouble breathing. 575 00:52:10,960 --> 00:52:13,804 We're examining him now, but he'll be fine. 576 00:52:13,920 --> 00:52:17,129 - Can I see him? - Not right away, in 15 minutes. 577 00:52:17,240 --> 00:52:19,641 - OK. - Can you wait here? Thanks. 578 00:52:21,320 --> 00:52:22,321 Anything for me? 579 00:53:01,760 --> 00:53:02,761 It's burning! 580 00:53:03,360 --> 00:53:04,600 Louis, quick! 581 00:53:09,800 --> 00:53:11,245 She's better. 582 00:53:13,880 --> 00:53:15,086 Yeah. 583 00:53:16,640 --> 00:53:18,165 I've had enough. 584 00:53:22,840 --> 00:53:27,084 I was thinking about your house. My friend, the estate agent, 585 00:53:27,200 --> 00:53:29,885 has got a proposition for you. 586 00:53:30,000 --> 00:53:33,049 Thanks, Sophie. But that's something I have to decide. 587 00:53:41,080 --> 00:53:43,048 Goal! 588 00:55:19,240 --> 00:55:20,207 Missing Children 589 00:55:28,320 --> 00:55:30,482 Sorry, no new message. 590 00:56:32,000 --> 00:56:33,889 It's really hard, Dad. 591 00:56:35,680 --> 00:56:38,570 I tell everyone I'm coping, but I'm not. 592 00:56:40,960 --> 00:56:43,611 I think every child I see is Tara. 593 00:56:44,600 --> 00:56:47,968 And yet I'm not even sure I'd recognise her. 594 00:56:51,200 --> 00:56:53,362 I wish you could help me. 595 00:57:07,800 --> 00:57:08,961 What is it? 596 00:03:00,000 --> 00:03:04,000 Ripped & Corrected By mstoll June 2017 597 00:57:10,000 --> 00:57:14,000 Ripped & Corrected By mstoll Released on www.Addic7ed.com 41226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.