All language subtitles for Ms.Temper.and.Nam.Jung.Gi.E04.160326.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,380 --> 00:00:12,480 Chief, why are you acting like this? [Episode 4: Please Give Me Pride!] 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,380 What are you planning to do here, exactly? 4 00:00:14,380 --> 00:00:16,960 I told you. I'm resolving this. That's why I'm here. 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,260 - Wait! - Move. 6 00:00:19,260 --> 00:00:22,140 May I ask just how you're planning to resolve this? 7 00:00:22,140 --> 00:00:24,140 I'm going to face it head-on. 8 00:00:25,540 --> 00:00:28,640 Chief, you can't! Please, wait! 9 00:00:28,640 --> 00:00:31,240 You better let go while I'm still asking nicely. 10 00:00:31,240 --> 00:00:33,640 I can't, ma'am! No matter what! 11 00:00:33,640 --> 00:00:37,340 - You're going to get hurt. - Even if I die, I can't let go-- 12 00:00:52,140 --> 00:00:54,040 Ok Da Jung! 13 00:01:01,940 --> 00:01:04,140 - What the hell? - Why is a woman here? 14 00:01:14,540 --> 00:01:17,240 What the... 15 00:01:22,540 --> 00:01:25,540 You're insane, aren't you? 16 00:01:34,840 --> 00:01:37,440 How dare you come here! 17 00:01:38,140 --> 00:01:40,040 Are you that much of a coward? 18 00:01:40,040 --> 00:01:43,640 You think I'll just let you off the hook because you're doing this? 19 00:01:43,640 --> 00:01:48,640 I heard that you wanted me to kneel. I know it's late, but I came to see you. 20 00:01:48,640 --> 00:01:51,640 What is it that you want? You want me to take back the returned items? 21 00:01:51,640 --> 00:01:55,140 Or, you want me to continue making orders from Lovely? 22 00:01:55,140 --> 00:02:00,140 If you recognize what you did wrong and apologize to me 23 00:02:00,140 --> 00:02:02,340 I might think it over one more time. 24 00:02:03,140 --> 00:02:07,740 Go ahead. I'm sure there's a reason why you shoved your way in here. 25 00:02:07,740 --> 00:02:10,540 Nullify all your contracts with Lovely. 26 00:02:10,540 --> 00:02:14,540 What did you say? You want to nullify all the contracts? 27 00:02:14,540 --> 00:02:17,140 You didn't come to kneel down before me? 28 00:02:17,140 --> 00:02:20,140 No. I came here to sever our ties with you. 29 00:02:21,740 --> 00:02:24,440 Why... you crazy bitch! 30 00:02:24,440 --> 00:02:26,740 Are you really challenging me right now? 31 00:02:26,740 --> 00:02:29,840 No. I'm saying that I won't have anything to do with you. 32 00:02:29,840 --> 00:02:36,840 We won't accept a single dang order from Gold from now on, no matter what. 33 00:02:36,840 --> 00:02:39,640 You... you... you! 34 00:02:39,640 --> 00:02:41,640 Get on your knees, now! 35 00:02:42,440 --> 00:02:44,540 If you sever all ties with us without regard for your pride 36 00:02:44,540 --> 00:02:47,540 I may find it in my heart to kneel. 37 00:02:47,540 --> 00:02:50,040 You crazy... 38 00:02:50,040 --> 00:02:53,040 - What are you doing in there, Miss? - Hurry up and come out! 39 00:02:53,040 --> 00:02:57,940 Chief! Chief! Director! 40 00:02:57,940 --> 00:02:59,940 Jo Dong Gyu! 41 00:02:59,940 --> 00:03:04,240 Jo Dong Gyu. You bastard. You did that on purpose, didn't you? 42 00:03:04,240 --> 00:03:09,840 You dragged her here to have her piss me off, didn't you? 43 00:03:09,840 --> 00:03:11,840 Director, you've misunderstood! 44 00:03:11,840 --> 00:03:14,140 Didn't you see how hard I tried to hold her back? 45 00:03:14,140 --> 00:03:16,740 What a load of bull! 46 00:03:17,240 --> 00:03:22,140 Fine. I'll do as you want and cut off all our ties with you 47 00:03:22,140 --> 00:03:23,940 - so do as you please. - What? 48 00:03:23,940 --> 00:03:25,640 You'll cut off all ties with us? 49 00:03:25,640 --> 00:03:29,340 It's the end for Lovely, mother------! 50 00:03:34,340 --> 00:03:36,840 Why do you think it's the end? 51 00:03:36,840 --> 00:03:40,940 The moment that we cut ties with them, our sales will decrease by a third 52 00:03:40,940 --> 00:03:42,340 and we have to close down a third of the production factories 53 00:03:42,340 --> 00:03:43,840 and we'll lose more profit. 54 00:03:43,840 --> 00:03:45,440 What is this then if not the end? 55 00:03:45,440 --> 00:03:49,740 Even so, you can't keep on being held back as you were by Director Kim. 56 00:03:49,740 --> 00:03:51,740 If this feud with Director Kim is so important to you 57 00:03:51,740 --> 00:03:53,140 you should've settled it while you were at Gold! 58 00:03:53,140 --> 00:03:54,540 Why did you come to Lovely? 59 00:03:54,540 --> 00:03:57,940 I begged you, and yet you can't find it in yourself to care about us? 60 00:03:57,940 --> 00:04:01,440 I'm going to take care of the employees' welfare in my own way. 61 00:04:05,640 --> 00:04:09,340 "Own way," "own way," "own way!" Geez! 62 00:04:35,440 --> 00:04:38,140 The average number of weekend days in a year is 105. 63 00:04:39,940 --> 00:04:44,340 If you include national holidays, it becomes 120 days. 64 00:04:47,140 --> 00:04:54,540 If you subtract that out of a 356-day year, it yields 245 days of work. 65 00:04:56,840 --> 00:04:58,240 Let's have a meeting. 66 00:04:58,240 --> 00:05:00,140 At least four times per day, for 6 months. 67 00:05:00,140 --> 00:05:02,340 Chief, I totally agree! 68 00:05:02,340 --> 00:05:07,840 That's what I have to shout to escape this annoying life as her slave. 69 00:05:15,640 --> 00:05:17,640 [Notebook of Times Agreed - 483] 70 00:05:23,140 --> 00:05:26,140 We'll launch the Pat Pat Serum as our first product 71 00:05:26,140 --> 00:05:29,540 after establishing ourselves as our own brand. 72 00:05:31,140 --> 00:05:32,440 Oh geez. 73 00:05:32,440 --> 00:05:36,540 However, I really can't agree to this. 74 00:05:36,540 --> 00:05:41,440 Manager Jung. How long do you think we could last? 75 00:05:42,140 --> 00:05:46,540 Since all of our contracts with Gold are now severed 76 00:05:46,540 --> 00:05:50,040 if we were to launch our own brand, we'd have mass-produce it within a month 77 00:05:50,040 --> 00:05:53,340 and consumers would have to respond to it within three months for us to get by. 78 00:05:53,340 --> 00:05:58,540 And if this all fails, someone will have to take responsibility. 79 00:06:01,140 --> 00:06:02,940 What do you think, Chief Ok? 80 00:06:02,940 --> 00:06:05,240 Of course. 81 00:06:05,240 --> 00:06:10,840 I'll take responsibility with Deputy Chief Nam, who was in charge of making it 82 00:06:10,840 --> 00:06:12,540 and I'll make our line's launch a success. 83 00:06:12,540 --> 00:06:13,940 With me? 84 00:06:15,440 --> 00:06:18,140 What do you think, Deputy Chief Nam? 85 00:06:18,140 --> 00:06:23,040 No way. Not this. I really can't agree to this. 86 00:06:23,040 --> 00:06:25,840 Deputy Chief Nam. Are you confident? 87 00:06:29,640 --> 00:06:32,540 Deputy Chief Nam. Answer us. 88 00:06:33,440 --> 00:06:37,840 I... I... 89 00:06:41,140 --> 00:06:47,340 agree with the Chief. 90 00:06:53,540 --> 00:06:58,540 All right, then. You two take responsibility and give it a try, then. 91 00:07:00,440 --> 00:07:03,140 Goddammit! 92 00:07:17,640 --> 00:07:21,940 - I thought something was up, but... - Now he's being really weird. 93 00:07:23,140 --> 00:07:26,440 Damn that guy! 94 00:07:26,440 --> 00:07:30,840 - Does he have to go that far? - I'm so tired of seeing this. 95 00:07:31,840 --> 00:07:36,140 - So pathetic. - Seriously. 96 00:07:38,140 --> 00:07:39,840 I can't watch this. Seriously. 97 00:07:39,840 --> 00:07:41,440 Wow. 98 00:07:52,940 --> 00:07:55,240 Stop that right now! 99 00:07:55,240 --> 00:08:00,440 Yes, I really want to stop right now! I really can't do this anymore. 100 00:08:00,440 --> 00:08:02,540 Just let me pay you back through other means instead. 101 00:08:02,540 --> 00:08:05,240 Cleaning, washing your car, laundry, your dishes... I'll do it all! 102 00:08:05,240 --> 00:08:08,540 Everything except agreeing with everything you say. 103 00:08:08,540 --> 00:08:13,440 So you agreed with the launching of our own brand because of 10,000 won? 104 00:08:13,440 --> 00:08:17,040 Establishing our own brand in three months is really unrealistic. 105 00:08:17,040 --> 00:08:20,340 I agreed with you at the meeting because I had no other choice 106 00:08:20,340 --> 00:08:23,240 but this really isn't right. Please reconsider! 107 00:08:23,240 --> 00:08:25,840 The fact that you think that I dragged you into this 108 00:08:25,840 --> 00:08:28,340 just because of my car's repair fee 109 00:08:28,340 --> 00:08:31,240 - makes me extremely disappointed. - Chief! 110 00:08:31,240 --> 00:08:34,340 Shouldn't you be more aggressive about launching Pat Pat than anyone else? 111 00:08:34,340 --> 00:08:37,940 You said that this serum was like a child to you! 112 00:08:37,940 --> 00:08:42,140 Do you not have even a shred of pride as the person who developed it? 113 00:08:42,140 --> 00:08:45,840 Or is it that you just don't want to take any responsibility? 114 00:08:45,840 --> 00:08:46,840 Responsibility? 115 00:08:46,840 --> 00:08:49,940 If you don't want to take responsibility, fine. 116 00:08:49,940 --> 00:08:51,640 You can pull out of this any time you'd like. 117 00:08:51,640 --> 00:08:56,740 People reluctant to work always produce shoddy work, after all. 118 00:08:59,140 --> 00:09:03,440 A position of great responsibility could put one's job at risk. 119 00:09:03,440 --> 00:09:06,740 - Congratulations! - Thank you! 120 00:09:07,240 --> 00:09:10,740 You're the one who developed the herb serum in the first place! 121 00:09:10,740 --> 00:09:13,540 It's fine... it was a joint effort. 122 00:09:13,540 --> 00:09:15,940 I was a person who was always satisfied 123 00:09:15,940 --> 00:09:18,340 with a position with a low amount of responsibility. 124 00:09:18,340 --> 00:09:22,840 The people losing the royalties is us! Can't you just ignore what's happening? 125 00:09:22,840 --> 00:09:25,840 Please, just do that! People usually do that, anyway! 126 00:09:25,840 --> 00:09:29,040 Stop inconveniencing everyone with your stupid sense of justice! 127 00:09:29,040 --> 00:09:35,340 That's right. I was a guy who gave up pride in order to protect his position. 128 00:09:35,340 --> 00:09:39,340 Chief Ok noticed that right away. 129 00:09:40,540 --> 00:09:42,640 How humiliating. 130 00:09:56,640 --> 00:09:59,640 I thought that you'd looked into things quite deeply. 131 00:09:59,640 --> 00:10:05,640 So I guess you didn't look into why our brand launching failed last time. 132 00:10:05,640 --> 00:10:13,440 We crashed and burned because a large company like Gold played real dirty. 133 00:10:13,440 --> 00:10:15,140 Get it? 134 00:10:15,140 --> 00:10:18,140 Even if we use subcontractors, it'll end up being the same. 135 00:10:18,140 --> 00:10:21,040 If we have no funds, how can we develop things? 136 00:10:21,040 --> 00:10:23,040 It's not like launching a brand only costs a couple of bucks. 137 00:10:23,040 --> 00:10:26,340 If the product itself is good enough, we have a fair chance at succeeding. 138 00:10:26,340 --> 00:10:31,840 Is Pat Pat good enough to rest the fate of Lovely on? 139 00:10:31,840 --> 00:10:36,840 Is Pat Pat good enough to rest all our fates on? Huh? 140 00:10:37,340 --> 00:10:40,740 Do you think I came to Lovely without being certain of that? 141 00:10:40,740 --> 00:10:43,040 At any rate, this is a bit preposterous. 142 00:10:43,040 --> 00:10:47,140 And asking us to come up with a set to go with just that serum is too much. 143 00:10:47,140 --> 00:10:50,040 Do you think that we can do magic, or something? 144 00:10:55,940 --> 00:10:58,640 Is being late your hobby nowadays? 145 00:10:58,640 --> 00:11:00,840 I had something to go and check out. 146 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 What, exactly? 147 00:11:01,840 --> 00:11:07,240 Actually, I did develop a cream and emulsion while making the serum. 148 00:11:08,940 --> 00:11:14,140 I think that we can do clinical trials and mass-produce it within a month. 149 00:11:14,140 --> 00:11:15,640 Are you out of your damn mind? 150 00:11:16,140 --> 00:11:19,540 Should we progress with that, then? 151 00:11:21,140 --> 00:11:25,640 Deputy Park. Can't you find a herb extract vendor within a month? 152 00:11:25,640 --> 00:11:26,640 Excuse me? 153 00:11:26,640 --> 00:11:29,840 Well, it's not impossible... 154 00:11:29,840 --> 00:11:33,740 Can't you re-do our homepage within a month's time? 155 00:11:35,140 --> 00:11:37,640 It's not impossible, but... 156 00:11:37,640 --> 00:11:42,040 If you can't get the designs done in a month, let's get a subcontractor. 157 00:11:42,540 --> 00:11:44,540 No, I'll try my best. 158 00:11:44,540 --> 00:11:48,140 You can't just try. You have to do it. 159 00:11:48,140 --> 00:11:49,940 I'll try my best to do it! 160 00:11:49,940 --> 00:11:52,840 Okay. Then you've all agreed. 161 00:11:57,740 --> 00:11:59,240 Are you out of your mind? 162 00:12:01,540 --> 00:12:04,140 Are you out of your mind? Huh? Are you? 163 00:12:05,640 --> 00:12:07,040 Let's do it. 164 00:12:13,840 --> 00:12:19,340 It's do or die! 165 00:12:34,440 --> 00:12:37,140 One month? Isn't that a bit too rushed? 166 00:12:37,140 --> 00:12:38,740 Will that be possible? 167 00:12:38,740 --> 00:12:41,840 It's do or die! 168 00:12:41,840 --> 00:12:45,640 Are you going to take responsibility if I become unemployed? 169 00:12:45,640 --> 00:12:48,640 It's do or die! 170 00:12:48,640 --> 00:12:52,340 Nam Jung Gi. Stake your life on this project. 171 00:12:52,340 --> 00:12:54,140 Got that? 172 00:12:54,140 --> 00:12:57,740 It's do or die! 173 00:13:08,940 --> 00:13:12,140 [Idiot] 174 00:13:17,340 --> 00:13:21,240 Geez, look at you, lazing around all day! 175 00:13:21,240 --> 00:13:23,440 Who did you take after that you're like this? Seriously! 176 00:13:23,440 --> 00:13:25,640 Not you, that's for sure. 177 00:13:25,640 --> 00:13:28,340 Just look at how long my legs are compared to yours. 178 00:13:28,340 --> 00:13:33,140 Hey, you bastard... are you a cocoon? Why are you bundled up like that? 179 00:13:33,140 --> 00:13:36,540 Hey, I'm in the middle of practicing my acting! 180 00:13:36,540 --> 00:13:40,140 I'm acting as a rich boy who's become paralyzed from the waist down. 181 00:13:40,140 --> 00:13:41,640 Don't break my concentration, Dad. 182 00:13:41,640 --> 00:13:44,240 What a load of crap. 183 00:13:44,740 --> 00:13:47,040 Woo Joo, is your dad not home yet? 184 00:13:47,040 --> 00:13:49,540 Dad said that he's spending the night at work again. 185 00:13:49,540 --> 00:13:53,740 Nam Bong Gi, you heard that, right? Jung Gi is working all night! 186 00:13:53,740 --> 00:13:57,140 Since you're playing all night, take good care of Woo Joo. 187 00:13:57,140 --> 00:13:59,440 Don't you dare think of going out somewhere. All right? 188 00:13:59,440 --> 00:14:01,340 I won't. I won't! I won't, I tell you! 189 00:14:01,340 --> 00:14:04,640 Don't worry, Grandpa. I'll watch over Uncle. 190 00:14:04,640 --> 00:14:07,940 Okay, my child. 191 00:14:07,940 --> 00:14:12,740 I'll be back. Useless son of mine... 192 00:14:17,940 --> 00:14:20,740 Hey, nephew. You're not going to sleep? 193 00:14:22,140 --> 00:14:26,340 - Is there any more ice cream? - Geez... you're sneezing, though! 194 00:14:26,340 --> 00:14:27,940 Stop eating it, and go to your room. 195 00:14:27,940 --> 00:14:30,440 Kids should be early to bed, early to rise. 196 00:14:30,440 --> 00:14:32,340 That's the only way you'll grow to be tall. 197 00:14:35,840 --> 00:14:38,840 Fantasia! 198 00:14:39,340 --> 00:14:42,040 That's the name of the place you're going to today, right? 199 00:14:48,340 --> 00:14:50,040 - What kind of ice cream do you want? - Chocolate! 200 00:14:50,040 --> 00:14:51,940 Chocolate? Okay! 201 00:15:02,240 --> 00:15:05,440 Geez, he stayed up the whole night again. 202 00:15:05,440 --> 00:15:08,340 It's not good for a dad to not go home! 203 00:15:08,340 --> 00:15:11,540 - Did you spend the night here, too? - Can't you tell by looking? 204 00:15:12,540 --> 00:15:14,640 Don't talk to me. 205 00:15:54,140 --> 00:15:55,940 "Notebook of Times Agreed"? 206 00:16:03,340 --> 00:16:04,940 [3/24 - 6 times 3/25 - 4 times] 207 00:16:04,940 --> 00:16:06,540 What's this? 208 00:16:21,440 --> 00:16:23,940 Oh, I finally feel a bit better. 209 00:16:25,140 --> 00:16:27,340 What's the "Notebook of Times Agreed" all about? 210 00:16:31,240 --> 00:16:33,440 Are you working a part-time job lately? 211 00:16:35,140 --> 00:16:39,340 Do you get 10,000 won every time you agree with Ms. Temper, or something? 212 00:16:41,140 --> 00:16:43,440 It's not like that. You've got it all wrong! 213 00:16:43,440 --> 00:16:48,540 Wow, you must be rolling in big bills! Let me in on that, too. 214 00:16:48,540 --> 00:16:52,140 There was a situation that called for this. 215 00:16:52,140 --> 00:16:55,440 Selling us all out since you're getting rich? Just what kind of situation-- 216 00:17:00,640 --> 00:17:02,240 Actually... 217 00:17:02,240 --> 00:17:07,540 That lady moved to my apartment, and she took my Woo Joo's bike! 218 00:17:07,540 --> 00:17:11,140 The mover broke his arm because of it, so I kept giving him money 219 00:17:11,140 --> 00:17:14,540 but then he said... 220 00:17:14,540 --> 00:17:16,740 And then, this happened! 221 00:17:16,740 --> 00:17:21,140 So I begged, and begged, but she wouldn't let it go! 222 00:17:23,440 --> 00:17:29,040 So I totally got caught on her camera. And then, this... and that. 223 00:17:29,040 --> 00:17:31,540 So, that's what happened. 224 00:17:32,140 --> 00:17:35,840 So just because of that, you're doing whatever she wants to do? 225 00:17:36,340 --> 00:17:40,740 I know I'm a deplorable guy. I'm sorry, Deputy Han! 226 00:17:44,340 --> 00:17:49,840 Well, 4,830,000 won isn't exactly pocket change. 227 00:17:49,840 --> 00:17:53,040 - Damn it. - Oh geez. 228 00:17:58,840 --> 00:18:00,840 You're here, Chief? 229 00:18:15,640 --> 00:18:18,240 Yes, this is Lovely. 230 00:18:21,640 --> 00:18:23,840 Gold Chemicals? 231 00:18:24,540 --> 00:18:29,840 Didn't you know that the ties between you and us are severed now? 232 00:18:29,840 --> 00:18:32,340 Of course the OEM is included in all that, too. 233 00:18:32,340 --> 00:18:34,940 How could you just sever all our ties with Lovely? 234 00:18:34,940 --> 00:18:37,440 You should've talked it over with me, at the very least! 235 00:18:37,440 --> 00:18:41,340 There are tons of OEM companies, so what's the problem? 236 00:18:41,340 --> 00:18:44,640 The pore eraser that Lovely makes is selling like hotcakes right now! 237 00:18:44,640 --> 00:18:47,140 Are you going to take responsibility for the losses we'll incur 238 00:18:47,140 --> 00:18:48,640 while trying to find a replacement? 239 00:18:48,640 --> 00:18:54,640 So, are you saying that I should've begged them to work with us? 240 00:18:54,640 --> 00:18:57,140 Ok Da Jung is the one who said she wanted to sever ties with us first! 241 00:18:57,140 --> 00:18:59,840 And I told you to stop aggravating her! 242 00:18:59,840 --> 00:19:02,440 Or, at the very least, cut ties after you've found another subcontractor! 243 00:19:02,440 --> 00:19:07,340 Thanks to you, the Development Team is suffering huge casualties 244 00:19:07,340 --> 00:19:08,960 so I'll get a contract with them, with or without you. 245 00:19:08,960 --> 00:19:12,340 Are you telling me to bow my head to Ok Da Jung? 246 00:19:12,340 --> 00:19:14,640 I'm asking you to forgive her! 247 00:19:14,640 --> 00:19:20,840 If I catch you making deals with Lovely, know that it'll be the end for you, too. 248 00:19:23,140 --> 00:19:25,140 That little... 249 00:19:32,440 --> 00:19:36,840 Hey, it's me. Find out what Lovely is up to right now. 250 00:19:36,840 --> 00:19:40,540 I found a perfect company for us to work with! 251 00:19:40,540 --> 00:19:42,440 And you're sure that their products are all organic, right? 252 00:19:42,440 --> 00:19:45,340 Then let's make them our new supplier. 253 00:19:50,340 --> 00:19:52,140 Do it over. 254 00:19:52,640 --> 00:19:56,340 - How's the homepage going? - It'll take two or three more days. 255 00:19:56,340 --> 00:19:58,940 Finish the pro/con work and send it to me via email by today. 256 00:19:58,940 --> 00:20:00,340 I'll be at the factory. 257 00:20:05,140 --> 00:20:07,640 I'm going to go crazy... seriously! 258 00:20:07,640 --> 00:20:12,740 Yes, Mother. I think I'll have to work late today again. 259 00:20:13,340 --> 00:20:16,240 I told you, there's some important work going on at the office. 260 00:20:16,240 --> 00:20:17,940 I'm sorry. 261 00:20:19,140 --> 00:20:22,740 Why is Ji Ho crying? Is he in pain? 262 00:20:25,140 --> 00:20:31,840 Dad. I'm sick. I think I have a fever. 263 00:20:32,640 --> 00:20:37,340 Woo Joo. Go to the hospital with Grandpa, even though it's late. 264 00:20:37,340 --> 00:20:40,940 I don't think I'll be able to go home today either. 265 00:20:40,940 --> 00:20:42,340 I'm really sorry. 266 00:20:43,440 --> 00:20:47,040 Okay. Make sure you take medicine, okay? 267 00:20:49,540 --> 00:20:52,140 Nam Bong Gi, that bastard. 268 00:20:54,140 --> 00:20:56,440 Deputy Chief Nam. Can you take a look at this? 269 00:20:56,440 --> 00:20:58,340 Just five minutes. 270 00:21:01,740 --> 00:21:05,940 This bastard. Nam Bong Gi! Where are you right now? 271 00:21:05,940 --> 00:21:09,540 Oh, I met someone who said they'd buy a crane. 272 00:21:09,540 --> 00:21:11,540 I'm in a business meeting right now! 273 00:21:11,540 --> 00:21:13,640 I don't need your excuses. Hurry up and go home! 274 00:21:13,640 --> 00:21:14,840 Woo Joo is sick! 275 00:21:14,840 --> 00:21:17,140 - What? - My life is a mess right now 276 00:21:17,140 --> 00:21:18,140 because of your damn accident 277 00:21:18,140 --> 00:21:20,140 so I'm going to get that 4,830,000 won from you for sure 278 00:21:20,140 --> 00:21:22,440 even if I have to chase you down for the rest of my life! 279 00:21:22,440 --> 00:21:25,640 - Bye! - Hurry, sir! 280 00:21:25,640 --> 00:21:27,440 Yes, yes, I'm coming. 281 00:21:37,740 --> 00:21:41,540 Mother! Is Ji Ho still crying? 282 00:21:41,540 --> 00:21:45,540 I'm sorry, Mother, I'm going now! Please take care of him for a bit! 283 00:21:45,540 --> 00:21:47,540 Yes! 284 00:22:03,740 --> 00:22:08,540 Oh, you're here, ma'am? Can you take a look at these emulsions? 285 00:22:08,540 --> 00:22:12,940 We're thinking of choosing one among these after the final trial. 286 00:22:13,540 --> 00:22:17,140 I left the list of front-end developers for our new websites at the office 287 00:22:17,140 --> 00:22:19,740 so please go and organize that for me. 288 00:22:19,740 --> 00:22:22,340 Yes, ma'am. I'll take care of that, and come back here. 289 00:22:22,340 --> 00:22:25,140 No need to do that. Just organize it, and send it to me via email. 290 00:22:25,140 --> 00:22:26,240 You can clock out. 291 00:22:26,240 --> 00:22:30,140 No, it's okay. I've found the right formula 292 00:22:30,140 --> 00:22:31,940 so we have to finish things up and begin the trials. 293 00:22:31,940 --> 00:22:36,540 There's only one rest area here. Are you saying that you're sleeping with me? 294 00:22:36,540 --> 00:22:37,540 Excuse me? 295 00:22:37,540 --> 00:22:39,640 Well, feel free, if you want to. 296 00:22:41,140 --> 00:22:44,540 No, ma'am. I'll be heading out. 297 00:22:55,140 --> 00:22:58,940 Oh, I'm sorry, Mother. 298 00:22:58,940 --> 00:23:02,940 Your husband isn't home yet. Ji Ho just fell asleep. 299 00:23:02,940 --> 00:23:07,040 What was with him today? Is he sick, or something? 300 00:23:07,040 --> 00:23:10,440 Go and take a look for yourself. He seems just fine to me. 301 00:23:10,440 --> 00:23:14,340 He keeps on making such a fuss, and he won't even eat! 302 00:23:14,340 --> 00:23:18,940 What's wrong with your kid? I wonder who he takes after. 303 00:23:19,440 --> 00:23:22,940 - Are you leaving? - Obviously. 304 00:23:22,940 --> 00:23:25,440 Your Father-in-Law hasn't even had dinner yet! 305 00:23:25,440 --> 00:23:28,140 Geez, what a wretched fate I have. 306 00:23:28,140 --> 00:23:30,140 Goodbye, Mother. 307 00:23:54,540 --> 00:23:56,140 Oh, so he doesn't have a fever. 308 00:24:03,940 --> 00:24:07,140 Ji Ho. Mommy is sorry. 309 00:24:52,440 --> 00:24:54,440 Can this really be considered living? 310 00:25:20,240 --> 00:25:22,540 Oh, so his fever went down a lot. 311 00:25:23,840 --> 00:25:28,140 - Wow, he sweated so much! - Dad? 312 00:25:28,140 --> 00:25:30,140 Yeah, it's Dad. 313 00:25:31,140 --> 00:25:34,240 I thought that you couldn't come. 314 00:25:37,940 --> 00:25:39,840 All right. 315 00:25:41,740 --> 00:25:46,740 The Chief knew that you were sick and let me come home early. 316 00:25:46,740 --> 00:25:51,240 That lady did? I thought she was a Witch Lady. 317 00:25:51,240 --> 00:25:56,640 She is kind of a witch, but she has a teensy bit of coolness to her. 318 00:25:59,140 --> 00:26:05,640 It feels so nice to lie down with you for the first time in a while. 319 00:26:05,640 --> 00:26:09,140 All right... should we sleep together tonight? 320 00:26:09,140 --> 00:26:13,540 Let's sleep together. Okay. 321 00:26:15,640 --> 00:26:18,340 Oh, my son. 322 00:27:14,340 --> 00:27:17,140 ["Kewl" Idiot] 323 00:27:31,140 --> 00:27:35,340 All right. So all the trials are over now, right? 324 00:27:35,340 --> 00:27:39,340 Thanks to Deputy Chief Nam, I think we'll be finished sooner than expected. 325 00:27:39,340 --> 00:27:41,240 Wow, you're amazing, Nam Jung Gi! 326 00:27:41,240 --> 00:27:42,740 It's all thanks to the Chief. 327 00:27:42,740 --> 00:27:44,840 Watch your step. All right, then. 328 00:27:44,840 --> 00:27:47,340 So what do we need to do now? 329 00:27:47,340 --> 00:27:50,340 As soon as the packaging is finished, we'll update the homepage 330 00:27:50,340 --> 00:27:51,840 and start selling the product. 331 00:27:51,840 --> 00:27:55,340 We've decided to target Sam Hwa Department Store as our first vendor. 332 00:27:55,340 --> 00:27:58,740 All right. 333 00:27:58,740 --> 00:28:00,940 Since we've started all this, let's do all of this right 334 00:28:00,940 --> 00:28:03,440 and stomp all over that bastard Director Kim! 335 00:28:03,440 --> 00:28:05,440 - Yes! - Yes! 336 00:28:11,940 --> 00:28:15,540 So they're already finished? 337 00:28:15,540 --> 00:28:18,540 Yes, sir. They're already done with the emulsion base. 338 00:28:18,540 --> 00:28:22,140 I think they'll go into production as soon as they finish the cream base. 339 00:28:22,740 --> 00:28:26,140 Who did you say that their extract vendor was, again? 340 00:28:26,140 --> 00:28:28,840 You've worked really hard. 341 00:28:28,840 --> 00:28:31,040 I'm sure that you were quite worried as well. 342 00:28:31,040 --> 00:28:34,540 One of my designs has finally been approved 343 00:28:34,540 --> 00:28:39,140 so I can play for a bit, right? 344 00:28:39,740 --> 00:28:42,840 Ah, my limbs are tingling! 345 00:28:44,140 --> 00:28:46,740 - Hi. - Welcome, Deputy Han. 346 00:28:46,740 --> 00:28:49,840 My mother-in-law is really pissed this time 347 00:28:49,840 --> 00:28:53,840 and she didn't come this morning, so I had to take him to the school bus. 348 00:28:53,840 --> 00:28:55,640 - I'm sorry. - It's okay. 349 00:28:55,640 --> 00:28:59,140 I already ordered for you. Eat up, yes. 350 00:28:59,140 --> 00:29:01,940 But why are we having a staff meal in the morning? 351 00:29:01,940 --> 00:29:03,740 Shouldn't you buy us meat for dinner, instead? 352 00:29:03,740 --> 00:29:07,140 I'm just trying to eat breakfast, is all. 353 00:29:07,140 --> 00:29:09,940 Hey. Just wait until the product is launched. 354 00:29:09,940 --> 00:29:12,840 I'll buy the best quality Hanwoo beef for everyone! 355 00:29:12,840 --> 00:29:16,540 - Wow! - President! 356 00:29:16,540 --> 00:29:19,840 That's a promise, okay? You have to buy us the best quality Hanwoo! 357 00:29:19,840 --> 00:29:21,640 When it comes to beef, sirloin is the best cut! 358 00:29:21,640 --> 00:29:27,140 - Fine! The best quality rib-eye! - All right! 359 00:29:27,140 --> 00:29:30,440 - All right! - Mamma mia! 360 00:29:31,140 --> 00:29:34,140 We should have recorded this. You better not play dumb later. 361 00:29:34,140 --> 00:29:36,340 - Oh my. - Seriously! 362 00:29:41,140 --> 00:29:43,540 - Yes, Deputy Park? - Big trouble, sir! 363 00:29:43,540 --> 00:29:44,540 Big trouble? 364 00:29:47,540 --> 00:29:51,140 I'm sorry, but I'll pay the fine so let's pretend our contract never happened. 365 00:29:51,140 --> 00:29:52,940 You signed the preliminary contract with us already, though! 366 00:29:52,940 --> 00:29:54,640 How can you just make a deal with another company at this point? 367 00:29:54,640 --> 00:29:56,640 That's why I'm telling you that I'll pay the fine! 368 00:29:56,640 --> 00:29:58,140 That's not the issue right now! 369 00:29:58,140 --> 00:29:59,840 We have to hurry up and produce our products, and get them out! 370 00:29:59,840 --> 00:30:01,740 Well, that's your problem. 371 00:30:01,740 --> 00:30:03,740 The other place is offering to pay more than Lovely. 372 00:30:03,740 --> 00:30:05,640 As a businessman, I have no reason to refuse. 373 00:30:05,640 --> 00:30:08,540 Then you should've discussed it with us beforehand! 374 00:30:08,540 --> 00:30:10,440 Is it Gold Chemicals, by any chance? 375 00:30:11,140 --> 00:30:12,740 Um, no. 376 00:30:17,340 --> 00:30:21,640 Are you people really going to act this way? Huh? 377 00:30:22,140 --> 00:30:23,740 Look here, President Sung. 378 00:30:23,740 --> 00:30:27,440 You only do pigments, so why do you need herb extracts? 379 00:30:27,440 --> 00:30:30,840 For, um, lip balm. I was thinking of using it for that. 380 00:30:30,840 --> 00:30:32,840 What did you say? Freaking lip balm? 381 00:30:32,840 --> 00:30:37,640 President Jang. Did you really buy that because you needed it? Huh? 382 00:30:37,640 --> 00:30:39,440 Are you getting all hot and bothered because I'm launching my own brand? 383 00:30:39,440 --> 00:30:42,940 Director Kim at Gold Chemicals told us to. 384 00:30:42,940 --> 00:30:46,740 If you want at least one more OEM contract, shouldn't you do as they ask? 385 00:30:48,140 --> 00:30:49,840 Director Kim? 386 00:30:51,640 --> 00:30:54,340 Lovely will be in touch with us soon. 387 00:30:54,340 --> 00:30:59,140 Then, tell them that we'll give them the extracts in exchange for an ODM. 388 00:30:59,140 --> 00:31:01,540 You're going this far just to get an ODM contract with them? 389 00:31:01,540 --> 00:31:05,050 How dare they? Their own brand? 390 00:31:07,060 --> 00:31:10,860 Director. Why do you keep harassing them? 391 00:31:10,860 --> 00:31:12,360 Ok Da Jung is gone now. 392 00:31:12,360 --> 00:31:15,060 Pat Pat Serum was originally ours. 393 00:31:15,060 --> 00:31:18,660 It's because we helped them that they were able to make it. 394 00:31:18,660 --> 00:31:23,460 If Ok Da Jung hadn't ruined everything, it would've been on the shelves by now! 395 00:31:23,460 --> 00:31:26,660 But she wants to take that and make it her own? 396 00:31:26,660 --> 00:31:32,160 She planned this from the moment that she tore up that contract. 397 00:31:32,160 --> 00:31:34,660 - No way. - Pride, my ass. 398 00:31:34,660 --> 00:31:36,450 Thieving bitch. 399 00:31:36,450 --> 00:31:44,150 I'll chase her to the ends if I have to, to ruin her. 400 00:31:44,150 --> 00:31:46,450 Director Kim, that son of a bitch! 401 00:31:46,450 --> 00:31:50,550 You people were screwed from the moment you took Ok Da Jung in. 402 00:31:50,550 --> 00:31:56,450 It might not be too late, so let her go and beg Director Kim for forgiveness. 403 00:31:56,450 --> 00:32:00,160 I think that's the only way you could possibly survive. 404 00:32:00,160 --> 00:32:04,360 We have nothing else to say, so we'll be going now. 405 00:32:04,360 --> 00:32:06,160 Hey, look here! Wait! 406 00:32:06,660 --> 00:32:10,160 I have something to tell you. 407 00:32:12,660 --> 00:32:15,360 Here. Sit! 408 00:32:18,160 --> 00:32:22,160 All right. Say hello. 409 00:32:22,160 --> 00:32:24,960 Nice to meet you. My name is Ok Da Jung. 410 00:32:24,960 --> 00:32:28,760 I know that you've suffered, buying herb extracts 411 00:32:28,760 --> 00:32:31,960 for exorbitant prices when you didn't even need them. 412 00:32:31,960 --> 00:32:36,560 Of course, I'm sure that Director Kim offered you something in exchange. 413 00:32:36,560 --> 00:32:39,960 But have any of you gotten a written contract from him? 414 00:32:41,660 --> 00:32:47,160 The person who knows Director Kim best among us all is me. 415 00:32:47,160 --> 00:32:51,660 I haven't really seen him keep promises without putting his seal on a contract. 416 00:32:51,660 --> 00:32:55,760 But still, he's not someone that we can just ignore. 417 00:32:56,500 --> 00:33:00,660 Then, will you continue to be dragged by him like a dog on a leash? 418 00:33:00,660 --> 00:33:02,260 I'm living proof of this phenomenon. 419 00:33:02,260 --> 00:33:05,960 You all know how far I went for him, right? 420 00:33:05,960 --> 00:33:10,860 If you help us this time, we will definitely return the favor. 421 00:33:10,860 --> 00:33:12,660 And how will you do that? 422 00:33:14,660 --> 00:33:17,360 We'll give you the OEM for the Pat Pat Set. 423 00:33:17,360 --> 00:33:20,960 Then you're asking us to be Lovely's subcontractors? 424 00:33:21,460 --> 00:33:25,760 However, there will be no subordinate- superior relationship. 425 00:33:25,760 --> 00:33:29,360 We promise not to act high and mighty to you. 426 00:33:29,360 --> 00:33:32,160 The shelf life of herb extract is relatively short. 427 00:33:32,160 --> 00:33:37,860 I'm offering you one final chance to make up for your losses. 428 00:33:37,860 --> 00:33:43,560 Businessmen should know when to take the deal and when to flee. 429 00:33:43,560 --> 00:33:45,860 Isn't that right, gentlemen? 430 00:33:48,160 --> 00:33:50,360 You have until the end of today to make up your minds. 431 00:33:51,560 --> 00:33:53,160 Do you think it'll work? 432 00:33:53,160 --> 00:33:55,960 I'm sure they're working hard on calculations right now. 433 00:33:55,960 --> 00:33:59,460 Even if only one of them call us, it's worth a shot. 434 00:33:59,460 --> 00:34:02,860 Geez. Look at those punks, cowering in fear of Director Kim. 435 00:34:02,860 --> 00:34:04,760 I'm not sure those guys will do. 436 00:34:04,760 --> 00:34:07,360 I mean, it's not like Director Kim is that scary. 437 00:34:07,360 --> 00:34:12,660 I'm going to face him head-on from now on! Yeah! Let's go. 438 00:34:14,560 --> 00:34:17,660 Wow, what a witch. 439 00:34:17,660 --> 00:34:21,160 Maybe we shouldn't have gotten involved in this. 440 00:34:21,160 --> 00:34:26,360 Hey, we're all in the same boat, so shouldn't we make the decision together? 441 00:34:26,360 --> 00:34:28,470 "In the same boat?" As if. 442 00:34:28,470 --> 00:34:30,660 Businesses are meant to be run separately. 443 00:34:30,660 --> 00:34:32,970 I'll be going now. 444 00:34:40,160 --> 00:34:44,260 I knew this would happen. They stopped us from launching three years ago, too. 445 00:34:44,260 --> 00:34:45,860 You remember that, right? 446 00:34:45,860 --> 00:34:49,360 If this goes badly, doesn't Deputy Chief Nam have to take responsibility, too? 447 00:34:49,360 --> 00:34:52,160 That's right. He has no mind of his own. 448 00:34:52,160 --> 00:34:54,260 He ignored all of our opinions! 449 00:35:01,660 --> 00:35:05,860 Geez. You idiots. Don't blab so carelessly. 450 00:35:05,860 --> 00:35:08,760 - What do we do? - Do you think we'll hear from them? 451 00:35:08,760 --> 00:35:11,160 I don't know. We'll just have to wait. 452 00:35:35,260 --> 00:35:40,970 - Yeah, so have you heard from Lovely? - Not yet, sir. 453 00:35:42,160 --> 00:35:43,760 Really? 454 00:35:43,760 --> 00:35:45,560 Yes, President? 455 00:35:45,560 --> 00:35:48,160 You haven't heard from anyone yet? Hmm? 456 00:35:48,160 --> 00:35:49,260 No, I haven't. 457 00:35:49,260 --> 00:35:53,160 So they're going to act this way, eh? 458 00:36:19,560 --> 00:36:21,060 [Lovely Cosmetics' President Jo] 459 00:37:26,800 --> 00:37:29,000 Hello? 460 00:37:49,400 --> 00:37:52,200 - It's happening! - Yay! 461 00:38:11,900 --> 00:38:14,800 What? They're delivering? 462 00:38:14,800 --> 00:38:17,400 Which bastard is the one who backstabbed me? 463 00:38:17,400 --> 00:38:19,400 Find out right now! 464 00:38:29,100 --> 00:38:31,500 [Pat Pat] 465 00:38:34,900 --> 00:38:39,600 Jo Dong Gyu has finally done it! It's all over now! 466 00:38:39,600 --> 00:38:42,300 All that's left to do now is to make this a hit! 467 00:38:43,680 --> 00:38:49,620 That's my work. I designed that! 468 00:39:09,400 --> 00:39:12,600 Um, Chief. Is there a problem? 469 00:39:12,600 --> 00:39:14,600 It's too soon to be celebrating. 470 00:39:14,600 --> 00:39:16,500 The real game starts now. 471 00:39:16,500 --> 00:39:19,000 I want to have a marketing meeting at 2:00 p.m. 472 00:39:20,400 --> 00:39:22,400 I agree with that, Chief! 473 00:39:40,500 --> 00:39:42,600 I heard you launched your product. 474 00:39:42,600 --> 00:39:44,400 Congratulations. 475 00:39:44,400 --> 00:39:47,100 I'm sure you didn't come all the way here just to say that. 476 00:39:47,100 --> 00:39:48,400 So why are you here? 477 00:39:48,900 --> 00:39:51,600 Let's re-establish the contract between Gold and Lovely for the pore eraser. 478 00:39:51,600 --> 00:39:53,600 Did Director Kim put you up to this? 479 00:39:53,600 --> 00:39:56,000 I'll persuade him no matter what it takes. 480 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 He's made a huge misstep, so his hands are tied. 481 00:39:59,500 --> 00:40:01,700 I'll make sure that Lovely won't need to worry about a thing. 482 00:40:01,700 --> 00:40:03,400 That'll be difficult. 483 00:40:03,400 --> 00:40:07,000 We've decided not to make that anymore. 484 00:40:07,000 --> 00:40:09,500 You're going to stop producing such a hot item? 485 00:40:09,500 --> 00:40:12,400 We've passed on the production facilities and formulas to Sun Il Cosmetics. 486 00:40:12,400 --> 00:40:15,300 So it was President Sun that betrayed us! 487 00:40:16,100 --> 00:40:18,400 I'm sure Director Kim will be livid when he finds out. 488 00:40:18,400 --> 00:40:21,100 That's why we've passed on the pore eraser production to them. 489 00:40:21,100 --> 00:40:22,700 So that he can't get livid. 490 00:40:22,700 --> 00:40:25,100 So you thought that far ahead to make the deal? 491 00:40:26,400 --> 00:40:28,200 As to be expected of you. 492 00:40:29,400 --> 00:40:32,700 There's no way I can't be a part of this. 493 00:40:33,700 --> 00:40:36,900 If you're done with what you had to say, get going. 494 00:40:39,200 --> 00:40:41,600 Chief. It's time for the meeting. 495 00:40:41,600 --> 00:40:44,000 I'll head over there now. See you later. 496 00:40:47,400 --> 00:40:49,400 So you work here? 497 00:40:50,700 --> 00:40:52,000 Are you talking to me? 498 00:40:52,000 --> 00:40:54,800 You don't remember me? The bicycle. 499 00:40:55,300 --> 00:40:56,600 The bicycle? 500 00:40:56,600 --> 00:40:59,900 Geez... I'm talking about the day that she moved in to 902. 501 00:41:00,400 --> 00:41:01,900 Oh, that time-- 502 00:41:01,900 --> 00:41:06,100 I'll call out the owner of this place, so talk it over with them. 503 00:41:06,100 --> 00:41:07,400 Don't touch me! 504 00:41:08,400 --> 00:41:12,200 - Oh, so that was you. - What are you doing, Deputy Chief Nam? 505 00:41:12,200 --> 00:41:15,200 Yes, coming, ma'am! I'll be going now. 506 00:41:28,200 --> 00:41:31,000 How interesting. 507 00:41:50,400 --> 00:41:57,100 - I'm the best! - I'm the best! 508 00:42:03,100 --> 00:42:06,600 - Let's play together! - Don't bother me! 509 00:42:06,600 --> 00:42:08,600 I'm going to play by myself! 510 00:42:08,600 --> 00:42:11,000 Is today some special day? 511 00:42:11,000 --> 00:42:17,800 - I did it! I finally did it! - Be careful! 512 00:42:17,800 --> 00:42:20,000 - What did you do, exactly? - A design! 513 00:42:20,000 --> 00:42:24,200 I designed the packaging! 514 00:42:25,400 --> 00:42:27,800 Oh, so you're a designer? I see! 515 00:42:28,800 --> 00:42:30,400 Let's play! 516 00:42:31,500 --> 00:42:35,400 Pretty cool, huh? It's totally unique, right? 517 00:42:35,900 --> 00:42:40,700 The person who designed this is me. 518 00:42:46,100 --> 00:42:51,000 But... Pat Pat? It's the first time I've heard of that. 519 00:42:51,000 --> 00:42:55,800 It's going to be released soon. The product of Lovely Cosmetics' hard work. 520 00:42:55,800 --> 00:42:57,400 Pat Pat. 521 00:42:57,400 --> 00:43:02,400 - Lovely? - I'll be going now. Bye. 522 00:43:02,400 --> 00:43:06,400 Wait, stop, stop, stop! 523 00:43:06,900 --> 00:43:09,000 What's your name? 524 00:43:09,700 --> 00:43:15,100 - Geez. I have a boyfriend already. - Psh, is that important right now? 525 00:43:15,100 --> 00:43:17,700 The fact that we met like this is meaningful. 526 00:43:17,700 --> 00:43:21,300 And I don't think that our relationship will just end here. 527 00:43:21,800 --> 00:43:23,500 What are you talking about? 528 00:43:26,400 --> 00:43:30,300 Bye, then! See you again! 529 00:43:35,100 --> 00:43:37,700 Hey did you just get back? Do you know what time it is? 530 00:43:37,700 --> 00:43:40,600 What about you? You're leaving now? 531 00:43:40,600 --> 00:43:44,100 Do you know what time it is? Geez, don't work so hard. 532 00:43:44,100 --> 00:43:45,700 You'll get sick like that. 533 00:43:45,700 --> 00:43:47,700 It must be so nice for you, freeloading off me. 534 00:43:47,700 --> 00:43:52,200 Figures, it's not like you've ever worked. Geez. 535 00:43:53,000 --> 00:43:57,800 What do you mean, freeloading? It's my own money if you gave it to me. 536 00:44:14,700 --> 00:44:18,400 All right, let's go to bed. Let's go to bed! 537 00:44:22,200 --> 00:44:24,100 - Oh, how nice. - Hey, Bong Gi! 538 00:44:24,100 --> 00:44:26,700 Nam Bong Gi! Hey, get up. 539 00:44:26,700 --> 00:44:30,400 - Hurry up! - What, Dad? I'm tired! 540 00:44:30,400 --> 00:44:35,100 Get up, bastard! It's a chance for you to actually earn your keep! 541 00:44:35,100 --> 00:44:37,200 - Hurry and get up! - Damn it! 542 00:44:38,100 --> 00:44:40,600 You're here, Chief? 543 00:44:50,100 --> 00:44:54,400 Deputy Chief Nam has already left for work. 544 00:44:54,400 --> 00:44:58,900 We've been waiting here to greet you. 545 00:44:58,900 --> 00:45:03,200 Congratulations on the launching of Pat Pat! 546 00:45:10,000 --> 00:45:13,700 This is all due to your skill! 547 00:45:22,500 --> 00:45:24,400 You're not going to school? 548 00:45:24,400 --> 00:45:27,600 - I'm off. - Okay. 549 00:45:37,600 --> 00:45:40,600 This is way too much, Dad. 550 00:45:40,600 --> 00:45:42,800 That's what reflecting on your mistakes feels like. 551 00:45:42,800 --> 00:45:43,800 Geez. 552 00:45:46,300 --> 00:45:48,100 Take it. 553 00:45:48,100 --> 00:45:50,100 [Entrance Exam Prep Guide - Korean] 554 00:45:52,400 --> 00:45:54,100 Study a bit. 555 00:46:00,260 --> 00:46:03,460 Wow! Lovely Cosmetics' products are now in a department store! 556 00:46:03,460 --> 00:46:05,260 I can die happy now! 557 00:46:06,960 --> 00:46:09,460 You've worked hard, Chief Ok! 558 00:46:09,460 --> 00:46:11,560 It's just a pop-up store. 559 00:46:11,560 --> 00:46:12,660 President, please calm down a bit, and let's head this way. 560 00:46:12,660 --> 00:46:15,460 My legs are shaking! 561 00:46:21,060 --> 00:46:23,860 Deputy Park! Ms. Mi Ri! 562 00:46:23,860 --> 00:46:26,860 - Welcome! - Good work! 563 00:46:26,860 --> 00:46:29,560 Wow, this is a great location, and everything looks great. 564 00:46:29,560 --> 00:46:33,460 This is a one-month pop-up shop, to commemorate our launch. 565 00:46:33,460 --> 00:46:36,760 If the sales are good, we'll be able to stay here 566 00:46:36,760 --> 00:46:39,260 but if sales are bad, we'll have to withdraw immediately. 567 00:46:39,260 --> 00:46:41,760 There's no way we won't succeed! After all, we have you! 568 00:46:41,760 --> 00:46:45,560 I'm not worried! And who can we thank for all this? 569 00:46:45,560 --> 00:46:48,860 Chief Ok, of course! 570 00:46:48,860 --> 00:46:52,260 No, it's all thanks to a good product and employees who worked hard. 571 00:46:52,260 --> 00:46:55,160 Geez, she's so humble! 572 00:46:56,760 --> 00:46:59,960 Hey, President Jo. Are you that happy? 573 00:47:01,760 --> 00:47:04,960 - Welcome, sir! - Yeah. Work hard. 574 00:47:09,260 --> 00:47:14,060 Maintain your dignity. He's just a Director, and you're a President. 575 00:47:14,060 --> 00:47:15,060 Oh, that's right. 576 00:47:16,260 --> 00:47:19,360 That person was an employee at Gold Chemicals? 577 00:47:19,360 --> 00:47:21,860 I don't know. I guess so. 578 00:47:21,860 --> 00:47:23,660 Congratulations, President Jo. 579 00:47:24,260 --> 00:47:30,560 Oh, what brings you all the way here? You didn't come to see us, did you? 580 00:47:30,560 --> 00:47:34,960 No. I came to congratulate you on your product launch. 581 00:47:34,960 --> 00:47:38,960 It's not an official store yet. We'll be a pop-up store for a month. 582 00:47:38,960 --> 00:47:41,860 But even so, that's impressive. 583 00:47:41,860 --> 00:47:44,260 It's no easy feat for a subcontracting company. 584 00:47:47,760 --> 00:47:51,260 - Congrats, Ms. Ok Da Jung. - Thank you, Director. 585 00:47:51,260 --> 00:47:55,460 So Gold saved Lovely after all! 586 00:47:55,460 --> 00:47:58,260 President Jo, buy me dinner sometime. 587 00:47:58,260 --> 00:48:00,060 You owe me that much, at the very least. 588 00:48:00,060 --> 00:48:01,660 Uh, sure. Yes. 589 00:48:01,660 --> 00:48:07,560 You'll have to do well with sales to get your own store here. 590 00:48:07,560 --> 00:48:10,960 A long can be so short or so long, depending on how you look at it. 591 00:48:12,060 --> 00:48:19,560 Move over. Wow, I'm worried about how well these will sell. 592 00:48:19,560 --> 00:48:22,260 Thank you for your concern. 593 00:48:24,860 --> 00:48:28,860 And it happens to be right in front of our own store, huh? 594 00:48:28,860 --> 00:48:31,560 Gold Chemicals, you'll have to work hard! 595 00:48:31,560 --> 00:48:33,660 - Isn't that right? - Yes! 596 00:48:44,260 --> 00:48:46,200 Good luck, President Jo. We're equals now. 597 00:48:53,560 --> 00:48:56,560 - Goodbye, sir! - Yeah. 598 00:49:28,260 --> 00:49:32,060 Director. You're just going to leave? 599 00:49:32,060 --> 00:49:34,660 Well, yeah. I congratulated them, so it's time to go now. 600 00:49:35,860 --> 00:49:38,960 Goodbye, sir. Goodbye. 601 00:49:44,860 --> 00:49:48,060 Did the Director change his mind? 602 00:49:48,060 --> 00:49:52,360 Why, do you want to go stir up trouble in his stead? 603 00:49:53,260 --> 00:49:58,060 Geez, Manager Ji. Why would I do that? 604 00:49:58,060 --> 00:50:00,960 You treated Ok Da Jung like crap when you're younger than her. 605 00:50:00,960 --> 00:50:03,860 That's just because Director Kim ordered me to. 606 00:50:03,860 --> 00:50:07,360 I'm not the type of guy to ignore social hierarchies 607 00:50:07,360 --> 00:50:12,660 but why should I treat her as my senior when she left? 608 00:50:13,260 --> 00:50:17,260 - Just keep an eye on their sales. - Yes, sir. 609 00:50:21,860 --> 00:50:28,660 Come and try out Pat Pat! Come and try out Pat Pat! 610 00:50:29,260 --> 00:50:32,860 How come we have no customers? It's been an hour now! 611 00:50:32,860 --> 00:50:35,460 Yeah. Should I go and help out? 612 00:50:35,460 --> 00:50:37,960 Nah. Guys aren't good at selling makeup. 613 00:50:37,960 --> 00:50:41,360 Geez, the first day of the launch is the most important! 614 00:50:41,360 --> 00:50:42,960 Why isn't anyone interested? 615 00:50:44,260 --> 00:50:49,760 Come and try out Pat Pat! Miss, come and try this out! 616 00:50:50,660 --> 00:50:53,660 - Hold this. - Where are you going? 617 00:51:21,260 --> 00:51:24,460 Pat Pat? What a fun name. 618 00:51:24,460 --> 00:51:28,460 Yes, valued customer! It's our healing serum, Pat Pat. 619 00:51:28,460 --> 00:51:31,560 It's perfect for a professional like you. 620 00:51:31,560 --> 00:51:34,460 Today is our first day launching the product. 621 00:51:34,460 --> 00:51:37,460 This is nice. Is this a foreign brand? 622 00:51:37,460 --> 00:51:47,160 Let me see. What a great scent! 623 00:51:48,860 --> 00:51:52,760 - Who is that? - Did Chief Ok cast him? 624 00:51:52,760 --> 00:51:56,660 No way. But who is that gross guy? 625 00:51:56,660 --> 00:51:58,660 I'm not so sure myself. 626 00:51:58,660 --> 00:52:01,860 Their physical contact seems way too natural. 627 00:52:01,860 --> 00:52:04,860 - Yeah. - What brand is this from? 628 00:52:04,860 --> 00:52:09,560 Oh, Pat Pat is the first product from Lovely Cosmetics. 629 00:52:09,560 --> 00:52:12,460 Oh, Lovely? What a sexy name. 630 00:52:13,560 --> 00:52:17,660 I feel like I'd go crazy for you if you put this on! 631 00:52:17,660 --> 00:52:20,460 Put it on tonight for sure, okay? 632 00:52:20,460 --> 00:52:22,760 Pat Pat! Okay? 633 00:52:22,760 --> 00:52:26,260 Miss! Give me one of these. Hurry, hurry! 634 00:52:26,260 --> 00:52:28,260 - Yes, just a moment! - Me too! 635 00:52:28,260 --> 00:52:29,260 - Give me three! - Me too! 636 00:52:29,260 --> 00:52:32,660 She did it! They're selling! Yes! 637 00:52:35,760 --> 00:52:40,560 - Wow! - This is amazing! 638 00:52:47,660 --> 00:52:50,960 - When did you get back? - It's been about a month. 639 00:52:50,960 --> 00:52:53,260 It was a bit hectic because of work as soon as I got back. 640 00:52:53,260 --> 00:52:54,860 How did you know to come here? 641 00:52:54,860 --> 00:52:57,660 Ok Da Jung. Everyone knows about how you quit Gold 642 00:52:57,660 --> 00:53:01,660 and caused trouble while working at a no-name subcontractor. 643 00:53:01,660 --> 00:53:05,760 I heard that you were launching today, so I ran over here! 644 00:53:05,760 --> 00:53:07,260 I did good, right? 645 00:53:08,260 --> 00:53:10,960 Your smile is as sleazy as ever. 646 00:53:10,960 --> 00:53:13,790 And you still have that cold charm about you. 647 00:53:16,760 --> 00:53:19,260 I missed you. 648 00:53:27,460 --> 00:53:29,660 Your hand. 649 00:53:31,360 --> 00:53:35,860 Oh, sorry. 650 00:53:37,860 --> 00:53:40,360 Hey, hey, hey! Where is she? Did you find her? 651 00:53:40,360 --> 00:53:44,160 No, I didn't. Wait, no! I already looked here, but she's not here. 652 00:53:44,160 --> 00:53:46,860 Really? Tell her to come for sure because I'm buying an awesome staff dinner! 653 00:53:46,860 --> 00:53:48,660 - Okay? - Yes, sir. 654 00:53:48,660 --> 00:53:49,660 Hey, what are you doing? Hurry up and call her! 655 00:53:49,660 --> 00:53:51,260 - Yes, sir. - Later. 656 00:53:58,460 --> 00:54:00,460 It won't be easy. 657 00:54:00,460 --> 00:54:03,060 It's a total no-name brand 658 00:54:03,060 --> 00:54:06,160 and they don't seem to have a clear marketing strategy. 659 00:54:06,160 --> 00:54:10,160 And it's not like they have enough money to use a top model, either. 660 00:54:10,160 --> 00:54:14,260 Honestly, we don't need to be concerned with a product at this level. 661 00:54:15,260 --> 00:54:17,860 Try to reverse-engineer the product. 662 00:54:18,360 --> 00:54:20,560 Do you really have to go that far? 663 00:54:21,460 --> 00:54:23,960 You can do it within a week, right? 664 00:54:28,260 --> 00:54:31,260 - Excuse me, can I have more rice-- - Here, have mine. 665 00:54:31,260 --> 00:54:33,160 Oh, thank you. 666 00:54:33,160 --> 00:54:35,260 So where's the rib eye? 667 00:54:35,260 --> 00:54:39,460 The name of this place is "Rib Eye." That's good enough, isn't it? 668 00:54:40,360 --> 00:54:42,460 But, why isn't Chief Ok coming? 669 00:54:42,460 --> 00:54:45,260 I sent her a text before, but I didn't get a reply. 670 00:54:45,260 --> 00:54:48,460 But you guys, who do you think that man from before is? 671 00:54:48,460 --> 00:54:49,460 A friend? 672 00:54:49,460 --> 00:54:51,560 He didn't look at her like a friend would. 673 00:54:51,560 --> 00:54:53,360 I'm sure he's her lover. 674 00:54:53,360 --> 00:54:56,060 What was the name of the guy who brought the flowerpot this morning? 675 00:54:56,060 --> 00:54:57,460 The one who was standing behind Director Kim. 676 00:54:57,460 --> 00:55:01,360 Do you think she's cheating? Oh my gosh, she totally is. 677 00:55:01,360 --> 00:55:04,160 - I'm so right! - 902, get out here! 678 00:55:05,560 --> 00:55:08,160 Who are you? 679 00:55:08,160 --> 00:55:10,460 I missed you. 680 00:55:13,260 --> 00:55:15,260 Hey, what are you doing? The meat is burning! 681 00:55:15,260 --> 00:55:17,560 - Oh, yes! - Do you think that's true? 682 00:55:17,560 --> 00:55:20,260 Well, I did hear rumors that she's quite skilled. 683 00:55:20,260 --> 00:55:21,260 What kind of rumors? 684 00:55:21,260 --> 00:55:22,360 That she got promoted through sleeping around. 685 00:55:22,360 --> 00:55:24,460 That she loves young men. That she seals contracts in bed. 686 00:55:24,460 --> 00:55:26,260 Oh my, oh my. 687 00:55:27,460 --> 00:55:31,360 What isn't she good at? She's so good at everything! 688 00:55:31,360 --> 00:55:33,060 You shouldn't just blindly believe in rumors. 689 00:55:33,060 --> 00:55:36,060 Don't go spreading rumors carelessly, Deputy Park. 690 00:55:36,060 --> 00:55:37,060 Do that, and you'll end up like me. 691 00:55:37,060 --> 00:55:40,860 It's not just a rumor. She's gotten divorced three times, remember? 692 00:55:42,260 --> 00:55:45,260 She went through such a miserable thing as marriage three times? 693 00:55:45,760 --> 00:55:47,760 Wow, she's so skilled. 694 00:55:48,260 --> 00:55:52,760 That guy who came to the store before was so cool, though. 695 00:55:52,760 --> 00:55:54,760 What's so cool about him? 696 00:55:54,760 --> 00:55:56,960 He was totally grossing me out. 697 00:55:56,960 --> 00:56:00,760 Wow, she was acting so high and mighty 698 00:56:00,760 --> 00:56:02,160 but she's cheating? 699 00:56:02,160 --> 00:56:05,260 She was going on and on about pride 700 00:56:05,260 --> 00:56:06,960 but I guess that doesn't apply to her private life. 701 00:56:06,960 --> 00:56:11,560 Don't you think that the guy who brought flowers was just a co-worker? 702 00:56:11,560 --> 00:56:13,060 I don't think she's a two-timer. 703 00:56:13,060 --> 00:56:15,760 You're so naive. 704 00:56:15,760 --> 00:56:20,360 The number one place where people get together is at work. 705 00:56:20,360 --> 00:56:23,860 All right, shall we bet on who her boyfriend is? 706 00:56:23,860 --> 00:56:25,260 - I think Flowerpot. - I think Creepster. 707 00:56:25,260 --> 00:56:27,460 - I think both! - Me too. 708 00:56:27,460 --> 00:56:29,060 - 10,000 won each, all right? - All right! 709 00:56:32,060 --> 00:56:36,160 President! Aren't you all going too far? 710 00:56:36,160 --> 00:56:39,060 You don't know anything, but you love to gossip so much! 711 00:56:39,060 --> 00:56:40,460 She may have a testy personality 712 00:56:40,460 --> 00:56:44,260 but I've gotten to know her and she has good values 713 00:56:44,260 --> 00:56:46,260 and she's generous, and skilled! 714 00:56:46,260 --> 00:56:48,860 She definitely doesn't seem to be the type to live so carelessly! 715 00:56:48,860 --> 00:56:52,560 You shouldn't act like this, because she bought my Woo Joo a book! 716 00:56:57,960 --> 00:57:02,560 Saying that would be going overboard, wouldn't it? 717 00:57:03,060 --> 00:57:06,160 - Nam Jung Gi, say something! - What? 718 00:57:07,760 --> 00:57:10,960 - Excuse me, can we get a new grill? - Sure. 719 00:57:10,960 --> 00:57:13,960 - What the hell? - That was weird. 720 00:57:13,960 --> 00:57:19,660 At any rate, you shouldn't talk about others so carelessly. 721 00:57:19,660 --> 00:57:22,260 You're so worried when she's not even here? 722 00:57:22,260 --> 00:57:25,260 - I mean... - Here, have a drink? 723 00:57:25,260 --> 00:57:27,960 - Good job! Here! - Cheers! 724 00:57:27,960 --> 00:57:29,460 - You've worked hard! - Cheers! 725 00:57:29,460 --> 00:57:31,360 Let's order some more meat! 726 00:57:31,360 --> 00:57:37,260 It's not that I was worried. If anything, it had begun then. 727 00:57:37,760 --> 00:57:42,660 I got these for you all today! A token of my love! 728 00:57:42,660 --> 00:57:43,660 - Wow! - Wow! 729 00:57:43,660 --> 00:57:46,560 Here, take it! And you too! 730 00:57:46,560 --> 00:57:48,160 - And you too! - Thank you, sir. 731 00:57:48,160 --> 00:57:49,260 - And you too! - Thank you, sir! 732 00:57:49,260 --> 00:57:52,560 And you, too! 733 00:57:53,560 --> 00:57:58,260 - Jung Gi, you know I love you, right? - Of course, sir. I'm so thankful. 734 00:57:58,260 --> 00:57:59,260 - Towels? - Shush. 735 00:57:59,260 --> 00:58:04,260 - Isn't that a bit much, sir? - Next time, I promise! 736 00:58:05,260 --> 00:58:08,360 Hey, Chief Ok isn't here, so take another. 737 00:58:08,360 --> 00:58:10,560 - Oh, thank you. - All right, karaoke time! 738 00:58:10,560 --> 00:58:11,560 Hey, gather around! 739 00:58:11,560 --> 00:58:16,160 - What a revolutionary day for Pat Pat! - Pat Pat! 740 00:58:16,160 --> 00:58:18,260 - Pat Pat! - Hey, get the timing right! 741 00:58:18,260 --> 00:58:19,260 - Pat Pat! - Serum! 742 00:58:19,260 --> 00:58:21,860 - Cheers! - Yeah! 743 00:58:30,660 --> 00:58:34,260 [Cool Idiot] 744 00:58:35,760 --> 00:58:40,560 Do you not even have a shred of pride as the original creator of the serum? 745 00:58:40,560 --> 00:58:43,560 Or, do you just not want to take any responsibility? 746 00:58:43,560 --> 00:58:46,660 If it's because you don't want to take responsibility, fine. 747 00:58:46,660 --> 00:58:48,660 You can pull out anytime. 748 00:58:48,660 --> 00:58:50,460 It's clear what kind of work someone who was forced against their will 749 00:58:50,460 --> 00:58:53,560 will produce, anyway. 750 00:58:59,260 --> 00:59:02,560 No matter how important getting by is 751 00:59:02,560 --> 00:59:04,860 please protect the parts of your pride that really should be protected. 752 00:59:05,360 --> 00:59:10,060 A meal bought by trading your pride away is just pitiful, anyway. 753 00:59:20,060 --> 00:59:25,260 It was when I began to see the real her, even when she was enshrouded by rumors. 754 00:59:36,260 --> 00:59:40,560 Chief, I've left the President's gift for you on your door. 755 00:59:53,560 --> 00:59:55,360 I did, but... 756 01:00:06,660 --> 01:00:10,960 It's the weekend, damn it! Let me sleep! 757 01:00:15,960 --> 01:00:18,260 - Hello? - Deputy Chief Nam. 758 01:00:18,260 --> 01:00:20,760 - Big trouble! - What now? 759 01:00:23,060 --> 01:00:26,260 - What? - Our products are gone! 760 01:00:26,260 --> 01:00:27,960 I can't find them anywhere! 761 01:00:27,960 --> 01:00:31,060 Are you sure that they came in? 762 01:00:31,060 --> 01:00:33,360 The delivery people said that they definitely dropped it off here. 763 01:00:33,960 --> 01:00:36,460 And I confirmed that with an employee at the store here, too. 764 01:00:36,460 --> 01:00:37,860 So why can't you find it? 765 01:00:37,860 --> 01:00:39,960 I'm not in a situation where I can find this immediately. 766 01:00:39,960 --> 01:00:43,060 There are tons of boxes because it's sales season right now. 767 01:00:43,060 --> 01:00:48,860 Damn it! First, search high and low with Ms. Mi Ri. 768 01:00:48,860 --> 01:00:50,960 If it's urgent, I'll go get some from the factory myself. 769 01:00:50,960 --> 01:00:52,260 What about the store? 770 01:00:52,260 --> 01:00:54,860 We have to get ready to open really soon. 771 01:00:54,860 --> 01:00:58,860 - Shouldn't we tell the Chief? - I'll tell her! 772 01:00:58,860 --> 01:01:01,760 So find the products first! Got that? 773 01:01:03,660 --> 01:01:06,060 You're leaving even though it's Saturday? 774 01:01:06,060 --> 01:01:08,460 Yes, there's an issue at the store. 775 01:01:08,460 --> 01:01:09,960 I'll leave Woo Joo to you, Father! 776 01:01:09,960 --> 01:01:12,960 Geez, what happened this time? 777 01:01:21,360 --> 01:01:23,460 Is she not home? 778 01:01:37,960 --> 01:01:46,860 Chief! Chief! Are you inside? 779 01:01:47,360 --> 01:01:50,060 It's me, Deputy Chief Nam! 780 01:01:50,060 --> 01:01:53,760 - Chief! - Who is it? 781 01:02:04,760 --> 01:02:07,560 Should we bet on who her boyfriend is? 782 01:02:07,560 --> 01:02:08,560 - Flowerpot. - Creepster. 783 01:02:08,560 --> 01:02:10,560 - I think it's both! - Me too! 784 01:02:10,560 --> 01:02:13,260 Promotions through sleeping around. Has a thing for younger men! 785 01:02:13,260 --> 01:02:14,260 Sealing contracts in bed! 786 01:02:15,760 --> 01:02:17,960 Who are you? 787 01:02:17,960 --> 01:02:23,160 - Um, I'm the neighbor... - Oh, the neighbor? 788 01:02:23,460 --> 01:02:27,960 Yes, um... er... "promotion couch..." 789 01:02:27,960 --> 01:02:31,360 - Um, that's not it... - Who is it? 790 01:02:31,360 --> 01:02:34,960 Oh, want to come out for a sec? Your neighbor wants to talk. 791 01:03:02,390 --> 01:03:12,390 Subtitles by DramaFever 792 01:03:13,260 --> 01:03:15,560 [Ms. Temper and Nam Jung Gi] 793 01:03:15,560 --> 01:03:18,760 Deputy Chief Nam. Return all of these. 794 01:03:18,760 --> 01:03:21,260 Return? Then what will we sell today? 795 01:03:23,560 --> 01:03:26,060 We'll be closing up shop for today. 796 01:03:26,060 --> 01:03:29,960 Sold out? Sold out? 797 01:03:29,960 --> 01:03:31,760 What's she trying to do, here? 798 01:03:31,760 --> 01:03:33,560 Hey! Chief Ok! 799 01:03:33,560 --> 01:03:36,460 You take responsibility and scope out the home shopping channel. 800 01:03:36,460 --> 01:03:39,560 - Me? - Don't you dare think of running. 801 01:03:39,560 --> 01:03:43,260 I will not accept anything less than your most aggressive attempts. 802 01:03:43,260 --> 01:03:46,560 Figure out a just way to try and sell them on our products. 803 01:03:46,560 --> 01:03:49,460 Son, you know about the Chief next door? 804 01:03:49,460 --> 01:03:50,760 She apparently has a husband! 805 01:03:50,760 --> 01:03:52,460 A husband? 806 01:03:53,560 --> 01:03:56,360 Oh, you just got back? Da Jung. 807 01:03:56,360 --> 01:03:58,260 I want to start over with you. 808 01:03:58,260 --> 01:04:00,260 What if it's not the two of us? 809 01:04:00,260 --> 01:04:03,360 What if there's another man besides us two? 810 01:04:03,360 --> 01:04:05,660 This... won't do? 66831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.