All language subtitles for Mission.Impossible.Fallout.2018.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO-zh-CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,196 --> 00:00:40,841
是的,Ethan,把朱莉娅带到
是你合法的妻子吗?
2
00:00:41,406 --> 00:00:46,900
我做。 - 拥有,持有,
爱,珍惜,尊重和保护?
3
00:00:47,055 --> 00:00:48,360
我做。
4
00:00:48,729 --> 00:00:55,695
屏蔽恐怖知道
和未知?撒谎,欺骗。
5
00:00:56,095 --> 00:01:01,612
过着双重生活。没有
防止她被绑架。擦除她的身份。
6
00:01:01,741 --> 00:01:06,050
强迫她躲藏起来。采取
远离她所知道的一切。 - 停止。
7
00:01:06,051 --> 00:01:09,106
在一个自私,徒劳的,
稍纵即逝的尝试...... - 停下来!
8
00:01:09,107 --> 00:01:13,122
......逃避自己的真实自我
- 请住手。
9
00:01:13,123 --> 00:01:16,630
朱莉娅你呢
选择接受... - 不要!
10
00:01:16,720 --> 00:01:18,025
我做。
11
00:01:18,423 --> 00:01:19,728
没有!
12
00:01:20,860 --> 00:01:22,610
你应该杀了我。
13
00:01:30,759 --> 00:01:33,162
BELFAST i>的
14
00:01:51,261 --> 00:01:53,315
命运对战士耳语。
15
00:01:54,246 --> 00:01:55,743
风暴即将来临。
16
00:01:56,439 --> 00:01:58,411
战士低声回复?
17
00:02:00,614 --> 00:02:02,375
我是风暴。
18
00:02:33,346 --> 00:02:35,263
IDENTITY CONFIRMED
HUNT,ETHAN i>
19
00:02:36,809 --> 00:02:40,846
晚上好,亨特先生。
无政府主义者所罗门巷。
20
00:02:41,236 --> 00:02:43,761
既然你抓住了他,
两年前,他的缺席
21
00:02:43,762 --> 00:02:46,957
来自世界舞台
意想不到的后果。
22
00:02:47,114 --> 00:02:51,708
他是流氓秘密特工的集团
继续在全球范围内造成严重破坏。
23
00:02:51,709 --> 00:02:54,229
CIA i>特别活动
分裂坚持不懈
24
00:02:54,230 --> 00:02:56,646
寻找车道精英
敌对网络。
25
00:02:56,899 --> 00:02:59,324
但是许多人仍然不为人知而且在逃。
26
00:02:59,536 --> 00:03:04,453
这种极端主义分裂的回忆
细胞将自己称为 The Apostles i>。
27
00:03:05,519 --> 00:03:07,744
他们将它同步到了
雇用恐怖政策。
28
00:03:07,745 --> 00:03:10,298
让它们变得平坦
更大的威胁。
29
00:03:10,478 --> 00:03:13,610
他们负责
最近在印度发生的天花爆发
30
00:03:13,611 --> 00:03:16,717
控制的克什米尔。沿着
儿童和巴基斯坦的边界。
31
00:03:16,718 --> 00:03:19,537
威胁三分之一
世界人口。
32
00:03:19,538 --> 00:03:23,159
流行病正在被遏制但是
情报会表明这一点
33
00:03:23,160 --> 00:03:27,132
一位新客户聘请了使徒
为了更雄心勃勃的行动。
34
00:03:27,345 --> 00:03:30,158
这个男人已经联系过他们。
一个身份不明的极端分子
35
00:03:30,159 --> 00:03:32,942
只知道
代号John Lark。
36
00:03:33,194 --> 00:03:35,407
这个世界末日的作者
宣言呼吁
37
00:03:35,408 --> 00:03:37,371
毁灭了
当前的世界秩序。
38
00:03:37,372 --> 00:03:39,534
从来没有和平过
没有第一个伟大的苦难。 i>
39
00:03:39,535 --> 00:03:42,222
据信Lark负责
挪威人的消失
40
00:03:42,223 --> 00:03:44,977
核武器
专家,Nils Debruuk。
41
00:03:44,978 --> 00:03:47,503
Debruuk博士安全
通关后被撤销
42
00:03:47,504 --> 00:03:50,143
他表达得很厉害
反宗教观点。
43
00:03:50,214 --> 00:03:52,463
与此同时,使徒
一直在接触
44
00:03:52,464 --> 00:03:54,886
与东部的元素
欧洲黑社会
45
00:03:54,887 --> 00:03:56,988
谁拥有
3个钚核心
46
00:03:56,989 --> 00:03:59,739
从导弹上偷走了
在俄罗斯东部的基地。
47
00:04:00,410 --> 00:04:03,184
这表明约翰
云雀和使徒是
48
00:04:03,185 --> 00:04:06,546
共同努力获得
有效的核武器。
49
00:04:07,019 --> 00:04:10,780
NAST i>估计一个男人有Debruuks
知识,使用游戏中的材料,
50
00:04:10,781 --> 00:04:14,665
可以完成3枚核武器
在短短的72小时内。
51
00:04:15,354 --> 00:04:19,993
这些设备是便携式的
可在夜间任何地方部署。
52
00:04:20,386 --> 00:04:23,212
在John Lark手中
使徒这些武器
53
00:04:23,213 --> 00:04:26,796
代表着前所未有的威胁
无数的数百万。
54
00:04:27,146 --> 00:04:30,323
你的任务,你应该选择
接受它,是为了防止
55
00:04:30,324 --> 00:04:34,518
获得钚的使徒
使用任何手段。
56
00:04:34,854 --> 00:04:38,254
如果你,或你的任何成员
IMF i>团队被抓或被杀,
57
00:04:38,255 --> 00:04:41,584
局长会否认任何
了解你的行为。
58
00:04:41,585 --> 00:04:45,403
祝你好运,Ethan。这条信息
将在5秒内自毁。
59
00:04:57,637 --> 00:05:00,591
柏林 i>的
60
00:05:00,929 --> 00:05:02,234
他迟到了。
61
00:05:02,398 --> 00:05:03,703
他从不迟到。
62
00:05:04,109 --> 00:05:05,414
他会在这里。
63
00:05:05,444 --> 00:05:06,749
我不喜欢它。
64
00:05:07,175 --> 00:05:09,399
关于这个人有一些东西。
他只是...
65
00:05:09,400 --> 00:05:12,094
真的让我毛骨悚然。
- 没关系。放松。
66
00:05:12,498 --> 00:05:13,803
我很放松。
67
00:05:14,109 --> 00:05:17,342
你听起来不轻松。路德,
他听起来很放松吗?
68
00:05:17,343 --> 00:05:21,558
他听起来很害怕。
- 我并不害怕。我只是有一种不好的感觉。就这样。
69
00:05:21,559 --> 00:05:24,430
我虽然你说你很放松?
- 这完全有可能
70
00:05:24,431 --> 00:05:26,944
非常放松
不安的同时。
71
00:05:26,945 --> 00:05:29,572
不,这不对。
- 你一直这样做。 - 不,我不喜欢。
72
00:05:29,573 --> 00:05:33,358
是的你是。 - 不,他没有。 - 我想
相信你是完全放松的?
73
00:05:33,359 --> 00:05:35,733
就在这里,现在?在一个
黑暗的小巷?等候
74
00:05:35,734 --> 00:05:38,378
从精神病患者那里购买黑市钚?
- Benji,
75
00:05:38,379 --> 00:05:40,946
我不会放过任何东西
发生在你身上
76
00:05:41,043 --> 00:05:42,614
看,Benji,你
非常安全。 i>
77
00:05:42,615 --> 00:05:44,778
这很容易让你说。
你在面包车里。
78
00:05:44,779 --> 00:05:46,802
好吧,你想进去
这个领域,硬汉。
79
00:05:46,803 --> 00:05:48,977
今晚 i>,路德,我
喜欢在面包车里!
80
00:05:49,178 --> 00:05:50,483
他在这儿。
81
00:05:50,957 --> 00:05:52,262
天啊。
82
00:06:07,639 --> 00:06:10,587
准备好了钱,Luther。 i>
- 完成。
83
00:06:15,278 --> 00:06:17,859
伊森,你复制?
你复制了吗?!
84
00:06:30,898 --> 00:06:33,259
我们终于要这样做了吗?
85
00:06:39,077 --> 00:06:43,354
我在这项业务中幸存了下来
借助我脑中的声音。
86
00:06:45,097 --> 00:06:49,053
这种声音永远不会错。
每当我遇见你......
87
00:06:49,124 --> 00:06:51,166
它告诉我同样的事情。
88
00:06:51,584 --> 00:06:52,889
那是什么?
89
00:06:53,652 --> 00:06:54,957
没有。
90
00:06:59,998 --> 00:07:03,415
我来这里做生意。
告诉声音翻转硬币。
91
00:07:35,338 --> 00:07:36,498
那是什么?
92
00:07:36,499 --> 00:07:38,752
这是一根铍棒。
它只是造成一个
93
00:07:38,753 --> 00:07:41,447
与钚反应
核心内部。
94
00:07:50,434 --> 00:07:51,739
就是这样。
95
00:07:54,810 --> 00:07:56,115
钱?
96
00:07:57,260 --> 00:07:58,565
钱。
97
00:08:01,344 --> 00:08:02,649
带钱。
98
00:08:14,997 --> 00:08:16,693
路德,带钱。
99
00:08:25,624 --> 00:08:27,874
我们需要
那个钱,路德。
100
00:08:28,042 --> 00:08:29,347
杀了他们!
101
00:08:34,803 --> 00:08:36,108
我懂了!
102
00:08:40,643 --> 00:08:42,504
路德,你复印吗?
路德?
103
00:08:42,777 --> 00:08:44,082
路德,进来。
104
00:08:44,131 --> 00:08:48,073
路德现在不在这里。
使徒们能为你做什么...... i>
105
00:08:48,542 --> 00:08:50,880
...亨特? i>的
- 你想要什么?
106
00:08:50,994 --> 00:08:53,970
你没有逃脱,亨特。
给我们钚。 i>
107
00:08:54,118 --> 00:08:56,871
走开。 i>
- Benji,开车!
108
00:08:57,401 --> 00:09:00,821
我不认为我能做到这一点。
- Benji,开车。
109
00:09:21,192 --> 00:09:23,299
我们会成交,亨特。
110
00:09:23,428 --> 00:09:26,726
给我们钚和钚
我们不会杀了你的朋友。
111
00:09:30,234 --> 00:09:32,595
你不这样做,Ethan!
不适合我!
112
00:09:45,997 --> 00:09:47,469
我要数到3。
113
00:09:48,227 --> 00:09:49,532
一...
114
00:09:50,703 --> 00:09:54,250
二...
- 路德,对不起
115
00:09:54,251 --> 00:09:55,556
三!
116
00:10:09,971 --> 00:10:13,393
对不起。我不知道还能做什么。
- 我们很好。
117
00:10:17,264 --> 00:10:19,746
你还好吗?
- 我应该死了
118
00:10:19,844 --> 00:10:21,634
我们都应该死了!
119
00:10:23,045 --> 00:10:24,350
我们为什么不呢?
120
00:10:25,448 --> 00:10:26,976
钚在哪里?
121
00:10:39,079 --> 00:10:40,384
它消失了。
122
00:10:44,899 --> 00:10:49,059
如果你刚刚加入我们,那么三个
大规模的爆炸已经消失 i>
123
00:10:49,060 --> 00:10:53,305
同时出现的内容
是一个协调的攻击。</ i>
124
00:10:53,306 --> 00:10:55,868
此图片在罗马现场直播。
望着梵蒂冈。 i>
125
00:10:55,869 --> 00:10:58,817
它很接近
因为我们的相机可以得到。 i>
126
00:10:58,990 --> 00:11:03,247
据信教皇在
在爆炸发生时居住。 i>
127
00:11:03,248 --> 00:11:07,633
还活着,我们正在看耶路撒冷
来自城外。 i>
128
00:11:07,709 --> 00:11:11,779
还住在麦加的冬青城。
来自罗纳德里根号航空母舰 i>
129
00:11:11,780 --> 00:11:14,613
在红海,关闭
沙特阿拉伯海岸。 i>
130
00:11:14,860 --> 00:11:18,224
已检测到辐射。
表明核 i>
131
00:11:18,225 --> 00:11:22,583
武器被用于这些无法形容的攻击中。 i>
- 伊桑?
132
00:11:22,664 --> 00:11:25,086
还没有关于伤亡的消息...... i>。
- 是时候了。
133
00:11:25,087 --> 00:11:27,564
但我们可以假设
死亡人数是灾难性的。 i>
134
00:11:27,565 --> 00:11:30,703
早期的报道表明了这一点
使用的武器需要 i>
135
00:11:30,704 --> 00:11:34,348
高度专业化的知识
很少有人拥有。 i>
136
00:11:34,875 --> 00:11:39,409
现在的问题是谁会攻击
所有这三个冬青网站都是为什么。 i>
137
00:11:39,726 --> 00:11:44,150
攻击恰好发生在
同一时刻。一个多小时前。 i>
138
00:11:44,151 --> 00:11:47,951
美国东部时间凌晨4点。几分钟之内
国会下令攻击 i>
139
00:11:47,952 --> 00:11:51,959
紧急休息时间
国会大厦被撤离。 i>
140
00:11:51,960 --> 00:11:57,109
总统授权......白人
众议院宣布进入紧急状态。
141
00:11:57,110 --> 00:11:59,575
放置军队
最高警报。 i>
142
00:11:59,576 --> 00:12:01,636
请问你能原谅我们吗?
143
00:12:03,334 --> 00:12:05,273
德布鲁克博士......
144
00:12:06,601 --> 00:12:10,406
我们知道你是谁。我们读了
我们在您的实验室中发现的宣言。
145
00:12:21,657 --> 00:12:24,562
从未有过和平
没有先遭受巨大痛苦。
146
00:12:24,563 --> 00:12:27,498
痛苦越大,
和平越大。
147
00:12:27,499 --> 00:12:29,719
看,这会团结起来。
148
00:12:31,073 --> 00:12:33,593
当他们阅读这份宣言时
他们会明白的。
149
00:12:33,594 --> 00:12:36,121
没有人会读
这个宣言,永远!
150
00:12:36,237 --> 00:12:38,031
我可以向你保证那个。
151
00:12:38,304 --> 00:12:41,153
今天是星期几?多久
我来过这里吗?
152
00:12:41,227 --> 00:12:43,477
你还记得最后一件事是什么?
153
00:12:44,464 --> 00:12:45,769
我刚刚在开车...
154
00:12:48,780 --> 00:12:51,252
有人打我
- 那是两周前的事了。
155
00:12:51,961 --> 00:12:55,100
两个星期?
- 两个星期。 - 这是你的,不是吗?
156
00:12:55,366 --> 00:12:57,831
这就是Lark
与你沟通。
157
00:12:58,209 --> 00:13:01,102
云雀?
- 约翰·拉克我们都知道他的一切。
158
00:13:01,247 --> 00:13:03,989
你什么也不知道!
- 这是这款手机的信息
159
00:13:03,990 --> 00:13:06,837
可能会把我们引向他。和
你有密码。
160
00:13:06,838 --> 00:13:08,643
你认为云雀是敌人吗?
161
00:13:09,962 --> 00:13:14,813
你好吧,不管你是谁。
你是敌人。
162
00:13:14,814 --> 00:13:19,342
这就是系统幸存的原因。为什么痛苦还在继续!
- 闭嘴!
163
00:13:19,343 --> 00:13:21,929
我们不关心你。
我们想要Lark!
164
00:13:21,930 --> 00:13:25,147
如果我们达成协议怎么办?
- 不,没有交易,路德。
165
00:13:25,148 --> 00:13:26,453
走出去!
166
00:13:27,579 --> 00:13:30,478
阮经天!
- 给我这个家伙5分钟! - Ethan,我不能让你这样做。
167
00:13:30,479 --> 00:13:33,896
那不是我们是谁。
- 也许我们需要重新考虑一下!
168
00:13:34,341 --> 00:13:37,920
如果他们在空中阅读宣言怎么办?
- 什么?你能做到吗?
169
00:13:37,921 --> 00:13:40,015
我们可以通过电话联系。
170
00:13:41,303 --> 00:13:46,494
好吧,如果他读Larks宣言......
- 不! - 我会给你密码。
171
00:13:47,073 --> 00:13:48,732
阮经天!阮经天!
172
00:13:49,271 --> 00:13:53,830
想想,Ethan。想想更大的好处。请!
- 是的,你做到了。
173
00:14:01,612 --> 00:14:02,917
好。
174
00:14:07,789 --> 00:14:09,094
先生...
175
00:14:09,214 --> 00:14:10,797
不,他不会合作。
176
00:14:11,663 --> 00:14:12,789
是的先生。
177
00:14:12,790 --> 00:14:15,244
如果我们阅读宣言。
178
00:14:15,995 --> 00:14:17,300
在空中。
179
00:14:19,808 --> 00:14:21,113
对不起,先生。
180
00:14:28,519 --> 00:14:31,982
交易和全球市场直线下降。
待命, i>
181
00:14:31,983 --> 00:14:35,932
我被告知我们即将到来
一些额外的信息。 i>
182
00:14:37,019 --> 00:14:41,464
我刚刚递交了一份文件
来自Nils Debruuk,核武器 i>
183
00:14:41,465 --> 00:14:46,316
专家,声称已经建造
这些攻击中使用的武器。 i>
184
00:14:46,667 --> 00:14:51,010
我被要求阅读此内容
整个宣言。 i>
185
00:14:51,127 --> 00:14:54,602
从未有过和平
没有先遭受巨大痛苦。 i>
186
00:14:54,603 --> 00:14:57,442
痛苦越大,
和平越大。 i>
187
00:14:57,443 --> 00:15:02,340
因为人类被自我毁灭所吸引
像飞蛾一样蜡烛...... i>
188
00:15:02,341 --> 00:15:07,082
<...> ......所谓的和平维护者:
教会,政府,法律 i>
189
00:15:07,083 --> 00:15:10,383
不知疲倦地工作以节省开支
人性本身。 i>
190
00:15:10,503 --> 00:15:12,313
嗯,它不会
现在帮助你
191
00:15:12,314 --> 00:15:15,499
但是通过避免灾难
他们有助于推迟和平...... i>
192
00:15:15,500 --> 00:15:16,734
木已成舟,覆水难收。
193
00:15:16,735 --> 00:15:23,316
......只能通过不可避免的事情来实现
火的洗礼。痛苦和... i>
194
00:15:24,162 --> 00:15:26,129
......带来相互理解...... i>
195
00:15:26,130 --> 00:15:27,435
我们得到了吗?
196
00:15:28,357 --> 00:15:31,385
......这是第一步
......的最终项目。 i>
197
00:15:31,386 --> 00:15:32,691
我们得到了它!
198
00:15:36,617 --> 00:15:37,922
走。
199
00:15:51,334 --> 00:15:52,594
我们得到了吗?
200
00:15:52,595 --> 00:15:54,012
我们当然得到了它!
201
00:16:02,763 --> 00:16:04,346
我告诉过你我们会得到它。
202
00:16:05,325 --> 00:16:06,686
我不明白?
203
00:16:06,857 --> 00:16:08,607
攻击没有发生?
204
00:16:08,953 --> 00:16:12,205
你是车祸
在 - 那是一个小时前。
205
00:16:12,572 --> 00:16:14,787
我开着另一辆车。
206
00:16:15,367 --> 00:16:18,707
木已成舟,覆水难收。
当我们说它完成了。
207
00:17:01,697 --> 00:17:07,855
的 IMPOSSIBLE
FALLOUT i>的 b>的
208
00:17:19,059 --> 00:17:24,540
AERIAL BASE RAMSTEIN,德国 i>
209
00:17:32,281 --> 00:17:33,586
先生。
210
00:17:34,206 --> 00:17:37,627
你解锁的手机引导我们到了
服务器在冰岛,但我们管理
211
00:17:37,628 --> 00:17:41,211
解密之间的沟通
约翰·拉克和这个女人:
212
00:17:41,354 --> 00:17:43,711
Alanna Mitsopolis,活动家
和慈善家
213
00:17:43,712 --> 00:17:46,284
慈善工作为她赢得了
昵称白寡妇。
214
00:17:46,285 --> 00:17:49,706
这是她真实交易的前沿:
武器交易,洗钱。
215
00:17:49,707 --> 00:17:52,894
广泛的政治关系
为她提供保护。
216
00:17:52,895 --> 00:17:55,071
云雀和寡妇
今晚见面
217
00:17:55,072 --> 00:17:57,493
协商交货
未指定的包装。
218
00:17:57,494 --> 00:18:00,406
我们只能假设
是我们失踪的钚。
219
00:18:00,407 --> 00:18:03,215
他们会私下联系
在巴黎的 Grand Palais i>休息室。
220
00:18:03,216 --> 00:18:06,247
在她的年度筹款活动期间。
详细信息在文件中。
221
00:18:06,248 --> 00:18:09,498
如果Lark不在午夜之前
寡妇将离开。
222
00:18:09,698 --> 00:18:13,154
并将包裹卖给出价最高的人。
哪个给你......
223
00:18:13,155 --> 00:18:15,352
......两个小时之后
现在找Lark。
224
00:18:15,353 --> 00:18:17,691
先生,我想是的
你需要知道的事情。
225
00:18:17,692 --> 00:18:22,076
我会在那里阻止你。你有过
在柏林制作一个糟糕的选择。
226
00:18:22,077 --> 00:18:24,301
恢复钚
或者保存你的团队。
227
00:18:24,302 --> 00:18:27,052
你选择了你的团队
现在世界面临风险。
228
00:18:27,053 --> 00:18:29,872
一些瑕疵,在你的内心深处
核心根本就不会
229
00:18:29,873 --> 00:18:32,900
允许您选择
一生一百万。
230
00:18:33,446 --> 00:18:37,693
你认为这是弱点的表现。
对我来说,那是你最大的力量。
231
00:18:37,694 --> 00:18:40,702
它还告诉我,我可以依靠
你掩饰我的屁股。
232
00:18:40,703 --> 00:18:43,783
因为从中央情报局 i>来到这里是一个
横向移动。有人说退一步。
233
00:18:43,784 --> 00:18:46,994
但我是因为你而做到的。
234
00:18:47,924 --> 00:18:49,563
不要让我后悔。
235
00:19:01,746 --> 00:19:03,051
拨打电话。
236
00:19:06,592 --> 00:19:07,897
关闭它们。
237
00:19:18,959 --> 00:19:20,043
你怎么看
艾丽卡,你在做什么?
238
00:19:20,044 --> 00:19:23,688
这可能是你的使命,但是
这是 CIA i> - s飞机。
239
00:19:23,727 --> 00:19:26,400
没有我的说法,它不会起飞。
- 我们没时间做这件事。
240
00:19:26,401 --> 00:19:30,083
我在巴黎有一个团队准备抓住
Lark一旦到达 Palais i>。
241
00:19:31,084 --> 00:19:35,408
一个 G5 i>站在那里引渡他
在水板等待的 GITMO i>。
242
00:19:35,409 --> 00:19:38,412
花24小时我们没有
我不能忏悔
243
00:19:38,413 --> 00:19:41,440
来自一个我们没有的人的信任
积极认同?
244
00:19:41,497 --> 00:19:45,071
不,我们需要可靠
智力,我们现在需要它。
245
00:19:45,268 --> 00:19:47,792
这种情况正是如此
为什么 IMF i>存在!
246
00:19:47,793 --> 00:19:53,231
万圣节 i>是<万圣节 i>,艾伦。一堆成长
戴着橡皮面具的男人捣蛋 i>。
247
00:19:54,068 --> 00:19:56,339
如果坚持下去的话
柏林的钚
248
00:19:56,340 --> 00:19:58,812
我们不会
这次谈话。
249
00:19:58,924 --> 00:20:02,026
而他的团队将会死亡。
- 是的,他们愿意。
250
00:20:02,248 --> 00:20:05,390
那是工作。那就是
为什么我想要我的一个
251
00:20:05,391 --> 00:20:08,877
在现场拥有自己的男人。至
评估情况。
252
00:20:09,684 --> 00:20:11,775
特工沃克,
特别活动 i>。
253
00:20:12,104 --> 00:20:14,668
他的声誉在此之前。
254
00:20:14,669 --> 00:20:16,086
你用的是手术刀。
255
00:20:17,025 --> 00:20:18,330
我更喜欢锤子。
256
00:20:19,123 --> 00:20:21,777
答案是否 i>。我有
这里的运作权威。
257
00:20:21,778 --> 00:20:24,526
直接来自总统。你有一个
问题是,你把它拿走了。
258
00:20:24,527 --> 00:20:27,555
我已经和他同意我了。
我的男人去了。
259
00:20:27,862 --> 00:20:30,155
或者没有人去。
260
00:20:37,901 --> 00:20:40,242
你们之间没有人
那个钚。
261
00:20:40,243 --> 00:20:43,450
不是亨特,不是他的
团队,而不是任何人。
262
00:21:02,222 --> 00:21:04,867
白寡妇有间谍
各级政府。
263
00:21:04,868 --> 00:21:09,673
这平原冒充商业客机
所以我们可以不被发现进入法国。
264
00:21:09,852 --> 00:21:12,718
寡妇和Lark会面
午夜 VIP i>休息室。
265
00:21:12,719 --> 00:21:16,256
没有人,没有人可以成为竞标者
预先发行的电子 ID i>频段。
266
00:21:16,257 --> 00:21:20,725
我们已经获得了独特的 RFID i>号码
Larks乐队允许我们找到它...
267
00:21:20,726 --> 00:21:24,988
...用这些。发现
ID i>乐队,你会找到Lark。
268
00:21:25,672 --> 00:21:26,977
那又怎样?
269
00:21:28,952 --> 00:21:30,257
然后...
270
00:21:31,633 --> 00:21:36,384
我假设他的身份。联系
寡妇。她把我们带到了包裹里。
271
00:21:37,602 --> 00:21:39,796
人们其实
这个狗屎掉了吗?
272
00:21:40,993 --> 00:21:43,521
你打算怎么做?
让Lark合作?
273
00:21:45,380 --> 00:21:47,451
我在人群中撞他。
274
00:21:47,801 --> 00:21:50,075
他会在10秒内看起来像
在聚会上喝醉的任何其他人。
275
00:21:50,076 --> 00:21:52,496
语无伦次,
完全柔韧。
276
00:21:52,497 --> 00:21:54,821
我借了他的脸
把他从前门走出来
277
00:21:54,822 --> 00:21:56,894
并把他交给他
斯隆提取团队。
278
00:21:56,895 --> 00:22:00,270
亨特,你并没有轻易摆脱我。
- 这不是什么意思。
279
00:22:00,271 --> 00:22:02,443
就是这样。
280
00:22:02,558 --> 00:22:05,030
我知道你不想要
我对这个细节。
281
00:22:05,108 --> 00:22:06,479
但是让我们面对现实吧。
282
00:22:06,753 --> 00:22:10,388
如果你做出了艰难的选择
在柏林,我不会在这里。
283
00:22:10,606 --> 00:22:14,051
如果你没有枪杀你的 Syndicate i>
他们派你找代理人
284
00:22:14,052 --> 00:22:15,581
我不会在这里。
285
00:22:16,372 --> 00:22:17,794
那就对了。我知道你的一切。
286
00:22:17,795 --> 00:22:22,664
你就是为什么我们没有活着的证人
可以识别约翰·拉克。或者使徒。
287
00:22:22,665 --> 00:22:26,659
如果您的方法有问题
你总能留下来。
288
00:22:27,191 --> 00:22:32,352
你的使命,你应该选择
接受。不是那个东西吗?
289
00:22:34,449 --> 00:22:36,456
减压两分钟。 i>
290
00:22:36,516 --> 00:22:37,803
套房!
291
00:22:37,804 --> 00:22:40,508
寡妇正在开会
云雀在30分钟内。
292
00:22:56,699 --> 00:22:58,666
减压10秒钟。 i>
293
00:23:02,101 --> 00:23:03,792
你的氧气在吗?
294
00:23:05,625 --> 00:23:10,097
这个高度没有气氛。
我不需要你对我不知情。
295
00:23:12,580 --> 00:23:16,150
嘿,你的抬头显示内置
指导系统。跟随目标。
296
00:23:16,151 --> 00:23:20,345
系统打开你的拍摄
说。不是之前,绝对不是之后。
297
00:23:20,392 --> 00:23:23,763
或者通过你的最后一件事
心灵将成为你的膝盖。明白了吗?
298
00:23:23,764 --> 00:23:25,069
水晶。
299
00:23:47,539 --> 00:23:49,709
我们得谈谈。
需要重新考虑这一点。
300
00:23:49,710 --> 00:23:53,713
在我的路上,亨特!
- 沃克,我们有问题。有风暴,我们需要......
301
00:23:53,714 --> 00:23:56,402
足够的谈话。生病
在巴黎见!
302
00:23:56,774 --> 00:23:58,079
拉屎!
303
00:24:02,570 --> 00:24:03,875
来吧!
来吧!
304
00:24:17,272 --> 00:24:20,140
海拔高度,25000英尺。 i>
305
00:24:26,495 --> 00:24:30,189
沃克!
- 怎么了,亨特?害怕有点照明? i>
306
00:24:39,451 --> 00:24:42,054
海拔高度,20000英尺。 i>
307
00:24:42,385 --> 00:24:43,690
婊子的儿子! i>
308
00:24:45,060 --> 00:24:46,365
沃克? i>的
309
00:24:48,296 --> 00:24:49,601
你复制吗? i>
310
00:24:51,099 --> 00:24:52,404
沃克? i>的
311
00:24:54,565 --> 00:24:56,817
坚持下去。
坚持下去。 i>
312
00:24:57,461 --> 00:24:58,766
沃克? i>的
313
00:25:05,092 --> 00:25:06,092
来吧! i>
314
00:25:06,093 --> 00:25:08,726
海拔高度,15000英尺。 i>
315
00:25:12,116 --> 00:25:13,421
沃克? i>的
316
00:25:14,036 --> 00:25:15,341
沃克?! I>
317
00:25:26,243 --> 00:25:27,548
沃克! I>
318
00:25:28,400 --> 00:25:29,705
沃克! I>
319
00:25:29,791 --> 00:25:32,565
海拔高度,10000英尺。 i>
320
00:25:36,003 --> 00:25:37,280
9000 i>的
321
00:25:37,281 --> 00:25:38,586
该死! i>的
322
00:25:40,927 --> 00:25:42,232
8000 i>的
323
00:25:45,136 --> 00:25:46,441
7000 i>的
324
00:25:50,269 --> 00:25:51,574
6000 i>的
325
00:25:54,861 --> 00:25:56,166
5000 i>的
326
00:25:59,322 --> 00:26:00,599
4000 i>的
327
00:26:00,600 --> 00:26:01,852
沃克! I>
328
00:26:01,853 --> 00:26:03,158
沃克! I>
329
00:26:04,072 --> 00:26:05,091
3000 i>的
330
00:26:05,092 --> 00:26:10,189
部署!部署!部署<!/ i>的
331
00:26:25,300 --> 00:26:26,910
天啊!
332
00:26:48,093 --> 00:26:50,176
看起来你失去了氧气。
333
00:27:12,790 --> 00:27:15,262
这就是寡妇
正在和Lark见面。
334
00:27:59,214 --> 00:28:00,829
沃克!
335
00:28:03,255 --> 00:28:04,560
再说一遍?
336
00:30:01,788 --> 00:30:03,682
针?
- 不需要它。
337
00:30:04,614 --> 00:30:05,919
让他起来!
338
00:30:55,312 --> 00:30:57,466
不要害羞。该
越多越好。 i>
339
00:30:57,467 --> 00:31:02,066
来吧,我们还不错。
- 我们可以加入吗?我们不咬人。 i>
340
00:32:57,494 --> 00:32:58,799
拉屎。
341
00:33:18,198 --> 00:33:21,377
你还能做面具吗?
- 我需要一张脸来制作面具。
342
00:33:21,378 --> 00:33:22,683
抱歉。
343
00:33:22,797 --> 00:33:24,602
我的目标是他的胸部。
344
00:33:26,551 --> 00:33:28,458
你在这里做什么?
- 很高兴见到你。
345
00:33:28,459 --> 00:33:30,800
对不起,我很困惑。你是?
346
00:33:33,276 --> 00:33:34,581
一个老朋友。
347
00:33:47,566 --> 00:33:50,062
取消提取。我们的代码是Blue。
348
00:33:50,320 --> 00:33:52,577
发送卫生设施。
349
00:33:52,939 --> 00:33:54,920
那是我的团队。
350
00:33:56,593 --> 00:33:59,898
你没有回答我的问题。
你在这里做什么?
351
00:34:02,216 --> 00:34:04,220
而已。放轻松吧。
而已。
352
00:34:04,221 --> 00:34:06,199
只要保持头脑清醒
直到出血停止。
353
00:34:06,200 --> 00:34:09,794
它是什么?!
你想要一些吗?! i>
354
00:34:11,540 --> 00:34:14,093
你不是偶然的。
谁发给你了?
355
00:34:14,094 --> 00:34:16,288
我不能告诉你。
- 你在做什么?
356
00:34:16,289 --> 00:34:19,049
我和白寡妇约会。
- 他与寡妇约会。
357
00:34:19,050 --> 00:34:22,859
你看起来不像他。
- 现在,我们不得不希望他们从未见过面。
358
00:34:22,860 --> 00:34:25,810
希望不是策略!
- 你必须是新人。
359
00:34:26,180 --> 00:34:28,972
我别无选择。白色
寡妇是我们唯一的领导。
360
00:34:28,973 --> 00:34:31,162
我得到这个家伙5分钟。
- 不要这样做。
361
00:34:31,163 --> 00:34:34,239
什么?
它是什么?
362
00:34:34,561 --> 00:34:36,933
你不是在告诉我什么?
- 你不明白你参与了什么。
363
00:34:36,934 --> 00:34:41,739
我不明白我参与了什么?
我不明白我参与了什么?!
364
00:34:43,935 --> 00:34:48,463
我参与了什么?
- 如果你遇到寡妇,她会在3分钟内离开。
365
00:34:49,935 --> 00:34:51,424
阮经天!
- 我会让它发挥作用。
366
00:34:51,425 --> 00:34:53,797
阮经天!
- 我会让它发挥作用!
367
00:34:55,951 --> 00:34:59,433
名字的沃克。
- 是吗?别客气。
368
00:35:18,842 --> 00:35:20,837
你觉得你在做什么?
- 我要和你一起去
369
00:35:20,838 --> 00:35:22,955
就像你到底一样!
- 人们被派到这里杀死Lark。
370
00:35:22,956 --> 00:35:26,075
没有狗屎。
- 不,不是我,承包商。付费刺客。
371
00:35:26,296 --> 00:35:27,540
他们不知道
他长得什么样。
372
00:35:27,541 --> 00:35:29,215
他们只知道他正在开会
午夜的寡妇。
373
00:35:29,216 --> 00:35:31,363
如果你这样做,他们就是
会相信你是Lark
374
00:35:31,364 --> 00:35:33,095
他们会杀了你
375
00:35:33,096 --> 00:35:35,023
你怎么知道这一切?
376
00:35:36,154 --> 00:35:37,710
我不能告诉你。
377
00:35:40,226 --> 00:35:42,531
你应该留下来
退出游戏。
378
00:35:44,338 --> 00:35:46,451
你应该和我一起来。
379
00:35:54,815 --> 00:35:58,044
这个慈善机构开始了
为了纪念我的母亲。
380
00:35:59,118 --> 00:36:01,767
那些认识她的人
了解她的力量。
381
00:36:01,768 --> 00:36:04,953
她的坚韧。她的
智谋。
382
00:36:06,146 --> 00:36:08,533
但她还有另一面。
383
00:36:08,966 --> 00:36:11,249
大多数人从未见过的一面。
384
00:36:11,484 --> 00:36:16,234
这是她精神的一部分
今晚把我们聚集在一起。
385
00:36:17,292 --> 00:36:20,175
马克思是一个悖论。
386
00:36:22,568 --> 00:36:25,615
她对悖论很着迷。
387
00:36:25,908 --> 00:36:28,734
她很着迷
传递给我。
388
00:36:30,664 --> 00:36:34,784
马克斯没有幻想
我们今天生活的世界。
389
00:36:35,384 --> 00:36:38,817
但她有一个梦想
非常不同的未来。
390
00:36:39,528 --> 00:36:43,240
其中一个是她独特的天赋
不再需要了。
391
00:36:43,857 --> 00:36:46,500
她所赚的全部
世界的方式
392
00:36:46,501 --> 00:36:50,045
最终到了制作
它有朝一日可能是什么。
393
00:36:51,013 --> 00:36:53,570
那个未来还没有到来。
394
00:36:54,763 --> 00:36:59,587
今晚你的贡献有
把它拉近了一点。
395
00:37:03,074 --> 00:37:06,518
抓住机会。
享受派对。
396
00:37:26,787 --> 00:37:30,015
你不可能是约翰·拉克?
397
00:37:33,514 --> 00:37:35,655
实际上,我不是。
398
00:37:36,485 --> 00:37:38,812
这是别名。
399
00:37:40,462 --> 00:37:43,801
我想它比John Doe好。
你更喜欢另一个名字吗?
400
00:37:43,802 --> 00:37:48,078
我们可以私下谈谈吗?
- 我喜欢Lark。它有一定的戒指。
401
00:37:48,079 --> 00:37:50,803
我们没有太多时间。
- 老实说我。
402
00:37:50,804 --> 00:37:53,869
一个有你名声的男人。
我在期待某人......
403
00:37:53,870 --> 00:37:56,168
...丑陋。
404
00:37:56,389 --> 00:37:59,893
不要让外表欺骗,因为我很难看
他们来了。现在我跟你说实话。
405
00:37:59,894 --> 00:38:02,406
你的生命处于危险之中。
406
00:38:03,111 --> 00:38:06,464
你不碰她。
- 放松,他是我的兄弟。
407
00:38:07,363 --> 00:38:09,670
佐拉,你对我们的客人很粗鲁。
408
00:38:09,671 --> 00:38:10,976
该走了。
409
00:38:11,327 --> 00:38:13,319
不要把它变成一个场景。
410
00:38:15,321 --> 00:38:17,236
你不要离开这个房间。
411
00:38:23,608 --> 00:38:26,241
你看?
- 你的生命处于危险之中。
412
00:38:27,033 --> 00:38:30,338
谁想要杀了我?
- 美国人的首发。
413
00:38:30,494 --> 00:38:34,744
正好指出。
- 你认为你是政府中唯一一个有间谍的人吗?
414
00:38:34,852 --> 00:38:38,056
这里有人没有
希望这次会议能够实现。
415
00:38:38,057 --> 00:38:39,898
不相信我?
416
00:38:40,134 --> 00:38:41,835
环视四周。
417
00:38:53,684 --> 00:38:55,551
我知道你在想什么。
418
00:38:55,904 --> 00:38:59,654
也许他们不适合你。
也许他们只是在我身边。
419
00:38:59,868 --> 00:39:02,216
你愿意冒这个机会吗?
420
00:39:02,810 --> 00:39:04,966
你有我想要的东西。
421
00:39:05,063 --> 00:39:09,687
现在,这使我成为你唯一的人
可以相信让你活着离开这里。
422
00:39:09,688 --> 00:39:12,549
或者你愿意离开吗?
那对你的兄弟?
423
00:39:16,592 --> 00:39:19,742
Lark先生,我想我现在想回家吧。
424
00:41:35,140 --> 00:41:38,084
法国政府将收到
他们今天所拥有的资产。
425
00:41:38,085 --> 00:41:41,981
交付将通过空运到财务
部长在明天上午8点。
426
00:41:41,982 --> 00:41:46,038
在重型警察护送下的另一个车队
将沿着这个根运送他。
427
00:41:46,039 --> 00:41:49,687
我们将创造一个转移
这个路口。这里。
428
00:41:49,688 --> 00:41:53,882
车队将自动采取
预先计划的备用根,在这里。
429
00:41:53,906 --> 00:41:55,878
我们将提取资产的地方。
430
00:41:56,803 --> 00:41:59,236
提取资产?
431
00:42:10,203 --> 00:42:11,508
资产?
432
00:42:13,694 --> 00:42:16,317
我们付出了很多
钱来获取这些信息。
433
00:42:16,318 --> 00:42:18,957
他们给了我们一切
但这个名字。
434
00:42:19,433 --> 00:42:22,072
你不会发生这种情况
知道他是谁,对吗?
435
00:42:22,802 --> 00:42:26,663
他的名字是所罗门巷。英国的
特工转变为无政府主义者。
436
00:42:28,388 --> 00:42:33,082
他使用流氓秘密行动者来创造
一个叫做辛迪加的恐怖网络。
437
00:42:34,035 --> 00:42:37,012
破坏,暗杀,大屠杀......
438
00:42:37,316 --> 00:42:39,649
他们来的时候很难看。
439
00:42:39,994 --> 00:42:42,974
他被美国人抓获
两年前代理商。
440
00:42:43,454 --> 00:42:46,622
从那以后他一直在
永无止境的讯问。
441
00:42:46,623 --> 00:42:49,438
从一个传播过来
政府对另一个。
442
00:42:50,230 --> 00:42:52,430
为他的罪行回答。
443
00:42:55,208 --> 00:42:57,547
你似乎很不高兴,Lark?
444
00:42:57,563 --> 00:43:00,543
也许我没有说清楚。
445
00:43:01,133 --> 00:43:03,892
我来到巴黎寻找钚。
446
00:43:03,893 --> 00:43:06,417
好吧,一定有误会。
447
00:43:06,534 --> 00:43:10,582
我只是一个经纪人。我连接
买方和卖方。
448
00:43:11,019 --> 00:43:14,991
我的卖家对现金不感兴趣。
所以,如果你想要钚......
449
00:43:15,739 --> 00:43:19,368
提取Lane并进行交易。
450
00:43:20,203 --> 00:43:21,508
那就对了。
451
00:43:26,196 --> 00:43:28,779
我怎么知道卖家
有我想要的。
452
00:43:47,683 --> 00:43:49,544
真诚地支付首期款项。
453
00:43:50,447 --> 00:43:53,745
我们将提供的Currier
48小时内再两次。
454
00:43:53,746 --> 00:43:57,224
换来他。
455
00:44:04,894 --> 00:44:06,199
好吧。
456
00:44:06,287 --> 00:44:08,350
转移后会发生什么?
457
00:45:42,075 --> 00:45:43,380
把所有人干掉?
458
00:45:43,920 --> 00:45:45,225
那是你的计划?
459
00:45:45,467 --> 00:45:47,494
没有证人。
460
00:45:47,749 --> 00:45:50,739
什么是我对Lane的保证
走出这个东西活着?
461
00:45:50,740 --> 00:45:52,514
他在装甲箱里。
462
00:45:52,870 --> 00:45:55,009
我们会把他拉出来
什么时候安全
463
00:45:55,431 --> 00:45:57,374
你想要你的钚吗?
464
00:45:57,401 --> 00:45:59,307
这是价格。
465
00:46:01,061 --> 00:46:03,533
或者你画画
杀死警察线?
466
00:46:03,667 --> 00:46:05,927
那是John Lark
你正在和你说话。
467
00:46:08,695 --> 00:46:11,869
我谋杀了女人和女人
天花儿。
468
00:46:14,177 --> 00:46:16,117
我没有线。
469
00:46:20,267 --> 00:46:21,572
对。
470
00:46:21,673 --> 00:46:24,765
大家睡得好。
明天忙碌的一天。
471
00:46:45,024 --> 00:46:47,044
你一定是在跟我开玩笑?
472
00:46:47,196 --> 00:46:50,011
如果你想让Lane出狱
这就是他的表现。
473
00:46:50,012 --> 00:46:52,730
我想要Lark来制动他
出来,不是Ethan Hunt。
474
00:46:52,731 --> 00:46:56,925
我想要Lark
交换,而不是Ethan Hunt。
475
00:46:57,207 --> 00:47:01,512
我想让Lark带领我们去
钚和使徒。
476
00:47:02,182 --> 00:47:03,881
你可能仍然有机会。
477
00:47:03,882 --> 00:47:06,347
你忘记了吗?
尸体我们从男人的房间里拉出来
478
00:47:06,348 --> 00:47:09,085
在大皇宫 i>?
- 我猜这不是Lark。
479
00:47:09,086 --> 00:47:13,025
更有可能是Larks的一名新兵。
- 不是根据我们的情报。
480
00:47:13,026 --> 00:47:14,998
情报由谁聚集?
481
00:47:17,275 --> 00:47:18,580
打猎。
482
00:47:19,415 --> 00:47:22,832
你长期以来一直怀疑
Lark是美国特工。
483
00:47:22,863 --> 00:47:27,335
知道我们一举一动的人。
有可能像幽灵一样来去的人。
484
00:47:28,305 --> 00:47:31,343
你是建议亨特是约翰·拉克?
485
00:47:32,054 --> 00:47:36,171
你走了,沃克。
试图保存你的屁股。
486
00:47:36,476 --> 00:47:37,781
它不会起作用。
487
00:47:38,132 --> 00:47:43,197
想一想。一个男人会像小心一样
Lark真的像那样伸出他的脖子?
488
00:47:43,392 --> 00:47:45,975
与白寡妇面对面?
489
00:47:46,005 --> 00:47:48,630
他会寄代理。
- 一个诱饵。
490
00:47:48,696 --> 00:47:51,516
如果他真的很聪明
他有他的女朋友
491
00:47:51,517 --> 00:47:54,617
在前面杀死那个诱饵
一个可靠的证人。
492
00:47:55,134 --> 00:47:56,439
我。
493
00:47:56,653 --> 00:47:59,930
拉网正在关闭
在他的恐怖主义改变自我。
494
00:47:59,931 --> 00:48:03,992
所以他付钱给一个男人去玩
Lark的一部分并将他杀死。
495
00:48:04,548 --> 00:48:06,846
并以幌子
为他的国家服务......
496
00:48:06,847 --> 00:48:10,074
假设自己的秘密身份。
497
00:48:10,092 --> 00:48:14,175
在美国政府的全力支持下随意自由运营。
- 为什么?
498
00:48:14,808 --> 00:48:16,758
为什么亨特会转变?
499
00:48:17,232 --> 00:48:20,364
Lane为什么要这样做?
为什么他的任何使徒?
500
00:48:20,759 --> 00:48:23,910
他们是一个事业的信徒。
501
00:48:24,281 --> 00:48:28,809
而当那个原因结果是一个
谎言他们转向他们的主人。
502
00:48:28,959 --> 00:48:31,741
狩猎有多少次
政府背叛了他,
503
00:48:31,742 --> 00:48:34,375
否认他,把他扔到一边?
504
00:48:34,508 --> 00:48:38,676
还有一个男人多久
那样已经够了吗?
505
00:48:39,726 --> 00:48:42,473
这是一个严重的指责。
506
00:48:44,068 --> 00:48:45,605
你能证明这个吗?
507
00:48:49,466 --> 00:48:53,327
这是我们拉的电话
大皇宫的尸体 i>。
508
00:48:58,053 --> 00:49:00,692
我猜它已经全部了
你需要的证明。
509
00:51:04,626 --> 00:51:07,598
这是真正的车道气
2000人的村庄?
510
00:51:09,902 --> 00:51:10,902
是。
511
00:51:10,903 --> 00:51:15,208
这是真的他带来了一个整体
客机刚杀死一个人?
512
00:51:15,923 --> 00:51:17,228
是。
513
00:51:18,292 --> 00:51:21,303
他是......
- 无论你听到什么,沃克。
514
00:51:21,304 --> 00:51:24,477
如果它让你的皮肤
爬行,这可能是真的。
515
00:51:31,336 --> 00:51:32,641
天哪!
516
00:51:34,349 --> 00:51:36,988
你是那个人
抓住了他,不是吗?
517
00:51:38,584 --> 00:51:41,834
你认为他有多久了
要保持自己吗?
518
00:51:45,269 --> 00:51:47,797
我们会烧掉那座桥
当我们到达它。
519
00:52:37,237 --> 00:52:38,542
关闭它。
520
00:54:15,670 --> 00:54:17,458
他到底在干嘛?
521
00:55:48,568 --> 00:55:50,791
无信号 i>
522
00:56:30,673 --> 00:56:33,145
亨特,你在哪儿? i>
- 不要等我!
523
00:56:34,014 --> 00:56:35,715
想做...出了什么问题? i>
524
00:56:37,070 --> 00:56:39,551
我会在车库见到你!
525
00:56:48,046 --> 00:56:49,718
Benji,你复制?!
526
00:56:49,910 --> 00:56:54,095
我们复制。去。的
- 改变计划。我被粘了。需要提取! i>
527
00:56:54,388 --> 00:56:55,693
我们正在路上!
528
00:57:10,434 --> 00:57:12,510
他从Notre开车
圣女圣母 i>
529
00:57:12,511 --> 00:57:15,261
路易斯桥。警察
巡逻队正在追逐他。 i>
530
01:01:35,953 --> 01:01:37,258
STOP! I>
531
01:01:37,423 --> 01:01:39,036
留在原地! i>
532
01:01:41,384 --> 01:01:42,689
上车。
533
01:01:43,278 --> 01:01:44,583
没人动! i>
534
01:01:47,835 --> 01:01:49,196
告诉我你的手! i>
535
01:01:51,068 --> 01:01:53,252
请离开。 i>
536
01:01:53,340 --> 01:01:55,237
告诉我你的手! i>
537
01:01:59,049 --> 01:02:00,993
请不要担心。 i>
538
01:02:01,318 --> 01:02:04,029
请离开。 i>
539
01:02:04,975 --> 01:02:07,185
请离开。 i>
540
01:02:13,044 --> 01:02:15,181
佐拉想和你谈谈。
541
01:02:19,040 --> 01:02:21,543
我们该怎么办?
- 杀了她。 i>
542
01:02:52,002 --> 01:02:53,571
你没事。 i>
543
01:03:00,233 --> 01:03:01,841
你没事。 i>
544
01:03:01,893 --> 01:03:03,198
我们要走了!
545
01:03:04,216 --> 01:03:06,452
我很抱歉。 i>
- 来吧!
546
01:03:43,663 --> 01:03:45,314
顺便说一下这个名字的沃克。
547
01:03:45,315 --> 01:03:47,479
小车是你的主意吗?
548
01:03:57,666 --> 01:03:58,971
耶稣基督!
549
01:03:59,732 --> 01:04:01,936
这是什么东西?!
550
01:04:07,540 --> 01:04:09,622
大家好!
- 冲啊!
551
01:06:47,173 --> 01:06:48,478
那是伊尔莎。
552
01:06:48,770 --> 01:06:50,075
闭嘴!
553
01:06:50,508 --> 01:06:51,813
很有意思。
554
01:06:55,628 --> 01:06:58,058
很高兴看到
你又来了,Ethan。
555
01:07:35,573 --> 01:07:37,717
看看谁还活着。
556
01:07:41,472 --> 01:07:44,944
他的脖子上有一个微波炉跟踪器。
- 好。你知道该做什么。
557
01:07:44,945 --> 01:07:48,472
让我向你保证
这不会伤害......够了。
558
01:07:50,764 --> 01:07:52,069
90秒
559
01:07:53,307 --> 01:07:57,135
你和使徒认为我们会
用你换取缺失的钚。
560
01:07:57,136 --> 01:07:59,784
我在这里告诉你
这永远不会发生。
561
01:07:59,785 --> 01:08:02,768
你的使命,你应该
选择接受它......
562
01:08:04,150 --> 01:08:07,656
我徘徊,Ethan,你呢
永远不会选择?
563
01:08:08,331 --> 01:08:12,487
你有没有停下来问问自己
谁给你订单或为什么?
564
01:08:13,547 --> 01:08:18,129
每天你服务的主人是
更接近结束世界。
565
01:08:18,191 --> 01:08:20,600
奇怪的指责即将到来
来自恐怖分子
566
01:08:20,601 --> 01:08:23,495
60秒
- 恐怖分子是男生,迫切需要关注。
567
01:08:23,496 --> 01:08:26,776
希望塑造公众
意见通过恐惧。
568
01:08:27,496 --> 01:08:30,699
我至少不在乎
人们的想法或感受。
569
01:08:31,085 --> 01:08:33,910
根据我的经验,他们没有
要么做很长时间。
570
01:08:33,911 --> 01:08:37,825
我想这可以证明轰炸工厂是正确的
或者打倒民用飞机。
571
01:08:37,826 --> 01:08:40,076
或者捆绑我
爆炸背心!
572
01:08:40,253 --> 01:08:43,561
考虑一下未完成的事业,
我有趣的小朋友。
573
01:08:43,562 --> 01:08:45,034
路德?
- 差不多了。
574
01:08:45,142 --> 01:08:47,443
你看到了结局
就像我一样,Ethan。
575
01:08:47,444 --> 01:08:50,615
世界各国政府
正在陷入疯狂。
576
01:08:50,616 --> 01:08:54,764
辛迪加是为了创造的
撕下它们。一砖一瓦。
577
01:08:54,765 --> 01:08:56,646
辛迪加是一个包
谋杀懦夫!
578
01:08:56,647 --> 01:08:59,599
辛迪加是
文明最后的希望!
579
01:09:00,172 --> 01:09:03,343
粉碎旧世界秩序的机会。
580
01:09:04,137 --> 01:09:08,859
那个希望现在已经消失了
你和你可怜的道德。
581
01:09:10,774 --> 01:09:13,220
你应该有
伊森,杀了我。
582
01:09:15,277 --> 01:09:19,112
你永远的结局
害怕,它即将来临。
583
01:09:21,999 --> 01:09:24,288
它来了。
584
01:09:24,915 --> 01:09:27,834
她的血会
在你的手上。
585
01:09:30,182 --> 01:09:34,925
后果。
为了你所有的好意。
586
01:09:41,681 --> 01:09:43,944
时间!
- 得到它了!
587
01:10:08,526 --> 01:10:09,831
让他起来!
588
01:10:12,518 --> 01:10:13,823
你现在是我的了!
589
01:10:23,030 --> 01:10:27,831
你只是充满了惊喜,Lark。
- 你的兄弟计划不好用 go i>这个词。
590
01:10:27,832 --> 01:10:31,804
你失去了所有的男人和莱恩
会在交火中被杀死。
591
01:10:32,301 --> 01:10:34,060
我不得不即兴发挥。
592
01:10:34,753 --> 01:10:37,003
为什么不这么说呢
第一名?
593
01:10:37,302 --> 01:10:41,052
因为我不相信你的人。
特别是不是你的兄弟。
594
01:10:45,049 --> 01:10:46,354
家庭,
595
01:10:46,499 --> 01:10:48,418
你能做什么?
596
01:10:50,931 --> 01:10:52,887
所以在哪里?
597
01:10:53,146 --> 01:10:55,671
当然不是在
塞纳河的底部。
598
01:10:55,672 --> 01:10:57,642
我有他。
他很安全。
599
01:10:58,094 --> 01:11:00,090
我在哪里遇见Currier?
600
01:11:01,500 --> 01:11:03,462
我们来谈谈那个女人吧。
601
01:11:05,132 --> 01:11:06,437
女人?
602
01:11:06,468 --> 01:11:09,567
她在 Palais i>和你在一起。
佐拉今天再次见到她。
603
01:11:09,568 --> 01:11:13,596
她试图杀死莱恩。她有一个
有机会杀了你,但她没有。
604
01:11:13,974 --> 01:11:15,279
为什么?
605
01:11:18,730 --> 01:11:20,577
我们有一个过去。
606
01:11:21,612 --> 01:11:22,917
这很复杂。
607
01:11:24,922 --> 01:11:27,616
好吧,我会做得更多
对你来说很复杂。
608
01:11:27,799 --> 01:11:29,610
我的价格上涨了。
609
01:11:30,059 --> 01:11:33,476
今天有人杀死了我的四个人。
我以为是她。
610
01:11:40,279 --> 01:11:42,074
我想要她,Lark。
611
01:11:42,813 --> 01:11:44,896
你会的
把她带到我身边。
612
01:11:45,834 --> 01:11:50,639
否则你不会遇到Currier和
钚是最高出价者。
613
01:11:51,171 --> 01:11:53,616
我讨厌她
介于我们之间。
614
01:11:57,937 --> 01:11:59,242
她是你的。
615
01:12:00,224 --> 01:12:02,711
在会议上。不是之前。
616
01:12:14,927 --> 01:12:16,596
去伦敦。
617
01:12:17,255 --> 01:12:19,241
说明将随之而来。
618
01:14:00,890 --> 01:14:03,684
我知道我是否跟着她
你最终会出现。
619
01:14:03,685 --> 01:14:04,990
你还好吗?
620
01:14:07,786 --> 01:14:10,703
伊尔莎,我永远不会......
- 我知道你有理由。
621
01:14:11,727 --> 01:14:13,032
我知道。
622
01:14:16,963 --> 01:14:19,841
你需要走开。
- 我做不到。
623
01:14:21,483 --> 01:14:23,900
你不在
Palais i>杀死Lark。
624
01:14:24,050 --> 01:14:25,355
没有。
625
01:14:27,082 --> 01:14:29,054
你在那里保护他。
626
01:14:29,266 --> 01:14:30,571
是。
627
01:14:30,743 --> 01:14:33,098
你杀了他
保护我
628
01:14:34,691 --> 01:14:37,230
你想要Lark
打破了。
629
01:14:38,575 --> 01:14:41,514
不,你需要他
打破了。
630
01:14:42,585 --> 01:14:44,641
因为你要杀死里。
631
01:14:46,115 --> 01:14:47,870
谁让你这样做?
632
01:14:49,650 --> 01:14:51,694
MI6 i>的。
633
01:14:53,970 --> 01:14:55,225
为什么?
634
01:14:55,226 --> 01:14:57,548
在我们抓住他之后
在伦敦他们试图
635
01:14:57,549 --> 01:15:00,188
带巷回家
外交渠道。
636
01:15:00,278 --> 01:15:03,054
但太多国家不会
他们的一磅肉。
637
01:15:03,055 --> 01:15:06,955
像这样的男人,他所看到的。什么
他了解英国情报。
638
01:15:06,956 --> 01:15:10,148
他们不能拥有他
永远与外国政府交谈。
639
01:15:10,149 --> 01:15:12,024
那不是我要问的。
640
01:15:12,941 --> 01:15:14,982
他们为什么送你?
641
01:15:15,226 --> 01:15:17,606
这就是我证明自己忠诚度的方式。
642
01:15:18,615 --> 01:15:21,456
这就是我回家的方式。
- 但你出去了!?
643
01:15:21,848 --> 01:15:24,847
你有空吗?
- 我们永远不会自由。
644
01:15:25,823 --> 01:15:30,913
我和Lane一起花了两年时间。
对他们来说,我和他一样受到威胁。
645
01:15:32,506 --> 01:15:36,188
我杀了他或我从不停止跑步。
646
01:15:38,140 --> 01:15:40,829
现在,告诉我他在哪里?
647
01:15:45,496 --> 01:15:50,044
我帮不了你
- 我会以某种方式告诉他。
648
01:15:50,960 --> 01:15:53,843
请不要做
我走了你。
649
01:16:49,832 --> 01:16:50,998
是?
650
01:16:50,999 --> 01:16:53,395
你在伦敦吗?
- 我是。 i>
651
01:16:53,966 --> 01:16:56,160
你准备好迎接Currier吗?
652
01:16:56,706 --> 01:16:58,806
是。
我该去哪儿? i>
653
01:16:59,295 --> 01:17:01,434
你想在哪里见面?
654
01:17:03,930 --> 01:17:05,235
定位来电 i>
655
01:17:39,295 --> 01:17:40,600
秘书先生?
656
01:17:41,211 --> 01:17:43,420
我向上帝祈祷
这不是真理。
657
01:17:43,421 --> 01:17:46,044
好吧,在他的辩护中,先生,
如果Ethan没有介入
658
01:17:46,045 --> 01:17:48,160
很多人
会被杀死的。
659
01:17:48,161 --> 01:17:51,035
是的,邓恩,我很确定那个好人
巴黎和法国
660
01:17:51,036 --> 01:17:54,140
作为一个整体将采取
考虑到这一点。
661
01:17:54,563 --> 01:17:56,382
那么,到底发生了什么?
662
01:18:15,553 --> 01:18:18,358
我们在那时
告诉他来伦敦。
663
01:18:18,878 --> 01:18:22,128
并等待进一步的指示。
- 现在发生了什么?
664
01:18:22,546 --> 01:18:23,851
现在?
665
01:18:24,842 --> 01:18:26,341
我们在20分钟内见到了寡妇。
666
01:18:26,342 --> 01:18:28,801
她会带我们去
Currier谁会交出我们的
667
01:18:28,802 --> 01:18:31,047
缺少钚
交换所罗门巷。
668
01:18:31,048 --> 01:18:32,878
或者在我们的场景中......
669
01:18:33,888 --> 01:18:35,193
石磊。
670
01:18:35,674 --> 01:18:36,979
耶稣!
671
01:18:37,062 --> 01:18:38,367
对不起,什么?
672
01:18:38,391 --> 01:18:39,811
路德和我会
带你去Currier。
673
01:18:39,812 --> 01:18:42,662
沃克留在这里守卫真正的车道。
- 绝对不!
674
01:18:42,663 --> 01:18:45,413
等等!为什么我要成为Lane?
- 本吉
675
01:18:45,422 --> 01:18:50,286
我们的使命,我的任务是恢复它
钚和我会不惜一切代价!
676
01:18:50,287 --> 01:18:53,510
即使我要交易里。
真正的巷!
677
01:18:53,623 --> 01:18:55,534
而且我永远不会让他离开!
678
01:18:55,568 --> 01:18:58,626
当使徒们意识到
你正在玩游戏
679
01:18:58,627 --> 01:19:01,207
你会失去钚。
再次!
680
01:19:01,283 --> 01:19:03,044
你让我们担心使徒。
681
01:19:03,045 --> 01:19:05,812
目前我们有
一个更大的问题。
682
01:19:05,856 --> 01:19:07,161
一个更大的问题。
683
01:19:08,027 --> 01:19:12,405
伊尔莎。
- 伊尔莎?我们的Ilsa?伊尔莎福斯特?她怎么混淆了这一切?
684
01:19:12,406 --> 01:19:15,015
她被命令杀死莱恩。
直接来自 MI6 i>。
685
01:19:15,016 --> 01:19:19,051
看。等待。那她在巴黎呢?在自行车上?
- 是的
686
01:19:19,052 --> 01:19:20,893
Ethan,她试图杀了我们!
- 不,不是我们。
687
01:19:20,894 --> 01:19:22,902
是啊!
- 不是我们,Lane。她试图杀死莱恩。
688
01:19:22,903 --> 01:19:26,113
她别无选择。
- 她会杀了我! - 我不会让那件事发生!
689
01:19:26,114 --> 01:19:29,308
Ethan,你到底是怎么回事
不会让这种情况发生?
690
01:19:30,496 --> 01:19:32,415
我在做这个工作。
- 哦,他正在研究它。
691
01:19:32,416 --> 01:19:33,837
现在我们没有
有很多时间。
692
01:19:33,838 --> 01:19:35,366
我们必须开始得到
为这次会议做好准备。
693
01:19:35,367 --> 01:19:37,019
会议是一个陷阱。
694
01:19:38,277 --> 01:19:42,694
白寡妇正在与 CIA i>合作。
她从一开始就是这样。
695
01:19:42,726 --> 01:19:45,530
讨价还价的免疫力
是她的股票和交易。
696
01:19:45,531 --> 01:19:47,973
捕获钚和钚
使徒和约翰·拉克
697
01:19:47,974 --> 01:19:50,536
买了很多好东西
将与美国人。
698
01:19:50,537 --> 01:19:53,961
但如果斯隆知道会议是一个
陷阱她为什么不告诉我们?
699
01:19:53,962 --> 01:19:57,990
因为在她看来,任何人都可以
是约翰拉克。包括我们中的一员。
700
01:19:59,112 --> 01:20:01,417
而现在她的怀疑
确认。
701
01:20:03,610 --> 01:20:06,828
根据那个档案a
电子证据的痕迹
702
01:20:06,829 --> 01:20:10,103
连接亨特与盗窃
来自 CDC i>的天花。
703
01:20:10,689 --> 01:20:12,962
它还将他与a联系起来
冗长的通信
704
01:20:12,963 --> 01:20:15,490
以招聘结束
德布鲁克博士
705
01:20:15,491 --> 01:20:19,352
当然亨特交出了
钚给使徒自己。
706
01:20:19,710 --> 01:20:24,570
现在,那些事实加上一个漫长的和
控制流氓行为的历史
707
01:20:24,755 --> 01:20:28,019
合作一个 CIA i>叙述
708
01:20:28,173 --> 01:20:30,009
那个亨特突然爆发了。
709
01:20:30,664 --> 01:20:35,136
寻找Lark只不过是
隐藏Lark事实的封面......
710
01:20:35,873 --> 01:20:37,178
......是我。
711
01:20:39,016 --> 01:20:42,039
我必须把它交给你,Ethan。
通常当人们参考时
712
01:20:42,040 --> 01:20:45,456
你是你自己最大的敌人
这只是一种比喻。
713
01:20:49,988 --> 01:20:53,071
我担心斯隆得到了一些
她的问题也是如此。
714
01:20:53,309 --> 01:20:56,059
寡妇提供了她
免费提供。
715
01:20:56,708 --> 01:20:59,236
斯隆在哪里呢
得到这个信息?
716
01:20:59,615 --> 01:21:01,500
她没说。
717
01:21:01,820 --> 01:21:04,200
然而,她确实给了我
有机会带给你
718
01:21:04,201 --> 01:21:06,384
在我的条件下
终止这个任务。
719
01:21:06,385 --> 01:21:08,782
并交出所罗门
巷里个人。
720
01:21:09,497 --> 01:21:13,980
先生,你做不到。 - 狩猎! - 不,我知道
车道。他无意回去。
721
01:21:13,981 --> 01:21:18,743
这就是为什么我们要把他带回来!
- 这意味着他正是他们不会做的事情。
722
01:21:18,744 --> 01:21:21,104
伊桑。
- 先生,你怎么看,这是巧合?
723
01:21:21,105 --> 01:21:23,438
斯隆恰好发现了这个?
巷把它发给她了!
724
01:21:23,439 --> 01:21:27,981
他知道她的反应。就像他知道的那样
寡妇会让我们进来。你不明白吗?
725
01:21:27,982 --> 01:21:31,510
这个,先生。
这是陷阱!
726
01:21:31,807 --> 01:21:36,469
我们被指示了。 - 狩猎! - 先生,那里
风中还有两个钚核心!
727
01:21:36,470 --> 01:21:38,677
而你失去了他们!
728
01:21:40,669 --> 01:21:43,698
公平地说,先生,
我们都失去了他们。
729
01:21:43,730 --> 01:21:45,748
恭敬地,先生。
730
01:21:45,965 --> 01:21:50,270
你不在那里。
- 那么,为他找借口是你的全职工作吗?!
731
01:21:50,531 --> 01:21:53,870
善良的上帝,伊桑。不要这样做
比现在更难。
732
01:21:53,871 --> 01:21:56,862
我再也无法保护你了!
你不明白吗?
733
01:21:56,863 --> 01:21:59,840
这和你一样接近
要去那个钚!
734
01:21:59,841 --> 01:22:03,165
先生,你真的不相信这个吗?
- 我相信我已经做出了选择
735
01:22:03,166 --> 01:22:06,820
保护你或 IMF i>。哪一个
这就是我带你进去的原因。
736
01:22:07,616 --> 01:22:11,257
如果我拒绝?
- 你觉得他在这里干什么?!
737
01:22:11,410 --> 01:22:14,271
你认为他是一些观察者吗?
他是个刺客!
738
01:22:14,395 --> 01:22:17,002
Erica Sloans排名第一水管工 i>。
739
01:22:17,119 --> 01:22:20,091
你是流氓,他是授权的
追捕你......
740
01:22:20,203 --> 01:22:21,972
......杀了你
741
01:22:25,196 --> 01:22:26,401
这是工作。
742
01:22:26,402 --> 01:22:27,707
没有难过的感觉。
743
01:22:28,154 --> 01:22:31,737
除此之外,Ethan。你失去了这个。
木已成舟,覆水难收。
744
01:22:33,471 --> 01:22:34,776
不,先生。
745
01:22:35,107 --> 01:22:36,412
没有。
746
01:22:36,484 --> 01:22:41,607
我不是在问你。我给你一个
直接下单。此任务终止。
747
01:22:42,193 --> 01:22:43,498
现在!
748
01:22:46,528 --> 01:22:50,667
斯蒂尔,他是你的朋友。你会,
拜托,说说......
749
01:22:52,322 --> 01:22:54,905
对不起,先生。但是你
让我别无选择。
750
01:22:57,265 --> 01:22:59,513
我们见面前15分钟
寡妇。你想要钚吗?
751
01:22:59,514 --> 01:23:01,586
我们是唯一的人
可以帮到你。
752
01:23:01,587 --> 01:23:03,601
你在里面还是外面?!
753
01:23:04,474 --> 01:23:05,611
在。
754
01:23:05,612 --> 01:23:08,110
你在做什么?
- Benji需要做好准备。
755
01:23:08,111 --> 01:23:11,805
没有!阮经天...
- 路德,没时间了。我需要你相信我。
756
01:23:28,711 --> 01:23:30,016
你还好吗?
757
01:23:30,276 --> 01:23:31,581
是的,我只是......
758
01:23:32,430 --> 01:23:34,791
......感觉很糟糕
关于这个。
759
01:24:00,398 --> 01:24:02,259
如果你没有收到我们的消息......
760
01:24:02,372 --> 01:24:03,677
我会按照自己的方式去做。
761
01:24:07,880 --> 01:24:09,797
不要把目光从他身上移开。
762
01:24:46,264 --> 01:24:48,285
足够的比赛。生病
带你离开这里
763
01:24:48,286 --> 01:24:49,984
狩猎在哪里?
764
01:24:50,111 --> 01:24:53,344
他去参加了会议。随你的副本。
- 冷静。
765
01:24:53,345 --> 01:24:56,862
召唤使徒。警告他们。
- 我无法联系他们。
766
01:24:56,863 --> 01:24:58,769
为了他们的安全和我的。
767
01:24:58,841 --> 01:25:01,016
但我确实有提取
团队和卫星监视
768
01:25:01,017 --> 01:25:02,754
在预先安排的会合 i>。
769
01:25:02,755 --> 01:25:05,161
他们一离开大楼就知道了。
- 没有。
770
01:25:05,162 --> 01:25:08,728
我住在这里
我还没完成亨特。
771
01:25:12,852 --> 01:25:16,478
你为什么要做这件事
他妈的很复杂?!
772
01:25:16,837 --> 01:25:20,129
我不明白你是什么意思?
- 交易很简单。
773
01:25:20,130 --> 01:25:23,139
我帮你画出亨特。您
给我钚。
774
01:25:23,497 --> 01:25:28,585
你在浪费时间!
- 如果没有巨大的痛苦,就不会有和平。
775
01:25:29,013 --> 01:25:31,985
痛苦越大,
和平越大。
776
01:25:32,043 --> 01:25:36,964
当我写下那些我没有提到的词
为了你的平安。或者狩猎痛苦。
777
01:25:37,736 --> 01:25:41,672
旧世界秩序需要拆除
我们有拆除它的工具。
778
01:25:41,673 --> 01:25:46,014
所有你似乎都在乎的是
亨特的生活受到指责。
779
01:25:46,253 --> 01:25:49,310
这不是无政府状态。
这是复仇。
780
01:25:49,602 --> 01:25:51,410
是的。
781
01:25:51,722 --> 01:25:56,236
当我拥有我想要的东西时
使徒们正在获得钚。
782
01:26:00,573 --> 01:26:03,026
亨特是你唯一的朋友。
你今天才活着
783
01:26:03,027 --> 01:26:05,363
因为他没有
胆量杀了你!
784
01:26:05,364 --> 01:26:08,108
斯隆是权利。该
IMF i>是万圣节。
785
01:26:08,304 --> 01:26:10,679
只有成年男子穿着......
786
01:26:17,910 --> 01:26:19,215
什么?
787
01:26:24,774 --> 01:26:27,890
这只是工作。
别往心里放。
788
01:26:32,022 --> 01:26:34,217
我毁了你的一天,不是吗?
789
01:26:37,568 --> 01:26:40,209
而你在那之前做得很好。
790
01:26:40,505 --> 01:26:42,826
而且我觉得这个装满了。
791
01:26:43,059 --> 01:26:45,021
你想知道吗?
792
01:27:26,959 --> 01:27:29,487
那我怎么办?
- 我从来没有怀疑过。
793
01:27:31,296 --> 01:27:33,973
我开始明白你的原因了
伙计们非常喜欢这个。
794
01:27:33,974 --> 01:27:37,060
秘书先生,请放手。
- 男人很自然。
795
01:27:37,150 --> 01:27:39,067
先生,欢迎来到团队。
796
01:27:39,365 --> 01:27:41,004
你犯了一个错误。
797
01:27:41,181 --> 01:27:45,412
不,我的错误是我的
救了你的生命在巴黎。
798
01:27:45,770 --> 01:27:48,171
这没有任何证据。
我正在扮演一个角色。
799
01:27:48,172 --> 01:27:50,690
就像你一样。试
收回那个钚。
800
01:27:50,691 --> 01:27:54,412
这并不能解释为什么你给了斯隆
档案并试图构筑亨特。
801
01:27:54,413 --> 01:27:57,360
他提出了一个很好的观点,Lark。
802
01:27:57,829 --> 01:28:02,182
他是偏执狂。妄想。
就像档案所说的那样。
803
01:28:02,183 --> 01:28:05,600
那么斯隆从哪里获得档案?
- 我不知道。
804
01:28:05,867 --> 01:28:07,172
我做。
805
01:28:10,099 --> 01:28:13,029
埃里卡,你得到了这一切吗?
- 我做了。 i>
806
01:28:13,553 --> 01:28:16,313
我不欣赏
被使用,沃克。 i>
807
01:28:17,676 --> 01:28:19,803
坏小子。
808
01:28:20,953 --> 01:28:24,203
你想在哪里送他?
- 我来找你。
809
01:28:27,113 --> 01:28:30,679
没有人动!
放下它们!放下它们!
810
01:28:31,163 --> 01:28:33,499
举起的双手!
武器下来!
811
01:28:33,725 --> 01:28:35,593
算了吧!
算了吧!
812
01:28:35,907 --> 01:28:38,231
武器下来!权利吧!
您! - 没关系。 - 你!
813
01:28:38,232 --> 01:28:40,869
没关系。 - 我在说话
给你! - 没关系。
814
01:28:40,870 --> 01:28:44,822
我虽然达成了协议?
- 我们做了,现在我们没有。 i>
815
01:28:45,342 --> 01:28:48,696
这里有太多利害关系
让我抓住任何机会。 i>
816
01:28:48,697 --> 01:28:51,839
我带你们全押。
和沃克一起。
817
01:28:51,921 --> 01:28:53,481
钚是
还在那里!
818
01:28:53,482 --> 01:28:56,054
而且我不相信生活
得到它的灵魂在那个房间里。
819
01:28:56,055 --> 01:28:59,166
我们将理清谁是谁
谁在华盛顿。 i>
820
01:28:59,757 --> 01:29:01,650
埃里卡!
- 先生。
821
01:29:01,988 --> 01:29:04,682
没关系。让我们
做她说的话。
822
01:29:05,305 --> 01:29:08,666
唯一真正的威胁在于
这个房间,我们有他们。
823
01:29:10,969 --> 01:29:12,274
你做?
824
01:29:13,435 --> 01:29:14,740
走!
825
01:29:34,579 --> 01:29:35,884
他们在哪?!
826
01:30:06,563 --> 01:30:07,868
阮经天!
827
01:30:31,866 --> 01:30:33,894
第一支队伍失败了。
发送备份。
828
01:30:37,191 --> 01:30:38,496
我可以...
829
01:30:39,058 --> 01:30:41,194
不好了!人员受伤倒地!
830
01:30:44,049 --> 01:30:45,807
有人帮忙!
831
01:30:54,741 --> 01:30:56,046
先生?
832
01:31:00,462 --> 01:31:04,156
Ethan,我标记了沃克,但他正在奔跑。
你必须得到他。
833
01:31:09,565 --> 01:31:10,870
走。
834
01:31:11,973 --> 01:31:13,278
对不起,先生。
835
01:31:15,384 --> 01:31:16,689
走。
836
01:31:27,343 --> 01:31:28,648
伊桑。
837
01:31:32,696 --> 01:31:34,001
等待!
838
01:31:35,307 --> 01:31:36,946
得到那个婊子的儿子!
839
01:32:05,785 --> 01:32:07,497
来吧!来吧!
840
01:32:07,664 --> 01:32:09,191
是的,我找到了他!
841
01:32:15,647 --> 01:32:16,952
背部!
842
01:32:20,659 --> 01:32:21,964
对不起。
843
01:32:22,661 --> 01:32:24,827
和我说话,Benji。
沃克在哪里?
844
01:32:24,865 --> 01:32:29,170
他离你大约四分之一英里。向右转。 i>
- 哪一条路?在我右边?
845
01:32:31,604 --> 01:32:32,909
我做不到。
846
01:32:32,979 --> 01:32:34,284
为什么不?
847
01:32:35,107 --> 01:32:38,412
因为我被跟踪了。
- 你的意思是什么?由谁?! i>
848
01:32:39,036 --> 01:32:42,005
我怎么知道。 CIA i>,使徒,
它有什么不同?
849
01:32:42,006 --> 01:32:45,230
好的,好的,离开吧
然后去吧。 i>
850
01:32:53,121 --> 01:32:54,871
我非常抱歉。
851
01:32:55,327 --> 01:32:56,632
打扰一下。
852
01:33:13,364 --> 01:33:15,225
为什么他在圈子里跑?
853
01:33:41,955 --> 01:33:45,816
好的,你需要过马路
在你的左边尽快。
854
01:33:50,955 --> 01:33:54,260
你复制了吗? i> - 是的!
- 现在左转! i> - 我正在努力!
855
01:34:05,501 --> 01:34:08,640
好的,现在穿过街道。
在你面前! i>
856
01:34:14,994 --> 01:34:18,911
伊桑,他正在远离你。
你必须走得更快! i>
857
01:34:48,915 --> 01:34:51,109
你正在获得他!
笔直走。
858
01:34:53,317 --> 01:34:55,289
直行!
继续直行!
859
01:34:55,506 --> 01:34:58,256
直奔。
笔直走。直行!直<!/ i>的
860
01:34:58,939 --> 01:35:01,185
好的,现在右转。 i>
- 对?
861
01:35:02,272 --> 01:35:05,065
现在?!
- 是的,没错! i> - 你确定吗?!
862
01:35:05,452 --> 01:35:09,821
是的,我......不,它离开了!转左!
对不起,我屏幕锁定了。
863
01:35:14,221 --> 01:35:15,526
剩下?
864
01:35:19,349 --> 01:35:20,654
谢谢。
865
01:35:26,923 --> 01:35:29,965
你在等什么?!
- 我正跳出窗外!
866
01:35:29,966 --> 01:35:32,660
你是什么意思,你跳出......?!
867
01:35:33,565 --> 01:35:36,564
哦,对不起我在2D中有它。
祝你好运!
868
01:36:11,575 --> 01:36:15,047
在桥的尽头左转!
你几乎得到了他。
869
01:36:17,859 --> 01:36:22,498
来吧,来吧,来吧!来吧,Ethan!
抓住他!你是对的!
870
01:36:36,235 --> 01:36:39,596
而已!他就在你面前!
抓住他!抓住他!
871
01:37:14,466 --> 01:37:16,160
你不能这样做,可以吗?
872
01:37:16,414 --> 01:37:18,593
直到你得到你的钚。
873
01:37:18,923 --> 01:37:21,943
不,他仍然有你的计划。
874
01:37:23,035 --> 01:37:25,910
你会变成自己的
并且承认你是John Lark。
875
01:37:25,911 --> 01:37:29,495
然后观看旧世界的内爆
来自你的黑暗小牢房。
876
01:37:29,554 --> 01:37:31,173
如果我不这样做?
877
01:37:44,267 --> 01:37:46,382
我是她的守护天使,亨特。
878
01:37:47,415 --> 01:37:50,218
如果我再次见到你,她就会死去。
879
01:37:50,249 --> 01:37:53,100
如果你试图警告
她,她死了。
880
01:37:53,508 --> 01:37:55,256
知道什么时候你被打败了。
881
01:39:06,349 --> 01:39:10,045
这些是我们从Dr.恢复的设计
Debruuks柏林实验室。
882
01:39:10,046 --> 01:39:12,431
那是五百万吨
核装置。
883
01:39:12,518 --> 01:39:15,114
这比所有的都要好
在二战中释放的爆炸能量 i>。
884
01:39:15,115 --> 01:39:18,270
通常我们会解除它的武装
在这里切断保险丝。
885
01:39:18,783 --> 01:39:23,351
什么?一般?
- 沃克和莱恩有两个钚核心。
886
01:39:23,641 --> 01:39:27,189
意思是两枚炸弹。
- 是的,它们都是通过微波炉安全连接的
887
01:39:27,190 --> 01:39:29,280
这是准确的
在1/10秒之内。
888
01:39:29,281 --> 01:39:33,139
任何企图化解一颗炸弹的企图
自动触发另一个。
889
01:39:33,546 --> 01:39:36,764
意思曾经武装过
炸弹不能解除武装。
890
01:39:36,814 --> 01:39:41,119
倒计时由遥控器启动
雷管也是一种自动防故障装置。
891
01:39:41,326 --> 01:39:43,663
意思一旦
倒计时开始......
892
01:39:44,056 --> 01:39:45,881
......它无法阻止。
893
01:39:47,237 --> 01:39:49,511
那么解决方案是什么?
894
01:39:51,921 --> 01:39:53,659
我们正在努力。
895
01:39:55,070 --> 01:39:56,375
所以...
896
01:39:56,766 --> 01:39:59,361
从技术上讲,这是
自杀任务?
897
01:40:10,520 --> 01:40:11,716
它是什么?
898
01:40:11,717 --> 01:40:14,119
来看看。
请。
899
01:40:18,111 --> 01:40:23,210
在我认识Ethan的这些年里
他只对两个女人认真。
900
01:40:24,147 --> 01:40:26,091
一个是他的妻子。
901
01:40:26,941 --> 01:40:30,211
他结婚了?
- 不,他是。
902
01:40:30,646 --> 01:40:32,430
是?她怎么了?
903
01:40:32,946 --> 01:40:36,700
好吧,她被一些人带走了
谁想去Ethan。
904
01:40:37,156 --> 01:40:39,853
没关系。他找到了她
回到一块。
905
01:40:40,521 --> 01:40:42,822
然后他退出比赛。
906
01:40:43,055 --> 01:40:45,169
他们很高兴一段时间。
907
01:40:45,721 --> 01:40:48,437
但每次都有事
世界上发生了不好的事
908
01:40:48,438 --> 01:40:51,132
Ethan会想:我
应该在那里 i>。
909
01:40:51,426 --> 01:40:56,235
她会想:谁在看
Ethan正在看着我这个世界吗? i>
910
01:40:56,654 --> 01:40:59,663
在内心深处,他们都知道
总有一天,不知怎的,
911
01:40:59,664 --> 01:41:02,828
一些真正可怕的东西
将要发生。
912
01:41:04,341 --> 01:41:06,872
一切都是因为他们在一起。
913
01:41:07,680 --> 01:41:08,985
所以...
914
01:41:11,194 --> 01:41:15,046
她现在在哪儿?
- 她是鬼。也很擅长。
915
01:41:15,865 --> 01:41:17,689
自己教她。
916
01:41:18,101 --> 01:41:21,720
她时不时地发出一个
让伊森知道她是安全的信号。
917
01:41:21,721 --> 01:41:23,459
这让他继续前进。
918
01:41:25,310 --> 01:41:27,171
你为什么这么告诉我?
919
01:41:30,936 --> 01:41:34,130
我们处在这个烂摊子里因为
Ethan不会让我死。
920
01:41:36,537 --> 01:41:38,782
他是个好人。
921
01:41:39,018 --> 01:41:42,846
他关心你。
超过他可以承认的。
922
01:41:43,792 --> 01:41:47,233
这比担心还要多
他现在可以处理。
923
01:41:50,011 --> 01:41:54,328
如果你关心他,
你应该走开。
924
01:41:57,878 --> 01:41:59,183
要是...
925
01:41:59,204 --> 01:42:00,509
为我服务。
926
01:42:13,157 --> 01:42:14,629
我和你一起去。
927
01:42:23,597 --> 01:42:24,902
我知道。
928
01:42:29,011 --> 01:42:30,594
那么,我们如何找到他?
929
01:42:31,843 --> 01:42:36,339
微波转发器。可追踪的通道
卫星在世界任何地方。
930
01:42:36,661 --> 01:42:39,466
莱恩有其中一个
他的脖子后面。
931
01:42:39,534 --> 01:42:40,870
我们在巴黎删除了它。
932
01:42:40,871 --> 01:42:43,905
同时,我们将自己的转发器放入。
- 得到它了!
933
01:42:46,195 --> 01:42:50,955
36小时延迟激活。在
案件Lanes Apostles扫描他。
934
01:42:52,396 --> 01:42:56,473
所以你计划让他离开?
- 不是这样,但是是的。
935
01:42:56,954 --> 01:43:00,235
他会把我们带到钚。
- 你怎么能确定?
936
01:43:00,236 --> 01:43:02,819
他计划让我进去
监狱下地狱。
937
01:43:03,605 --> 01:43:06,133
现在他会想要的
我到底为止。
938
01:43:06,488 --> 01:43:09,608
那么这个转发器何时激活......
- 我知道了!我知道了!我知道了!
939
01:43:09,609 --> 01:43:12,934
他以500英里每小时的速度向东飞越欧洲。
- 他是空降的。
940
01:43:12,935 --> 01:43:14,690
我们应该通知 CIA i>吗?
941
01:43:14,925 --> 01:43:18,842
CIA i>已被渗透。我不
相信这个房间外的任何人。
942
01:43:19,191 --> 01:43:21,108
我们必须一个人去。
943
01:43:23,815 --> 01:43:25,370
那么,我们去哪儿了?
944
01:43:45,293 --> 01:43:46,876
我们怎么样,Benji?
945
01:43:47,057 --> 01:43:49,978
如果有办法解散
这枚炸弹我找不到。
946
01:43:49,979 --> 01:43:52,340
你会搞清楚的。
我知道你会的。
947
01:43:53,585 --> 01:43:55,840
该死的! Ethan,我们
失去了信号。
948
01:43:56,418 --> 01:43:58,549
巷必须找到
发射器。
949
01:43:58,550 --> 01:44:01,744
他的最后一个职位是什么?
- 东北约30英里。
950
01:44:01,889 --> 01:44:04,139
比那更好
他希望我们走。
951
01:44:04,355 --> 01:44:07,795
什么东西在那里?
- 努布拉河谷。那里只有一个医疗营地。
952
01:44:07,796 --> 01:44:09,948
海外人道主义援助 i>。
953
01:44:10,568 --> 01:44:13,191
为什么要目标
医疗营?
954
01:44:14,130 --> 01:44:15,435
天花。
955
01:44:16,625 --> 01:44:20,508
什么?
- 天花。使徒在克什米尔引发了天花爆发。
956
01:44:20,509 --> 01:44:23,481
Lane肯定想要那个
在那里扎营是有原因的。
957
01:44:23,495 --> 01:44:27,087
但是什么?
- 哦,我的上帝! - 它是什么?
958
01:44:28,039 --> 01:44:31,400
那么,Nubra河就在
锡亚琴冰川的基地。
959
01:44:31,556 --> 01:44:33,683
那里有核爆炸
会照射到
960
01:44:33,684 --> 01:44:36,545
最大的天然灌溉
世界上的制度。
961
01:44:36,856 --> 01:44:40,946
来自边境的淡水
中国对印度和巴基斯坦。
962
01:44:42,091 --> 01:44:44,297
他们会饿死三分之一
世界人口!
963
01:44:44,298 --> 01:44:46,333
痛苦越大......
964
01:44:46,334 --> 01:44:48,486
......和平越大。
965
01:44:49,014 --> 01:44:51,813
我还是不明白为什么
莱恩想要一个医疗营。
966
01:44:51,814 --> 01:44:56,030
没关系。现在最重要的是
我们找到了一种化解这些炸弹的方法。
967
01:44:56,031 --> 01:44:57,959
我想我已经找到了。
968
01:44:58,215 --> 01:45:02,193
也许。但似乎有一个
炸弹操作系统的缺陷。
969
01:45:02,213 --> 01:45:05,687
远程雷管需要这样做
解雇钥匙。如果删除该密钥
970
01:45:05,688 --> 01:45:09,535
那么它应该将故障安全漏掉
并允许我们切断两个保险丝。
971
01:45:09,536 --> 01:45:12,529
所以我们其中一个人需要得到
雷管并删除该键。
972
01:45:12,530 --> 01:45:15,884
是的,而......
- 我们其他人在两枚炸弹上切断了保险丝。
973
01:45:15,885 --> 01:45:18,347
简单。
- 好但是...
974
01:45:18,736 --> 01:45:19,970
但是什么?
975
01:45:19,971 --> 01:45:23,427
好吧,为了做到这一点
工作,我们无法删除密钥
976
01:45:23,428 --> 01:45:26,858
或切断保险丝直到之后
倒计时开始了。
977
01:45:28,087 --> 01:45:31,228
等等!就这样我清楚了。
我们唯一安全消除的机会
978
01:45:31,229 --> 01:45:34,596
两个炸弹都是让
倒计时开始?
979
01:45:35,225 --> 01:45:37,840
然后删除该密钥。
980
01:45:46,407 --> 01:45:47,712
好。
981
01:46:05,432 --> 01:46:08,450
这两种设备现在都是
连接到雷管。
982
01:46:09,839 --> 01:46:13,978
15分钟应该给你足够的
到达最小安全距离的时间。
983
01:46:16,281 --> 01:46:18,442
我的运行日子结束了。
984
01:46:19,452 --> 01:46:21,471
这就是我的结局。
985
01:46:50,601 --> 01:46:52,665
我收到了信号
到处都是。
986
01:46:52,666 --> 01:46:54,824
这就是医疗营的原因。
X光机,
987
01:46:54,825 --> 01:46:57,883
CAT扫描仪,放射性
到处签名。
988
01:46:57,884 --> 01:47:00,214
看起来像一个大海捞针。
- 排除法。
989
01:47:00,215 --> 01:47:03,413
一次一个。让我们分手吧。
保持通信。
990
01:47:13,463 --> 01:47:14,768
伊森?
991
01:47:20,421 --> 01:47:21,726
朱莉娅?
992
01:47:26,430 --> 01:47:27,735
就是它?
993
01:47:31,777 --> 01:47:33,082
朱莉娅!
994
01:47:35,334 --> 01:47:36,639
他知道吗?
995
01:47:38,243 --> 01:47:41,276
嘿。
- 这是我的丈夫埃里克。
996
01:47:41,822 --> 01:47:44,889
这是...
- Rob,Rob Thorn。 Rob Thorn博士。
997
01:47:45,315 --> 01:47:49,048
我和朱莉娅一起工作......
- 群众将军,在纽约之前。
998
01:47:49,225 --> 01:47:53,776
噢,你在开玩笑吧?真是巧合? - 一世
知道。我...... - 是什么让你这么做的?
999
01:47:53,777 --> 01:47:56,360
我在Turtuk,距离这里不远。
1000
01:47:56,675 --> 01:47:59,252
并且需要帮助。
1001
01:47:59,526 --> 01:48:02,342
哦,好吧......其实我们是
刚结束这里。
1002
01:48:02,343 --> 01:48:05,321
整个村庄
是接种但......
1003
01:48:05,813 --> 01:48:07,785
你在Turtuk做什么?
1004
01:48:08,130 --> 01:48:09,869
罗布正在度假。
1005
01:48:10,046 --> 01:48:12,731
不......不,我在工作。
1006
01:48:14,942 --> 01:48:16,803
离家很远。
1007
01:48:17,015 --> 01:48:19,712
是啊。谢谢
我们的守护天使。
1008
01:48:19,881 --> 01:48:20,946
监护人?
1009
01:48:20,947 --> 01:48:23,557
嗯,是的我们跑了一个
达尔富尔以外的野战医院
1010
01:48:23,558 --> 01:48:25,123
爆发时发生在这里。
1011
01:48:25,124 --> 01:48:28,401
这是来自一个电话
匿名捐助者。出乎意料。
1012
01:48:28,402 --> 01:48:32,819
而且他说他已经准备好承销了
整个操作。一个条件...
1013
01:48:33,212 --> 01:48:35,393
我们运行整个事情。
1014
01:48:35,607 --> 01:48:37,079
你相信吗?
1015
01:48:37,798 --> 01:48:39,501
我当然可以。
1016
01:48:40,513 --> 01:48:43,121
出乎意料。
- 出乎意料。
1017
01:48:45,351 --> 01:48:49,582
这是一个非常充实的生活。
- 是的,你知道朱莉娅之前从未旅行过。
1018
01:48:49,664 --> 01:48:51,041
我从未离开过纽约。 i>
1019
01:48:51,042 --> 01:48:55,043
从未离开过医院。 7天
一周,加班,没有假期。 i>
1020
01:48:55,225 --> 01:48:57,124
Ethan,我想我找到了一些东西。
1021
01:48:57,125 --> 01:49:00,606
我只是耐心检查。你保持
电路在50.心脏病发作55。 i>
1022
01:49:00,607 --> 01:49:03,425
她说服了我
让一切都好。
1023
01:49:03,997 --> 01:49:07,802
帮助最需要的地方。所以
从那以后我们一直在旅途中。
1024
01:49:08,085 --> 01:49:10,113
我从未如此满足。
1025
01:49:11,337 --> 01:49:13,001
我很高兴你。
1026
01:49:14,053 --> 01:49:15,358
就在那里。 i>
1027
01:49:17,099 --> 01:49:20,571
好吧,我们应该开始。我们
有很多包装要做。
1028
01:49:20,673 --> 01:49:22,576
不好了。我会处理的。
你们两个应该赶上来。
1029
01:49:22,577 --> 01:49:24,294
哦不,我应该得到
你的头发。
1030
01:49:24,295 --> 01:49:26,569
你在开玩笑吗?您
应该坚持下去。
1031
01:49:26,570 --> 01:49:29,542
我很抱歉你来了
所有这一切都没有。
1032
01:49:30,796 --> 01:49:35,426
我会告诉你什么。我们打包,为什么
我们岂不回你去Turtuk。
1033
01:49:35,427 --> 01:49:37,382
你们两个可以赶上车。
1034
01:49:37,383 --> 01:49:38,645
是吗?
1035
01:49:38,646 --> 01:49:39,951
你很友好。
1036
01:49:40,902 --> 01:49:42,207
结算。
1037
01:49:42,267 --> 01:49:43,572
再见。
1038
01:49:45,187 --> 01:49:46,770
很高兴见到你。
1039
01:49:47,704 --> 01:49:50,742
我很抱歉,朱莉娅。
我很抱歉。
1040
01:50:12,148 --> 01:50:13,908
拿那些直升机。
1041
01:50:14,903 --> 01:50:16,951
没有人离开。
1042
01:50:25,021 --> 01:50:26,917
小心,细心,小心。
1043
01:50:31,269 --> 01:50:33,712
它是武装但倒计时
尚未开始。
1044
01:50:33,713 --> 01:50:36,261
网络信号强大哪个
意味着其他设备靠近。
1045
01:50:36,262 --> 01:50:39,892
和雷管。
朝那个方向走半公里。
1046
01:50:40,990 --> 01:50:42,726
他们还在这里。
1047
01:50:43,649 --> 01:50:46,899
路德,你一直在努力。
你们两个,跟我来吧!
1048
01:50:47,756 --> 01:50:49,854
哦没问题。我有这个。
1049
01:50:50,486 --> 01:50:52,403
别担心老路德。
1050
01:51:15,893 --> 01:51:17,998
扫描 i>的
1051
01:51:26,514 --> 01:51:27,819
沃克。
1052
01:51:28,612 --> 01:51:31,784
LINKED
ARMED i>的
1053
01:51:33,081 --> 01:51:36,902
该死的! Ethan,倒计时已经开始了!
我们有15分钟! i>
1054
01:51:37,101 --> 01:51:38,795
沃克有雷管!
1055
01:51:49,416 --> 01:51:50,721
来吧!
1056
01:51:52,124 --> 01:51:54,556
我们必须疏散这个人!
- 没时间了!
1057
01:51:54,557 --> 01:51:57,918
整个山谷都将成为
在15分钟内焚烧!
1058
01:52:01,262 --> 01:52:02,484
太晚了!
1059
01:52:02,485 --> 01:52:03,790
没有。
1060
01:52:03,916 --> 01:52:06,372
我会得到雷管!
- 什么?怎么样?!
1061
01:52:06,373 --> 01:52:07,734
我会弄清楚!
1062
01:52:08,355 --> 01:52:10,716
你找到Lane和
找到另一个炸弹!
1063
01:52:11,645 --> 01:52:15,062
他到底在干嘛?!
- 我发现最好不去看。
1064
01:52:49,664 --> 01:52:52,781
我们怎么样,路德?
- 到处都是绊网。我没有足够的手。
1065
01:52:52,782 --> 01:52:56,414
刚刚完成! i>
- 哪儿是伊桑? - 他已经离开了雷管。
1066
01:52:56,415 --> 01:52:58,276
等待!雷管在哪里? i>
1067
01:53:36,103 --> 01:53:37,408
路德。
1068
01:53:37,863 --> 01:53:38,997
朱莉娅。
1069
01:53:38,998 --> 01:53:41,137
你不应该在这里。 i>
- 哦,我的上帝!
1070
01:53:41,546 --> 01:53:43,190
哦,我的上帝!
1071
01:53:43,541 --> 01:53:46,347
那是我认为的吗?
- 路德,让她离开那里! i>
1072
01:53:46,348 --> 01:53:47,966
她要去哪里?
1073
01:53:49,010 --> 01:53:49,989
好吧。
1074
01:53:49,990 --> 01:53:51,295
我能做什么?
1075
01:53:53,386 --> 01:53:56,599
在套件中。带红色手柄的钳子。
- 你疯了吗?! i>
1076
01:53:56,600 --> 01:53:59,572
记住你的事,Benji!
- 这是我的事!
1077
01:55:42,885 --> 01:55:44,635
Benji,你复制吗? i>
- 伊桑?
1078
01:55:45,024 --> 01:55:48,306
伊桑,你在哪儿?
- 我在一架直升飞机上追逐沃克。
1079
01:55:48,307 --> 01:55:50,361
等一下! i>
你是怎么进入直升机的?
1080
01:55:50,362 --> 01:55:53,030
什么?你可以乘坐直升飞机吗?!
- 你说直升机吗?
1081
01:55:53,031 --> 01:55:54,781
你到底是什么
在直升机上做?
1082
01:55:54,782 --> 01:55:58,124
你有没有?? i>嘿,是吗?
找到另一个炸弹?
1083
01:55:58,125 --> 01:55:59,964
好吧,我们还在寻找 i>
但找到了炸弹
1084
01:55:59,965 --> 01:56:01,856
除非是重要的
我们有雷管。
1085
01:56:01,857 --> 01:56:04,385
我知道我知道。我会得到它。
我会得到它!
1086
01:56:04,387 --> 01:56:06,780
如果他在另一个人
直升机... i>的
1087
01:56:06,933 --> 01:56:09,074
你怎么会得到它?
- 我会搞清楚的。 i>
1088
01:56:09,075 --> 01:56:12,880
你找到了炸弹。我会得到雷管。
我不会让你失望的。
1089
01:56:14,055 --> 01:56:15,527
我不会让你失望的。
1090
01:56:15,775 --> 01:56:20,576
准备好了。 i>
- 看,伊桑。阮经天! Ethan,进来!
1091
01:56:20,646 --> 01:56:23,290
石磊!
- 进来! i> - Benji!路德!
1092
01:56:23,743 --> 01:56:25,048
任何人?
1093
01:56:26,516 --> 01:56:28,407
我可以做这个。
我可以做这个!
1094
01:56:28,699 --> 01:56:31,385
我们在这里得到了什么?
我们得到了空速。
1095
01:56:31,655 --> 01:56:35,272
空速。好的,力量。
这就是力量。
1096
01:56:42,237 --> 01:56:44,820
有效载荷!如何得到
摆脱这个有效载荷?
1097
01:56:46,607 --> 01:56:47,912
PAYLOAD i>的
1098
01:56:53,410 --> 01:56:54,892
功率!
1099
01:57:09,137 --> 01:57:11,364
剥线钳。
- 我是医生,不是电工。
1100
01:57:11,365 --> 01:57:14,166
抱歉。
- 绿色抓地力的东西。
1101
01:57:14,228 --> 01:57:16,768
得到它了。
- 我左手的电线。 - 黑色的那个?
1102
01:57:16,769 --> 01:57:20,468
我的左手。
- 那是你的左手。 - 抱歉,另一根电线!
1103
01:57:20,469 --> 01:57:24,274
红色的? - 是的,红色的
我的右手- 只是检查。
1104
01:57:24,478 --> 01:57:26,136
我喜欢她。
1105
01:57:39,362 --> 01:57:41,167
抱这个给我,好吗?
1106
01:57:43,837 --> 01:57:45,142
拉屎!
1107
01:57:49,217 --> 01:57:50,522
该死!
1108
01:57:51,353 --> 01:57:52,658
起床!
1109
01:58:01,240 --> 01:58:02,545
那就对了。
1110
01:58:03,054 --> 01:58:04,359
刺!
1111
01:58:13,733 --> 01:58:15,038
拉屎!
1112
01:58:20,878 --> 01:58:22,183
王八蛋!
1113
01:58:25,162 --> 01:58:26,467
得到它了!
1114
01:58:34,966 --> 01:58:36,694
做吧!
做吧!
1115
01:58:37,466 --> 01:58:38,466
拉屎!
1116
01:58:38,467 --> 01:58:41,523
拉起来!
拉起来! i>
1117
01:58:41,860 --> 01:58:45,925
类时滞!拖延!
拉起!拉起来! i>
1118
01:58:47,480 --> 01:58:51,324
我正在努力,我正在努力!
类时滞!延迟<!/ i>的
1119
01:59:08,443 --> 01:59:11,770
我找不到任何东西。我认为
我们正在寻找错误的地方。
1120
01:59:11,771 --> 01:59:14,555
签名无处不在。这是
隐藏它的完美之地。
1121
01:59:14,556 --> 01:59:15,940
这才是重点。我知道莱恩。
1122
01:59:15,941 --> 01:59:17,580
如果我们在这里看......
1123
01:59:18,317 --> 01:59:20,348
这是因为他想要我们。
1124
01:59:23,159 --> 01:59:26,298
我要前往村庄。
- 等我。好的?
1125
01:59:29,715 --> 01:59:31,991
伊尔莎,我想我找到了一些东西。
1126
01:59:35,613 --> 01:59:38,122
切断这根电线,就在这里。
1127
01:59:38,964 --> 01:59:43,315
转动螺丝
逆时针非常缓慢。
1128
01:59:46,119 --> 01:59:47,424
所以...
1129
01:59:49,260 --> 01:59:50,355
怎么样?
1130
01:59:50,356 --> 01:59:53,419
嗯,你知道。同样老的伊桑。
1131
02:00:02,971 --> 02:00:04,276
耶稣!
1132
02:00:07,766 --> 02:00:08,993
拉屎!
1133
02:00:08,994 --> 02:00:10,907
不不不!
1134
02:00:19,172 --> 02:00:20,413
Benji,我现在看Lane了。
1135
02:00:20,414 --> 02:00:23,334
什么?!哪里?
- 他在进入村庄的一所房子里。
1136
02:00:23,335 --> 02:00:25,363
好的。等我好?
1137
02:00:25,638 --> 02:00:27,014
Ilsa,等我! i>
1138
02:00:37,171 --> 02:00:38,476
没有!
1139
02:00:43,715 --> 02:00:45,020
核弹。
1140
02:00:56,025 --> 02:00:57,330
该死!
1141
02:01:40,257 --> 02:01:42,229
Benji,我发现了另一枚炸弹。
1142
02:01:42,567 --> 02:01:45,039
伊尔莎,你在哪里?!
- 我在家里......
1143
02:02:08,019 --> 02:02:10,158
嘿!我勒个去
你在做什么?!
1144
02:02:10,189 --> 02:02:13,550
你不在乎!
我不知道那里有什么!
1145
02:02:17,695 --> 02:02:19,140
拉起!
拉起!
1146
02:02:29,040 --> 02:02:32,269
这个疯狂的婊子
正试图撞击我们!走!
1147
02:02:50,047 --> 02:02:51,352
是!
1148
02:02:51,664 --> 02:02:56,303
Benji,进来。我们差不多了。
我们现在需要找到其他炸弹!
1149
02:02:57,414 --> 02:03:00,562
你说别炸弹吗?
- Benji,你读过我吗? i>
1150
02:03:00,670 --> 02:03:02,145
我在做这个工作!
1151
02:03:02,474 --> 02:03:04,260
伊尔莎,你在哪里?!
1152
02:03:22,243 --> 02:03:27,458
他无法阻止它。
理解?他无能为力。
1153
02:03:27,566 --> 02:03:31,094
当时钟耗尽Ethan
亨特会放松一切......
1154
02:03:31,957 --> 02:03:33,663
大家......
1155
02:03:34,656 --> 02:03:36,742
......他曾经关心过。
1156
02:03:38,094 --> 02:03:40,201
Ilsa,Ilsa! i>
- 本吉!
1157
02:03:40,675 --> 02:03:43,045
石磊!
- 伊尔莎,你在哪里?! i>
1158
02:03:44,537 --> 02:03:46,467
你不想看到这个。
1159
02:03:48,156 --> 02:03:49,461
石磊!
1160
02:03:49,769 --> 02:03:51,074
伊尔莎? i>的
- 本吉!
1161
02:03:51,343 --> 02:03:53,123
Benji,释放我!
1162
02:03:53,478 --> 02:03:54,923
不,不!
1163
02:04:22,847 --> 02:04:24,152
石磊!
1164
02:04:48,749 --> 02:04:51,551
不不不!
1165
02:05:30,759 --> 02:05:32,509
跟我在一起!
跟我在一起!
1166
02:05:35,448 --> 02:05:39,642
没有!不是在我离这么近的时候。不是什么时候
我很亲密!来吧!来吧!
1167
02:05:40,427 --> 02:05:41,732
是!
1168
02:07:25,207 --> 02:07:26,154
谢谢。
1169
02:07:26,155 --> 02:07:27,460
把他绑起来
1170
02:08:31,178 --> 02:08:33,821
你为什么不死?
1171
02:08:55,683 --> 02:08:57,766
你无能为力。
1172
02:08:59,074 --> 02:09:00,836
跟你的丈夫去吧。
1173
02:09:02,228 --> 02:09:03,533
路德?
1174
02:09:04,088 --> 02:09:05,393
走。
1175
02:09:18,808 --> 02:09:20,163
本吉,你在哪里?
1176
02:09:20,164 --> 02:09:21,787
好的,路德,我们在里面。
告诉我们该怎么做。
1177
02:09:21,788 --> 02:09:24,456
你应该把红线连接到主板上。 i>
- 是的
1178
02:09:24,457 --> 02:09:28,374
你需要削减它和绿色
它旁边的电线同时。
1179
02:09:29,424 --> 02:09:31,950
好。准备?组?
切。
1180
02:09:34,079 --> 02:09:38,281
我告诉过你它不能停止。
你无能为力。
1181
02:12:56,509 --> 02:13:00,287
Benji,听着。 i>逆时针转动螺丝。
- 对。
1182
02:13:01,776 --> 02:13:06,375
取下该面板,您将看到保险丝的电源线和接地线。 i>
- 得到它了。
1183
02:13:06,376 --> 02:13:11,520
当时间到了切断绿线。 不要砍它! i>
- 好的,我们复制。
1184
02:13:16,859 --> 02:13:20,144
Ethan,如果你能听到我,
我们准备好了。
1185
02:13:20,145 --> 02:13:21,450
Ethan,进来!
1186
02:13:21,709 --> 02:13:24,649
Benji,我们怎么知道
如果他有钥匙?
1187
02:13:24,964 --> 02:13:28,852
他会得到它。 i>
- 是的,但我们怎么知道? - 他会完成它!
1188
02:13:35,076 --> 02:13:36,845
我们没时间了!我们刚刚
不得不希望他拥有它!
1189
02:13:36,846 --> 02:13:39,002
好。我们准备好了。
- 我们削减了两秒钟! i>
1190
02:13:39,003 --> 02:13:41,828
等等!为什么两个?为什么不一个?
- 你想把它剪得那么近吗?
1191
02:13:41,829 --> 02:13:43,416
嗯,这是第二个
我们永远不会回来!
1192
02:13:43,417 --> 02:13:46,073
等待!我们可以对此做出决定吗?!
- 好的!我们一个人做!
1193
02:13:46,074 --> 02:13:48,824
切一个?
- 是的,一个!好的,待命。
1194
02:13:51,153 --> 02:13:55,059
3,2,1,现在!
1195
02:14:33,668 --> 02:14:34,973
好。
1196
02:14:46,157 --> 02:14:47,462
我的男人
1197
02:15:40,861 --> 02:15:42,166
伊森?
1198
02:15:45,815 --> 02:15:47,120
你能听到我吗?
1199
02:15:50,900 --> 02:15:52,672
不,不,不。
1200
02:15:53,345 --> 02:15:54,650
不要试图移动。
1201
02:15:55,077 --> 02:15:56,138
别动。
1202
02:15:56,139 --> 02:15:57,778
你很受打击。
1203
02:16:00,787 --> 02:16:02,069
你是一个幸运的人。
1204
02:16:02,070 --> 02:16:05,034
崩溃是一个奇迹
没有杀死你的索恩博士。
1205
02:16:05,035 --> 02:16:08,234
如果你的朋友没找到你
一小时后你会因暴露而死亡。
1206
02:16:08,235 --> 02:16:10,251
我的朋友?
- 是的
1207
02:16:12,725 --> 02:16:15,030
她来到这里不是
你离开后很久
1208
02:16:15,369 --> 02:16:17,786
就在前面
印度军队的一半。
1209
02:16:18,419 --> 02:16:21,058
你能给我们一个吗?
好几分钟好吗?
1210
02:16:22,775 --> 02:16:24,946
稍后见,doc。
1211
02:16:31,369 --> 02:16:32,674
朱莉娅
1212
02:16:34,031 --> 02:16:35,336
对不起。
1213
02:16:36,008 --> 02:16:38,603
没有理由抱歉。
- 没有。
1214
02:16:38,900 --> 02:16:40,205
对不起...
1215
02:16:41,672 --> 02:16:43,200
......为了一切。
一世...
1216
02:16:45,344 --> 02:16:46,649
看着我。
1217
02:16:47,655 --> 02:16:48,960
看着我。
1218
02:16:49,307 --> 02:16:51,421
看看我的生活。
1219
02:16:52,520 --> 02:16:58,023
我爱我所做的事,我永远不会
如果我没见到你就发现这个。
1220
02:16:58,984 --> 02:17:01,476
发生的一切......
1221
02:17:01,926 --> 02:17:07,936
......虽然我是一种方式并表现出来
我,我有能力和我......
1222
02:17:08,464 --> 02:17:10,782
我是个幸存者。
1223
02:17:11,271 --> 02:17:13,647
但这里发生了什么......
1224
02:17:14,002 --> 02:17:17,754
这是我的......
- 什么都没发生。因为你在这里
1225
02:17:20,145 --> 02:17:24,618
我晚上睡得很香
知道你永远都会。
1226
02:17:32,921 --> 02:17:34,226
你很高兴?
1227
02:17:34,360 --> 02:17:35,665
非常。
1228
02:17:39,012 --> 02:17:41,506
我正是我应该去的地方。
1229
02:17:43,528 --> 02:17:46,190
你也是。
1230
02:18:24,673 --> 02:18:26,302
按你的要求。
1231
02:18:27,440 --> 02:18:30,844
我在交所罗门
回到 MI6 i>。
1232
02:18:35,519 --> 02:18:37,911
当然是通过经纪人。
1233
02:18:39,843 --> 02:18:42,649
我们正在进行的部分安排。
1234
02:18:47,865 --> 02:18:49,802
在巴黎发生了什么事
1235
02:18:50,438 --> 02:18:53,292
我们宁愿保持低调。
1236
02:18:55,390 --> 02:19:00,474
这关闭了你的朋友
与英国情报部门交谈。
1237
02:19:01,675 --> 02:19:04,349
肋骨。看肋骨。
1238
02:19:04,612 --> 02:19:07,867
我明白为什么
亨利相信你。
1239
02:19:08,377 --> 02:19:11,157
世界需要 IMF i>。
1240
02:19:11,521 --> 02:19:13,803
我们需要像你这样的人。
1241
02:19:13,804 --> 02:19:16,143
谁在乎一个人的生活
1242
02:19:16,674 --> 02:19:20,021
尽可能多的关心
大约有数百万。
1243
02:19:21,367 --> 02:19:24,727
这样我就不用了。
1244
02:19:25,576 --> 02:19:26,881
你还好吗?
1245
02:19:27,919 --> 02:19:30,063
你从来没有看起来更好。
- Don t!
1246
02:19:32,713 --> 02:19:34,712
我们离我们有多近?
1247
02:19:37,146 --> 02:19:38,451
通常。
1248
02:19:42,730 --> 02:19:44,035
通常?
1249
02:19:45,773 --> 02:19:47,909
拜托,不要让我变得很难受。
100504