All language subtitles for Mayans.MC.S01E03.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,035 --> 00:00:02,110 Previously on "Mayans M.C." 2 00:00:02,595 --> 00:00:04,425 This was posted 40 minutes ago. 3 00:00:04,495 --> 00:00:05,595 It's already gone viral. 4 00:00:15,405 --> 00:00:17,355 Los Olvidados kidnapped my son. 5 00:00:21,695 --> 00:00:23,625 Stop! 6 00:00:23,695 --> 00:00:25,695 My brother, he knows Galindo's wife. 7 00:00:25,765 --> 00:00:27,665 They were together before he went to prison. 8 00:00:27,735 --> 00:00:30,595 Miguel promised there would be no retaliation 9 00:00:30,665 --> 00:00:33,405 but if anything happens, will you tell me? 10 00:00:33,475 --> 00:00:34,485 It already has. 11 00:00:34,555 --> 00:00:36,385 Two innocents burned to death. 12 00:00:36,395 --> 00:00:38,255 Dumped in merchant square. 13 00:00:38,255 --> 00:00:39,655 Oh, Jesus. 14 00:01:14,625 --> 00:01:16,595 Masa? 15 00:01:49,765 --> 00:01:51,535 Vamos! 16 00:01:51,595 --> 00:01:52,535 Rapido, rapido! 17 00:01:54,565 --> 00:01:55,605 Vamos! 18 00:02:14,485 --> 00:02:16,285 Vamos. Rapido, rapido. 19 00:02:16,355 --> 00:02:17,625 Vámanos, vámanos. 20 00:02:48,655 --> 00:02:51,725 Motherfuckers. 21 00:03:15,295 --> 00:03:16,435 There's no signal out there. 22 00:03:16,435 --> 00:03:17,695 We tried to give you a heads up. 23 00:03:17,765 --> 00:03:20,655 I know. We'll give you our satellite number. 24 00:03:52,805 --> 00:03:55,725 Something you gotta hear. 25 00:03:57,725 --> 00:03:59,455 I got him. 26 00:04:08,605 --> 00:04:10,685 We may have locked down a buyer. 27 00:04:10,755 --> 00:04:12,625 Out of Nevada. 28 00:04:12,685 --> 00:04:13,725 Jimmy Yen. 29 00:04:13,795 --> 00:04:15,555 He's setting up his own thing. 30 00:04:15,625 --> 00:04:17,355 Needs product. 31 00:04:17,365 --> 00:04:19,225 When will you be certain? 32 00:04:19,295 --> 00:04:20,625 Probably make a run to Vegas 33 00:04:20,695 --> 00:04:21,635 next week. 34 00:04:21,635 --> 00:04:23,365 We're gonna have to. 35 00:04:26,575 --> 00:04:28,285 Okay. 36 00:04:28,355 --> 00:04:30,285 We're running out of time and places to hide. 37 00:04:30,355 --> 00:04:31,725 I know. 38 00:04:31,795 --> 00:04:34,695 I'm sure he's gonna want all nine keys you got left. 39 00:04:34,765 --> 00:04:36,425 Tell him we have six. 40 00:04:36,495 --> 00:04:37,465 Why? 41 00:04:37,535 --> 00:04:39,265 Six? 42 00:04:39,335 --> 00:04:41,465 You run out of firewood again? 43 00:04:47,355 --> 00:04:49,525 He needs his mother. 44 00:04:49,595 --> 00:04:54,425 He needs a clean diaper. 45 00:04:54,495 --> 00:04:56,335 Thought this was about creating less orphans. 46 00:05:23,425 --> 00:05:25,625 What was that about? 47 00:05:25,695 --> 00:05:27,295 Kid needs a change. 48 00:06:37,805 --> 00:06:41,355 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 49 00:07:06,915 --> 00:07:09,775 Our associates at the CDCR have reached out. 50 00:07:09,835 --> 00:07:13,045 That rebel video has made people very nervous. 51 00:07:13,045 --> 00:07:15,675 We're gonna meet with them this afternoon. 52 00:07:15,745 --> 00:07:16,875 Calm shit down. 53 00:07:16,945 --> 00:07:19,845 Let 'em know it's gonna be business as usual. 54 00:07:19,845 --> 00:07:21,815 We just want to know we're telling them the truth. 55 00:07:21,885 --> 00:07:23,015 That we'll have their own to deliver 56 00:07:23,085 --> 00:07:24,935 at the end of the month. 57 00:07:25,005 --> 00:07:29,605 Well, I have more poppies than I can harvest. 58 00:07:29,675 --> 00:07:31,845 You'll have your product. 59 00:07:31,915 --> 00:07:34,015 Thank you. 60 00:07:38,985 --> 00:07:42,935 Where are you meeting them? 61 00:07:43,005 --> 00:07:45,105 Outside Cibola. 62 00:07:45,105 --> 00:07:46,855 San Buho Casino. 63 00:08:13,015 --> 00:08:14,765 The tip was good. 64 00:08:14,775 --> 00:08:16,775 But... 65 00:08:16,835 --> 00:08:18,905 We were too late, Mikey. I'm sorry. 66 00:08:18,905 --> 00:08:21,805 The rebels were already moved. 67 00:08:21,875 --> 00:08:22,945 Was there anything at the camp? 68 00:08:37,145 --> 00:08:42,145 There's another video. 69 00:08:42,145 --> 00:08:45,115 I want my pew full by end of day. 70 00:08:47,155 --> 00:08:48,705 They want us to handle it. 71 00:08:48,775 --> 00:08:50,975 I'm hoping you can. 72 00:08:50,975 --> 00:08:52,805 Okay, so let me be clear. 73 00:08:52,875 --> 00:08:54,045 This all came down from old man Chen? 74 00:08:54,045 --> 00:08:55,045 Yes. 75 00:08:55,115 --> 00:08:56,715 Two days ago. 76 00:08:56,775 --> 00:09:00,845 And Miguel is good with the terms. 77 00:09:00,855 --> 00:09:02,985 It's the Chinese whose shipment got jacked. 78 00:09:03,055 --> 00:09:05,935 Makes sense that we proxy the cartel message. 79 00:09:06,005 --> 00:09:08,005 Let them know everything's cool. 80 00:09:08,075 --> 00:09:09,875 Chinese supply the southern parole region 81 00:09:09,945 --> 00:09:11,875 with hashish and horse. 82 00:09:11,945 --> 00:09:16,965 Chen's guys most likely know our prison suits. 83 00:09:20,155 --> 00:09:22,085 Yeah. 84 00:09:22,125 --> 00:09:24,635 All right. Set it up. 85 00:09:24,645 --> 00:09:26,645 I'll make sure we're up there by 3:00. 86 00:09:26,645 --> 00:09:28,875 Good. I'll call you to confirm. 87 00:10:13,005 --> 00:10:14,735 Keep this between us 88 00:10:14,745 --> 00:10:17,105 until I get confirmation, huh? 89 00:10:17,175 --> 00:10:21,675 Yeah, of course. 90 00:10:21,685 --> 00:10:23,685 We took a stand against evil 91 00:10:23,685 --> 00:10:25,785 and this was the response. 92 00:10:25,855 --> 00:10:28,905 The devil is desperate, so he tries to silence us. 93 00:10:28,975 --> 00:10:31,975 He wants us to crawl back into our dirty little holes 94 00:10:31,975 --> 00:10:33,775 and be terrified. 95 00:10:33,845 --> 00:10:35,005 But there is no place left to hide. 96 00:10:35,075 --> 00:10:36,075 No safe holes. 97 00:10:36,145 --> 00:10:37,915 Our mothers and fathers, 98 00:10:37,985 --> 00:10:39,845 our sons and daughters, 99 00:10:39,915 --> 00:10:42,185 the cartel will make orphans of us all 100 00:10:42,255 --> 00:10:44,935 unless we make a stand for our children 101 00:10:45,005 --> 00:10:48,135 and our children's' children. 102 00:10:48,145 --> 00:10:51,675 We can no longer be forgotten. 103 00:11:35,035 --> 00:11:36,675 Gracias. 104 00:11:58,675 --> 00:12:01,945 Crazy fucking times. 105 00:12:02,015 --> 00:12:04,645 It's too early for a drop. 106 00:12:06,955 --> 00:12:09,035 Just checking in. 107 00:12:09,105 --> 00:12:13,095 A lot's going on on the other side of the fence. 108 00:12:13,095 --> 00:12:16,845 I want to make sure our boy's doing okay. 109 00:12:16,845 --> 00:12:19,885 I know it's a rough day. 110 00:12:19,945 --> 00:12:22,685 He's fine. 111 00:12:22,755 --> 00:12:23,815 Hola, Felipe. 112 00:12:30,075 --> 00:12:31,875 Good. 113 00:12:33,715 --> 00:12:37,695 If you want to stop worrying... 114 00:12:37,785 --> 00:12:40,715 You contact them. 115 00:12:40,785 --> 00:12:43,905 You can call 24/7. 116 00:12:47,175 --> 00:12:50,775 Tell him to use it. 117 00:12:50,845 --> 00:12:51,775 Soon. 118 00:13:39,875 --> 00:13:41,115 - Creep okay? - Yeah. 119 00:13:41,175 --> 00:13:42,815 Horse is taking good care of him. 120 00:13:43,185 --> 00:13:44,885 Everything good with Adelita? 121 00:13:44,955 --> 00:13:46,085 Yeah, we'll set it up. 122 00:13:46,155 --> 00:13:47,155 What are you doing here? 123 00:13:47,155 --> 00:13:48,835 Come to get you. 124 00:13:48,905 --> 00:13:51,035 The run got pushed up. Leaving earlier. 125 00:13:51,105 --> 00:13:52,775 Not sure why. 126 00:13:52,775 --> 00:13:54,975 Okay. 127 00:13:55,045 --> 00:13:57,145 Let Bishop know we were checking on Creep. 128 00:13:57,215 --> 00:13:58,845 We'll catch up. 129 00:13:58,915 --> 00:14:02,645 Prospect. He's riding with us, right? 130 00:14:02,715 --> 00:14:04,055 Go. 131 00:14:09,945 --> 00:14:13,815 Look. 132 00:14:13,875 --> 00:14:17,045 I know this thing with Emily's kid's gotta be hard for you. 133 00:14:17,115 --> 00:14:19,085 - It's not for you? - Of course it is. 134 00:14:19,085 --> 00:14:22,875 But you can't let it bleed into what we're doing. 135 00:14:29,845 --> 00:14:30,915 Sorry. 136 00:14:35,815 --> 00:14:37,015 Strange day, you know? 137 00:14:41,175 --> 00:14:44,075 - Shit, I'm sorry man. - I forgot. 138 00:14:44,075 --> 00:14:45,705 Doesn't matter. 139 00:15:25,755 --> 00:15:26,955 Drop it! 140 00:15:32,975 --> 00:15:35,905 I didn't think. 141 00:15:35,915 --> 00:15:39,015 Mayans so far up my ass. 142 00:15:42,885 --> 00:15:44,915 It's okay. 143 00:17:02,085 --> 00:17:06,685 Los Americanos, fuck you! 144 00:18:15,975 --> 00:18:17,705 How's Creep? 145 00:18:17,775 --> 00:18:18,775 Feeling up. 146 00:18:18,845 --> 00:18:20,075 Dump that pure 12 scrap? 147 00:18:20,145 --> 00:18:23,645 - Hell, no. - That drop is over six tons. 148 00:18:23,715 --> 00:18:25,825 Bishop wants to hit the road early. 149 00:18:25,835 --> 00:18:27,045 I guess Galindo invited the Chinese 150 00:18:27,045 --> 00:18:28,745 to our prison sit-down. 151 00:18:28,815 --> 00:18:30,855 - What? - Why? 152 00:18:30,915 --> 00:18:32,105 Same shit. 153 00:18:32,135 --> 00:18:36,675 Let them know the cartel will be able to deliver. 154 00:18:36,675 --> 00:18:37,745 That makes it easy. 155 00:18:37,805 --> 00:18:39,075 Hey, buy me a few minutes? 156 00:18:39,145 --> 00:18:41,075 - Yeah. - Gonna give Jimmy a call. 157 00:18:51,005 --> 00:18:52,005 Vamos. 158 00:19:52,955 --> 00:19:54,815 My brown brothers. 159 00:19:54,825 --> 00:19:56,705 - Adam. - Bishop. 160 00:20:01,145 --> 00:20:02,975 Hey, sorry about checking the weapons. 161 00:20:03,045 --> 00:20:04,845 It's tribal law. 162 00:20:04,845 --> 00:20:06,845 Booze and bullets have not been a good combination 163 00:20:06,845 --> 00:20:07,845 for my people. 164 00:20:07,915 --> 00:20:09,115 Ours either. 165 00:20:09,115 --> 00:20:10,985 The other parties get down here yet? 166 00:20:11,055 --> 00:20:12,705 Not that I know of. 167 00:20:12,775 --> 00:20:13,905 But we have the room you requested. 168 00:20:13,975 --> 00:20:16,675 It's private, very quiet. 169 00:20:16,745 --> 00:20:17,775 Thank you. 170 00:20:24,085 --> 00:20:26,755 Well, we've got a few hours to kill. 171 00:20:26,755 --> 00:20:28,755 Me and the Boy Scout. 172 00:20:28,785 --> 00:20:32,035 We're gonna win a little wampum. 173 00:20:32,105 --> 00:20:33,805 Keep him contained. 174 00:20:37,975 --> 00:20:38,875 - I'll catch up. - Yeah. 175 00:20:50,075 --> 00:20:51,775 How you been, Jimmy? 176 00:20:53,145 --> 00:20:55,945 Getting by. 177 00:20:56,015 --> 00:20:58,645 What do you have? 178 00:20:58,715 --> 00:20:59,945 Six keys. 179 00:21:00,015 --> 00:21:02,805 97% pure guero heroin. 180 00:21:02,875 --> 00:21:04,605 30 per brick. 181 00:21:06,705 --> 00:21:09,975 - Thought you had nine. - So did I. 182 00:21:10,045 --> 00:21:13,715 I'm just the middle man. 183 00:21:13,795 --> 00:21:15,785 Can you get it to Vegas? 184 00:21:15,785 --> 00:21:18,015 Yeah. 185 00:21:18,085 --> 00:21:20,835 You certain it stays outside the family? 186 00:21:20,905 --> 00:21:24,075 Yep. You? 187 00:21:24,075 --> 00:21:28,845 Mm. Same. 188 00:21:28,915 --> 00:21:30,745 I'm in. 189 00:21:30,745 --> 00:21:32,645 Okay. 190 00:22:37,185 --> 00:22:38,185 - You? - Stay. 191 00:22:38,245 --> 00:22:39,145 And you, sir? 192 00:22:40,815 --> 00:22:41,815 21. 193 00:22:45,705 --> 00:22:47,105 The house is over. 194 00:22:47,175 --> 00:22:48,805 The gentleman wins again. 195 00:22:55,985 --> 00:22:57,055 Jimmy? 196 00:22:57,055 --> 00:23:01,075 All good. I'll fill you in. 197 00:23:01,135 --> 00:23:02,935 He's got him counting cards? 198 00:23:02,945 --> 00:23:04,075 Yup. 199 00:23:09,745 --> 00:23:12,745 - Take a break. - Thank you. 200 00:23:24,745 --> 00:23:26,115 - Ma'am? - Where the fuck is he going? 201 00:23:26,185 --> 00:23:28,045 Double down. 202 00:23:28,115 --> 00:23:29,985 I'm just trying to make me some money, man. 203 00:23:30,055 --> 00:23:32,835 You know me, I'm a giver. 204 00:23:32,905 --> 00:23:34,075 Yeah, you're a fucking saint. 205 00:23:34,075 --> 00:23:35,935 Are you in, sir? 206 00:23:35,945 --> 00:23:36,945 Cash him out. 207 00:23:52,905 --> 00:23:54,905 Mayans? 208 00:23:54,915 --> 00:23:56,745 That your badass gang? 209 00:23:56,815 --> 00:23:58,715 Just a motorcycle club, man. 210 00:23:58,785 --> 00:23:59,845 What can I get you? 211 00:23:59,845 --> 00:24:01,045 Whatever light you got on tap. 212 00:24:01,115 --> 00:24:02,915 Miller? 213 00:24:02,915 --> 00:24:05,705 "Prospect" must be Spanish for "bitch." 214 00:24:25,945 --> 00:24:28,045 You got something to say, La Bamba? 215 00:24:28,105 --> 00:24:30,105 Say it in fucking English. 216 00:24:30,175 --> 00:24:33,115 Just asking what tables were lucky. 217 00:24:33,115 --> 00:24:35,645 You officers have a good day. 218 00:24:39,255 --> 00:24:40,805 Pussy gangster. 219 00:24:47,945 --> 00:24:49,985 Yeah, you better walk away. 220 00:25:16,675 --> 00:25:18,645 Tea? 221 00:25:18,705 --> 00:25:19,745 Gracias. 222 00:25:29,905 --> 00:25:33,775 I sent Thiago to the Apple store. 223 00:25:33,845 --> 00:25:35,045 Get you a new phone. 224 00:25:37,945 --> 00:25:40,985 I have to go there. 225 00:25:40,985 --> 00:25:43,885 The square in the video. 226 00:25:43,955 --> 00:25:46,735 - What good would that do? - He was there. 227 00:25:46,735 --> 00:25:48,805 - Today. - You don't know that. 228 00:25:48,875 --> 00:25:50,075 - You're right. - I don't know anything. 229 00:25:50,145 --> 00:25:51,775 That's the problem. 230 00:25:55,015 --> 00:25:57,145 I have to do something. 231 00:25:57,215 --> 00:25:58,885 Miguel would never allow you 232 00:25:58,955 --> 00:26:02,735 to go to Santa Madre. 233 00:26:02,805 --> 00:26:04,905 Not now. 234 00:26:04,975 --> 00:26:08,645 What would you do? 235 00:26:08,715 --> 00:26:11,645 If it was your son? 236 00:26:15,055 --> 00:26:17,045 - I would support my husband. - No. 237 00:26:17,055 --> 00:26:18,855 That's what you have to do. 238 00:26:18,925 --> 00:26:20,005 What would you want to do? 239 00:26:22,705 --> 00:26:24,805 I know you well enough, Dita. 240 00:26:24,815 --> 00:26:26,645 A still tongue and idle hands 241 00:26:26,715 --> 00:26:28,915 aren't strategies in your maternal handbook. 242 00:26:34,855 --> 00:26:36,835 If anybody recognized you... 243 00:26:36,835 --> 00:26:38,975 They won't. 244 00:27:14,945 --> 00:27:19,015 I should do it. 245 00:27:19,085 --> 00:27:21,845 You sure? 246 00:27:21,855 --> 00:27:22,885 Yeah. 247 00:27:42,735 --> 00:27:43,905 Barra. 248 00:29:32,845 --> 00:29:33,785 That was impressive. 249 00:29:36,015 --> 00:29:37,855 I think it was a combination of 250 00:29:37,915 --> 00:29:40,775 Go Mi Tah 251 00:29:40,835 --> 00:29:42,875 and the Boy Scout Oath. 252 00:29:42,945 --> 00:29:45,795 It worked. 253 00:29:45,825 --> 00:29:47,715 How many spies are we putting on the street? 254 00:29:47,775 --> 00:29:51,015 This group, it'll be an even dozen. 255 00:29:51,085 --> 00:29:52,945 Careful with that shit on your face. 256 00:29:52,955 --> 00:29:54,985 These little fuckers are oozing with disease. 257 00:29:57,805 --> 00:29:58,975 Great. 258 00:30:03,955 --> 00:30:05,755 Good team up, Boy Scout. 259 00:30:05,815 --> 00:30:08,605 That better be a 50/50 split. 260 00:30:08,675 --> 00:30:11,645 My bad. 261 00:30:11,705 --> 00:30:12,775 Here you go. 262 00:30:16,885 --> 00:30:18,685 Those our prison hookups? 263 00:30:18,745 --> 00:30:21,015 Yeah. Maintenance and supply managers. 264 00:30:21,015 --> 00:30:22,755 North and south. 265 00:30:22,825 --> 00:30:26,635 Some of California's finest civil servants. 266 00:30:26,705 --> 00:30:28,075 Those pretty fucks control everything coming and going 267 00:30:28,145 --> 00:30:29,945 from 20s to depressants. 268 00:30:40,025 --> 00:30:42,135 All right, you're all set, gentlemen. 269 00:30:42,135 --> 00:30:45,875 The single malt you requested is in the back cabinet. 270 00:30:45,875 --> 00:30:47,875 Enjoy. 271 00:30:47,945 --> 00:30:48,875 Thank you. 272 00:30:49,915 --> 00:30:51,045 - Bishop. - Chen. 273 00:30:52,985 --> 00:30:54,115 Jimmy. 274 00:30:57,935 --> 00:31:00,035 I think you gentlemen know each other? 275 00:31:00,105 --> 00:31:01,045 Always a pleasure. 276 00:32:30,685 --> 00:32:31,945 Hola. 277 00:32:49,985 --> 00:32:52,985 Did you know he would retaliate? 278 00:32:53,055 --> 00:32:55,005 - It wasn't my son. - It was Devante. 279 00:32:55,075 --> 00:32:57,035 Yes, but Miguel put it in motion. 280 00:33:00,945 --> 00:33:02,675 He lied to me. 281 00:33:02,685 --> 00:33:04,675 No. You're a smart girl, Emily. 282 00:33:04,685 --> 00:33:07,685 You know it's not that simple. 283 00:33:07,755 --> 00:33:10,815 Miguel made a choice to come back to the family. 284 00:33:10,885 --> 00:33:14,005 His father and I wanted a different life for him. 285 00:33:14,075 --> 00:33:17,045 That's why we sent him to school in America. 286 00:33:17,115 --> 00:33:19,915 Hoping the distance would settle and change him. 287 00:33:19,985 --> 00:33:22,015 It didn't. You know that. 288 00:33:22,085 --> 00:33:24,685 Now he wants to change the legacy. 289 00:33:24,755 --> 00:33:26,715 Rewrite family history like 290 00:33:26,785 --> 00:33:28,005 John and Bobby did for Joe. 291 00:33:29,975 --> 00:33:31,875 Although the Kennedy model may not be the best way 292 00:33:31,945 --> 00:33:32,875 to secure a future. 293 00:33:44,105 --> 00:33:45,075 Sorry. 294 00:33:55,985 --> 00:33:57,815 I'm sorry, this was stupid. I don't... 295 00:33:59,855 --> 00:34:00,965 I don't know what I thought I'd find. 296 00:34:04,005 --> 00:34:05,745 You did what a mother does. 297 00:34:07,115 --> 00:34:08,815 Followed your instincts. 298 00:34:10,015 --> 00:34:12,645 Sometimes that's all we have. 299 00:34:26,915 --> 00:34:29,615 Look. 300 00:34:29,685 --> 00:34:30,985 We're not privy to everything 301 00:34:30,985 --> 00:34:33,115 that's happening with the rebels, but... 302 00:34:33,185 --> 00:34:34,975 this kind of shit is the cost of doing business 303 00:34:35,035 --> 00:34:36,035 for the cartel. 304 00:34:36,105 --> 00:34:37,945 It always has been. 305 00:34:38,005 --> 00:34:41,915 2010, we saw the same thing happen to Galindo's old man. 306 00:34:41,975 --> 00:34:43,875 Lobos Sonora made a play for the border and 307 00:34:43,945 --> 00:34:46,745 shipments were being clipped every week. 308 00:34:46,755 --> 00:34:48,715 Our business didn't change. 309 00:34:51,175 --> 00:34:53,805 I'll be honest with you, Marcus. 310 00:34:53,875 --> 00:34:57,045 We have a lot of people rattling our cage 311 00:34:57,045 --> 00:35:00,775 saying this is their chance to take over the H trade. 312 00:35:00,845 --> 00:35:02,745 I'm guessing the rattling might quiet down a bit 313 00:35:02,815 --> 00:35:03,845 if we bumped up your cut. 314 00:35:06,855 --> 00:35:09,975 That would send the right message. 315 00:35:10,045 --> 00:35:13,005 We know Galindo's got plenty of product. 316 00:35:13,075 --> 00:35:15,815 We're not worried about the merchandise. 317 00:35:15,875 --> 00:35:17,045 We're worried about the shipping. 318 00:35:22,885 --> 00:35:25,835 These assholes caught us off guard. 319 00:35:25,905 --> 00:35:27,735 That's on us. 320 00:35:27,805 --> 00:35:31,975 But you've got my word it won't fucking happen again. 321 00:35:32,045 --> 00:35:33,915 Your shipment'll be on time. 322 00:35:33,915 --> 00:35:36,815 Same volume. Same dates. 323 00:35:36,885 --> 00:35:38,755 And we'll bump your rate 2%. 324 00:35:43,005 --> 00:35:46,705 And you'll get your 12 keys by the end of next week. 325 00:35:46,775 --> 00:35:47,675 Mm. 326 00:36:46,725 --> 00:36:47,805 Bishop. 327 00:36:48,805 --> 00:36:49,735 Thanks. 328 00:36:55,815 --> 00:36:57,075 Did I hear the Chief mention something 329 00:36:57,145 --> 00:36:59,015 about a single malt? 330 00:36:59,015 --> 00:37:00,015 Yes you did. 331 00:37:03,085 --> 00:37:05,675 - Behind you, kid. - In the cabinet. 332 00:37:17,115 --> 00:37:21,705 - Only the best. - Nice. 333 00:37:21,775 --> 00:37:23,075 Come on, brother. 334 00:37:23,075 --> 00:37:24,035 Pour. 335 00:37:40,745 --> 00:37:42,705 A toast. 336 00:37:42,705 --> 00:37:44,675 To new allies, 337 00:37:44,745 --> 00:37:46,715 and dead traitors. 338 00:37:46,715 --> 00:37:47,715 Oh, jeez! 339 00:37:47,785 --> 00:37:48,685 Holy shit! 340 00:37:56,115 --> 00:37:57,315 Old man Chen found out 341 00:37:57,385 --> 00:37:58,850 about Jimmy running his own drug gang. 342 00:37:58,945 --> 00:38:00,745 He broke the cardinal rule. 343 00:38:00,755 --> 00:38:02,755 Didn't cut the family in. 344 00:38:02,815 --> 00:38:04,755 Or kick anything up. 345 00:38:04,755 --> 00:38:06,905 The Chinese couldn't kill one of their own. 346 00:38:06,905 --> 00:38:09,545 So Chen reached out to Galindo. 347 00:38:09,605 --> 00:38:11,955 Galindo gave it to us. 348 00:38:12,025 --> 00:38:13,645 Why the fuck didn't we know? 349 00:38:13,715 --> 00:38:15,715 It wasn't a done deal. 350 00:38:15,785 --> 00:38:17,945 Chen asking about the scotch. 351 00:38:18,015 --> 00:38:20,585 That was the confirmation. 352 00:38:20,655 --> 00:38:21,665 And besides, 353 00:38:21,735 --> 00:38:23,835 the look on your faces. 354 00:38:23,905 --> 00:38:25,735 So fucking worth it. 355 00:40:23,575 --> 00:40:24,745 Hey, Prez. 356 00:40:34,875 --> 00:40:36,935 Prospect. 357 00:40:36,945 --> 00:40:38,775 You got unfinished business. 358 00:40:46,015 --> 00:40:47,945 He's a cop. 359 00:40:48,015 --> 00:40:49,985 Not in here he ain't. 360 00:40:50,055 --> 00:40:51,635 Tribal ground. 361 00:41:08,905 --> 00:41:10,735 Buy yourself some fucking manners. 362 00:41:18,745 --> 00:41:19,815 I'm a cop. 363 00:41:26,005 --> 00:41:27,875 I'm a cop. 364 00:41:30,675 --> 00:41:31,575 What the fuck. 365 00:41:33,045 --> 00:41:33,945 The hell are you doing? 366 00:41:41,055 --> 00:41:43,535 Come on, let's get out of here. 367 00:41:45,105 --> 00:41:46,805 They're not worth it. 368 00:42:46,985 --> 00:42:48,665 Jesus. 369 00:42:48,735 --> 00:42:50,905 Who the hell are you? 370 00:42:50,975 --> 00:42:52,545 I'm going for my ID. 371 00:43:04,685 --> 00:43:08,575 "Santiago Martin Himmler." 372 00:43:08,575 --> 00:43:09,905 Himmler? 373 00:43:09,975 --> 00:43:12,645 Really. 374 00:43:12,715 --> 00:43:16,645 Your Argentinian grandmother fuck a Nazi? 375 00:43:16,715 --> 00:43:18,945 Something like that. 376 00:43:19,015 --> 00:43:21,935 Jimenez send you down here? 377 00:43:21,935 --> 00:43:23,535 Get the gun out of my face, please. 378 00:43:23,535 --> 00:43:24,805 Answer the question 379 00:43:24,875 --> 00:43:27,945 or it's gonna be down your fucking throat. 380 00:43:27,945 --> 00:43:29,675 Yeah. 381 00:43:29,675 --> 00:43:31,615 I'm working with Jimenez. 382 00:43:31,685 --> 00:43:33,915 What the hell is wrong with you guys? 383 00:43:33,985 --> 00:43:36,755 My son's kept up his end of the deal. 384 00:43:36,755 --> 00:43:39,575 Doing everything he's told. 385 00:43:39,575 --> 00:43:40,875 You guys keep crawling up his ass 386 00:43:40,935 --> 00:43:43,705 you're gonna get him killed. 387 00:43:43,745 --> 00:43:45,705 This isn't just about your son. 388 00:43:45,715 --> 00:43:47,815 Galindo's moving a shit dump of men and money 389 00:43:47,835 --> 00:43:51,685 to the border like he's prepping for war. 390 00:43:51,755 --> 00:43:54,515 Jimenez is worried about retaliation. 391 00:43:54,585 --> 00:43:56,735 Just wants a set of eyes on you. 392 00:43:56,805 --> 00:43:57,705 Till it settles. 393 00:44:09,815 --> 00:44:12,575 I don't need a babysitter. 394 00:44:15,645 --> 00:44:16,705 Yeah, I get that. 395 00:44:40,205 --> 00:44:43,005 The first major battle between US ground troops 396 00:44:43,075 --> 00:44:46,205 and the North Vietnamese was in la Drang 397 00:44:46,215 --> 00:44:48,075 between November 14th 398 00:44:48,075 --> 00:44:50,345 and 18th in 1965. 399 00:45:09,045 --> 00:45:09,945 Hey, Pop. You up? 400 00:45:11,215 --> 00:45:12,115 Yeah. 401 00:45:42,215 --> 00:45:43,145 Want a beer? 402 00:45:46,235 --> 00:45:47,205 Sure. 403 00:46:02,115 --> 00:46:03,205 Thank you. 404 00:46:14,315 --> 00:46:16,115 Get through it all right? 405 00:46:21,275 --> 00:46:22,205 Yeah. 406 00:46:24,205 --> 00:46:25,305 Like we do. 407 00:47:01,445 --> 00:47:03,215 I know where you went today. 408 00:47:05,085 --> 00:47:07,255 Then you know why I had to go. 409 00:47:33,075 --> 00:47:34,245 I'm so sorry. 410 00:47:53,445 --> 00:47:55,385 What do you think? 411 00:47:55,445 --> 00:47:57,385 'Bout here? 412 00:47:57,455 --> 00:48:00,305 I will pass that along to Miguel, my friend. 413 00:48:00,375 --> 00:48:01,275 Take care. 414 00:48:06,275 --> 00:48:08,215 Devante. 415 00:48:08,275 --> 00:48:10,175 All good. 416 00:48:10,245 --> 00:48:12,285 Managing the hit, 417 00:48:12,345 --> 00:48:14,415 our help with the rebels... 418 00:48:14,485 --> 00:48:17,235 Our debt from the heist is cleared. 419 00:48:17,305 --> 00:48:19,975 A bullshit debt. 420 00:48:19,975 --> 00:48:22,045 Until things settle on the south side of the fence 421 00:48:22,105 --> 00:48:24,475 it's on us to keep this side moving forward. 422 00:48:24,545 --> 00:48:26,015 Bullshit or not. 423 00:48:30,185 --> 00:48:31,455 Why didn't you want me telling 424 00:48:31,455 --> 00:48:35,335 the rest of my charter about the Chinese hit? 425 00:48:35,405 --> 00:48:37,175 We never found out how 426 00:48:37,245 --> 00:48:40,275 the Samoans knew all the details to our Vegas run. 427 00:48:40,345 --> 00:48:44,015 Galindo's too distracted to press it, 428 00:48:44,085 --> 00:48:48,285 but I'm still a little worried. 429 00:48:48,315 --> 00:48:50,065 Someone in the MC? 430 00:48:54,075 --> 00:48:56,145 I don't know. 431 00:49:07,005 --> 00:49:10,205 Hey, Pop. 432 00:49:10,275 --> 00:49:12,005 You need me? 433 00:49:13,945 --> 00:49:16,275 Just want to check in on this one. 434 00:49:16,345 --> 00:49:18,945 Make sure he didn't stroke out. 435 00:49:19,015 --> 00:49:20,345 Hm. 436 00:49:20,355 --> 00:49:22,915 The compassion overwhelms me. 437 00:49:31,045 --> 00:49:33,145 You guys got anything to eat? 438 00:49:33,215 --> 00:49:34,245 I'm fucking starving. 439 00:49:38,115 --> 00:49:39,085 Mm. 440 00:50:28,485 --> 00:50:31,105 And no problems with the M-16. 28871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.