All language subtitles for Mary.Shelley.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG_eng2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,021 --> 00:01:45,397 Scarcely had the demon cast 2 00:01:45,398 --> 00:01:48,485 his burning stare upon her. 3 00:01:49,611 --> 00:01:50,820 Scarcely had... 4 00:01:52,280 --> 00:01:55,784 ...the demon cast his burning stare upon her... 5 00:01:56,910 --> 00:02:02,247 ...leaving his face entirely without symmetry... 6 00:02:02,248 --> 00:02:07,377 ...leaving his face entirely without form... 7 00:02:07,378 --> 00:02:11,006 ...and as her fingertips touched upon his lips, 8 00:02:11,007 --> 00:02:12,591 he melted into her. 9 00:03:08,773 --> 00:03:10,149 She's looking for you. 10 00:03:13,653 --> 00:03:15,946 Next time you run off to read ghost stories, 11 00:03:15,947 --> 00:03:17,239 take me with you. 12 00:03:17,240 --> 00:03:19,950 Who says I was reading ghost stories? 13 00:03:19,951 --> 00:03:21,743 It's thrilling, isn't it? 14 00:03:21,744 --> 00:03:23,579 My heart was racing, I was so scared. 15 00:03:23,580 --> 00:03:24,663 If I were you, I'd be more scared 16 00:03:24,664 --> 00:03:26,373 of your father catching you reading it. 17 00:03:26,374 --> 00:03:28,418 I don't know how he vexes so. 18 00:03:29,627 --> 00:03:31,754 People liked his Gothic novels. 19 00:03:33,089 --> 00:03:35,465 Your father is in the bookshop working. 20 00:03:35,466 --> 00:03:38,302 Claire has been tending to the house. 21 00:03:38,303 --> 00:03:40,555 I have spent all hours going through the ledgers. 22 00:03:41,556 --> 00:03:43,015 Where were you today 23 00:03:43,016 --> 00:03:44,600 that you couldn't relieve your father for a few hours? 24 00:03:44,601 --> 00:03:46,351 I completed my work for today. 25 00:03:46,352 --> 00:03:48,771 I just went out for some fresh air. 26 00:03:51,232 --> 00:03:52,650 I know where you were. 27 00:03:56,988 --> 00:03:59,115 Look who has returned, my dear. 28 00:04:00,950 --> 00:04:02,535 I just went out for a walk. 29 00:04:10,460 --> 00:04:12,336 Glad to see you 30 00:04:12,337 --> 00:04:15,589 devoting yourself to these great works, Mary. 31 00:04:19,052 --> 00:04:23,514 "To love reading is to have everything within your reach." 32 00:04:27,977 --> 00:04:30,979 Payment is over-due, Mr. Godwin. 33 00:04:30,980 --> 00:04:34,358 Need I remind you of the conditions of your loan? 34 00:04:34,359 --> 00:04:36,110 Business has been very poor. 35 00:04:37,654 --> 00:04:40,030 Allow me one more month. 36 00:04:40,031 --> 00:04:42,199 Another month? It's six months already. 37 00:04:42,200 --> 00:04:45,369 Now, weren't you asking for a ghost story? 38 00:04:45,370 --> 00:04:46,745 Is it a new one? 39 00:04:46,746 --> 00:04:48,038 Another month. Understand? 40 00:04:56,631 --> 00:04:59,550 I will rise from the grave... 41 00:05:00,927 --> 00:05:04,722 ...to tell the tale of the treachery I have suffered. 42 00:05:07,976 --> 00:05:09,935 And to seek my revenge! 43 00:05:21,114 --> 00:05:24,533 Scarcely had the demon cast... 44 00:05:25,827 --> 00:05:28,997 ...his burning stare upon her... 45 00:05:29,831 --> 00:05:33,083 ...in her icy cheeks... 46 00:05:38,298 --> 00:05:40,716 Claire, Claire. Claire! 47 00:05:40,717 --> 00:05:42,759 It's just a nightmare. 48 00:05:42,760 --> 00:05:44,053 It's all right. 49 00:05:45,722 --> 00:05:47,015 Go back to sleep. 50 00:05:47,974 --> 00:05:49,391 It's all right. 51 00:05:52,186 --> 00:05:53,521 Go back to sleep. 52 00:06:37,982 --> 00:06:39,107 You can't sleep? 53 00:06:47,325 --> 00:06:48,618 Do you miss her? 54 00:06:56,667 --> 00:06:58,628 She was so full of passion. 55 00:06:59,879 --> 00:07:01,839 So full of defiance. 56 00:07:04,467 --> 00:07:06,635 As if she were at war constantly 57 00:07:06,636 --> 00:07:08,428 with everyone and everything. 58 00:07:11,057 --> 00:07:13,309 And enjoying every moment of the battle. 59 00:07:15,395 --> 00:07:18,230 Warriors like your mother are never long for this world. 60 00:07:30,410 --> 00:07:32,328 The Devil's claws lunged 61 00:07:32,537 --> 00:07:33,538 at the maiden's neck. 62 00:07:35,039 --> 00:07:37,041 Sinking his talons... 63 00:07:38,835 --> 00:07:42,921 ...deep, deep into her ripe, pale skin. 64 00:07:42,922 --> 00:07:48,009 Blood dripped... like tracks in milky snow. 65 00:07:48,010 --> 00:07:49,052 Mary? 66 00:07:49,053 --> 00:07:50,470 She screamed. 67 00:07:50,471 --> 00:07:51,888 Where are you? 68 00:07:53,558 --> 00:07:55,267 No one watching the shop, 69 00:07:55,268 --> 00:07:58,562 and you back here scribbling away like a child. 70 00:07:58,563 --> 00:07:59,813 Let's see what's so important 71 00:07:59,814 --> 00:08:01,815 that it's kept you from your work, shall we? 72 00:08:01,816 --> 00:08:03,150 It is private. 73 00:08:04,569 --> 00:08:05,944 What thoughts haunt the daughter 74 00:08:05,945 --> 00:08:07,612 of these esteemed writers? 75 00:08:07,613 --> 00:08:08,780 Let go! 76 00:08:12,869 --> 00:08:14,161 Mary. 77 00:08:14,162 --> 00:08:14,954 She pushed me! 78 00:08:16,205 --> 00:08:18,957 - Did you not see her- - I didn't do anything. 79 00:08:18,958 --> 00:08:19,750 You all right? 80 00:08:20,835 --> 00:08:23,086 I can't live with someone like this. 81 00:08:23,087 --> 00:08:25,338 There's not a grain of respect in her. 82 00:08:25,339 --> 00:08:27,717 - I didn't do anything! - That's enough. That's enough. 83 00:08:34,515 --> 00:08:35,932 He's an old friend. 84 00:08:35,933 --> 00:08:38,894 Mr. Baxter is as firm a believer in education 85 00:08:38,895 --> 00:08:40,145 as I am. 86 00:08:40,146 --> 00:08:41,897 You'll find his house very comfortable. 87 00:08:41,898 --> 00:08:42,690 Scotland? 88 00:08:44,609 --> 00:08:45,610 I'm sending you away 89 00:08:45,818 --> 00:08:46,444 because I love you, Mary. 90 00:08:48,237 --> 00:08:49,654 And because I sincerely hope 91 00:08:49,655 --> 00:08:51,865 that you'll find the refuge that you need there. 92 00:08:55,286 --> 00:08:57,454 Also that the solitude will give you time 93 00:08:57,455 --> 00:08:58,915 for introspection. 94 00:09:00,082 --> 00:09:01,292 Your writing... 95 00:09:02,210 --> 00:09:04,711 ...this is the work of an imitator. 96 00:09:04,712 --> 00:09:07,255 Rid yourself of the thoughts and words 97 00:09:07,256 --> 00:09:09,258 of other people, Mary. 98 00:09:10,927 --> 00:09:12,511 Find your own voice. 99 00:09:51,384 --> 00:09:53,176 Mary! Welcome. 100 00:09:53,177 --> 00:09:55,971 Oh, my God, you look so much like your mother. 101 00:09:55,972 --> 00:09:57,597 And, thank the Lord, not a thing like your father. 102 00:09:57,598 --> 00:10:01,226 I'm William Baxter. This is my daughter Isabel. 103 00:10:01,227 --> 00:10:04,104 We'll do our best to keep you amused out here, Mary. 104 00:10:04,105 --> 00:10:06,022 It may not be as bustling as London, 105 00:10:06,023 --> 00:10:08,776 but I'm sure we can find some ways to pass the time. 106 00:10:26,586 --> 00:10:28,628 The night is so different here. 107 00:10:28,629 --> 00:10:32,299 How do people sleep with all this silence? 108 00:10:32,300 --> 00:10:34,885 Come on, I know just where to go. 109 00:10:39,682 --> 00:10:42,934 I've thought of trying to summon my mother... 110 00:10:42,935 --> 00:10:44,060 ...by séance. 111 00:10:46,856 --> 00:10:49,108 But she suffered so long with illness... 112 00:10:50,359 --> 00:10:52,778 ...what if she has finally found peace at last? 113 00:10:53,988 --> 00:10:55,906 Wouldn't it be cruel to disturb her? 114 00:10:57,742 --> 00:10:59,951 Do you think it could really work, 115 00:10:59,952 --> 00:11:01,328 reaching the dead? 116 00:11:02,913 --> 00:11:04,790 I already feel her presence. 117 00:11:06,667 --> 00:11:08,461 I miss her so much. 118 00:11:10,212 --> 00:11:12,465 Not a day goes by when I don't think of her. 119 00:11:16,427 --> 00:11:18,888 Would you ever consider trying to contact your mother? 120 00:11:21,557 --> 00:11:23,476 Maybe she wouldn't want me to. 121 00:11:24,727 --> 00:11:26,729 Given I was the one who killed her. 122 00:11:29,315 --> 00:11:31,901 She died just days after I was born. 123 00:11:35,071 --> 00:11:36,030 Oh, Mary. 124 00:11:58,094 --> 00:11:59,470 I love it in Scotland. 125 00:12:00,346 --> 00:12:02,514 Nothing is as I expected it would be. 126 00:12:03,557 --> 00:12:05,684 You've only been here a few weeks. 127 00:12:05,685 --> 00:12:06,894 Give it time. 128 00:12:07,978 --> 00:12:09,688 In London it's not often we have occasion 129 00:12:09,689 --> 00:12:11,815 to picnic by the river. 130 00:12:11,816 --> 00:12:14,901 Your mistake is waiting for an occasion. 131 00:12:29,500 --> 00:12:32,044 I looked upon the rotting sea 132 00:12:32,253 --> 00:12:33,378 And drew my eyes away 133 00:12:33,379 --> 00:12:37,006 I looked upon the rotting deck And there the dead men lay 134 00:12:37,007 --> 00:12:40,260 I looked to Heaven and tried to pray 135 00:12:40,261 --> 00:12:42,929 But before a prayer had gushed A wicked whisper came... 136 00:12:42,930 --> 00:12:45,473 Come in. Come in. You must be freezing. 137 00:12:45,474 --> 00:12:47,892 If I could just give you a couple of my essays. 138 00:12:49,145 --> 00:12:51,187 My contribution to this evening's entertainment. 139 00:12:51,188 --> 00:12:52,731 - How are you? - Good. How's the party? 140 00:12:52,732 --> 00:12:55,651 Isabel... who is that? 141 00:12:56,819 --> 00:12:59,155 Oh, that's Shelley. 142 00:13:00,072 --> 00:13:01,990 Beautiful, isn't he? 143 00:13:01,991 --> 00:13:03,074 He's a radical poet. 144 00:13:03,075 --> 00:13:04,951 He thinks poetry should reform society, 145 00:13:04,952 --> 00:13:06,411 and so he's often in trouble. 146 00:13:06,412 --> 00:13:08,705 Sounds like quite a catch. 147 00:13:08,706 --> 00:13:10,623 Come, let me introduce you to some friends. 148 00:13:10,624 --> 00:13:12,459 There is someone I would like you to meet. 149 00:13:12,460 --> 00:13:13,502 Good luck. 150 00:13:14,378 --> 00:13:17,088 Percy, may I present Mary. Mary- 151 00:13:17,089 --> 00:13:18,506 Baxter! Come and join us! 152 00:13:18,507 --> 00:13:20,508 Oh, it's Coleridge. 153 00:13:20,509 --> 00:13:22,761 Mary, could you put these nameplates out, please? 154 00:13:26,766 --> 00:13:28,142 Let me get those for you. 155 00:13:30,644 --> 00:13:33,105 I'm Percy Bysshe Shelley. 156 00:13:34,857 --> 00:13:37,400 I am Mary Wollstonecraft-Godwin. 157 00:13:37,401 --> 00:13:38,860 Of course. 158 00:13:38,861 --> 00:13:41,197 Baxter mentioned you'd be joining the family here. 159 00:13:42,448 --> 00:13:46,202 I am a great admirer of both your parents' work. 160 00:13:52,792 --> 00:13:55,877 I hope I can entrust you to this task, Mr. Shelley. 161 00:13:55,878 --> 00:13:57,879 Or will you try to incite me to revolution? 162 00:13:57,880 --> 00:14:00,548 My reputation precedes me. 163 00:14:00,549 --> 00:14:03,968 Won't you welcome a change from the deafening quiet? 164 00:14:03,969 --> 00:14:05,346 I've grown accustomed to it. 165 00:14:06,931 --> 00:14:10,725 In London I spend most of my time in my father's bookshop. 166 00:14:10,726 --> 00:14:14,312 So the deafening quiet is not as dramatic as you may think. 167 00:14:14,313 --> 00:14:16,231 Baxter does his best for these gatherings. 168 00:14:16,232 --> 00:14:19,984 Any lover of poetry will surely find a great thrill in the work 169 00:14:19,985 --> 00:14:21,821 that is being presented here. 170 00:14:23,864 --> 00:14:27,201 So surely you are a writer yourself? 171 00:14:28,786 --> 00:14:30,286 Not really. 172 00:14:30,287 --> 00:14:31,956 Nothing substantial. 173 00:14:32,623 --> 00:14:35,333 I hope to, someday. 174 00:14:35,334 --> 00:14:36,960 And what, may I ask, would you constitute 175 00:14:36,961 --> 00:14:39,046 as "substantial" in your eyes? 176 00:14:41,006 --> 00:14:43,925 Anything that curdles the blood 177 00:14:43,926 --> 00:14:46,428 and quickens the beatings of the heart. 178 00:14:48,305 --> 00:14:50,807 Ah, perfect! 179 00:14:50,808 --> 00:14:54,519 Now may I steal Mr. Shelley away? 180 00:14:54,520 --> 00:14:56,229 We would love a poem, sir. 181 00:14:56,230 --> 00:14:57,815 Certainly, sir. 182 00:14:59,942 --> 00:15:04,655 Without an audience, ideas remain mere words on a page. 183 00:15:09,118 --> 00:15:10,660 Mr. Shelley, your essay. 184 00:15:10,661 --> 00:15:13,872 Oh, I have no need for those. Thank you. 185 00:15:13,873 --> 00:15:17,208 I shall trust in the spark of new found inspiration. 186 00:15:30,431 --> 00:15:34,475 Oh, not the visioned poet in his dreams 187 00:15:34,476 --> 00:15:38,605 When silvery clouds float through the wildered brain 188 00:15:38,606 --> 00:15:43,902 When every sight of lovely, wild and grand 189 00:15:43,903 --> 00:15:45,653 Astonishes 190 00:15:45,654 --> 00:15:47,614 Enraptures 191 00:15:47,615 --> 00:15:49,199 Elevates 192 00:15:50,326 --> 00:15:52,160 So bright... 193 00:15:52,161 --> 00:15:55,121 ...so fair, so wild a shape 194 00:15:55,122 --> 00:15:56,789 Hath ever yet beheld 195 00:15:56,790 --> 00:15:59,250 As that which reined the coursers of the air 196 00:15:59,251 --> 00:16:02,795 And poured the magic of her gaze 197 00:16:02,796 --> 00:16:05,007 Upon the maiden's sleep 198 00:16:34,828 --> 00:16:36,704 Alone, alone 199 00:16:36,705 --> 00:16:38,539 All alone 200 00:16:38,540 --> 00:16:41,209 Upon the wide, wide sea 201 00:16:41,210 --> 00:16:45,380 And God will not take pity on my soul in agony 202 00:16:48,133 --> 00:16:51,219 - This weather. - Ah, stop complaining. 203 00:16:51,220 --> 00:16:53,012 It's Scotland, what do you expect? 204 00:16:53,013 --> 00:16:56,015 So I say to you, if all things come from God... 205 00:16:56,016 --> 00:16:57,475 ...and we all come from God, 206 00:16:57,476 --> 00:16:59,519 are we not part of God? 207 00:16:59,520 --> 00:17:02,814 When we think, do we not behold the very thoughts of God? 208 00:17:02,815 --> 00:17:04,607 Can't say I feel like much of a god. 209 00:17:04,608 --> 00:17:06,067 Your body is tired, Baxter, 210 00:17:06,068 --> 00:17:08,570 but your spirit, it longs to soar. 211 00:17:10,948 --> 00:17:12,491 What of you, Miss Godwin? 212 00:17:13,242 --> 00:17:15,535 Do you think you are of God... 213 00:17:15,536 --> 00:17:17,787 ...like the great poet Coleridge? 214 00:17:20,082 --> 00:17:20,874 I'll admit... 215 00:17:22,251 --> 00:17:24,460 ...I thought Coleridge was much more captivating 216 00:17:24,461 --> 00:17:25,963 when I was a child. 217 00:17:26,505 --> 00:17:27,755 There you go. 218 00:17:27,756 --> 00:17:29,674 I'm surprised you can remember back that far. 219 00:17:29,675 --> 00:17:31,634 Behold the majesty of God's creation... 220 00:17:31,635 --> 00:17:33,970 Well just how old are you then, 221 00:17:33,971 --> 00:17:36,139 dear ancient one? 222 00:17:36,140 --> 00:17:38,307 Old enough to know why you are asking. 223 00:17:38,308 --> 00:17:39,684 Ah. 224 00:17:39,685 --> 00:17:41,769 It's inspirational, don't you think? 225 00:17:41,770 --> 00:17:43,938 - I'm 16. - Hmm. 226 00:17:43,939 --> 00:17:45,732 How about you? 227 00:17:45,733 --> 00:17:47,067 21. 228 00:17:48,402 --> 00:17:50,278 A wise old man indeed. 229 00:17:55,868 --> 00:17:57,828 As mountain springs 230 00:17:58,037 --> 00:17:59,203 under the morning sun 231 00:17:59,204 --> 00:18:01,664 We shall become the same 232 00:18:01,665 --> 00:18:05,460 We shall be one spirit within two frames 233 00:18:05,461 --> 00:18:08,421 Oh, wherefore two? 234 00:18:08,422 --> 00:18:11,591 One passion in twin hearts which grows and grew 235 00:18:11,592 --> 00:18:14,427 Till like two meteors of expanding flame 236 00:18:14,428 --> 00:18:18,222 Those spheres instinct with it become the same 237 00:18:18,223 --> 00:18:19,974 Touch, mingle 238 00:18:19,975 --> 00:18:21,726 Are transfigured ever still 239 00:18:22,770 --> 00:18:25,730 Burning, yet inconsumable 240 00:18:33,864 --> 00:18:34,907 Mary... 241 00:18:36,492 --> 00:18:39,078 ...I'm afraid I have some terrible news from London. 242 00:18:40,871 --> 00:18:42,581 It's your sister Claire. 243 00:18:47,127 --> 00:18:49,003 May I ask you... 244 00:18:49,004 --> 00:18:51,632 ...could you tell Mr. Shelley I said goodbye? 245 00:18:53,342 --> 00:18:54,801 Of course. 246 00:19:14,113 --> 00:19:16,322 Was Scotland everything I said it would be? 247 00:19:16,323 --> 00:19:17,616 Were you happy? 248 00:19:18,117 --> 00:19:19,660 I was. 249 00:19:22,955 --> 00:19:25,998 You will live again, Mary. You have your mother's spirit. 250 00:19:25,999 --> 00:19:27,876 You won't be confined for long. 251 00:19:38,053 --> 00:19:40,722 She's been like this for weeks. 252 00:19:56,613 --> 00:19:57,823 Claire? 253 00:19:59,241 --> 00:20:02,202 Thank God! You're finally back! 254 00:20:07,124 --> 00:20:08,917 So you aren't dying? 255 00:20:10,252 --> 00:20:12,254 Only from boredom. 256 00:20:14,173 --> 00:20:16,425 You mean you weren't sick at all? 257 00:20:17,968 --> 00:20:20,888 Well... maybe a little bit. 258 00:20:32,065 --> 00:20:34,358 Poor captive bird! 259 00:20:34,359 --> 00:20:36,235 Who, from thy narrow cage 260 00:20:36,236 --> 00:20:38,863 Pourest such music, that it might assuage 261 00:20:38,864 --> 00:20:42,825 The rugged hearts of those who prisoned thee 262 00:20:42,826 --> 00:20:45,870 Were they not deaf towards sweet melody 263 00:20:45,871 --> 00:20:50,124 This song shall be thy rose, its petals pale 264 00:20:50,125 --> 00:20:53,127 Are dead, indeed, 265 00:20:53,128 --> 00:20:55,546 my adored Nightingale! 266 00:21:02,763 --> 00:21:04,972 It seems my mother's latest reverie 267 00:21:04,973 --> 00:21:07,683 is a young protégé for your father. 268 00:21:07,684 --> 00:21:09,101 We are all to be on our best behavior 269 00:21:09,102 --> 00:21:11,520 at dinner tonight to win him over. 270 00:21:11,521 --> 00:21:13,690 He's wealthy, evidently. 271 00:21:14,566 --> 00:21:16,943 She's a woman of indomitable hope, 272 00:21:16,944 --> 00:21:18,695 I can't deny her that. 273 00:21:27,746 --> 00:21:29,247 Mr. Percy Shelley, 274 00:21:29,248 --> 00:21:33,459 may I present Mrs. Godwin, my wife. 275 00:21:33,460 --> 00:21:38,839 And our children, William, Claire and Mary. 276 00:21:38,840 --> 00:21:40,092 Delighted. 277 00:21:42,302 --> 00:21:44,637 My husband tells me you're a poet, Mr Shelley. 278 00:21:44,638 --> 00:21:47,139 He speaks very highly of your work. 279 00:21:47,140 --> 00:21:50,726 Well, I am humbled by his praise, Mrs. Godwin. 280 00:21:50,727 --> 00:21:53,938 I must admit, though, my work is not yet widely known. 281 00:21:53,939 --> 00:21:56,440 Although I have just completed my second volume which... 282 00:21:56,441 --> 00:21:58,025 ...awaits publication. 283 00:21:58,026 --> 00:21:59,403 Very impressive achievement 284 00:21:59,611 --> 00:22:00,528 for such a young man. 285 00:22:00,529 --> 00:22:01,571 Any achievement of mine 286 00:22:01,780 --> 00:22:02,655 falls within the shadow 287 00:22:02,656 --> 00:22:04,323 of your influence, Mr. Godwin. 288 00:22:04,324 --> 00:22:05,658 You flatter me. 289 00:22:05,659 --> 00:22:06,326 Hope you will 290 00:22:06,535 --> 00:22:07,243 consider my proposal 291 00:22:07,244 --> 00:22:09,203 to take me on as your protégé. 292 00:22:09,204 --> 00:22:12,540 I have a considerable allowance at my disposal... 293 00:22:12,541 --> 00:22:17,253 ...and would gladly reimburse you for any time you might spare. 294 00:22:17,254 --> 00:22:21,048 Well, I feel duty bound to... 295 00:22:21,049 --> 00:22:24,678 ...foster such ability. 296 00:22:25,887 --> 00:22:27,431 Well then, that's settled. 297 00:22:29,474 --> 00:22:30,683 How fortunate we are 298 00:22:30,684 --> 00:22:33,520 to be in the presence of two great minds. 299 00:22:34,980 --> 00:22:37,773 You must see our bookshop, Mr. Shelley. 300 00:22:37,774 --> 00:22:39,985 I have a copy of "The Iliad" 301 00:22:40,193 --> 00:22:41,527 in the original Greek. 302 00:22:41,528 --> 00:22:42,820 Hmm. 303 00:22:42,821 --> 00:22:45,240 Perhaps Mary will show it to you after dinner. 304 00:22:49,161 --> 00:22:50,412 How are you here? 305 00:22:51,997 --> 00:22:54,457 Does it seem so strange that I would seek out the tutelage 306 00:22:54,458 --> 00:22:56,251 of the great William Godwin? 307 00:22:58,879 --> 00:23:01,757 Clearly I'm not only here to see your father. 308 00:23:02,966 --> 00:23:04,634 Then why are you here? 309 00:23:07,179 --> 00:23:10,556 To once again feel the curdling of my blood 310 00:23:10,557 --> 00:23:13,894 and the quickening of the beatings of my heart. 311 00:23:17,898 --> 00:23:19,274 Mary? 312 00:23:20,233 --> 00:23:21,651 Mr. Shelley? 313 00:23:23,153 --> 00:23:25,697 Your father would like to see Mr. Shelley. 314 00:23:27,866 --> 00:23:28,992 Thank you. 315 00:23:29,951 --> 00:23:31,369 I will be with him momentarily. 316 00:23:31,370 --> 00:23:35,332 I'm quite enjoying the, uh, collection. 317 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 So I see. 318 00:23:42,756 --> 00:23:44,298 As I was saying, 319 00:23:44,299 --> 00:23:47,968 both your parents are a great source of inspiration to me. 320 00:23:47,969 --> 00:23:50,138 My mother died when I was ten days old. 321 00:23:51,098 --> 00:23:53,100 I'm sorry, I had no idea. 322 00:23:54,309 --> 00:23:56,060 Don't be sorry. 323 00:23:56,061 --> 00:23:57,562 I love to talk about her. 324 00:23:58,397 --> 00:24:00,690 Even if I never truly knew her. 325 00:24:02,109 --> 00:24:05,694 All of the contradictions she embodied. 326 00:24:05,695 --> 00:24:07,406 All anyone ever talks about... 327 00:24:08,281 --> 00:24:10,783 ...now is how she wanted to go off 328 00:24:10,784 --> 00:24:14,245 and live with a married man and his wife... 329 00:24:14,246 --> 00:24:15,747 ...in a ménage à trois. 330 00:24:16,540 --> 00:24:18,041 And what do you think about... 331 00:24:19,042 --> 00:24:20,501 ...all that? 332 00:24:20,502 --> 00:24:22,212 I have no problem with it. 333 00:24:23,797 --> 00:24:26,216 People should live and love as they wish. 334 00:24:27,843 --> 00:24:30,219 But one thing I've never understood is... 335 00:24:30,220 --> 00:24:32,847 ...why did two radicals such as your parents 336 00:24:32,848 --> 00:24:34,598 succumb to marriage? 337 00:24:34,599 --> 00:24:36,685 To legitimize me. 338 00:24:40,939 --> 00:24:42,107 Meet me... 339 00:24:43,066 --> 00:24:44,025 ...tomorrow. 340 00:24:44,985 --> 00:24:46,111 Just tell me where. 341 00:24:49,990 --> 00:24:51,992 There is a place I go alone. 342 00:24:54,077 --> 00:24:56,203 I'm not sure what you'll make of it. 343 00:24:58,623 --> 00:25:00,667 My sanctuary of sorts. 344 00:25:03,003 --> 00:25:05,588 Then it will be my sanctuary, too. 345 00:25:19,436 --> 00:25:21,104 I come here whenever I can. 346 00:25:22,689 --> 00:25:24,649 Just to feel her embrace. 347 00:25:27,903 --> 00:25:29,945 My father taught me to read... 348 00:25:29,946 --> 00:25:32,323 ...by tracing the letters of her name. 349 00:25:36,620 --> 00:25:38,872 I don't know what it is I'm waiting for here. 350 00:25:40,165 --> 00:25:44,127 Maybe you're just waiting for someone to reach out and... 351 00:25:45,378 --> 00:25:47,171 ...return your embrace. 352 00:25:56,181 --> 00:25:58,141 I thought we would never escape the rain. 353 00:25:59,726 --> 00:26:03,062 I think I'd rather suffer the deluge outside. 354 00:26:03,063 --> 00:26:04,939 If God is everywhere, 355 00:26:04,940 --> 00:26:07,816 then why must Man erect temples to Him? 356 00:26:07,817 --> 00:26:09,652 Because it is your imagination 357 00:26:09,653 --> 00:26:11,695 that is the instrument of moral good, 358 00:26:11,696 --> 00:26:13,782 not these four walls. 359 00:26:17,494 --> 00:26:20,371 Let's see if the Great Creator strikes us down. 360 00:26:24,209 --> 00:26:28,963 You shall fear the Lord your God. 361 00:26:28,964 --> 00:26:31,298 Thrones, altars... 362 00:26:31,299 --> 00:26:32,883 ...judgement seats, and prisons, 363 00:26:32,884 --> 00:26:37,179 they are all part of one gigantic, despotic system... 364 00:26:37,180 --> 00:26:41,393 ...designed to crush the soul of Man. 365 00:26:42,852 --> 00:26:45,688 Their empty covenant has no power over us. 366 00:26:48,900 --> 00:26:50,985 I fear not of God, 367 00:26:50,986 --> 00:26:52,778 or His henchmen on Earth. 368 00:26:52,779 --> 00:26:54,030 Hmm. 369 00:26:57,951 --> 00:26:59,326 Someone's here. 370 00:27:01,329 --> 00:27:04,332 Percy. 371 00:27:06,126 --> 00:27:08,628 So the Judgement Day is upon us already. 372 00:27:10,338 --> 00:27:11,673 Hello? 373 00:27:14,843 --> 00:27:16,303 Is anyone there? 374 00:27:52,255 --> 00:27:55,924 Oh, Mr. Shelley, it is a real book. 375 00:27:55,925 --> 00:28:00,137 Your name looks so good in that gold typeface. 376 00:28:00,138 --> 00:28:01,472 I'm sure it will be more popular 377 00:28:01,473 --> 00:28:03,767 than your treatise on the virtues of atheism. 378 00:28:05,101 --> 00:28:07,269 Ghost stories and romance novels might sell, my dear, 379 00:28:07,270 --> 00:28:08,937 but it's books that challenge the common doctrine 380 00:28:08,938 --> 00:28:12,566 and superstition that will truly endure. 381 00:28:12,567 --> 00:28:15,194 We rely on brave works like this 382 00:28:15,195 --> 00:28:18,113 to push the world out of its misery and delusion. 383 00:28:18,114 --> 00:28:19,532 Well done, sir. 384 00:28:20,533 --> 00:28:22,327 I hope you like it, Miss Godwin. 385 00:28:24,329 --> 00:28:26,039 I'm sure I will. 386 00:28:35,048 --> 00:28:36,633 Read it when you're alone. 387 00:28:50,855 --> 00:28:52,731 Oh, give it to me! 388 00:28:52,732 --> 00:28:54,650 Give it to me. Please, Mary. 389 00:28:54,651 --> 00:28:55,985 Mary. 390 00:28:57,320 --> 00:29:00,155 "The sunlight clasp the Earth 391 00:29:00,156 --> 00:29:02,741 And the moonbeams kiss the sea 392 00:29:02,742 --> 00:29:04,993 What are all these kissings worth..." 393 00:29:04,994 --> 00:29:06,955 "If thou kiss not me?" 394 00:29:08,248 --> 00:29:09,541 Miss Godwin? 395 00:29:10,250 --> 00:29:11,333 Yes? 396 00:29:13,169 --> 00:29:16,964 I am Mrs. Shelley. Harriet Shelley. 397 00:29:16,965 --> 00:29:20,759 And this is Ianthe, our daughter. 398 00:29:26,474 --> 00:29:30,185 How can I help you, Mrs. Shelley? 399 00:29:30,186 --> 00:29:32,230 I am searching for my husband. 400 00:29:35,233 --> 00:29:36,568 He's not here. 401 00:29:37,444 --> 00:29:39,446 My father works alone today. 402 00:29:40,488 --> 00:29:42,906 I cannot help you any further. 403 00:29:42,907 --> 00:29:44,284 Miss Godwin! 404 00:29:47,412 --> 00:29:49,122 Stay away from Percy. 405 00:29:51,958 --> 00:29:56,628 I have not seen him in weeks but I have heard rumors. 406 00:29:56,629 --> 00:30:01,008 Surely a wife of Mr. Shelley would be impervious to gossip? 407 00:30:01,009 --> 00:30:04,763 Evidently you are a stranger to scandal, Miss Godwin. 408 00:30:07,307 --> 00:30:10,351 Did you know I ran away with Percy when I was a girl? 409 00:30:12,145 --> 00:30:15,315 Idealism and love give us courage. 410 00:30:16,566 --> 00:30:18,525 But they do not prepare you for the sacrifice 411 00:30:18,526 --> 00:30:21,029 required to love a man like Percy. 412 00:30:24,032 --> 00:30:27,534 Your husband is my father's student. 413 00:30:27,535 --> 00:30:28,828 Nothing more. 414 00:30:29,871 --> 00:30:31,079 If I see Mr. Shelley, 415 00:30:31,080 --> 00:30:33,041 I will let him know you are looking for him. 416 00:30:34,417 --> 00:30:36,211 Goodbye, Mrs. Shelley. 417 00:30:49,933 --> 00:30:51,351 Claire? 418 00:31:06,157 --> 00:31:08,076 Your wife is very pretty, Mr. Shelley. 419 00:31:08,993 --> 00:31:10,620 I didn't know you were married. 420 00:31:12,413 --> 00:31:13,456 Yes. 421 00:31:16,084 --> 00:31:19,128 Yes, I've been married for five years now. 422 00:31:20,421 --> 00:31:21,714 Well, well. 423 00:31:23,341 --> 00:31:25,093 We look forward to meeting Mrs. Shelley. 424 00:31:26,344 --> 00:31:28,762 Perhaps she would like to join us for dinner one evening? 425 00:31:28,763 --> 00:31:31,056 Your offer is most kind, Mrs. Godwin. 426 00:31:31,057 --> 00:31:34,518 However, Mrs. Shelley and I are man and wife in name... 427 00:31:34,519 --> 00:31:35,727 ...only. 428 00:31:35,728 --> 00:31:37,437 I continue to provide for Harriet 429 00:31:37,438 --> 00:31:40,983 and my daughter Ianthe financially but that is all. 430 00:31:40,984 --> 00:31:43,360 It is an intolerable tyranny... 431 00:31:43,361 --> 00:31:46,655 ...to bind husband and wife to cohabitation 432 00:31:46,656 --> 00:31:49,868 after the decay of their affection. 433 00:31:51,578 --> 00:31:52,537 Yeah. 434 00:31:54,080 --> 00:31:56,624 I remember saying something like that when I was young. 435 00:32:04,591 --> 00:32:06,758 How could you do such a thing? 436 00:32:06,759 --> 00:32:10,095 - What did I do? - You told her. 437 00:32:10,096 --> 00:32:11,681 I had to. 438 00:32:25,320 --> 00:32:28,447 How could you not speak of Harriet and Ianthe? 439 00:32:28,448 --> 00:32:29,990 My marriage was a mistake. 440 00:32:29,991 --> 00:32:33,327 I believed that I'd found in Harriet a kindred spirit. 441 00:32:33,328 --> 00:32:35,829 But time revealed only an empty, heartless cynicism 442 00:32:35,830 --> 00:32:40,334 that consumed the both of us in a spiral of hate and anguish. 443 00:32:40,335 --> 00:32:41,294 But when I met you... 444 00:32:42,795 --> 00:32:46,048 ...for the first time since my marriage, I felt alive. 445 00:32:46,049 --> 00:32:48,467 And had you known I was married, 446 00:32:48,468 --> 00:32:50,344 propriety would have gotten the better of you. 447 00:32:50,345 --> 00:32:52,179 Propriety has never been a concern of mine. 448 00:32:52,180 --> 00:32:53,805 I promise you it can be very easy to say that, 449 00:32:53,806 --> 00:32:56,767 but it can be very different to live it. 450 00:32:56,768 --> 00:32:58,185 Which is what I challenge you to do now. 451 00:32:58,186 --> 00:32:59,478 You challenge me to what? 452 00:32:59,479 --> 00:33:00,687 - To do what- - Shh! 453 00:33:00,688 --> 00:33:03,398 To do what your heart is telling you to do 454 00:33:03,399 --> 00:33:05,734 and to come away with me. 455 00:33:05,735 --> 00:33:07,654 And let us both find... 456 00:33:09,072 --> 00:33:12,032 ...new air to fill our lungs. 457 00:33:15,078 --> 00:33:17,622 A new sun to warm our faces. 458 00:33:18,748 --> 00:33:25,128 See a new life that is actually worth the living... 459 00:33:25,129 --> 00:33:26,297 ...together. 460 00:33:37,934 --> 00:33:39,851 The air in this house was stifling 461 00:33:39,852 --> 00:33:42,270 long before Shelley, 462 00:33:42,271 --> 00:33:44,022 but the fact that he comes here every day 463 00:33:44,023 --> 00:33:46,316 makes it even less bearable. 464 00:33:48,569 --> 00:33:50,571 Feels like I'm suffocating. 465 00:33:52,490 --> 00:33:54,242 I just want to get away. 466 00:33:57,161 --> 00:33:58,955 At least you went to Scotland. 467 00:33:59,872 --> 00:34:01,541 I've never been anywhere. 468 00:34:05,253 --> 00:34:07,588 Next time we'll go somewhere together. 469 00:34:09,966 --> 00:34:12,509 We'll set off around the world, 470 00:34:12,510 --> 00:34:14,220 just you and me. 471 00:34:15,722 --> 00:34:18,598 And we'll meet amazing people 472 00:34:18,599 --> 00:34:20,810 and go to wonderful places. 473 00:34:21,936 --> 00:34:23,729 And none of this, 474 00:34:23,730 --> 00:34:26,733 or any of these people, will matter at all. 475 00:34:28,401 --> 00:34:30,153 They won't mean a thing. 476 00:34:32,238 --> 00:34:33,740 I promise. 477 00:34:34,741 --> 00:34:37,702 I can't imagine anything more wonderful. 478 00:34:46,169 --> 00:34:48,295 Done so soon, Mr. Shelley? 479 00:34:48,296 --> 00:34:49,921 I thought you and Mr. Godwin would be working 480 00:34:49,922 --> 00:34:51,757 through the afternoon. 481 00:34:51,758 --> 00:34:53,925 I'm afraid I don't feel up to much of anything today, 482 00:34:53,926 --> 00:34:55,428 Mrs. Godwin. 483 00:35:06,856 --> 00:35:08,356 Mr. Shelley seems to be suffering 484 00:35:08,357 --> 00:35:10,735 from some sort of emotional anguish. 485 00:35:12,862 --> 00:35:15,572 Perhaps he was disappointed to find that... 486 00:35:15,573 --> 00:35:18,366 ...you do not cultivate the same public feats of wantonness 487 00:35:18,367 --> 00:35:20,203 as your dear departed mother. 488 00:35:21,662 --> 00:35:24,998 I would ask that you not speak ill of my mother. 489 00:35:24,999 --> 00:35:26,209 Oh, but of course. 490 00:35:27,168 --> 00:35:29,920 How dare anyone utter one word out of turn 491 00:35:29,921 --> 00:35:32,465 about a deceased person of such eminent merit? 492 00:35:33,883 --> 00:35:37,219 At least you have not inherited that strange deficit of hers. 493 00:35:37,220 --> 00:35:38,595 That foolish impulsiveness 494 00:35:38,596 --> 00:35:40,973 which mistook wretchedness with emancipation. 495 00:35:42,475 --> 00:35:46,228 I have inherited nothing but a fire in my soul 496 00:35:46,229 --> 00:35:48,313 and I will no longer allow you, 497 00:35:48,314 --> 00:35:50,607 or anyone else, to contain it. 498 00:35:50,608 --> 00:35:53,610 Are you really involved with that whoremonger? 499 00:35:53,611 --> 00:35:56,279 I hope those rumors prove to be false. 500 00:35:56,280 --> 00:35:58,990 Just when we have found an avenue for our salvation, 501 00:35:58,991 --> 00:36:02,327 you go and turn our fortunes into yet another scandal. 502 00:36:02,328 --> 00:36:05,914 Do you believe I care at all for my reputation? 503 00:36:05,915 --> 00:36:07,582 Or yours? 504 00:36:07,583 --> 00:36:10,961 I fear nothing but letting your meaningless words 505 00:36:10,962 --> 00:36:13,714 scare me away from my desires. 506 00:36:36,112 --> 00:36:38,989 The sunlight clasps the Earth 507 00:36:38,990 --> 00:36:42,784 And the moonbeams kiss the sea 508 00:36:42,785 --> 00:36:45,287 What are all these kissings worth 509 00:36:45,288 --> 00:36:48,207 If thou kiss not me? 510 00:37:01,512 --> 00:37:02,555 Mary. 511 00:37:20,031 --> 00:37:22,532 What do you mean? But you're already married. 512 00:37:22,533 --> 00:37:23,868 We love each other. 513 00:37:24,577 --> 00:37:26,536 We don't need to be married. 514 00:37:26,537 --> 00:37:27,579 I told you your warped ideals 515 00:37:27,580 --> 00:37:28,872 would come back to haunt us. 516 00:37:28,873 --> 00:37:30,123 Mrs. Godwin, please. 517 00:37:30,124 --> 00:37:32,459 We are only living by your beliefs. 518 00:37:32,460 --> 00:37:34,211 What do you know of living your beliefs? 519 00:37:34,212 --> 00:37:35,462 You had no problem with my mother 520 00:37:35,463 --> 00:37:36,630 wanting to live out of wedlock. 521 00:37:36,631 --> 00:37:37,964 Do you really think 522 00:37:37,965 --> 00:37:40,301 you can withstand the consequences of this? 523 00:37:41,302 --> 00:37:44,931 Your mother was tortured by her impulses. 524 00:37:46,349 --> 00:37:48,808 The very passions she thought were holding her together 525 00:37:48,809 --> 00:37:53,480 were working just as diligently to tear her apart. 526 00:37:53,481 --> 00:37:56,399 Don't let them get the better of you, Mary. 527 00:37:56,400 --> 00:37:59,361 And you forget whatever fantasy you've woven with my daughter. 528 00:37:59,362 --> 00:38:00,820 Are you really suggesting 529 00:38:00,821 --> 00:38:04,157 I could only be with your daughter if we were married? 530 00:38:04,158 --> 00:38:05,700 How dare you? 531 00:38:05,701 --> 00:38:07,953 Come into my house, you accept my hospitality 532 00:38:07,954 --> 00:38:10,205 and seduce my 16 year old daughter! 533 00:38:10,206 --> 00:38:11,665 Is it not you accepting my money? 534 00:38:11,666 --> 00:38:13,000 Go back to your wife! 535 00:38:14,126 --> 00:38:16,836 Never set foot in this house again. 536 00:38:16,837 --> 00:38:19,339 My love, I will return for you. 537 00:38:22,176 --> 00:38:26,096 If you ever see Mr. Shelley again, 538 00:38:26,097 --> 00:38:29,225 prepare to lose the love of a father, forever. 539 00:38:48,202 --> 00:38:49,036 Mary! 540 00:38:52,290 --> 00:38:53,541 Mary! 541 00:38:55,293 --> 00:38:57,127 Don't look back, Mary. 542 00:38:57,128 --> 00:38:59,630 Remember, once you are gone... 543 00:39:00,506 --> 00:39:02,132 ...none of this, 544 00:39:02,133 --> 00:39:05,052 or any of these people, will matter at all. 545 00:39:06,679 --> 00:39:09,515 But please, Mary, take me with you. 546 00:39:10,516 --> 00:39:13,227 You promised next time we would go together. 547 00:39:36,042 --> 00:39:38,084 I hope I haven't kept you waiting long! 548 00:39:48,888 --> 00:39:50,764 I guess you come as a pair. 549 00:39:50,765 --> 00:39:52,932 I couldn't leave her. 550 00:39:52,933 --> 00:39:54,267 Come! 551 00:39:54,268 --> 00:39:55,393 Where are we going? 552 00:39:55,394 --> 00:39:57,228 To St. Pancras. 553 00:40:08,783 --> 00:40:09,825 Ladies. 554 00:40:12,495 --> 00:40:14,162 It's down here. 555 00:40:20,294 --> 00:40:21,253 Thank you. 556 00:40:22,838 --> 00:40:23,713 Oh! 557 00:40:26,509 --> 00:40:29,636 It is temporary, of course. 558 00:40:29,637 --> 00:40:31,430 Well, where will I sleep? 559 00:40:33,140 --> 00:40:34,808 Try through there. 560 00:40:41,190 --> 00:40:43,109 I am going to find us a house... 561 00:40:43,943 --> 00:40:46,946 ...and I intend it to be perfect. 562 00:40:47,780 --> 00:40:49,573 It already is perfect. 563 00:40:50,950 --> 00:40:52,159 I have you. 564 00:40:53,786 --> 00:40:56,455 Wherever we're together is where I belong. 565 00:41:08,175 --> 00:41:09,802 Are you sure, Mary? 566 00:41:11,220 --> 00:41:13,389 Only if you are ready, my love. 567 00:41:41,459 --> 00:41:43,918 I'm free to write what I please. 568 00:41:43,919 --> 00:41:45,128 Like a torrent of light 569 00:41:45,129 --> 00:41:47,046 poured into a dark world. 570 00:41:47,047 --> 00:41:50,049 All around me I see bliss, 571 00:41:50,050 --> 00:41:51,801 'cause I now know what it is to love... 572 00:41:51,802 --> 00:41:52,761 Its very essence is liberty. 573 00:41:52,970 --> 00:41:53,888 ...and be loved. 574 00:41:54,096 --> 00:41:57,099 It is comparable neither with obedience, jealous nor fear. 575 00:41:57,308 --> 00:42:02,145 It is there, most pure, perfect and unlimited. 576 00:42:02,146 --> 00:42:05,190 ...close round the dying girl. 577 00:42:06,901 --> 00:42:10,987 Out and in they hurry and spin 578 00:42:10,988 --> 00:42:14,866 and dance, through the dance. 579 00:42:14,867 --> 00:42:19,162 They dance through the weary Whirl. 580 00:42:19,163 --> 00:42:22,540 Patience, patience, though my heart is breaking. 581 00:42:22,541 --> 00:42:25,043 God, there is no question-making 582 00:42:25,044 --> 00:42:28,880 of thy body thou art quit and free. 583 00:42:28,881 --> 00:42:33,552 Heaven keep thy soul eternally! 584 00:42:38,641 --> 00:42:41,268 I trust you've enjoyed the last of the claret? 585 00:42:45,606 --> 00:42:49,568 Would it be unwise to ask how it went today? 586 00:42:51,946 --> 00:42:53,447 My publishers are fools. 587 00:42:56,450 --> 00:42:58,117 Don't let them upset you. 588 00:42:58,118 --> 00:43:00,286 They're not worth it. 589 00:43:00,287 --> 00:43:02,623 But their advance is worth everything, Mary. 590 00:43:07,586 --> 00:43:09,088 My father has cut me off. 591 00:43:10,798 --> 00:43:12,632 He says I've disgraced his name 592 00:43:12,633 --> 00:43:18,304 because of the scandal that surrounds us. 593 00:43:18,305 --> 00:43:19,098 So now you know. 594 00:43:39,785 --> 00:43:41,996 This one. Is that of any interest? 595 00:43:43,163 --> 00:43:43,956 No? 596 00:43:45,249 --> 00:43:47,209 Not interested in those. What else do you have? 597 00:43:49,336 --> 00:43:52,046 Well, 'Iliad' by Homer in the original Greek. 598 00:43:52,047 --> 00:43:52,881 Father? 599 00:43:54,883 --> 00:43:56,093 It's been weeks. 600 00:44:01,307 --> 00:44:02,474 You're selling it? 601 00:44:03,559 --> 00:44:05,893 Yes. There comes a time when we all 602 00:44:05,894 --> 00:44:08,897 have to let go of the things we hold dear. 603 00:44:18,824 --> 00:44:22,744 It's your decision, Mary, and you must live with it. 604 00:44:22,745 --> 00:44:25,539 He claims to love humanity yet forsakes his child. 605 00:44:29,126 --> 00:44:31,295 I wish nothing more than that you should thrive. 606 00:44:33,547 --> 00:44:35,716 But, look at you. 607 00:44:39,845 --> 00:44:42,723 So, do you want to sell it? 608 00:44:47,853 --> 00:44:49,104 No. 609 00:45:03,327 --> 00:45:04,827 Erasmus Darwin once wrote... 610 00:45:04,828 --> 00:45:06,288 Who is Erasmus Darwin? 611 00:45:06,497 --> 00:45:07,498 A poet and a physician. 612 00:45:07,706 --> 00:45:08,540 He once wrote that 613 00:45:08,749 --> 00:45:11,377 a man who has never tried an experiment in his life is a fool. 614 00:45:20,886 --> 00:45:22,095 ...on my sister's cat. 615 00:45:22,096 --> 00:45:23,971 Oh Shelley, you didn't! 616 00:45:23,972 --> 00:45:27,100 No, I didn't. I have the claw marks to prove it. 617 00:45:29,645 --> 00:45:30,604 What's going on? 618 00:45:31,480 --> 00:45:33,231 I remembered a debt unpaid. 619 00:45:33,232 --> 00:45:35,400 I know how much you love science, Mary. 620 00:45:35,401 --> 00:45:37,276 Watch this. 621 00:45:42,783 --> 00:45:43,784 This is incredible. 622 00:45:46,078 --> 00:45:48,246 And this is for you. 623 00:45:48,247 --> 00:45:50,082 Shelley. 624 00:45:53,293 --> 00:45:55,420 You shouldn't have spent money on dresses. 625 00:45:55,421 --> 00:45:59,090 Don't be silly, Mary, it's beautiful. 626 00:45:59,091 --> 00:46:00,508 That is not all. 627 00:46:00,509 --> 00:46:05,722 Tomorrow we move to our new house in Bloomsbury. 628 00:46:05,723 --> 00:46:08,933 - The servants will meet us there. - Servants! 629 00:46:08,934 --> 00:46:11,477 Because how can we write if we are forced to tend 630 00:46:11,478 --> 00:46:13,730 to such domestic mundanities 631 00:46:13,731 --> 00:46:15,149 as the shopping and the cleaning. 632 00:46:16,817 --> 00:46:19,486 You make everything seem possible. 633 00:46:28,370 --> 00:46:32,540 - It's a step up from St. Pancras. - Welcome home, Mary. 634 00:46:32,541 --> 00:46:34,125 Stop. 635 00:46:36,628 --> 00:46:37,504 Wait for me! 636 00:46:38,881 --> 00:46:39,923 Come on. 637 00:47:02,112 --> 00:47:03,530 A day devoted to love and idleness 638 00:47:05,115 --> 00:47:07,117 but despite my earthly paradise 639 00:47:08,035 --> 00:47:10,703 I feel a frustration born of guilt. 640 00:47:10,704 --> 00:47:14,041 A constant whisper that I am no closer to achieving my dreams. 641 00:47:16,502 --> 00:47:17,336 Excuse me, 642 00:47:18,295 --> 00:47:19,505 are you the poet Shelley? 643 00:47:21,006 --> 00:47:23,674 Yes. Yes, I am. 644 00:47:23,675 --> 00:47:26,844 - Would you sign my pocketbook? - Of course. 645 00:47:26,845 --> 00:47:28,222 Our friends will be terribly jealous. 646 00:47:29,848 --> 00:47:30,641 There. 647 00:47:32,851 --> 00:47:33,936 Well, have a good day. 648 00:47:36,605 --> 00:47:38,732 My love, I have news. 649 00:47:41,944 --> 00:47:46,156 Oh, my Mary. Hey, a baby. 650 00:47:47,825 --> 00:47:48,659 What news! 651 00:47:49,785 --> 00:47:51,161 - You're happy? - Of course I'm happy. 652 00:47:52,663 --> 00:47:53,872 Why? Aren't you? 653 00:47:56,375 --> 00:48:00,169 I've never had a mother. What if I fail? 654 00:48:00,170 --> 00:48:02,089 You think we can only learn by example? 655 00:48:03,549 --> 00:48:04,925 What of pure instinct? 656 00:48:05,717 --> 00:48:08,053 Of the inherent good that lies in all of us? 657 00:48:08,262 --> 00:48:11,430 And that, my darling, you have in abundance. 658 00:48:11,431 --> 00:48:14,433 - As will our little girl. - You think it's a girl? 659 00:48:14,434 --> 00:48:17,020 She will be our very own prodigy. 660 00:48:18,105 --> 00:48:19,189 Ianthe, come here. 661 00:48:21,149 --> 00:48:22,150 Good girl. 662 00:48:35,455 --> 00:48:36,665 Come, we have to go. 663 00:48:37,749 --> 00:48:38,542 Now. 664 00:48:50,512 --> 00:48:53,681 Take me with you, please, take me. 665 00:48:53,682 --> 00:48:55,725 Please, Mary, take me with you. 666 00:48:55,726 --> 00:48:57,852 Take me with you. 667 00:49:16,038 --> 00:49:17,164 There is someone in my room. 668 00:49:17,998 --> 00:49:19,458 Someone? Did you see him? 669 00:49:20,626 --> 00:49:22,878 No. They... 670 00:49:27,382 --> 00:49:28,342 No one, nothing. 671 00:49:28,550 --> 00:49:31,093 It's one of your nightmares, Claire. 672 00:49:31,094 --> 00:49:32,095 I will sit with her. 673 00:49:32,304 --> 00:49:34,597 No, no, I will take her to bed. 674 00:49:34,598 --> 00:49:37,100 You need to rest. Think of the baby. 675 00:49:37,309 --> 00:49:38,435 Claire, come on. 676 00:50:15,347 --> 00:50:17,808 She sleeps. Finally. 677 00:50:19,851 --> 00:50:21,019 And you should, too. 678 00:50:27,025 --> 00:50:28,068 I love you, Mary. 679 00:50:35,742 --> 00:50:36,701 Allow me to do it. 680 00:50:38,328 --> 00:50:39,705 Absolutely no clue. 681 00:50:41,415 --> 00:50:43,000 I can't tell if you're telling the truth or not. 682 00:50:43,166 --> 00:50:43,792 I am telling the truth. 683 00:50:44,001 --> 00:50:44,876 Who's paying for it? I'm paying for it? 684 00:50:45,085 --> 00:50:45,961 No. 685 00:50:46,169 --> 00:50:49,214 You're gonna ruin me, Claire Clairemont. You're gonna ruin me. 686 00:50:49,423 --> 00:50:53,134 - What's all this for? - Oh, there you are. Guess what. 687 00:50:53,135 --> 00:50:55,762 Tonight we are having a dinner party. 688 00:50:59,683 --> 00:51:02,768 Come here. Don't we deserve a little fun? 689 00:51:02,769 --> 00:51:05,439 My dear, dear friend Thomas Hogg is in town 690 00:51:05,647 --> 00:51:08,149 and has just published his first book. 691 00:51:08,150 --> 00:51:11,652 So I thought we would throw him a party to celebrate. 692 00:51:11,653 --> 00:51:13,863 Ma'am, how many guests are we expecting this evening? 693 00:51:13,864 --> 00:51:15,865 Maybe 10. 694 00:51:15,866 --> 00:51:18,951 10 or 12? 695 00:51:18,952 --> 00:51:20,244 12. 696 00:51:20,245 --> 00:51:22,622 Did the publisher's advance come in? 697 00:51:26,168 --> 00:51:28,586 I borrowed against my father's estate. 698 00:51:28,587 --> 00:51:31,297 Percy, there's no way we can afford to pay it back. 699 00:51:31,298 --> 00:51:34,801 Come on... come here. Come. 700 00:51:50,025 --> 00:51:52,986 I'm sorry it's not much of a celebration, Mr Hogg. 701 00:51:55,322 --> 00:51:57,907 It appears we're even more scandalous than we realized. 702 00:51:57,908 --> 00:51:59,408 Don't trouble yourself, Mary. 703 00:51:59,409 --> 00:52:02,745 Shelley and I have a long history of courting trouble. 704 00:52:02,746 --> 00:52:05,164 We began writing a novel together back at Oxford but 705 00:52:05,165 --> 00:52:06,874 publishers deemed it too subversive. 706 00:52:06,875 --> 00:52:09,002 We had more success with our treatise which 707 00:52:09,211 --> 00:52:10,336 we wrote anonymously: 708 00:52:10,337 --> 00:52:12,755 'The Necessity of Atheism'. 709 00:52:12,756 --> 00:52:13,715 Because it was published? 710 00:52:13,924 --> 00:52:15,925 Because it resulted in our expulsion from Oxford. 711 00:52:17,844 --> 00:52:20,722 I'm beginning to suspect you have a penchant for being anonymous. 712 00:52:20,931 --> 00:52:23,850 What's the point of being published if you don't have your name on it? 713 00:52:24,059 --> 00:52:24,643 Why bother? 714 00:52:24,893 --> 00:52:26,853 I assume you also write? 715 00:52:28,563 --> 00:52:30,481 It's not anything like my parents. 716 00:52:30,482 --> 00:52:33,985 Soon Mary will produce a work that will surpass all of us. 717 00:52:35,821 --> 00:52:37,238 How about you, Miss Clairmont? 718 00:52:37,239 --> 00:52:40,199 Do you write or are there other tricks you perform? 719 00:52:40,200 --> 00:52:42,743 I have my own talents. 720 00:52:42,744 --> 00:52:46,163 - Claire is an accomplished singer. - So she says. 721 00:52:46,164 --> 00:52:48,791 I'm yet to hear it. 722 00:52:48,792 --> 00:52:50,043 Will you sing for us? 723 00:52:51,628 --> 00:52:56,841 I will sing, and if you happen to overhear 724 00:52:56,842 --> 00:52:59,009 I suppose, it can't be helped. 725 00:52:59,010 --> 00:53:02,514 She has spirit this one, I can see why you keep her. 726 00:53:04,599 --> 00:53:09,270 ♪ A sweet scented courtier did give me a kiss ♪ 727 00:53:09,271 --> 00:53:13,566 ♪ And promised me rightly that I would be his ♪ 728 00:53:13,567 --> 00:53:16,819 ♪ But I'll not believe him for it is too true ♪ 729 00:53:16,820 --> 00:53:20,739 ♪ Courtiers promise much more than they do ♪ 730 00:53:20,740 --> 00:53:25,995 ♪ My thing is my own That I'll keep it so still ♪ 731 00:53:25,996 --> 00:53:29,875 ♪ Other young lassies can do what they will ♪ 732 00:53:35,422 --> 00:53:38,924 Ma'am, Mr. Hogg... is here to see you. 733 00:53:38,925 --> 00:53:39,759 Mr. Hogg? 734 00:53:40,594 --> 00:53:41,720 Thank you, Eliza. 735 00:53:44,431 --> 00:53:46,808 Shelley will be sorry to have missed you. 736 00:53:47,017 --> 00:53:48,475 Would you care to wait? 737 00:53:48,476 --> 00:53:49,561 I should like that very much, Mary. 738 00:53:50,478 --> 00:53:52,564 - Are you hungry? - I'm fine, thank you. 739 00:53:54,191 --> 00:53:55,357 You're writing? 740 00:53:55,358 --> 00:53:59,905 Ledgers. But it might as well be Latin. 741 00:54:00,113 --> 00:54:01,072 Are you schooled in Latin? 742 00:54:01,281 --> 00:54:04,242 Yes, my father insisted upon it. 743 00:54:04,451 --> 00:54:06,327 Why don't you sit down? 744 00:54:06,328 --> 00:54:08,663 I fear my Latin is not what it was when I was at Oxford. 745 00:54:11,082 --> 00:54:13,335 May I... practice upon you Mary? 746 00:54:14,669 --> 00:54:16,796 I'm not sure I'd be of much use to you. 747 00:54:18,298 --> 00:54:20,716 My mind is all over the place these days. 748 00:54:23,386 --> 00:54:26,598 Perhaps you should practice upon me. 749 00:54:32,687 --> 00:54:36,023 I cannot believe you fired the servant for that, Shelley. 750 00:54:36,024 --> 00:54:37,483 Who do you think you are? 751 00:54:45,992 --> 00:54:47,035 Mary? 752 00:54:49,162 --> 00:54:50,997 What's wrong? Is it the baby? 753 00:54:51,998 --> 00:54:54,709 Claire, could you please leave us? 754 00:55:04,261 --> 00:55:05,512 Hogg came to the house. 755 00:55:07,889 --> 00:55:08,848 And then 756 00:55:11,685 --> 00:55:13,228 ...he made an advance, 757 00:55:13,436 --> 00:55:16,522 - but I didn't, I- - So you did not comply? 758 00:55:16,523 --> 00:55:20,776 Of course not. I would never- 759 00:55:20,777 --> 00:55:23,529 Mary. Hey. 760 00:55:23,530 --> 00:55:27,450 I have no quarrel with you and Thomas becoming lovers. 761 00:55:29,286 --> 00:55:30,787 Isn't this what we believe in? 762 00:55:31,705 --> 00:55:33,498 Unconventional approaches to living? 763 00:55:35,083 --> 00:55:36,793 After all, why should we not have such an arrangement? 764 00:55:37,002 --> 00:55:38,128 I do not own you. 765 00:55:38,336 --> 00:55:40,338 You are free to be with whomever you please. 766 00:55:41,840 --> 00:55:44,050 Oh, but I don't want to be with anyone else. 767 00:55:46,011 --> 00:55:49,264 Don't you believe that love is free? 768 00:55:49,472 --> 00:55:52,183 Yes. Free to be with one person... 769 00:55:52,392 --> 00:55:54,602 That is poor logic, Mary. 770 00:55:55,812 --> 00:55:57,688 Your choice means nothing to me. 771 00:55:57,689 --> 00:56:00,942 What disappoints me is that you wouldn't even consider it. 772 00:56:03,737 --> 00:56:05,655 Leads me to question how much you value your beliefs 773 00:56:05,864 --> 00:56:08,408 when you will not attempt to live them. 774 00:56:10,493 --> 00:56:13,538 I believe, with all my heart, 775 00:56:13,788 --> 00:56:16,708 there are all sorts of ways of living. 776 00:56:16,916 --> 00:56:20,211 And I will fight for anyone's right to live accordingly. 777 00:56:22,130 --> 00:56:25,925 But my truth is that there is no one else for me. 778 00:56:33,641 --> 00:56:35,685 Do you wish to be with someone else? 779 00:56:37,479 --> 00:56:39,814 I merely suggest that you do not offer me 780 00:56:40,023 --> 00:56:41,691 the same freedoms I offer you. 781 00:56:44,861 --> 00:56:48,114 You're a hypocrite. Like your father. 782 00:56:50,742 --> 00:56:51,451 And you... 783 00:56:52,827 --> 00:56:55,789 are nothing close to the man that I thought you were. 784 00:57:07,675 --> 00:57:10,387 Wanting for my 'happily ever after', 785 00:57:10,595 --> 00:57:12,722 I lowered my defenses 786 00:57:12,931 --> 00:57:14,599 forgetting the first lesson I was taught: 787 00:57:15,725 --> 00:57:17,976 that I was brought into this world to be abandoned. 788 00:57:17,977 --> 00:57:20,063 That I am irrevocably alone. 789 00:57:39,541 --> 00:57:40,417 Mary. 790 00:57:48,967 --> 00:57:50,385 Are you not cold, Mary? 791 00:57:52,762 --> 00:57:54,639 My hypocrisy keeps me warm. 792 00:57:55,557 --> 00:57:57,600 As does my cloak of disappointment. 793 00:57:59,394 --> 00:58:02,354 I'm going to tell Hogg not to call here again. 794 00:58:02,355 --> 00:58:04,232 I already told him with my fist. 795 00:58:06,484 --> 00:58:08,236 You have to understand, Mary, that... 796 00:58:10,947 --> 00:58:14,909 ...I have always lived this way... to a fault. 797 00:58:18,455 --> 00:58:22,792 And I thought this was something we both believed in. 798 00:58:26,504 --> 00:58:28,214 An ideal we shared. 799 00:58:30,341 --> 00:58:31,801 But had I truly considered it, 800 00:58:32,010 --> 00:58:34,761 had I let myself fully understand what I was doing 801 00:58:34,762 --> 00:58:40,894 I would never let anything... anything come between us. 802 00:58:46,774 --> 00:58:47,984 I have a surprise for you. 803 00:58:50,904 --> 00:58:51,905 We're going out. 804 00:58:58,244 --> 00:58:59,496 Well, what are you waiting for? 805 00:59:07,545 --> 00:59:10,214 Phantasmagoria. Starring 806 00:59:10,215 --> 00:59:12,050 Claire Clairmont, yours truly. 807 00:59:14,969 --> 00:59:16,095 It's Lord Byron. 808 00:59:18,556 --> 00:59:19,641 Let us go and talk to him. 809 00:59:22,519 --> 00:59:23,645 Lord Byron! 810 00:59:27,023 --> 00:59:27,940 My Lord... 811 00:59:27,941 --> 00:59:30,901 may I introduce to you the poet 812 00:59:30,902 --> 00:59:35,155 Percy Bysshe Shelley and a great admirer of your work. 813 00:59:35,156 --> 00:59:36,658 I know Mr. Shelley. 814 00:59:37,408 --> 00:59:38,992 I enjoyed "Queen Mab". 815 00:59:38,993 --> 00:59:41,996 - Credit to you. - Thank you. 816 00:59:49,837 --> 00:59:53,716 And now our final act, Mr. Brycison the Galvanizer. 817 00:59:55,385 --> 00:59:57,971 Who amongst you has ever wondered if the dead 818 00:59:58,179 --> 01:00:00,348 could return to life? 819 01:00:00,557 --> 01:00:02,600 Thanks to scientific discovery, 820 01:00:02,809 --> 01:00:06,938 mankind is on the cusp of conquering mortality. 821 01:00:11,150 --> 01:00:14,445 Using this frog and an electrical current 822 01:00:19,701 --> 01:00:22,954 I will demonstrate how muscular stimulation is possible 823 01:00:23,162 --> 01:00:25,039 via electrical means. 824 01:00:26,749 --> 01:00:30,503 Ladies and gentlemen, may I introduce you to the process of... 825 01:00:31,212 --> 01:00:32,213 galvanism. 826 01:01:35,943 --> 01:01:37,487 Is that really possible? 827 01:01:37,695 --> 01:01:40,447 That the dead could come back to life? 828 01:01:40,448 --> 01:01:42,033 There is every possibility. 829 01:01:43,242 --> 01:01:45,036 That has brought you back to life. 830 01:01:52,460 --> 01:01:57,798 Oh, Clara, you are so beautiful... and tiny. 831 01:01:57,799 --> 01:01:59,926 Did you ever see such tiny hands? 832 01:02:01,344 --> 01:02:02,969 She's so beautiful. 833 01:02:02,970 --> 01:02:05,390 Almost as beautiful as you, my love. 834 01:02:07,016 --> 01:02:08,518 Mary, can I get you anything? 835 01:02:09,686 --> 01:02:11,020 I have all I need. 836 01:02:13,272 --> 01:02:15,274 And what a trio we will be. 837 01:02:17,527 --> 01:02:18,945 Yes, she agrees. 838 01:02:20,238 --> 01:02:22,699 You agree? We're gonna be a trio. 839 01:02:23,825 --> 01:02:26,952 You're gonna be our special little prodigy. Yeah. 840 01:02:54,230 --> 01:02:57,649 I can scarcely believe that one small being can be responsible 841 01:02:57,650 --> 01:02:58,609 for such joy. 842 01:03:00,486 --> 01:03:03,864 Is all that is truly required is that we live well, be happy, 843 01:03:03,865 --> 01:03:05,491 and make others so? 844 01:03:07,493 --> 01:03:10,872 ♪ Over the hills and far... ♪ 845 01:03:14,459 --> 01:03:16,294 She's sleeping. 846 01:03:38,816 --> 01:03:40,276 We must leave at once. 847 01:03:41,152 --> 01:03:42,028 What do you mean? 848 01:03:43,905 --> 01:03:44,906 What has happened? 849 01:03:46,240 --> 01:03:47,241 Creditors are coming. 850 01:03:49,118 --> 01:03:51,828 - Percy. Clara's not well. - Mary, we do not have time to discuss this. 851 01:03:51,829 --> 01:03:53,622 It's raining outside. 852 01:03:53,623 --> 01:03:54,499 We can't take her. 853 01:03:54,749 --> 01:03:56,792 The doctor said she must keep warm. 854 01:03:56,793 --> 01:03:58,376 We have no choice. 855 01:03:58,377 --> 01:03:59,503 Claire, are you ready? 856 01:03:59,504 --> 01:04:01,421 Percy. 857 01:04:01,422 --> 01:04:04,049 Eliza, do not tell them anything. 858 01:04:04,050 --> 01:04:05,425 Claire. 859 01:04:07,804 --> 01:04:09,555 Mary. Come. 860 01:04:11,974 --> 01:04:12,892 Please. 861 01:04:19,273 --> 01:04:20,942 We must get back to St. Pancras. 862 01:04:22,193 --> 01:04:23,236 They won't find us there. 863 01:04:26,906 --> 01:04:27,698 Mary! 864 01:04:29,867 --> 01:04:31,035 Mary, please. 865 01:04:51,013 --> 01:04:52,515 She needs shelter now. 866 01:05:15,872 --> 01:05:16,664 Mary... 867 01:05:18,791 --> 01:05:21,419 it breaks my heart to see you like this. 868 01:05:22,545 --> 01:05:27,675 The doctor told you, Clara was never for this world. 869 01:05:30,344 --> 01:05:31,429 What about your books? 870 01:05:33,097 --> 01:05:35,516 I mean surely there is something you would like to read? 871 01:05:37,226 --> 01:05:38,561 The books? 872 01:05:40,187 --> 01:05:43,190 The books survived the creditors, didn't they? 873 01:05:45,026 --> 01:05:47,444 I miss her, too, Mary. 874 01:05:47,445 --> 01:05:48,821 Desperately. 875 01:05:50,114 --> 01:05:53,743 Desperately. But I don't want to lose you as well. 876 01:06:01,459 --> 01:06:02,752 Leave me alone. 877 01:06:44,877 --> 01:06:47,712 Rose leaves, when the rose is dead 878 01:06:47,713 --> 01:06:51,550 Are heaped for the beloved's bed 879 01:06:52,593 --> 01:06:56,888 And so thy thoughts When thou art gone 880 01:06:56,889 --> 01:07:01,852 Love itself shall slumber on 881 01:07:07,817 --> 01:07:12,612 ♪ Tommy was a piper's son ♪ 882 01:07:12,613 --> 01:07:18,118 ♪ He learned to play when he was young ♪ 883 01:07:18,119 --> 01:07:25,458 ♪ The only tune that he could play ♪ 884 01:08:31,525 --> 01:08:34,694 You'll come to me in dreams, my love. 885 01:08:34,695 --> 01:08:36,655 I will not ask a dearer bliss. 886 01:08:43,245 --> 01:08:45,247 I dreamed of her last night. 887 01:08:46,165 --> 01:08:48,709 That we lit a fire in the fireplace 888 01:08:48,918 --> 01:08:52,295 and the fire's warmth nursed her back to life. 889 01:08:55,091 --> 01:08:58,385 My love, I haven't seen you smile at me in weeks. 890 01:08:59,804 --> 01:09:01,180 Oh, Claire. 891 01:09:21,951 --> 01:09:26,871 - He invited you to Geneva? - No, Mary. Lord Byron has invited us. 892 01:09:26,872 --> 01:09:30,501 - Us? - You, me and Shelley. All of us. 893 01:09:31,752 --> 01:09:34,672 Do you think you are the only one who can attract a poet? 894 01:09:36,423 --> 01:09:41,720 No, Claire. In fact I am very aware of your abilities. 895 01:09:45,641 --> 01:09:48,185 But... we have to go. 896 01:09:50,020 --> 01:09:51,105 I am pregnant. 897 01:09:55,818 --> 01:09:56,986 Who's the father? 898 01:09:59,905 --> 01:10:03,409 Mary. Mary, it is Byron's, of course. 899 01:10:06,745 --> 01:10:09,831 I've been meeting him in secret for quite some time now. 900 01:10:09,832 --> 01:10:11,791 Don't you see? 901 01:10:11,792 --> 01:10:15,378 Geneva will give me the chance to talk to him, away from the crowds of London. 902 01:10:15,379 --> 01:10:18,798 I mean you, of all people, should know that this city loves a scandal. 903 01:10:20,676 --> 01:10:23,929 Shelley, we've been invited to Geneva by Lord Byron. 904 01:10:25,514 --> 01:10:28,349 Lord Byron? Oh my word! 905 01:10:28,350 --> 01:10:30,852 This is an unmissable opportunity. 906 01:10:30,853 --> 01:10:34,564 This could help us immensely. Um... 907 01:10:34,565 --> 01:10:36,775 I'm not ready for this. 908 01:10:40,404 --> 01:10:41,654 Mary. 909 01:10:41,655 --> 01:10:45,784 Percy, I don't think I'm ready for this. Please. 910 01:10:47,203 --> 01:10:49,788 - Not yet. - Oh, Mary, I miss her too. 911 01:10:51,040 --> 01:10:54,043 Oh, I wish I could have saved her. 912 01:10:57,046 --> 01:10:59,506 I'm not asking you to let go of her, Mary. 913 01:11:00,549 --> 01:11:03,135 I'm just asking you to raise above your grief. 914 01:11:04,428 --> 01:11:08,098 To raise her spirit to the great heights she deserves. 915 01:11:56,730 --> 01:11:57,773 Thank you. 916 01:12:01,527 --> 01:12:04,153 I was surprised to hear you were staying here? 917 01:12:04,154 --> 01:12:06,030 Most tourists come to gawk at the place. 918 01:12:06,031 --> 01:12:08,117 We've become accustomed to prying eyes ourselves. 919 01:12:08,325 --> 01:12:09,325 I'm sure we'll manage. 920 01:12:09,326 --> 01:12:10,494 Mr. Shelley! 921 01:12:26,635 --> 01:12:30,139 It is a pleasure to make your acquaintance once more. 922 01:12:32,641 --> 01:12:35,019 I received Miss Clairmont's letter yesterday 923 01:12:35,227 --> 01:12:37,354 alerting me of this impending arrival. 924 01:12:37,563 --> 01:12:39,481 My Lord, it is an honor. 925 01:12:39,690 --> 01:12:42,776 And may I introduce Miss Mary Wollstonecraft Godwin? 926 01:12:46,864 --> 01:12:47,865 Miss Godwin. 927 01:12:49,742 --> 01:12:54,620 Forgive me but there is a smile hidden inside of you, I can see it. 928 01:12:54,621 --> 01:12:59,459 And it is beautiful and brutal. 929 01:12:59,460 --> 01:13:03,296 And I hope that before long I can coax it outside of you. 930 01:13:03,297 --> 01:13:05,799 And there she is. 931 01:13:08,510 --> 01:13:09,552 My Lord. 932 01:13:09,553 --> 01:13:11,513 Claire. 933 01:13:18,520 --> 01:13:22,023 Claire, I must remember next time that to mention travel plans to you 934 01:13:22,024 --> 01:13:23,524 is tantamount to an invitation. 935 01:13:23,525 --> 01:13:28,488 My Lord, I apologize. I fear there's been some confusion. 936 01:13:28,489 --> 01:13:31,491 If our visit is an imposition, we will seek lodging elsewhere. 937 01:13:31,492 --> 01:13:33,868 Please, don't concern yourselves. You must stay here as my guests. 938 01:13:33,869 --> 01:13:35,203 Things have been getting bloody boring round here and I 939 01:13:35,204 --> 01:13:36,789 will be grateful for the distraction. 940 01:13:36,997 --> 01:13:40,376 In fact there is the Duke of Dulldom himself, Doctor Polidori. 941 01:13:41,335 --> 01:13:42,169 Come with me. 942 01:13:49,051 --> 01:13:51,052 Doctor Polidori, Miss Godwin. 943 01:13:51,053 --> 01:13:52,137 She doesn't smile. 944 01:13:53,138 --> 01:13:54,390 Charmed, Miss Godwin. 945 01:14:04,400 --> 01:14:05,567 Don't embarrass the servants. 946 01:14:06,610 --> 01:14:09,946 Are you a Doctor of Science, Doctor Polidori? 947 01:14:09,947 --> 01:14:12,449 I'm sorry to disappoint Miss Godwin but I'm a physician. 948 01:14:12,658 --> 01:14:13,866 Science fascinates Mary. 949 01:14:13,867 --> 01:14:15,952 Why is being a physician disappointing. You save lives. 950 01:14:15,953 --> 01:14:17,703 You bring babies into the world. 951 01:14:17,704 --> 01:14:19,580 You help poets with their sleeping disorders. 952 01:14:19,581 --> 01:14:22,334 Doctor Polidori wrote his thesis on the subject. 953 01:14:22,543 --> 01:14:25,337 And, conveniently, I've become quite the somnambulist in his presence. 954 01:14:26,839 --> 01:14:29,841 Well, I hope we can liven things up for you a little, My Lord. 955 01:14:29,842 --> 01:14:31,885 I'm sure you will try, Miss Clairmont. 956 01:14:34,388 --> 01:14:36,347 Would you like to join me in the parlor, Mr. Shelley? 957 01:14:36,348 --> 01:14:37,558 Of course. 958 01:14:42,521 --> 01:14:44,564 Perhaps you'll be more comfortable conversing with 959 01:14:44,565 --> 01:14:46,483 Claire and Doctor Polidori, my love. 960 01:14:52,990 --> 01:14:53,824 Byron... 961 01:15:08,755 --> 01:15:11,924 I must say, the decor is interesting. 962 01:15:11,925 --> 01:15:15,428 Byron likes to record his 'grand ideas' 963 01:15:15,429 --> 01:15:17,597 on slips of paper and tack them up on the wall. 964 01:15:17,598 --> 01:15:19,308 You should see the one in the parlor. 965 01:15:19,516 --> 01:15:21,768 Gets littered with paper when we have company, 966 01:15:21,977 --> 01:15:23,854 or when he's stimulated. 967 01:15:38,619 --> 01:15:42,246 This is poetry, my brother. 968 01:15:42,247 --> 01:15:46,834 'On Death' by the incomparable yours truly. 969 01:15:46,835 --> 01:15:48,837 Third stanza! Summon the muse. 970 01:15:54,384 --> 01:15:57,845 The world is the nurse of all we know 971 01:15:57,846 --> 01:16:01,557 This world the mother of all we feel 972 01:16:01,558 --> 01:16:05,019 And the coming of death is a fearful blow 973 01:16:05,020 --> 01:16:08,773 To the brain unencompassed with nerves of steel 974 01:16:08,774 --> 01:16:10,107 When all we know 975 01:16:10,108 --> 01:16:12,652 or feel or see 976 01:16:12,653 --> 01:16:16,031 Shall pass like an unreal mystery! 977 01:16:18,325 --> 01:16:19,910 I found this article 978 01:16:20,118 --> 01:16:22,037 and recalled your interest in science. 979 01:16:29,378 --> 01:16:32,673 Is this possible? Reanimation? 980 01:16:34,591 --> 01:16:35,676 That is the claim. 981 01:16:35,884 --> 01:16:39,054 Applying the principle of galvanism to human corpses. 982 01:16:40,764 --> 01:16:43,183 Every lady in the land knows this. 983 01:16:44,518 --> 01:16:47,520 She walks in beauty Like the night... 984 01:16:47,521 --> 01:16:50,439 of cloudless Climes and starry skies 985 01:16:50,440 --> 01:16:53,442 And all that's bright Of dark and light 986 01:16:53,443 --> 01:16:54,819 - What?! - Bright! Bright, bright, bright! 987 01:16:54,820 --> 01:16:56,821 All that's best of dark and bright 988 01:16:56,822 --> 01:16:57,863 Meet in the aspect of her eyes 989 01:16:57,864 --> 01:16:59,282 That's mellow to 990 01:16:59,283 --> 01:17:02,159 thy tender light which heaven to gaudy day deny 991 01:17:02,160 --> 01:17:04,079 I was sorry to hear about your baby. 992 01:17:09,001 --> 01:17:10,335 Her name was Clara. 993 01:17:11,837 --> 01:17:13,130 I don't mean to upset you. 994 01:17:14,423 --> 01:17:17,676 No. No, you haven't at all. 995 01:17:20,178 --> 01:17:22,097 I thank you for speaking of her. 996 01:17:26,810 --> 01:17:29,854 It's an unspeakable cruelty for a woman to lose a child. 997 01:17:29,855 --> 01:17:32,441 I've seen it more times than I care to remember. 998 01:17:35,319 --> 01:17:37,029 I'm in awe of you, Miss Godwin 999 01:17:37,738 --> 01:17:42,450 and your strength to survive it. 1000 01:17:42,451 --> 01:17:43,535 Drink! 1001 01:17:44,578 --> 01:17:46,204 Drink. Drink. 1002 01:17:54,630 --> 01:17:56,506 Why not? Why would I not be sure? 1003 01:18:11,146 --> 01:18:16,692 It's called 'The Nightmare - The Curse Of The Incubus'. 1004 01:18:16,693 --> 01:18:21,531 The Angel fallen from grace because of insatiable lust. 1005 01:18:24,117 --> 01:18:25,494 You know the painter, don't you? 1006 01:18:27,746 --> 01:18:28,747 Henry Fuseli. 1007 01:18:31,291 --> 01:18:33,001 He was my mother's first love. 1008 01:18:34,294 --> 01:18:36,921 She tried to kill herself with an overdose of laudanum 1009 01:18:36,922 --> 01:18:38,965 when he left her for another woman. 1010 01:18:42,010 --> 01:18:45,304 I've never reconciled how someone as strong as my mother 1011 01:18:45,305 --> 01:18:47,808 was so vulnerable when it came to love. 1012 01:18:49,518 --> 01:18:52,938 Love will find its way through paths 1013 01:18:53,146 --> 01:18:56,190 where wolves would fear to prey. 1014 01:18:56,191 --> 01:18:59,111 But if she wasn't impervious to the pain of heartbreak 1015 01:19:00,445 --> 01:19:02,614 what hope is there for the rest of us? 1016 01:19:05,409 --> 01:19:09,746 The great art of life is sensation. 1017 01:19:10,706 --> 01:19:14,250 To feel that you exist, even in pain. 1018 01:19:14,251 --> 01:19:15,419 I mean would you not die for love? 1019 01:19:16,837 --> 01:19:21,091 After all, what is life if it does not have love? 1020 01:19:22,884 --> 01:19:25,053 Nothing, according to you poets. 1021 01:19:27,597 --> 01:19:28,598 You are... 1022 01:19:32,477 --> 01:19:34,186 I've always believed that a woman 1023 01:19:34,187 --> 01:19:38,107 should be intelligent enough to understand what I'm saying but 1024 01:19:38,108 --> 01:19:42,028 not intelligent enough to be able to form ideas or... 1025 01:19:42,237 --> 01:19:43,821 opinions of her own. 1026 01:19:43,822 --> 01:19:47,116 You, Miss Godwin, have the chance to prove me wrong. 1027 01:19:51,079 --> 01:19:52,622 Play us a tune, Shelley. 1028 01:20:14,436 --> 01:20:18,690 Oh, this infernal copying. I'm bored of it. 1029 01:20:19,733 --> 01:20:23,445 I can't transcribe another word of these poems. 1030 01:20:30,285 --> 01:20:32,204 It's been raining like this for weeks. 1031 01:20:33,121 --> 01:20:34,914 We're all going to go insane. 1032 01:20:34,915 --> 01:20:37,416 Can't anyone think of ways to pass the time? 1033 01:20:37,417 --> 01:20:40,962 - Mary, please. - No. She's right. 1034 01:20:46,426 --> 01:20:47,384 Listen. 1035 01:20:51,973 --> 01:20:54,768 There are witches in the wind. 1036 01:20:57,270 --> 01:20:58,021 I have an idea. 1037 01:21:02,484 --> 01:21:07,864 We are, each one of us, to write a story. 1038 01:21:10,534 --> 01:21:11,451 A ghost story. 1039 01:21:16,206 --> 01:21:17,373 It's a competition, of course. 1040 01:21:17,374 --> 01:21:21,962 Whoever writes the finest story shall win. 1041 01:21:26,550 --> 01:21:30,679 Miss Clairmont... you... 1042 01:21:31,847 --> 01:21:35,350 ...your job is to transcribe them. 1043 01:21:37,435 --> 01:21:38,478 How dare you? 1044 01:21:39,771 --> 01:21:43,024 What right do you have to treat me like this? 1045 01:21:43,441 --> 01:21:44,484 Your lover. 1046 01:21:46,403 --> 01:21:47,612 Claire... 1047 01:21:50,407 --> 01:21:51,992 ...you are not my lover. 1048 01:21:54,160 --> 01:21:55,579 You are a dalliance. 1049 01:21:56,413 --> 01:21:58,206 A lapse in judgement. 1050 01:21:59,708 --> 01:22:03,587 A silly little girl. 1051 01:22:13,054 --> 01:22:15,140 I'm sorry, have I caused a scene? 1052 01:22:24,858 --> 01:22:28,236 Sir, I have an urgent message arrived from London. 1053 01:22:34,910 --> 01:22:36,369 Claire! 1054 01:22:51,217 --> 01:22:52,552 Is everything alright, sir? 1055 01:23:03,730 --> 01:23:04,564 Claire. 1056 01:23:06,232 --> 01:23:08,610 Why, why must they be so vile? 1057 01:23:16,368 --> 01:23:18,745 Don't let such cruelty wound you. 1058 01:23:19,871 --> 01:23:23,415 You're stronger than you realize and you don't need 1059 01:23:23,416 --> 01:23:24,542 anything from them. 1060 01:23:26,294 --> 01:23:28,295 You don't need anything from them. 1061 01:23:37,639 --> 01:23:38,932 Thank you, Mary. 1062 01:24:10,338 --> 01:24:11,172 No! 1063 01:24:12,382 --> 01:24:14,050 - I need to speak to you. - No! 1064 01:25:31,336 --> 01:25:34,047 I no longer see the world... 1065 01:25:34,255 --> 01:25:36,048 and its works as they before 1066 01:25:36,049 --> 01:25:37,342 appeared to me. 1067 01:25:38,343 --> 01:25:39,511 But now misery has come home... 1068 01:25:41,387 --> 01:25:46,476 and men appear to me as monsters... thirsting for each other's blood. 1069 01:25:48,728 --> 01:25:51,480 And I, a miserable spectacle of wrecked humanity... 1070 01:25:51,481 --> 01:25:54,943 pitiable to others and intolerable to myself. 1071 01:25:58,822 --> 01:26:00,405 Has Claire risen? 1072 01:26:00,406 --> 01:26:03,201 She sent down word. She is feeling unwell this morning. 1073 01:26:04,702 --> 01:26:05,870 Where is Shelley? 1074 01:26:08,414 --> 01:26:09,832 I had assumed he was with you. 1075 01:26:13,628 --> 01:26:15,004 I think we've found him. 1076 01:26:16,798 --> 01:26:18,675 Mr. Shelley. 1077 01:26:20,885 --> 01:26:23,637 You look like you could do with some breakfast. 1078 01:26:23,638 --> 01:26:24,597 Do I? 1079 01:26:26,641 --> 01:26:28,225 How were the taverns? 1080 01:26:28,226 --> 01:26:30,061 Disgusting. 1081 01:26:32,147 --> 01:26:35,692 I, uh, I started upon my story. 1082 01:26:36,776 --> 01:26:38,318 I've called it 'The Vampyre'. 1083 01:26:38,319 --> 01:26:41,530 Very well. Well we have our first story. 1084 01:26:41,531 --> 01:26:43,449 A vampire. 1085 01:26:44,576 --> 01:26:48,412 I thought the challenge was a-was a ghost story? 1086 01:26:48,413 --> 01:26:50,456 Not a childish superstition. 1087 01:26:51,499 --> 01:26:54,084 You do not believe in vampires, Mr. Shelley? 1088 01:26:54,085 --> 01:26:56,795 No more than I believe in physicians. 1089 01:26:56,796 --> 01:26:58,381 Percy, that's quite enough. 1090 01:27:05,722 --> 01:27:07,556 I thought you would know intimately 1091 01:27:07,557 --> 01:27:09,517 about the existence of nocturnal beings 1092 01:27:09,726 --> 01:27:11,102 who exploit the vulnerable. 1093 01:27:20,570 --> 01:27:23,948 - Did you just slap him? - Madam, you have my sympathy. 1094 01:27:26,534 --> 01:27:31,206 No story from Polidori. How disappointing. 1095 01:27:32,332 --> 01:27:34,876 Whatever shall we do to entertain ourselves now? 1096 01:27:41,466 --> 01:27:43,092 Well I'm going to go riding. 1097 01:27:47,639 --> 01:27:49,849 I need something thick between my legs. 1098 01:27:53,686 --> 01:27:55,271 What's wrong with you? 1099 01:27:56,147 --> 01:27:57,148 You think I'm an idiot. 1100 01:27:58,524 --> 01:28:00,317 Oh, you claim no interest in Hogg. That's alright. 1101 01:28:00,318 --> 01:28:01,735 But the good doctor, 1102 01:28:01,736 --> 01:28:05,822 oh yes, he's more to your liking, isn't he? 1103 01:28:05,823 --> 01:28:07,116 Where were you all night? 1104 01:28:07,575 --> 01:28:10,453 I do not have to justify myself to you or to anyone! 1105 01:28:11,955 --> 01:28:15,958 - You have no idea the responsibilities I bear. - What responsibilities? 1106 01:28:15,959 --> 01:28:17,835 She drowned herself, Mary. 1107 01:28:19,796 --> 01:28:23,924 Threw herself in the filthy water at Battersea. 1108 01:28:23,925 --> 01:28:24,717 Who? 1109 01:28:26,886 --> 01:28:28,346 Harriet. 1110 01:28:30,473 --> 01:28:31,391 My wife. 1111 01:28:44,946 --> 01:28:46,572 It's time that we left this place. 1112 01:28:53,037 --> 01:28:54,162 Claire? 1113 01:28:54,163 --> 01:28:55,665 He doesn't want me. 1114 01:28:57,625 --> 01:28:59,167 He said... 1115 01:28:59,168 --> 01:29:04,549 he said that he will provide for the baby but that is all. 1116 01:29:14,350 --> 01:29:18,021 It's been such a mistake. Mary. 1117 01:29:19,522 --> 01:29:20,982 A mistake. 1118 01:29:53,890 --> 01:29:55,683 I wanted to say goodbye 1119 01:29:58,061 --> 01:30:01,731 to thank you for your hospitality. 1120 01:30:05,651 --> 01:30:07,195 I know what you must think of me 1121 01:30:09,197 --> 01:30:12,033 but I have never considered myself one for fatherhood. 1122 01:30:13,910 --> 01:30:16,454 I am under no illusions about your situation. 1123 01:30:18,331 --> 01:30:20,624 Claire, unfortunately... 1124 01:30:20,625 --> 01:30:22,209 I never loved her. 1125 01:30:22,210 --> 01:30:24,211 Nor did I pretend to love her. 1126 01:30:24,212 --> 01:30:27,715 Nor do I believe she loved me. 1127 01:30:27,924 --> 01:30:30,843 But a man is a man, 1128 01:30:31,594 --> 01:30:33,262 and a girl is a girl. 1129 01:30:33,471 --> 01:30:37,974 And when a young girl comes prancing to an old man at all hours... 1130 01:30:37,975 --> 01:30:40,561 ...there is but one way. 1131 01:30:42,188 --> 01:30:44,565 There is always another way. 1132 01:30:46,734 --> 01:30:49,153 And when we make such choices, 1133 01:30:49,362 --> 01:30:52,073 there are inevitably consequences. 1134 01:31:14,720 --> 01:31:17,265 Always see. 1135 01:31:24,105 --> 01:31:25,356 Safe travels, Mary. 1136 01:31:27,108 --> 01:31:29,359 I look forward to reading your work some day. 1137 01:32:27,752 --> 01:32:29,962 Rid yourself of the thoughts 1138 01:32:30,171 --> 01:32:32,006 and words of other people, Mary. 1139 01:32:35,051 --> 01:32:36,511 Find your own voice. 1140 01:33:02,745 --> 01:33:06,582 It was a dreary night of November and... 1141 01:33:08,584 --> 01:33:11,419 It was a dreary night of November 1142 01:33:11,420 --> 01:33:15,423 that I beheld the accomplishment of my toils. 1143 01:33:19,929 --> 01:33:22,306 Remember that I am thy creature. 1144 01:33:24,058 --> 01:33:26,269 I ought to be thy Adam 1145 01:33:26,477 --> 01:33:29,980 but I am rather the fallen angel 1146 01:33:29,981 --> 01:33:33,234 whom thou drivest from joy for no misdeed. 1147 01:33:36,946 --> 01:33:39,031 Everywhere I see bliss... 1148 01:33:42,493 --> 01:33:43,327 ...from which... 1149 01:33:46,497 --> 01:33:51,460 ...from which, from which I alone am irrevocably excluded. 1150 01:33:53,546 --> 01:33:58,759 I was benevolent and good Misery made me a fiend 1151 01:33:59,552 --> 01:34:01,803 Make me happy. 1152 01:34:01,804 --> 01:34:04,890 And I shall again be virtuous. 1153 01:34:06,142 --> 01:34:08,561 "But soon", he cried 1154 01:34:10,021 --> 01:34:11,314 "I shall die 1155 01:34:12,481 --> 01:34:15,109 and what I now feel be no longer felt. 1156 01:34:19,155 --> 01:34:20,406 Soon... 1157 01:34:21,407 --> 01:34:25,536 these burning miseries will be extinct. 1158 01:34:35,630 --> 01:34:40,676 I shall ascend my funeral pyre triumphantly 1159 01:34:41,969 --> 01:34:45,973 and exult in the agony of the torturing flames. 1160 01:34:47,350 --> 01:34:52,103 My spirit will sleep in peace or if it thinks 1161 01:34:52,104 --> 01:34:55,024 it will not surely think thus. 1162 01:34:57,360 --> 01:34:58,319 Farewell." 1163 01:35:05,660 --> 01:35:07,995 The End. 1164 01:36:12,977 --> 01:36:14,854 Mary. Mary. 1165 01:36:19,233 --> 01:36:20,651 It is magnificent. 1166 01:36:22,153 --> 01:36:25,739 It exceeds even what I believed you capable of. 1167 01:36:25,740 --> 01:36:27,283 It has so much potential. 1168 01:36:28,534 --> 01:36:29,952 I just have one question. 1169 01:36:31,203 --> 01:36:34,330 The doctor, he gets all these body parts 1170 01:36:34,331 --> 01:36:38,042 and he sews them together in order to make the most perfect creature 1171 01:36:38,043 --> 01:36:42,088 But when he brings it to life, essentially what he has created is a kind of monster. 1172 01:36:42,089 --> 01:36:42,882 Yes. 1173 01:36:44,091 --> 01:36:46,218 Well couldn't it be something more- 1174 01:36:46,427 --> 01:36:47,887 something more hopeful? 1175 01:36:48,095 --> 01:36:51,098 Imagine if he could create the perfect being. 1176 01:36:51,849 --> 01:36:52,892 Um, an angel. 1177 01:36:53,893 --> 01:36:55,310 An angel?! 1178 01:36:55,311 --> 01:36:58,855 Yes, and in doing so he could show what Man can be. 1179 01:36:58,856 --> 01:37:02,442 He creates a version of ourselves that shines with goodness 1180 01:37:02,443 --> 01:37:05,446 and thus, thus delivers a message for mankind. 1181 01:37:06,739 --> 01:37:08,324 It is a message for mankind. 1182 01:37:09,492 --> 01:37:12,869 Well I, I mean a message of hope and of perfection. 1183 01:37:12,870 --> 01:37:13,871 What would you- 1184 01:37:14,079 --> 01:37:17,291 what would we know of hope and perfection? 1185 01:37:21,962 --> 01:37:23,088 Look around you. 1186 01:37:25,174 --> 01:37:26,967 Look at the mess we've made. 1187 01:37:28,469 --> 01:37:29,637 Look at me. 1188 01:37:45,402 --> 01:37:46,779 It makes sense this way. 1189 01:37:50,741 --> 01:37:52,243 I'll take it to my publisher 1190 01:37:52,451 --> 01:37:54,829 - and I will convince-- - No. I will go alone. 1191 01:38:07,800 --> 01:38:09,718 You are how old, Miss Godwin? 1192 01:38:12,263 --> 01:38:13,264 I am 18. 1193 01:38:14,473 --> 01:38:15,641 That really is quite young. 1194 01:38:17,601 --> 01:38:19,645 If I'm old enough to bear children, 1195 01:38:19,854 --> 01:38:21,938 I'm old enough to put pen to paper. 1196 01:38:21,939 --> 01:38:25,859 Curious subject matter for a young lady, wouldn't you say? 1197 01:38:25,860 --> 01:38:31,030 And when that young lady just happens to be the wife, uh... 1198 01:38:31,031 --> 01:38:35,077 companion of Mr. Shelley... 1199 01:38:37,580 --> 01:38:41,207 Are you suggesting the work belongs to Mr. Shelley? 1200 01:38:41,208 --> 01:38:46,671 Well, perhaps there are some other writings of yours that I could compare it to? 1201 01:38:46,672 --> 01:38:47,965 It is my story. 1202 01:38:48,757 --> 01:38:50,384 Did you ask this of Mr. Shelley 1203 01:38:50,593 --> 01:38:52,803 when he first presented his work to you? 1204 01:38:53,012 --> 01:38:56,098 Or do you save this insult for young women? 1205 01:38:56,307 --> 01:38:57,224 And you dare... 1206 01:38:57,433 --> 01:38:59,184 to question a woman's ability 1207 01:38:59,393 --> 01:39:02,813 to experience loss, death... 1208 01:39:03,272 --> 01:39:05,024 ...betrayal. 1209 01:39:05,232 --> 01:39:07,484 All of which is present in this story. 1210 01:39:07,693 --> 01:39:09,111 In my story. 1211 01:39:11,405 --> 01:39:12,865 Which you would have realized 1212 01:39:13,073 --> 01:39:15,450 if you'd employed the time judging the work 1213 01:39:15,451 --> 01:39:16,827 instead of judging me. 1214 01:39:35,930 --> 01:39:36,889 Did you finish it? 1215 01:39:39,141 --> 01:39:40,392 Yes. 1216 01:39:41,852 --> 01:39:43,562 It chilled me to the bone. 1217 01:39:46,357 --> 01:39:48,525 It's good to enjoy a ghost story now and then. 1218 01:39:50,319 --> 01:39:52,154 We both know this is no ghost story. 1219 01:39:55,991 --> 01:39:58,160 I've never read such a... 1220 01:39:58,369 --> 01:40:00,371 perfect encapsulation... 1221 01:40:00,579 --> 01:40:03,415 of what it feels to be abandoned. 1222 01:40:06,168 --> 01:40:08,212 I seethed with your monster's rage. 1223 01:40:10,297 --> 01:40:11,799 I lusted for his revenge. 1224 01:40:15,052 --> 01:40:16,637 Because it was my own. 1225 01:40:25,854 --> 01:40:27,563 I wonder... 1226 01:40:27,564 --> 01:40:33,361 ...how many souls will sympathize with your creature's torments? 1227 01:40:33,362 --> 01:40:36,156 More than should, I expect. 1228 01:40:42,371 --> 01:40:43,914 It is time I moved home. 1229 01:40:46,083 --> 01:40:49,044 You must get your story published, Mary. 1230 01:40:56,301 --> 01:40:59,137 Dear Madam, thank you for sending us your manuscript, 1231 01:40:59,138 --> 01:41:01,222 'Frankenstein or A Modern Prometheus'. 1232 01:41:01,223 --> 01:41:04,392 Unfortunately, this is not a piece that interests us. 1233 01:41:04,393 --> 01:41:07,812 We regret to inform you that we shall not be publishing your manuscript. 1234 01:41:07,813 --> 01:41:09,772 our taste in judgement alike revolts 1235 01:41:09,773 --> 01:41:12,775 This subject is not to the taste of our readers from a female author. 1236 01:41:12,776 --> 01:41:16,988 In fact, it strikes us as hardly an appropriate subject for a young lady 1237 01:41:16,989 --> 01:41:22,410 We do not deny that the work has merit but we are cautious in proceeding. 1238 01:41:22,411 --> 01:41:26,457 The truth is you have nowhere else to go with your story. 1239 01:41:47,019 --> 01:41:48,979 The Lackington Group will publish it. 1240 01:41:49,188 --> 01:41:51,607 500 copies will be printed. 1241 01:41:52,191 --> 01:41:54,151 It will be published anonymously, 1242 01:41:54,359 --> 01:41:56,987 provided you write the introduction. 1243 01:41:57,654 --> 01:42:00,491 Well of course. I'd be delighted. 1244 01:42:03,577 --> 01:42:05,412 So everyone will think you wrote it. 1245 01:42:05,621 --> 01:42:07,790 Provided it's published, what does it matter? 1246 01:42:09,958 --> 01:42:11,126 What does it matter? 1247 01:42:13,462 --> 01:42:16,507 How is it possible that you still don't understand?! 1248 01:42:17,508 --> 01:42:19,384 You want me to abandon my claim to it... 1249 01:42:19,593 --> 01:42:21,719 because my gender might spoil its success. 1250 01:42:21,720 --> 01:42:23,721 - I never said that. - You don't have to. 1251 01:42:23,722 --> 01:42:28,017 Not once do you ever think about the consequences of your actions! 1252 01:42:28,018 --> 01:42:30,812 You bear just as much responsibility for our life as I. 1253 01:42:30,813 --> 01:42:34,649 I, I'm not the, some grand architect of our misery, Mary. 1254 01:42:34,650 --> 01:42:37,276 You bear the responsibility. 1255 01:42:37,277 --> 01:42:40,823 I bear the responsibility of ever believing in you! 1256 01:44:17,794 --> 01:44:19,712 ...thank you. 1257 01:44:19,713 --> 01:44:21,048 John! 1258 01:44:29,223 --> 01:44:32,017 - You look... - Like I've seen better days? 1259 01:44:33,560 --> 01:44:34,895 Mr. Godwin said the same. 1260 01:44:35,812 --> 01:44:36,939 You saw my father? 1261 01:44:39,274 --> 01:44:42,402 Yes. His shop is stocking my work. 1262 01:44:43,695 --> 01:44:44,571 You finished it. 1263 01:44:45,280 --> 01:44:46,198 Not quite. 1264 01:44:48,742 --> 01:44:49,534 Lord Byron! 1265 01:44:50,661 --> 01:44:52,411 I'd all but forgotten about it until 1266 01:44:52,412 --> 01:44:55,540 Byron's publisher somehow got a hold of it and printed it as his. 1267 01:44:57,376 --> 01:44:59,418 I tried to assert my rights as the true author 1268 01:44:59,419 --> 01:45:02,380 but in response I've only been called a plagiarist. 1269 01:45:02,381 --> 01:45:05,925 I will write to Byron and appeal to him to tell the truth. 1270 01:45:05,926 --> 01:45:10,179 He has already tried. He despises the story. 1271 01:45:10,180 --> 01:45:12,307 The public just has no interest in the truth. 1272 01:45:13,850 --> 01:45:15,769 What about your mysterious masterpiece? 1273 01:45:16,645 --> 01:45:18,021 The absence of your name was notable. 1274 01:45:19,022 --> 01:45:20,232 It is ironic, isn't it? 1275 01:45:20,941 --> 01:45:22,943 I write a story lampooning Byron, 1276 01:45:23,151 --> 01:45:25,237 the blood-sucking devourer of souls 1277 01:45:25,445 --> 01:45:27,738 and he gets all the credit. 1278 01:45:27,739 --> 01:45:31,367 While you wrote about a desperately lonely and abandoned creature. 1279 01:45:31,368 --> 01:45:34,704 Abandoned by an irresponsible narcissist and She- 1280 01:45:34,705 --> 01:45:36,331 Shelley gets all the credit. 1281 01:45:38,959 --> 01:45:41,336 Nonetheless, congratulations. 1282 01:45:43,213 --> 01:45:44,339 Shelley must be pleased. 1283 01:45:45,215 --> 01:45:47,009 I haven't seen Shelley in months. 1284 01:45:54,891 --> 01:45:55,976 It's for you. 1285 01:46:00,772 --> 01:46:03,025 We have created monsters, Mary. 1286 01:46:04,901 --> 01:46:06,194 But let's not let them devour us. 1287 01:47:26,983 --> 01:47:28,527 Gentlemen, welcome. Thank you for coming. 1288 01:47:30,112 --> 01:47:32,364 We're gathered here to celebrate the... 1289 01:47:33,323 --> 01:47:36,701 success of 'Frankenstein; Or The Modern Prometheus'. 1290 01:47:36,910 --> 01:47:40,121 It's a remarkable story asserting, as it does, the... 1291 01:47:40,122 --> 01:47:43,374 absolute human necessity for connection. 1292 01:47:43,375 --> 01:47:46,377 From the moment Doctor Frankenstein's creature opens its eyes 1293 01:47:46,378 --> 01:47:49,297 it seeks the touch of its creator. 1294 01:47:49,506 --> 01:47:51,757 But he recoils in terror 1295 01:47:51,758 --> 01:47:53,176 leaving the creature 1296 01:47:53,385 --> 01:47:56,762 to its first of many experiences of neglect 1297 01:47:56,763 --> 01:47:57,973 and isolation. 1298 01:47:58,682 --> 01:48:00,100 And if only Frankenstein 1299 01:48:00,308 --> 01:48:02,936 had been able to bestow upon his creation 1300 01:48:04,521 --> 01:48:07,774 a compassionate touch. A kind word. 1301 01:48:08,692 --> 01:48:10,360 What a tragedy might have been avoided. 1302 01:48:11,695 --> 01:48:14,156 But it is a credit to the writer 1303 01:48:14,364 --> 01:48:16,699 that it is these very thoughts 1304 01:48:16,700 --> 01:48:19,577 that continue to run through our minds long after we've 1305 01:48:19,578 --> 01:48:22,079 turned the final page of this book 1306 01:48:22,080 --> 01:48:27,085 which I know you all agree is one of the most complete and 1307 01:48:28,545 --> 01:48:31,840 certainly one of the most original publications of our age. 1308 01:48:34,551 --> 01:48:35,510 As... 1309 01:48:43,768 --> 01:48:44,561 Thank you. 1310 01:48:46,438 --> 01:48:47,230 Thank you. 1311 01:48:50,442 --> 01:48:51,943 I know many of you wonder 1312 01:48:52,152 --> 01:48:54,904 who could have written this horrific tale 1313 01:48:54,905 --> 01:48:57,781 and why was it published anonymously. 1314 01:48:57,782 --> 01:49:01,869 I see some of you suggest that the work belongs to me. 1315 01:49:01,870 --> 01:49:04,956 Indeed, you could say that the work would not even exist 1316 01:49:05,165 --> 01:49:06,500 without my contribution. 1317 01:49:12,130 --> 01:49:13,423 But to my shame 1318 01:49:15,884 --> 01:49:19,678 the only claim I remotely have to this work 1319 01:49:19,679 --> 01:49:22,474 is inspiring the desperate loneliness 1320 01:49:22,682 --> 01:49:25,435 that defines Frankenstein's creature. 1321 01:49:28,855 --> 01:49:33,943 The author of 'Frankenstein; Or A Modern Prometheus' is, of course 1322 01:49:33,944 --> 01:49:36,195 Mary Wollstonecraft Godwin. 1323 01:49:43,703 --> 01:49:49,334 It is a work of singular genius and she is indebted to no one in its creation. 1324 01:50:03,306 --> 01:50:04,099 Percy. 1325 01:50:05,976 --> 01:50:06,851 Mary. 1326 01:50:13,233 --> 01:50:15,569 I really thought you'd left for good. 1327 01:50:22,701 --> 01:50:25,161 I never promised you a life without misery 1328 01:50:27,122 --> 01:50:30,791 but I underestimated the depths of despair 1329 01:50:30,792 --> 01:50:34,045 and the weight of regret we were to endure. 1330 01:50:36,673 --> 01:50:39,509 I lost everything to be with you, Percy. 1331 01:50:42,887 --> 01:50:45,849 Always set out to create something wonderful 1332 01:50:47,851 --> 01:50:49,352 something beautiful. 1333 01:50:51,396 --> 01:50:54,316 But something volatile seethed within us. 1334 01:50:57,444 --> 01:50:58,445 Behold... 1335 01:51:00,864 --> 01:51:04,117 the monster galvanized 1336 01:51:06,870 --> 01:51:11,416 but if I had not learned to fight through the anguish 1337 01:51:12,709 --> 01:51:15,003 I would not have found this voice again. 1338 01:51:17,047 --> 01:51:19,257 My choices made me who I am. 1339 01:51:22,636 --> 01:51:25,137 And I regret nothing. 1340 01:53:10,243 --> 01:53:13,287 You were soon borne away by the waves 1341 01:53:13,288 --> 01:53:17,000 and lost in darkness and distance. 93465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.