Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,021 --> 00:01:45,397
Scarcely had the demon cast
2
00:01:45,398 --> 00:01:48,485
his burning stare upon her.
3
00:01:49,611 --> 00:01:50,820
Scarcely had...
4
00:01:52,280 --> 00:01:55,784
...the demon cast
his burning stare upon her...
5
00:01:56,910 --> 00:02:02,247
...leaving his face
entirely without symmetry...
6
00:02:02,248 --> 00:02:07,377
...leaving his face
entirely without form...
7
00:02:07,378 --> 00:02:11,006
...and as her fingertips
touched upon his lips,
8
00:02:11,007 --> 00:02:12,591
he melted into her.
9
00:03:08,773 --> 00:03:10,149
She's looking for you.
10
00:03:13,653 --> 00:03:15,946
Next time you run off to read ghost stories,
11
00:03:15,947 --> 00:03:17,239
take me with you.
12
00:03:17,240 --> 00:03:19,950
Who says I was
reading ghost stories?
13
00:03:19,951 --> 00:03:21,743
It's thrilling, isn't it?
14
00:03:21,744 --> 00:03:23,579
My heart was racing,
I was so scared.
15
00:03:23,580 --> 00:03:24,663
If I were you,
I'd be more scared
16
00:03:24,664 --> 00:03:26,373
of your father
catching you reading it.
17
00:03:26,374 --> 00:03:28,418
I don't know how he vexes so.
18
00:03:29,627 --> 00:03:31,754
People liked his Gothic
novels.
19
00:03:33,089 --> 00:03:35,465
Your father
is in the bookshop working.
20
00:03:35,466 --> 00:03:38,302
Claire has been tending
to the house.
21
00:03:38,303 --> 00:03:40,555
I have spent all hours
going through the ledgers.
22
00:03:41,556 --> 00:03:43,015
Where were you today
23
00:03:43,016 --> 00:03:44,600
that you couldn't relieve
your father for a few hours?
24
00:03:44,601 --> 00:03:46,351
I completed my work
for today.
25
00:03:46,352 --> 00:03:48,771
I just went out
for some fresh air.
26
00:03:51,232 --> 00:03:52,650
I know where you were.
27
00:03:56,988 --> 00:03:59,115
Look who has returned,
my dear.
28
00:04:00,950 --> 00:04:02,535
I just went out for a walk.
29
00:04:10,460 --> 00:04:12,336
Glad to see you
30
00:04:12,337 --> 00:04:15,589
devoting yourself
to these great works, Mary.
31
00:04:19,052 --> 00:04:23,514
"To love reading is to have
everything within your reach."
32
00:04:27,977 --> 00:04:30,979
Payment is over-due, Mr. Godwin.
33
00:04:30,980 --> 00:04:34,358
Need I remind you of the
conditions of your loan?
34
00:04:34,359 --> 00:04:36,110
Business has been very poor.
35
00:04:37,654 --> 00:04:40,030
Allow me one more month.
36
00:04:40,031 --> 00:04:42,199
Another month?
It's six months already.
37
00:04:42,200 --> 00:04:45,369
Now, weren't you asking
for a ghost story?
38
00:04:45,370 --> 00:04:46,745
Is it a new one?
39
00:04:46,746 --> 00:04:48,038
Another month.
Understand?
40
00:04:56,631 --> 00:04:59,550
I will rise from the grave...
41
00:05:00,927 --> 00:05:04,722
...to tell the tale of the
treachery I have suffered.
42
00:05:07,976 --> 00:05:09,935
And to seek my revenge!
43
00:05:21,114 --> 00:05:24,533
Scarcely had the demon cast...
44
00:05:25,827 --> 00:05:28,997
...his burning stare
upon her...
45
00:05:29,831 --> 00:05:33,083
...in her icy cheeks...
46
00:05:38,298 --> 00:05:40,716
Claire, Claire. Claire!
47
00:05:40,717 --> 00:05:42,759
It's just a nightmare.
48
00:05:42,760 --> 00:05:44,053
It's all right.
49
00:05:45,722 --> 00:05:47,015
Go back to sleep.
50
00:05:47,974 --> 00:05:49,391
It's all right.
51
00:05:52,186 --> 00:05:53,521
Go back to sleep.
52
00:06:37,982 --> 00:06:39,107
You can't sleep?
53
00:06:47,325 --> 00:06:48,618
Do you miss her?
54
00:06:56,667 --> 00:06:58,628
She was so full of passion.
55
00:06:59,879 --> 00:07:01,839
So full of defiance.
56
00:07:04,467 --> 00:07:06,635
As if she were at war constantly
57
00:07:06,636 --> 00:07:08,428
with everyone and everything.
58
00:07:11,057 --> 00:07:13,309
And enjoying every moment
of the battle.
59
00:07:15,395 --> 00:07:18,230
Warriors like your mother
are never long for this world.
60
00:07:30,410 --> 00:07:32,328
The Devil's claws lunged
61
00:07:32,537 --> 00:07:33,538
at the maiden's neck.
62
00:07:35,039 --> 00:07:37,041
Sinking his talons...
63
00:07:38,835 --> 00:07:42,921
...deep, deep into her ripe,
pale skin.
64
00:07:42,922 --> 00:07:48,009
Blood dripped...
like tracks in milky snow.
65
00:07:48,010 --> 00:07:49,052
Mary?
66
00:07:49,053 --> 00:07:50,470
She screamed.
67
00:07:50,471 --> 00:07:51,888
Where are you?
68
00:07:53,558 --> 00:07:55,267
No one watching the shop,
69
00:07:55,268 --> 00:07:58,562
and you back here
scribbling away like a child.
70
00:07:58,563 --> 00:07:59,813
Let's see what's so important
71
00:07:59,814 --> 00:08:01,815
that it's kept you
from your work, shall we?
72
00:08:01,816 --> 00:08:03,150
It is private.
73
00:08:04,569 --> 00:08:05,944
What thoughts
haunt the daughter
74
00:08:05,945 --> 00:08:07,612
of these esteemed writers?
75
00:08:07,613 --> 00:08:08,780
Let go!
76
00:08:12,869 --> 00:08:14,161
Mary.
77
00:08:14,162 --> 00:08:14,954
She pushed me!
78
00:08:16,205 --> 00:08:18,957
- Did you not see her-
- I didn't do anything.
79
00:08:18,958 --> 00:08:19,750
You all right?
80
00:08:20,835 --> 00:08:23,086
I can't live
with someone like this.
81
00:08:23,087 --> 00:08:25,338
There's not a grain
of respect in her.
82
00:08:25,339 --> 00:08:27,717
- I didn't do anything!
- That's enough. That's enough.
83
00:08:34,515 --> 00:08:35,932
He's an old friend.
84
00:08:35,933 --> 00:08:38,894
Mr. Baxter is as firm
a believer in education
85
00:08:38,895 --> 00:08:40,145
as I am.
86
00:08:40,146 --> 00:08:41,897
You'll find his house
very comfortable.
87
00:08:41,898 --> 00:08:42,690
Scotland?
88
00:08:44,609 --> 00:08:45,610
I'm sending you away
89
00:08:45,818 --> 00:08:46,444
because I love you, Mary.
90
00:08:48,237 --> 00:08:49,654
And because I sincerely hope
91
00:08:49,655 --> 00:08:51,865
that you'll find the refuge
that you need there.
92
00:08:55,286 --> 00:08:57,454
Also that the solitude
will give you time
93
00:08:57,455 --> 00:08:58,915
for introspection.
94
00:09:00,082 --> 00:09:01,292
Your writing...
95
00:09:02,210 --> 00:09:04,711
...this is the work
of an imitator.
96
00:09:04,712 --> 00:09:07,255
Rid yourself of
the thoughts and words
97
00:09:07,256 --> 00:09:09,258
of other people, Mary.
98
00:09:10,927 --> 00:09:12,511
Find your own voice.
99
00:09:51,384 --> 00:09:53,176
Mary! Welcome.
100
00:09:53,177 --> 00:09:55,971
Oh, my God, you look so much
like your mother.
101
00:09:55,972 --> 00:09:57,597
And, thank the Lord,
not a thing like your father.
102
00:09:57,598 --> 00:10:01,226
I'm William Baxter.
This is my daughter Isabel.
103
00:10:01,227 --> 00:10:04,104
We'll do our best to keep you
amused out here, Mary.
104
00:10:04,105 --> 00:10:06,022
It may not be
as bustling as London,
105
00:10:06,023 --> 00:10:08,776
but I'm sure we can find
some ways to pass the time.
106
00:10:26,586 --> 00:10:28,628
The night is so different here.
107
00:10:28,629 --> 00:10:32,299
How do people sleep
with all this silence?
108
00:10:32,300 --> 00:10:34,885
Come on, I know
just where to go.
109
00:10:39,682 --> 00:10:42,934
I've thought of trying
to summon my mother...
110
00:10:42,935 --> 00:10:44,060
...by séance.
111
00:10:46,856 --> 00:10:49,108
But she suffered so long
with illness...
112
00:10:50,359 --> 00:10:52,778
...what if she has finally
found peace at last?
113
00:10:53,988 --> 00:10:55,906
Wouldn't it be cruel
to disturb her?
114
00:10:57,742 --> 00:10:59,951
Do you think
it could really work,
115
00:10:59,952 --> 00:11:01,328
reaching the dead?
116
00:11:02,913 --> 00:11:04,790
I already feel her presence.
117
00:11:06,667 --> 00:11:08,461
I miss her so much.
118
00:11:10,212 --> 00:11:12,465
Not a day goes by
when I don't think of her.
119
00:11:16,427 --> 00:11:18,888
Would you ever consider
trying to contact your mother?
120
00:11:21,557 --> 00:11:23,476
Maybe she wouldn't
want me to.
121
00:11:24,727 --> 00:11:26,729
Given I was the one
who killed her.
122
00:11:29,315 --> 00:11:31,901
She died just days
after I was born.
123
00:11:35,071 --> 00:11:36,030
Oh, Mary.
124
00:11:58,094 --> 00:11:59,470
I love it in Scotland.
125
00:12:00,346 --> 00:12:02,514
Nothing is as I expected
it would be.
126
00:12:03,557 --> 00:12:05,684
You've only been here
a few weeks.
127
00:12:05,685 --> 00:12:06,894
Give it time.
128
00:12:07,978 --> 00:12:09,688
In London it's not often
we have occasion
129
00:12:09,689 --> 00:12:11,815
to picnic by the river.
130
00:12:11,816 --> 00:12:14,901
Your mistake is waiting
for an occasion.
131
00:12:29,500 --> 00:12:32,044
I looked upon the rotting sea
132
00:12:32,253 --> 00:12:33,378
And drew my eyes away
133
00:12:33,379 --> 00:12:37,006
I looked upon the rotting deck
And there the dead men lay
134
00:12:37,007 --> 00:12:40,260
I looked to Heaven
and tried to pray
135
00:12:40,261 --> 00:12:42,929
But before a prayer had gushed
A wicked whisper came...
136
00:12:42,930 --> 00:12:45,473
Come in. Come in. You must be freezing.
137
00:12:45,474 --> 00:12:47,892
If I could just give you
a couple of my essays.
138
00:12:49,145 --> 00:12:51,187
My contribution to this
evening's entertainment.
139
00:12:51,188 --> 00:12:52,731
- How are you?
- Good. How's the party?
140
00:12:52,732 --> 00:12:55,651
Isabel... who is that?
141
00:12:56,819 --> 00:12:59,155
Oh, that's Shelley.
142
00:13:00,072 --> 00:13:01,990
Beautiful, isn't he?
143
00:13:01,991 --> 00:13:03,074
He's a radical poet.
144
00:13:03,075 --> 00:13:04,951
He thinks poetry
should reform society,
145
00:13:04,952 --> 00:13:06,411
and so he's often in trouble.
146
00:13:06,412 --> 00:13:08,705
Sounds like quite a catch.
147
00:13:08,706 --> 00:13:10,623
Come, let me introduce you
to some friends.
148
00:13:10,624 --> 00:13:12,459
There is someone I would like you to meet.
149
00:13:12,460 --> 00:13:13,502
Good luck.
150
00:13:14,378 --> 00:13:17,088
Percy, may I present Mary.
Mary-
151
00:13:17,089 --> 00:13:18,506
Baxter! Come and join us!
152
00:13:18,507 --> 00:13:20,508
Oh, it's Coleridge.
153
00:13:20,509 --> 00:13:22,761
Mary, could you put
these nameplates out, please?
154
00:13:26,766 --> 00:13:28,142
Let me get those for you.
155
00:13:30,644 --> 00:13:33,105
I'm Percy Bysshe Shelley.
156
00:13:34,857 --> 00:13:37,400
I am
Mary Wollstonecraft-Godwin.
157
00:13:37,401 --> 00:13:38,860
Of course.
158
00:13:38,861 --> 00:13:41,197
Baxter mentioned you'd
be joining the family here.
159
00:13:42,448 --> 00:13:46,202
I am a great admirer
of both your parents' work.
160
00:13:52,792 --> 00:13:55,877
I hope I can entrust
you to this task, Mr. Shelley.
161
00:13:55,878 --> 00:13:57,879
Or will you try to incite me
to revolution?
162
00:13:57,880 --> 00:14:00,548
My reputation precedes me.
163
00:14:00,549 --> 00:14:03,968
Won't you welcome a change
from the deafening quiet?
164
00:14:03,969 --> 00:14:05,346
I've grown accustomed to it.
165
00:14:06,931 --> 00:14:10,725
In London I spend most of my
time in my father's bookshop.
166
00:14:10,726 --> 00:14:14,312
So the deafening quiet is not
as dramatic as you may think.
167
00:14:14,313 --> 00:14:16,231
Baxter does his best
for these gatherings.
168
00:14:16,232 --> 00:14:19,984
Any lover of poetry will surely
find a great thrill in the work
169
00:14:19,985 --> 00:14:21,821
that is being presented here.
170
00:14:23,864 --> 00:14:27,201
So surely
you are a writer yourself?
171
00:14:28,786 --> 00:14:30,286
Not really.
172
00:14:30,287 --> 00:14:31,956
Nothing substantial.
173
00:14:32,623 --> 00:14:35,333
I hope to, someday.
174
00:14:35,334 --> 00:14:36,960
And what, may I ask,
would you constitute
175
00:14:36,961 --> 00:14:39,046
as "substantial" in your eyes?
176
00:14:41,006 --> 00:14:43,925
Anything that curdles the blood
177
00:14:43,926 --> 00:14:46,428
and quickens the beatings
of the heart.
178
00:14:48,305 --> 00:14:50,807
Ah, perfect!
179
00:14:50,808 --> 00:14:54,519
Now may I
steal Mr. Shelley away?
180
00:14:54,520 --> 00:14:56,229
We would love a poem, sir.
181
00:14:56,230 --> 00:14:57,815
Certainly, sir.
182
00:14:59,942 --> 00:15:04,655
Without an audience, ideas
remain mere words on a page.
183
00:15:09,118 --> 00:15:10,660
Mr. Shelley, your essay.
184
00:15:10,661 --> 00:15:13,872
Oh, I have no need for those.
Thank you.
185
00:15:13,873 --> 00:15:17,208
I shall trust in the spark
of new found inspiration.
186
00:15:30,431 --> 00:15:34,475
Oh, not the visioned poet
in his dreams
187
00:15:34,476 --> 00:15:38,605
When silvery clouds float
through the wildered brain
188
00:15:38,606 --> 00:15:43,902
When every sight of lovely,
wild and grand
189
00:15:43,903 --> 00:15:45,653
Astonishes
190
00:15:45,654 --> 00:15:47,614
Enraptures
191
00:15:47,615 --> 00:15:49,199
Elevates
192
00:15:50,326 --> 00:15:52,160
So bright...
193
00:15:52,161 --> 00:15:55,121
...so fair, so wild a shape
194
00:15:55,122 --> 00:15:56,789
Hath ever yet beheld
195
00:15:56,790 --> 00:15:59,250
As that which reined
the coursers of the air
196
00:15:59,251 --> 00:16:02,795
And poured the magic
of her gaze
197
00:16:02,796 --> 00:16:05,007
Upon the maiden's sleep
198
00:16:34,828 --> 00:16:36,704
Alone, alone
199
00:16:36,705 --> 00:16:38,539
All alone
200
00:16:38,540 --> 00:16:41,209
Upon the wide, wide sea
201
00:16:41,210 --> 00:16:45,380
And God will not take pity
on my soul in agony
202
00:16:48,133 --> 00:16:51,219
- This weather.
- Ah, stop complaining.
203
00:16:51,220 --> 00:16:53,012
It's Scotland,
what do you expect?
204
00:16:53,013 --> 00:16:56,015
So I say to you, if all
things come from God...
205
00:16:56,016 --> 00:16:57,475
...and we all come from God,
206
00:16:57,476 --> 00:16:59,519
are we not part of God?
207
00:16:59,520 --> 00:17:02,814
When we think, do we not
behold the very thoughts of God?
208
00:17:02,815 --> 00:17:04,607
Can't say I feel like
much of a god.
209
00:17:04,608 --> 00:17:06,067
Your body is tired, Baxter,
210
00:17:06,068 --> 00:17:08,570
but your spirit,
it longs to soar.
211
00:17:10,948 --> 00:17:12,491
What of you, Miss Godwin?
212
00:17:13,242 --> 00:17:15,535
Do you think you are of God...
213
00:17:15,536 --> 00:17:17,787
...like the great
poet Coleridge?
214
00:17:20,082 --> 00:17:20,874
I'll admit...
215
00:17:22,251 --> 00:17:24,460
...I thought Coleridge
was much more captivating
216
00:17:24,461 --> 00:17:25,963
when I was a child.
217
00:17:26,505 --> 00:17:27,755
There you go.
218
00:17:27,756 --> 00:17:29,674
I'm surprised you can
remember back that far.
219
00:17:29,675 --> 00:17:31,634
Behold the majesty of God's creation...
220
00:17:31,635 --> 00:17:33,970
Well just how old are you then,
221
00:17:33,971 --> 00:17:36,139
dear ancient one?
222
00:17:36,140 --> 00:17:38,307
Old enough to know
why you are asking.
223
00:17:38,308 --> 00:17:39,684
Ah.
224
00:17:39,685 --> 00:17:41,769
It's inspirational, don't you think?
225
00:17:41,770 --> 00:17:43,938
- I'm 16.
- Hmm.
226
00:17:43,939 --> 00:17:45,732
How about you?
227
00:17:45,733 --> 00:17:47,067
21.
228
00:17:48,402 --> 00:17:50,278
A wise old man indeed.
229
00:17:55,868 --> 00:17:57,828
As mountain springs
230
00:17:58,037 --> 00:17:59,203
under the morning sun
231
00:17:59,204 --> 00:18:01,664
We shall become the same
232
00:18:01,665 --> 00:18:05,460
We shall be one spirit
within two frames
233
00:18:05,461 --> 00:18:08,421
Oh, wherefore two?
234
00:18:08,422 --> 00:18:11,591
One passion in twin hearts
which grows and grew
235
00:18:11,592 --> 00:18:14,427
Till like two meteors
of expanding flame
236
00:18:14,428 --> 00:18:18,222
Those spheres instinct
with it become the same
237
00:18:18,223 --> 00:18:19,974
Touch, mingle
238
00:18:19,975 --> 00:18:21,726
Are transfigured ever still
239
00:18:22,770 --> 00:18:25,730
Burning, yet inconsumable
240
00:18:33,864 --> 00:18:34,907
Mary...
241
00:18:36,492 --> 00:18:39,078
...I'm afraid I have some
terrible news from London.
242
00:18:40,871 --> 00:18:42,581
It's your sister Claire.
243
00:18:47,127 --> 00:18:49,003
May I ask you...
244
00:18:49,004 --> 00:18:51,632
...could you tell Mr. Shelley
I said goodbye?
245
00:18:53,342 --> 00:18:54,801
Of course.
246
00:19:14,113 --> 00:19:16,322
Was Scotland everything
I said it would be?
247
00:19:16,323 --> 00:19:17,616
Were you happy?
248
00:19:18,117 --> 00:19:19,660
I was.
249
00:19:22,955 --> 00:19:25,998
You will live again, Mary.
You have your mother's spirit.
250
00:19:25,999 --> 00:19:27,876
You won't be confined for long.
251
00:19:38,053 --> 00:19:40,722
She's been like this for weeks.
252
00:19:56,613 --> 00:19:57,823
Claire?
253
00:19:59,241 --> 00:20:02,202
Thank God!
You're finally back!
254
00:20:07,124 --> 00:20:08,917
So you aren't dying?
255
00:20:10,252 --> 00:20:12,254
Only from boredom.
256
00:20:14,173 --> 00:20:16,425
You mean you weren't sick
at all?
257
00:20:17,968 --> 00:20:20,888
Well... maybe a little bit.
258
00:20:32,065 --> 00:20:34,358
Poor captive bird!
259
00:20:34,359 --> 00:20:36,235
Who, from thy narrow cage
260
00:20:36,236 --> 00:20:38,863
Pourest such music,
that it might assuage
261
00:20:38,864 --> 00:20:42,825
The rugged hearts of those
who prisoned thee
262
00:20:42,826 --> 00:20:45,870
Were they not deaf towards
sweet melody
263
00:20:45,871 --> 00:20:50,124
This song shall be thy rose,
its petals pale
264
00:20:50,125 --> 00:20:53,127
Are dead, indeed,
265
00:20:53,128 --> 00:20:55,546
my adored Nightingale!
266
00:21:02,763 --> 00:21:04,972
It seems my mother's
latest reverie
267
00:21:04,973 --> 00:21:07,683
is a young protégé
for your father.
268
00:21:07,684 --> 00:21:09,101
We are all to be
on our best behavior
269
00:21:09,102 --> 00:21:11,520
at dinner tonight
to win him over.
270
00:21:11,521 --> 00:21:13,690
He's wealthy, evidently.
271
00:21:14,566 --> 00:21:16,943
She's a woman
of indomitable hope,
272
00:21:16,944 --> 00:21:18,695
I can't deny her that.
273
00:21:27,746 --> 00:21:29,247
Mr. Percy Shelley,
274
00:21:29,248 --> 00:21:33,459
may I present Mrs. Godwin,
my wife.
275
00:21:33,460 --> 00:21:38,839
And our children,
William, Claire and Mary.
276
00:21:38,840 --> 00:21:40,092
Delighted.
277
00:21:42,302 --> 00:21:44,637
My husband tells me
you're a poet, Mr Shelley.
278
00:21:44,638 --> 00:21:47,139
He speaks very highly
of your work.
279
00:21:47,140 --> 00:21:50,726
Well, I am humbled
by his praise, Mrs. Godwin.
280
00:21:50,727 --> 00:21:53,938
I must admit, though, my work
is not yet widely known.
281
00:21:53,939 --> 00:21:56,440
Although I have just completed
my second volume which...
282
00:21:56,441 --> 00:21:58,025
...awaits publication.
283
00:21:58,026 --> 00:21:59,403
Very impressive achievement
284
00:21:59,611 --> 00:22:00,528
for such a young man.
285
00:22:00,529 --> 00:22:01,571
Any achievement of mine
286
00:22:01,780 --> 00:22:02,655
falls within the shadow
287
00:22:02,656 --> 00:22:04,323
of your influence, Mr. Godwin.
288
00:22:04,324 --> 00:22:05,658
You flatter me.
289
00:22:05,659 --> 00:22:06,326
Hope you will
290
00:22:06,535 --> 00:22:07,243
consider my proposal
291
00:22:07,244 --> 00:22:09,203
to take me on as your protégé.
292
00:22:09,204 --> 00:22:12,540
I have a considerable allowance
at my disposal...
293
00:22:12,541 --> 00:22:17,253
...and would gladly reimburse
you for any time you might spare.
294
00:22:17,254 --> 00:22:21,048
Well, I feel duty bound to...
295
00:22:21,049 --> 00:22:24,678
...foster such ability.
296
00:22:25,887 --> 00:22:27,431
Well then, that's settled.
297
00:22:29,474 --> 00:22:30,683
How fortunate we are
298
00:22:30,684 --> 00:22:33,520
to be in the presence
of two great minds.
299
00:22:34,980 --> 00:22:37,773
You must see our bookshop, Mr. Shelley.
300
00:22:37,774 --> 00:22:39,985
I have a copy of "The Iliad"
301
00:22:40,193 --> 00:22:41,527
in the original Greek.
302
00:22:41,528 --> 00:22:42,820
Hmm.
303
00:22:42,821 --> 00:22:45,240
Perhaps Mary will show it
to you after dinner.
304
00:22:49,161 --> 00:22:50,412
How are you here?
305
00:22:51,997 --> 00:22:54,457
Does it seem so strange that
I would seek out the tutelage
306
00:22:54,458 --> 00:22:56,251
of the great William Godwin?
307
00:22:58,879 --> 00:23:01,757
Clearly I'm not only here
to see your father.
308
00:23:02,966 --> 00:23:04,634
Then why are you here?
309
00:23:07,179 --> 00:23:10,556
To once again feel
the curdling of my blood
310
00:23:10,557 --> 00:23:13,894
and the quickening of the
beatings of my heart.
311
00:23:17,898 --> 00:23:19,274
Mary?
312
00:23:20,233 --> 00:23:21,651
Mr. Shelley?
313
00:23:23,153 --> 00:23:25,697
Your father would like
to see Mr. Shelley.
314
00:23:27,866 --> 00:23:28,992
Thank you.
315
00:23:29,951 --> 00:23:31,369
I will be with him momentarily.
316
00:23:31,370 --> 00:23:35,332
I'm quite enjoying the,
uh, collection.
317
00:23:36,792 --> 00:23:37,793
So I see.
318
00:23:42,756 --> 00:23:44,298
As I was saying,
319
00:23:44,299 --> 00:23:47,968
both your parents are a great
source of inspiration to me.
320
00:23:47,969 --> 00:23:50,138
My mother died
when I was ten days old.
321
00:23:51,098 --> 00:23:53,100
I'm sorry, I had no idea.
322
00:23:54,309 --> 00:23:56,060
Don't be sorry.
323
00:23:56,061 --> 00:23:57,562
I love to talk about her.
324
00:23:58,397 --> 00:24:00,690
Even if I never truly knew her.
325
00:24:02,109 --> 00:24:05,694
All of the contradictions
she embodied.
326
00:24:05,695 --> 00:24:07,406
All anyone ever talks about...
327
00:24:08,281 --> 00:24:10,783
...now is how she wanted
to go off
328
00:24:10,784 --> 00:24:14,245
and live with a married man
and his wife...
329
00:24:14,246 --> 00:24:15,747
...in a ménage à trois.
330
00:24:16,540 --> 00:24:18,041
And what do you think about...
331
00:24:19,042 --> 00:24:20,501
...all that?
332
00:24:20,502 --> 00:24:22,212
I have no problem with it.
333
00:24:23,797 --> 00:24:26,216
People should live and love
as they wish.
334
00:24:27,843 --> 00:24:30,219
But one thing I've never
understood is...
335
00:24:30,220 --> 00:24:32,847
...why did two radicals
such as your parents
336
00:24:32,848 --> 00:24:34,598
succumb to marriage?
337
00:24:34,599 --> 00:24:36,685
To legitimize me.
338
00:24:40,939 --> 00:24:42,107
Meet me...
339
00:24:43,066 --> 00:24:44,025
...tomorrow.
340
00:24:44,985 --> 00:24:46,111
Just tell me where.
341
00:24:49,990 --> 00:24:51,992
There is a place I go alone.
342
00:24:54,077 --> 00:24:56,203
I'm not sure
what you'll make of it.
343
00:24:58,623 --> 00:25:00,667
My sanctuary of sorts.
344
00:25:03,003 --> 00:25:05,588
Then it will be my sanctuary, too.
345
00:25:19,436 --> 00:25:21,104
I come here whenever I can.
346
00:25:22,689 --> 00:25:24,649
Just to feel her embrace.
347
00:25:27,903 --> 00:25:29,945
My father taught me to read...
348
00:25:29,946 --> 00:25:32,323
...by tracing the letters
of her name.
349
00:25:36,620 --> 00:25:38,872
I don't know what it is
I'm waiting for here.
350
00:25:40,165 --> 00:25:44,127
Maybe you're just waiting
for someone to reach out and...
351
00:25:45,378 --> 00:25:47,171
...return your embrace.
352
00:25:56,181 --> 00:25:58,141
I thought we would never
escape the rain.
353
00:25:59,726 --> 00:26:03,062
I think I'd rather suffer
the deluge outside.
354
00:26:03,063 --> 00:26:04,939
If God is everywhere,
355
00:26:04,940 --> 00:26:07,816
then why must Man
erect temples to Him?
356
00:26:07,817 --> 00:26:09,652
Because it is your imagination
357
00:26:09,653 --> 00:26:11,695
that is the instrument
of moral good,
358
00:26:11,696 --> 00:26:13,782
not these four walls.
359
00:26:17,494 --> 00:26:20,371
Let's see if the Great Creator
strikes us down.
360
00:26:24,209 --> 00:26:28,963
You shall fear
the Lord your God.
361
00:26:28,964 --> 00:26:31,298
Thrones, altars...
362
00:26:31,299 --> 00:26:32,883
...judgement seats,
and prisons,
363
00:26:32,884 --> 00:26:37,179
they are all part of one
gigantic, despotic system...
364
00:26:37,180 --> 00:26:41,393
...designed to crush
the soul of Man.
365
00:26:42,852 --> 00:26:45,688
Their empty covenant
has no power over us.
366
00:26:48,900 --> 00:26:50,985
I fear not of God,
367
00:26:50,986 --> 00:26:52,778
or His henchmen on Earth.
368
00:26:52,779 --> 00:26:54,030
Hmm.
369
00:26:57,951 --> 00:26:59,326
Someone's here.
370
00:27:01,329 --> 00:27:04,332
Percy.
371
00:27:06,126 --> 00:27:08,628
So the Judgement Day is upon us already.
372
00:27:10,338 --> 00:27:11,673
Hello?
373
00:27:14,843 --> 00:27:16,303
Is anyone there?
374
00:27:52,255 --> 00:27:55,924
Oh, Mr. Shelley,
it is a real book.
375
00:27:55,925 --> 00:28:00,137
Your name looks so good
in that gold typeface.
376
00:28:00,138 --> 00:28:01,472
I'm sure it will be
more popular
377
00:28:01,473 --> 00:28:03,767
than your treatise
on the virtues of atheism.
378
00:28:05,101 --> 00:28:07,269
Ghost stories and romance
novels might sell, my dear,
379
00:28:07,270 --> 00:28:08,937
but it's books that
challenge the common doctrine
380
00:28:08,938 --> 00:28:12,566
and superstition
that will truly endure.
381
00:28:12,567 --> 00:28:15,194
We rely on brave works
like this
382
00:28:15,195 --> 00:28:18,113
to push the world out of
its misery and delusion.
383
00:28:18,114 --> 00:28:19,532
Well done, sir.
384
00:28:20,533 --> 00:28:22,327
I hope you like it,
Miss Godwin.
385
00:28:24,329 --> 00:28:26,039
I'm sure I will.
386
00:28:35,048 --> 00:28:36,633
Read it when you're alone.
387
00:28:50,855 --> 00:28:52,731
Oh, give it to me!
388
00:28:52,732 --> 00:28:54,650
Give it to me.
Please, Mary.
389
00:28:54,651 --> 00:28:55,985
Mary.
390
00:28:57,320 --> 00:29:00,155
"The sunlight clasp the Earth
391
00:29:00,156 --> 00:29:02,741
And the moonbeams
kiss the sea
392
00:29:02,742 --> 00:29:04,993
What are
all these kissings worth..."
393
00:29:04,994 --> 00:29:06,955
"If thou kiss not me?"
394
00:29:08,248 --> 00:29:09,541
Miss Godwin?
395
00:29:10,250 --> 00:29:11,333
Yes?
396
00:29:13,169 --> 00:29:16,964
I am Mrs. Shelley.
Harriet Shelley.
397
00:29:16,965 --> 00:29:20,759
And this is Ianthe,
our daughter.
398
00:29:26,474 --> 00:29:30,185
How can I help you,
Mrs. Shelley?
399
00:29:30,186 --> 00:29:32,230
I am searching for my husband.
400
00:29:35,233 --> 00:29:36,568
He's not here.
401
00:29:37,444 --> 00:29:39,446
My father works alone today.
402
00:29:40,488 --> 00:29:42,906
I cannot help you any further.
403
00:29:42,907 --> 00:29:44,284
Miss Godwin!
404
00:29:47,412 --> 00:29:49,122
Stay away from Percy.
405
00:29:51,958 --> 00:29:56,628
I have not seen him in weeks
but I have heard rumors.
406
00:29:56,629 --> 00:30:01,008
Surely a wife of Mr. Shelley
would be impervious to gossip?
407
00:30:01,009 --> 00:30:04,763
Evidently you are a stranger
to scandal, Miss Godwin.
408
00:30:07,307 --> 00:30:10,351
Did you know I ran away
with Percy when I was a girl?
409
00:30:12,145 --> 00:30:15,315
Idealism and love
give us courage.
410
00:30:16,566 --> 00:30:18,525
But they do not prepare you
for the sacrifice
411
00:30:18,526 --> 00:30:21,029
required to love a man
like Percy.
412
00:30:24,032 --> 00:30:27,534
Your husband
is my father's student.
413
00:30:27,535 --> 00:30:28,828
Nothing more.
414
00:30:29,871 --> 00:30:31,079
If I see Mr. Shelley,
415
00:30:31,080 --> 00:30:33,041
I will let him know
you are looking for him.
416
00:30:34,417 --> 00:30:36,211
Goodbye, Mrs. Shelley.
417
00:30:49,933 --> 00:30:51,351
Claire?
418
00:31:06,157 --> 00:31:08,076
Your wife is very pretty,
Mr. Shelley.
419
00:31:08,993 --> 00:31:10,620
I didn't know you were married.
420
00:31:12,413 --> 00:31:13,456
Yes.
421
00:31:16,084 --> 00:31:19,128
Yes, I've been married
for five years now.
422
00:31:20,421 --> 00:31:21,714
Well, well.
423
00:31:23,341 --> 00:31:25,093
We look forward
to meeting Mrs. Shelley.
424
00:31:26,344 --> 00:31:28,762
Perhaps she would like to
join us for dinner one evening?
425
00:31:28,763 --> 00:31:31,056
Your offer is most kind,
Mrs. Godwin.
426
00:31:31,057 --> 00:31:34,518
However, Mrs. Shelley and I
are man and wife in name...
427
00:31:34,519 --> 00:31:35,727
...only.
428
00:31:35,728 --> 00:31:37,437
I continue to provide
for Harriet
429
00:31:37,438 --> 00:31:40,983
and my daughter Ianthe
financially but that is all.
430
00:31:40,984 --> 00:31:43,360
It is an intolerable tyranny...
431
00:31:43,361 --> 00:31:46,655
...to bind husband and wife
to cohabitation
432
00:31:46,656 --> 00:31:49,868
after the decay
of their affection.
433
00:31:51,578 --> 00:31:52,537
Yeah.
434
00:31:54,080 --> 00:31:56,624
I remember saying something
like that when I was young.
435
00:32:04,591 --> 00:32:06,758
How could you do such a thing?
436
00:32:06,759 --> 00:32:10,095
- What did I do?
- You told her.
437
00:32:10,096 --> 00:32:11,681
I had to.
438
00:32:25,320 --> 00:32:28,447
How could you not speak
of Harriet and Ianthe?
439
00:32:28,448 --> 00:32:29,990
My marriage was a mistake.
440
00:32:29,991 --> 00:32:33,327
I believed that I'd found
in Harriet a kindred spirit.
441
00:32:33,328 --> 00:32:35,829
But time revealed only
an empty, heartless cynicism
442
00:32:35,830 --> 00:32:40,334
that consumed the both of us
in a spiral of hate and anguish.
443
00:32:40,335 --> 00:32:41,294
But when I met you...
444
00:32:42,795 --> 00:32:46,048
...for the first time since
my marriage, I felt alive.
445
00:32:46,049 --> 00:32:48,467
And had you known
I was married,
446
00:32:48,468 --> 00:32:50,344
propriety would have gotten
the better of you.
447
00:32:50,345 --> 00:32:52,179
Propriety has never
been a concern of mine.
448
00:32:52,180 --> 00:32:53,805
I promise you it can
be very easy to say that,
449
00:32:53,806 --> 00:32:56,767
but it can be very different
to live it.
450
00:32:56,768 --> 00:32:58,185
Which is what I challenge you
to do now.
451
00:32:58,186 --> 00:32:59,478
You challenge me to what?
452
00:32:59,479 --> 00:33:00,687
- To do what-
- Shh!
453
00:33:00,688 --> 00:33:03,398
To do what your heart
is telling you to do
454
00:33:03,399 --> 00:33:05,734
and to come away with me.
455
00:33:05,735 --> 00:33:07,654
And let us both find...
456
00:33:09,072 --> 00:33:12,032
...new air to fill our lungs.
457
00:33:15,078 --> 00:33:17,622
A new sun to warm our faces.
458
00:33:18,748 --> 00:33:25,128
See a new life that is
actually worth the living...
459
00:33:25,129 --> 00:33:26,297
...together.
460
00:33:37,934 --> 00:33:39,851
The air in this house
was stifling
461
00:33:39,852 --> 00:33:42,270
long before Shelley,
462
00:33:42,271 --> 00:33:44,022
but the fact
that he comes here every day
463
00:33:44,023 --> 00:33:46,316
makes it even less bearable.
464
00:33:48,569 --> 00:33:50,571
Feels like I'm suffocating.
465
00:33:52,490 --> 00:33:54,242
I just want to get away.
466
00:33:57,161 --> 00:33:58,955
At least you went to Scotland.
467
00:33:59,872 --> 00:34:01,541
I've never been anywhere.
468
00:34:05,253 --> 00:34:07,588
Next time we'll
go somewhere together.
469
00:34:09,966 --> 00:34:12,509
We'll set off around the world,
470
00:34:12,510 --> 00:34:14,220
just you and me.
471
00:34:15,722 --> 00:34:18,598
And we'll meet amazing people
472
00:34:18,599 --> 00:34:20,810
and go to wonderful places.
473
00:34:21,936 --> 00:34:23,729
And none of this,
474
00:34:23,730 --> 00:34:26,733
or any of these people,
will matter at all.
475
00:34:28,401 --> 00:34:30,153
They won't mean a thing.
476
00:34:32,238 --> 00:34:33,740
I promise.
477
00:34:34,741 --> 00:34:37,702
I can't imagine anything
more wonderful.
478
00:34:46,169 --> 00:34:48,295
Done so soon, Mr. Shelley?
479
00:34:48,296 --> 00:34:49,921
I thought you and Mr. Godwin
would be working
480
00:34:49,922 --> 00:34:51,757
through the afternoon.
481
00:34:51,758 --> 00:34:53,925
I'm afraid I don't feel up
to much of anything today,
482
00:34:53,926 --> 00:34:55,428
Mrs. Godwin.
483
00:35:06,856 --> 00:35:08,356
Mr. Shelley seems
to be suffering
484
00:35:08,357 --> 00:35:10,735
from some sort of
emotional anguish.
485
00:35:12,862 --> 00:35:15,572
Perhaps he was disappointed
to find that...
486
00:35:15,573 --> 00:35:18,366
...you do not cultivate the
same public feats of wantonness
487
00:35:18,367 --> 00:35:20,203
as your dear departed mother.
488
00:35:21,662 --> 00:35:24,998
I would ask that you not
speak ill of my mother.
489
00:35:24,999 --> 00:35:26,209
Oh, but of course.
490
00:35:27,168 --> 00:35:29,920
How dare anyone utter one
word out of turn
491
00:35:29,921 --> 00:35:32,465
about a deceased person
of such eminent merit?
492
00:35:33,883 --> 00:35:37,219
At least you have not inherited
that strange deficit of hers.
493
00:35:37,220 --> 00:35:38,595
That foolish impulsiveness
494
00:35:38,596 --> 00:35:40,973
which mistook wretchedness
with emancipation.
495
00:35:42,475 --> 00:35:46,228
I have inherited nothing
but a fire in my soul
496
00:35:46,229 --> 00:35:48,313
and I will no longer allow you,
497
00:35:48,314 --> 00:35:50,607
or anyone else, to contain it.
498
00:35:50,608 --> 00:35:53,610
Are you really involved
with that whoremonger?
499
00:35:53,611 --> 00:35:56,279
I hope those rumors
prove to be false.
500
00:35:56,280 --> 00:35:58,990
Just when we have found
an avenue for our salvation,
501
00:35:58,991 --> 00:36:02,327
you go and turn our fortunes
into yet another scandal.
502
00:36:02,328 --> 00:36:05,914
Do you believe I care at all
for my reputation?
503
00:36:05,915 --> 00:36:07,582
Or yours?
504
00:36:07,583 --> 00:36:10,961
I fear nothing but letting
your meaningless words
505
00:36:10,962 --> 00:36:13,714
scare me away from my desires.
506
00:36:36,112 --> 00:36:38,989
The sunlight clasps the Earth
507
00:36:38,990 --> 00:36:42,784
And the moonbeams
kiss the sea
508
00:36:42,785 --> 00:36:45,287
What are
all these kissings worth
509
00:36:45,288 --> 00:36:48,207
If thou kiss not me?
510
00:37:01,512 --> 00:37:02,555
Mary.
511
00:37:20,031 --> 00:37:22,532
What do you mean?
But you're already married.
512
00:37:22,533 --> 00:37:23,868
We love each other.
513
00:37:24,577 --> 00:37:26,536
We don't need to be married.
514
00:37:26,537 --> 00:37:27,579
I told you your warped ideals
515
00:37:27,580 --> 00:37:28,872
would come back to haunt us.
516
00:37:28,873 --> 00:37:30,123
Mrs. Godwin, please.
517
00:37:30,124 --> 00:37:32,459
We are only living
by your beliefs.
518
00:37:32,460 --> 00:37:34,211
What do you know
of living your beliefs?
519
00:37:34,212 --> 00:37:35,462
You had no problem
with my mother
520
00:37:35,463 --> 00:37:36,630
wanting to live
out of wedlock.
521
00:37:36,631 --> 00:37:37,964
Do you really think
522
00:37:37,965 --> 00:37:40,301
you can withstand
the consequences of this?
523
00:37:41,302 --> 00:37:44,931
Your mother was tortured
by her impulses.
524
00:37:46,349 --> 00:37:48,808
The very passions she thought
were holding her together
525
00:37:48,809 --> 00:37:53,480
were working just as
diligently to tear her apart.
526
00:37:53,481 --> 00:37:56,399
Don't let them get the better
of you, Mary.
527
00:37:56,400 --> 00:37:59,361
And you forget whatever fantasy
you've woven with my daughter.
528
00:37:59,362 --> 00:38:00,820
Are you really suggesting
529
00:38:00,821 --> 00:38:04,157
I could only be with your
daughter if we were married?
530
00:38:04,158 --> 00:38:05,700
How dare you?
531
00:38:05,701 --> 00:38:07,953
Come into my house,
you accept my hospitality
532
00:38:07,954 --> 00:38:10,205
and seduce
my 16 year old daughter!
533
00:38:10,206 --> 00:38:11,665
Is it not you
accepting my money?
534
00:38:11,666 --> 00:38:13,000
Go back to your wife!
535
00:38:14,126 --> 00:38:16,836
Never set foot
in this house again.
536
00:38:16,837 --> 00:38:19,339
My love, I will return for you.
537
00:38:22,176 --> 00:38:26,096
If you ever
see Mr. Shelley again,
538
00:38:26,097 --> 00:38:29,225
prepare to lose the love
of a father, forever.
539
00:38:48,202 --> 00:38:49,036
Mary!
540
00:38:52,290 --> 00:38:53,541
Mary!
541
00:38:55,293 --> 00:38:57,127
Don't look back, Mary.
542
00:38:57,128 --> 00:38:59,630
Remember, once you are gone...
543
00:39:00,506 --> 00:39:02,132
...none of this,
544
00:39:02,133 --> 00:39:05,052
or any of these people,
will matter at all.
545
00:39:06,679 --> 00:39:09,515
But please, Mary,
take me with you.
546
00:39:10,516 --> 00:39:13,227
You promised next time
we would go together.
547
00:39:36,042 --> 00:39:38,084
I hope I haven't kept you
waiting long!
548
00:39:48,888 --> 00:39:50,764
I guess you come as a pair.
549
00:39:50,765 --> 00:39:52,932
I couldn't leave her.
550
00:39:52,933 --> 00:39:54,267
Come!
551
00:39:54,268 --> 00:39:55,393
Where are we going?
552
00:39:55,394 --> 00:39:57,228
To St. Pancras.
553
00:40:08,783 --> 00:40:09,825
Ladies.
554
00:40:12,495 --> 00:40:14,162
It's down here.
555
00:40:20,294 --> 00:40:21,253
Thank you.
556
00:40:22,838 --> 00:40:23,713
Oh!
557
00:40:26,509 --> 00:40:29,636
It is temporary, of course.
558
00:40:29,637 --> 00:40:31,430
Well, where will I sleep?
559
00:40:33,140 --> 00:40:34,808
Try through there.
560
00:40:41,190 --> 00:40:43,109
I am going to find us
a house...
561
00:40:43,943 --> 00:40:46,946
...and I intend it
to be perfect.
562
00:40:47,780 --> 00:40:49,573
It already is perfect.
563
00:40:50,950 --> 00:40:52,159
I have you.
564
00:40:53,786 --> 00:40:56,455
Wherever we're together
is where I belong.
565
00:41:08,175 --> 00:41:09,802
Are you sure, Mary?
566
00:41:11,220 --> 00:41:13,389
Only if you are ready,
my love.
567
00:41:41,459 --> 00:41:43,918
I'm free to write what I please.
568
00:41:43,919 --> 00:41:45,128
Like a torrent of light
569
00:41:45,129 --> 00:41:47,046
poured into a dark world.
570
00:41:47,047 --> 00:41:50,049
All around me I see bliss,
571
00:41:50,050 --> 00:41:51,801
'cause I now know what it is
to love...
572
00:41:51,802 --> 00:41:52,761
Its very essence is liberty.
573
00:41:52,970 --> 00:41:53,888
...and be loved.
574
00:41:54,096 --> 00:41:57,099
It is comparable neither with
obedience, jealous nor fear.
575
00:41:57,308 --> 00:42:02,145
It is there, most pure,
perfect and unlimited.
576
00:42:02,146 --> 00:42:05,190
...close round the dying girl.
577
00:42:06,901 --> 00:42:10,987
Out and in they hurry and spin
578
00:42:10,988 --> 00:42:14,866
and dance, through the dance.
579
00:42:14,867 --> 00:42:19,162
They dance
through the weary Whirl.
580
00:42:19,163 --> 00:42:22,540
Patience, patience,
though my heart is breaking.
581
00:42:22,541 --> 00:42:25,043
God, there is no
question-making
582
00:42:25,044 --> 00:42:28,880
of thy body thou art
quit and free.
583
00:42:28,881 --> 00:42:33,552
Heaven keep thy soul eternally!
584
00:42:38,641 --> 00:42:41,268
I trust you've enjoyed
the last of the claret?
585
00:42:45,606 --> 00:42:49,568
Would it be unwise to ask how
it went today?
586
00:42:51,946 --> 00:42:53,447
My publishers are fools.
587
00:42:56,450 --> 00:42:58,117
Don't let them upset you.
588
00:42:58,118 --> 00:43:00,286
They're not worth it.
589
00:43:00,287 --> 00:43:02,623
But their advance is worth
everything, Mary.
590
00:43:07,586 --> 00:43:09,088
My father has cut me off.
591
00:43:10,798 --> 00:43:12,632
He says I've disgraced
his name
592
00:43:12,633 --> 00:43:18,304
because of the scandal
that surrounds us.
593
00:43:18,305 --> 00:43:19,098
So now you know.
594
00:43:39,785 --> 00:43:41,996
This one. Is that of any interest?
595
00:43:43,163 --> 00:43:43,956
No?
596
00:43:45,249 --> 00:43:47,209
Not interested in those.
What else do you have?
597
00:43:49,336 --> 00:43:52,046
Well, 'Iliad' by Homer
in the original Greek.
598
00:43:52,047 --> 00:43:52,881
Father?
599
00:43:54,883 --> 00:43:56,093
It's been weeks.
600
00:44:01,307 --> 00:44:02,474
You're selling it?
601
00:44:03,559 --> 00:44:05,893
Yes. There comes a time
when we all
602
00:44:05,894 --> 00:44:08,897
have to let go of the
things we hold dear.
603
00:44:18,824 --> 00:44:22,744
It's your decision, Mary,
and you must live with it.
604
00:44:22,745 --> 00:44:25,539
He claims to love humanity
yet forsakes his child.
605
00:44:29,126 --> 00:44:31,295
I wish nothing more than that
you should thrive.
606
00:44:33,547 --> 00:44:35,716
But, look at you.
607
00:44:39,845 --> 00:44:42,723
So, do you want to sell it?
608
00:44:47,853 --> 00:44:49,104
No.
609
00:45:03,327 --> 00:45:04,827
Erasmus Darwin once wrote...
610
00:45:04,828 --> 00:45:06,288
Who is Erasmus Darwin?
611
00:45:06,497 --> 00:45:07,498
A poet and a physician.
612
00:45:07,706 --> 00:45:08,540
He once wrote that
613
00:45:08,749 --> 00:45:11,377
a man who has never
tried an experiment in his life is a fool.
614
00:45:20,886 --> 00:45:22,095
...on my sister's cat.
615
00:45:22,096 --> 00:45:23,971
Oh Shelley, you didn't!
616
00:45:23,972 --> 00:45:27,100
No, I didn't. I have
the claw marks to prove it.
617
00:45:29,645 --> 00:45:30,604
What's going on?
618
00:45:31,480 --> 00:45:33,231
I remembered a debt unpaid.
619
00:45:33,232 --> 00:45:35,400
I know how much
you love science, Mary.
620
00:45:35,401 --> 00:45:37,276
Watch this.
621
00:45:42,783 --> 00:45:43,784
This is incredible.
622
00:45:46,078 --> 00:45:48,246
And this is for you.
623
00:45:48,247 --> 00:45:50,082
Shelley.
624
00:45:53,293 --> 00:45:55,420
You shouldn't have spent
money on dresses.
625
00:45:55,421 --> 00:45:59,090
Don't be silly, Mary,
it's beautiful.
626
00:45:59,091 --> 00:46:00,508
That is not all.
627
00:46:00,509 --> 00:46:05,722
Tomorrow we move to our
new house in Bloomsbury.
628
00:46:05,723 --> 00:46:08,933
- The servants will meet us there.
- Servants!
629
00:46:08,934 --> 00:46:11,477
Because how can we write if
we are forced to tend
630
00:46:11,478 --> 00:46:13,730
to such domestic mundanities
631
00:46:13,731 --> 00:46:15,149
as the shopping
and the cleaning.
632
00:46:16,817 --> 00:46:19,486
You make everything
seem possible.
633
00:46:28,370 --> 00:46:32,540
- It's a step up from St. Pancras.
- Welcome home, Mary.
634
00:46:32,541 --> 00:46:34,125
Stop.
635
00:46:36,628 --> 00:46:37,504
Wait for me!
636
00:46:38,881 --> 00:46:39,923
Come on.
637
00:47:02,112 --> 00:47:03,530
A day devoted to love and idleness
638
00:47:05,115 --> 00:47:07,117
but despite my earthly
paradise
639
00:47:08,035 --> 00:47:10,703
I feel a frustration
born of guilt.
640
00:47:10,704 --> 00:47:14,041
A constant whisper that I am
no closer to achieving my dreams.
641
00:47:16,502 --> 00:47:17,336
Excuse me,
642
00:47:18,295 --> 00:47:19,505
are you the poet Shelley?
643
00:47:21,006 --> 00:47:23,674
Yes. Yes, I am.
644
00:47:23,675 --> 00:47:26,844
- Would you sign my pocketbook?
- Of course.
645
00:47:26,845 --> 00:47:28,222
Our friends will be
terribly jealous.
646
00:47:29,848 --> 00:47:30,641
There.
647
00:47:32,851 --> 00:47:33,936
Well, have a good day.
648
00:47:36,605 --> 00:47:38,732
My love, I have news.
649
00:47:41,944 --> 00:47:46,156
Oh, my Mary. Hey, a baby.
650
00:47:47,825 --> 00:47:48,659
What news!
651
00:47:49,785 --> 00:47:51,161
- You're happy?
- Of course I'm happy.
652
00:47:52,663 --> 00:47:53,872
Why? Aren't you?
653
00:47:56,375 --> 00:48:00,169
I've never had a mother.
What if I fail?
654
00:48:00,170 --> 00:48:02,089
You think we can only learn
by example?
655
00:48:03,549 --> 00:48:04,925
What of pure instinct?
656
00:48:05,717 --> 00:48:08,053
Of the inherent good that lies
in all of us?
657
00:48:08,262 --> 00:48:11,430
And that, my darling,
you have in abundance.
658
00:48:11,431 --> 00:48:14,433
- As will our little girl.
- You think it's a girl?
659
00:48:14,434 --> 00:48:17,020
She will be our
very own prodigy.
660
00:48:18,105 --> 00:48:19,189
Ianthe, come here.
661
00:48:21,149 --> 00:48:22,150
Good girl.
662
00:48:35,455 --> 00:48:36,665
Come, we have to go.
663
00:48:37,749 --> 00:48:38,542
Now.
664
00:48:50,512 --> 00:48:53,681
Take me with you, please, take me.
665
00:48:53,682 --> 00:48:55,725
Please, Mary,
take me with you.
666
00:48:55,726 --> 00:48:57,852
Take me with you.
667
00:49:16,038 --> 00:49:17,164
There is someone in my room.
668
00:49:17,998 --> 00:49:19,458
Someone? Did you see him?
669
00:49:20,626 --> 00:49:22,878
No. They...
670
00:49:27,382 --> 00:49:28,342
No one, nothing.
671
00:49:28,550 --> 00:49:31,093
It's one of
your nightmares, Claire.
672
00:49:31,094 --> 00:49:32,095
I will sit with her.
673
00:49:32,304 --> 00:49:34,597
No, no, I will
take her to bed.
674
00:49:34,598 --> 00:49:37,100
You need to rest.
Think of the baby.
675
00:49:37,309 --> 00:49:38,435
Claire, come on.
676
00:50:15,347 --> 00:50:17,808
She sleeps. Finally.
677
00:50:19,851 --> 00:50:21,019
And you should, too.
678
00:50:27,025 --> 00:50:28,068
I love you, Mary.
679
00:50:35,742 --> 00:50:36,701
Allow me to do it.
680
00:50:38,328 --> 00:50:39,705
Absolutely no clue.
681
00:50:41,415 --> 00:50:43,000
I can't tell if you're
telling the truth or not.
682
00:50:43,166 --> 00:50:43,792
I am telling the truth.
683
00:50:44,001 --> 00:50:44,876
Who's paying for it?
I'm paying for it?
684
00:50:45,085 --> 00:50:45,961
No.
685
00:50:46,169 --> 00:50:49,214
You're gonna ruin me,
Claire Clairemont. You're gonna ruin me.
686
00:50:49,423 --> 00:50:53,134
- What's all this for?
- Oh, there you are. Guess what.
687
00:50:53,135 --> 00:50:55,762
Tonight we are having
a dinner party.
688
00:50:59,683 --> 00:51:02,768
Come here. Don't we deserve
a little fun?
689
00:51:02,769 --> 00:51:05,439
My dear, dear friend Thomas
Hogg is in town
690
00:51:05,647 --> 00:51:08,149
and has just
published his first book.
691
00:51:08,150 --> 00:51:11,652
So I thought we would throw
him a party to celebrate.
692
00:51:11,653 --> 00:51:13,863
Ma'am, how many guests are we
expecting this evening?
693
00:51:13,864 --> 00:51:15,865
Maybe 10.
694
00:51:15,866 --> 00:51:18,951
10 or 12?
695
00:51:18,952 --> 00:51:20,244
12.
696
00:51:20,245 --> 00:51:22,622
Did the publisher's advance
come in?
697
00:51:26,168 --> 00:51:28,586
I borrowed against
my father's estate.
698
00:51:28,587 --> 00:51:31,297
Percy, there's no way we can
afford to pay it back.
699
00:51:31,298 --> 00:51:34,801
Come on... come here. Come.
700
00:51:50,025 --> 00:51:52,986
I'm sorry it's not much of
a celebration, Mr Hogg.
701
00:51:55,322 --> 00:51:57,907
It appears we're even more
scandalous than we realized.
702
00:51:57,908 --> 00:51:59,408
Don't trouble yourself, Mary.
703
00:51:59,409 --> 00:52:02,745
Shelley and I have a long
history of courting trouble.
704
00:52:02,746 --> 00:52:05,164
We began writing a novel
together back at Oxford but
705
00:52:05,165 --> 00:52:06,874
publishers deemed it
too subversive.
706
00:52:06,875 --> 00:52:09,002
We had more success with
our treatise which
707
00:52:09,211 --> 00:52:10,336
we wrote anonymously:
708
00:52:10,337 --> 00:52:12,755
'The Necessity of Atheism'.
709
00:52:12,756 --> 00:52:13,715
Because it was published?
710
00:52:13,924 --> 00:52:15,925
Because it resulted in our
expulsion from Oxford.
711
00:52:17,844 --> 00:52:20,722
I'm beginning to suspect you
have a penchant for being anonymous.
712
00:52:20,931 --> 00:52:23,850
What's the point of being published
if you don't have your name on it?
713
00:52:24,059 --> 00:52:24,643
Why bother?
714
00:52:24,893 --> 00:52:26,853
I assume you also write?
715
00:52:28,563 --> 00:52:30,481
It's not anything
like my parents.
716
00:52:30,482 --> 00:52:33,985
Soon Mary will produce a work
that will surpass all of us.
717
00:52:35,821 --> 00:52:37,238
How about you,
Miss Clairmont?
718
00:52:37,239 --> 00:52:40,199
Do you write or are there
other tricks you perform?
719
00:52:40,200 --> 00:52:42,743
I have my own talents.
720
00:52:42,744 --> 00:52:46,163
- Claire is an accomplished singer.
- So she says.
721
00:52:46,164 --> 00:52:48,791
I'm yet to hear it.
722
00:52:48,792 --> 00:52:50,043
Will you sing for us?
723
00:52:51,628 --> 00:52:56,841
I will sing, and if you
happen to overhear
724
00:52:56,842 --> 00:52:59,009
I suppose,
it can't be helped.
725
00:52:59,010 --> 00:53:02,514
She has spirit this one,
I can see why you keep her.
726
00:53:04,599 --> 00:53:09,270
♪ A sweet scented courtier did
give me a kiss ♪
727
00:53:09,271 --> 00:53:13,566
♪ And promised me rightly that
I would be his ♪
728
00:53:13,567 --> 00:53:16,819
♪ But I'll not believe him for
it is too true ♪
729
00:53:16,820 --> 00:53:20,739
♪ Courtiers promise much more
than they do ♪
730
00:53:20,740 --> 00:53:25,995
♪ My thing is my own
That I'll keep it so still ♪
731
00:53:25,996 --> 00:53:29,875
♪ Other young lassies can do
what they will ♪
732
00:53:35,422 --> 00:53:38,924
Ma'am, Mr. Hogg...
is here to see you.
733
00:53:38,925 --> 00:53:39,759
Mr. Hogg?
734
00:53:40,594 --> 00:53:41,720
Thank you, Eliza.
735
00:53:44,431 --> 00:53:46,808
Shelley will be sorry
to have missed you.
736
00:53:47,017 --> 00:53:48,475
Would you care to wait?
737
00:53:48,476 --> 00:53:49,561
I should like that very much,
Mary.
738
00:53:50,478 --> 00:53:52,564
- Are you hungry?
- I'm fine, thank you.
739
00:53:54,191 --> 00:53:55,357
You're writing?
740
00:53:55,358 --> 00:53:59,905
Ledgers. But it might
as well be Latin.
741
00:54:00,113 --> 00:54:01,072
Are you schooled in Latin?
742
00:54:01,281 --> 00:54:04,242
Yes, my father insisted
upon it.
743
00:54:04,451 --> 00:54:06,327
Why don't you sit down?
744
00:54:06,328 --> 00:54:08,663
I fear my Latin is not what
it was when I was at Oxford.
745
00:54:11,082 --> 00:54:13,335
May I...
practice upon you Mary?
746
00:54:14,669 --> 00:54:16,796
I'm not sure I'd be of
much use to you.
747
00:54:18,298 --> 00:54:20,716
My mind is all over the place
these days.
748
00:54:23,386 --> 00:54:26,598
Perhaps you should practice
upon me.
749
00:54:32,687 --> 00:54:36,023
I cannot believe you
fired the servant for that, Shelley.
750
00:54:36,024 --> 00:54:37,483
Who do you think you are?
751
00:54:45,992 --> 00:54:47,035
Mary?
752
00:54:49,162 --> 00:54:50,997
What's wrong?
Is it the baby?
753
00:54:51,998 --> 00:54:54,709
Claire, could you
please leave us?
754
00:55:04,261 --> 00:55:05,512
Hogg came to the house.
755
00:55:07,889 --> 00:55:08,848
And then
756
00:55:11,685 --> 00:55:13,228
...he made an advance,
757
00:55:13,436 --> 00:55:16,522
- but I didn't, I-
- So you did not comply?
758
00:55:16,523 --> 00:55:20,776
Of course not.
I would never-
759
00:55:20,777 --> 00:55:23,529
Mary. Hey.
760
00:55:23,530 --> 00:55:27,450
I have no quarrel with you
and Thomas becoming lovers.
761
00:55:29,286 --> 00:55:30,787
Isn't this what
we believe in?
762
00:55:31,705 --> 00:55:33,498
Unconventional approaches
to living?
763
00:55:35,083 --> 00:55:36,793
After all, why should we not
have such an arrangement?
764
00:55:37,002 --> 00:55:38,128
I do not own you.
765
00:55:38,336 --> 00:55:40,338
You are free to be with
whomever you please.
766
00:55:41,840 --> 00:55:44,050
Oh, but I don't want to be
with anyone else.
767
00:55:46,011 --> 00:55:49,264
Don't you believe that love
is free?
768
00:55:49,472 --> 00:55:52,183
Yes. Free to be
with one person...
769
00:55:52,392 --> 00:55:54,602
That is poor logic, Mary.
770
00:55:55,812 --> 00:55:57,688
Your choice means
nothing to me.
771
00:55:57,689 --> 00:56:00,942
What disappoints me is that
you wouldn't even consider it.
772
00:56:03,737 --> 00:56:05,655
Leads me to question how much
you value your beliefs
773
00:56:05,864 --> 00:56:08,408
when you will not
attempt to live them.
774
00:56:10,493 --> 00:56:13,538
I believe, with all my heart,
775
00:56:13,788 --> 00:56:16,708
there are all sorts
of ways of living.
776
00:56:16,916 --> 00:56:20,211
And I will fight for anyone's
right to live accordingly.
777
00:56:22,130 --> 00:56:25,925
But my truth is that there
is no one else for me.
778
00:56:33,641 --> 00:56:35,685
Do you wish to be with
someone else?
779
00:56:37,479 --> 00:56:39,814
I merely suggest that you do
not offer me
780
00:56:40,023 --> 00:56:41,691
the same freedoms
I offer you.
781
00:56:44,861 --> 00:56:48,114
You're a hypocrite.
Like your father.
782
00:56:50,742 --> 00:56:51,451
And you...
783
00:56:52,827 --> 00:56:55,789
are nothing close to the man
that I thought you were.
784
00:57:07,675 --> 00:57:10,387
Wanting for my 'happily ever after',
785
00:57:10,595 --> 00:57:12,722
I lowered my defenses
786
00:57:12,931 --> 00:57:14,599
forgetting the first lesson
I was taught:
787
00:57:15,725 --> 00:57:17,976
that I was brought into this
world to be abandoned.
788
00:57:17,977 --> 00:57:20,063
That I am irrevocably alone.
789
00:57:39,541 --> 00:57:40,417
Mary.
790
00:57:48,967 --> 00:57:50,385
Are you not cold, Mary?
791
00:57:52,762 --> 00:57:54,639
My hypocrisy keeps me warm.
792
00:57:55,557 --> 00:57:57,600
As does my cloak
of disappointment.
793
00:57:59,394 --> 00:58:02,354
I'm going to tell Hogg not to
call here again.
794
00:58:02,355 --> 00:58:04,232
I already told him
with my fist.
795
00:58:06,484 --> 00:58:08,236
You have to understand,
Mary, that...
796
00:58:10,947 --> 00:58:14,909
...I have always
lived this way... to a fault.
797
00:58:18,455 --> 00:58:22,792
And I thought this was
something we both believed in.
798
00:58:26,504 --> 00:58:28,214
An ideal we shared.
799
00:58:30,341 --> 00:58:31,801
But had I truly considered it,
800
00:58:32,010 --> 00:58:34,761
had I let myself fully
understand what I was doing
801
00:58:34,762 --> 00:58:40,894
I would never let anything...
anything come between us.
802
00:58:46,774 --> 00:58:47,984
I have a surprise for you.
803
00:58:50,904 --> 00:58:51,905
We're going out.
804
00:58:58,244 --> 00:58:59,496
Well, what are
you waiting for?
805
00:59:07,545 --> 00:59:10,214
Phantasmagoria. Starring
806
00:59:10,215 --> 00:59:12,050
Claire Clairmont,
yours truly.
807
00:59:14,969 --> 00:59:16,095
It's Lord Byron.
808
00:59:18,556 --> 00:59:19,641
Let us go and talk to him.
809
00:59:22,519 --> 00:59:23,645
Lord Byron!
810
00:59:27,023 --> 00:59:27,940
My Lord...
811
00:59:27,941 --> 00:59:30,901
may I introduce to you
the poet
812
00:59:30,902 --> 00:59:35,155
Percy Bysshe Shelley and a
great admirer of your work.
813
00:59:35,156 --> 00:59:36,658
I know Mr. Shelley.
814
00:59:37,408 --> 00:59:38,992
I enjoyed "Queen Mab".
815
00:59:38,993 --> 00:59:41,996
- Credit to you.
- Thank you.
816
00:59:49,837 --> 00:59:53,716
And now our final act,
Mr. Brycison the Galvanizer.
817
00:59:55,385 --> 00:59:57,971
Who amongst you has ever
wondered if the dead
818
00:59:58,179 --> 01:00:00,348
could return to life?
819
01:00:00,557 --> 01:00:02,600
Thanks to scientific
discovery,
820
01:00:02,809 --> 01:00:06,938
mankind is on the
cusp of conquering mortality.
821
01:00:11,150 --> 01:00:14,445
Using this frog
and an electrical current
822
01:00:19,701 --> 01:00:22,954
I will demonstrate how
muscular stimulation is possible
823
01:00:23,162 --> 01:00:25,039
via electrical means.
824
01:00:26,749 --> 01:00:30,503
Ladies and gentlemen, may I
introduce you to the process of...
825
01:00:31,212 --> 01:00:32,213
galvanism.
826
01:01:35,943 --> 01:01:37,487
Is that really possible?
827
01:01:37,695 --> 01:01:40,447
That the dead could
come back to life?
828
01:01:40,448 --> 01:01:42,033
There is every possibility.
829
01:01:43,242 --> 01:01:45,036
That has brought you
back to life.
830
01:01:52,460 --> 01:01:57,798
Oh, Clara, you are
so beautiful... and tiny.
831
01:01:57,799 --> 01:01:59,926
Did you ever see
such tiny hands?
832
01:02:01,344 --> 01:02:02,969
She's so beautiful.
833
01:02:02,970 --> 01:02:05,390
Almost as beautiful as you,
my love.
834
01:02:07,016 --> 01:02:08,518
Mary, can I get you anything?
835
01:02:09,686 --> 01:02:11,020
I have all I need.
836
01:02:13,272 --> 01:02:15,274
And what a trio we will be.
837
01:02:17,527 --> 01:02:18,945
Yes, she agrees.
838
01:02:20,238 --> 01:02:22,699
You agree?
We're gonna be a trio.
839
01:02:23,825 --> 01:02:26,952
You're gonna be our special
little prodigy. Yeah.
840
01:02:54,230 --> 01:02:57,649
I can scarcely believe that one small being can be responsible
841
01:02:57,650 --> 01:02:58,609
for such joy.
842
01:03:00,486 --> 01:03:03,864
Is all that is truly required
is that we live well, be happy,
843
01:03:03,865 --> 01:03:05,491
and make others so?
844
01:03:07,493 --> 01:03:10,872
♪ Over the hills and far... ♪
845
01:03:14,459 --> 01:03:16,294
She's sleeping.
846
01:03:38,816 --> 01:03:40,276
We must leave at once.
847
01:03:41,152 --> 01:03:42,028
What do you mean?
848
01:03:43,905 --> 01:03:44,906
What has happened?
849
01:03:46,240 --> 01:03:47,241
Creditors are coming.
850
01:03:49,118 --> 01:03:51,828
- Percy. Clara's not well.
- Mary, we do not have time to discuss this.
851
01:03:51,829 --> 01:03:53,622
It's raining outside.
852
01:03:53,623 --> 01:03:54,499
We can't take her.
853
01:03:54,749 --> 01:03:56,792
The doctor said she
must keep warm.
854
01:03:56,793 --> 01:03:58,376
We have no choice.
855
01:03:58,377 --> 01:03:59,503
Claire, are you ready?
856
01:03:59,504 --> 01:04:01,421
Percy.
857
01:04:01,422 --> 01:04:04,049
Eliza,
do not tell them anything.
858
01:04:04,050 --> 01:04:05,425
Claire.
859
01:04:07,804 --> 01:04:09,555
Mary. Come.
860
01:04:11,974 --> 01:04:12,892
Please.
861
01:04:19,273 --> 01:04:20,942
We must get back
to St. Pancras.
862
01:04:22,193 --> 01:04:23,236
They won't find us there.
863
01:04:26,906 --> 01:04:27,698
Mary!
864
01:04:29,867 --> 01:04:31,035
Mary, please.
865
01:04:51,013 --> 01:04:52,515
She needs shelter now.
866
01:05:15,872 --> 01:05:16,664
Mary...
867
01:05:18,791 --> 01:05:21,419
it breaks my heart to see you
like this.
868
01:05:22,545 --> 01:05:27,675
The doctor told you, Clara
was never for this world.
869
01:05:30,344 --> 01:05:31,429
What about your books?
870
01:05:33,097 --> 01:05:35,516
I mean surely there is
something you would like to read?
871
01:05:37,226 --> 01:05:38,561
The books?
872
01:05:40,187 --> 01:05:43,190
The books survived the
creditors, didn't they?
873
01:05:45,026 --> 01:05:47,444
I miss her, too, Mary.
874
01:05:47,445 --> 01:05:48,821
Desperately.
875
01:05:50,114 --> 01:05:53,743
Desperately. But I don't
want to lose you as well.
876
01:06:01,459 --> 01:06:02,752
Leave me alone.
877
01:06:44,877 --> 01:06:47,712
Rose leaves, when the rose is dead
878
01:06:47,713 --> 01:06:51,550
Are heaped
for the beloved's bed
879
01:06:52,593 --> 01:06:56,888
And so thy thoughts
When thou art gone
880
01:06:56,889 --> 01:07:01,852
Love itself shall slumber on
881
01:07:07,817 --> 01:07:12,612
♪ Tommy was a piper's son ♪
882
01:07:12,613 --> 01:07:18,118
♪ He learned to play
when he was young ♪
883
01:07:18,119 --> 01:07:25,458
♪ The only tune
that he could play ♪
884
01:08:31,525 --> 01:08:34,694
You'll come to me in dreams, my love.
885
01:08:34,695 --> 01:08:36,655
I will not ask a
dearer bliss.
886
01:08:43,245 --> 01:08:45,247
I dreamed of her last night.
887
01:08:46,165 --> 01:08:48,709
That we lit a fire in the
fireplace
888
01:08:48,918 --> 01:08:52,295
and the fire's warmth
nursed her back to life.
889
01:08:55,091 --> 01:08:58,385
My love, I haven't
seen you smile at me in weeks.
890
01:08:59,804 --> 01:09:01,180
Oh, Claire.
891
01:09:21,951 --> 01:09:26,871
- He invited you to Geneva?
- No, Mary. Lord Byron has invited us.
892
01:09:26,872 --> 01:09:30,501
- Us?
- You, me and Shelley. All of us.
893
01:09:31,752 --> 01:09:34,672
Do you think you are the only
one who can attract a poet?
894
01:09:36,423 --> 01:09:41,720
No, Claire. In fact I am
very aware of your abilities.
895
01:09:45,641 --> 01:09:48,185
But... we have to go.
896
01:09:50,020 --> 01:09:51,105
I am pregnant.
897
01:09:55,818 --> 01:09:56,986
Who's the father?
898
01:09:59,905 --> 01:10:03,409
Mary. Mary, it is Byron's,
of course.
899
01:10:06,745 --> 01:10:09,831
I've been meeting him
in secret for quite some time now.
900
01:10:09,832 --> 01:10:11,791
Don't you see?
901
01:10:11,792 --> 01:10:15,378
Geneva will give me the chance to talk to him,
away from the crowds of London.
902
01:10:15,379 --> 01:10:18,798
I mean you, of all people,
should know that this city loves a scandal.
903
01:10:20,676 --> 01:10:23,929
Shelley, we've been invited
to Geneva by Lord Byron.
904
01:10:25,514 --> 01:10:28,349
Lord Byron? Oh my word!
905
01:10:28,350 --> 01:10:30,852
This is
an unmissable opportunity.
906
01:10:30,853 --> 01:10:34,564
This could help us immensely.
Um...
907
01:10:34,565 --> 01:10:36,775
I'm not ready for this.
908
01:10:40,404 --> 01:10:41,654
Mary.
909
01:10:41,655 --> 01:10:45,784
Percy, I don't think I'm
ready for this. Please.
910
01:10:47,203 --> 01:10:49,788
- Not yet.
- Oh, Mary, I miss her too.
911
01:10:51,040 --> 01:10:54,043
Oh,
I wish I could have saved her.
912
01:10:57,046 --> 01:10:59,506
I'm not asking you to let go
of her, Mary.
913
01:11:00,549 --> 01:11:03,135
I'm just asking you to raise
above your grief.
914
01:11:04,428 --> 01:11:08,098
To raise her spirit to the
great heights she deserves.
915
01:11:56,730 --> 01:11:57,773
Thank you.
916
01:12:01,527 --> 01:12:04,153
I was surprised to hear you
were staying here?
917
01:12:04,154 --> 01:12:06,030
Most tourists come to gawk at
the place.
918
01:12:06,031 --> 01:12:08,117
We've become accustomed
to prying eyes ourselves.
919
01:12:08,325 --> 01:12:09,325
I'm sure we'll manage.
920
01:12:09,326 --> 01:12:10,494
Mr. Shelley!
921
01:12:26,635 --> 01:12:30,139
It is a pleasure to make
your acquaintance once more.
922
01:12:32,641 --> 01:12:35,019
I received Miss Clairmont's
letter yesterday
923
01:12:35,227 --> 01:12:37,354
alerting me
of this impending arrival.
924
01:12:37,563 --> 01:12:39,481
My Lord, it is an honor.
925
01:12:39,690 --> 01:12:42,776
And may I introduce Miss Mary
Wollstonecraft Godwin?
926
01:12:46,864 --> 01:12:47,865
Miss Godwin.
927
01:12:49,742 --> 01:12:54,620
Forgive me but there is a
smile hidden inside of you, I can see it.
928
01:12:54,621 --> 01:12:59,459
And it is
beautiful and brutal.
929
01:12:59,460 --> 01:13:03,296
And I hope that before long I
can coax it outside of you.
930
01:13:03,297 --> 01:13:05,799
And there she is.
931
01:13:08,510 --> 01:13:09,552
My Lord.
932
01:13:09,553 --> 01:13:11,513
Claire.
933
01:13:18,520 --> 01:13:22,023
Claire, I must remember next
time that to mention travel plans to you
934
01:13:22,024 --> 01:13:23,524
is tantamount
to an invitation.
935
01:13:23,525 --> 01:13:28,488
My Lord, I apologize. I fear
there's been some confusion.
936
01:13:28,489 --> 01:13:31,491
If our visit is an imposition, we will
seek lodging elsewhere.
937
01:13:31,492 --> 01:13:33,868
Please, don't concern yourselves.
You must stay here as my guests.
938
01:13:33,869 --> 01:13:35,203
Things have been getting
bloody boring round here and I
939
01:13:35,204 --> 01:13:36,789
will be grateful
for the distraction.
940
01:13:36,997 --> 01:13:40,376
In fact there is the Duke
of Dulldom himself, Doctor Polidori.
941
01:13:41,335 --> 01:13:42,169
Come with me.
942
01:13:49,051 --> 01:13:51,052
Doctor Polidori, Miss Godwin.
943
01:13:51,053 --> 01:13:52,137
She doesn't smile.
944
01:13:53,138 --> 01:13:54,390
Charmed, Miss Godwin.
945
01:14:04,400 --> 01:14:05,567
Don't embarrass the servants.
946
01:14:06,610 --> 01:14:09,946
Are you a Doctor of Science,
Doctor Polidori?
947
01:14:09,947 --> 01:14:12,449
I'm sorry to disappoint Miss Godwin
but I'm a physician.
948
01:14:12,658 --> 01:14:13,866
Science fascinates Mary.
949
01:14:13,867 --> 01:14:15,952
Why is being a physician disappointing.
You save lives.
950
01:14:15,953 --> 01:14:17,703
You bring babies
into the world.
951
01:14:17,704 --> 01:14:19,580
You help poets with their
sleeping disorders.
952
01:14:19,581 --> 01:14:22,334
Doctor Polidori wrote
his thesis on the subject.
953
01:14:22,543 --> 01:14:25,337
And, conveniently, I've become
quite the somnambulist in his presence.
954
01:14:26,839 --> 01:14:29,841
Well, I hope we can liven
things up for you a little, My Lord.
955
01:14:29,842 --> 01:14:31,885
I'm sure you will try,
Miss Clairmont.
956
01:14:34,388 --> 01:14:36,347
Would you like to join me in
the parlor, Mr. Shelley?
957
01:14:36,348 --> 01:14:37,558
Of course.
958
01:14:42,521 --> 01:14:44,564
Perhaps you'll be more
comfortable conversing with
959
01:14:44,565 --> 01:14:46,483
Claire and Doctor Polidori,
my love.
960
01:14:52,990 --> 01:14:53,824
Byron...
961
01:15:08,755 --> 01:15:11,924
I must say,
the decor is interesting.
962
01:15:11,925 --> 01:15:15,428
Byron likes to record
his 'grand ideas'
963
01:15:15,429 --> 01:15:17,597
on slips of paper and tack
them up on the wall.
964
01:15:17,598 --> 01:15:19,308
You should see the one
in the parlor.
965
01:15:19,516 --> 01:15:21,768
Gets littered with paper when
we have company,
966
01:15:21,977 --> 01:15:23,854
or when he's stimulated.
967
01:15:38,619 --> 01:15:42,246
This is poetry, my brother.
968
01:15:42,247 --> 01:15:46,834
'On Death' by the
incomparable yours truly.
969
01:15:46,835 --> 01:15:48,837
Third stanza!
Summon the muse.
970
01:15:54,384 --> 01:15:57,845
The world is the nurse
of all we know
971
01:15:57,846 --> 01:16:01,557
This world the mother
of all we feel
972
01:16:01,558 --> 01:16:05,019
And the coming of death
is a fearful blow
973
01:16:05,020 --> 01:16:08,773
To the brain unencompassed
with nerves of steel
974
01:16:08,774 --> 01:16:10,107
When all we know
975
01:16:10,108 --> 01:16:12,652
or feel
or see
976
01:16:12,653 --> 01:16:16,031
Shall pass like an
unreal mystery!
977
01:16:18,325 --> 01:16:19,910
I found this article
978
01:16:20,118 --> 01:16:22,037
and recalled your
interest in science.
979
01:16:29,378 --> 01:16:32,673
Is this possible?
Reanimation?
980
01:16:34,591 --> 01:16:35,676
That is the claim.
981
01:16:35,884 --> 01:16:39,054
Applying the principle of
galvanism to human corpses.
982
01:16:40,764 --> 01:16:43,183
Every lady in the land
knows this.
983
01:16:44,518 --> 01:16:47,520
She walks in beauty
Like the night...
984
01:16:47,521 --> 01:16:50,439
of cloudless
Climes and starry skies
985
01:16:50,440 --> 01:16:53,442
And all that's bright
Of dark and light
986
01:16:53,443 --> 01:16:54,819
- What?!
- Bright! Bright, bright, bright!
987
01:16:54,820 --> 01:16:56,821
All that's best of
dark and bright
988
01:16:56,822 --> 01:16:57,863
Meet in the aspect
of her eyes
989
01:16:57,864 --> 01:16:59,282
That's mellow to
990
01:16:59,283 --> 01:17:02,159
thy tender light which heaven to
gaudy day deny
991
01:17:02,160 --> 01:17:04,079
I was sorry to hear
about your baby.
992
01:17:09,001 --> 01:17:10,335
Her name was Clara.
993
01:17:11,837 --> 01:17:13,130
I don't mean to upset you.
994
01:17:14,423 --> 01:17:17,676
No. No, you haven't at all.
995
01:17:20,178 --> 01:17:22,097
I thank you for speaking
of her.
996
01:17:26,810 --> 01:17:29,854
It's an unspeakable cruelty
for a woman to lose a child.
997
01:17:29,855 --> 01:17:32,441
I've seen it more times than
I care to remember.
998
01:17:35,319 --> 01:17:37,029
I'm in awe of you,
Miss Godwin
999
01:17:37,738 --> 01:17:42,450
and your strength
to survive it.
1000
01:17:42,451 --> 01:17:43,535
Drink!
1001
01:17:44,578 --> 01:17:46,204
Drink. Drink.
1002
01:17:54,630 --> 01:17:56,506
Why not?
Why would I not be sure?
1003
01:18:11,146 --> 01:18:16,692
It's called 'The Nightmare -
The Curse Of The Incubus'.
1004
01:18:16,693 --> 01:18:21,531
The Angel fallen from grace
because of insatiable lust.
1005
01:18:24,117 --> 01:18:25,494
You know the painter,
don't you?
1006
01:18:27,746 --> 01:18:28,747
Henry Fuseli.
1007
01:18:31,291 --> 01:18:33,001
He was my mother's
first love.
1008
01:18:34,294 --> 01:18:36,921
She tried to kill herself
with an overdose of laudanum
1009
01:18:36,922 --> 01:18:38,965
when he left her for
another woman.
1010
01:18:42,010 --> 01:18:45,304
I've never reconciled how
someone as strong as my mother
1011
01:18:45,305 --> 01:18:47,808
was so vulnerable when it
came to love.
1012
01:18:49,518 --> 01:18:52,938
Love will find its way
through paths
1013
01:18:53,146 --> 01:18:56,190
where wolves
would fear to prey.
1014
01:18:56,191 --> 01:18:59,111
But if she wasn't impervious
to the pain of heartbreak
1015
01:19:00,445 --> 01:19:02,614
what hope is there for the
rest of us?
1016
01:19:05,409 --> 01:19:09,746
The great art of
life is sensation.
1017
01:19:10,706 --> 01:19:14,250
To feel that you exist,
even in pain.
1018
01:19:14,251 --> 01:19:15,419
I mean would you
not die for love?
1019
01:19:16,837 --> 01:19:21,091
After all, what is life if it
does not have love?
1020
01:19:22,884 --> 01:19:25,053
Nothing,
according to you poets.
1021
01:19:27,597 --> 01:19:28,598
You are...
1022
01:19:32,477 --> 01:19:34,186
I've always believed
that a woman
1023
01:19:34,187 --> 01:19:38,107
should be intelligent enough
to understand what I'm saying but
1024
01:19:38,108 --> 01:19:42,028
not intelligent enough to be
able to form ideas or...
1025
01:19:42,237 --> 01:19:43,821
opinions of her own.
1026
01:19:43,822 --> 01:19:47,116
You, Miss Godwin, have the
chance to prove me wrong.
1027
01:19:51,079 --> 01:19:52,622
Play us a tune, Shelley.
1028
01:20:14,436 --> 01:20:18,690
Oh, this infernal copying.
I'm bored of it.
1029
01:20:19,733 --> 01:20:23,445
I can't transcribe another
word of these poems.
1030
01:20:30,285 --> 01:20:32,204
It's been raining like this
for weeks.
1031
01:20:33,121 --> 01:20:34,914
We're all going to go insane.
1032
01:20:34,915 --> 01:20:37,416
Can't anyone think of ways to
pass the time?
1033
01:20:37,417 --> 01:20:40,962
- Mary, please.
- No. She's right.
1034
01:20:46,426 --> 01:20:47,384
Listen.
1035
01:20:51,973 --> 01:20:54,768
There are witches
in the wind.
1036
01:20:57,270 --> 01:20:58,021
I have an idea.
1037
01:21:02,484 --> 01:21:07,864
We are, each one of us,
to write a story.
1038
01:21:10,534 --> 01:21:11,451
A ghost story.
1039
01:21:16,206 --> 01:21:17,373
It's a competition,
of course.
1040
01:21:17,374 --> 01:21:21,962
Whoever writes the
finest story shall win.
1041
01:21:26,550 --> 01:21:30,679
Miss Clairmont... you...
1042
01:21:31,847 --> 01:21:35,350
...your job is to
transcribe them.
1043
01:21:37,435 --> 01:21:38,478
How dare you?
1044
01:21:39,771 --> 01:21:43,024
What right do you have
to treat me like this?
1045
01:21:43,441 --> 01:21:44,484
Your lover.
1046
01:21:46,403 --> 01:21:47,612
Claire...
1047
01:21:50,407 --> 01:21:51,992
...you are not my lover.
1048
01:21:54,160 --> 01:21:55,579
You are a dalliance.
1049
01:21:56,413 --> 01:21:58,206
A lapse in judgement.
1050
01:21:59,708 --> 01:22:03,587
A silly little girl.
1051
01:22:13,054 --> 01:22:15,140
I'm sorry,
have I caused a scene?
1052
01:22:24,858 --> 01:22:28,236
Sir, I have an urgent message
arrived from London.
1053
01:22:34,910 --> 01:22:36,369
Claire!
1054
01:22:51,217 --> 01:22:52,552
Is everything alright, sir?
1055
01:23:03,730 --> 01:23:04,564
Claire.
1056
01:23:06,232 --> 01:23:08,610
Why,
why must they be so vile?
1057
01:23:16,368 --> 01:23:18,745
Don't let such
cruelty wound you.
1058
01:23:19,871 --> 01:23:23,415
You're stronger than you
realize and you don't need
1059
01:23:23,416 --> 01:23:24,542
anything from them.
1060
01:23:26,294 --> 01:23:28,295
You don't need anything
from them.
1061
01:23:37,639 --> 01:23:38,932
Thank you, Mary.
1062
01:24:10,338 --> 01:24:11,172
No!
1063
01:24:12,382 --> 01:24:14,050
- I need to speak to you.
- No!
1064
01:25:31,336 --> 01:25:34,047
I no longer see the world...
1065
01:25:34,255 --> 01:25:36,048
and its works as they before
1066
01:25:36,049 --> 01:25:37,342
appeared to me.
1067
01:25:38,343 --> 01:25:39,511
But now misery has come home...
1068
01:25:41,387 --> 01:25:46,476
and men appear to me as monsters...
thirsting for each other's blood.
1069
01:25:48,728 --> 01:25:51,480
And I, a miserable spectacle
of wrecked humanity...
1070
01:25:51,481 --> 01:25:54,943
pitiable to others and
intolerable to myself.
1071
01:25:58,822 --> 01:26:00,405
Has Claire risen?
1072
01:26:00,406 --> 01:26:03,201
She sent down word.
She is feeling unwell this morning.
1073
01:26:04,702 --> 01:26:05,870
Where is Shelley?
1074
01:26:08,414 --> 01:26:09,832
I had assumed
he was with you.
1075
01:26:13,628 --> 01:26:15,004
I think we've found him.
1076
01:26:16,798 --> 01:26:18,675
Mr. Shelley.
1077
01:26:20,885 --> 01:26:23,637
You look like you could do
with some breakfast.
1078
01:26:23,638 --> 01:26:24,597
Do I?
1079
01:26:26,641 --> 01:26:28,225
How were the taverns?
1080
01:26:28,226 --> 01:26:30,061
Disgusting.
1081
01:26:32,147 --> 01:26:35,692
I, uh,
I started upon my story.
1082
01:26:36,776 --> 01:26:38,318
I've called it 'The Vampyre'.
1083
01:26:38,319 --> 01:26:41,530
Very well. Well we have our
first story.
1084
01:26:41,531 --> 01:26:43,449
A vampire.
1085
01:26:44,576 --> 01:26:48,412
I thought the challenge
was a-was a ghost story?
1086
01:26:48,413 --> 01:26:50,456
Not a childish superstition.
1087
01:26:51,499 --> 01:26:54,084
You do not believe in
vampires, Mr. Shelley?
1088
01:26:54,085 --> 01:26:56,795
No more than I believe
in physicians.
1089
01:26:56,796 --> 01:26:58,381
Percy, that's quite enough.
1090
01:27:05,722 --> 01:27:07,556
I thought you would
know intimately
1091
01:27:07,557 --> 01:27:09,517
about the existence
of nocturnal beings
1092
01:27:09,726 --> 01:27:11,102
who exploit the vulnerable.
1093
01:27:20,570 --> 01:27:23,948
- Did you just slap him?
- Madam, you have my sympathy.
1094
01:27:26,534 --> 01:27:31,206
No story from Polidori.
How disappointing.
1095
01:27:32,332 --> 01:27:34,876
Whatever shall we do to
entertain ourselves now?
1096
01:27:41,466 --> 01:27:43,092
Well I'm going to go riding.
1097
01:27:47,639 --> 01:27:49,849
I need something thick
between my legs.
1098
01:27:53,686 --> 01:27:55,271
What's wrong with you?
1099
01:27:56,147 --> 01:27:57,148
You think I'm an idiot.
1100
01:27:58,524 --> 01:28:00,317
Oh, you claim no interest
in Hogg. That's alright.
1101
01:28:00,318 --> 01:28:01,735
But the good doctor,
1102
01:28:01,736 --> 01:28:05,822
oh yes, he's more to your
liking, isn't he?
1103
01:28:05,823 --> 01:28:07,116
Where were you all night?
1104
01:28:07,575 --> 01:28:10,453
I do not have to justify
myself to you or to anyone!
1105
01:28:11,955 --> 01:28:15,958
- You have no idea the responsibilities I bear.
- What responsibilities?
1106
01:28:15,959 --> 01:28:17,835
She drowned herself, Mary.
1107
01:28:19,796 --> 01:28:23,924
Threw herself in the filthy
water at Battersea.
1108
01:28:23,925 --> 01:28:24,717
Who?
1109
01:28:26,886 --> 01:28:28,346
Harriet.
1110
01:28:30,473 --> 01:28:31,391
My wife.
1111
01:28:44,946 --> 01:28:46,572
It's time that we
left this place.
1112
01:28:53,037 --> 01:28:54,162
Claire?
1113
01:28:54,163 --> 01:28:55,665
He doesn't want me.
1114
01:28:57,625 --> 01:28:59,167
He said...
1115
01:28:59,168 --> 01:29:04,549
he said that he will provide
for the baby but that is all.
1116
01:29:14,350 --> 01:29:18,021
It's been such a mistake.
Mary.
1117
01:29:19,522 --> 01:29:20,982
A mistake.
1118
01:29:53,890 --> 01:29:55,683
I wanted to say goodbye
1119
01:29:58,061 --> 01:30:01,731
to thank you
for your hospitality.
1120
01:30:05,651 --> 01:30:07,195
I know what you
must think of me
1121
01:30:09,197 --> 01:30:12,033
but I have never considered
myself one for fatherhood.
1122
01:30:13,910 --> 01:30:16,454
I am under no illusions about
your situation.
1123
01:30:18,331 --> 01:30:20,624
Claire, unfortunately...
1124
01:30:20,625 --> 01:30:22,209
I never loved her.
1125
01:30:22,210 --> 01:30:24,211
Nor did I pretend
to love her.
1126
01:30:24,212 --> 01:30:27,715
Nor do I believe
she loved me.
1127
01:30:27,924 --> 01:30:30,843
But a man is a man,
1128
01:30:31,594 --> 01:30:33,262
and a girl is a girl.
1129
01:30:33,471 --> 01:30:37,974
And when a young girl comes
prancing to an old man at all hours...
1130
01:30:37,975 --> 01:30:40,561
...there is but one way.
1131
01:30:42,188 --> 01:30:44,565
There is always another way.
1132
01:30:46,734 --> 01:30:49,153
And when we make such
choices,
1133
01:30:49,362 --> 01:30:52,073
there are
inevitably consequences.
1134
01:31:14,720 --> 01:31:17,265
Always see.
1135
01:31:24,105 --> 01:31:25,356
Safe travels, Mary.
1136
01:31:27,108 --> 01:31:29,359
I look forward to reading
your work some day.
1137
01:32:27,752 --> 01:32:29,962
Rid yourself of the thoughts
1138
01:32:30,171 --> 01:32:32,006
and words of other people, Mary.
1139
01:32:35,051 --> 01:32:36,511
Find your own voice.
1140
01:33:02,745 --> 01:33:06,582
It was a dreary
night of November and...
1141
01:33:08,584 --> 01:33:11,419
It was a dreary night
of November
1142
01:33:11,420 --> 01:33:15,423
that I beheld the
accomplishment of my toils.
1143
01:33:19,929 --> 01:33:22,306
Remember that
I am thy creature.
1144
01:33:24,058 --> 01:33:26,269
I ought to be thy Adam
1145
01:33:26,477 --> 01:33:29,980
but I am rather
the fallen angel
1146
01:33:29,981 --> 01:33:33,234
whom thou drivest from joy
for no misdeed.
1147
01:33:36,946 --> 01:33:39,031
Everywhere I see bliss...
1148
01:33:42,493 --> 01:33:43,327
...from which...
1149
01:33:46,497 --> 01:33:51,460
...from which, from which I
alone am irrevocably excluded.
1150
01:33:53,546 --> 01:33:58,759
I was benevolent and good
Misery made me a fiend
1151
01:33:59,552 --> 01:34:01,803
Make me happy.
1152
01:34:01,804 --> 01:34:04,890
And I shall again
be virtuous.
1153
01:34:06,142 --> 01:34:08,561
"But soon", he cried
1154
01:34:10,021 --> 01:34:11,314
"I shall die
1155
01:34:12,481 --> 01:34:15,109
and what I now feel be no
longer felt.
1156
01:34:19,155 --> 01:34:20,406
Soon...
1157
01:34:21,407 --> 01:34:25,536
these burning miseries will
be extinct.
1158
01:34:35,630 --> 01:34:40,676
I shall ascend my funeral
pyre triumphantly
1159
01:34:41,969 --> 01:34:45,973
and exult in the agony of the
torturing flames.
1160
01:34:47,350 --> 01:34:52,103
My spirit will sleep in peace
or if it thinks
1161
01:34:52,104 --> 01:34:55,024
it will not surely
think thus.
1162
01:34:57,360 --> 01:34:58,319
Farewell."
1163
01:35:05,660 --> 01:35:07,995
The End.
1164
01:36:12,977 --> 01:36:14,854
Mary. Mary.
1165
01:36:19,233 --> 01:36:20,651
It is magnificent.
1166
01:36:22,153 --> 01:36:25,739
It exceeds even what I
believed you capable of.
1167
01:36:25,740 --> 01:36:27,283
It has so much potential.
1168
01:36:28,534 --> 01:36:29,952
I just have one question.
1169
01:36:31,203 --> 01:36:34,330
The doctor, he gets all
these body parts
1170
01:36:34,331 --> 01:36:38,042
and he sews them together in order
to make the most perfect creature
1171
01:36:38,043 --> 01:36:42,088
But when he brings it to life, essentially
what he has created is a kind of monster.
1172
01:36:42,089 --> 01:36:42,882
Yes.
1173
01:36:44,091 --> 01:36:46,218
Well couldn't it be
something more-
1174
01:36:46,427 --> 01:36:47,887
something more hopeful?
1175
01:36:48,095 --> 01:36:51,098
Imagine if he could create
the perfect being.
1176
01:36:51,849 --> 01:36:52,892
Um, an angel.
1177
01:36:53,893 --> 01:36:55,310
An angel?!
1178
01:36:55,311 --> 01:36:58,855
Yes, and in doing so he could
show what Man can be.
1179
01:36:58,856 --> 01:37:02,442
He creates a version of ourselves
that shines with goodness
1180
01:37:02,443 --> 01:37:05,446
and thus, thus delivers
a message for mankind.
1181
01:37:06,739 --> 01:37:08,324
It is a message for mankind.
1182
01:37:09,492 --> 01:37:12,869
Well I, I mean a message of
hope and of perfection.
1183
01:37:12,870 --> 01:37:13,871
What would you-
1184
01:37:14,079 --> 01:37:17,291
what would we know of
hope and perfection?
1185
01:37:21,962 --> 01:37:23,088
Look around you.
1186
01:37:25,174 --> 01:37:26,967
Look at the mess we've made.
1187
01:37:28,469 --> 01:37:29,637
Look at me.
1188
01:37:45,402 --> 01:37:46,779
It makes sense this way.
1189
01:37:50,741 --> 01:37:52,243
I'll take it to my
publisher
1190
01:37:52,451 --> 01:37:54,829
- and I will convince--
- No. I will go alone.
1191
01:38:07,800 --> 01:38:09,718
You are how old, Miss Godwin?
1192
01:38:12,263 --> 01:38:13,264
I am 18.
1193
01:38:14,473 --> 01:38:15,641
That really is quite young.
1194
01:38:17,601 --> 01:38:19,645
If I'm old enough to bear
children,
1195
01:38:19,854 --> 01:38:21,938
I'm old enough to
put pen to paper.
1196
01:38:21,939 --> 01:38:25,859
Curious subject matter for a
young lady, wouldn't you say?
1197
01:38:25,860 --> 01:38:31,030
And when that young lady just
happens to be the wife, uh...
1198
01:38:31,031 --> 01:38:35,077
companion of Mr. Shelley...
1199
01:38:37,580 --> 01:38:41,207
Are you suggesting the work
belongs to Mr. Shelley?
1200
01:38:41,208 --> 01:38:46,671
Well, perhaps there are some other
writings of yours that I could compare it to?
1201
01:38:46,672 --> 01:38:47,965
It is my story.
1202
01:38:48,757 --> 01:38:50,384
Did you ask this of Mr. Shelley
1203
01:38:50,593 --> 01:38:52,803
when he first
presented his work to you?
1204
01:38:53,012 --> 01:38:56,098
Or do you save this insult
for young women?
1205
01:38:56,307 --> 01:38:57,224
And you dare...
1206
01:38:57,433 --> 01:38:59,184
to question a
woman's ability
1207
01:38:59,393 --> 01:39:02,813
to experience
loss, death...
1208
01:39:03,272 --> 01:39:05,024
...betrayal.
1209
01:39:05,232 --> 01:39:07,484
All of which is present
in this story.
1210
01:39:07,693 --> 01:39:09,111
In my story.
1211
01:39:11,405 --> 01:39:12,865
Which you would have realized
1212
01:39:13,073 --> 01:39:15,450
if you'd employed the time
judging the work
1213
01:39:15,451 --> 01:39:16,827
instead of judging me.
1214
01:39:35,930 --> 01:39:36,889
Did you finish it?
1215
01:39:39,141 --> 01:39:40,392
Yes.
1216
01:39:41,852 --> 01:39:43,562
It chilled me to the bone.
1217
01:39:46,357 --> 01:39:48,525
It's good to enjoy a ghost
story now and then.
1218
01:39:50,319 --> 01:39:52,154
We both know this is
no ghost story.
1219
01:39:55,991 --> 01:39:58,160
I've never read such a...
1220
01:39:58,369 --> 01:40:00,371
perfect encapsulation...
1221
01:40:00,579 --> 01:40:03,415
of what
it feels to be abandoned.
1222
01:40:06,168 --> 01:40:08,212
I seethed with your
monster's rage.
1223
01:40:10,297 --> 01:40:11,799
I lusted for his revenge.
1224
01:40:15,052 --> 01:40:16,637
Because it was my own.
1225
01:40:25,854 --> 01:40:27,563
I wonder...
1226
01:40:27,564 --> 01:40:33,361
...how many souls will sympathize
with your creature's torments?
1227
01:40:33,362 --> 01:40:36,156
More than should, I expect.
1228
01:40:42,371 --> 01:40:43,914
It is time I moved home.
1229
01:40:46,083 --> 01:40:49,044
You must get your story
published, Mary.
1230
01:40:56,301 --> 01:40:59,137
Dear Madam, thank you for
sending us your manuscript,
1231
01:40:59,138 --> 01:41:01,222
'Frankenstein or
A Modern Prometheus'.
1232
01:41:01,223 --> 01:41:04,392
Unfortunately, this is not a
piece that interests us.
1233
01:41:04,393 --> 01:41:07,812
We regret to inform you that we shall not
be publishing your manuscript.
1234
01:41:07,813 --> 01:41:09,772
our taste in
judgement alike revolts
1235
01:41:09,773 --> 01:41:12,775
This subject is not to the taste of
our readers from a female author.
1236
01:41:12,776 --> 01:41:16,988
In fact, it strikes us as hardly
an appropriate subject for a young lady
1237
01:41:16,989 --> 01:41:22,410
We do not deny that the work has
merit but we are cautious in proceeding.
1238
01:41:22,411 --> 01:41:26,457
The truth is you have nowhere
else to go with your story.
1239
01:41:47,019 --> 01:41:48,979
The Lackington Group
will publish it.
1240
01:41:49,188 --> 01:41:51,607
500 copies will be printed.
1241
01:41:52,191 --> 01:41:54,151
It will be published
anonymously,
1242
01:41:54,359 --> 01:41:56,987
provided you
write the introduction.
1243
01:41:57,654 --> 01:42:00,491
Well of course.
I'd be delighted.
1244
01:42:03,577 --> 01:42:05,412
So everyone will think
you wrote it.
1245
01:42:05,621 --> 01:42:07,790
Provided it's published,
what does it matter?
1246
01:42:09,958 --> 01:42:11,126
What does it matter?
1247
01:42:13,462 --> 01:42:16,507
How is it possible that you
still don't understand?!
1248
01:42:17,508 --> 01:42:19,384
You want me to abandon
my claim to it...
1249
01:42:19,593 --> 01:42:21,719
because my
gender might spoil its success.
1250
01:42:21,720 --> 01:42:23,721
- I never said that.
- You don't have to.
1251
01:42:23,722 --> 01:42:28,017
Not once do you ever think about
the consequences of your actions!
1252
01:42:28,018 --> 01:42:30,812
You bear just as much
responsibility for our life as I.
1253
01:42:30,813 --> 01:42:34,649
I, I'm not the, some grand
architect of our misery, Mary.
1254
01:42:34,650 --> 01:42:37,276
You bear the responsibility.
1255
01:42:37,277 --> 01:42:40,823
I bear the responsibility
of ever believing in you!
1256
01:44:17,794 --> 01:44:19,712
...thank you.
1257
01:44:19,713 --> 01:44:21,048
John!
1258
01:44:29,223 --> 01:44:32,017
- You look...
- Like I've seen better days?
1259
01:44:33,560 --> 01:44:34,895
Mr. Godwin said the same.
1260
01:44:35,812 --> 01:44:36,939
You saw my father?
1261
01:44:39,274 --> 01:44:42,402
Yes.
His shop is stocking my work.
1262
01:44:43,695 --> 01:44:44,571
You finished it.
1263
01:44:45,280 --> 01:44:46,198
Not quite.
1264
01:44:48,742 --> 01:44:49,534
Lord Byron!
1265
01:44:50,661 --> 01:44:52,411
I'd all but forgotten
about it until
1266
01:44:52,412 --> 01:44:55,540
Byron's publisher somehow
got a hold of it and printed it as his.
1267
01:44:57,376 --> 01:44:59,418
I tried to assert my rights
as the true author
1268
01:44:59,419 --> 01:45:02,380
but in response I've only
been called a plagiarist.
1269
01:45:02,381 --> 01:45:05,925
I will write to Byron
and appeal to him to tell the truth.
1270
01:45:05,926 --> 01:45:10,179
He has already tried.
He despises the story.
1271
01:45:10,180 --> 01:45:12,307
The public just has no
interest in the truth.
1272
01:45:13,850 --> 01:45:15,769
What about your
mysterious masterpiece?
1273
01:45:16,645 --> 01:45:18,021
The absence of your
name was notable.
1274
01:45:19,022 --> 01:45:20,232
It is ironic, isn't it?
1275
01:45:20,941 --> 01:45:22,943
I write a story lampooning Byron,
1276
01:45:23,151 --> 01:45:25,237
the blood-sucking
devourer of souls
1277
01:45:25,445 --> 01:45:27,738
and he gets all the credit.
1278
01:45:27,739 --> 01:45:31,367
While you wrote about a desperately
lonely and abandoned creature.
1279
01:45:31,368 --> 01:45:34,704
Abandoned by an irresponsible
narcissist and She-
1280
01:45:34,705 --> 01:45:36,331
Shelley gets all the credit.
1281
01:45:38,959 --> 01:45:41,336
Nonetheless, congratulations.
1282
01:45:43,213 --> 01:45:44,339
Shelley must be pleased.
1283
01:45:45,215 --> 01:45:47,009
I haven't seen
Shelley in months.
1284
01:45:54,891 --> 01:45:55,976
It's for you.
1285
01:46:00,772 --> 01:46:03,025
We have created monsters,
Mary.
1286
01:46:04,901 --> 01:46:06,194
But let's not let them
devour us.
1287
01:47:26,983 --> 01:47:28,527
Gentlemen, welcome. Thank
you for coming.
1288
01:47:30,112 --> 01:47:32,364
We're gathered here to celebrate the...
1289
01:47:33,323 --> 01:47:36,701
success of 'Frankenstein; Or
The Modern Prometheus'.
1290
01:47:36,910 --> 01:47:40,121
It's a remarkable story
asserting, as it does, the...
1291
01:47:40,122 --> 01:47:43,374
absolute human necessity
for connection.
1292
01:47:43,375 --> 01:47:46,377
From the moment Doctor
Frankenstein's creature opens its eyes
1293
01:47:46,378 --> 01:47:49,297
it seeks the touch
of its creator.
1294
01:47:49,506 --> 01:47:51,757
But he recoils in terror
1295
01:47:51,758 --> 01:47:53,176
leaving the creature
1296
01:47:53,385 --> 01:47:56,762
to its first of many
experiences of neglect
1297
01:47:56,763 --> 01:47:57,973
and isolation.
1298
01:47:58,682 --> 01:48:00,100
And if only Frankenstein
1299
01:48:00,308 --> 01:48:02,936
had been able to bestow
upon his creation
1300
01:48:04,521 --> 01:48:07,774
a compassionate touch.
A kind word.
1301
01:48:08,692 --> 01:48:10,360
What a tragedy might have
been avoided.
1302
01:48:11,695 --> 01:48:14,156
But it is a credit to
the writer
1303
01:48:14,364 --> 01:48:16,699
that it is
these very thoughts
1304
01:48:16,700 --> 01:48:19,577
that continue to run through
our minds long after we've
1305
01:48:19,578 --> 01:48:22,079
turned the final page
of this book
1306
01:48:22,080 --> 01:48:27,085
which I know you all agree is
one of the most complete and
1307
01:48:28,545 --> 01:48:31,840
certainly one of the most
original publications of our age.
1308
01:48:34,551 --> 01:48:35,510
As...
1309
01:48:43,768 --> 01:48:44,561
Thank you.
1310
01:48:46,438 --> 01:48:47,230
Thank you.
1311
01:48:50,442 --> 01:48:51,943
I know many of you wonder
1312
01:48:52,152 --> 01:48:54,904
who could have written this
horrific tale
1313
01:48:54,905 --> 01:48:57,781
and why was it
published anonymously.
1314
01:48:57,782 --> 01:49:01,869
I see some of you suggest
that the work belongs to me.
1315
01:49:01,870 --> 01:49:04,956
Indeed, you could say that
the work would not even exist
1316
01:49:05,165 --> 01:49:06,500
without my contribution.
1317
01:49:12,130 --> 01:49:13,423
But to my shame
1318
01:49:15,884 --> 01:49:19,678
the only claim I remotely
have to this work
1319
01:49:19,679 --> 01:49:22,474
is inspiring the desperate
loneliness
1320
01:49:22,682 --> 01:49:25,435
that defines
Frankenstein's creature.
1321
01:49:28,855 --> 01:49:33,943
The author of 'Frankenstein;
Or A Modern Prometheus' is, of course
1322
01:49:33,944 --> 01:49:36,195
Mary Wollstonecraft Godwin.
1323
01:49:43,703 --> 01:49:49,334
It is a work of singular genius and she
is indebted to no one in its creation.
1324
01:50:03,306 --> 01:50:04,099
Percy.
1325
01:50:05,976 --> 01:50:06,851
Mary.
1326
01:50:13,233 --> 01:50:15,569
I really thought you'd left
for good.
1327
01:50:22,701 --> 01:50:25,161
I never promised you a life
without misery
1328
01:50:27,122 --> 01:50:30,791
but I underestimated the
depths of despair
1329
01:50:30,792 --> 01:50:34,045
and the weight of regret we
were to endure.
1330
01:50:36,673 --> 01:50:39,509
I lost everything to be with
you, Percy.
1331
01:50:42,887 --> 01:50:45,849
Always set out to create
something wonderful
1332
01:50:47,851 --> 01:50:49,352
something beautiful.
1333
01:50:51,396 --> 01:50:54,316
But something volatile
seethed within us.
1334
01:50:57,444 --> 01:50:58,445
Behold...
1335
01:51:00,864 --> 01:51:04,117
the monster galvanized
1336
01:51:06,870 --> 01:51:11,416
but if I had not learned to
fight through the anguish
1337
01:51:12,709 --> 01:51:15,003
I would not have found this
voice again.
1338
01:51:17,047 --> 01:51:19,257
My choices made me who I am.
1339
01:51:22,636 --> 01:51:25,137
And I regret nothing.
1340
01:53:10,243 --> 01:53:13,287
You were soon
borne away by the waves
1341
01:53:13,288 --> 01:53:17,000
and lost in darkness
and distance.
93465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.