All language subtitles for Maniac.2018.S01E03.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,990 --> 00:00:34,117 Ten seconds until reentry, people. 2 00:00:34,993 --> 00:00:36,077 Here they come. 3 00:00:42,500 --> 00:00:45,086 Welcome back, subjects. Welcome back. 4 00:00:49,466 --> 00:00:50,466 Huh? 5 00:00:51,259 --> 00:00:52,343 What was that? 6 00:00:52,552 --> 00:00:54,095 It was fucking unethical. 7 00:00:54,179 --> 00:00:56,389 You waived ethics in your consent form. 8 00:00:56,473 --> 00:00:59,033 Talk to me. Are we liking what we're seeing on the neuromatrices? 9 00:00:59,059 --> 00:01:01,644 Clean narrative data from all but Subject One. 10 00:01:01,728 --> 00:01:03,730 I'm not positive he was actually down. 11 00:01:03,813 --> 00:01:06,375 - What about Nine? - I don't know what to tell you. 12 00:01:06,399 --> 00:01:09,194 Brain structure tells me she's been there many times before. 13 00:01:09,277 --> 00:01:11,488 She's already got the grooves of this narrative. 14 00:01:11,905 --> 00:01:14,074 That was, uh... overwhelming. 15 00:01:14,157 --> 00:01:17,035 - Wait till you take the second one. - Friendly reminder, 16 00:01:17,118 --> 00:01:21,623 please do not discuss your experience with any other subjects. 17 00:01:21,706 --> 00:01:25,126 Post-phase evaluations will occur in ascending order, 18 00:01:25,210 --> 00:01:27,587 so please settle in and wait comfortably in the commons 19 00:01:27,670 --> 00:01:29,255 until your number is called. 20 00:01:32,509 --> 00:01:36,221 Mr. One, please report to the post-exam test room. 21 00:01:36,304 --> 00:01:37,430 Thank you. 22 00:01:40,350 --> 00:01:41,434 Please describe 23 00:01:41,518 --> 00:01:45,480 your emotional state upon waking from the pill. 24 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 Um... Fragile. 25 00:01:52,570 --> 00:01:53,570 Maybe sad. 26 00:01:54,197 --> 00:01:55,197 Mm-hmm. 27 00:01:56,616 --> 00:01:57,736 Also hungry. You need snack? 28 00:01:59,536 --> 00:02:00,536 Bleeding. 29 00:02:00,662 --> 00:02:02,080 Emotional state. 30 00:02:02,956 --> 00:02:03,956 Emotions. 31 00:02:03,998 --> 00:02:04,998 Bleeding. 32 00:02:07,252 --> 00:02:08,169 Internally. 33 00:02:08,253 --> 00:02:09,546 You look tired. 34 00:02:11,631 --> 00:02:12,715 I'm exhausted. 35 00:02:14,884 --> 00:02:16,136 And devastated. 36 00:02:18,179 --> 00:02:19,222 But satisfied. 37 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 I want to know more about the second pill. 38 00:02:26,104 --> 00:02:27,104 Why? 39 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 I just do. 40 00:02:35,446 --> 00:02:36,446 Um... 41 00:02:38,491 --> 00:02:39,868 S... I'm speechless. 42 00:02:43,454 --> 00:02:44,497 Anything else? 43 00:02:48,877 --> 00:02:50,086 I'm speechless. 44 00:02:50,920 --> 00:02:52,130 I'll trust you too. 45 00:02:52,213 --> 00:02:53,214 I won't count it. 46 00:02:58,136 --> 00:02:59,637 For me, it was a hurricane. 47 00:03:00,430 --> 00:03:01,430 Horrible. 48 00:03:01,764 --> 00:03:03,141 1999. 49 00:03:03,224 --> 00:03:04,309 It took my Herbert. 50 00:03:04,392 --> 00:03:06,311 You like the complicated ones, I see. 51 00:03:06,394 --> 00:03:09,647 - I'm so sorry to hear that. - It wasn't the best of marriages. 52 00:03:09,731 --> 00:03:11,667 - I don't even know her. - Are any of them? 53 00:03:11,691 --> 00:03:14,152 - Nothing to be ashamed of. - Don't say that. 54 00:03:14,235 --> 00:03:16,738 These places all end up like camp. 55 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 Everyone falls in love in two hours. It can get silly. 56 00:03:19,699 --> 00:03:22,118 - You haven't remarried? - I would never. 57 00:03:22,202 --> 00:03:25,121 I was on a Phase I of a GI treatment in Houston, 58 00:03:25,205 --> 00:03:27,624 one of the rats proposed on the second day. 59 00:03:28,708 --> 00:03:32,545 Of course, by that time we all had the radioactive shits. 60 00:03:32,629 --> 00:03:34,088 You know what was odd though? 61 00:03:35,423 --> 00:03:38,384 What the pill made me see was not like I remember it. 62 00:03:40,470 --> 00:03:43,556 Was that a memory, or was it... something else? 63 00:03:44,265 --> 00:03:45,683 One, Five, Nine. 64 00:03:47,685 --> 00:03:49,854 Dr. Muramoto wants to see you in his office. 65 00:03:54,776 --> 00:03:57,528 - We've been red-flagged. - What does that mean? 66 00:04:02,075 --> 00:04:04,786 I do 20, 30 of these a year all over the country. 67 00:04:05,370 --> 00:04:07,497 It's good money if you can work the system. 68 00:04:08,331 --> 00:04:11,918 When they call you in right away, that means they caught something. 69 00:04:13,419 --> 00:04:15,339 What do they usually do? Enhanced interrogation? 70 00:04:17,882 --> 00:04:19,634 Enhanced interrogation? 71 00:04:20,134 --> 00:04:21,134 No. 72 00:04:21,344 --> 00:04:25,056 They red flag you, they mark your file, they ask you a bunch of questions. 73 00:04:25,139 --> 00:04:27,684 They're gonna document the case so they don't have to pay. 74 00:04:27,767 --> 00:04:29,978 - Then they kick you out. - I didn't do anything wrong. 75 00:04:30,061 --> 00:04:32,021 Every time, it doesn't matter what you say. 76 00:04:32,730 --> 00:04:34,274 Mr. Five, come in. 77 00:04:41,864 --> 00:04:43,658 We're fucked. 78 00:04:45,201 --> 00:04:48,079 I didn't take the pill in case you needed to activate me. 79 00:04:53,084 --> 00:04:55,503 Owen... 80 00:04:58,673 --> 00:04:59,757 I'm sorry... 81 00:05:00,758 --> 00:05:02,969 about what I said earlier. I... 82 00:05:03,803 --> 00:05:04,804 sort of... 83 00:05:07,056 --> 00:05:09,183 I kind of lied to get into the study, 84 00:05:09,267 --> 00:05:11,060 and it seemed like you might be a problem, 85 00:05:11,144 --> 00:05:12,854 so I just said what you needed to hear. 86 00:05:17,859 --> 00:05:19,444 But you knew my name. 87 00:05:20,820 --> 00:05:23,948 I saw you in the ads. You said there was a larger pattern. 88 00:05:26,326 --> 00:05:29,954 Well, I knew your name because they said it on the intercom at reception. 89 00:05:31,748 --> 00:05:35,168 And the ads, I sold my face 90 00:05:35,251 --> 00:05:37,920 to a stock service four years ago, so it's... 91 00:05:41,883 --> 00:05:42,883 And... 92 00:05:43,718 --> 00:05:46,471 as far as I can tell, there is no plan or pattern to the universe. 93 00:05:46,554 --> 00:05:47,597 It's just chaos. 94 00:05:48,973 --> 00:05:49,973 I'm sorry. 95 00:05:53,061 --> 00:05:54,270 Why are you here? 96 00:05:55,229 --> 00:05:56,229 Your turn. 97 00:05:58,816 --> 00:06:01,110 Yo, can I get my condoms back? 98 00:06:01,194 --> 00:06:04,197 You don't get those condoms back. 99 00:06:05,406 --> 00:06:07,158 Really sorry for the confusion. 100 00:06:13,206 --> 00:06:18,086 There are inconsistencies with your participation in this study. 101 00:06:19,670 --> 00:06:20,963 Oh, okay. 102 00:06:21,047 --> 00:06:25,051 And I'm gonna need you to recount what happened in your mind 103 00:06:25,134 --> 00:06:26,552 after taking the pill, 104 00:06:27,136 --> 00:06:31,599 and verify your experience of your core trauma. 105 00:06:32,850 --> 00:06:35,686 It's supposed to be the worst day of your life, right? 106 00:06:36,646 --> 00:06:38,856 Is that what you experienced? 107 00:06:43,152 --> 00:06:44,570 It was intense. 108 00:06:45,279 --> 00:06:48,616 Describe intense... with details. 109 00:06:52,036 --> 00:06:53,955 Well, when I took the "A" pill... 110 00:06:57,083 --> 00:06:58,751 the light changed... 111 00:07:01,003 --> 00:07:02,880 and I was standing 112 00:07:02,964 --> 00:07:04,465 in my parents' house. 113 00:07:04,549 --> 00:07:05,549 Gimlet? 114 00:07:06,509 --> 00:07:07,593 Oh, what's that? 115 00:07:08,177 --> 00:07:09,345 It's a gimlet. 116 00:07:11,222 --> 00:07:12,056 Thanks. 117 00:07:12,140 --> 00:07:13,766 It was seven months ago, 118 00:07:13,850 --> 00:07:15,726 my brother's engagement party, 119 00:07:15,810 --> 00:07:19,480 and I had just switched to a new medication. 120 00:07:23,067 --> 00:07:24,277 You like her, don't you? 121 00:07:28,448 --> 00:07:29,615 Yeah, Adelaide's great. 122 00:07:30,283 --> 00:07:33,619 I mean, you really like her. 123 00:07:33,703 --> 00:07:34,954 What do you want, Jed? 124 00:07:35,830 --> 00:07:40,251 Listen, I... I wanted to... I wanted to ask you directly, 125 00:07:40,334 --> 00:07:41,836 you know, because sometimes... 126 00:07:44,505 --> 00:07:45,965 You're gonna help me out, right? 127 00:07:46,924 --> 00:07:48,092 So long as you didn't do it. 128 00:07:48,176 --> 00:07:50,303 I did... I didn't do it. God... 129 00:07:52,054 --> 00:07:53,055 Nice to meet you. 130 00:07:53,139 --> 00:07:55,391 It really doesn't matter what happened, right? 131 00:07:55,766 --> 00:07:57,602 You of all people would understand that. 132 00:07:57,685 --> 00:08:00,813 Of course it matters. It's the only thing that matters. 133 00:08:00,897 --> 00:08:02,565 - Oh, what's real matters? - Yes. 134 00:08:04,317 --> 00:08:06,736 Okay. Hilarious. Hilarious, but okay. 135 00:08:06,819 --> 00:08:08,946 Can I ask you something? 136 00:08:09,906 --> 00:08:12,408 Can you imagine what Mom and Dad would do 137 00:08:12,492 --> 00:08:14,660 if they found out you had another incident? 138 00:08:15,495 --> 00:08:18,831 Maybe write threatening letters to very powerful people. 139 00:08:18,915 --> 00:08:22,001 The mayor, the head of the FBI, Secret Service. 140 00:08:22,084 --> 00:08:25,588 Tell them how you see a pattern in the universe, 141 00:08:25,671 --> 00:08:28,424 and how you have to take 'em down before it's too late. 142 00:08:29,884 --> 00:08:31,969 Maybe sprinkle a little anthrax in there. 143 00:08:33,387 --> 00:08:34,555 You can't do that. 144 00:08:38,226 --> 00:08:39,310 I'm joking. 145 00:08:39,393 --> 00:08:41,938 I'm joking. Jesus, lighten up. 146 00:08:42,813 --> 00:08:44,232 Who said I'd do that, right? 147 00:08:45,483 --> 00:08:46,483 But seriously... 148 00:08:47,401 --> 00:08:49,695 someone could do that to you, right? 149 00:08:50,321 --> 00:08:53,366 With your history, you'll end up in the fuckin' loony bin. 150 00:08:53,449 --> 00:08:55,868 It's like someone making up whatever they want about me, 151 00:08:55,952 --> 00:08:57,370 and I end up humiliated. 152 00:08:57,954 --> 00:08:59,288 And it didn't even happen. 153 00:08:59,789 --> 00:09:01,749 We're in the same boat. You see that, right? 154 00:09:03,918 --> 00:09:05,545 Anyway, I love you. 155 00:09:06,295 --> 00:09:07,295 Yeah. 156 00:09:07,964 --> 00:09:10,675 I wouldn't want that to happen to anyone in our family. 157 00:09:12,134 --> 00:09:13,469 I gotta go make a speech. 158 00:09:13,553 --> 00:09:15,137 Yikes! 159 00:09:15,221 --> 00:09:16,222 Wish me luck. 160 00:09:23,938 --> 00:09:25,314 Dad. 161 00:09:25,648 --> 00:09:27,441 Oh, there he is. 162 00:09:29,360 --> 00:09:31,529 Um, listen. Hey, everyone, thank you for... 163 00:09:31,612 --> 00:09:33,364 Where are you hid...? Don't hide. Come here. 164 00:09:33,447 --> 00:09:34,824 Thank you everyone for coming. 165 00:09:34,907 --> 00:09:39,078 Um, I would like to make a toast to Adelaide, my Hempstead hamster. 166 00:09:39,161 --> 00:09:40,955 - That's in the bedroom, right? - Okay, stop. 167 00:09:42,373 --> 00:09:46,294 But, um, I don't know if you guys heard, she's engaged to be my... my bride. 168 00:09:47,878 --> 00:09:50,673 I don't deserve her, that's for sure. 169 00:09:51,090 --> 00:09:53,718 She doesn't deserve this, but I'm gonna do it anyway. 170 00:09:54,176 --> 00:09:57,054 - What are you gonna do? - Dad, you're the man. Start it up. 171 00:11:32,149 --> 00:11:33,149 Owen. 172 00:11:35,778 --> 00:11:38,072 Owen! 173 00:11:41,325 --> 00:11:42,952 Owen! 174 00:11:43,911 --> 00:11:45,913 Owen! 175 00:11:47,832 --> 00:11:51,460 So Sting was at this party? 176 00:11:53,045 --> 00:11:55,423 No, he was singing Sting. 177 00:11:56,716 --> 00:11:58,634 Did you make up that story? 178 00:12:00,219 --> 00:12:01,554 No, I did not. 179 00:12:01,637 --> 00:12:03,389 According to our readings, 180 00:12:03,472 --> 00:12:06,308 you were conscious, Mr. One. 181 00:12:07,476 --> 00:12:10,062 You did not take the pill. 182 00:12:10,521 --> 00:12:12,898 No, that's... that's not possible. 183 00:12:34,378 --> 00:12:37,923 Now, you are going to take that. 184 00:12:38,632 --> 00:12:40,718 - I already took it. - Don't lie. 185 00:12:41,135 --> 00:12:42,428 If you don't take it, 186 00:12:43,179 --> 00:12:46,807 I'll have security escort you from this facility, 187 00:12:47,308 --> 00:12:48,976 with no money, 188 00:12:49,059 --> 00:12:50,394 no honor, 189 00:12:50,478 --> 00:12:52,313 just shame. 190 00:12:52,730 --> 00:12:53,730 No. 191 00:12:58,194 --> 00:12:59,612 - Take it now. - No. 192 00:12:59,695 --> 00:13:02,281 I said take it. 193 00:13:04,825 --> 00:13:05,825 No. 194 00:13:07,620 --> 00:13:08,662 Drink. 195 00:13:30,476 --> 00:13:31,602 Swallow! 196 00:13:42,988 --> 00:13:44,907 Why were you in there so long? 197 00:13:46,408 --> 00:13:47,408 What'd he say? 198 00:13:48,702 --> 00:13:51,455 Could you tell Miss Nine to come in, Mr. One? 199 00:13:53,666 --> 00:13:55,209 He wants you to go in there. 200 00:14:00,840 --> 00:14:04,426 I don't know how you had access to the pill, 201 00:14:04,760 --> 00:14:10,808 but analysis of the biodata indicates that you have been using it compulsively. 202 00:14:17,231 --> 00:14:18,274 I haven't. 203 00:14:25,114 --> 00:14:26,782 I sympathize with you. 204 00:14:27,157 --> 00:14:31,787 The "A" experience, on its own, can be a seductive demon. 205 00:14:32,454 --> 00:14:33,873 What are you talking about? 206 00:14:33,956 --> 00:14:36,333 Most people wouldn't understand 207 00:14:36,417 --> 00:14:41,505 why someone wants to revisit a trauma again and again, 208 00:14:41,589 --> 00:14:43,549 even take pleasure from it. 209 00:14:45,175 --> 00:14:47,553 Most people, wouldn't. 210 00:14:48,554 --> 00:14:49,554 But you do. 211 00:14:53,601 --> 00:14:57,021 People like that don't want to move forward. 212 00:14:58,439 --> 00:14:59,607 I don't deserve to. 213 00:15:01,400 --> 00:15:02,484 Don't you? 214 00:15:03,152 --> 00:15:04,778 I want to move forward. 215 00:15:07,573 --> 00:15:09,658 I want to know what the second pill does. 216 00:15:10,034 --> 00:15:13,621 People who feel they deserve loss... 217 00:15:14,955 --> 00:15:16,874 might try to move forward. 218 00:15:17,958 --> 00:15:19,919 They might taste recovery... 219 00:15:21,462 --> 00:15:25,007 but they always end up going back. 220 00:15:28,886 --> 00:15:29,720 Why? 221 00:15:29,803 --> 00:15:31,555 Be... 222 00:15:42,316 --> 00:15:43,442 Dr. Muramoto? 223 00:15:45,611 --> 00:15:46,611 Is... 224 00:15:47,404 --> 00:15:48,404 Is this... 225 00:15:49,031 --> 00:15:50,031 part of...? 226 00:15:51,241 --> 00:15:52,493 Is this a test? 227 00:15:57,373 --> 00:15:58,624 Or is that the test? 228 00:16:00,417 --> 00:16:02,127 You wanna see if I'll answer it? 229 00:16:06,924 --> 00:16:07,967 I can wait. 230 00:16:12,054 --> 00:16:13,054 I'll wait forever. 231 00:16:20,479 --> 00:16:21,605 Are you actually dead? 232 00:16:25,025 --> 00:16:26,026 Fuck! 233 00:16:27,319 --> 00:16:28,862 Owen, I need your help. 234 00:16:30,364 --> 00:16:31,865 - What? - Just get the fuck in here! 235 00:16:38,747 --> 00:16:40,666 Do not let anyone come in this door. 236 00:16:41,625 --> 00:16:44,211 - Did you kill him? - No, I didn't fuckin' kill him. 237 00:16:44,294 --> 00:16:45,337 He just died. 238 00:16:46,130 --> 00:16:47,506 Sometimes people just die. 239 00:16:50,676 --> 00:16:52,094 He made me take a pill. 240 00:16:53,721 --> 00:16:54,721 What'd you see? 241 00:16:55,806 --> 00:16:56,806 Olivia. 242 00:16:58,726 --> 00:17:00,894 - We were studying. - Is that your girlfriend? 243 00:17:00,978 --> 00:17:01,812 No. 244 00:17:01,895 --> 00:17:03,188 It's a girl I liked. 245 00:17:03,272 --> 00:17:05,983 She asked me to help her with her, uh, history finals. 246 00:17:06,066 --> 00:17:08,318 I, like, wanted to talk to her all semester. 247 00:17:08,902 --> 00:17:11,447 And I was on my way to the library, and I saw him. 248 00:17:12,698 --> 00:17:13,615 Grimsson. 249 00:17:13,699 --> 00:17:15,701 That was the first time he ever came to me. 250 00:17:15,784 --> 00:17:18,078 And he told me to watch out for Olivia, 251 00:17:18,579 --> 00:17:20,622 and I just realized she was a plant. 252 00:17:21,248 --> 00:17:24,626 My parents had paid her to pretend to like me. 253 00:17:26,086 --> 00:17:27,254 They were listening in. 254 00:17:28,505 --> 00:17:30,007 My brothers were listening in. 255 00:17:30,215 --> 00:17:31,925 They were just laughing at me. 256 00:17:34,595 --> 00:17:36,013 My mind kept racing. 257 00:17:36,764 --> 00:17:39,266 Like, someone had given her information on me. 258 00:17:40,559 --> 00:17:42,895 How she was getting paid 259 00:17:42,978 --> 00:17:45,522 for every minute she made me happy... 260 00:17:48,901 --> 00:17:52,071 and that my parents paid her to marry me... 261 00:17:52,905 --> 00:17:54,364 and grow old with me... 262 00:17:54,948 --> 00:17:57,451 and have a family and seven kids. 263 00:17:58,619 --> 00:18:02,539 I started asking her if her name was even... Olivia. 264 00:18:03,332 --> 00:18:06,168 And... she's like, "Are you okay?" 265 00:18:06,251 --> 00:18:08,796 I said, "No, I'm not okay. None of this is real. 266 00:18:12,633 --> 00:18:13,801 None of this is real. 267 00:18:15,844 --> 00:18:16,970 None of this is real." 268 00:18:24,812 --> 00:18:26,522 Sounds like you were having a day. 269 00:18:27,815 --> 00:18:28,815 What? 270 00:18:31,568 --> 00:18:34,822 That's what my mom used to call it when she got her wires crossed. 271 00:18:35,239 --> 00:18:37,199 Doctors called it a BLIP. 272 00:18:37,282 --> 00:18:39,368 Brief and limited psychosis. 273 00:18:41,036 --> 00:18:42,036 I didn't know that. 274 00:18:43,038 --> 00:18:44,038 I... 275 00:18:45,290 --> 00:18:47,751 I just started screaming at her. 276 00:18:50,087 --> 00:18:52,422 I just yelled some fucked up things at her. 277 00:18:55,801 --> 00:18:57,761 And other people started looking at me, 278 00:18:57,845 --> 00:19:00,430 and I started throwing books at them and screaming at them. 279 00:19:04,852 --> 00:19:06,311 And I knew I was right. 280 00:19:06,395 --> 00:19:08,605 I was so sure I was right. 281 00:19:12,693 --> 00:19:15,946 Have you ever just felt unbelievably sure 282 00:19:16,446 --> 00:19:18,824 that you were right and everyone else was wrong? 283 00:19:21,285 --> 00:19:22,744 All the time. 284 00:19:29,126 --> 00:19:30,126 I'll do yours. 285 00:19:32,588 --> 00:19:33,672 Where did you end up? 286 00:19:35,507 --> 00:19:38,719 Strapped to a gurney in a little room by myself... 287 00:19:40,929 --> 00:19:42,389 screaming for my mom. 288 00:19:47,019 --> 00:19:48,019 That's rough. 289 00:19:57,362 --> 00:20:00,157 Let's go back out there and pretend nothing fucked up happened. 290 00:20:03,368 --> 00:20:05,621 The food cubes being distributed during Meal Time 291 00:20:05,704 --> 00:20:09,124 deliver a specific amount of nutrients and calories to the body. 292 00:20:09,208 --> 00:20:11,376 That means that your plates at the end of Meal Time 293 00:20:11,460 --> 00:20:13,045 need to be happy plates. 294 00:20:13,128 --> 00:20:15,339 Does everyone know what a happy plate is? 295 00:20:15,422 --> 00:20:17,007 A happy plate is a clean plate. 296 00:20:19,343 --> 00:20:20,427 I can't eat. 297 00:20:21,178 --> 00:20:22,178 You have to. 298 00:20:22,429 --> 00:20:25,515 It's not to make me happy, but to make science happy. 299 00:20:26,433 --> 00:20:28,894 Tastes like the inside of my cat's uterus. 300 00:20:29,811 --> 00:20:31,313 Stay out of your cat's uterus. 301 00:20:32,522 --> 00:20:33,522 Is this food? 302 00:20:34,942 --> 00:20:37,152 Tell me why the pill was so important to you 303 00:20:37,236 --> 00:20:39,863 that you lied to get in here and you tricked me. 304 00:20:41,031 --> 00:20:44,368 I never would have messed with you if I knew all that stuff had happened. 305 00:20:45,244 --> 00:20:46,244 The BLIP. 306 00:20:47,663 --> 00:20:49,623 It's okay. It's not your fault. 307 00:20:55,420 --> 00:20:58,173 My sister and I were in a car crash five years ago. 308 00:20:59,591 --> 00:21:01,969 The driver passed out behind the wheel of a semi-truck. 309 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 He had been driving for 30 hours. 310 00:21:04,137 --> 00:21:05,681 He was high on NoDoze. 311 00:21:07,307 --> 00:21:12,854 His name was Greg F.U.N. Nazlund. 312 00:21:13,605 --> 00:21:15,440 His middle name was "fun." 313 00:21:18,235 --> 00:21:20,737 It was his fucking fault if we're talking about fault. 314 00:21:25,701 --> 00:21:27,202 Every time I take that pill, 315 00:21:27,286 --> 00:21:29,246 I have to live through the worst day of my life, 316 00:21:29,329 --> 00:21:30,372 just like you did. 317 00:21:31,707 --> 00:21:33,625 I have to hear myself say the worst... 318 00:21:34,710 --> 00:21:37,004 ugliest things I've ever said to anyone. 319 00:21:38,547 --> 00:21:41,383 And it ends with the worst thing that ever happened. 320 00:21:44,303 --> 00:21:45,429 I fucking love it. 321 00:21:47,931 --> 00:21:48,931 Why? 322 00:21:51,101 --> 00:21:52,561 Because I get to be with her. 323 00:21:57,649 --> 00:21:58,692 Oh, they found him. 324 00:22:01,945 --> 00:22:04,031 I thought he was napping when I first came in. 325 00:22:05,115 --> 00:22:06,199 Poor Robert. 326 00:22:10,746 --> 00:22:12,372 It's a catastrophe. 327 00:22:14,875 --> 00:22:17,377 Want me to bring in a team, get him out of here? 328 00:22:19,296 --> 00:22:20,296 No. Leave him. 329 00:22:23,550 --> 00:22:25,427 I have to go up to the 77th floor. 330 00:24:07,946 --> 00:24:09,656 It was a past life. 331 00:24:10,657 --> 00:24:12,325 An old life. 332 00:24:14,161 --> 00:24:16,037 Lies forced us apart... 333 00:24:17,372 --> 00:24:18,999 and now we can't remember. 334 00:24:20,083 --> 00:24:22,419 No... I remember. 335 00:24:23,170 --> 00:24:24,421 We were lovers. 336 00:24:25,881 --> 00:24:28,175 Now we're gonna be together forever. 337 00:24:34,139 --> 00:24:35,891 High Priestess of Atlantis... 338 00:24:37,017 --> 00:24:38,143 can you feel that? 339 00:24:38,935 --> 00:24:40,562 My energy in your chest? 340 00:24:41,480 --> 00:24:42,689 I can feel it. 341 00:24:43,732 --> 00:24:44,732 Good. 342 00:24:45,275 --> 00:24:47,277 - Now, put your hands on me. - Okay. 343 00:25:00,665 --> 00:25:02,792 That's excellent. 344 00:25:19,684 --> 00:25:22,445 - See what she does with a ping-pong. - She shot them... 345 00:25:22,479 --> 00:25:24,606 It was cute, but I wasn't into it, y'know? 346 00:25:24,689 --> 00:25:27,359 - Why weren't you into it? - It was weird. 347 00:25:37,452 --> 00:25:38,954 Fabulous. 348 00:25:41,414 --> 00:25:43,166 That's good. That's good. 349 00:25:43,583 --> 00:25:45,418 That's good. 350 00:25:45,877 --> 00:25:47,128 Oh, that's... excellent. 351 00:25:48,255 --> 00:25:49,255 James. 352 00:25:50,674 --> 00:25:52,360 - Oh, my God. - That's excellent. 353 00:25:53,510 --> 00:25:55,387 - Oh, that's excellent. - James! 354 00:26:01,810 --> 00:26:03,270 I'm sorry to... 355 00:26:03,812 --> 00:26:05,564 to walk in on you like this, but... 356 00:26:06,189 --> 00:26:07,607 I still have my key. 357 00:26:11,778 --> 00:26:13,947 I thought we had agreed... 358 00:26:15,699 --> 00:26:18,076 that you wouldn't bother me while I was working. 359 00:26:20,328 --> 00:26:21,663 I need your help. 360 00:26:22,664 --> 00:26:24,767 The very fact that you braved the outside world for me 361 00:26:24,791 --> 00:26:26,293 tells me this is an emergency. 362 00:26:27,627 --> 00:26:30,064 Let me guess. You're having trouble dampening the reality test 363 00:26:30,088 --> 00:26:31,339 when it drops to NREM 3. 364 00:26:32,007 --> 00:26:34,718 Now Dr. Muramoto has begged you to come and beg me 365 00:26:34,801 --> 00:26:36,678 - to come help him. - He's dead. 366 00:26:38,597 --> 00:26:41,099 He was freebasing an A/C mixture. 367 00:26:41,975 --> 00:26:42,975 Uh-huh. 368 00:26:45,812 --> 00:26:48,064 And who's going to replace him? 369 00:26:49,649 --> 00:26:50,649 You. 370 00:26:52,360 --> 00:26:55,405 - Don't fuck with me, Azumi. - I'm not, James. 371 00:26:58,158 --> 00:26:59,701 We need your help to finish. 372 00:27:02,746 --> 00:27:06,207 Of course I'll need several minutes to get my affairs in order, but... 373 00:27:07,584 --> 00:27:08,584 yes. 374 00:27:12,005 --> 00:27:13,131 I'll be right outside. 375 00:28:07,602 --> 00:28:10,522 When is this fucking horse gonna die? 376 00:28:35,547 --> 00:28:37,132 I don't have my security card. 377 00:28:43,888 --> 00:28:46,224 Thank you for braving the outside world for me. 378 00:28:46,599 --> 00:28:48,560 Thank you for inventing this treatment. 379 00:28:54,232 --> 00:28:55,567 Does Gertie know I'm here? 380 00:28:57,360 --> 00:28:59,320 I haven't had a chance to tell her yet. 381 00:29:32,896 --> 00:29:33,896 Hello. 382 00:29:35,732 --> 00:29:36,732 It's... 383 00:29:39,778 --> 00:29:41,404 excellent to see you again. 384 00:29:42,739 --> 00:29:43,948 James. 385 00:29:45,116 --> 00:29:47,243 What a nice surprise! 386 00:29:48,203 --> 00:29:49,662 Are you gonna show your face? 387 00:29:53,416 --> 00:29:54,416 All right. 388 00:29:58,087 --> 00:29:59,087 Oh... 389 00:30:01,216 --> 00:30:05,220 By the way, I thought you should hear it from me first that Dr. Muramoto is dead. 390 00:30:05,553 --> 00:30:06,596 Oh! 391 00:30:06,679 --> 00:30:08,765 And I'm once again at the helm of this... 392 00:30:10,058 --> 00:30:11,058 project. 393 00:30:11,935 --> 00:30:13,019 I see. 394 00:30:14,145 --> 00:30:15,730 Thank you for telling me. 395 00:30:31,538 --> 00:30:33,873 Did Muramoto have access to a beta headset? 396 00:30:34,833 --> 00:30:35,833 Yes. 397 00:30:36,042 --> 00:30:38,503 Sometimes he used it when they were red flags. Why? 398 00:30:39,629 --> 00:30:41,965 I'll address the subjects tomorrow myself. 399 00:30:43,341 --> 00:30:45,051 They can't be spooked by a death. 400 00:30:45,134 --> 00:30:47,134 And sometimes the arrival of a new authority figure 401 00:30:47,178 --> 00:30:48,555 could be equally upsetting. 402 00:30:49,097 --> 00:30:50,473 Either is a data taint. 403 00:30:50,849 --> 00:30:52,767 Last thing we want is a data taint. 404 00:30:53,518 --> 00:30:54,518 Yeah. 405 00:30:54,686 --> 00:30:56,396 We need all the data we can get. 406 00:30:58,231 --> 00:30:59,315 Number Five... 407 00:31:01,568 --> 00:31:03,403 he just brought rubbers, so... 408 00:31:05,154 --> 00:31:06,447 he can stay, right? 409 00:31:11,911 --> 00:31:12,911 Azumi. 410 00:31:13,288 --> 00:31:14,288 Yes. 411 00:31:17,083 --> 00:31:19,752 When an addict dies, do you think it's suicide? 412 00:31:22,088 --> 00:31:24,257 I believe Robert was optimistic. 413 00:31:27,802 --> 00:31:29,554 I think he just made a mistake. 414 00:32:18,853 --> 00:32:20,438 I'm sorry about Robert. 415 00:32:22,482 --> 00:32:23,608 How are you feeling? 416 00:32:25,109 --> 00:32:26,152 I feel... 417 00:32:27,487 --> 00:32:29,948 I have all the feels. 418 00:32:30,740 --> 00:32:32,158 Behavioral tomorrow. 419 00:32:33,493 --> 00:32:35,870 What do you think they'll all see in themselves? 420 00:32:38,039 --> 00:32:39,439 I don't know. Get some rest. 421 00:33:13,783 --> 00:33:14,993 Good night, Azumi. 422 00:33:21,374 --> 00:33:22,709 Good night, James. 423 00:34:16,554 --> 00:34:19,394 - What's wrong with fish sauce? - There's nothing wrong with fish sauce. 424 00:34:19,474 --> 00:34:20,558 Good morning. 425 00:34:22,018 --> 00:34:24,896 Could I have everyone's attention for a moment? 426 00:34:27,732 --> 00:34:31,569 My name... is Dr. James K. Mantleray. 427 00:34:32,153 --> 00:34:37,909 Unfortunately, Dr. Muramoto has had a family emergency, 428 00:34:38,451 --> 00:34:41,120 so I will personally be assuming oversight duties 429 00:34:41,204 --> 00:34:42,955 of this iteration of the ULP. 430 00:34:44,415 --> 00:34:46,501 Uh, I believe in this treatment. 431 00:34:48,211 --> 00:34:51,172 And I believe in the idea that we can all be... 432 00:34:53,424 --> 00:34:54,424 uh... 433 00:34:55,051 --> 00:34:56,051 fixed. 434 00:34:58,137 --> 00:34:59,137 Pain... 435 00:34:59,430 --> 00:35:01,057 uh, can be destroyed. 436 00:35:01,641 --> 00:35:05,144 But it can't without trials like this, so... 437 00:35:06,604 --> 00:35:10,858 I guess I want to thank you all for being the brave explorers... 438 00:35:11,901 --> 00:35:13,069 that you are. 439 00:35:13,820 --> 00:35:18,866 Uh, great adventurers on the precipice of mankind's last, great, hidden frontier: 440 00:35:26,124 --> 00:35:27,291 Mindlantis. 441 00:35:55,945 --> 00:35:58,072 I'm seeing soothing from the white. 442 00:35:58,156 --> 00:35:59,782 Good. They're settling in. 443 00:36:00,616 --> 00:36:02,952 And there's no reason for any of them to be nervous. 444 00:36:03,035 --> 00:36:04,912 Exposure elements stacked and loaded? 445 00:36:04,996 --> 00:36:05,996 Affirmative. 446 00:36:06,414 --> 00:36:07,790 Safety Net confirm. 447 00:36:07,874 --> 00:36:09,625 Gertie is present and caring. 448 00:36:14,255 --> 00:36:17,008 Okay, people, let's illuminate some blind spots. 449 00:36:17,675 --> 00:36:18,675 Azumi. 450 00:36:22,346 --> 00:36:24,932 I'd like to administer the behavioral pill. 451 00:36:26,309 --> 00:36:27,310 It's been a while. 452 00:36:27,935 --> 00:36:30,605 Be my guest, Dr. Mantleray. 453 00:36:35,526 --> 00:36:38,070 Subjects, please ingest the pill. 454 00:37:14,815 --> 00:37:15,815 All clear. 455 00:37:26,619 --> 00:37:27,662 Going to green. 456 00:37:47,181 --> 00:37:48,933 ...comes down to the butter. 457 00:37:49,016 --> 00:37:50,994 - Everyone will tell you to bake... - Bruce? 458 00:37:51,018 --> 00:37:52,019 ...with unsalted butter, 459 00:37:52,103 --> 00:37:54,021 - but I tend to disagree... - Brucie? 460 00:37:54,105 --> 00:37:55,825 ...because using salted butter in the mix... 461 00:37:55,856 --> 00:37:56,856 Bruce? 462 00:37:57,316 --> 00:38:00,278 You fell asleep in front of the TV again. You got to get up. 463 00:38:00,695 --> 00:38:01,904 Okay, and... 464 00:38:01,988 --> 00:38:06,242 Well, I know we're all worried about our cholesterol these days, 465 00:38:06,659 --> 00:38:08,536 but if you truly are... 466 00:38:13,624 --> 00:38:14,624 Hey. 467 00:38:15,710 --> 00:38:16,710 Hey. 468 00:38:17,003 --> 00:38:18,004 Is there any coffee? 469 00:38:18,629 --> 00:38:20,089 Yeah, I just made some. 470 00:38:23,634 --> 00:38:25,052 Big day today. 471 00:38:25,928 --> 00:38:27,680 You say that every morning. 472 00:38:28,306 --> 00:38:29,598 Well, today I mean it. 473 00:38:31,100 --> 00:38:32,560 Toss? Keep? 474 00:38:34,312 --> 00:38:35,312 Keep. 475 00:38:37,690 --> 00:38:38,816 I'm saving it. 33322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.