All language subtitles for Maniac.2018.S01E01.The.Chosen.One.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,425 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,765 It begins like this. 3 00:00:16,308 --> 00:00:19,144 Two billion years ago, an amoeba. 4 00:00:20,020 --> 00:00:22,689 Wait, let's... let's back up. I've skipped too many connections. 5 00:00:23,857 --> 00:00:27,653 Out of nothing, in an instant... everything. 6 00:00:28,195 --> 00:00:32,366 An infinite cosmic orgy of matter and energy, 7 00:00:32,449 --> 00:00:35,285 rubbing, bumping, and grinding together. 8 00:00:35,744 --> 00:00:38,747 There would be no galaxies, no suns, no planets, 9 00:00:39,164 --> 00:00:42,334 no life without collisions of heavenly bodies. 10 00:00:42,876 --> 00:00:43,961 Back to our amoeba. 11 00:00:45,420 --> 00:00:49,174 It engulfs a bacterium with unique powers, and... voilà. 12 00:00:49,758 --> 00:00:52,928 Earth's first photosynthesis-enabled organism. 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,180 Maybe it was chance. 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,307 Maybe it was inevitable. 15 00:00:57,933 --> 00:00:59,643 This one changed amoeba 16 00:00:59,726 --> 00:01:03,105 becomes the ancestor of every living plant on Earth, 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,774 which in turn floods the planet with oxygen... 18 00:01:08,944 --> 00:01:11,530 paving the way for every other form of life we know... 19 00:01:11,613 --> 00:01:13,490 leading to more souls, more connections, 20 00:01:13,574 --> 00:01:16,910 and therefore more new worlds branching outward from the first. 21 00:01:17,786 --> 00:01:20,581 These forces of nature, when they converge, 22 00:01:20,664 --> 00:01:24,501 be they astronomical collisions, biological unions, 23 00:01:24,585 --> 00:01:28,338 demonstrate the infinite potential of our connections. 24 00:01:29,756 --> 00:01:33,218 This truth also extends to the human heart. 25 00:01:35,220 --> 00:01:36,220 Pack of Stuttons. 26 00:01:40,851 --> 00:01:42,811 No offense, but how are you gonna pay for these? 27 00:01:43,478 --> 00:01:46,064 I'm gonna use an adBuddy to cover this purchase. 28 00:01:46,940 --> 00:01:49,776 Those assholes record client conversations. 29 00:01:49,860 --> 00:01:50,944 AD BUDDY NOT ACCEPTED 30 00:01:51,028 --> 00:01:52,613 National Database of Desires. 31 00:01:53,030 --> 00:01:54,350 The businessmen, ever hear of it? 32 00:01:54,406 --> 00:01:55,991 They know you better than you know you. 33 00:01:56,575 --> 00:01:58,410 - Okay. - It's not a conspiracy, 34 00:01:58,493 --> 00:01:59,953 just a conspiracy theory. 35 00:02:00,037 --> 00:02:01,246 Hypothesis... 36 00:02:01,997 --> 00:02:04,207 all souls are on a quest to connect. 37 00:02:06,335 --> 00:02:07,169 Corollary... 38 00:02:07,252 --> 00:02:09,713 our minds have no awareness of this quest. 39 00:02:14,134 --> 00:02:15,135 Oh. 40 00:02:19,765 --> 00:02:23,101 Did you know that most quarters have been swallowed and defecated by a human? 41 00:02:24,227 --> 00:02:28,231 Hypothesis... all the worlds that almost were 42 00:02:28,315 --> 00:02:30,609 matter just as much as the world we're in. 43 00:02:33,445 --> 00:02:34,445 Corollary... 44 00:02:34,863 --> 00:02:38,116 these hidden worlds cause us great pain. 45 00:02:38,200 --> 00:02:39,534 ...no wallet, no shoes. 46 00:02:39,618 --> 00:02:42,954 No idea how I even really got to Poland in the first place. 47 00:02:43,622 --> 00:02:45,540 Bro, I'm telling you, 48 00:02:45,624 --> 00:02:48,919 this was seriously such a crazy situation. 49 00:02:50,504 --> 00:02:52,589 Th... From Poland... I was in... 50 00:02:52,673 --> 00:02:55,050 I had no idea... I had no idea how I got there. 51 00:02:55,592 --> 00:02:57,719 Camaraderie, communion, 52 00:02:58,595 --> 00:03:00,597 family, friendship, love, what have you. 53 00:03:04,101 --> 00:03:06,019 We're lost without connection. 54 00:03:06,103 --> 00:03:08,146 EVERYTHING TASTES BETTER WHEN YOU'RE TOGETHER 55 00:03:08,271 --> 00:03:10,148 ...relationships are tough. 56 00:03:10,816 --> 00:03:12,484 Thank you, Friend Proxy. 57 00:03:12,567 --> 00:03:16,154 It's quite terrible... to be alone. 58 00:03:17,447 --> 00:03:19,157 NOT ALL HUGS ARE CREATED EQUAL 59 00:03:20,951 --> 00:03:23,537 Put simply, my goal is to eradicate all... 60 00:03:24,663 --> 00:03:27,582 unnecessary and inefficient forms of human pain. 61 00:03:28,959 --> 00:03:29,959 Forever. 62 00:03:31,253 --> 00:03:33,255 We must evolve past our suffering. 63 00:03:34,715 --> 00:03:36,842 It's trash, not a handout. Let's move it. 64 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 What are you, a cop? 65 00:03:40,220 --> 00:03:42,681 Not much of a difference authority-wise. Let's go. 66 00:03:46,143 --> 00:03:48,854 MILGRIM INDUSTRIES 67 00:03:48,937 --> 00:03:51,356 My research into this matter is... 68 00:03:52,149 --> 00:03:53,358 of course, ongoing. 69 00:04:00,824 --> 00:04:02,993 The witness has already been sworn in. 70 00:04:03,452 --> 00:04:05,579 Mr. Milgrim, can you state for the court 71 00:04:05,662 --> 00:04:08,331 your relationship with the defendant, Mr. Jed Milgrim? 72 00:04:09,541 --> 00:04:11,209 He's, um... 73 00:04:12,335 --> 00:04:14,045 - He's my brother. - Thank you. 74 00:04:14,463 --> 00:04:15,881 Have you ever been arrested? 75 00:04:16,673 --> 00:04:18,091 - No. - Are you married? 76 00:04:20,093 --> 00:04:21,344 - No. - Children? 77 00:04:24,681 --> 00:04:25,766 No. 78 00:04:25,849 --> 00:04:29,019 And can you tell us about the psychotic break 79 00:04:29,102 --> 00:04:31,396 that you experienced roughly ten years ago? 80 00:04:33,023 --> 00:04:34,775 - Really? - I'm just asking. 81 00:04:34,858 --> 00:04:37,194 That's how they're gonna start? Dad, come on. 82 00:04:38,278 --> 00:04:43,074 It doesn't necessarily mean that it'll be like that in the trial, Owen, 83 00:04:44,117 --> 00:04:47,579 but, uh, sometimes prosecutors, they... 84 00:04:47,662 --> 00:04:50,373 they try atypical inroads... 85 00:04:52,083 --> 00:04:53,168 to crack you. 86 00:04:53,251 --> 00:04:56,838 That's why we... we have to prep for the unexpected. 87 00:04:58,757 --> 00:04:59,841 Can you resume, please? 88 00:05:00,217 --> 00:05:03,303 Have you ever been hospitalized for mental illness? 89 00:05:11,937 --> 00:05:13,563 Yes, ten years ago. 90 00:05:13,939 --> 00:05:15,857 Please explain what happened. 91 00:05:16,858 --> 00:05:18,777 I was hospitalized... 92 00:05:19,611 --> 00:05:20,946 and medicated... 93 00:05:22,906 --> 00:05:23,949 and... 94 00:05:26,827 --> 00:05:31,957 that was the last episode I had. 95 00:05:32,457 --> 00:05:34,960 Wasn't the nature of this psychosis delusional? 96 00:05:35,043 --> 00:05:38,463 That you sometimes thought you saw your brother when he wasn't there? 97 00:05:39,130 --> 00:05:40,173 Not exactly. 98 00:05:41,299 --> 00:05:42,384 Just say no. 99 00:05:43,343 --> 00:05:45,554 Then what was the nature of this psychosis? 100 00:05:58,733 --> 00:06:02,779 Owen, don't you think that your mental illness 101 00:06:02,863 --> 00:06:06,199 should disqualify you from testifying as a witness on your brother's behalf? 102 00:06:06,283 --> 00:06:09,119 Look, there's only one question here that really matters. 103 00:06:09,202 --> 00:06:11,830 Owen, do you know what is real? 104 00:06:18,712 --> 00:06:19,880 One hundred percent. 105 00:06:21,923 --> 00:06:23,508 I'm compos mentis. 106 00:06:28,763 --> 00:06:30,640 Welcome to New York. 107 00:06:30,891 --> 00:06:35,812 And this is Statue of Extra Liberty. Da. 108 00:06:37,772 --> 00:06:40,108 Statue of Extra Liberty. Okay. 109 00:06:48,575 --> 00:06:51,244 How'd the trial prep go for a naughty brother? 110 00:06:52,329 --> 00:06:53,705 Did you tell them about me? 111 00:06:54,623 --> 00:06:56,333 You're not supposed to be here. 112 00:06:56,416 --> 00:06:59,252 Good. You're still using the code words, 113 00:06:59,336 --> 00:07:01,296 even though I am technically invisible. 114 00:07:02,297 --> 00:07:05,383 Owen, this week must be a doozy for you, huh? 115 00:07:05,800 --> 00:07:08,803 You thought you were rid of me, but I have new information. 116 00:07:10,430 --> 00:07:11,556 This time I know. 117 00:07:17,562 --> 00:07:19,439 You've been chosen to save the world. 118 00:07:20,857 --> 00:07:22,025 You're gonna be a hero. 119 00:07:23,485 --> 00:07:25,236 I don't want this. I don't want it. 120 00:07:26,279 --> 00:07:27,113 I don't want this. 121 00:07:27,197 --> 00:07:30,784 The details of the mission will be delivered to you by an agent, a woman. 122 00:07:30,867 --> 00:07:32,547 You'll know her when you see her, trust me. 123 00:07:33,036 --> 00:07:34,412 Just make contact with her. 124 00:07:35,163 --> 00:07:36,539 The pattern is the pattern. 125 00:07:38,124 --> 00:07:40,251 She'll reach you for further instructions! 126 00:07:41,044 --> 00:07:42,420 Don't fuck this up! 127 00:08:15,245 --> 00:08:18,915 Welcome. Please make a selection to begin. 128 00:08:19,249 --> 00:08:21,376 You selected single ride. 129 00:08:21,459 --> 00:08:22,669 How will you pay? 130 00:08:23,378 --> 00:08:24,921 You selected credit. 131 00:08:25,630 --> 00:08:27,132 Please swipe now. 132 00:08:30,010 --> 00:08:33,138 Declined. Insufficient funds. 133 00:08:33,680 --> 00:08:37,308 Would you like to use an adBuddy to add funds? 134 00:08:37,392 --> 00:08:38,685 Yes or no? 135 00:08:41,938 --> 00:08:44,232 TIRED OF HERE? ONE WAY FLIGHTS STARTING AT $1799 136 00:08:44,315 --> 00:08:45,358 Welcome. 137 00:08:46,359 --> 00:08:49,320 AD BUDDY 138 00:08:49,404 --> 00:08:52,991 ...train now arriving... 139 00:08:53,074 --> 00:08:55,660 Please step away from the platform edge. 140 00:09:01,583 --> 00:09:04,544 Okay, Mr. Milgrim, I'm gonna need your attention. 141 00:09:05,211 --> 00:09:06,671 "When tragedy strikes others, 142 00:09:06,755 --> 00:09:09,299 it's sometimes hard to know what to do until now..." 143 00:09:10,258 --> 00:09:11,258 Owen. 144 00:09:11,593 --> 00:09:15,472 "Daddy's Home. Consider becoming a temporary volunteer mail-order husband 145 00:09:15,555 --> 00:09:18,725 and changing the lives of a heartbroken family in your region." 146 00:09:18,808 --> 00:09:19,808 YOU ARE HERE 147 00:09:20,143 --> 00:09:22,062 Okay, well, up next, 148 00:09:22,145 --> 00:09:26,024 we got something called Neberdine Pharmaceuticals. 149 00:09:27,692 --> 00:09:29,069 "Good afternoon, Owen. 150 00:09:29,152 --> 00:09:32,947 Did you know that your rent comprises 87.2 percent of your annual income?" 151 00:09:34,616 --> 00:09:35,742 Is that actually true? 152 00:09:37,619 --> 00:09:40,997 - I just moved into my own place. - Manhattan these days... 153 00:09:41,498 --> 00:09:43,625 I'm over in an underground warehouse unit. 154 00:09:44,417 --> 00:09:45,417 Hoboken. 155 00:09:46,086 --> 00:09:48,713 - I actually live in Roosevelt Island. - Okay, well... 156 00:09:49,547 --> 00:09:51,674 Uh, let's see. Oh-ho-ho. 157 00:09:51,758 --> 00:09:54,677 "A catastrophic interruption in your professional life, 158 00:09:55,136 --> 00:09:57,055 like a furlough, could ruin you. 159 00:09:57,514 --> 00:10:01,184 Ever thought about supplementing your income with pharmaceutical testing?" 160 00:10:01,518 --> 00:10:03,561 Friend Proxy. 161 00:10:03,645 --> 00:10:06,147 "Tired of spending your time and energy making friends?" 162 00:10:06,231 --> 00:10:09,859 And that is why Daddy's Home is happy to welcome you, Mr. Milgrim. 163 00:10:09,943 --> 00:10:12,195 And I'd have to cover relocation costs? 164 00:10:12,278 --> 00:10:14,614 And inherit any potential debt of the deceased. 165 00:10:14,697 --> 00:10:15,949 That doesn't make sense. 166 00:10:16,282 --> 00:10:17,700 So, that's a yes? 167 00:10:18,535 --> 00:10:19,452 To what? 168 00:10:19,536 --> 00:10:21,037 It makes perfect sense. 169 00:10:21,121 --> 00:10:23,682 - We are offering you heroism. - So this is your office area. 170 00:10:23,706 --> 00:10:25,416 Again, it's a question of commitment. 171 00:10:25,500 --> 00:10:27,168 Your ad is misleading, 172 00:10:27,252 --> 00:10:30,755 'cause you refer to it as a volunteer opportunity, 173 00:10:30,839 --> 00:10:32,882 but in the end I'd have to pay. 174 00:10:33,341 --> 00:10:35,261 But think about what you'd be getting. 175 00:10:35,301 --> 00:10:37,387 - A wife, lonely, in need. - Yeah. 176 00:10:37,470 --> 00:10:39,681 - Owen. It's a done deal. - I have to go. 177 00:10:40,181 --> 00:10:42,892 Rozo did the anonymous hammerhead from the top down 178 00:10:42,976 --> 00:10:45,895 and came back with a 12-bullet short-termer. 179 00:10:46,312 --> 00:10:48,648 - When? - Well, they randomized the pattern. 180 00:10:48,731 --> 00:10:51,359 We've sent out 30 memos on it since this morning. 181 00:10:51,442 --> 00:10:54,445 Um, so this furlough, how long does it last? 182 00:10:54,946 --> 00:10:56,698 - It's temporary. - Right. 183 00:10:56,781 --> 00:10:59,159 So... when am I back? 184 00:10:59,534 --> 00:11:02,745 Oh, I don't know. I was kidding. It's probably permanent. 185 00:11:07,333 --> 00:11:10,044 I was using your kind of humor, 186 00:11:10,128 --> 00:11:13,590 when you say something you don't mean and nobody laughs. 187 00:11:15,258 --> 00:11:17,468 It's... Yeah, it's okay. I'll just... 188 00:11:18,636 --> 00:11:20,513 I'll just dip into my savings. 189 00:11:25,185 --> 00:11:26,185 Bye. 190 00:11:50,960 --> 00:11:56,633 THE PATTERN IS THE PATTERN 191 00:11:59,052 --> 00:12:00,052 Okay, Owen. 192 00:12:00,094 --> 00:12:02,889 - Do you know what I want to do? - Yes. 193 00:12:02,972 --> 00:12:05,225 Are you sure you know what I want to do? 194 00:12:05,850 --> 00:12:06,684 Yes. 195 00:12:06,768 --> 00:12:10,188 The way this deprogramming works, it's not an overnight fix. 196 00:12:10,271 --> 00:12:12,398 You have to listen to it like a mantra. 197 00:12:12,732 --> 00:12:16,527 If you start feeling paranoid, you play this tape right away, okay? 198 00:12:17,195 --> 00:12:18,195 Okay. 199 00:12:18,446 --> 00:12:21,241 Now, stop me when I say something that's not true. 200 00:12:21,908 --> 00:12:23,493 The world sends you messages. 201 00:12:24,369 --> 00:12:25,245 Yes. 202 00:12:25,328 --> 00:12:27,205 Words are often code words, 203 00:12:27,288 --> 00:12:30,166 or pass phrases for important secrets. 204 00:12:30,667 --> 00:12:31,501 Yes. 205 00:12:31,584 --> 00:12:34,629 You're visited by a brother no one else in your family is aware of. 206 00:12:34,712 --> 00:12:36,839 A facsimile of your brother Jed. 207 00:12:37,382 --> 00:12:39,133 - Yes. - He sends you messages. 208 00:12:39,217 --> 00:12:42,595 Instructions for important missions you must accomplish. 209 00:12:43,137 --> 00:12:44,931 To see the deeper truth. 210 00:12:45,014 --> 00:12:47,350 He tells you you're meant to do something big, 211 00:12:47,433 --> 00:12:49,769 something that matters to the world, 212 00:12:49,852 --> 00:12:52,188 and that you're not meant to do it alone. 213 00:12:52,272 --> 00:12:54,065 All you need is a partner. 214 00:12:55,191 --> 00:12:56,109 Yes. 215 00:12:56,192 --> 00:12:59,070 You made a promise to me, and you made a promise to yourself. 216 00:12:59,153 --> 00:13:02,323 You promised we'd golf together in Hilton Head. 217 00:13:02,407 --> 00:13:05,827 You sense danger all around you, but you stay disciplined. 218 00:13:06,494 --> 00:13:07,495 A fight's coming. 219 00:13:07,578 --> 00:13:09,956 Something even bigger than this world. 220 00:13:10,039 --> 00:13:12,375 Possibly extending to multiple galaxies. 221 00:13:12,458 --> 00:13:14,711 - Fourth floor. Thank you. - Yes. 222 00:13:14,794 --> 00:13:16,254 Hello, Mrs. Finkelstein. 223 00:13:16,337 --> 00:13:17,964 Fuck off, Donovan. 224 00:13:18,965 --> 00:13:20,425 It's, uh... Owen. 225 00:13:21,509 --> 00:13:24,178 - Owen Milgrim... - Fuck off, Donovan. 226 00:13:24,262 --> 00:13:25,262 Never mind. 227 00:13:25,930 --> 00:13:26,930 Good. 228 00:13:27,390 --> 00:13:29,392 Does it feel good to be heard? 229 00:13:29,475 --> 00:13:30,351 Yes. 230 00:13:30,435 --> 00:13:34,022 Does it feel good to know that you're not alone with this information? 231 00:13:34,105 --> 00:13:35,231 Yeah. 232 00:13:35,315 --> 00:13:37,191 Will you complete your mission? 233 00:13:38,109 --> 00:13:39,109 Maybe. 234 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 Am I a trusted messenger? 235 00:13:42,405 --> 00:13:43,239 Yes. 236 00:13:43,323 --> 00:13:45,742 Good. Then here are your real instructions. 237 00:13:46,117 --> 00:13:47,160 Repeat after me. 238 00:13:47,744 --> 00:13:48,786 There is no pattern. 239 00:13:49,620 --> 00:13:50,997 There is no pattern. 240 00:13:51,289 --> 00:13:53,958 I am vulnerable, but I am not stupid. 241 00:13:55,001 --> 00:13:57,295 I'm vulnerable, but I'm not stupid. 242 00:13:57,378 --> 00:14:01,007 But I will seek out the people in my life that care about me. 243 00:14:01,257 --> 00:14:04,260 I will seek out the people in my life who care about me. 244 00:14:04,344 --> 00:14:05,845 I am not the chosen one. 245 00:14:06,179 --> 00:14:07,764 I am not the chosen one. 246 00:14:07,847 --> 00:14:09,647 The voices aren't real. 247 00:14:09,766 --> 00:14:11,952 - The voices aren't real. - The voices aren't real. 248 00:14:11,976 --> 00:14:13,644 The voices are just noise. 249 00:14:13,728 --> 00:14:16,165 - The voices are just noise. - The voices are just noise. 250 00:14:16,189 --> 00:14:19,317 I am just a guy with a vivid imagination. 251 00:14:19,734 --> 00:14:21,778 I'm just a guy with a vivid imagination. 252 00:14:23,154 --> 00:14:26,824 I will most likely not be the savior of our galaxy. 253 00:14:26,908 --> 00:14:27,908 Hello? 254 00:14:29,202 --> 00:14:32,914 I've got a package from Neberdine Pharmaceutical Biotech 255 00:14:32,997 --> 00:14:34,957 for an Owen Milgrim. 256 00:14:37,794 --> 00:14:38,794 What? 257 00:14:39,545 --> 00:14:41,547 I've... a package... your name. 258 00:15:12,245 --> 00:15:13,245 Hello? 259 00:15:13,579 --> 00:15:15,873 Hi, Owen. Did you get what I sent you? 260 00:15:16,207 --> 00:15:17,125 How did you... 261 00:15:17,208 --> 00:15:20,628 I've just been informed that you qualify as a hero candidate. 262 00:15:21,129 --> 00:15:23,065 - What does that mean? - It's a term we use 263 00:15:23,089 --> 00:15:26,134 for those who've been specifically selected for one of our studies. 264 00:15:26,217 --> 00:15:28,803 You're a very desirable individual to us, Owen. 265 00:15:29,137 --> 00:15:32,098 I've never seen B.N. over-ratios like this before. 266 00:15:35,268 --> 00:15:37,478 What does a hero candidate do? 267 00:15:37,562 --> 00:15:39,939 Exactly the things they were born to. 268 00:15:40,022 --> 00:15:44,360 In your case, helping us treat maladies ranging from sluggishness and depression 269 00:15:44,444 --> 00:15:48,406 to I.B.S, to popcorn problems and irrational fears. 270 00:15:50,241 --> 00:15:51,868 "Popcorn problems"? 271 00:15:51,951 --> 00:15:53,536 Prostate problems, yes. 272 00:15:54,954 --> 00:15:55,830 Oh, I thought you... 273 00:15:55,913 --> 00:15:58,666 We'll give you all the details when you come in. 274 00:15:58,749 --> 00:16:00,668 So, we'll see you on Monday? 275 00:16:13,890 --> 00:16:15,224 Good evening, Mr. Milgrim. 276 00:16:15,558 --> 00:16:17,727 Everyone is on the patio for the recital. 277 00:16:17,810 --> 00:16:18,810 Thank you. 278 00:17:25,586 --> 00:17:26,587 Thank you. 279 00:17:27,838 --> 00:17:30,174 Where does she sleep when she stays over? 280 00:17:30,258 --> 00:17:31,092 This one? 281 00:17:31,175 --> 00:17:32,927 Yeah, she's your sister, right? 282 00:17:33,928 --> 00:17:36,889 Or is she a secret agent? 283 00:17:38,057 --> 00:17:39,809 How did you know? 284 00:17:40,810 --> 00:17:45,189 Because I have super-secret sources 285 00:17:45,273 --> 00:17:47,942 at a super-secret agency. 286 00:17:48,025 --> 00:17:49,652 Don't tell anyone. 287 00:17:49,735 --> 00:17:50,736 Okay. 288 00:17:51,362 --> 00:17:52,446 Supper's ready. 289 00:17:53,656 --> 00:17:54,490 Okay, Mom. 290 00:17:54,574 --> 00:17:56,784 I was completely baffled. 291 00:17:56,867 --> 00:17:58,703 You know, I left for school. 292 00:17:58,786 --> 00:18:02,373 Ernie was fine, and then, you know, the food was in the bowl. 293 00:18:02,456 --> 00:18:04,292 The water was there, cage was locked up, 294 00:18:04,375 --> 00:18:06,544 and I get back from basketball practice, 295 00:18:06,627 --> 00:18:10,339 - and he's just gone, absolutely... - The great gerbil escape artist. 296 00:18:11,340 --> 00:18:13,676 - But he wasn't exactly fucking gone. - Language, Phil. 297 00:18:13,759 --> 00:18:16,637 No, that's correct. He wasn't exactly fucking gone like that. 298 00:18:16,721 --> 00:18:18,598 - Language, Jed. - Where'd he go, O? 299 00:18:19,640 --> 00:18:22,101 Maybe you shouldn't curse so much in front of the children. 300 00:18:22,184 --> 00:18:24,955 - Ah, come on. Tell the rest. - This is not a farmyard, boys. 301 00:18:24,979 --> 00:18:26,230 So, um, I ask everyone, right? 302 00:18:26,314 --> 00:18:28,774 Everyone's looking around the whole house, everyone frantic, 303 00:18:28,858 --> 00:18:31,611 and finally Owen, you know, eventually comes up 304 00:18:31,694 --> 00:18:33,029 and brings me to his room... 305 00:18:33,112 --> 00:18:35,215 How old were you then, Owen? Like, eight or somethin'? 306 00:18:35,239 --> 00:18:36,758 - Nine. - Eight or nine, whatever. 307 00:18:36,782 --> 00:18:38,075 And he says... he says, 308 00:18:38,159 --> 00:18:42,204 "Uh, I have to tell you somethin'. My... my hawk ate Ernie." 309 00:18:43,039 --> 00:18:44,915 "What?" And he points over there, 310 00:18:44,999 --> 00:18:47,168 and there's this big fuckin' red-tailed hawk 311 00:18:47,251 --> 00:18:49,045 sitting on his desk staring at me. 312 00:18:49,128 --> 00:18:51,464 What eight-year-old has a fuckin' hawk? 313 00:18:51,547 --> 00:18:53,299 Uh, how did you have a hawk? 314 00:18:53,883 --> 00:18:57,136 Um, I rescued it from the park. 315 00:18:57,637 --> 00:19:01,140 I found it with a broken wing and brought it to my room and fed it. 316 00:19:01,223 --> 00:19:03,100 - Yeah, I forgot. - You'd feed him. 317 00:19:03,184 --> 00:19:07,021 That was the craziest part. He would feed it, like a mother bird, you know... 318 00:19:07,772 --> 00:19:10,816 Oh, masticate... No, no, no. Premasticate. 319 00:19:10,900 --> 00:19:13,235 - Yeah, premastication! - Jed was a chronic masticater. 320 00:19:13,319 --> 00:19:15,047 - How'd you know? - He'd go blind doing that. 321 00:19:15,071 --> 00:19:17,615 How long did you take care of the bird for, Owen? 322 00:19:18,074 --> 00:19:20,701 Two or three months, until it was strong enough 323 00:19:20,785 --> 00:19:24,622 to go into Jed's room and eat his gerbil, I guess. 324 00:19:26,582 --> 00:19:29,043 But what happened to the hawk? 325 00:19:30,378 --> 00:19:31,379 We set it free. 326 00:19:31,962 --> 00:19:33,589 Oh. Okay. 327 00:19:33,673 --> 00:19:34,953 That reminds me. 328 00:19:35,758 --> 00:19:38,052 Remember when Colby fell in the Gowanus Canal? 329 00:19:38,135 --> 00:19:40,388 - Remember that day? - Oh, poor Colby. 330 00:19:40,471 --> 00:19:43,391 - I threw the stick, he didn't go for it... - So traumatizing. 331 00:19:50,147 --> 00:19:53,401 I told Jed I wouldn't marry him until they painted you in. 332 00:19:53,734 --> 00:19:56,028 Maybe that's why we haven't set a date yet. 333 00:19:58,322 --> 00:19:59,699 They're gonna paint me in. 334 00:20:00,116 --> 00:20:02,993 The artist just took a six-month sabbatical to Nepal, 335 00:20:03,077 --> 00:20:04,286 to study the light. 336 00:20:07,415 --> 00:20:08,415 I lost my job. 337 00:20:11,627 --> 00:20:12,878 I'm sorry, Owen. 338 00:20:15,131 --> 00:20:16,716 It's okay, I'll find a new one. 339 00:20:17,216 --> 00:20:19,135 I'm actually thinking about becoming 340 00:20:20,344 --> 00:20:21,887 a temporary volunteer husband. 341 00:20:23,305 --> 00:20:24,305 You're not serious. 342 00:20:24,348 --> 00:20:26,809 Get rid of my lease, bounce from widow to widow. 343 00:20:26,934 --> 00:20:27,934 Mm-mm. 344 00:20:28,978 --> 00:20:33,733 Do you ever notice that your plans always involve starting over... 345 00:20:34,233 --> 00:20:37,069 often with an entirely new identity? 346 00:20:38,863 --> 00:20:40,072 It's a good fantasy. 347 00:20:40,156 --> 00:20:43,617 Pudding's upstairs by the fireplace, everyone. 348 00:20:45,911 --> 00:20:48,080 Just to get through the post-dinner conversation. 349 00:20:57,840 --> 00:20:58,840 Think about it. 350 00:21:00,885 --> 00:21:01,885 Seriously... 351 00:21:03,179 --> 00:21:04,346 as a hypothetical. 352 00:21:05,055 --> 00:21:08,267 Say you and I left, right? Tonight. 353 00:21:09,518 --> 00:21:12,772 I got us passports, new identities. 354 00:21:13,731 --> 00:21:16,275 You steal all the money from Jed's bank account. 355 00:21:17,193 --> 00:21:19,111 We just... do that. 356 00:21:20,154 --> 00:21:22,156 We get a house in the middle of nowhere. 357 00:21:23,032 --> 00:21:24,032 Start again. 358 00:21:24,742 --> 00:21:26,076 Different people. 359 00:21:26,160 --> 00:21:27,995 Are we a married couple? 360 00:21:31,081 --> 00:21:32,081 We don't... 361 00:21:34,460 --> 00:21:35,920 We can be, you know... 362 00:21:36,003 --> 00:21:39,799 We don't have to be. We could be brother, or sister, or... friends. 363 00:21:41,801 --> 00:21:42,801 So... 364 00:21:43,677 --> 00:21:45,179 tonight, then, 365 00:21:45,971 --> 00:21:47,014 after dessert? 366 00:21:48,724 --> 00:21:49,724 Yeah. 367 00:21:51,018 --> 00:21:52,645 I'm serious. Let's do it. 368 00:21:58,317 --> 00:21:59,485 You're fucking with me. 369 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 I got you. 370 00:22:07,827 --> 00:22:08,869 You believed me. 371 00:22:12,623 --> 00:22:14,834 This week's gonna be a living hell for me. 372 00:22:17,670 --> 00:22:18,838 He'll totally win. 373 00:22:20,130 --> 00:22:22,925 He's not guilty. No chance of a conviction. 374 00:22:23,008 --> 00:22:25,177 It's all just so humiliating. 375 00:22:25,261 --> 00:22:28,097 I mean, it's been going on for fucking ages, 376 00:22:28,180 --> 00:22:30,516 all just for one day in court. 377 00:22:30,599 --> 00:22:33,143 Because he didn't do it, so... 378 00:22:35,563 --> 00:22:36,689 You're positive? 379 00:22:37,815 --> 00:22:39,525 Right? You were actually with him? 380 00:22:42,069 --> 00:22:43,069 Yes. 381 00:22:47,700 --> 00:22:50,303 - You would make that move. - What does that even mean? 382 00:22:50,327 --> 00:22:52,037 - "Make that move"? - That's the move... 383 00:22:52,580 --> 00:22:54,790 Hey, Owen, you're not trying to sneak off, are you? 384 00:22:54,874 --> 00:22:55,708 No, Dad. 385 00:22:55,791 --> 00:22:57,960 I need a second of your time before you leave. 386 00:22:58,043 --> 00:23:00,629 Come on, boys, it's time. 387 00:23:00,713 --> 00:23:03,507 - Balderdash! - Oh! 388 00:23:03,591 --> 00:23:06,677 - Owen, you're staying to play. - No, I-I have to go. 389 00:23:06,760 --> 00:23:09,013 - I have something... - You love Balderdash. 390 00:23:09,096 --> 00:23:09,930 No, I don't. 391 00:23:10,014 --> 00:23:12,099 Come on, stay, it will be fun. 392 00:23:12,182 --> 00:23:13,976 I have a fundamental problem with Balderdash. 393 00:23:14,059 --> 00:23:16,437 I gotta say, what a delicious meal that was. 394 00:23:16,520 --> 00:23:17,920 - Sure was. - So good, Mom. So good. 395 00:23:17,980 --> 00:23:20,149 - You used to love Balderdash. - Oh, no, I didn't. 396 00:23:20,232 --> 00:23:22,085 Who wants ice cream? 397 00:23:22,109 --> 00:23:25,070 - Who wants ice cream? Oh, you do? - I do! 398 00:23:25,154 --> 00:23:29,325 Of course. But whoever's the quietest gets ice cream, I promise. Mom. 399 00:23:29,408 --> 00:23:32,036 Oh, are we playing Balderdash, or what? 400 00:23:34,121 --> 00:23:36,248 So, um... I've been considering... 401 00:23:36,332 --> 00:23:38,292 Considering leaving Roosevelt Island? 402 00:23:38,375 --> 00:23:39,627 - No... - Oh, thank God. 403 00:23:39,710 --> 00:23:42,463 So, have Hal help you find something closer. 404 00:23:42,546 --> 00:23:44,441 - Oh, you moving closer? - I'm not moving closer. 405 00:23:44,465 --> 00:23:47,092 Crazy to think that every word did get invented. 406 00:23:47,176 --> 00:23:49,011 I-I have to go. Goodbye. 407 00:23:49,094 --> 00:23:51,680 - Wait, you're not playing Balderdash? - No, I can't. Bye. 408 00:23:51,764 --> 00:23:53,933 Oh, Owen, come on, you love Balderdash. 409 00:23:54,016 --> 00:23:57,394 No, I don't fucking love Balderdash! Balderdash is bullshit. 410 00:23:58,145 --> 00:24:00,689 - Jesus, Owen. - Is he off his meds? 411 00:24:01,190 --> 00:24:03,030 I'll walk you to the station. 412 00:24:03,067 --> 00:24:04,753 - Don't worry about Uncle Owen. - Aggressive. 413 00:24:04,777 --> 00:24:06,946 He's a spaz. We're gonna get ice cream now. 414 00:24:08,072 --> 00:24:10,199 - Is it a money crisis? - No. 415 00:24:10,824 --> 00:24:14,536 I know it's an expensive apartment to rent, but... 416 00:24:15,663 --> 00:24:18,791 Have you... have you thought about a... a roommate? 417 00:24:18,874 --> 00:24:19,874 No. 418 00:24:21,585 --> 00:24:24,338 I don't know why you won't let us just buy you a place. 419 00:24:24,421 --> 00:24:26,131 That way you'd have more security. 420 00:24:27,591 --> 00:24:30,511 Or you... you could come and work for the company. 421 00:24:31,428 --> 00:24:32,680 All your brothers do. 422 00:24:35,015 --> 00:24:36,684 I already agreed, okay? 423 00:24:37,059 --> 00:24:38,644 You don't need to buy me off. 424 00:24:39,311 --> 00:24:42,314 Uh... I don't... I don't follow you. What... 425 00:24:45,359 --> 00:24:46,777 I will lie for Jed... 426 00:24:48,320 --> 00:24:50,322 next week in court. 427 00:24:51,740 --> 00:24:53,283 I get the expectation. 428 00:24:54,201 --> 00:24:57,413 It's not an expectation, Owen, it's a gift. 429 00:24:58,789 --> 00:25:01,750 You are giving your brother the gift of an alibi. 430 00:25:03,377 --> 00:25:06,130 This woman is an opportunist. She sees an in. 431 00:25:08,424 --> 00:25:10,884 You're protecting him. 432 00:25:10,968 --> 00:25:12,636 You're protecting the family. 433 00:25:14,555 --> 00:25:19,935 I know, I know, it sounds muddled, but that is the way reality works, Owen. 434 00:25:20,019 --> 00:25:21,895 How's that, Dad? 435 00:25:21,979 --> 00:25:24,189 With... with adjustments. 436 00:25:25,149 --> 00:25:26,984 Just so you know, I got a new job. 437 00:25:28,569 --> 00:25:30,988 Oh? What... what job? 438 00:25:31,780 --> 00:25:33,615 Business... marketing. 439 00:25:34,533 --> 00:25:37,870 It involves travel, so I'll be gone a couple days next week, 440 00:25:37,953 --> 00:25:39,913 but I'll be back in time for the trial. 441 00:25:41,248 --> 00:25:42,248 And... 442 00:25:44,334 --> 00:25:46,045 don't worry if you can't reach me. 443 00:25:47,713 --> 00:25:49,506 Someone invented a new kind of ham. 444 00:25:50,716 --> 00:25:51,716 Oh. 445 00:25:51,925 --> 00:25:53,594 That's... that's wonderful, Owen. 446 00:25:53,677 --> 00:25:55,763 That's... that's... that's great. 447 00:25:57,056 --> 00:25:59,808 Milgrim men, we always come out on top. 448 00:26:02,394 --> 00:26:03,394 Anyway... 449 00:26:07,316 --> 00:26:09,276 All right. 450 00:26:09,359 --> 00:26:11,737 Hey, Colby, it's a Tristan 500. 451 00:26:11,820 --> 00:26:14,239 - Cleaning in progress. - No kicking and licking. 452 00:26:14,323 --> 00:26:15,657 SANITATION 453 00:26:34,301 --> 00:26:36,428 NEBERDINE PHARMACEUTICAL BIOTECH 454 00:26:47,397 --> 00:26:50,067 Find the end of your rainbow 455 00:26:50,150 --> 00:26:52,945 at Neberdine Pharmaceutical and Biotech. 456 00:26:56,698 --> 00:26:59,910 Psst, buddy. Which one are you here for? 457 00:27:01,411 --> 00:27:03,288 It should be on the form right there. 458 00:27:03,914 --> 00:27:06,708 It says, uh, U.L.P. 459 00:27:06,792 --> 00:27:07,792 Me too. 460 00:27:09,211 --> 00:27:10,212 That's a good one. 461 00:27:11,380 --> 00:27:12,506 It's the big time. 462 00:27:15,175 --> 00:27:16,885 Get ready to make a lot of fuckin' money. 463 00:27:16,969 --> 00:27:20,681 Carol Cuddy. Carol Cuddy, please report to D.M. test room three 464 00:27:20,764 --> 00:27:22,850 for A.E.B Phase I. 465 00:27:23,600 --> 00:27:24,977 What do the bombs mean? 466 00:27:25,352 --> 00:27:28,480 High-risk. That's where the dollars come from. 467 00:27:29,314 --> 00:27:33,026 Apparently, they're havin' some kind of problem with this new drug. 468 00:27:33,110 --> 00:27:36,196 - I think you should let me do it again. - Strong stuff. Very trippy shit. 469 00:27:36,280 --> 00:27:39,324 - Who's in charge of the red light? - That doesn't bother you? 470 00:27:39,408 --> 00:27:40,718 - No. - I don't fucking understand. 471 00:27:40,742 --> 00:27:43,054 - No risk, no reward. - I'm supposed to be part of the trial. 472 00:27:43,078 --> 00:27:46,498 - I'm sorry. - This is fucking bullshit. 473 00:27:47,082 --> 00:27:50,002 John Mallory, please report to D.M. test room one. 474 00:27:50,085 --> 00:27:54,298 John Mallory, please report to D.M. test room one for Rumi Phase III. 475 00:27:55,549 --> 00:27:57,509 Patricia. Patricia. 476 00:27:58,760 --> 00:28:01,638 I got bosses around. 477 00:28:05,601 --> 00:28:08,121 - I have to get into that study. - Ma'am? 478 00:28:17,738 --> 00:28:20,657 You have a daughter. Her name is Usnavy, and she goes to Hunter College. 479 00:28:35,964 --> 00:28:38,800 Owen Milgrim, please report to D.M. test room five. 480 00:28:38,884 --> 00:28:43,305 Owen Milgrim, please report to D.M. test room five for U.L.P. screening. 481 00:28:43,764 --> 00:28:46,391 Steven McDougal, please report to test room eight. 482 00:28:46,475 --> 00:28:51,730 Steven McDougal, please report to test room eight for M.S. One Phase II. 483 00:28:57,611 --> 00:28:58,612 Unnecessary. 484 00:28:59,780 --> 00:29:03,450 Try to answer with an emotion, rather than a description. 485 00:29:03,533 --> 00:29:05,244 Uh... calm. 486 00:29:09,957 --> 00:29:10,957 Justice. 487 00:29:12,334 --> 00:29:14,711 - Is this personalized somehow? - No. 488 00:29:14,795 --> 00:29:16,213 Focus on your answers. 489 00:29:31,436 --> 00:29:33,772 - Suffocated. - Good. 490 00:29:38,235 --> 00:29:39,611 Now, Mr. Milgrim... 491 00:29:40,946 --> 00:29:42,823 please turn your attention to me 492 00:29:43,323 --> 00:29:45,325 as I ask you this final question. 493 00:30:05,637 --> 00:30:06,888 Are you gonna ask it? 494 00:30:10,809 --> 00:30:12,978 Does that disqualify me? 495 00:30:17,107 --> 00:30:19,192 Your defense mechanisms are fungible. 496 00:30:20,902 --> 00:30:22,112 You've been accepted. 497 00:30:38,837 --> 00:30:41,298 Find the end of your rainbow 498 00:30:41,381 --> 00:30:44,468 at Neberdine Pharmaceutical and Biotech. 499 00:31:02,402 --> 00:31:03,695 Stop looking at me. 500 00:31:05,864 --> 00:31:07,908 Did... did you... 501 00:31:08,700 --> 00:31:10,702 Did you lose your husband recently? 502 00:31:11,411 --> 00:31:12,411 Huh? 503 00:31:12,871 --> 00:31:15,624 Did you lose your husband recently? 504 00:31:15,707 --> 00:31:16,707 No. 505 00:31:19,002 --> 00:31:21,088 - But I just saw... - Leave me alone. 506 00:31:22,631 --> 00:31:24,841 Do you play golf in Hilton Head? 507 00:31:24,925 --> 00:31:25,925 I'll kill you. 508 00:31:26,676 --> 00:31:27,676 I have a gun. 509 00:31:27,886 --> 00:31:29,971 Attention, please, all participants 510 00:31:30,055 --> 00:31:32,307 in the U.L.P. Phase III trial, 511 00:31:32,391 --> 00:31:34,226 please look at your lanyards. 512 00:31:34,684 --> 00:31:39,815 If you are an odd number, please line up at the intake corridor. 513 00:31:39,898 --> 00:31:41,983 All even numbers will be next. 514 00:31:46,905 --> 00:31:47,905 It's Jed. 515 00:31:49,032 --> 00:31:50,409 No, it's Grimsson. 516 00:31:51,201 --> 00:31:53,912 Mustache. No, don't say anything. Just be cool. 517 00:31:55,664 --> 00:31:57,040 The pattern is the pattern. 518 00:31:58,291 --> 00:31:59,543 The pattern got you here. 519 00:32:00,836 --> 00:32:02,170 Keep trusting the pattern. 520 00:32:03,088 --> 00:32:04,256 She's your handler now. 521 00:32:06,216 --> 00:32:08,260 She has a certain je ne sais quoi. 522 00:32:09,886 --> 00:32:11,138 She's no Olivia, though. 523 00:32:12,264 --> 00:32:14,599 Make contact with her. Use the code phrase. 524 00:32:14,683 --> 00:32:19,312 If you are an odd number, please line up at the intake corridor. 525 00:32:19,396 --> 00:32:21,815 The pattern is the pattern. I know it doesn't make sense. 526 00:32:21,898 --> 00:32:25,235 It doesn't make sense to me either right now, but it will. 527 00:32:25,318 --> 00:32:27,737 Keep going forward. 528 00:32:27,821 --> 00:32:29,030 Just reach out... 529 00:32:30,240 --> 00:32:31,324 and make contact. 530 00:32:31,408 --> 00:32:35,162 All odd numbers, line up by the intake corridor. 531 00:32:47,674 --> 00:32:49,301 What the fuck is wrong with you? 532 00:32:49,718 --> 00:32:50,718 Sorry. 533 00:33:35,055 --> 00:33:36,097 Robert. 534 00:33:38,475 --> 00:33:39,475 Robert. 535 00:33:41,061 --> 00:33:42,061 Robert, wake up. 536 00:33:45,941 --> 00:33:47,192 The odds are here. 537 00:33:48,068 --> 00:33:49,068 Okay. 538 00:33:49,945 --> 00:33:53,031 Let us complete this trial with none of the old problems, sir. 539 00:33:55,408 --> 00:33:56,868 Yes, Dr. Fujita. 540 00:33:57,410 --> 00:33:59,663 None of the old problems. 541 00:34:20,892 --> 00:34:22,452 As you enter the common room, 542 00:34:22,519 --> 00:34:24,646 you will notice there are numbers on the pods. 543 00:34:24,729 --> 00:34:27,983 The pod numbers correspond with the numbers on your lanyards. 544 00:34:28,066 --> 00:34:29,442 Please go to your pod. 545 00:34:29,901 --> 00:34:33,154 That will be your home for the duration of your stay here with us. 546 00:34:33,613 --> 00:34:35,865 Leaving your pod at any unauthorized moment 547 00:34:35,949 --> 00:34:39,202 will result in the termination of your stay here at this trial, 548 00:34:39,286 --> 00:34:42,497 as well as bringing shame and humiliation upon you. 549 00:34:46,918 --> 00:34:49,546 Once you reach your pod, an orderly will approach 550 00:34:49,629 --> 00:34:51,756 and begin to inspect your bag. 551 00:34:51,840 --> 00:34:55,552 Once the orderly has inspected your bag, you will put your bag in your locker. 552 00:34:55,635 --> 00:34:57,887 Once you have done that, make your way to this gentleman. 553 00:34:57,971 --> 00:34:59,306 He will give you your uniform, 554 00:34:59,389 --> 00:35:01,808 as well as your patented Neberdine shoes, 555 00:35:01,891 --> 00:35:05,061 which you cannot take with you at the end of the trial. 556 00:35:07,480 --> 00:35:09,566 Once you have your uniforms and your shoes, 557 00:35:09,649 --> 00:35:11,568 you will make your way back to your pods, 558 00:35:11,651 --> 00:35:15,530 then you will get in your pods and change clothes in your pods. 559 00:35:15,614 --> 00:35:17,824 There will be no changing in the commons. 560 00:35:19,784 --> 00:35:21,286 Oh, my God! 561 00:35:21,369 --> 00:35:22,954 Condoms are contraband. 562 00:35:23,038 --> 00:35:25,373 - Safety first. - That's a red flag right there. 563 00:35:25,457 --> 00:35:28,585 Intimacy in this facility is off-limits. 564 00:35:29,002 --> 00:35:32,631 There will be no cohabitation inside the pods. 565 00:35:32,714 --> 00:35:35,258 Once the curfew starts, lights go out. 566 00:35:35,342 --> 00:35:36,926 You're not supposed to be here. 567 00:35:40,555 --> 00:35:41,389 Please. 568 00:35:41,473 --> 00:35:42,932 What are my instructions? 569 00:35:43,642 --> 00:35:44,976 The pattern is the pattern. 570 00:35:45,060 --> 00:35:47,228 You're my contact. What are my instructions? 571 00:35:47,729 --> 00:35:50,482 Please turn off the pattern. Please turn off... 572 00:35:51,483 --> 00:35:53,026 - Owen. - ..tight schedule. 573 00:35:53,109 --> 00:35:54,944 We will tell you when there is mealtime. 574 00:35:55,028 --> 00:35:58,615 Your instructions are to go back to your pod and await my signal. 575 00:35:58,698 --> 00:36:01,927 ...two Etch A Sketches and one Lite-Brite. Please don't fight over them. 576 00:36:01,951 --> 00:36:03,244 I'm going to save the world. 577 00:36:03,328 --> 00:36:05,288 We will tell you when there's recreation time. 578 00:36:05,372 --> 00:36:06,915 - Yes. - We will also tell you when... 579 00:36:06,998 --> 00:36:09,793 - You're gonna save the world. - And we will tell you when to sleep. 580 00:36:09,876 --> 00:36:13,838 - But not if you blow our cover. - ...expecting. Thank you. 581 00:36:14,089 --> 00:36:15,548 Is that working for you? 582 00:36:15,632 --> 00:36:16,758 Okay, I understand. 583 00:36:16,841 --> 00:36:18,927 If you're having trouble getting into your pod, 584 00:36:19,010 --> 00:36:23,473 there is also a little ladder underneath that will help you get into your pod. 585 00:36:23,556 --> 00:36:25,642 Also note, from here on in, 586 00:36:25,725 --> 00:36:28,978 you will be referred to as the number on your lanyard. 587 00:36:29,062 --> 00:36:30,105 You are the Odds. 588 00:36:32,232 --> 00:36:33,232 Attention. 589 00:36:44,077 --> 00:36:48,081 Please give your attention to Dr. Muramoto and Dr. Fujita. 590 00:36:48,164 --> 00:36:50,083 They will be supervising your trials. 591 00:36:53,837 --> 00:36:55,213 Welcome, subjects. 592 00:36:55,714 --> 00:36:57,757 You made the right choice. 593 00:36:58,299 --> 00:37:01,845 It's time to start your lives again. 594 00:37:05,140 --> 00:37:06,766 You don't fuck this up... 595 00:37:08,017 --> 00:37:09,602 I won't fuck this up. 596 00:37:10,645 --> 00:37:11,645 Just kidding. 597 00:40:32,138 --> 00:40:34,140 Annie, I'm a hawk! 45811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.