Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,987 --> 00:00:37,987
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:37,989 --> 00:00:40,559
["Papa Loves Mambo"
by Perry Como playing]
3
00:00:43,326 --> 00:00:44,461
♪ Uh! ♪
4
00:00:48,966 --> 00:00:50,031
♪ Uh! ♪
5
00:00:50,033 --> 00:00:51,603
♪ Papa loves mambo ♪
6
00:00:52,870 --> 00:00:56,338
♪ Mama loves mambo ♪
7
00:00:56,340 --> 00:00:58,940
♪ Look at 'em sway with it
Gettin' so gay with it ♪
8
00:00:58,942 --> 00:01:01,778
♪ Shoutin' ole with it, wow! ♪
9
00:01:01,780 --> 00:01:04,714
[man] If you were to grow up
in the best of all places...
10
00:01:04,716 --> 00:01:06,583
- [woman] It would be our Little Italy.
- [snoring]
11
00:01:06,585 --> 00:01:08,384
We had the perfect childhood.
12
00:01:08,386 --> 00:01:10,619
[man] Well, maybe some would
say we weren't so perfect.
13
00:01:10,621 --> 00:01:12,354
[woman] Him, for instance.
14
00:01:12,356 --> 00:01:13,959
- [man] Yeah, definitely him.
- [woman chuckling]
15
00:01:15,393 --> 00:01:17,696
[both whispering]
Ready, set, go!
16
00:01:18,362 --> 00:01:20,396
[woman] God, we were such
little shits, weren't we?
17
00:01:20,398 --> 00:01:21,964
[kids gasping]
18
00:01:21,966 --> 00:01:24,602
- [man] Poor Mr. Ganucci.
- [man and woman laughing]
19
00:01:24,604 --> 00:01:26,837
- ♪ He goes left ♪
- [man] Let's go!
20
00:01:26,839 --> 00:01:29,406
- ♪ And she goes right ♪
- [hollering]
21
00:01:29,408 --> 00:01:30,941
- Woo! Ha-ha!
- Let's go, Leo!
22
00:01:30,943 --> 00:01:33,413
- He's gonna get us!
- See you, Mr. Ganucci!
23
00:01:33,813 --> 00:01:36,713
I'm gonna feed you to the worms!
24
00:01:36,715 --> 00:01:39,950
[Leo] To us, Little Italy
wasn't just a few city blocks.
25
00:01:39,952 --> 00:01:41,484
Hi, Mr. Patelli.
26
00:01:41,486 --> 00:01:42,986
- Hey, kids.
- Hey, Mario.
27
00:01:42,988 --> 00:01:45,355
[woman] It was our
entire world. We knew everyone.
28
00:01:45,357 --> 00:01:46,859
[Leo] And everyone knew us.
29
00:01:48,895 --> 00:01:50,632
♪ Papa loves mambo ♪
30
00:01:52,632 --> 00:01:54,899
[Leo] Nikki, even back then,
you had a reputation.
31
00:01:54,901 --> 00:01:57,469
- [Nikki] What?
- As being super competitive!
32
00:01:57,471 --> 00:01:59,437
- [Nikki] Excuse me!
- You always wanted to beat me.
33
00:01:59,439 --> 00:02:01,440
- Come on. Show me what you got.
- [Nikki] I did beat you.
34
00:02:01,442 --> 00:02:02,844
- [Leo] When I let you.
- Seriously?
35
00:02:08,515 --> 00:02:10,448
- [woman] See? I won.
- Won what? A concussion?
36
00:02:10,450 --> 00:02:11,519
Nikki! Are you okay?
37
00:02:12,854 --> 00:02:14,086
I love that I can
beat you, stupido.
38
00:02:14,088 --> 00:02:16,057
Yeah, yeah.
I know you do, stupida.
39
00:02:17,359 --> 00:02:18,326
Come on.
40
00:02:22,730 --> 00:02:24,062
- [Nikki] Wanna race me now?
- Ha!
41
00:02:24,064 --> 00:02:25,965
- [man] Hey!
- [crowd chanting] Hey! Hey!
42
00:02:25,967 --> 00:02:28,835
[Leo] So, being Italian
is about three things,
43
00:02:28,837 --> 00:02:30,736
- tradition...
- [Nikki] Passion...
44
00:02:30,738 --> 00:02:33,573
- [Leo] And pride.
- And we were raised on all of it.
45
00:02:33,575 --> 00:02:35,541
Leo, do you wanna dance with me?
46
00:02:35,543 --> 00:02:36,679
Not in a million years.
47
00:02:38,012 --> 00:02:41,048
After a week of great food
and festivities, tomorrow,
48
00:02:41,050 --> 00:02:42,915
for the first time ever,
49
00:02:42,917 --> 00:02:45,885
we're gonna announce the winner
of Little Italy's best pizza!
50
00:02:45,887 --> 00:02:48,588
- That's right!
- By our two celebrity judges...
51
00:02:48,590 --> 00:02:49,625
[together] Us!
52
00:02:50,626 --> 00:02:52,158
So, venite tutti.
Come on down, everyone!
53
00:02:52,160 --> 00:02:54,063
- Join in!
- [indistinct shouting]
54
00:02:55,498 --> 00:02:56,597
[Leo] And here it is,
55
00:02:56,599 --> 00:02:58,931
Little Italy's pride and joy...
56
00:02:58,933 --> 00:03:01,135
- [Leo and Nikki] Pizza Napoli.
- Slow down!
57
00:03:01,137 --> 00:03:03,070
[Nikki] Where our families
made the best pizza
58
00:03:03,072 --> 00:03:05,573
- in the world.
- Look out!
59
00:03:05,575 --> 00:03:07,742
[Leo] It was always
full of love and chaos.
60
00:03:07,744 --> 00:03:09,843
[Nikki] But delicious chaos.
61
00:03:09,845 --> 00:03:13,014
Okay! I got one large pepperoni,
two regular slices...
62
00:03:13,016 --> 00:03:14,648
[Nikki] Our fathers
were best friends.
63
00:03:14,650 --> 00:03:16,651
- [Leo] Sometimes.
- [Nikki scoffing]
64
00:03:16,653 --> 00:03:18,853
How we doin', Ma?
65
00:03:18,855 --> 00:03:19,553
[Nikki] See the good-looking
guy there, tasting the sauce?
66
00:03:19,555 --> 00:03:22,657
That's my pa, Salvatore Angioli,
67
00:03:22,659 --> 00:03:24,559
the maestro of marinara.
68
00:03:24,561 --> 00:03:27,495
[Leo] And the guy spinning?
My pa, Vincenzo Campoli,
69
00:03:27,497 --> 00:03:30,199
- the don of dough.
- Really? "The don"?
70
00:03:30,201 --> 00:03:32,134
- That is such a stereotype.
- [Leo] No, no. It's poetic.
71
00:03:32,136 --> 00:03:34,937
Hey, Vince! How do you get your
crust to be so thin and crispy?
72
00:03:34,939 --> 00:03:36,808
Well, Mikey,
that's a family secret.
73
00:03:37,741 --> 00:03:38,773
And the secret is,
74
00:03:38,775 --> 00:03:40,478
two teaspoons of nunya!
75
00:03:41,179 --> 00:03:42,844
"Nunya"? What's nunya?
76
00:03:42,846 --> 00:03:45,748
It's nunya business, Mikey!
77
00:03:45,750 --> 00:03:48,952
[laughing]
78
00:03:48,954 --> 00:03:51,220
Hey, Mikey, what about my
mother's special sauce?
79
00:03:51,222 --> 00:03:54,559
- Huh?
- Mama Angi, what's your secret?
80
00:03:54,859 --> 00:03:56,726
Every time I make the sauce,
81
00:03:56,728 --> 00:03:58,698
I say three Hail Mary.
82
00:03:59,764 --> 00:04:01,498
- I love that woman.
- Ha-ha! See? From God above
83
00:04:01,500 --> 00:04:05,167
this sauce comes.
Mangiare, everybody! Mangiare!
84
00:04:05,169 --> 00:04:06,903
["Al di là"
by Emilio Pericoli playing]
85
00:04:06,905 --> 00:04:08,871
♪ And the kiss that I gave ♪
86
00:04:08,873 --> 00:04:10,673
- Stop it!
- ♪ Was the love that I saved ♪
87
00:04:10,675 --> 00:04:13,144
Stop! You have hungry customers
and pizza to make!
88
00:04:13,146 --> 00:04:15,012
♪ For a lifetime ♪
I got love to make.
89
00:04:15,014 --> 00:04:17,180
- Let these people wait a little.
- Yeah, save that for later.
90
00:04:17,182 --> 00:04:19,916
- All right?
- Not in front of the kids.
91
00:04:19,918 --> 00:04:21,151
How do you think
the kids got here?
92
00:04:21,153 --> 00:04:22,752
Well, I know that,
but they don't know that.
93
00:04:22,754 --> 00:04:23,853
[Nikki] My parents.
94
00:04:23,855 --> 00:04:26,089
Every day,
they danced to Al di là.
95
00:04:26,091 --> 00:04:27,524
[Leo] And so did they.
96
00:04:27,526 --> 00:04:29,594
[laughing]
97
00:04:29,596 --> 00:04:30,627
That's enough.
98
00:04:30,629 --> 00:04:33,231
Were you playing in a pigsty?
99
00:04:33,233 --> 00:04:34,201
- I won.
- I let her.
100
00:04:34,701 --> 00:04:36,535
- Did not.
- Did, too.
101
00:04:36,537 --> 00:04:40,205
- Go get clean.
- My daughter's a champion goalie!
102
00:04:40,207 --> 00:04:41,907
Yeah, and her father
won't stop bragging about it.
103
00:04:41,909 --> 00:04:43,140
Ah, shut up.
104
00:04:43,142 --> 00:04:45,910
- Nah, you shut up.
- Hey, Leo. Leo.
105
00:04:45,912 --> 00:04:47,779
Go see Nonno
make the dough. Leo!
106
00:04:47,781 --> 00:04:49,551
- I got a call from Mr. Ganucci.
- It was Nikki.
107
00:04:49,916 --> 00:04:51,816
- Why did he say that?
- Leo, wash your hands.
108
00:04:51,818 --> 00:04:52,686
Okay, Nonno.
109
00:04:56,089 --> 00:04:57,756
Don't skimp on the cheese.
Don't skimp!
110
00:04:57,758 --> 00:04:58,760
Take a shot at it.
111
00:05:00,562 --> 00:05:02,198
Gently. Gentle.
112
00:05:03,797 --> 00:05:05,230
The thing is
you gotta treat it like
113
00:05:05,232 --> 00:05:06,632
it's a beautiful lady.
114
00:05:06,634 --> 00:05:10,069
[Leo] My grandfather,
my nonno, he's all charm.
115
00:05:10,071 --> 00:05:11,803
Someday, you're gonna
thank me for that.
116
00:05:11,805 --> 00:05:13,572
[Nikki] Too bad he didn't
pass it along.
117
00:05:13,574 --> 00:05:15,810
Nicoletta, squeeze the love
out of every tomato
118
00:05:17,078 --> 00:05:18,610
like it was the last...
119
00:05:18,612 --> 00:05:20,747
No! Too... too... too hard.
Too hard.
120
00:05:20,749 --> 00:05:21,784
You can't force love.
121
00:05:23,184 --> 00:05:25,889
Never squeeze the love
out of a man's heart.
122
00:05:26,589 --> 00:05:29,659
If he don't give it freely,
you don't want it.
123
00:05:30,959 --> 00:05:32,262
[Nikki] Nonna knows.
124
00:05:36,098 --> 00:05:37,868
♪ Al di là ♪
125
00:05:40,101 --> 00:05:41,203
What does "al di là" mean?
126
00:05:41,803 --> 00:05:43,072
Beyond everything...
127
00:05:43,973 --> 00:05:45,008
there's you.
128
00:05:45,274 --> 00:05:46,776
[gagging]
129
00:05:47,176 --> 00:05:49,744
[Nikki] God,
I was so moony over you!
130
00:05:49,746 --> 00:05:50,879
What was wrong with me?
131
00:05:50,881 --> 00:05:53,682
[Leo] What can I say?
I'm irresistible.
132
00:05:53,684 --> 00:05:56,953
♪ The love that I saved
For a lifetime ♪
133
00:05:58,354 --> 00:06:00,220
- I won!
- I won.
134
00:06:00,222 --> 00:06:03,158
- Unbelievable. Come on.
- Thank you.
135
00:06:03,160 --> 00:06:05,160
Come on, pal.
I'll buy you a beer at Luigi's.
136
00:06:05,162 --> 00:06:07,595
Oh, no. No, Sal. Tomorrow.
The contest is tomorrow.
137
00:06:07,597 --> 00:06:10,198
What are you worried about?
My sauce, your crust,
138
00:06:10,200 --> 00:06:13,168
- we're unbeatable!
- Our husbands, huh?
139
00:06:13,170 --> 00:06:15,873
- Like an old married couple.
- Which one wears the pants?
140
00:06:16,240 --> 00:06:18,640
- We do.
- I heard that.
141
00:06:18,642 --> 00:06:21,077
I'm going to church
to light a candle for the boys.
142
00:06:21,079 --> 00:06:22,844
Thank you, Ma.
143
00:06:22,846 --> 00:06:27,149
- A winning candle.
- May I join you, signora?
144
00:06:27,151 --> 00:06:29,187
- Si.
- Grazie.
145
00:06:31,923 --> 00:06:33,322
[Nikki] Life was perfect.
146
00:06:33,324 --> 00:06:35,895
[Leo] And our families
were inseparable.
147
00:06:36,227 --> 00:06:38,862
[Nikki] I mean, how could a bond
this strong ever be broken?
148
00:06:38,864 --> 00:06:40,198
[Leo] I have no idea!
149
00:06:40,799 --> 00:06:42,198
But... that was then.
150
00:06:42,200 --> 00:06:44,169
[thunder rumbling]
151
00:06:45,904 --> 00:06:47,874
[Nikki] And this is now.
152
00:06:48,707 --> 00:06:50,674
I went away.
153
00:06:50,676 --> 00:06:52,241
- [Leo] Yeah, more like ran away.
- From you.
154
00:06:52,243 --> 00:06:55,044
- [Leo] Hey, wait a minute!
- Okay, we'll get to that later.
155
00:06:55,046 --> 00:06:56,847
Actually, I went
to learn how to cook...
156
00:06:56,849 --> 00:07:00,384
like, four Michelin stars cook,
from the Chef Corrine.
157
00:07:00,386 --> 00:07:03,387
Picture Gordon Ramsay
but prettier.
158
00:07:03,389 --> 00:07:06,290
The only thing sharper than
your knives are your senses.
159
00:07:06,292 --> 00:07:07,928
Anything less than perfection
is what?
160
00:07:08,228 --> 00:07:10,598
- [all together] Failure, Chef.
- [Nikki] And scarier.
161
00:07:12,999 --> 00:07:14,298
Limp,
162
00:07:14,300 --> 00:07:15,867
like my last husband.
163
00:07:15,869 --> 00:07:17,071
[utensil clattering]
164
00:07:24,844 --> 00:07:26,214
Oil is a garnish.
165
00:07:26,746 --> 00:07:29,818
You've used so much, the US
Army will invade the plate.
166
00:07:33,354 --> 00:07:35,820
- You are a what?
- Moron sandwich.
167
00:07:35,822 --> 00:07:38,125
- No. I can't hear you.
- Moron sandwich!
168
00:07:39,260 --> 00:07:40,260
[sighs] Pathetic.
169
00:07:54,275 --> 00:07:56,276
Nicole. Gareth.
170
00:07:56,278 --> 00:07:58,648
Collect your things
and see me in my office.
171
00:07:59,448 --> 00:08:00,846
The rest of you,
172
00:08:00,848 --> 00:08:02,881
class is dismissed.
I expect everything
173
00:08:02,883 --> 00:08:05,321
- to be spotless in the morning.
- [all together] Yes, Chef.
174
00:08:09,424 --> 00:08:11,260
[Corrine] This'll be quick.
I'll get right to the point.
175
00:08:12,795 --> 00:08:14,794
I think you're both
done here now.
176
00:08:14,796 --> 00:08:16,430
- No, I can do better, Chef. Please.
- No, Chef! Please.
177
00:08:16,432 --> 00:08:18,435
Oh, stop whining, you ninnies!
178
00:08:19,435 --> 00:08:22,271
I'm opening up
a new place in Mayfair.
179
00:08:22,839 --> 00:08:24,839
Something millennial-friendly.
180
00:08:24,841 --> 00:08:27,474
Trendy, fast and very expensive.
181
00:08:27,476 --> 00:08:29,844
Well, that's the perfect
complement to your brand, Chef.
182
00:08:29,846 --> 00:08:31,415
Fast, casual.
It's brilliant, chef.
183
00:08:32,281 --> 00:08:34,685
Enough with the ass-kissing!
184
00:08:35,418 --> 00:08:38,321
I know you both would kill
to work there, so...
185
00:08:38,821 --> 00:08:40,323
I'm planning on hiring...
186
00:08:42,426 --> 00:08:43,294
one of you.
187
00:08:44,128 --> 00:08:45,961
You'll each have two weeks
188
00:08:45,963 --> 00:08:47,998
in which to come up
with a completely new menu.
189
00:08:48,931 --> 00:08:50,866
Wow me,
190
00:08:50,868 --> 00:08:53,304
then you and your winning menu
will be the toast of Mayfair.
191
00:08:55,873 --> 00:08:57,474
Don't just stand there
looking gobsmacked.
192
00:08:57,907 --> 00:08:59,207
You won't be disappointed, Chef.
193
00:08:59,209 --> 00:09:01,544
- Thank you.
- Oh, Nicole.
194
00:09:01,546 --> 00:09:04,012
If you want the job,
you're going to have
195
00:09:04,014 --> 00:09:06,181
to have your visa
changed from student
196
00:09:06,183 --> 00:09:08,885
- to work at once.
- Yes, Chef.
197
00:09:08,887 --> 00:09:11,219
And that means you're going
to have to go back to Canada.
198
00:09:11,221 --> 00:09:13,759
- I have to go home?
- Oh, I know. I feel your pain,
199
00:09:13,991 --> 00:09:16,027
but it'll only be
for a week or two.
200
00:09:16,293 --> 00:09:19,197
Oh, don't forget
to pack your mukluks,
201
00:09:19,496 --> 00:09:20,832
or whatnot.
202
00:09:22,400 --> 00:09:24,303
[Nikki] Probably the last place
I wanted to go back to was...
203
00:09:24,537 --> 00:09:26,306
[Leo] Little Italy.
204
00:09:28,174 --> 00:09:29,976
Our Little Italy.
205
00:09:33,044 --> 00:09:34,880
- Hey, Carlo.
- Hey! Ciao, ciao!
206
00:09:37,382 --> 00:09:39,051
All right. You ready?
207
00:09:39,385 --> 00:09:41,417
In the net! There it is.
208
00:09:41,419 --> 00:09:44,189
All right, guys. I gotta take off.
I'll see you next week.
209
00:09:45,090 --> 00:09:46,889
[Nikki] Where nothing changes.
210
00:09:46,891 --> 00:09:49,059
- Hey, Bruno. What's up, man?
- Hey, Leo! Come on by.
211
00:09:49,061 --> 00:09:51,531
- Looks good this year.
- And yet, everything is different.
212
00:09:52,598 --> 00:09:55,200
You see, our fathers,
they had a fight.
213
00:09:55,202 --> 00:09:56,501
[Nikki] A fight?
It was more like a war.
214
00:09:56,503 --> 00:09:59,903
- [Leo] Yeah, a pizza war.
- My dad moved his shop...
215
00:09:59,905 --> 00:10:02,273
[Leo] ...all the way next door.
216
00:10:02,275 --> 00:10:06,043
And since then, our families haven't
exactly been on speaking terms.
217
00:10:06,045 --> 00:10:08,446
[Nikki] Technically.
They still swear at each other
218
00:10:08,448 --> 00:10:10,881
- with occasional hand gestures.
- Hey, Leo.
219
00:10:10,883 --> 00:10:13,154
Hey there. You know, we deliver.
220
00:10:13,921 --> 00:10:15,223
I bet he does.
221
00:10:18,059 --> 00:10:19,560
Disgrazia!
222
00:10:21,061 --> 00:10:22,363
Again?
223
00:10:23,564 --> 00:10:25,029
Hey!
224
00:10:25,031 --> 00:10:27,399
Seriously?
225
00:10:27,401 --> 00:10:30,635
[Leo] And it all started the day that
they won the best pizza contest.
226
00:10:30,637 --> 00:10:33,204
[Nikki] And why they fought,
they've never said.
227
00:10:33,206 --> 00:10:34,539
[Leo] Pop swears
he'll take it to the grave.
228
00:10:34,541 --> 00:10:35,344
[Nikki] Mine, too.
229
00:10:37,079 --> 00:10:38,147
[doorbell jingling]
230
00:10:39,080 --> 00:10:41,647
[music playing on radio]
231
00:10:41,649 --> 00:10:43,151
- [speaking Italian]
- Hey! Hey!
232
00:10:43,619 --> 00:10:45,086
Hey.
233
00:10:45,586 --> 00:10:47,319
Leo.
234
00:10:47,321 --> 00:10:49,289
Hey, how come the only thing
my son's good at is being late?
235
00:10:49,291 --> 00:10:51,326
Miss Rossini asked me to help
her move some furniture.
236
00:10:52,094 --> 00:10:54,327
The bed? Or the couch?
237
00:10:54,329 --> 00:10:56,362
Or perhaps the kitchen table?
238
00:10:56,364 --> 00:10:58,030
- Jogi!
- [utensil clatters]
239
00:10:58,032 --> 00:11:00,501
That is not our trash.
240
00:11:00,503 --> 00:11:03,440
You take that trash and you
throw it in the dumpster of...
241
00:11:04,139 --> 00:11:05,605
He-Who-Shall-Not-Be-Named!
242
00:11:05,607 --> 00:11:08,242
- You got it, Boss!
- Guy over there wants
243
00:11:08,244 --> 00:11:10,076
a pizza Margherita
with no sauce.
244
00:11:10,078 --> 00:11:12,613
No sauce? Why?
What's wrong with my sauce?
245
00:11:12,615 --> 00:11:14,147
Nothing. That's what he wants.
246
00:11:14,149 --> 00:11:16,416
Hey, you! Yeah, you!
247
00:11:16,418 --> 00:11:18,451
Four eyes! Why don't you
take your one good eye
248
00:11:18,453 --> 00:11:20,655
and go next door, look for
the naked pizza over there?
249
00:11:20,657 --> 00:11:22,455
Go to that bottega,
see what he gives you!
250
00:11:22,457 --> 00:11:24,593
His sauce is no good anyway,
you pervert!
251
00:11:24,595 --> 00:11:26,128
You want naked pizza?
Get out of here!
252
00:11:26,130 --> 00:11:28,029
Go on! Get out of here!
253
00:11:28,031 --> 00:11:31,266
Che fai? We're going broke and
you're yelling at the customers?
254
00:11:31,268 --> 00:11:32,871
You gotta get
with the times, Pa.
255
00:11:33,971 --> 00:11:36,437
I mean, people today,
they want some variety,
256
00:11:36,439 --> 00:11:38,139
health-conscious toppings
257
00:11:38,141 --> 00:11:40,575
or paper-thin, you know,
square slices.
258
00:11:40,577 --> 00:11:42,476
There's just so much
that we could do!
259
00:11:42,478 --> 00:11:44,178
Are you hearing this?
260
00:11:44,180 --> 00:11:46,316
Your grandson, he wants to make
square pizza for hippies.
261
00:11:46,549 --> 00:11:48,484
Hippies are back? I liked them.
262
00:11:48,486 --> 00:11:51,590
Those girls? They burn bras.
263
00:11:52,357 --> 00:11:54,657
No, not hippies.
Hipsters, Nonno.
264
00:11:54,659 --> 00:11:57,360
Millennials. And you know
what else wouldn't hurt?
265
00:11:57,362 --> 00:12:00,062
If we got online and like,
did an app or something.
266
00:12:00,064 --> 00:12:03,166
I mean, we gotta get business
flowing in here again like,
267
00:12:03,168 --> 00:12:05,000
you know, back in the good old
days when you and Sal...
268
00:12:05,002 --> 00:12:07,105
Hey! My vangina!
269
00:12:07,372 --> 00:12:09,706
- You said his name!
- Angina.
270
00:12:09,708 --> 00:12:11,945
And your heart is on this side.
271
00:12:12,578 --> 00:12:14,377
Nobody tells me
where my heart is.
272
00:12:14,379 --> 00:12:16,646
Excuse me.
Will my pizza be long?
273
00:12:16,648 --> 00:12:19,650
No. No. Your pizza
will be round,
274
00:12:19,652 --> 00:12:21,986
covered with sauce
and cheese on it.
275
00:12:21,988 --> 00:12:24,722
Welcome to Vince's!
276
00:12:24,724 --> 00:12:26,323
Come for the pizza,
277
00:12:26,325 --> 00:12:28,257
stay for the abuse.
278
00:12:28,259 --> 00:12:30,693
- I'm taking a walk.
- I'll join you.
279
00:12:30,695 --> 00:12:33,197
- I'm going to Sal's.
- Hey, hey! Leo, Leo!
280
00:12:33,199 --> 00:12:35,467
You gotta stay late tonight
'cause the place needs a cleanup.
281
00:12:35,469 --> 00:12:37,267
No, I can't, Pa.
282
00:12:37,269 --> 00:12:39,069
I gotta work
my shift at Luigi's.
283
00:12:39,071 --> 00:12:40,537
You ought to be working here,
284
00:12:40,539 --> 00:12:43,074
not tending bar over in that
dive for that Luigi character.
285
00:12:43,076 --> 00:12:44,244
He's no Neapolitan.
286
00:12:44,577 --> 00:12:46,644
Let's face it, Pa.
You can't pay me enough,
287
00:12:46,646 --> 00:12:49,046
and this way, I get free rent.
It's a win-win.
288
00:12:49,048 --> 00:12:51,616
Honey, you can come back home
any time you like.
289
00:12:51,618 --> 00:12:53,651
You just make sure
that those puttanellis
290
00:12:53,653 --> 00:12:55,388
don't climb through the window.
You know why?
291
00:12:55,589 --> 00:12:57,525
'Cause God
made you too gorgeous.
292
00:12:58,557 --> 00:13:00,358
I love you. I'll see you, Pa.
293
00:13:00,360 --> 00:13:02,594
- Where's that mouth been?
- Meh.
294
00:13:02,596 --> 00:13:04,195
That's your son.
295
00:13:04,197 --> 00:13:06,134
- My vangina.
- Agh!
296
00:13:07,769 --> 00:13:10,536
[Leo] I don't know, Jogi. You
really think you're ready for this?
297
00:13:10,538 --> 00:13:13,104
Oh, yes, sir!
I am ready, Mr. Leo.
298
00:13:13,106 --> 00:13:17,542
I would give my left testicle
to deliver pizza Leo-style.
299
00:13:17,544 --> 00:13:18,743
All right.
I gotta warn you, though.
300
00:13:18,745 --> 00:13:20,448
The ladies at this address...
301
00:13:21,615 --> 00:13:23,249
- they're wild.
- Oh!
302
00:13:23,251 --> 00:13:25,585
Okay? So just promise me
you'll be careful, yeah?
303
00:13:25,587 --> 00:13:27,186
- Uh-huh. Yeah.
- All right, here. Take it.
304
00:13:27,188 --> 00:13:28,622
Thank you, Mr. Leo!
305
00:13:28,624 --> 00:13:31,224
- Shh. Shh.
- Knock yourself out, yeah?
306
00:13:31,226 --> 00:13:34,097
Oh, I will be knocking.
307
00:13:35,530 --> 00:13:37,464
Hard! Heh-heh.
308
00:13:37,466 --> 00:13:38,634
[woman] Jogi!
309
00:13:39,834 --> 00:13:43,135
- [shrieking]
- Next time I see you on Sal's territory,
310
00:13:43,137 --> 00:13:45,305
I'll squash you like
a malaria mosquito in Mumbai.
311
00:13:45,307 --> 00:13:46,505
[scooter revs]
312
00:13:46,507 --> 00:13:48,676
They say Karma is a real bitch.
313
00:13:48,678 --> 00:13:50,610
Are the two of you related? Hmm?
314
00:13:50,612 --> 00:13:53,481
- Jessie, are you out?
- Coming, Boss!
315
00:13:53,483 --> 00:13:55,450
Just taking out the trash.
316
00:13:55,452 --> 00:13:57,217
Don't forget the trash
that comes out
317
00:13:57,219 --> 00:13:58,588
- of that mouth of yours!
- Hey! Get out!
318
00:13:59,656 --> 00:14:01,157
Take out the trash.
319
00:14:02,358 --> 00:14:04,694
Oof. Jessie, why does today's
sauce smell like cat puke?
320
00:14:06,195 --> 00:14:07,595
Curry powder.
321
00:14:07,597 --> 00:14:09,697
Jogi! Son of a bitch.
322
00:14:09,699 --> 00:14:12,333
That monster
messed with my mother's sauce.
323
00:14:12,335 --> 00:14:13,868
- [Jessie] We will get them, Boss.
- Okay.
324
00:14:13,870 --> 00:14:15,603
- What?
- All right.
325
00:14:15,605 --> 00:14:17,773
- Huh?
- You don't seem too upset,
326
00:14:17,775 --> 00:14:19,775
which must mean
you have worse planned.
327
00:14:19,777 --> 00:14:23,181
Honey, let's just say tomorrow
is gonna be a high holiday.
328
00:14:23,647 --> 00:14:25,179
- [cackles]
- Here's a fresh batch.
329
00:14:25,181 --> 00:14:26,682
- Mama!
- Dio mio!
330
00:14:26,684 --> 00:14:30,218
- This is heavy.
- [singing in Italian]
331
00:14:30,220 --> 00:14:32,654
- Your voice is no gift.
- [laughs]
332
00:14:32,656 --> 00:14:34,389
You work too hard.
333
00:14:34,391 --> 00:14:37,160
Oh, but what, you think
the sauce make itself?
334
00:14:37,162 --> 00:14:38,895
Come on. Come with me.
I want you to rest.
335
00:14:38,897 --> 00:14:42,531
No. I'll rest when I'm dead.
Oh! Speaking of dead,
336
00:14:42,533 --> 00:14:44,700
this is our dinner crowd!
337
00:14:44,702 --> 00:14:47,402
- It's been a slow day, Ma.
- [sighing]
338
00:14:47,404 --> 00:14:49,738
My bowels are slow.
This is dead.
339
00:14:49,740 --> 00:14:52,407
I'm going to church
for some excitement.
340
00:14:52,409 --> 00:14:54,743
Okay. Listen. While you're
there, why don't you pray
341
00:14:54,745 --> 00:14:56,746
that the place next door
goes up in smoke?
342
00:14:56,748 --> 00:14:58,381
Coglione!
343
00:14:58,383 --> 00:15:01,188
- Your evil will end!
- [phone ringing]
344
00:15:02,420 --> 00:15:03,456
Sal's Pizza. It's better.
345
00:15:04,756 --> 00:15:05,756
What?
346
00:15:05,758 --> 00:15:07,861
You're kiddin' me! Oh, my God!
347
00:15:08,260 --> 00:15:09,859
- What?
- Oh. Shh!
348
00:15:09,861 --> 00:15:11,328
- What? What?
- Shh! Shh!
349
00:15:11,330 --> 00:15:13,196
[screaming]
350
00:15:13,198 --> 00:15:14,598
Oh! Okay! It's Nikki!
351
00:15:14,600 --> 00:15:17,269
- What, Nikki? Nikki! Nik...
- No, she hung up!
352
00:15:19,804 --> 00:15:22,205
- Nikki is coming home tomorrow.
- Hey!
353
00:15:22,207 --> 00:15:23,642
Nikki's comin' home!
354
00:15:23,644 --> 00:15:25,844
Oh! Now, you listen to me.
355
00:15:25,846 --> 00:15:27,745
- What?
- My baby girl is comin' home
356
00:15:27,747 --> 00:15:29,246
for the first time
in five years.
357
00:15:29,248 --> 00:15:31,550
If you ruin it
with your farkakte feud...
358
00:15:31,552 --> 00:15:32,917
Oh, there it is! There it is.
359
00:15:32,919 --> 00:15:35,452
- What?
- What, my "farkakte feud"!
360
00:15:35,454 --> 00:15:37,621
- It's my fault she left.
- I'm not saying it's your f...
361
00:15:37,623 --> 00:15:39,724
- You just said it's my fault!
- I did not say it's your fault!
362
00:15:39,726 --> 00:15:41,692
- You...
- I don't wanna hear it!
363
00:15:41,694 --> 00:15:43,695
[dog barking in distance]
364
00:15:43,697 --> 00:15:45,133
[doorbell ringing]
365
00:15:46,265 --> 00:15:48,237
Get it while it's hot!
366
00:15:48,936 --> 00:15:51,470
Get it while it's hot!
367
00:15:51,472 --> 00:15:52,904
- Yoo-hoo!
- Oh!
368
00:15:52,906 --> 00:15:56,478
Ladies, please! One at a time!
369
00:16:04,886 --> 00:16:07,653
- Nikki? Oh, my God!
- Gina!
370
00:16:07,655 --> 00:16:09,621
- Oh, my God, it's you! Oh!
- Hi!
371
00:16:09,623 --> 00:16:11,757
Oh, my God! My girl's back!
372
00:16:11,759 --> 00:16:12,925
[gasping]
373
00:16:12,927 --> 00:16:15,495
[exclamation in Italian]
Look at you!
374
00:16:15,497 --> 00:16:16,896
You're all gorgeous!
375
00:16:16,898 --> 00:16:18,500
Okay. Where's the rest
of your luggage?
376
00:16:20,436 --> 00:16:23,270
Oh, my God. You're not staying.
Your family's gonna disown you.
377
00:16:23,272 --> 00:16:25,505
They haven't seen you
in like, five years!
378
00:16:25,507 --> 00:16:26,939
I know. I haven't told them yet.
379
00:16:26,941 --> 00:16:29,009
They think
I'm arriving tomorrow.
380
00:16:29,011 --> 00:16:31,245
I just, I need a drink
before I have that conversation.
381
00:16:31,247 --> 00:16:32,612
You need about 20.
382
00:16:32,614 --> 00:16:34,314
Listen, Joe's got the kids,
383
00:16:34,316 --> 00:16:36,220
we've got the whole night.
384
00:16:36,518 --> 00:16:39,487
- [Nikki] Luigi's? Really?
- Like the good old days!
385
00:16:39,489 --> 00:16:41,258
[pop-rock music playing]
386
00:16:42,491 --> 00:16:44,791
Oh! Look at what the cat
dragged in.
387
00:16:44,793 --> 00:16:49,696
- Oh!
- Wait 'til Luigi sees you.
388
00:16:49,698 --> 00:16:52,834
[Luigi] Oh, this bambolina made
me an offer I couldn't refuse,
389
00:16:52,836 --> 00:16:54,935
- so what's Luigi do?
- Hey, Luigi!
390
00:16:54,937 --> 00:16:57,537
Luigi takes care of business.
Ciao, bella!
391
00:16:57,539 --> 00:16:58,805
Oh... Ay, ay, ay,
392
00:16:58,807 --> 00:17:01,377
Nicoletta!
393
00:17:01,379 --> 00:17:02,846
Oh, my God!
394
00:17:04,315 --> 00:17:05,713
You look so, uh...
395
00:17:05,715 --> 00:17:08,284
- Different?
- I was gonna say hot.
396
00:17:08,286 --> 00:17:09,654
Ay!
397
00:17:11,321 --> 00:17:13,989
Hey! Bentornato!
398
00:17:13,991 --> 00:17:16,228
In honor of your return.
399
00:17:17,662 --> 00:17:19,898
- Salut!
- [women] Saluti!
400
00:17:20,830 --> 00:17:22,664
Okay. Give me gossip.
401
00:17:22,666 --> 00:17:25,370
Royal frickin' dirt.
British Vogue.
402
00:17:26,038 --> 00:17:27,703
- What do you wanna know?
- You were seeing
403
00:17:27,705 --> 00:17:29,439
an investment banker. So?
404
00:17:29,441 --> 00:17:31,540
He had a...
405
00:17:31,542 --> 00:17:34,544
sizeable portfolio,
but not a clue how to manage it.
406
00:17:34,546 --> 00:17:36,712
Hmm. I would've shown him
how to invest.
407
00:17:36,714 --> 00:17:39,949
I bet Englishmen can get you to do the
filthiest stuff with that accent.
408
00:17:39,951 --> 00:17:41,817
You'd be surprised
409
00:17:41,819 --> 00:17:43,489
how quickly
that novelty wears off.
410
00:17:44,423 --> 00:17:46,559
I hear they're big on oral.
411
00:17:46,791 --> 00:17:48,294
Oh... yeah.
412
00:17:49,061 --> 00:17:50,661
All talk and nothing else.
413
00:17:50,663 --> 00:17:52,863
Mm! That's just
like Italian men.
414
00:17:52,865 --> 00:17:54,368
[Nikki laughing]
415
00:17:54,701 --> 00:17:55,569
Speaking of which...
416
00:18:00,373 --> 00:18:02,573
One, two. Just like that.
417
00:18:02,575 --> 00:18:04,107
- Then you'll hit it.
- Oh, my God.
418
00:18:04,109 --> 00:18:06,743
- What is he doing here?
- He works here.
419
00:18:06,745 --> 00:18:07,546
You didn't know that?
420
00:18:10,850 --> 00:18:12,052
["Dirty Secrets"
by New City playing]
421
00:18:17,424 --> 00:18:18,723
♪ She's been here ♪
422
00:18:18,725 --> 00:18:21,760
♪ For the weekend ♪
423
00:18:21,762 --> 00:18:24,628
♪ And I haven't
Changed the sheets yet ♪
424
00:18:24,630 --> 00:18:25,666
♪ Sheets yet ♪
425
00:18:26,065 --> 00:18:28,769
♪ She says she don't
Even miss you ♪
426
00:18:29,535 --> 00:18:31,670
- You planned this.
- Of course I did!
427
00:18:31,672 --> 00:18:33,605
Remind me to kill you later.
428
00:18:33,607 --> 00:18:36,541
- Here he comes.
- Oh!
429
00:18:36,543 --> 00:18:38,080
- Gina.
- Yo, Leo.
430
00:18:39,581 --> 00:18:41,449
- How you doing, Teresa?
- Pretty good.
431
00:18:43,551 --> 00:18:46,422
So, you guys gonna introduce
me to your friend here?
432
00:18:48,622 --> 00:18:49,922
You from these parts?
433
00:18:49,924 --> 00:18:51,791
Do I look like I'm
from these parts?
434
00:18:51,793 --> 00:18:54,463
No, actually. You look sober.
435
00:18:55,597 --> 00:18:56,465
Can I get you a drink?
436
00:18:57,398 --> 00:18:59,101
- You can get me one. Or six.
- [chuckling]
437
00:19:00,436 --> 00:19:01,004
They still do battle here?
438
00:19:02,804 --> 00:19:04,474
Uh, yeah. Every Monday night.
439
00:19:05,140 --> 00:19:07,107
Best show in town, huh?
440
00:19:07,109 --> 00:19:09,475
- I see your dad's ahead.
- Of course.
441
00:19:09,477 --> 00:19:11,914
♪ Don't tell nobody
About me and you ♪
442
00:19:12,782 --> 00:19:13,717
Here we go.
443
00:19:14,483 --> 00:19:16,550
Stupida.
444
00:19:16,552 --> 00:19:18,118
♪ Don't tell nobody, no ♪
445
00:19:18,120 --> 00:19:19,389
[Gina and Teresa] Saluti!
446
00:19:23,160 --> 00:19:24,495
Playing it safe?
447
00:19:28,097 --> 00:19:29,666
I'm not playing anything.
448
00:19:30,065 --> 00:19:31,634
I forgot. You hate to lose.
449
00:19:32,736 --> 00:19:34,502
So, tell me,
450
00:19:34,504 --> 00:19:35,939
you still living
with your parents?
451
00:19:36,840 --> 00:19:38,939
Oh, no! He lives
upstairs with me.
452
00:19:38,941 --> 00:19:41,711
Paesano bachelor pad
style, right?
453
00:19:42,012 --> 00:19:43,911
So, who's kicking your ass
at soccer these days?
454
00:19:43,913 --> 00:19:46,180
- Ooh.
- Come on. Please.
455
00:19:46,182 --> 00:19:49,185
- I'm undefeated.
- Only because I left town.
456
00:19:49,187 --> 00:19:52,491
♪ Me and you ♪
457
00:19:54,525 --> 00:19:55,623
One second.
458
00:19:55,625 --> 00:19:57,161
♪ Me and you ♪
459
00:19:59,130 --> 00:20:01,065
Oh!
460
00:20:01,998 --> 00:20:03,401
Shall we take this outside?
461
00:20:03,700 --> 00:20:05,737
Oh, come on!
You can't be serious.
462
00:20:07,205 --> 00:20:10,072
I don't know.
He looks pretty serious to me.
463
00:20:10,074 --> 00:20:11,675
I don't know.
He looks pretty serious.
464
00:20:11,677 --> 00:20:14,044
- I... I'm in heels.
- [chanting] Do it!
465
00:20:14,046 --> 00:20:15,579
- And it's raining!
- Nikki!
466
00:20:15,581 --> 00:20:18,180
What's the matter?
You afraid you might get...
467
00:20:18,182 --> 00:20:19,050
wet?
468
00:20:19,684 --> 00:20:21,884
I am. Oh, shit. Oh, my God.
469
00:20:21,886 --> 00:20:24,690
Did I just say that out loud?
Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit!
470
00:20:28,993 --> 00:20:30,693
I mean...
471
00:20:30,695 --> 00:20:32,564
it's gonna be embarrassing...
472
00:20:33,565 --> 00:20:35,732
- for you.
- [women laugh]
473
00:20:35,734 --> 00:20:37,567
- [bell ringing]
- Andiamo!
474
00:20:37,569 --> 00:20:39,504
To the field!
475
00:20:39,506 --> 00:20:42,172
- [cheering]
- Nikki versus Leo, the rematch!
476
00:20:42,174 --> 00:20:44,978
- It's gonna get messy, people!
- Woo!
477
00:20:45,912 --> 00:20:47,812
[Luigi] Okay. Listen up.
478
00:20:47,814 --> 00:20:49,082
Okay.
479
00:20:49,816 --> 00:20:51,218
Nikki blocks a shot,
480
00:20:51,718 --> 00:20:54,555
Leo does a shot! Hey!
481
00:20:55,087 --> 00:20:56,853
Leo scores,
482
00:20:56,855 --> 00:20:58,824
Nikki does a shot. Hey!
483
00:20:58,826 --> 00:21:00,858
You do realize that I coach
484
00:21:00,860 --> 00:21:02,928
the neighborhood
soccer team now?
485
00:21:02,930 --> 00:21:05,764
- That's a shame for those kids.
- Yeah, yeah, yeah.
486
00:21:05,766 --> 00:21:08,099
- Come on, Nikki!
- [cheering]
487
00:21:08,101 --> 00:21:09,903
["Kinda Complicated"
by Scott Helman playing]
488
00:21:11,105 --> 00:21:13,204
- Oh-ho-ho-ho!
- [cheering]
489
00:21:13,206 --> 00:21:15,874
- How'd you stop that?
- [laughing]
490
00:21:15,876 --> 00:21:17,776
- For you.
- Drink up!
491
00:21:17,778 --> 00:21:20,048
- Come on, pizza boy!
- [cheering]
492
00:21:21,815 --> 00:21:22,918
Shit!
493
00:21:23,117 --> 00:21:25,117
- Whoa!
- Oh-ho-ho!
494
00:21:25,119 --> 00:21:27,619
- Shot for Nikki!
- Joey Junior has diarrhea.
495
00:21:27,621 --> 00:21:29,288
I have to go. I'm so sorry.
I gotta go. All right.
496
00:21:29,290 --> 00:21:31,092
- Okay. Okay.
- Kids.
497
00:21:31,592 --> 00:21:32,892
[crowd] Oh!
498
00:21:32,894 --> 00:21:35,561
- I wasn't ready!
- What kind of excuse is that?
499
00:21:35,563 --> 00:21:37,262
- You gotta be ready!
- Oh, come on!
500
00:21:37,264 --> 00:21:39,234
♪ Yeah, I've got you ♪
501
00:21:40,835 --> 00:21:42,769
♪ And you've got me ♪
502
00:21:42,771 --> 00:21:45,904
♪ No, I just can't explain it
So let me paraphrase it ♪
503
00:21:45,906 --> 00:21:48,975
♪ Oh, it's kind of complicated ♪
504
00:21:48,977 --> 00:21:51,013
♪ We're going in and out
But, baby ♪
505
00:21:51,246 --> 00:21:53,113
♪ Now we're all all right ♪
506
00:21:53,115 --> 00:21:55,148
♪ We have our ups and downs
But, baby ♪
507
00:21:55,150 --> 00:21:57,818
- I scored!
- ♪ We're burning hot and cold ♪
508
00:21:57,820 --> 00:22:00,020
♪ There's no mistaking
All all right ♪
509
00:22:00,022 --> 00:22:02,889
♪ Oh, it's kind of complicated ♪
510
00:22:02,891 --> 00:22:06,093
- [cheering]
- ♪ It's kind of complicated ♪
511
00:22:06,095 --> 00:22:08,127
- [thunder rumbling]
- Okay. Whoa.
512
00:22:08,129 --> 00:22:11,899
Come on. Okay. Come on, guys.
513
00:22:11,901 --> 00:22:13,702
Oh, come on!
Where is everybody going?
514
00:22:13,704 --> 00:22:15,803
I can't do this anymore. You
two settle it on your own, okay?
515
00:22:15,805 --> 00:22:17,638
Just you and me now.
516
00:22:17,640 --> 00:22:18,842
All right. I'm calling
the top left.
517
00:22:21,945 --> 00:22:24,011
- [grunting]
- Ow!
518
00:22:24,013 --> 00:22:25,715
[laughing]
519
00:22:26,949 --> 00:22:28,716
I win again!
520
00:22:28,718 --> 00:22:29,853
- Yeah, I let you.
- [coughing]
521
00:22:32,321 --> 00:22:33,823
[laughing]
522
00:22:36,860 --> 00:22:39,028
- Are you okay?
- Yeah.
523
00:22:39,030 --> 00:22:40,832
- You sure?
- Yeah.
524
00:22:52,342 --> 00:22:54,312
[sighing]
525
00:22:55,412 --> 00:22:57,679
Okay.
526
00:22:57,681 --> 00:22:59,217
[thunder rumbling]
527
00:23:07,692 --> 00:23:08,927
Oh...
528
00:23:13,731 --> 00:23:15,334
[rustling]
529
00:23:17,268 --> 00:23:18,637
[gasping]
530
00:23:19,904 --> 00:23:22,642
- Oh, no, no, no, no, no, no!
- Buongiorno, bella Nikki! Shh!
531
00:23:24,878 --> 00:23:26,045
You were amazing last night.
532
00:23:27,447 --> 00:23:30,047
- Luigi?
- You're so talented, you know.
533
00:23:30,049 --> 00:23:32,283
Hashtag skills, huh?
534
00:23:32,285 --> 00:23:35,186
No. No. No, no, no, no.
Good God, no!
535
00:23:35,188 --> 00:23:37,955
[laughs]
No, no, no, no. Come on.
536
00:23:37,957 --> 00:23:39,892
I just needed a clean pair
of junk trunks, huh?
537
00:23:43,697 --> 00:23:44,998
[distant honking]
538
00:23:53,708 --> 00:23:54,976
[Leo] Good morning.
539
00:23:57,178 --> 00:23:58,046
Hi.
540
00:23:59,046 --> 00:23:59,913
Hangover?
541
00:24:01,815 --> 00:24:03,183
No, just jetlag.
542
00:24:05,419 --> 00:24:06,388
Yeah, me, too.
543
00:24:11,793 --> 00:24:13,927
So... we should
544
00:24:13,929 --> 00:24:15,096
probably talk about...
545
00:24:16,264 --> 00:24:18,734
- last night.
- Uh-huh.
546
00:24:19,401 --> 00:24:21,103
And what happened...
547
00:24:23,337 --> 00:24:24,272
It was one for the books, Nikki.
548
00:24:25,906 --> 00:24:27,372
Oh, my God.
549
00:24:27,374 --> 00:24:28,376
Yeah, you were
saying that a lot last night.
550
00:24:29,310 --> 00:24:30,008
No, no, no, no, no.
Oh, my God. No. No.
551
00:24:30,010 --> 00:24:30,810
I'm gonna be in so much trouble.
552
00:24:30,812 --> 00:24:32,978
My dad is gonna kill me.
I mean, I...
553
00:24:32,980 --> 00:24:35,015
Yeah, I think he's
gonna shoot me first.
554
00:24:35,017 --> 00:24:37,287
I slept with Vince's son!
555
00:24:37,987 --> 00:24:40,153
I'm... I'm joining a convent.
556
00:24:40,155 --> 00:24:42,158
After last night,
they're not gonna let you in.
557
00:24:46,394 --> 00:24:48,432
- [Nikki sobs]
- Relax. Eh, relax, stupida.
558
00:24:49,499 --> 00:24:50,931
Nothing happened.
559
00:24:50,933 --> 00:24:53,100
- Nothing?
- Nah, you passed out.
560
00:24:53,102 --> 00:24:54,468
I gave you my room
561
00:24:54,470 --> 00:24:56,937
to sleep it off
and I took the couch.
562
00:24:56,939 --> 00:24:58,539
Well, who took off my dress?
563
00:24:58,541 --> 00:25:00,174
Hey, listen.
564
00:25:00,176 --> 00:25:02,176
You had that on when I left you.
565
00:25:02,178 --> 00:25:03,912
What you did
with it after, that's
566
00:25:03,914 --> 00:25:05,148
none of my business.
567
00:25:12,222 --> 00:25:14,224
Uh, have you seen my...
my necklace?
568
00:25:15,192 --> 00:25:16,059
You left it.
569
00:25:18,194 --> 00:25:19,163
On my lap.
570
00:25:19,997 --> 00:25:21,065
What?
571
00:25:21,999 --> 00:25:23,202
I... I don't wanna know.
572
00:25:24,535 --> 00:25:25,737
Thank you.
573
00:25:33,578 --> 00:25:36,048
- What?
- You're very, uh...
574
00:25:39,184 --> 00:25:40,752
How'd you get to be so very?
575
00:25:41,051 --> 00:25:42,020
Kale.
576
00:25:42,954 --> 00:25:44,388
Ever heard of it, pizza boy?
577
00:25:45,056 --> 00:25:47,223
Kale, kale, kale, kale. I...
578
00:25:47,225 --> 00:25:50,460
- Where's your bathroom?
- Kale. Sounds vaguely familiar.
579
00:25:50,462 --> 00:25:52,895
Let me think.
Uh... it's a superfood.
580
00:25:52,897 --> 00:25:55,432
Part of the wild cabbage family.
581
00:25:55,434 --> 00:25:58,538
It's rich with antioxidants
and calcium.
582
00:26:09,915 --> 00:26:12,983
So, look. My folks
think I'm arriving today.
583
00:26:12,985 --> 00:26:15,156
So... if I see you later...
584
00:26:20,392 --> 00:26:21,194
I'll look surprised.
585
00:26:26,899 --> 00:26:28,268
[upbeat music]
586
00:26:29,569 --> 00:26:34,105
- [laughing]
- [indistinct speaking]
587
00:26:34,107 --> 00:26:35,110
Can you believe this?
588
00:26:36,977 --> 00:26:38,910
More dough, Carlo!
589
00:26:38,912 --> 00:26:41,582
It's about time we got some
life back in this place!
590
00:26:42,550 --> 00:26:45,086
- Like old times.
- Okay, ladies!
591
00:26:46,120 --> 00:26:49,420
Go, Jogi, go. Jai ho, Slumdog!
592
00:26:49,422 --> 00:26:51,924
How I regret giving you
that DVD for Christmas!
593
00:26:51,926 --> 00:26:54,426
Sausage and peppers, two large.
594
00:26:54,428 --> 00:26:56,561
Hey, that was my nickname
in the army!
595
00:26:56,563 --> 00:26:57,929
[laughs]
596
00:26:57,931 --> 00:26:59,267
Whoa, whoa.
597
00:27:00,235 --> 00:27:01,568
[doorbell jingling]
598
00:27:01,570 --> 00:27:04,404
Hey, this place
is really hopping!
599
00:27:04,406 --> 00:27:07,506
- Yeah. No thanks to you.
- Ah, come on, Pa!
600
00:27:07,508 --> 00:27:09,475
It's a beautiful day.
Enjoy it, would you?
601
00:27:09,477 --> 00:27:11,477
Hey, Jogi, you got that order
ready for the police department?
602
00:27:11,479 --> 00:27:13,513
- Like every Sunday.
- Good man.
603
00:27:13,515 --> 00:27:16,986
- [speaking Italian]
- Oh, Leo!
604
00:27:17,185 --> 00:27:19,686
Guys, I'll be right with you.
Here you go, folks.
605
00:27:19,688 --> 00:27:21,521
- Enjoy!
- [whispering] Hey, hey!
606
00:27:21,523 --> 00:27:22,892
Hey, Amalia!
607
00:27:24,626 --> 00:27:26,393
- Hi.
- Hi, it looks like you've got
608
00:27:26,395 --> 00:27:28,662
- a good crowd today.
- Nah, I guess we got lucky.
609
00:27:28,664 --> 00:27:30,163
Between you and me,
610
00:27:30,165 --> 00:27:32,034
our pizza today is delicious.
611
00:27:33,135 --> 00:27:34,701
Well, our side is so dead,
612
00:27:34,703 --> 00:27:37,638
Sal and I could have sex on the
table and no one would even notice.
613
00:27:37,640 --> 00:27:39,340
But you know what?
None of that matters.
614
00:27:39,342 --> 00:27:41,475
- Why?
- My Nikki's comin' home today!
615
00:27:41,477 --> 00:27:43,177
- What? That is fabulous!
- I know! I know! I'm so happy!
616
00:27:43,179 --> 00:27:44,445
[together] Oh!
617
00:27:44,447 --> 00:27:45,579
Keep your pants on, would you?
618
00:27:45,581 --> 00:27:46,417
Come on, already!
619
00:27:48,518 --> 00:27:51,152
Now we just have to find her
a husband so she'll stay. Right?
620
00:27:51,154 --> 00:27:53,956
- Sure.
- [together] Oh!
621
00:27:53,958 --> 00:27:55,660
- Honey, let's go!
- What? I'm comin'!
622
00:27:57,493 --> 00:27:59,460
If their mid-life crises
don't kill them...
623
00:27:59,462 --> 00:28:01,231
- [together] We will.
- All right.
624
00:28:02,098 --> 00:28:04,032
How's your father-in-law?
625
00:28:04,034 --> 00:28:06,400
He's horny as a teenager on
prom night. Your mother-in-law?
626
00:28:06,402 --> 00:28:08,139
Oh, prudish as a nun
during lent.
627
00:28:09,038 --> 00:28:10,340
- Hey!
- Hey!
628
00:28:10,342 --> 00:28:12,542
[speaking Italian]
629
00:28:12,544 --> 00:28:14,346
[grunting]
630
00:28:18,182 --> 00:28:20,352
[music playing on radio]
631
00:28:24,756 --> 00:28:26,022
Hi.
632
00:28:26,024 --> 00:28:27,660
Nicoletta!
633
00:28:29,126 --> 00:28:31,059
La bella!
634
00:28:31,061 --> 00:28:32,664
[speaking Italian]
635
00:28:35,201 --> 00:28:37,000
Already dressed for my funeral!
636
00:28:37,002 --> 00:28:39,737
Nonna, you're not going
anywhere. Don't say that.
637
00:28:39,739 --> 00:28:42,306
My next address is a tombstone.
638
00:28:42,308 --> 00:28:45,108
- No.
- You still wear it.
639
00:28:45,110 --> 00:28:48,479
- Yeah.
- Oh, Saint Antonio...
640
00:28:48,481 --> 00:28:51,081
patron saint
of wayward children.
641
00:28:51,083 --> 00:28:52,716
I knew he'd bring you home!
642
00:28:52,718 --> 00:28:55,654
Oh, bella, bella, bella!
643
00:28:56,555 --> 00:28:58,154
Salvatore!
644
00:28:58,156 --> 00:29:00,592
- Nicoletta nella casa!
- Honey! Honey, she's home!
645
00:29:00,594 --> 00:29:03,060
- [woman screaming]
- Oh, my beautiful girl!
646
00:29:03,062 --> 00:29:05,730
Oh, look! Look,
I hardly recognize you!
647
00:29:05,732 --> 00:29:07,664
Well, you would
if you learned to FaceTime.
648
00:29:07,666 --> 00:29:10,201
Hey, is that what the boys
show their cazzo on?
649
00:29:10,203 --> 00:29:12,069
- Hi, Mama.
- Hug me!
650
00:29:12,071 --> 00:29:15,406
My baby. My baby!
Oh. You're so thin!
651
00:29:15,408 --> 00:29:17,275
- What happened to her ass?
- I don't know!
652
00:29:17,277 --> 00:29:20,444
- No one trusts a skinny cook, baby!
- She'll get you another one.
653
00:29:20,446 --> 00:29:22,414
- Eat, baby. Eat!
- Oh, yeah, yeah, yeah.
654
00:29:22,416 --> 00:29:23,715
- Oh, no, no, no, no. I'm okay.
- Just a little bite.
655
00:29:23,717 --> 00:29:25,483
- You just got home!
- A little bite! Little bite!
656
00:29:25,485 --> 00:29:26,751
You miss your father's pizza,
don't you?
657
00:29:26,753 --> 00:29:29,087
Get in there. Get in there.
There's my girl!
658
00:29:29,089 --> 00:29:30,658
So... How's it taste?
659
00:29:32,827 --> 00:29:35,193
- Just like home.
- Oh, that's it!
660
00:29:35,195 --> 00:29:37,495
- That's wonderful!
- Oh, come here.
661
00:29:37,497 --> 00:29:39,632
Oh, listen. I made a list
of all the single men
662
00:29:39,634 --> 00:29:42,167
still in the area, okay?
We'll go through it later.
663
00:29:42,169 --> 00:29:44,103
I am so sorry, Mario.
664
00:29:44,105 --> 00:29:45,770
My little girl,
she just came home!
665
00:29:45,772 --> 00:29:47,808
Congratulations, Sal.
Welcome home, Nikki.
666
00:29:47,810 --> 00:29:50,609
- Hi, Mr. Puzzo.
- Hey. Sal, you gotta fix
667
00:29:50,611 --> 00:29:52,111
- the electrical on this place.
- I know.
668
00:29:52,113 --> 00:29:54,282
- Vince told me to tell you.
- Vince?
669
00:29:55,317 --> 00:29:57,651
You spoke
to that gelatinous mass?
670
00:29:57,653 --> 00:29:59,122
Here we go.
671
00:30:00,856 --> 00:30:02,090
Take it.
672
00:30:02,558 --> 00:30:04,761
To go. Get out!
673
00:30:05,159 --> 00:30:07,129
- Are you serious, Sal?
- Out!
674
00:30:09,164 --> 00:30:10,634
Disgrazia!
675
00:30:11,834 --> 00:30:13,370
- Sal!
- What?
676
00:30:14,236 --> 00:30:15,602
He slept with the enemy.
677
00:30:15,604 --> 00:30:17,338
- Really?
- This is why their side
678
00:30:17,340 --> 00:30:19,342
is always crowded
and ours is empty!
679
00:30:19,809 --> 00:30:21,442
["I Like to Move It"
by Reel 2 Real playing]
680
00:30:21,444 --> 00:30:23,810
[muffled shouting]
681
00:30:23,812 --> 00:30:27,214
- Che fanno, una festa?
- It does sound like a party.
682
00:30:27,216 --> 00:30:30,053
- Really?
- Party indeed.
683
00:30:31,720 --> 00:30:34,658
- What did you do?
- Nothing!
684
00:30:36,427 --> 00:30:38,593
I didn't do nothing
as far as you know.
685
00:30:38,595 --> 00:30:40,628
♪ I like to move it, move it ♪
686
00:30:40,630 --> 00:30:42,734
♪ I like to move it, move it ♪
687
00:30:44,735 --> 00:30:46,301
Don't just stand there!
688
00:30:46,303 --> 00:30:48,339
I got pizza cookin'.
689
00:30:49,506 --> 00:30:51,340
Oh, fuck!
690
00:30:51,342 --> 00:30:52,610
Jogi, do something!
691
00:30:52,909 --> 00:30:54,512
I'm on it, Boss!
692
00:30:55,379 --> 00:30:58,316
- Get down from there, madam!
- Sir!
693
00:30:58,783 --> 00:31:02,518
Take me on your magic
carpet ride, Aladdin!
694
00:31:02,520 --> 00:31:05,155
First, let me show you
my Indian rope trick.
695
00:31:05,157 --> 00:31:07,389
Oh, yeah, baby!
696
00:31:07,391 --> 00:31:10,360
Oh, madam, I must warn you,
697
00:31:10,362 --> 00:31:12,395
my rope is very knotty!
698
00:31:12,397 --> 00:31:14,164
Get it? Knotty!
699
00:31:14,166 --> 00:31:15,568
♪ We like to move it ♪
700
00:31:17,602 --> 00:31:21,537
Ooh, I want to make cookies
and cream babies with her!
701
00:31:21,539 --> 00:31:23,109
Jogi, what the hell
are you doing?
702
00:31:23,375 --> 00:31:25,642
Customer service, boss! [laughs]
703
00:31:25,644 --> 00:31:27,580
♪ I like to move it, move it ♪
704
00:31:27,779 --> 00:31:31,782
- Pa?
- [Jogi] They call me the maniac from Mumbai!
705
00:31:31,784 --> 00:31:33,750
What'd you put
in the pizza today?
706
00:31:33,752 --> 00:31:36,555
Dude. Always the same, the best.
707
00:31:38,423 --> 00:31:40,292
[police siren blaring]
708
00:31:43,296 --> 00:31:44,695
That's not oregano.
709
00:31:44,697 --> 00:31:46,267
Huh?
710
00:31:46,566 --> 00:31:47,798
[sirens get louder]
711
00:31:47,800 --> 00:31:49,633
Gah! My vangina!
712
00:31:49,635 --> 00:31:51,937
Do you think the cops
liked their weed pizza?
713
00:31:51,939 --> 00:31:53,904
[chanting] Jogi, Jogi, Jogi!
714
00:31:53,906 --> 00:31:56,708
[Jogi] Jogi's hotter
than the pizza here, baby!
715
00:31:56,710 --> 00:31:59,477
We had no idea!
This was sabotage.
716
00:31:59,479 --> 00:32:01,412
- Sabotage!
- Yeah, right!
717
00:32:01,414 --> 00:32:03,814
- Spiking our pizzas with reefer.
- Bye-bye!
718
00:32:03,816 --> 00:32:06,218
It was you, Sal! I'll get you
for this, you strunz!
719
00:32:06,220 --> 00:32:09,254
Hey! Peddling ganja
from the Ganges?
720
00:32:09,256 --> 00:32:10,523
What will your mummy say?
721
00:32:10,525 --> 00:32:13,459
I would insult your mother,
722
00:32:13,461 --> 00:32:16,295
but cows are sacred in India!
723
00:32:16,297 --> 00:32:18,797
Hey, you'll never be the man
that your mother is!
724
00:32:18,799 --> 00:32:21,299
Oh! Thou must go! Bye-bye!
725
00:32:21,301 --> 00:32:23,835
Look, Officer, this is all a
big mistake. This is all just...
726
00:32:23,837 --> 00:32:26,474
Hands against the wall.
Shut up and spread 'em.
727
00:32:26,840 --> 00:32:29,507
I said spread 'em! You need
an invitation to the prom
728
00:32:29,509 --> 00:32:30,843
- to get cozy?
- Okay, okay, okay, okay.
729
00:32:30,845 --> 00:32:32,478
Hey! Bring those down
to the station.
730
00:32:32,480 --> 00:32:33,879
We're gonna eat them later.
731
00:32:33,881 --> 00:32:36,586
As evidence!
Eyes on the wall, captain.
732
00:32:38,287 --> 00:32:40,319
Oh, my God. That is...
733
00:32:40,321 --> 00:32:41,822
You're carting guns, mister.
734
00:32:41,824 --> 00:32:44,557
You didn't declare
that you had two amazing
735
00:32:44,559 --> 00:32:46,660
man guns.
You hiding anything else?
736
00:32:46,662 --> 00:32:47,893
- Listen...
- Oh, what have you got here?
737
00:32:47,895 --> 00:32:50,297
A six-pack? Oh, no.
I'm sorry, that's eight.
738
00:32:50,299 --> 00:32:52,633
- I'm gonna go south now, okay?
- Hey, now...
739
00:32:52,635 --> 00:32:54,034
- You packing heat here, mister?
- [Amalia] Hands off!
740
00:32:54,036 --> 00:32:55,935
My God. Were you breastfed?
741
00:32:55,937 --> 00:32:57,703
Is there anything
in your pockets
742
00:32:57,705 --> 00:33:00,741
that might be sharp or
hard or pokey in any way?
743
00:33:00,743 --> 00:33:02,644
- What?
- Eyes on the wall!
744
00:33:02,646 --> 00:33:04,979
I'm gonna just check
to see if you...
745
00:33:04,981 --> 00:33:07,315
Oh, my God... if you smell
like pot or anything.
746
00:33:07,317 --> 00:33:10,684
Hey, all right, listen. You're
clean, buddy. You're clean.
747
00:33:10,686 --> 00:33:12,654
Or are you dirty? I don't know.
748
00:33:12,656 --> 00:33:13,654
I don't know.
749
00:33:13,656 --> 00:33:15,792
But I've got my eyes on you.
750
00:33:18,427 --> 00:33:19,827
Let's go!
751
00:33:19,829 --> 00:33:24,465
Whoa! The issue of your loins
did this!
752
00:33:24,467 --> 00:33:26,503
[speaks Italian]
753
00:33:29,572 --> 00:33:31,339
That's right, you heard her!
754
00:33:31,341 --> 00:33:33,945
- Ma!
- Welcome home, Nikki.
755
00:33:35,079 --> 00:33:37,581
He deserved everything he got!
Again with hitting!
756
00:33:38,749 --> 00:33:41,083
[Sal] Don't look at him, Nikki.
Okay, folks.
757
00:33:41,085 --> 00:33:44,720
Who's got the munchies?
Right this way, please.
758
00:33:44,722 --> 00:33:47,424
- [siren blaring]
- [Leo] All right, folks.
759
00:33:47,426 --> 00:33:49,427
The show's over, okay?
760
00:33:51,495 --> 00:33:53,265
[doorbell jingling]
761
00:33:53,665 --> 00:33:55,468
[soft organ music]
762
00:33:58,436 --> 00:34:00,505
[footsteps echoing]
763
00:34:15,420 --> 00:34:17,855
Forgive me, Father,
for I have sinned
764
00:34:17,857 --> 00:34:20,393
in thought, in word and in deed.
765
00:34:21,426 --> 00:34:22,893
A triple threat.
766
00:34:22,895 --> 00:34:24,694
[both chuckling]
767
00:34:24,696 --> 00:34:26,563
You tell me your sins,
768
00:34:26,565 --> 00:34:28,833
- and I'll tell you mine.
- Our sins!
769
00:34:28,835 --> 00:34:31,371
We'll go to hell
for meeting like this.
770
00:34:31,837 --> 00:34:33,872
Our sons, I think
they're onto us!
771
00:34:33,874 --> 00:34:35,977
I love you
when you get so passionate.
772
00:34:36,642 --> 00:34:39,811
You watch it!
The church has eyes.
773
00:34:39,813 --> 00:34:41,912
- But not as beautiful as yours!
- No!
774
00:34:41,914 --> 00:34:44,951
Now, give me a taste
of that special sauce.
775
00:34:45,952 --> 00:34:48,422
- Jesus!
- No! Father Toscani.
776
00:34:49,722 --> 00:34:50,821
Franca?
777
00:34:50,823 --> 00:34:52,823
Oh, Gesu! Perdonami!
778
00:34:52,825 --> 00:34:53,961
Perdonami!
779
00:34:55,628 --> 00:34:57,396
Forgive me, Father!
780
00:34:57,398 --> 00:34:59,000
Oh, we're so busted!
781
00:35:01,402 --> 00:35:02,603
[sighing]
782
00:35:04,406 --> 00:35:05,774
Thank you.
783
00:35:09,076 --> 00:35:09,877
[car door closes]
784
00:35:10,978 --> 00:35:11,779
[buzzing]
785
00:35:16,951 --> 00:35:17,820
[buzzing]
786
00:35:22,724 --> 00:35:23,960
- Hi.
- Hi.
787
00:35:27,463 --> 00:35:28,965
- Nice bag.
- Hmm.
788
00:35:29,697 --> 00:35:30,833
Nice...
789
00:35:32,001 --> 00:35:32,932
ball.
790
00:35:32,934 --> 00:35:34,536
Oh.
791
00:35:38,441 --> 00:35:39,776
Ahem.
792
00:35:41,577 --> 00:35:42,379
[door opening]
793
00:35:42,811 --> 00:35:44,610
Hey, Lisa.
794
00:35:44,612 --> 00:35:46,181
Hey, baby.
795
00:35:46,183 --> 00:35:48,252
Oh, Nikki.
796
00:35:52,522 --> 00:35:53,958
Aren't you gonna introduce me
to your little friend here?
797
00:35:55,158 --> 00:35:56,861
Yeah, of course.
798
00:35:57,828 --> 00:35:58,963
Lisa, meet Nikki,
799
00:35:59,895 --> 00:36:01,728
my... My best friend
800
00:36:01,730 --> 00:36:03,500
since, you know, we were like...
801
00:36:04,633 --> 00:36:05,836
Well, forever.
802
00:36:09,806 --> 00:36:11,840
Well, that's about
as much chitchat
803
00:36:11,842 --> 00:36:13,844
as I can handle for today.
I need a drink.
804
00:36:15,612 --> 00:36:17,715
Don't keep me waiting.
805
00:36:18,148 --> 00:36:21,583
Bad timing? I just...
I just came by to say sorry...
806
00:36:21,585 --> 00:36:23,117
- No, no.
- ...about my dad and the whole arrest thing.
807
00:36:23,119 --> 00:36:25,690
Come on. A misdemeanor
for pot possession?
808
00:36:25,922 --> 00:36:29,224
Please. My dad had your dad
investigated for tax evasion.
809
00:36:29,226 --> 00:36:30,693
And the year before that,
810
00:36:30,695 --> 00:36:32,864
your dad tried
to have Jogi deported, so...
811
00:36:34,499 --> 00:36:37,169
When did all of this go from
crazy to bat-shit insane?
812
00:36:38,069 --> 00:36:39,136
You know what?
813
00:36:39,138 --> 00:36:42,571
We've never apologized for
their stupidity before, so
814
00:36:42,573 --> 00:36:43,909
let's not start now, okay?
815
00:36:44,910 --> 00:36:47,814
- You're right. Thanks.
- [Lisa] Hey, Leo...
816
00:36:48,680 --> 00:36:49,649
Uh...
817
00:36:50,214 --> 00:36:52,515
you know, I'd love to, uh,
818
00:36:52,517 --> 00:36:54,920
finish what we started
the other night, but...
819
00:36:55,120 --> 00:36:57,755
Yeah, no, it's fine. I... I'm...
820
00:36:57,757 --> 00:36:59,690
I'm around. You know,
821
00:36:59,692 --> 00:37:01,893
plenty of time to fool around.
I mean, you know what I mean,
822
00:37:01,895 --> 00:37:03,628
just hang out or something.
823
00:37:03,630 --> 00:37:06,597
- Yeah, right. Okay. Well...
- [Lisa over intercom] Hello?
824
00:37:06,599 --> 00:37:09,770
- Final boarding call?
- It's not what you...
825
00:37:10,837 --> 00:37:11,902
Hey, wait! Listen.
826
00:37:11,904 --> 00:37:12,839
Ahem.
827
00:37:14,907 --> 00:37:16,610
You wanna have dinner
tomorrow night?
828
00:37:16,976 --> 00:37:18,645
You wanna come here,
like around 8:00?
829
00:37:19,545 --> 00:37:20,710
I'll cook.
830
00:37:20,712 --> 00:37:22,948
Really? I mean yeah, sure.
831
00:37:22,950 --> 00:37:24,752
Best friend's gotta eat, right?
832
00:37:25,553 --> 00:37:26,221
Cool.
833
00:37:27,220 --> 00:37:28,720
Oh.
834
00:37:28,722 --> 00:37:30,622
- Okay.
- Oh. Sorry. Ahem.
835
00:37:30,624 --> 00:37:32,790
[awkward laughing]
836
00:37:32,792 --> 00:37:34,896
- Bye!
- I'll see you!
837
00:37:40,633 --> 00:37:42,667
Vince Campoli
from Vince's "The Best" Pizza
838
00:37:42,669 --> 00:37:45,240
hit a new low
by getting his customers high.
839
00:37:46,341 --> 00:37:48,241
All right! Andiamo! Okay.
840
00:37:48,243 --> 00:37:52,244
Remember, the first one
to stand up is the loser.
841
00:37:52,246 --> 00:37:54,146
All bets must be placed
842
00:37:54,148 --> 00:37:55,949
before the fight is entered.
843
00:37:55,951 --> 00:37:58,116
I got ten bucks on Sal!
He's an a-hole! Who's in?
844
00:37:58,118 --> 00:38:00,886
- Hey, I'll take that bet!
- [indistinct speaking]
845
00:38:00,888 --> 00:38:03,288
- [whistling]
- [bell ringing]
846
00:38:03,290 --> 00:38:05,857
- Okay, they're coming!
- Everyone step back. Step back.
847
00:38:05,859 --> 00:38:06,794
Give them room.
848
00:38:09,664 --> 00:38:11,332
...but this does not bode well
for the Campolis.
849
00:38:11,334 --> 00:38:13,837
- Buonasera, Luigi!
- Hey, hey!
850
00:38:14,269 --> 00:38:15,769
Ah...
851
00:38:15,771 --> 00:38:17,807
These are dark days.
852
00:38:18,340 --> 00:38:20,608
Drugs, arrests.
853
00:38:20,610 --> 00:38:22,175
It's an infamia!
854
00:38:22,177 --> 00:38:24,945
You know, this used to be
a nice place to live.
855
00:38:24,947 --> 00:38:27,780
Now... the riffraff is here.
856
00:38:27,782 --> 00:38:29,316
No good.
857
00:38:29,318 --> 00:38:31,919
- How you doin' tonight, Vince?
- Not bad.
858
00:38:31,921 --> 00:38:35,656
Some imbecille tried to smoke
me out of business yesterday.
859
00:38:35,658 --> 00:38:37,058
[Luigi]
You get charged for that?
860
00:38:37,060 --> 00:38:39,293
A night in jail.
Frankly, I took a rest,
861
00:38:39,295 --> 00:38:41,763
because even with a $1,000 fine,
862
00:38:41,765 --> 00:38:43,199
- record sales.
- [cheering]
863
00:38:44,333 --> 00:38:46,368
That's big talk for a jailbird.
864
00:38:46,370 --> 00:38:48,069
Must've got lucky in the shower.
865
00:38:48,071 --> 00:38:49,371
[jeering]
866
00:38:49,373 --> 00:38:51,172
[man] Come on, Vince!
You gonna take that?
867
00:38:51,174 --> 00:38:52,873
Sal...
868
00:38:52,875 --> 00:38:54,775
what's it like
having Nikki home, huh?
869
00:38:54,777 --> 00:38:56,745
It's the best.
870
00:38:56,747 --> 00:38:58,747
My gioia mia is home! Salut!
871
00:38:58,749 --> 00:39:00,282
[crowd] Salut.
872
00:39:00,284 --> 00:39:03,084
Luigi, isn't that true
that usually the daughter
873
00:39:03,086 --> 00:39:05,121
takes after the mother?
Thank God.
874
00:39:05,123 --> 00:39:07,256
And the son
takes after the father.
875
00:39:07,258 --> 00:39:10,026
So soon, Leo will not be able
to see his feet.
876
00:39:10,028 --> 00:39:12,197
[jeering]
877
00:39:13,363 --> 00:39:16,164
My Nikki is the complete package.
She's beautiful,
878
00:39:16,166 --> 00:39:18,300
she cooks, and smart.
879
00:39:18,302 --> 00:39:20,936
She's got it up here
and knows how to use it.
880
00:39:20,938 --> 00:39:23,239
Unlike some children
that only know how to use
881
00:39:23,241 --> 00:39:25,408
- what's down there.
- [jeering]
882
00:39:25,410 --> 00:39:27,743
The small man wishes
he had half the action
883
00:39:27,745 --> 00:39:29,679
- that my Leo does.
- All right, Pa.
884
00:39:29,681 --> 00:39:30,946
Leave me out of this, would you?
885
00:39:30,948 --> 00:39:33,417
Viagra wanted to take
a sample of his blood!
886
00:39:33,419 --> 00:39:34,884
[cheering]
887
00:39:34,886 --> 00:39:37,219
Luigi, does his asshole
888
00:39:37,221 --> 00:39:39,221
get jealous of the shit
coming out of his mouth?
889
00:39:39,223 --> 00:39:42,426
- [jeering]
- How is it possible
890
00:39:42,428 --> 00:39:45,127
that a mere beast
with no brains and no looks
891
00:39:45,129 --> 00:39:47,965
could actually
be the genetic father
892
00:39:47,967 --> 00:39:49,833
- of a complete package?
- Luigi...
893
00:39:49,835 --> 00:39:52,235
is this bewildered sloth
894
00:39:52,237 --> 00:39:53,970
questioning my fatherhood?
895
00:39:53,972 --> 00:39:56,941
Luigi, it's not his fatherhood
in question, but his manhood.
896
00:39:56,943 --> 00:39:58,809
- [jeering]
- Bastardo!
897
00:39:58,811 --> 00:40:01,311
- Disgrazia!
- On the house, it's a tie!
898
00:40:01,313 --> 00:40:02,915
[indistinct shouting]
899
00:40:11,392 --> 00:40:13,058
♪ Hey, hey, hey ♪
900
00:40:13,060 --> 00:40:15,727
♪ I'm flying away ♪
901
00:40:15,729 --> 00:40:17,730
[phone ringing]
902
00:40:17,732 --> 00:40:19,363
♪ Hey, hey, hey ♪
903
00:40:19,365 --> 00:40:22,167
You couldn't pick a place
where we stuck out less?
904
00:40:22,169 --> 00:40:24,169
We're the only ones
without a computer
905
00:40:24,171 --> 00:40:26,105
and the, how you say?
The fancy phone!
906
00:40:26,107 --> 00:40:30,942
Exactly. Now that
Father Toscani is onto us,
907
00:40:30,944 --> 00:40:33,080
the church is out.
908
00:40:33,815 --> 00:40:34,849
I feel terrible.
909
00:40:36,150 --> 00:40:38,217
Sneaking around,
910
00:40:38,219 --> 00:40:39,786
just waiting to be caught!
911
00:40:39,788 --> 00:40:41,855
- Franca and Carlo?
- [screaming]
912
00:40:41,857 --> 00:40:44,324
- Two caramel lattes? Franca and...
- I've got 'em!
913
00:40:44,326 --> 00:40:45,795
Oh!
914
00:40:46,994 --> 00:40:48,360
Is this for you, sir?
Here you are.
915
00:40:48,362 --> 00:40:50,028
Love your hat, by the way.
916
00:40:50,030 --> 00:40:52,168
You told them our names?
917
00:40:53,835 --> 00:40:55,201
What are we, spies?
918
00:40:55,203 --> 00:40:56,471
- [gasping]
- Relax!
919
00:40:57,038 --> 00:40:58,374
- Drink.
- [sighing]
920
00:41:03,245 --> 00:41:06,046
- Baby Jesus. Hold me!
- Oh, mother of God!
921
00:41:06,048 --> 00:41:07,915
Oh, this is to die for!
922
00:41:07,917 --> 00:41:09,850
If I gotta go,
this is the way to do it!
923
00:41:09,852 --> 00:41:12,153
- Mm! Mm!
- Two more, please!
924
00:41:12,155 --> 00:41:14,087
No, no! You dirty boy!
925
00:41:14,089 --> 00:41:16,059
♪ Hey, hey, hey ♪
926
00:41:17,492 --> 00:41:18,294
Give me a kiss.
927
00:41:20,229 --> 00:41:22,463
- Oh, give me a kiss. Come on.
- Stop. Stop it!
928
00:41:22,465 --> 00:41:25,534
- Amore mio...
- Watch it, Valentino.
929
00:41:25,536 --> 00:41:27,235
- Why?
- There's an old Italian saying
930
00:41:27,237 --> 00:41:29,070
- I learned from my nonna.
- And what's that?
931
00:41:29,072 --> 00:41:31,505
If you want it,
you have to put a ring on it.
932
00:41:31,507 --> 00:41:34,111
What was your
grandmother's name? Beyonce?
933
00:41:34,978 --> 00:41:36,514
No. Bianca.
934
00:41:37,181 --> 00:41:38,148
Oh.
935
00:41:41,384 --> 00:41:43,851
[Sal] Nikki! How many sausages
did you want?
936
00:41:43,853 --> 00:41:45,388
[Nikki] I'm just gonna have
the kale salad.
937
00:41:46,224 --> 00:41:47,959
[Sal] That's gonna break
your father's heart.
938
00:41:50,160 --> 00:41:51,229
Hi!
939
00:41:52,863 --> 00:41:54,062
Why are you so dressed up?
940
00:41:54,064 --> 00:41:54,932
We're in your parents' backyard.
941
00:41:55,532 --> 00:41:56,534
Good point.
942
00:41:58,236 --> 00:42:00,839
You know Joe's a plumber now?
Fully certified.
943
00:42:01,405 --> 00:42:03,074
It's Joe's Plumbing.
"Trust the best,
944
00:42:04,041 --> 00:42:05,110
flush the rest." Huh?
945
00:42:05,943 --> 00:42:07,510
- It's catchy.
- I know!
946
00:42:07,512 --> 00:42:08,947
Such an entrepreneur.
947
00:42:09,380 --> 00:42:11,547
Here, why don't you
hold Joey Junior?
948
00:42:11,549 --> 00:42:13,549
- Oh, are you sure?
- Honey, I almost forgot
949
00:42:13,551 --> 00:42:15,886
- the nice cannolis.
- Ooh. Thank you, baby.
950
00:42:15,888 --> 00:42:18,322
- Mm-hmm.
- Oof. Here, take the gum.
951
00:42:18,324 --> 00:42:19,793
Leave the cannolis.
952
00:42:20,592 --> 00:42:22,261
Hi, Joey Junior!
953
00:42:23,362 --> 00:42:25,899
I can't believe you've had two
kids in the time I've been gone.
954
00:42:26,098 --> 00:42:28,101
Ugh, I know. It's like
my uterus threw a party.
955
00:42:28,567 --> 00:42:29,536
[laughs]
956
00:42:30,002 --> 00:42:32,071
So... the stewardess.
957
00:42:33,172 --> 00:42:34,439
She looked like
she got off shift
958
00:42:34,441 --> 00:42:36,506
- at the perfume counter.
- Puttana.
959
00:42:36,508 --> 00:42:38,813
And her bag,
it was totally fake.
960
00:42:39,412 --> 00:42:41,882
But, uh... you're still
gonna go for dinner?
961
00:42:42,449 --> 00:42:43,550
He wants to cook.
962
00:42:45,052 --> 00:42:48,586
Besides, if I don't go, he's gonna think
he's had some sort of effect on me.
963
00:42:48,588 --> 00:42:50,120
- And he hasn't.
- [baby crying]
964
00:42:50,122 --> 00:42:52,423
So I should go... to prove it.
965
00:42:52,425 --> 00:42:53,490
[baby cries harder]
966
00:42:53,492 --> 00:42:55,325
- Oh, it's okay!
- It's okay!
967
00:42:55,327 --> 00:42:57,294
- No, don't cry!
- I'm sorry.
968
00:42:57,296 --> 00:42:59,598
Come here. Come to Daddy.
Let the ladies talk.
969
00:42:59,600 --> 00:43:01,933
Thank you. Thank you.
Please, continue.
970
00:43:01,935 --> 00:43:04,169
Look, it doesn't matter.
I am going back to London
971
00:43:04,171 --> 00:43:05,971
and when I am
the chef de cuisine
972
00:43:05,973 --> 00:43:08,339
at Mayfair's newest
and trendiest restaurant,
973
00:43:08,341 --> 00:43:10,211
Leo is not even gonna
be an afterthought.
974
00:43:12,145 --> 00:43:13,314
Wow.
975
00:43:13,948 --> 00:43:15,482
You're still in love with him.
976
00:43:16,484 --> 00:43:20,018
All those years of pent-up
sexual frustration.
977
00:43:20,020 --> 00:43:21,588
No wonder you're so skinny.
978
00:43:21,590 --> 00:43:23,222
- You must diddle yourself like a fiend.
- Would you stop?
979
00:43:23,224 --> 00:43:26,194
Oh! Look who's here!
980
00:43:27,295 --> 00:43:29,262
Look, it's Anthony Bottiluco!
981
00:43:29,264 --> 00:43:31,130
You remember Anthony, right?
Look at him.
982
00:43:31,132 --> 00:43:32,564
Look at him, all grown up! Hi!
983
00:43:32,566 --> 00:43:34,133
Hi.
984
00:43:34,135 --> 00:43:36,135
Nikki. Long time.
985
00:43:36,137 --> 00:43:37,570
You look, uh, you look good.
986
00:43:37,572 --> 00:43:40,507
Oh, you're lookin'...
you know, the same.
987
00:43:40,509 --> 00:43:42,441
- Thanks.
- Are you still at the, uh...
988
00:43:42,443 --> 00:43:45,144
Oh, at the parlor? Yeah.
Yeah, Pops retired,
989
00:43:45,146 --> 00:43:48,151
so hey, I'm your guy if you need
any funeral arrangements.
990
00:43:48,685 --> 00:43:51,654
- Good to know.
- Hey, speaking of which, how's your Nonna doing?
991
00:43:53,522 --> 00:43:55,555
- Mom, where is Nonna?
- Oh, she's at church.
992
00:43:55,557 --> 00:43:57,658
That lady prays
more than the pope.
993
00:43:57,660 --> 00:44:00,060
- Here you go.
- Oh. Ah.
994
00:44:00,062 --> 00:44:01,995
[Joe] Give me a minute
before he starts crying again.
995
00:44:01,997 --> 00:44:03,297
- Oh. Hey, Gina.
- Yeah, I'm gonna let you two
996
00:44:03,299 --> 00:44:05,265
- catch up.
- No. Oh, no. That's okay.
997
00:44:05,267 --> 00:44:07,368
Little Nikki, all grown up. Hey.
998
00:44:07,370 --> 00:44:10,208
- Hi.
- Took the shoes off, huh?
999
00:44:10,574 --> 00:44:12,309
Lettin' the toes breathe.
1000
00:44:14,011 --> 00:44:16,648
Look at that big toe. Very nice.
1001
00:44:20,150 --> 00:44:21,119
I have to pee.
1002
00:44:21,617 --> 00:44:22,320
Ah. Okay.
1003
00:44:25,154 --> 00:44:27,557
- Maybe he's changed a lot. No!
- [whispering] Oh, yeah.
1004
00:44:28,992 --> 00:44:30,324
[inhaling deeply]
1005
00:44:30,326 --> 00:44:31,994
Oh, that's good.
1006
00:44:31,996 --> 00:44:33,499
[fairground chatter]
1007
00:44:34,131 --> 00:44:36,935
♪ Ooh ♪
1008
00:44:38,102 --> 00:44:40,102
- ♪ Come on ♪
- This is really good.
1009
00:44:40,104 --> 00:44:42,206
Those are just the appetizers.
1010
00:44:43,240 --> 00:44:44,707
Tonight's main course
1011
00:44:44,709 --> 00:44:47,479
features my signature
ultra-thin crust pizza
1012
00:44:48,345 --> 00:44:50,278
with mesquite mushrooms,
1013
00:44:50,280 --> 00:44:52,214
smoked gouda,
a little prosciutto,
1014
00:44:52,216 --> 00:44:54,686
and then we top it off with
radicchio and fresh arugula.
1015
00:44:55,220 --> 00:44:56,120
So good.
1016
00:44:59,257 --> 00:45:00,960
Have you considered...
1017
00:45:01,594 --> 00:45:03,063
Figs?
1018
00:45:04,362 --> 00:45:05,264
May I?
1019
00:45:06,297 --> 00:45:07,232
Have at it.
1020
00:45:08,634 --> 00:45:11,103
To cut through the gouda
and balance the flavors.
1021
00:45:14,540 --> 00:45:16,275
You got some
serious knife skills.
1022
00:45:17,375 --> 00:45:19,509
♪ Summer days fall ♪
1023
00:45:19,511 --> 00:45:22,549
My father would consider this
the highest form of treason.
1024
00:45:23,282 --> 00:45:24,551
What's that, the pizza?
1025
00:45:25,385 --> 00:45:26,520
Or us being together?
1026
00:45:27,720 --> 00:45:28,588
Both.
1027
00:45:31,258 --> 00:45:31,725
[Leo] It's pretty good.
1028
00:45:33,292 --> 00:45:34,595
- Hot.
- Very.
1029
00:45:35,796 --> 00:45:37,562
700 degrees. It should
only take about...
1030
00:45:37,564 --> 00:45:39,133
About 90 seconds.
1031
00:45:39,698 --> 00:45:40,401
Exactly.
1032
00:45:42,602 --> 00:45:44,736
Why don't you do something
like this down at your pizzeria?
1033
00:45:44,738 --> 00:45:46,641
I mean, you'd have
lines down the block.
1034
00:45:47,408 --> 00:45:49,310
Uh, my father, he, you know...
1035
00:45:50,143 --> 00:45:52,244
He believes that pizza
should be round
1036
00:45:52,246 --> 00:45:53,415
with sauce and mozzarella.
1037
00:45:55,850 --> 00:45:58,185
And, you know, I cook
what makes him happy.
1038
00:46:02,190 --> 00:46:04,760
And what about you, Leo?
What makes you happy?
1039
00:46:06,226 --> 00:46:08,196
♪ Summer days fall ♪
1040
00:46:08,830 --> 00:46:09,532
Family.
1041
00:46:12,334 --> 00:46:13,469
Family's the most important.
1042
00:46:20,776 --> 00:46:23,142
♪ Summer days fall ♪
1043
00:46:23,144 --> 00:46:25,479
- It's done.
- Mm-mm.
1044
00:46:25,481 --> 00:46:27,379
Whoa, whoa. Not yet,
not yet. Hold on.
1045
00:46:27,381 --> 00:46:30,450
I don't need your help.
Okay? Patience.
1046
00:46:30,452 --> 00:46:32,519
No. I'm telling you, it's done.
1047
00:46:32,521 --> 00:46:34,324
Just give it another moment,
would you? Please?
1048
00:46:35,324 --> 00:46:36,491
For me?
1049
00:46:36,493 --> 00:46:39,163
♪ Can't I just make you stay? ♪
1050
00:46:41,663 --> 00:46:42,665
A little bit of love.
1051
00:46:45,835 --> 00:46:47,371
- Now it's done.
- [laughs]
1052
00:46:51,341 --> 00:46:53,607
[inhaling deeply]
1053
00:46:53,609 --> 00:46:55,344
Come on. Please.
1054
00:46:57,181 --> 00:46:58,249
My fresh arugula.
1055
00:46:59,883 --> 00:47:01,349
Listen to this.
1056
00:47:01,351 --> 00:47:02,786
[crunching]
1057
00:47:03,220 --> 00:47:04,222
The sound of perfection.
1058
00:47:04,554 --> 00:47:06,822
You better believe it.
1059
00:47:06,824 --> 00:47:07,722
For you.
1060
00:47:07,724 --> 00:47:08,860
Thank you.
1061
00:47:14,565 --> 00:47:17,702
- Mm! It's delicious.
- The figs, they just...
1062
00:47:18,769 --> 00:47:20,434
They give it the perfect amount
of sweetness, you know?
1063
00:47:20,436 --> 00:47:21,506
For the smoky, spicy side.
1064
00:47:22,439 --> 00:47:23,441
Mm-hmm.
1065
00:47:25,877 --> 00:47:27,113
I love your pizza.
1066
00:47:28,446 --> 00:47:29,547
Our pizza.
1067
00:47:38,890 --> 00:47:41,259
[footsteps approaching]
1068
00:47:44,428 --> 00:47:46,429
[gasping] Oh, dio!
1069
00:47:46,431 --> 00:47:48,565
You scared me to death!
1070
00:47:48,567 --> 00:47:51,203
What's going on?
What are you doing here?
1071
00:47:52,271 --> 00:47:53,836
Not in front of the Madonna!
1072
00:47:53,838 --> 00:47:56,240
- It's a bad omen!
- No. It's bad luck
1073
00:47:56,242 --> 00:47:57,544
to be superstitious.
1074
00:47:59,445 --> 00:48:01,347
- [box opens]
- Franca.
1075
00:48:05,418 --> 00:48:07,585
With the Virgin Mary
as my witness,
1076
00:48:07,587 --> 00:48:09,290
will you marry me?
1077
00:48:28,508 --> 00:48:30,678
[receding footsteps]
1078
00:48:32,613 --> 00:48:33,648
Women.
1079
00:48:35,449 --> 00:48:37,016
Not you, of course, Maria.
1080
00:48:37,018 --> 00:48:39,420
[upbeat music]
1081
00:48:45,393 --> 00:48:48,460
Leo, this is amazing!
1082
00:48:48,462 --> 00:48:50,765
I grow all my fresh
ingredients up here.
1083
00:48:53,400 --> 00:48:54,967
Basil, oregano,
1084
00:48:54,969 --> 00:48:58,274
some fennel. You name it.
And it's all organic.
1085
00:48:59,274 --> 00:49:01,376
Now, you're speaking
my language.
1086
00:49:01,609 --> 00:49:03,410
You know, one day,
I hope something like this
1087
00:49:03,412 --> 00:49:04,314
could be my legacy.
1088
00:49:05,513 --> 00:49:07,848
Like a pizza shop on the bottom,
1089
00:49:07,850 --> 00:49:09,482
organic garden on top.
1090
00:49:09,484 --> 00:49:11,387
I'll call it Pizza Organica.
1091
00:49:12,655 --> 00:49:15,022
I love it.
Have you leased a space?
1092
00:49:15,024 --> 00:49:17,457
No, but I got my eye on a spot.
1093
00:49:17,459 --> 00:49:18,661
Still saving up, though.
1094
00:49:20,361 --> 00:49:22,429
Maybe when my dad
retires, right?
1095
00:49:22,431 --> 00:49:24,901
Leo, why would you wait?
That could be in 20 years!
1096
00:49:26,435 --> 00:49:27,735
What do you want me to do?
1097
00:49:27,737 --> 00:49:28,672
Compete with him?
1098
00:49:32,007 --> 00:49:33,708
Mm.
1099
00:49:33,710 --> 00:49:35,576
How is it that I'm the one
in culinary school, and yet
1100
00:49:35,578 --> 00:49:37,344
you're the one coming up
with the dishes?
1101
00:49:37,346 --> 00:49:39,015
- [music ends]
- [cheering and applause]
1102
00:49:40,516 --> 00:49:42,986
I love this festival.
Didn't you miss it?
1103
00:49:43,853 --> 00:49:45,890
Our parents' hate-iversary.
1104
00:49:46,823 --> 00:49:48,990
I don't understand
how you start a fight
1105
00:49:48,992 --> 00:49:51,426
after winning
a contest together.
1106
00:49:51,428 --> 00:49:53,264
I mean, for making something
that you love.
1107
00:49:54,365 --> 00:49:56,365
I don't think they even
remember what it was about.
1108
00:49:56,367 --> 00:49:57,968
[folk music playing]
1109
00:49:59,970 --> 00:50:00,639
Listen.
1110
00:50:02,972 --> 00:50:04,840
- Come on.
- Why?
1111
00:50:04,842 --> 00:50:07,778
Come here. You remember?
1112
00:50:08,378 --> 00:50:11,580
- Remember what?
- The tarantella, stupida.
1113
00:50:11,582 --> 00:50:13,616
Settle down, stupido.
1114
00:50:13,618 --> 00:50:16,054
I got it all locked in here.
1115
00:50:29,100 --> 00:50:31,836
You know, the last time
we danced together was...
1116
00:50:32,136 --> 00:50:32,972
at Gina's wedding.
1117
00:50:34,840 --> 00:50:37,041
- You kissed me.
- You kissed me!
1118
00:50:37,043 --> 00:50:38,478
I don't know.
No, I think you started it.
1119
00:50:40,380 --> 00:50:42,713
I'm pretty sure I was drunk.
That's what I remember.
1120
00:50:42,715 --> 00:50:43,784
- Oh, yeah?
- Yeah.
1121
00:50:45,152 --> 00:50:47,586
That was the last time I saw you
before you took off for London.
1122
00:50:49,088 --> 00:50:51,021
I couldn't believe
that you'd just
1123
00:50:51,023 --> 00:50:52,492
left without saying bye.
1124
00:50:54,126 --> 00:50:55,594
Have you been lonely?
1125
00:50:58,064 --> 00:51:00,033
Okay, fine. Who's...
1126
00:51:01,567 --> 00:51:03,100
the investment banker?
1127
00:51:03,102 --> 00:51:04,770
You've been keeping tabs on me?
1128
00:51:04,772 --> 00:51:06,605
- Maybe a little bit.
- [chuckles]
1129
00:51:06,607 --> 00:51:09,076
I might have checked out your
Facebook page a few times.
1130
00:51:10,544 --> 00:51:12,613
You look ridiculous in
that chef's hat, by the way.
1131
00:51:13,113 --> 00:51:15,450
You look ridiculous
in your hair net.
1132
00:51:16,149 --> 00:51:17,951
- I don't wear one.
- Well, you're supposed to.
1133
00:51:18,451 --> 00:51:19,687
Is that so?
1134
00:51:32,467 --> 00:51:34,670
[sighing] I should go.
1135
00:51:35,836 --> 00:51:36,637
Why?
1136
00:51:39,541 --> 00:51:40,809
So I don't stay.
1137
00:51:51,720 --> 00:51:53,689
- [music stops]
- [cheering and applause]
1138
00:52:02,131 --> 00:52:04,198
- [sighing]
- [Jessie] I'll take that.
1139
00:52:04,200 --> 00:52:05,665
Thanks, Jessie.
1140
00:52:05,667 --> 00:52:07,102
[counter bell dinging]
1141
00:52:08,470 --> 00:52:11,072
[in Italian accent] "You squeeze
the love out of every tomato
1142
00:52:11,074 --> 00:52:12,610
as if it were the last."
1143
00:52:14,210 --> 00:52:15,445
[normal] Nonna, what's wrong?
1144
00:52:17,079 --> 00:52:18,681
I've been thinking
about your nonno.
1145
00:52:19,648 --> 00:52:20,717
Missing him?
1146
00:52:21,985 --> 00:52:23,454
What was he like?
1147
00:52:25,054 --> 00:52:27,889
The biggest ladies' man
in all of Napoli.
1148
00:52:27,891 --> 00:52:31,025
The charm of ten Italian men.
1149
00:52:31,027 --> 00:52:32,195
What made him settle down?
1150
00:52:34,064 --> 00:52:36,700
I hit him over the head
with a piece of prosciutto.
1151
00:52:36,934 --> 00:52:38,537
Out of love, of course.
1152
00:52:40,771 --> 00:52:41,705
Have you ever been in love?
1153
00:52:43,673 --> 00:52:44,775
Maybe.
1154
00:52:46,209 --> 00:52:48,112
[sighing]
1155
00:52:48,613 --> 00:52:50,582
You take over, bella.
1156
00:52:51,015 --> 00:52:53,585
- Okay.
- You tell your papa that...
1157
00:52:55,753 --> 00:52:56,855
I went out.
1158
00:52:57,989 --> 00:52:58,857
Okay.
1159
00:53:10,701 --> 00:53:12,569
- Figs?
- [chuckling]
1160
00:53:12,571 --> 00:53:14,570
Your father sees this,
1161
00:53:14,572 --> 00:53:16,842
he's gonna blow a gasket.
1162
00:53:20,311 --> 00:53:21,648
How was your date last night?
1163
00:53:25,684 --> 00:53:26,887
How'd you know that I, uh...
1164
00:53:27,921 --> 00:53:30,957
Little Italy. It's little.
1165
00:53:31,256 --> 00:53:32,659
Look, it wasn't a date, but...
1166
00:53:33,892 --> 00:53:34,894
it was nice.
1167
00:53:35,294 --> 00:53:36,697
Meaning?
1168
00:53:38,097 --> 00:53:40,133
Nice, you know.
It was... it was...
1169
00:53:42,235 --> 00:53:43,903
It was very nice.
1170
00:53:44,637 --> 00:53:47,609
But I don't know, Nonno.
It's complicated with Nikki.
1171
00:53:48,908 --> 00:53:52,913
Leo, here's what I learned
about love,
1172
00:53:53,813 --> 00:53:55,683
life and cooking.
1173
00:53:56,817 --> 00:53:58,152
Learn from your mistakes.
1174
00:53:59,085 --> 00:54:00,587
Be fearless.
1175
00:54:01,355 --> 00:54:03,257
But above all,
1176
00:54:04,625 --> 00:54:05,827
have fun.
1177
00:54:11,833 --> 00:54:14,802
I don't know. I think maybe
she's outgrown this place.
1178
00:54:15,804 --> 00:54:18,037
Leo, you can take
1179
00:54:18,039 --> 00:54:20,006
the girl out of Little Italy,
1180
00:54:20,008 --> 00:54:22,745
but you can't take Little Italy
out of the girl.
1181
00:54:23,177 --> 00:54:24,746
Show her what she's missing.
1182
00:54:27,115 --> 00:54:28,584
- Thanks, Nonno.
- [doorbell jingling]
1183
00:54:28,849 --> 00:54:30,749
I'm getting a cup of coffee.
1184
00:54:30,751 --> 00:54:32,020
What the hell is this?
1185
00:54:33,756 --> 00:54:34,591
What is that?
1186
00:54:34,890 --> 00:54:36,926
Delicious, is what it is.
1187
00:54:37,759 --> 00:54:40,227
Give it a try, Pa. All right?
I'm gonna get out of here.
1188
00:54:40,229 --> 00:54:42,996
- Oh, my buono! Oh, my God!
- Sweet and smoky
1189
00:54:42,998 --> 00:54:46,136
- at the same time! Mm!
- Delicious! This is fantastic!
1190
00:54:46,801 --> 00:54:49,136
- Figs on a pizza! Who knew?
- Mm! Mm!
1191
00:54:49,138 --> 00:54:51,304
- [Jogi] Oh, so good!
- Oh!
1192
00:54:51,306 --> 00:54:53,142
[indistinct exclamations
of delight]
1193
00:54:57,313 --> 00:54:58,880
[bike bell dinging]
1194
00:54:58,882 --> 00:55:00,851
[jazz music playing]
1195
00:55:02,753 --> 00:55:04,686
Another caramel latte
for Madonna.
1196
00:55:04,688 --> 00:55:06,854
- Keep them coming.
- You got it, "Material Girl."
1197
00:55:06,856 --> 00:55:09,159
- Hey, hey! That's enough!
- Hey, hey! Why did you do that?
1198
00:55:10,126 --> 00:55:11,728
Come here. Give me that face.
1199
00:55:11,994 --> 00:55:13,330
For your own good.
1200
00:55:14,164 --> 00:55:16,167
What do you want from me, Carlo?
1201
00:55:17,333 --> 00:55:19,099
Well, the other day, you said
1202
00:55:19,101 --> 00:55:20,606
if I wanted it,
I had to put a ring on it.
1203
00:55:20,872 --> 00:55:22,040
And I did,
1204
00:55:22,774 --> 00:55:25,377
in front of the Virgin Mary,
no less, and you...
1205
00:55:25,877 --> 00:55:26,912
You fled.
1206
00:55:27,678 --> 00:55:29,213
What is it, my love?
1207
00:55:30,048 --> 00:55:31,283
It's too hard, Carlo.
1208
00:55:32,749 --> 00:55:34,285
After Alvaro died...
1209
00:55:35,687 --> 00:55:38,656
I swore I would never
mourn another man in my life.
1210
00:55:39,022 --> 00:55:40,890
Well, we could have, uh,
1211
00:55:40,892 --> 00:55:43,058
what do they say, uh...
1212
00:55:43,060 --> 00:55:44,095
friendly benefits?
1213
00:55:46,998 --> 00:55:50,733
[exclaims in Italian] You almost sent
my dentures flying across the room!
1214
00:55:50,735 --> 00:55:52,004
I am a lady.
1215
00:55:53,371 --> 00:55:55,806
Yes, and...
1216
00:55:55,808 --> 00:55:57,376
I want you to be my lady.
1217
00:55:58,342 --> 00:56:01,146
You don't think that Alvaro
wants you to be happy?
1218
00:56:01,813 --> 00:56:03,413
The only regrets we'll ever have
1219
00:56:03,415 --> 00:56:06,083
are the chances we didn't take,
1220
00:56:06,085 --> 00:56:08,756
and the love we didn't make.
1221
00:56:10,390 --> 00:56:12,189
I don't wanna hide no more,
1222
00:56:12,191 --> 00:56:14,725
and go back
to my stupid son's house
1223
00:56:14,727 --> 00:56:17,194
alone at night.
1224
00:56:17,196 --> 00:56:21,466
I want us to have
a home together.
1225
00:56:21,468 --> 00:56:24,102
A place to cuddle
1226
00:56:24,104 --> 00:56:28,108
and watch The Bachelor in bed.
1227
00:56:30,876 --> 00:56:32,780
I love you, Franca.
1228
00:56:38,052 --> 00:56:40,689
I never thought
I'd hear that again.
1229
00:56:44,090 --> 00:56:46,161
I love you, too, Carlo.
1230
00:56:47,293 --> 00:56:48,163
Franca...
1231
00:56:49,195 --> 00:56:50,230
with God...
1232
00:56:52,199 --> 00:56:55,036
and this beardo-weirdo
as my witness,
1233
00:56:55,469 --> 00:56:58,340
I promise I will love you
1234
00:56:58,774 --> 00:57:00,810
for as long as you live.
1235
00:57:02,943 --> 00:57:05,180
Come on. Smile...
1236
00:57:05,814 --> 00:57:06,982
while you still have your teeth.
1237
00:57:09,785 --> 00:57:10,853
Yes.
1238
00:57:12,921 --> 00:57:14,086
I will marry you.
1239
00:57:14,088 --> 00:57:15,457
[cheering]
1240
00:57:17,858 --> 00:57:19,825
Look at that! Whoa!
1241
00:57:19,827 --> 00:57:21,731
[cheering]
1242
00:57:29,237 --> 00:57:31,841
♪ What did you say ♪
1243
00:57:32,241 --> 00:57:36,076
♪ To make all my dreams change ♪
1244
00:57:36,078 --> 00:57:38,545
♪ To make me feel ♪
1245
00:57:38,547 --> 00:57:40,883
♪ Like coming home ♪
1246
00:57:43,051 --> 00:57:45,288
♪ What did you say ♪
1247
00:57:46,189 --> 00:57:49,024
- ♪ To make me fall this way ♪
- Psst!
1248
00:57:49,026 --> 00:57:49,860
Hey!
1249
00:57:52,095 --> 00:57:54,528
- What are you doing?
- Special delivery.
1250
00:57:54,530 --> 00:57:57,834
Pizza for the lady,
kale included.
1251
00:57:58,836 --> 00:58:00,071
I'm not hungry.
1252
00:58:01,305 --> 00:58:02,774
What are you talking about?
You're always hungry at midnight.
1253
00:58:05,108 --> 00:58:07,178
Hey, do me a favor, would you?
1254
00:58:07,543 --> 00:58:09,881
Be ready first thing
in the morning, okay?
1255
00:58:10,248 --> 00:58:12,284
- Ready for what?
- Just be ready!
1256
00:58:13,250 --> 00:58:15,585
Nikki! It tastes better
than it looks!
1257
00:58:15,587 --> 00:58:17,252
[Leo] Shh!
1258
00:58:17,254 --> 00:58:20,589
♪ Baby
Tonight the wait is over ♪
1259
00:58:20,591 --> 00:58:24,125
♪ Tonight, I wanna hold you ♪
1260
00:58:24,127 --> 00:58:26,996
♪ Back to where we started ♪
1261
00:58:26,998 --> 00:58:28,263
♪ They say home ♪
1262
00:58:28,265 --> 00:58:30,498
- ♪ Is where the heart is ♪
- Aww.
1263
00:58:30,500 --> 00:58:33,537
♪ So baby
Tonight the wait is over ♪
1264
00:58:33,539 --> 00:58:37,307
♪ Tonight, I wanna show you ♪
1265
00:58:37,309 --> 00:58:39,209
♪ That we can stop running ♪
1266
00:58:39,211 --> 00:58:42,148
♪ We can stop running tonight ♪
1267
00:58:43,215 --> 00:58:44,447
[chuckling]
1268
00:58:44,449 --> 00:58:46,185
[birds chirping]
1269
00:58:48,086 --> 00:58:50,088
["There's Nothing Holding
Me Back" by Shawn Mendes]
1270
00:58:56,061 --> 00:58:59,098
- Hey.
- Hi. Where are you taking me?
1271
00:58:59,633 --> 00:59:01,234
I want to introduce you
to someone.
1272
00:59:04,136 --> 00:59:06,069
Who?
1273
00:59:06,071 --> 00:59:07,974
The Nikki I used to know.
1274
00:59:12,245 --> 00:59:14,011
♪ When we lost our minds ♪
1275
00:59:14,013 --> 00:59:16,180
♪ And we took it way too far ♪
1276
00:59:16,182 --> 00:59:18,181
♪ I know we'd be all right ♪
1277
00:59:18,183 --> 00:59:20,285
- ♪ I know we would Be all right ♪
- Hey!
1278
00:59:20,287 --> 00:59:22,954
- Do you juggle?
- Opa!
1279
00:59:22,956 --> 00:59:25,958
♪ And we stumbled in the dark
I know we'd be all right ♪
1280
00:59:25,960 --> 00:59:28,193
- ♪ I know we would Be all right ♪
- [Leo speaking indistinctly]
1281
00:59:28,195 --> 00:59:29,931
- I'll think about it.
- Come on.
1282
00:59:30,197 --> 00:59:31,664
♪ Stumble in the dark ♪
1283
00:59:31,666 --> 00:59:34,166
♪ I know we'd be all right ♪
1284
00:59:34,168 --> 00:59:36,534
- ♪ We would be all right ♪
- I like those.
1285
00:59:36,536 --> 00:59:39,003
♪ Oh, I've been shaking
I love it ♪
1286
00:59:39,005 --> 00:59:41,173
♪ When you go crazy
You take all my inhibitions ♪
1287
00:59:41,175 --> 00:59:42,307
Good. Like it?
1288
00:59:42,309 --> 00:59:44,311
I like it. It's good.
1289
00:59:45,314 --> 00:59:47,546
"Save a stallion,
ride an Italian."
1290
00:59:47,548 --> 00:59:50,984
Oh, there you go. I think
that you should get that one.
1291
00:59:50,986 --> 00:59:51,988
We'll take both of these.
1292
00:59:57,225 --> 00:59:59,625
I think I'd like to get
olive oil or something.
1293
00:59:59,627 --> 01:00:01,627
- Wine?
- Yeah, sure. Wine.
1294
01:00:01,629 --> 01:00:04,363
Can I get some of that cheese?
Yeah? Thank you.
1295
01:00:04,365 --> 01:00:05,467
Who is this for?
1296
01:00:06,368 --> 01:00:09,003
Don't worry.
It's an old friend of ours.
1297
01:00:09,005 --> 01:00:10,907
♪ I wanna follow
Where she goes ♪
1298
01:00:12,040 --> 01:00:13,306
♪ I think about her ♪
1299
01:00:13,308 --> 01:00:14,511
♪ And she knows it ♪
1300
01:00:15,978 --> 01:00:18,478
♪ I wanna let her take control ♪
1301
01:00:18,480 --> 01:00:20,246
[giggling]
1302
01:00:20,248 --> 01:00:24,085
♪ 'Cause every time
That she gets close, yeah ♪
1303
01:00:24,087 --> 01:00:26,520
- ♪ She pulls me in enough ♪
- No!
1304
01:00:26,522 --> 01:00:28,221
- Just do it!
- No!
1305
01:00:28,223 --> 01:00:29,692
Come on! It's tradition.
1306
01:00:30,360 --> 01:00:31,759
Yes!
1307
01:00:31,761 --> 01:00:34,763
Come on, come on,
come on, come on!
1308
01:00:34,765 --> 01:00:36,664
- Let's go!
- ♪ And maybe I should stop ♪
1309
01:00:36,666 --> 01:00:39,234
- ♪ And start confessing, yeah ♪
- [explosion]
1310
01:00:39,236 --> 01:00:41,202
- [indistinct hollering]
- ♪ Oh, I've been shaking ♪
1311
01:00:41,204 --> 01:00:44,539
- ♪ I love it when you go crazy ♪
- You again?
1312
01:00:44,541 --> 01:00:46,742
- You're welcome, Mr. Ganucci!
- Bye!
1313
01:00:46,744 --> 01:00:48,709
I'm still going to feed you
to the worms!
1314
01:00:48,711 --> 01:00:53,314
♪ Baby, there's nothing
Holding me back ♪
1315
01:00:53,316 --> 01:00:56,119
♪ Oh, oh, oh ♪
1316
01:00:56,487 --> 01:00:59,154
- Right there. Remember?
- You are not serious. Stop!
1317
01:00:59,156 --> 01:01:01,090
♪ There's nothing
Holding me back ♪
1318
01:01:01,092 --> 01:01:03,592
♪ I feel so free
When you're with me ♪
1319
01:01:03,594 --> 01:01:06,261
- Ah! Come on!
- You wanna go again? Okay!
1320
01:01:06,263 --> 01:01:08,797
Stop! [shrieking]
1321
01:01:08,799 --> 01:01:10,699
♪ Baby, there's nothing
Holding me back ♪
1322
01:01:10,701 --> 01:01:13,339
That was freezing!
I got towels in here.
1323
01:01:22,715 --> 01:01:25,584
- Ever the gentleman.
- Yeah, it's, uh...
1324
01:01:26,285 --> 01:01:28,117
It's getting harder
by the minute.
1325
01:01:28,119 --> 01:01:31,323
- [Nikki laughs]
- I didn't mean it like that. Okay? Enough.
1326
01:01:54,480 --> 01:01:56,449
Do you wanna play a game?
1327
01:01:59,685 --> 01:02:00,653
What are you thinking?
1328
01:02:02,756 --> 01:02:05,458
Maybe something where you can
score for a change?
1329
01:02:30,517 --> 01:02:32,455
Stop. Stop, stop, stop. Stop.
1330
01:02:34,323 --> 01:02:36,392
First admit that you
never let me win.
1331
01:02:39,560 --> 01:02:40,763
Look...
1332
01:02:41,529 --> 01:02:42,698
I got a reputation
to maintain, Okay?
1333
01:02:43,198 --> 01:02:44,330
I can't tell
those sorts of lies.
1334
01:02:44,332 --> 01:02:45,364
Say it.
1335
01:02:45,366 --> 01:02:47,533
- What?
- Say it!
1336
01:02:47,535 --> 01:02:49,171
Never.
1337
01:03:10,293 --> 01:03:12,260
This room is so beautiful.
1338
01:03:12,262 --> 01:03:13,497
Did you see
1339
01:03:15,230 --> 01:03:16,866
the little soaps
1340
01:03:17,367 --> 01:03:19,300
in the fancy bathroom?
1341
01:03:19,302 --> 01:03:22,207
Already in my purse with
the shower caps and the Q-tips.
1342
01:03:24,207 --> 01:03:26,343
- [sighs]
- And, uh...
1343
01:03:27,178 --> 01:03:28,279
how was, uh...
1344
01:03:28,578 --> 01:03:30,214
Incredibile!
1345
01:03:30,915 --> 01:03:33,885
- It's good everything still works, huh?
- [chuckles]
1346
01:03:36,754 --> 01:03:39,357
How are we gonna
tell the families?
1347
01:03:39,923 --> 01:03:43,591
- Hmm?
- They're gonna freak out, as the kids say.
1348
01:03:43,593 --> 01:03:45,228
I don't care.
1349
01:03:45,230 --> 01:03:47,262
[laughing]
1350
01:03:47,264 --> 01:03:49,398
And I'm looking forward to it.
1351
01:03:49,400 --> 01:03:51,236
Oh! [laughs]
1352
01:03:55,206 --> 01:03:56,808
Carlo! Carlo!
1353
01:03:57,708 --> 01:03:59,511
[gasping]
1354
01:03:59,945 --> 01:04:01,277
Again?
1355
01:04:01,279 --> 01:04:03,279
- Or die trying.
- Oh!
1356
01:04:03,281 --> 01:04:05,617
Oh! Oh! Animale!
1357
01:04:06,284 --> 01:04:09,252
Oh! Oh!
1358
01:04:09,254 --> 01:04:12,522
Maybe this time
you take off your top, huh?
1359
01:04:12,524 --> 01:04:15,459
[Franca moaning] There you go!
1360
01:04:15,461 --> 01:04:16,463
[train horn blaring]
1361
01:04:24,970 --> 01:04:27,506
[phone ringing]
1362
01:04:35,382 --> 01:04:37,251
[ringing continues]
1363
01:04:40,821 --> 01:04:41,956
"Vince's Pizza"?
1364
01:04:42,755 --> 01:04:44,656
Oh, no. I refuse to hire anyone
1365
01:04:44,658 --> 01:04:47,625
that traipses around in
a pedestrian pizza shop outfit.
1366
01:04:47,627 --> 01:04:49,460
I'll burn it
as soon as we hang up.
1367
01:04:49,462 --> 01:04:52,297
Good. Now, here.
1368
01:04:52,299 --> 01:04:53,965
Look. Our new endeavor.
1369
01:04:53,967 --> 01:04:55,869
Isn't it absolutely fabulous?
1370
01:04:57,305 --> 01:04:59,441
- It's stunning.
- Of course it is!
1371
01:04:59,874 --> 01:05:01,707
It's only missing
one little detail,
1372
01:05:01,709 --> 01:05:03,408
a stunning menu.
1373
01:05:03,410 --> 01:05:05,378
Gareth has sent me his.
When do I get yours?
1374
01:05:05,380 --> 01:05:07,782
I'm close, Chef. I can feel it.
1375
01:05:08,349 --> 01:05:09,985
Your hair looks like
you've been shagging.
1376
01:05:11,452 --> 01:05:14,287
Is there a penis
more pressing than my menu?
1377
01:05:14,289 --> 01:05:16,588
No! No, no, no. No. I'm on it!
1378
01:05:16,590 --> 01:05:18,356
I mean, not on that,
1379
01:05:18,358 --> 01:05:20,960
but I'm on it. I'm...
You know what I mean.
1380
01:05:20,962 --> 01:05:22,696
Well, there's only one way
to the top, Nicole,
1381
01:05:22,698 --> 01:05:23,665
and it's a solo trip.
1382
01:05:24,866 --> 01:05:26,799
Now, listen.
You have until Sunday.
1383
01:05:26,801 --> 01:05:29,536
Otherwise, you can be the first
to congratulate Gareth.
1384
01:05:29,538 --> 01:05:31,641
- [man] Oh, sorry! Sorry!
- Watch out, you wanker!
1385
01:05:31,839 --> 01:05:33,440
Do you not see
I'm standing here?
1386
01:05:33,442 --> 01:05:35,375
[beeping]
1387
01:05:35,377 --> 01:05:37,777
[sighing]
1388
01:05:37,779 --> 01:05:39,681
[door creaking]
1389
01:05:42,685 --> 01:05:44,352
If that's not
the hottest advertisement
1390
01:05:44,354 --> 01:05:46,690
in all of Little Italy,
I don't know what is.
1391
01:05:48,525 --> 01:05:49,927
How you doin'?
1392
01:05:50,726 --> 01:05:51,728
Thank you.
1393
01:05:53,563 --> 01:05:54,597
For what?
1394
01:05:55,699 --> 01:05:56,867
Making me feel at home again.
1395
01:05:58,400 --> 01:06:00,702
Making it all so special.
1396
01:06:00,704 --> 01:06:02,606
Everything's more special
now that you're back.
1397
01:06:03,606 --> 01:06:05,409
- I mean that.
- [sighing]
1398
01:06:09,647 --> 01:06:12,984
- [exhales] I'm sorry. I can't.
- What's the matter?
1399
01:06:13,484 --> 01:06:15,819
I... What are we doing?
1400
01:06:16,986 --> 01:06:18,986
I'm not... I'm not a kid anymore
1401
01:06:18,988 --> 01:06:20,824
and I know who I am to you.
1402
01:06:21,625 --> 01:06:23,958
Okay? I mean, I was the girl
that beat you at soccer,
1403
01:06:23,960 --> 01:06:26,728
and then I was the girl
who had the silly crush on you,
1404
01:06:26,730 --> 01:06:28,029
- and now...
- Nikki.
1405
01:06:28,031 --> 01:06:30,098
...I'm a girl
who's been in your bed.
1406
01:06:30,100 --> 01:06:32,568
- Oh, no. No, no, no...
- I've worked too hard
1407
01:06:32,570 --> 01:06:35,472
to come back to this,
I mean, to slaving away
1408
01:06:35,474 --> 01:06:36,972
in a pizza joint
for the rest of my life,
1409
01:06:36,974 --> 01:06:39,742
and watching
our families fighting,
1410
01:06:39,744 --> 01:06:41,746
and watching you
grow old with somebody else.
1411
01:06:43,114 --> 01:06:44,049
With who?
1412
01:06:44,983 --> 01:06:47,083
I don't know. Pick a number.
1413
01:06:47,085 --> 01:06:49,588
I'm sure one will come knocking on
the door the second that I leave.
1414
01:06:55,059 --> 01:06:57,530
Look, I've...
I've really enjoyed our
1415
01:06:58,464 --> 01:06:59,599
tryst, I just...
1416
01:07:01,834 --> 01:07:04,471
"Tryst"? Really?
1417
01:07:06,171 --> 01:07:07,773
I have to go.
1418
01:07:17,616 --> 01:07:19,118
[tapping]
1419
01:07:20,487 --> 01:07:21,689
How does it look?
1420
01:07:22,922 --> 01:07:25,157
The only thing we've saved
for a rainy day is an umbrella.
1421
01:07:25,159 --> 01:07:26,925
And it's broken.
1422
01:07:26,927 --> 01:07:29,161
We can't lose this place,
Mali. It's the only thing
1423
01:07:29,163 --> 01:07:31,128
- we got to leave to our kid.
- Well then maybe you should
1424
01:07:31,130 --> 01:07:32,697
believe in Leo, huh?
1425
01:07:32,699 --> 01:07:35,065
I mean, let him try it his way!
1426
01:07:35,067 --> 01:07:37,101
Little Italy is changing, Vinny,
1427
01:07:37,103 --> 01:07:38,872
but that doesn't have to be bad.
1428
01:07:39,706 --> 01:07:42,173
Hey, guys, I'm gonna go
for a walk. Okay? I'll be back.
1429
01:07:42,175 --> 01:07:44,479
I'm closing
a little early tonight, Leo.
1430
01:07:44,845 --> 01:07:46,111
- What?
- Why?
1431
01:07:46,113 --> 01:07:47,916
Because I'm taking
the family to dinner!
1432
01:07:48,149 --> 01:07:49,714
- What?
- Why?
1433
01:07:49,716 --> 01:07:52,720
Do I have to give a reason?
Who raised you people?
1434
01:07:53,488 --> 01:07:55,591
Dress nice. Be ready by 7:00.
1435
01:07:55,823 --> 01:07:57,024
You too, kid.
1436
01:07:58,193 --> 01:08:00,026
Okay! [singing a jaunty song]
1437
01:08:00,028 --> 01:08:02,497
- I hope he's paying.
- Oh, he's paying.
1438
01:08:07,001 --> 01:08:08,071
Mm.
1439
01:08:11,674 --> 01:08:13,710
- Baby.
- [giggling]
1440
01:08:14,176 --> 01:08:16,143
You know, I have trained
with the world's finest,
1441
01:08:16,145 --> 01:08:18,712
but nothing comes close
to Nonna's sauce.
1442
01:08:18,714 --> 01:08:20,714
It's like I can taste
what's in it, but I just can't
1443
01:08:20,716 --> 01:08:23,549
- put my finger on it.
- Yeah, well, good luck with that.
1444
01:08:23,551 --> 01:08:24,720
She hasn't even
told your father.
1445
01:08:26,721 --> 01:08:28,590
We are so proud of you, Nikki.
1446
01:08:28,890 --> 01:08:30,993
And so very happy
that you are home.
1447
01:08:31,726 --> 01:08:33,193
Have you ever thought about...
1448
01:08:33,195 --> 01:08:34,198
leaving here, Ma?
1449
01:08:36,032 --> 01:08:37,599
Leaving? No.
1450
01:08:37,601 --> 01:08:38,836
No, it never occurred to me.
1451
01:08:39,903 --> 01:08:41,038
It's a big world out there.
1452
01:08:41,605 --> 01:08:43,705
I know. I've been
to Niagara Falls,
1453
01:08:43,707 --> 01:08:45,540
thank you very much.
1454
01:08:45,542 --> 01:08:47,645
Come on. I mean, how do you
1455
01:08:48,110 --> 01:08:51,045
stay so happy?
You guys are going broke here,
1456
01:08:51,047 --> 01:08:53,881
you and dad are fighting
all the time, and yet,
1457
01:08:53,883 --> 01:08:55,951
you just seem
as in love as ever.
1458
01:08:55,953 --> 01:08:57,755
- [Sal] Dora!
- You are killin' me!
1459
01:09:01,926 --> 01:09:03,594
Okay. You really wanna know?
1460
01:09:04,294 --> 01:09:05,797
Not if it's about sex.
1461
01:09:06,630 --> 01:09:07,997
Well, I mean,
1462
01:09:07,999 --> 01:09:11,036
good sex is
a key ingredient, but
1463
01:09:11,735 --> 01:09:13,836
a good man
1464
01:09:13,838 --> 01:09:16,641
is the meal you wanna
eat every night.
1465
01:09:17,941 --> 01:09:20,109
[together] Still sounded sexual.
1466
01:09:20,111 --> 01:09:21,711
- Didn't it? I'm sorry.
- It's a little bit...
1467
01:09:21,713 --> 01:09:22,611
Yeah, a little bit.
1468
01:09:22,613 --> 01:09:23,915
- Ah!
- Ah!
1469
01:09:27,018 --> 01:09:27,887
Wha...
1470
01:09:29,588 --> 01:09:30,319
I love you.
1471
01:09:30,321 --> 01:09:31,723
I love you.
1472
01:09:34,058 --> 01:09:35,659
[Dora] Sal, what?
1473
01:09:35,661 --> 01:09:37,761
You messing with my sauce?
1474
01:09:37,763 --> 01:09:38,798
You don't mess with perfection.
1475
01:09:40,933 --> 01:09:44,204
- Anybody looking?
- No. What?
1476
01:09:45,071 --> 01:09:47,070
My nonna
1477
01:09:47,072 --> 01:09:49,039
would stir in two anchovies
1478
01:09:49,041 --> 01:09:51,544
just for long enough
to salt the sauce.
1479
01:09:52,612 --> 01:09:53,811
[gasping]
1480
01:09:53,813 --> 01:09:55,549
Don't tell nobody.
1481
01:09:57,282 --> 01:09:59,083
- Dance with me! Dance with me!
- All right. Everybody!
1482
01:09:59,085 --> 01:10:02,555
Everybody! Family dinner
tonight. My treat.
1483
01:10:02,854 --> 01:10:04,621
- Why?
- What's the occasion?
1484
01:10:04,623 --> 01:10:07,124
I need a reason to make dinner
with my family?
1485
01:10:07,126 --> 01:10:09,861
I'm gonna die soon
and I like food. That's it.
1486
01:10:09,863 --> 01:10:10,999
Dinner at 7:00. You, too. Come.
1487
01:10:19,974 --> 01:10:22,340
Welcome to Korma Sutra.
1488
01:10:22,342 --> 01:10:25,712
- [Dora] Ugh. I'm gonna get gas.
- The Lustful Lotus.
1489
01:10:26,180 --> 01:10:27,879
Try it on the menu...
1490
01:10:27,881 --> 01:10:29,717
- and at home.
- Mm!
1491
01:10:30,350 --> 01:10:31,951
[Sal] Ma...
1492
01:10:31,953 --> 01:10:33,853
This is the restaurant
you pick for a family dinner?
1493
01:10:33,855 --> 01:10:36,121
- Yeah.
- [Nikki] It's an interesting choice, Nonna.
1494
01:10:36,123 --> 01:10:39,358
- How'd you find it?
- I did the Yelp.
1495
01:10:39,360 --> 01:10:41,294
And besides,
1496
01:10:41,296 --> 01:10:43,295
if your father make a scene...
1497
01:10:43,297 --> 01:10:45,130
no one we know will see.
1498
01:10:45,132 --> 01:10:47,735
Ma, why would I make...
What the hell?
1499
01:10:48,302 --> 01:10:49,868
What the hell?
1500
01:10:49,870 --> 01:10:51,574
Hey, welcome!
Welcome, everybody!
1501
01:10:51,806 --> 01:10:53,973
- That's it. I'm leaving.
- You sit!
1502
01:10:53,975 --> 01:10:55,209
I'd rather sit in hell!
1503
01:11:02,684 --> 01:11:03,883
Now, Franca and I
1504
01:11:03,885 --> 01:11:06,089
have something
to tell all of you.
1505
01:11:07,389 --> 01:11:09,256
While our families
1506
01:11:09,258 --> 01:11:11,792
have been at war,
two people here
1507
01:11:11,794 --> 01:11:13,096
have fallen in love.
1508
01:11:14,096 --> 01:11:16,195
I swear to God, Vince,
if your slimy son
1509
01:11:16,197 --> 01:11:18,231
- has touched my daughter...
- The only thing slimy is you!
1510
01:11:18,233 --> 01:11:19,804
Shut up, both of you!
1511
01:11:22,773 --> 01:11:24,008
Carlo and I...
1512
01:11:26,710 --> 01:11:28,646
We've been seeing each other.
1513
01:11:29,312 --> 01:11:30,648
- Huh?
- What?
1514
01:11:31,113 --> 01:11:33,183
What do you mean
"seeing each other"?
1515
01:11:34,183 --> 01:11:35,919
We've been
having a relationship.
1516
01:11:37,187 --> 01:11:38,787
What do you mean
1517
01:11:38,789 --> 01:11:40,254
"having a relationship"?
1518
01:11:40,256 --> 01:11:42,156
Forgive me, Salvatore.
1519
01:11:42,158 --> 01:11:43,692
We've been lovers.
1520
01:11:43,694 --> 01:11:46,262
[gasping and giggling]
1521
01:11:46,264 --> 01:11:49,368
- Oh. Okay.
- I don't understand.
1522
01:11:49,800 --> 01:11:51,933
Do you want me
to draw you a picture?
1523
01:11:51,935 --> 01:11:54,837
Or you can pick
one of those from the menu.
1524
01:11:54,839 --> 01:11:57,005
Oh, stop. Put that down.
1525
01:11:57,007 --> 01:12:00,276
Oh. Oh. Just gonna
need this knife, Ma.
1526
01:12:00,278 --> 01:12:02,745
- I'm gonna open a vein.
- I can't feel my legs.
1527
01:12:02,747 --> 01:12:05,815
- I think it's wonderful!
- Oh!
1528
01:12:05,817 --> 01:12:07,850
Now, if you two could just
start acting like grown-ups...
1529
01:12:07,852 --> 01:12:10,386
[Leo] Yeah, then maybe we can
put an end to this whole
1530
01:12:10,388 --> 01:12:13,223
- stupid family war.
- This is your fault.
1531
01:12:13,225 --> 01:12:15,258
Your fault!
You and your horny, old man!
1532
01:12:15,260 --> 01:12:17,393
Hey! You don't even know where
your own mother is at night!
1533
01:12:17,395 --> 01:12:19,362
- Watch your mouth!
- That's it. You know what?
1534
01:12:19,364 --> 01:12:21,298
Little Italy is not big enough
for me and you.
1535
01:12:21,300 --> 01:12:23,332
You're right.
So, when are you leaving?
1536
01:12:23,334 --> 01:12:25,935
We're not leaving! The Angioli
pizza has always been superior,
1537
01:12:25,937 --> 01:12:27,903
so do the community a favor.
1538
01:12:27,905 --> 01:12:29,206
Pack up your fugazi pizza
and get the hell out of town!
1539
01:12:29,208 --> 01:12:31,441
- Here we go.
- Again.
1540
01:12:31,443 --> 01:12:32,879
You wouldn't know
good pizza if it bit you!
1541
01:12:36,950 --> 01:12:39,382
Let's let Little Italy decide
who stays and who goes.
1542
01:12:39,384 --> 01:12:40,987
What are you two idiots
talking about?
1543
01:12:41,987 --> 01:12:43,222
The Little Italy pizza contest.
1544
01:12:43,522 --> 01:12:45,156
Yeah.
1545
01:12:45,158 --> 01:12:47,492
- And whoever loses goes.
- Vince!
1546
01:12:47,494 --> 01:12:50,193
- They won't let you enter.
- Yeah. You're banned.
1547
01:12:50,195 --> 01:12:52,363
Yeah, we're banned,
but these two aren't.
1548
01:12:52,365 --> 01:12:55,704
- [Nikki] Hmm?
- We can't compete, but Leo and Nikki can.
1549
01:12:57,537 --> 01:13:01,038
- What?
- No, no, no, no, no. No way. All right?
1550
01:13:01,040 --> 01:13:04,342
- We're not competing.
- I'm a chef. I don't do pizza.
1551
01:13:04,344 --> 01:13:06,310
- Ow.
- Oh.
1552
01:13:06,312 --> 01:13:09,047
- You did pizza the other night.
- Leo!
1553
01:13:09,049 --> 01:13:11,249
- What night?
- There was some kind of night?
1554
01:13:11,251 --> 01:13:13,418
- What do you do at night?
- Stop. Okay. I'm not doing
1555
01:13:13,420 --> 01:13:15,486
- a pizza competition.
- I'd understand why you would
1556
01:13:15,488 --> 01:13:17,523
chicken out because really,
1557
01:13:17,525 --> 01:13:19,959
she never was able
to compete at Leo's level.
1558
01:13:19,961 --> 01:13:22,227
Wait. Whoa, whoa. whoa. What
do you mean "at Leo's level"?
1559
01:13:22,229 --> 01:13:24,931
- Soccer. He was better.
- What soccer?
1560
01:13:24,933 --> 01:13:26,900
- She always won!
- Look, they've been
1561
01:13:26,902 --> 01:13:29,002
lifelong rivals,
1562
01:13:29,004 --> 01:13:31,404
and she's afraid
to go up against him.
1563
01:13:31,406 --> 01:13:33,373
- We're not rivals, all right?
- Yeah.
1564
01:13:33,375 --> 01:13:35,909
We were just competitive.
If we were rivals,
1565
01:13:35,911 --> 01:13:37,977
- I never would have let her win.
- Okay, let's be clear,
1566
01:13:37,979 --> 01:13:40,149
nobody ever let me win.
1567
01:13:40,348 --> 01:13:41,847
We gonna start with this again?
1568
01:13:41,849 --> 01:13:43,216
You won when I let you.
1569
01:13:43,218 --> 01:13:44,253
[laughs]
1570
01:13:45,154 --> 01:13:46,490
Yeah, like you let
me win last night.
1571
01:13:47,489 --> 01:13:48,291
- [gasping]
- Oh!
1572
01:13:52,161 --> 01:13:53,529
Are we still
talking about soccer?
1573
01:14:01,103 --> 01:14:02,439
I'm really happy for you, Nonna.
1574
01:14:06,542 --> 01:14:08,542
Listen, honey,
you don't have to go.
1575
01:14:08,544 --> 01:14:10,211
- Hey, wait. Nikki...
- No! You know what?
1576
01:14:10,213 --> 01:14:12,613
I am done waiting, Leo.
1577
01:14:12,615 --> 01:14:15,916
You know, there's a reason
why they call it Little Italy...
1578
01:14:15,918 --> 01:14:17,519
because nothing
ever changes here.
1579
01:14:17,521 --> 01:14:21,058
I mean, not our fathers
and their stupid fight...
1580
01:14:21,991 --> 01:14:23,060
and especially not you.
1581
01:14:35,440 --> 01:14:38,874
Paesano, face it.
You're in love with Nikki.
1582
01:14:38,876 --> 01:14:40,609
Always have been.
1583
01:14:40,611 --> 01:14:43,011
But every time you come close
to doing something about it,
1584
01:14:43,013 --> 01:14:44,547
you talk yourself out of it.
1585
01:14:44,549 --> 01:14:46,948
"Oh, I can't be with Nikki.
1586
01:14:46,950 --> 01:14:49,952
She's moving to London.
Oh, I can't be with Nikki,
1587
01:14:49,954 --> 01:14:51,554
my dad will cut off
my giggle berries."
1588
01:14:51,556 --> 01:14:54,289
It's too complicated,
all right? You know...
1589
01:14:54,291 --> 01:14:56,994
This is for the best. Trust me.
1590
01:14:56,996 --> 01:14:58,995
Those sounds like
the excuses of a man
1591
01:14:58,997 --> 01:15:01,835
who's not being honest
with himself, huh? Che parli?
1592
01:15:02,233 --> 01:15:05,601
Oh, I'm not being honest
with myself?
1593
01:15:05,603 --> 01:15:08,305
Look, I'm not trying to be mean
or nothing, all right?
1594
01:15:08,307 --> 01:15:11,176
But have you looked at yourself
in the mirror?
1595
01:15:12,443 --> 01:15:14,477
Luigi, your real name
1596
01:15:14,479 --> 01:15:17,317
is Lee Zhao Ping.
You're Chinese, bro!
1597
01:15:17,616 --> 01:15:19,149
When will you be
honest with yourself
1598
01:15:19,151 --> 01:15:20,186
that you're not even Italian?
1599
01:15:21,253 --> 01:15:23,056
[Leo sighing]
1600
01:15:26,559 --> 01:15:28,262
[sighing]
1601
01:15:31,163 --> 01:15:33,164
You know, when I told my dad
1602
01:15:33,166 --> 01:15:34,568
I was gay, he...
1603
01:15:36,135 --> 01:15:37,403
threw me out of the house.
1604
01:15:42,509 --> 01:15:44,475
Will you still be my friend?
1605
01:15:44,477 --> 01:15:47,349
Luigi, come on.
1606
01:15:48,181 --> 01:15:50,349
You think I wouldn't be
your friend just 'cause,
1607
01:15:50,351 --> 01:15:52,320
what, you like guys? So what?
1608
01:15:52,653 --> 01:15:55,190
No. Because I'm not Italian.
1609
01:15:57,324 --> 01:15:59,023
You know, when my dad,
1610
01:15:59,025 --> 01:16:02,393
he threw me out, I walked
the streets for days, you know?
1611
01:16:02,395 --> 01:16:04,298
And I ended up here,
pretty damn drunk.
1612
01:16:05,065 --> 01:16:07,101
You know, the real Luigi,
1613
01:16:07,502 --> 01:16:09,672
he took me in. He gave me a job.
1614
01:16:10,705 --> 01:16:12,171
You know, I found a community
1615
01:16:12,173 --> 01:16:14,276
that's crazy, chaotic...
1616
01:16:15,343 --> 01:16:16,578
but lovable.
1617
01:16:18,280 --> 01:16:19,712
You know,
when I was Lee Zhao Ping,
1618
01:16:19,714 --> 01:16:21,383
I was an outcast.
1619
01:16:23,017 --> 01:16:24,085
When I became Luigi,
1620
01:16:25,654 --> 01:16:27,089
everyone accepted me.
1621
01:16:27,521 --> 01:16:29,723
Look, I'm sorry, man.
I didn't know.
1622
01:16:29,725 --> 01:16:31,294
- I didn't know.
- Ah, stop.
1623
01:16:34,363 --> 01:16:36,396
You can either go after Nikki
1624
01:16:36,398 --> 01:16:38,567
and open up your own shop,
1625
01:16:39,067 --> 01:16:41,938
or hey, hey, you can
move to Chinatown.
1626
01:16:43,372 --> 01:16:46,007
- Yeah, sure.
- Mio amico,
1627
01:16:46,009 --> 01:16:49,046
you and Nikki, you're like
Romeo and Juliet, huh?
1628
01:16:49,245 --> 01:16:51,212
Romeo and Juliet died.
1629
01:16:51,214 --> 01:16:53,047
That's a bad example.
1630
01:16:53,049 --> 01:16:54,117
You, uh...
1631
01:16:56,386 --> 01:16:58,089
You're like Rocky and Adrian.
1632
01:16:58,555 --> 01:16:59,788
- I'm not Rocky.
- No!
1633
01:16:59,790 --> 01:17:01,391
But you could be.
1634
01:17:09,299 --> 01:17:10,398
Is your hand on my ass?
1635
01:17:10,400 --> 01:17:11,702
That's how Chinese people hug.
1636
01:17:23,280 --> 01:17:25,481
I knew I'd find you here.
1637
01:17:25,483 --> 01:17:27,019
Nonna knows.
1638
01:17:27,651 --> 01:17:28,487
Yeah.
1639
01:17:29,820 --> 01:17:31,622
[Franca sighing]
1640
01:17:32,323 --> 01:17:34,526
I remember your confirmation.
1641
01:17:35,126 --> 01:17:36,295
You stood right there.
1642
01:17:38,430 --> 01:17:41,664
It was a special day
for two reasons.
1643
01:17:41,666 --> 01:17:45,335
One, because you chose
Saint Antonio, and...
1644
01:17:45,337 --> 01:17:47,270
And I got my braces off.
1645
01:17:47,272 --> 01:17:49,773
Look, there you are.
There's the smile, bellissima.
1646
01:17:49,775 --> 01:17:51,044
[sighing]
1647
01:17:52,410 --> 01:17:53,445
Come.
1648
01:17:54,113 --> 01:17:55,382
Come, bella.
1649
01:17:57,783 --> 01:17:59,352
So, tell me...
1650
01:18:02,187 --> 01:18:03,390
What's in London?
1651
01:18:04,757 --> 01:18:06,759
A new job. A new life.
1652
01:18:07,326 --> 01:18:09,426
- No drama.
- Hmm.
1653
01:18:09,428 --> 01:18:11,766
And this life over there,
it makes you happy?
1654
01:18:14,767 --> 01:18:17,504
Oh, come here. It's good to cry.
1655
01:18:17,803 --> 01:18:19,373
Washes the soul.
1656
01:18:23,309 --> 01:18:24,512
Do you love him?
1657
01:18:26,178 --> 01:18:27,313
It doesn't matter.
1658
01:18:28,848 --> 01:18:32,150
Maybe it's time
you take a piece of prosciutto
1659
01:18:32,152 --> 01:18:33,621
and you whack him over the head.
1660
01:18:36,189 --> 01:18:37,856
When I was little,
1661
01:18:37,858 --> 01:18:39,792
you told me I should
never have to squeeze love
1662
01:18:39,794 --> 01:18:41,627
out of a man's heart,
1663
01:18:41,629 --> 01:18:43,294
that if it doesn't come freely,
I don't want it.
1664
01:18:43,296 --> 01:18:46,167
I did? What else did I say?
1665
01:18:47,401 --> 01:18:49,334
That boys are stupido
1666
01:18:49,336 --> 01:18:51,537
and that I can do anything
better than they can.
1667
01:18:51,539 --> 01:18:53,774
Ah. You see, I'm a wise woman.
1668
01:18:55,310 --> 01:18:56,509
In here,
1669
01:18:56,511 --> 01:18:57,779
what do you want?
1670
01:19:00,849 --> 01:19:02,318
I want to be happy.
1671
01:19:03,252 --> 01:19:04,520
I want you all to be happy.
1672
01:19:06,320 --> 01:19:07,457
And I...
1673
01:19:09,190 --> 01:19:10,490
I guess I do want...
1674
01:19:10,492 --> 01:19:11,360
Leo.
1675
01:19:12,927 --> 01:19:13,695
Yes.
1676
01:19:14,896 --> 01:19:17,300
If you have to leave,
you have to leave.
1677
01:19:18,600 --> 01:19:21,438
But if this thing with Leo
is really love,
1678
01:19:22,872 --> 01:19:24,541
it'll come and find you.
1679
01:19:30,712 --> 01:19:32,682
[crowd noises]
1680
01:19:55,806 --> 01:19:57,241
You got something you wanna say?
1681
01:20:01,978 --> 01:20:03,447
You got something you wanna say?
1682
01:20:10,421 --> 01:20:11,753
You know what, Leo?
1683
01:20:11,755 --> 01:20:13,691
The competition? It's on.
1684
01:20:14,893 --> 01:20:16,462
Oh, so the chef
wants to make pizza?
1685
01:20:20,397 --> 01:20:22,400
Okay, fine. Yeah, it's on.
1686
01:20:27,304 --> 01:20:28,439
Wow, really?
1687
01:20:29,974 --> 01:20:31,741
All right, fine. It's on.
1688
01:20:31,743 --> 01:20:34,611
- [drumming]
- [cheering and whistling]
1689
01:20:34,613 --> 01:20:35,945
[announcer 1 speaking Italian]
1690
01:20:35,947 --> 01:20:37,481
[announcer 2]
Come on down, everyone.
1691
01:20:37,483 --> 01:20:39,749
- [announcer 2] Join the party!
- Have some fun!
1692
01:20:39,751 --> 01:20:42,518
Today is Little Italy's
biggest day.
1693
01:20:42,520 --> 01:20:44,821
Today, we crown
the winners of...
1694
01:20:44,823 --> 01:20:47,624
Miss Little Italy Bikini.
1695
01:20:47,626 --> 01:20:50,593
- [crowd whistles and cheers]
- And of course, Little Italy's Mr. Bikini.
1696
01:20:50,595 --> 01:20:52,198
[cheering]
1697
01:20:53,366 --> 01:20:55,599
[screaming] Sorry.
1698
01:20:55,601 --> 01:20:59,970
And of course, we also crown the
winner of Little Italy's Best Pizza!
1699
01:20:59,972 --> 01:21:01,676
- That's right!
- [cheering]
1700
01:21:02,508 --> 01:21:03,942
- Go get 'em, baby!
- Today's contest
1701
01:21:03,944 --> 01:21:06,010
- has two stages...
- You better pack your bags!
1702
01:21:06,012 --> 01:21:09,546
...elimination and championship,
and only the top two can move on
1703
01:21:09,548 --> 01:21:11,782
- to the finals. Round 1.
- [drumroll]
1704
01:21:11,784 --> 01:21:13,285
- Hey!
- Start the clock.
1705
01:21:13,287 --> 01:21:15,353
[bell dinging]
1706
01:21:15,355 --> 01:21:19,524
Our contestants must
wow us with a pizza creation
1707
01:21:19,526 --> 01:21:22,560
that looks and tastes original.
1708
01:21:22,562 --> 01:21:25,064
- Yeah!
- Okay, folks!
1709
01:21:25,066 --> 01:21:26,831
Now, let's give
a big hand to these chefs...
1710
01:21:26,833 --> 01:21:28,400
[cheering]
1711
01:21:28,402 --> 01:21:30,504
[fast-paced music]
1712
01:21:42,549 --> 01:21:44,818
- [inaudible speaking]
- [crowd] Ten,
1713
01:21:44,820 --> 01:21:47,721
nine, eight, seven,
1714
01:21:47,723 --> 01:21:50,556
six, five, four,
1715
01:21:50,558 --> 01:21:53,295
three, two, one!
1716
01:21:53,594 --> 01:21:56,630
- [cheering]
- Yeah, baby!
1717
01:21:56,632 --> 01:22:00,566
- Oh, look what that guy did!
- Paesano, you got this!
1718
01:22:00,568 --> 01:22:02,368
- [Sal] You got this, baby!
- [man] Hush, hush, hush, hush, hush!
1719
01:22:02,370 --> 01:22:03,869
Here he comes.
1720
01:22:03,871 --> 01:22:07,107
[sighing heavily]
This was not easy, folks.
1721
01:22:07,109 --> 01:22:10,043
Yeah. I mean, each of these
pizzaiolos is a master.
1722
01:22:10,045 --> 01:22:12,879
But Johnny, we can
only choose two, huh?
1723
01:22:12,881 --> 01:22:14,882
So, let's give
a big round of applause
1724
01:22:14,884 --> 01:22:17,418
to our two finalists,
Leo Campoli
1725
01:22:17,420 --> 01:22:20,791
- from Vince's "The Best"...
- And Nikki Angioli from Sal's "It's Better"!
1726
01:22:21,957 --> 01:22:24,458
[Johnny] There's something more
than just a trophy at stake.
1727
01:22:24,460 --> 01:22:30,466
As we finally put an end to
Little Italy's oldest food fight.
1728
01:22:31,402 --> 01:22:34,702
We are going to challenge
our finalists to cook
1729
01:22:34,704 --> 01:22:36,772
- the queen of all pizzas...
- Hey!
1730
01:22:36,774 --> 01:22:38,906
[together] La pizza Margherita!
1731
01:22:38,908 --> 01:22:41,543
- Okay!
- [announcing in Italian]
1732
01:22:41,545 --> 01:22:44,612
...each pizza will
be judged by its crust,
1733
01:22:44,614 --> 01:22:46,749
its sauce...
1734
01:22:46,751 --> 01:22:48,920
- And above all... the taste.
- Oh! Ah!
1735
01:22:50,086 --> 01:22:51,986
Stay focused, all right?
It's all up here.
1736
01:22:51,988 --> 01:22:54,556
"Eye of the Tiger." You could
be champion of the world!
1737
01:22:54,558 --> 01:22:55,528
It's yours.
1738
01:22:56,494 --> 01:22:58,029
[announcers] It's go time!
1739
01:22:58,963 --> 01:23:00,865
[drumroll]
1740
01:23:02,667 --> 01:23:04,466
- Go, Nikki!
- All right, son!
1741
01:23:04,468 --> 01:23:05,637
Hey.
1742
01:23:06,471 --> 01:23:07,940
- Good luck.
- You, too.
1743
01:23:10,475 --> 01:23:13,076
- [Johnny] Okay, folks.
- [woman] Beautiful dough, Leo!
1744
01:23:13,078 --> 01:23:15,580
[announcers continue
indistinctly]
1745
01:23:16,614 --> 01:23:18,046
[Sal] Look how nice she rolls.
1746
01:23:18,048 --> 01:23:19,785
Look how nice
she rolls that out.
1747
01:23:20,652 --> 01:23:21,985
Yesterday at the church,
1748
01:23:21,987 --> 01:23:24,622
I light not one candle, but two.
1749
01:23:24,624 --> 01:23:26,122
Yeah, but darling...
1750
01:23:26,124 --> 01:23:28,494
there can only be one winner.
1751
01:23:30,663 --> 01:23:33,831
[people yelling encouragement]
1752
01:23:33,833 --> 01:23:36,803
- Hey, that's my boy!
- Come on! What do you want, style points?
1753
01:23:42,441 --> 01:23:44,111
[crowd cheering]
1754
01:23:46,146 --> 01:23:47,982
[Johnny] It's too bad there's
only going to be one winner.
1755
01:23:49,715 --> 01:23:51,686
[indistinct announcing]
1756
01:23:53,653 --> 01:23:55,156
[Dora] Look how beautiful
this is!
1757
01:23:57,457 --> 01:23:59,826
- Down in front! Move it over!
- Hi. Hey. That's good.
1758
01:24:01,228 --> 01:24:03,727
Nice!
1759
01:24:03,729 --> 01:24:05,500
- Come on!
- Focus! Focus!
1760
01:24:08,236 --> 01:24:11,070
All right, it's the home stretch!
Home stretch!
1761
01:24:11,072 --> 01:24:14,943
While the pizzas are cooking, why
don't we do some cooking ourselves?
1762
01:24:15,609 --> 01:24:20,079
Hey! Why don't we announce the
winner of this year's Miss Bikini?
1763
01:24:20,081 --> 01:24:22,050
[indistinct announcing]
1764
01:24:23,016 --> 01:24:24,653
[crowd cheering]
1765
01:24:26,554 --> 01:24:30,024
- And the winner of Mr. Little Italy...
- What?
1766
01:24:30,657 --> 01:24:32,992
[indistinct announcing]
1767
01:24:32,994 --> 01:24:34,764
[cheering]
1768
01:24:36,030 --> 01:24:37,934
Uh, you might wanna
just give it another second.
1769
01:24:38,533 --> 01:24:40,200
I'm telling you, it's done.
1770
01:24:40,202 --> 01:24:42,736
[Johnny] It's coming down
to the wire now, people!
1771
01:24:42,738 --> 01:24:45,205
- See?
- Good call.
1772
01:24:45,207 --> 01:24:48,174
- [Dora] All right, baby!
- [crowd] Ten, nine, eight,
1773
01:24:48,176 --> 01:24:50,677
seven, six,
1774
01:24:50,679 --> 01:24:52,646
five, four,
1775
01:24:52,648 --> 01:24:54,747
three, two,
1776
01:24:54,749 --> 01:24:56,887
- One!
- [bell dinging]
1777
01:24:57,920 --> 01:24:59,824
- [woman] Come on, Leo!
- Nikki!
1778
01:25:01,091 --> 01:25:04,893
- Nicely done!
- They look great. Great!
1779
01:25:04,895 --> 01:25:07,228
Please, Chef Nicoletta. Please.
1780
01:25:07,230 --> 01:25:09,631
- Take to the stage.
- Thank you very much. Chef.
1781
01:25:09,633 --> 01:25:11,265
- Yes.
- Okay.
1782
01:25:11,267 --> 01:25:13,233
[tense music]
1783
01:25:13,235 --> 01:25:14,836
[woman] Oh! Looks good.
1784
01:25:14,838 --> 01:25:17,037
Look at the bottom!
1785
01:25:17,039 --> 01:25:18,974
What are you looking for,
a serial number? Just eat it!
1786
01:25:18,976 --> 01:25:21,012
...matter which piece,
they're all perfect.
1787
01:25:27,317 --> 01:25:28,950
- He likes it. He likes it!
- How do you know?
1788
01:25:28,952 --> 01:25:30,054
- How do you know?
- The jacket's blooming.
1789
01:25:31,789 --> 01:25:33,925
- This side.
- [grunting]
1790
01:25:37,594 --> 01:25:39,498
[indistinct speaking]
1791
01:25:42,599 --> 01:25:43,935
Mm!
1792
01:25:48,874 --> 01:25:50,640
[Dora] Here we go. Here we go.
1793
01:25:50,642 --> 01:25:52,812
[cheering]
1794
01:25:54,278 --> 01:25:55,547
[indistinct announcing]
1795
01:25:56,581 --> 01:25:57,948
All right. This was
a very difficult decision,
1796
01:25:57,950 --> 01:26:00,616
but... the winner
1797
01:26:00,618 --> 01:26:02,819
of Little Italy's Best Pizza
1798
01:26:02,821 --> 01:26:03,721
- is...
- [drumroll]
1799
01:26:06,191 --> 01:26:08,326
Leo Campoli
from Vince's "The Best" Pizza!
1800
01:26:08,328 --> 01:26:10,628
[cheering]
1801
01:26:10,630 --> 01:26:14,130
- Yeah! You did it!
- No!
1802
01:26:14,132 --> 01:26:16,666
[crowd chanting] Leo! Leo! Leo!
1803
01:26:16,668 --> 01:26:18,835
Leo! Leo! Leo!
1804
01:26:18,837 --> 01:26:20,370
It was so close.
1805
01:26:20,372 --> 01:26:22,839
The crust, the sauce!
1806
01:26:22,841 --> 01:26:25,878
It reminded me of when
your fathers were together.
1807
01:26:31,118 --> 01:26:32,253
Yeah, try it! Try it!
1808
01:26:54,843 --> 01:26:57,210
[Leo] Excuse me!
1809
01:26:57,212 --> 01:26:59,078
I'm sorry, but we can't
accept this trophy.
1810
01:26:59,080 --> 01:27:01,948
Whoa, whoa! No, no, no! Wait.
Wait. We accept, we accept.
1811
01:27:01,950 --> 01:27:04,684
Whoa! No, no, no. You heard what he said.
He can't accept. Nikki wins!
1812
01:27:04,686 --> 01:27:06,319
- You're not gonna steal this!
- "Steal"? Your own kid said it!
1813
01:27:06,321 --> 01:27:08,791
[Leo] It wouldn't be right, Pa!
1814
01:27:09,023 --> 01:27:11,024
You don't understand!
It's not my pizza.
1815
01:27:11,026 --> 01:27:12,891
[crowd murmuring]
1816
01:27:12,893 --> 01:27:15,263
Nikki, she must have
switched our sauce with theirs.
1817
01:27:15,929 --> 01:27:19,065
That pizza, the winning pizza,
that's got my crust
1818
01:27:19,067 --> 01:27:21,401
and the Angioli family sauce.
1819
01:27:21,403 --> 01:27:23,037
[laughing]
1820
01:27:23,039 --> 01:27:24,904
Can we get Nikki back up here?
1821
01:27:24,906 --> 01:27:27,708
- Nikki?
- She's gone, Leo,
1822
01:27:27,710 --> 01:27:29,079
to the airport.
1823
01:27:32,014 --> 01:27:34,114
- Agh!
- Whoa, whoa.
1824
01:27:34,116 --> 01:27:36,816
- Leo, wait a minute. Think about this.
- Where are you going?
1825
01:27:36,818 --> 01:27:39,086
- Take a guess.
- Go get her, kid!
1826
01:27:39,088 --> 01:27:41,224
Hey! Time for you to be Rocky.
1827
01:27:46,263 --> 01:27:47,364
Adrian!
1828
01:27:48,031 --> 01:27:49,798
Woo-hoo!
1829
01:27:49,800 --> 01:27:52,733
You destroyed your friendship,
we didn't say anything.
1830
01:27:52,735 --> 01:27:54,736
You destroyed our business,
and we still didn't
1831
01:27:54,738 --> 01:27:56,838
say anything, but this is
where we draw the line.
1832
01:27:56,840 --> 01:27:58,740
You are gonna go to the airport
1833
01:27:58,742 --> 01:28:01,175
and you are gonna fix this,
or you are gonna lose your kids!
1834
01:28:01,177 --> 01:28:04,245
- [tires screeching]
- [car honking]
1835
01:28:04,247 --> 01:28:06,915
- Andiamo!
- Go, the two of yous!
1836
01:28:06,917 --> 01:28:09,018
- Go on!
- The two of yous!
1837
01:28:09,020 --> 01:28:11,023
- Hey, wait for us!
- Oh!
1838
01:28:11,956 --> 01:28:15,323
♪ Oh, I ♪
1839
01:28:15,325 --> 01:28:17,125
♪ Will keep you safe ♪
1840
01:28:17,127 --> 01:28:19,829
♪ For all my life ♪
1841
01:28:19,831 --> 01:28:23,098
♪ And you ♪
1842
01:28:23,100 --> 01:28:24,834
- Thank you.
- ♪ Will have my heart ♪
1843
01:28:24,836 --> 01:28:27,937
♪ For all of time ♪
1844
01:28:27,939 --> 01:28:32,274
- ♪ Even on your darkest days ♪
- Hi, Chef. It's Nikki. Nicole.
1845
01:28:32,276 --> 01:28:34,778
Thank you so much for giving
me this opportunity.
1846
01:28:34,780 --> 01:28:37,848
I got my visa and I am on my way
to make my pitch personally
1847
01:28:37,850 --> 01:28:39,248
to you as soon as I land.
1848
01:28:39,250 --> 01:28:41,952
♪ Oh, I will love you the same ♪
1849
01:28:41,954 --> 01:28:45,224
♪ Oh, I ♪
1850
01:28:46,091 --> 01:28:48,125
♪ Will keep you safe
For all my life ♪
1851
01:28:48,127 --> 01:28:50,830
All laptops, shoes, belts
and fluids. You know the drill.
1852
01:28:51,763 --> 01:28:53,263
Ramone!
1853
01:28:53,265 --> 01:28:55,032
- What's up, girl?
- Get back to work!
1854
01:28:55,034 --> 01:28:57,135
Relax, Terelle.
I need a new profile pic.
1855
01:28:57,137 --> 01:28:58,935
It's great light. Look at this.
1856
01:28:58,937 --> 01:29:01,005
- Oh!
- Oh, my God!
1857
01:29:01,007 --> 01:29:02,507
♪ Even on your darkest days ♪
1858
01:29:02,509 --> 01:29:05,877
♪ You know that
I will never change ♪
1859
01:29:05,879 --> 01:29:07,979
- Go!
- Hold on tight!
1860
01:29:07,981 --> 01:29:10,114
- Leo!
- Quick!
1861
01:29:10,116 --> 01:29:11,783
Out of the way! Out of the way!
1862
01:29:11,785 --> 01:29:13,016
Keep going! Excuse me!
1863
01:29:13,018 --> 01:29:15,252
- Whoa, whoa, whoa! Look out!
- [honking]
1864
01:29:15,254 --> 01:29:16,155
Nikki?
1865
01:29:17,123 --> 01:29:18,192
I'm sorry.
1866
01:29:19,193 --> 01:29:21,429
Come on. No hold ups. Let's go.
1867
01:29:23,296 --> 01:29:24,499
[buzzing]
1868
01:29:25,232 --> 01:29:27,132
- Sweetie? Step back through.
- [buzzing]
1869
01:29:27,134 --> 01:29:30,168
♪ Oh, I will keep you safe ♪
1870
01:29:30,170 --> 01:29:32,070
♪ For all my life ♪
1871
01:29:32,072 --> 01:29:36,542
- ♪ And you ♪
- [buzzing]
1872
01:29:36,544 --> 01:29:38,110
♪ Will have my heart ♪
1873
01:29:38,112 --> 01:29:40,545
Yeah, a bracelet will do it.
Yeah. That, too.
1874
01:29:40,547 --> 01:29:42,213
- And you can go. Yeah.
- Yeah, you don't want her to go
1875
01:29:42,215 --> 01:29:45,285
- to town on you with that latex glove.
- Yeah. Mm-hmm.
1876
01:29:45,287 --> 01:29:48,791
- ♪ You know That I will never change ♪
- [buzzing]
1877
01:29:49,056 --> 01:29:53,026
- Hmm!
- ♪ Oh, I ♪
1878
01:29:53,028 --> 01:29:55,197
♪ Will love you the same ♪
1879
01:29:57,064 --> 01:30:00,101
♪ Oh, I ♪
1880
01:30:00,868 --> 01:30:02,201
Nikki!
1881
01:30:02,203 --> 01:30:04,472
♪ Will love you the same ♪
1882
01:30:05,407 --> 01:30:08,341
- Don't go.
- You won, Leo.
1883
01:30:08,343 --> 01:30:10,310
You got what you wanted.
1884
01:30:10,312 --> 01:30:11,882
And I know what I want,
and it's in London.
1885
01:30:12,347 --> 01:30:14,547
The only thing I want
1886
01:30:14,549 --> 01:30:15,284
is you.
1887
01:30:17,186 --> 01:30:20,290
Nikki, please! Stay.
1888
01:30:21,056 --> 01:30:22,124
See what we could be.
1889
01:30:23,959 --> 01:30:25,893
Girl, go to London.
1890
01:30:25,895 --> 01:30:27,862
Don't change your plans
for no man.
1891
01:30:27,864 --> 01:30:30,197
Nikki! Nikki!
1892
01:30:30,199 --> 01:30:33,601
Nikki, what are you doing? Don't
let this coccola drive you away!
1893
01:30:33,603 --> 01:30:35,636
She's not running away from him.
She's running away from you!
1894
01:30:35,638 --> 01:30:36,971
- Will you two be quiet?
- [honks horn]
1895
01:30:36,973 --> 01:30:38,206
- [indistinct arguing]
- [gasps]
1896
01:30:38,208 --> 01:30:40,908
[arguing continues]
1897
01:30:40,910 --> 01:30:43,446
- Nothing is gonna change!
- Ah!
1898
01:30:44,114 --> 01:30:45,482
Especially not them.
1899
01:30:46,249 --> 01:30:47,882
[Leo] It doesn't matter
about them.
1900
01:30:47,884 --> 01:30:48,985
I've changed.
1901
01:30:50,320 --> 01:30:51,923
And I'm not afraid
to tell you that
1902
01:30:52,623 --> 01:30:54,058
I'm in love with you.
1903
01:30:55,359 --> 01:30:56,394
I always have been.
1904
01:30:57,929 --> 01:30:59,097
I always will be.
1905
01:31:01,098 --> 01:31:02,597
I'm not afraid to tell my father
1906
01:31:02,599 --> 01:31:05,001
that I want
to start my own shop.
1907
01:31:05,003 --> 01:31:07,005
- [Vince, Dora, Amalia] What?
- It's about time!
1908
01:31:11,174 --> 01:31:13,109
I mean, all this time,
you never said anything,
1909
01:31:13,111 --> 01:31:15,244
and now that I'm about to
get on a plane,
1910
01:31:15,246 --> 01:31:17,579
you finally find the words.
1911
01:31:17,581 --> 01:31:20,552
Love isn't words. It's actions.
1912
01:31:21,319 --> 01:31:22,285
All right?
1913
01:31:22,287 --> 01:31:23,956
That's why you let me win today.
1914
01:31:25,591 --> 01:31:26,559
And you know what?
1915
01:31:27,425 --> 01:31:29,492
I don't want us to have
to let each other win.
1916
01:31:29,494 --> 01:31:32,297
I want us to both win. Together.
1917
01:31:33,265 --> 01:31:34,500
Please, Nikki. Stay.
1918
01:31:35,701 --> 01:31:37,136
Not for me,
1919
01:31:37,603 --> 01:31:38,438
with me.
1920
01:31:43,142 --> 01:31:44,211
What's it gonna be, girl?
1921
01:31:52,051 --> 01:31:56,254
[woman over speakers] This is the final
boarding call for flight 7-2-0 to Manchester.
1922
01:31:56,256 --> 01:31:58,659
Final boarding
for flight 7-2-0 to Manchester,
1923
01:31:59,659 --> 01:32:00,928
boarding Gate 25.
1924
01:32:06,700 --> 01:32:08,102
[sighing]
1925
01:32:08,569 --> 01:32:10,338
- [Dora] Nikki.
- Then it's done.
1926
01:32:12,205 --> 01:32:13,275
I think I'm gonna cry.
1927
01:32:15,008 --> 01:32:16,043
Me, too.
1928
01:32:21,048 --> 01:32:23,051
[buzzing]
1929
01:32:24,752 --> 01:32:26,050
[Nikki] What?
1930
01:32:26,052 --> 01:32:27,922
I had to get my luggage.
1931
01:32:32,027 --> 01:32:33,930
[cheering]
1932
01:32:38,700 --> 01:32:40,236
[groaning]
1933
01:32:45,374 --> 01:32:47,175
I've loved you all my life.
1934
01:32:49,510 --> 01:32:51,280
Now, what are we gonna
do about them?
1935
01:32:54,349 --> 01:32:56,750
Pa, Sal.
1936
01:32:56,752 --> 01:32:58,386
Isn't it time you tell us
what this fight is all about?
1937
01:32:58,388 --> 01:33:00,620
- No! No!
- No.
1938
01:33:00,622 --> 01:33:03,192
- [together] Yes!
- Or I'm getting on a plane with Nikki.
1939
01:33:06,728 --> 01:33:09,231
Fine. Fine, do you wanna know?
1940
01:33:10,700 --> 01:33:11,766
All right.
1941
01:33:11,768 --> 01:33:12,435
So, you wanna know.
1942
01:33:14,370 --> 01:33:15,272
It's about them.
1943
01:33:17,773 --> 01:33:18,710
[together] Us?
1944
01:33:19,409 --> 01:33:20,510
[drumroll]
1945
01:33:22,645 --> 01:33:25,379
And the winner of The Best
Pizza of Little Italy is...
1946
01:33:25,381 --> 01:33:28,482
- Pizza Napoli!
- [cheering]
1947
01:33:28,484 --> 01:33:30,419
Hey, guys, give us the name
of your winning pizza!
1948
01:33:30,421 --> 01:33:33,554
Wait, wait, wait.
We gotta think of a name.
1949
01:33:33,556 --> 01:33:36,090
- It's easy. Pizza Franca.
- No, no, no. Wait.
1950
01:33:36,092 --> 01:33:39,296
- It's better, uh... Pizza Carlo.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
1951
01:33:39,829 --> 01:33:42,398
No. You see, my mother made
the award-winning sauce,
1952
01:33:42,400 --> 01:33:44,466
so it's Pizza Franca. Perfect.
1953
01:33:44,468 --> 01:33:47,103
Yeah, but it's
my father's crust.
1954
01:33:47,105 --> 01:33:49,639
Look at this. What is this?
Without my mother's sauce,
1955
01:33:49,641 --> 01:33:51,710
this is nothing! This is
a McDonald's hamburger bun.
1956
01:33:52,209 --> 01:33:54,544
- [crowd gasping]
- Well, your mother's sauce
1957
01:33:54,546 --> 01:33:56,778
without my father's crust,
you know what this is?
1958
01:33:56,780 --> 01:33:59,183
- Campbell's Tomato Soup!
- [gasping]
1959
01:33:59,616 --> 01:34:00,519
Eat this!
1960
01:34:04,489 --> 01:34:07,256
- I don't want a pizza named after me!
- Me neither.
1961
01:34:07,258 --> 01:34:09,827
- We were just trying to show respect.
- Honor our families.
1962
01:34:09,829 --> 01:34:12,429
What honor? So that some idiot
1963
01:34:12,431 --> 01:34:15,298
could say that Carlo
was so cheesy,
1964
01:34:15,300 --> 01:34:16,800
he plugged me right up?
1965
01:34:16,802 --> 01:34:20,339
Or even worse, I ate a Franca
for lunch two days in a row!
1966
01:34:20,572 --> 01:34:24,307
Now, you two knuckleheads,
love and honor has nothing
1967
01:34:24,309 --> 01:34:27,377
to do with your selfish pride,
or my crust!
1968
01:34:27,379 --> 01:34:29,378
- Or her sauce.
- My sauce is very good.
1969
01:34:29,380 --> 01:34:31,748
- Your sauce is delicious.
- Look at you two.
1970
01:34:31,750 --> 01:34:33,351
- It's the best.
- You were family. Family, huh?
1971
01:34:33,353 --> 01:34:35,386
- Yeah.
- No, they were brothers.
1972
01:34:35,388 --> 01:34:36,855
And for your information,
1973
01:34:36,857 --> 01:34:40,225
- you truly are.
- That's right. Even now,
1974
01:34:40,227 --> 01:34:41,860
more than ever.
He put a ring on it!
1975
01:34:41,862 --> 01:34:43,494
I'm Beyonce.
1976
01:34:43,496 --> 01:34:45,231
Oh, Papa!
1977
01:34:45,898 --> 01:34:47,632
Nonna!
1978
01:34:47,634 --> 01:34:48,699
- [Carlo] Call me Jay-Z.
- Oh, it's so wonderful!
1979
01:34:48,701 --> 01:34:50,834
Oh, thank you! Oh!
1980
01:34:50,836 --> 01:34:53,473
- [Leo] Nonno!
- You know I love you, kid.
1981
01:34:54,641 --> 01:34:56,377
- Shut up.
- You shut up.
1982
01:34:59,212 --> 01:35:01,347
[crowd] Aw!
1983
01:35:01,349 --> 01:35:03,249
[Carlo] Yes, we do!
I love you, honey!
1984
01:35:03,251 --> 01:35:05,450
Operations have resumed!
1985
01:35:05,452 --> 01:35:08,353
All laptops, belts, shoes...
1986
01:35:08,355 --> 01:35:09,623
Okay! Let's get out of here!
1987
01:35:13,528 --> 01:35:15,197
Thanks. Just keep 'em
coming, Jessie.
1988
01:35:15,863 --> 01:35:18,331
- Everything's good, yeah?
- It's perfect.
1989
01:35:18,333 --> 01:35:20,203
[indistinct speaking]
1990
01:35:23,238 --> 01:35:26,406
[Nikki] And so our life in Little
Italy began all over again.
1991
01:35:26,408 --> 01:35:27,810
A better version.
1992
01:35:31,379 --> 01:35:33,746
- Chef, are you tearing up?
- Oh, good God, no.
1993
01:35:33,748 --> 01:35:36,383
I'm British.
I just can't believe
1994
01:35:36,385 --> 01:35:38,585
that I came all this way
to lure back
1995
01:35:38,587 --> 01:35:40,289
my favorite student,
and I'm failing.
1996
01:35:41,222 --> 01:35:43,424
- Gareth's menu didn't work out?
- Oh, on the contrary,
1997
01:35:43,426 --> 01:35:45,193
it worked its way out
1998
01:35:45,195 --> 01:35:47,461
of a top food critic's colon
so quickly,
1999
01:35:47,463 --> 01:35:49,430
I was forced to shut down.
2000
01:35:49,432 --> 01:35:51,265
I'm sorry to hear that.
2001
01:35:51,267 --> 01:35:52,903
I'm sure you'll find
another concept you like.
2002
01:35:56,405 --> 01:35:57,473
I think I just did.
2003
01:35:59,241 --> 01:36:01,408
Are you interested
2004
01:36:01,410 --> 01:36:03,810
in going international?
2005
01:36:03,812 --> 01:36:05,779
[man over microphone]
Attention, single ladies!
2006
01:36:05,781 --> 01:36:08,684
The bride's gonna
toss the bouquet!
2007
01:36:08,686 --> 01:36:10,385
- Come on, Chef! Let's go!
- All right, come on!
2008
01:36:10,387 --> 01:36:11,789
- Okay!
- Come on!
2009
01:36:13,958 --> 01:36:16,594
- [man] Go for the front!
- [women] Oh! Oh!
2010
01:36:17,995 --> 01:36:19,631
[cheering]
2011
01:36:21,831 --> 01:36:23,297
Oh, my God!
2012
01:36:23,299 --> 01:36:25,300
- Hey!
- Stop it!
2013
01:36:25,302 --> 01:36:27,505
[upbeat band music]
2014
01:36:30,908 --> 01:36:34,310
Oh, Carlo! I've got
something to tell you.
2015
01:36:34,312 --> 01:36:36,478
- What, honey?
- I'm pregnant.
2016
01:36:36,480 --> 01:36:39,449
What? She says she's pregnant!
2017
01:36:39,451 --> 01:36:41,386
[shouting and laughing]
2018
01:36:47,559 --> 01:36:49,525
- Jogi, may I have this dance?
- Me?
2019
01:36:49,527 --> 01:36:51,294
- Yeah!
- Be gentle.
2020
01:36:51,296 --> 01:36:53,632
Jessie, will you dance
with me? You look beautiful.
2021
01:36:58,436 --> 01:37:00,472
Ah... Holy cow.
2022
01:37:11,350 --> 01:37:13,420
[Nikki] Life may take you
to distant places...
2023
01:37:13,886 --> 01:37:15,552
[Leo] ...but it's love
that brings you home.
2024
01:37:15,554 --> 01:37:17,687
[Nikki] We may not
have it all together...
2025
01:37:17,689 --> 01:37:19,924
- [Leo] ...but together...
- [together] ...we have it all.
2026
01:37:19,926 --> 01:37:22,294
[Leo chuckling]
So, you finally gonna
2027
01:37:22,296 --> 01:37:24,662
tell me the secret
to your Nonna's sauce?
2028
01:37:24,664 --> 01:37:27,064
[Nikki] I told you.
It's two teaspoons...
2029
01:37:27,066 --> 01:37:28,832
- [Leo] Oh, my goodness.
- [Nikki] ...of nunya!
2030
01:37:28,834 --> 01:37:30,969
- [Leo] Seriously?
- [together] Nunya business?
2031
01:37:30,971 --> 01:37:33,571
[both laughing]
2032
01:37:33,573 --> 01:37:35,407
♪ If true love ♪
2033
01:37:35,409 --> 01:37:37,408
♪ Is all I need ♪
2034
01:37:37,410 --> 01:37:41,011
♪ Then all I need
Is you lovin' me ♪
2035
01:37:41,013 --> 01:37:44,550
- ♪ If true love is all I need ♪
- [cheering]
2036
01:37:44,552 --> 01:37:46,585
47th take here.
2037
01:37:46,587 --> 01:37:48,654
- [both moaning]
- Oh, Franca!
2038
01:37:48,656 --> 01:37:51,556
- I love you!
- Oh, Carlo!
2039
01:37:51,558 --> 01:37:53,926
Carlo! Carlo!
2040
01:37:53,928 --> 01:37:55,828
- [man] Heh-heh. Cut.
- [crew laughing]
2041
01:37:55,830 --> 01:37:57,529
We'll never get it cut.
2042
01:37:57,531 --> 01:38:00,565
- ♪ True love ♪
- [indistinct speaking]
2043
01:38:00,567 --> 01:38:02,368
♪ True love ♪
2044
01:38:02,370 --> 01:38:03,672
[man] My penis sack fell off.
2045
01:38:04,705 --> 01:38:06,373
The sack that holds my penis.
2046
01:38:06,375 --> 01:38:08,007
- [man] That holds your rocket?
- It fell off.
2047
01:38:08,009 --> 01:38:10,877
- [cackles]
- [man] I have to put my penis back in the sack.
2048
01:38:10,879 --> 01:38:13,646
I've been about to have
a laugh attack all day
2049
01:38:13,648 --> 01:38:14,950
and this is sending me
over the edge.
2050
01:38:15,951 --> 01:38:17,287
♪ True love ♪
2051
01:38:17,952 --> 01:38:20,787
- ♪ You got all of me ♪
- [cheering]
2052
01:38:20,789 --> 01:38:23,390
- [crowd] Oh!
- Your booboo forgot!
2053
01:38:23,392 --> 01:38:24,990
- Sh! Sh! Sh!
- Sh! Sh! Listen to me!
2054
01:38:24,992 --> 01:38:26,726
- It's family! And it's...
- You wanna go have sex?
2055
01:38:26,728 --> 01:38:28,494
- Now?
- [crew laughing]
2056
01:38:28,496 --> 01:38:29,564
♪ True love ♪
2057
01:38:30,699 --> 01:38:33,834
[deep voice] I love you.
I love you.
2058
01:38:33,836 --> 01:38:36,571
That's like,
a very Italian accent.
2059
01:38:36,573 --> 01:38:38,473
It doesn't sound like it to me.
2060
01:38:38,475 --> 01:38:39,643
- I'm just learning.
- [all laughing]
2061
01:38:43,113 --> 01:38:44,846
Is your hand on my ass?
2062
01:38:44,848 --> 01:38:47,949
Yeah. I was hopin'
you wouldn't notice.
2063
01:38:47,951 --> 01:38:49,483
It's because you're
taller than me.
2064
01:38:49,485 --> 01:38:50,418
It'll be there a lot now.
2065
01:38:50,420 --> 01:38:51,852
That's not my hand.
2066
01:38:51,854 --> 01:38:53,623
You wanna put your hand
on my ass?
2067
01:38:54,758 --> 01:38:56,791
- Italian style.
- [crew laughing]
2068
01:38:56,793 --> 01:38:58,794
♪ Baby, that's the mission ♪
2069
01:38:58,796 --> 01:39:00,862
♪ And with all the stories ♪
2070
01:39:00,864 --> 01:39:03,631
- I can do it!
- Stop! I can't...
2071
01:39:03,633 --> 01:39:05,837
- [man] You want help with that?
- [Phung] It's stressful!
2072
01:39:07,171 --> 01:39:09,972
People think it's weird being
around dead bodies, but
2073
01:39:09,974 --> 01:39:11,807
they're kind of like my friends.
2074
01:39:11,809 --> 01:39:13,808
Friends with benefits,
am I right?
2075
01:39:13,810 --> 01:39:16,111
- I'm gonna pee.
- Is this Gina's?
2076
01:39:16,113 --> 01:39:18,648
- ♪ I just fantasize ♪
- [crew laughing]
2077
01:39:18,650 --> 01:39:21,650
♪ Nothing in life
Is worth as much as this ♪
2078
01:39:21,652 --> 01:39:24,086
- ♪ If true love ♪
- [both grunting]
2079
01:39:24,088 --> 01:39:27,524
♪ Is all I need
Then all I need... ♪
2080
01:39:27,526 --> 01:39:30,460
Damn. This is like
an episode of Springer.
2081
01:39:30,462 --> 01:39:31,860
- Need to say we're leaving at 7:00.
- All right.
2082
01:39:31,862 --> 01:39:33,796
- Oh!
- You all right? We've still got time.
2083
01:39:33,798 --> 01:39:36,832
You're drunk with me, aren't you?
I do this to you. Get over here.
2084
01:39:36,834 --> 01:39:39,501
♪ If true love ♪
2085
01:39:39,503 --> 01:39:41,604
♪ Is all I need ♪
2086
01:39:41,606 --> 01:39:44,010
[indistinct arguing]
2087
01:39:45,478 --> 01:39:47,877
Maybe we should elope.
2088
01:39:47,879 --> 01:39:50,983
Please! Will you mother[bleep]
just leave?
2089
01:39:51,550 --> 01:39:53,551
- No more white people!
- [crew laughing]
2090
01:39:53,553 --> 01:39:55,985
- Woo!
- Whoa, baby!
2091
01:39:55,987 --> 01:39:59,523
- Oh, yeah!
- Ooh! Brother, here you go!
2092
01:39:59,525 --> 01:40:01,695
Jogi's hotter than the pizza
in here, baby!
2093
01:40:03,763 --> 01:40:05,432
♪ True love ♪
2094
01:40:06,532 --> 01:40:09,034
Now, don't ask me
to go down on one knee.
2095
01:40:09,036 --> 01:40:10,968
As long as you don't ask me
2096
01:40:10,970 --> 01:40:12,639
to go down on both later.
2097
01:40:13,005 --> 01:40:15,410
- No, only all fours.
- Oh, animale!
2098
01:40:16,609 --> 01:40:18,176
- No.
- Is there anything hard
2099
01:40:18,178 --> 01:40:21,679
in there that I need
to know about? Even semi-hard?
2100
01:40:21,681 --> 01:40:23,882
I'm just gonna check under
your shirt. I am right under
2101
01:40:23,884 --> 01:40:26,250
that t-shirt and I'm just gonna
check close to your nipple.
2102
01:40:26,252 --> 01:40:28,986
That is my nipple. There are
people watching us right now.
2103
01:40:28,988 --> 01:40:30,990
[Phung] I don't
do this normally!
2104
01:40:30,992 --> 01:40:32,991
A penis sack.
2105
01:40:32,993 --> 01:40:35,898
I don't need help! I can do it!
2106
01:40:38,233 --> 01:40:40,168
[upbeat band music]
2107
01:40:42,270 --> 01:40:44,807
[woman singing in Italian]
2108
01:41:13,235 --> 01:41:17,604
♪ To the top we go ♪
[singing in Italian]
2109
01:41:17,606 --> 01:41:18,773
[laughing]
2110
01:41:18,775 --> 01:41:19,777
Mwah!
2111
01:41:19,779 --> 01:41:24,779
Subtitles by explosiveskull
154990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.