All language subtitles for Little.Italy.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,987 --> 00:00:37,987 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:37,989 --> 00:00:40,559 ["Papa Loves Mambo" by Perry Como playing] 3 00:00:43,326 --> 00:00:44,461 ♪ Uh! ♪ 4 00:00:48,966 --> 00:00:50,031 ♪ Uh! ♪ 5 00:00:50,033 --> 00:00:51,603 ♪ Papa loves mambo ♪ 6 00:00:52,870 --> 00:00:56,338 ♪ Mama loves mambo ♪ 7 00:00:56,340 --> 00:00:58,940 ♪ Look at 'em sway with it Gettin' so gay with it ♪ 8 00:00:58,942 --> 00:01:01,778 ♪ Shoutin' ole with it, wow! ♪ 9 00:01:01,780 --> 00:01:04,714 [man] If you were to grow up in the best of all places... 10 00:01:04,716 --> 00:01:06,583 - [woman] It would be our Little Italy. - [snoring] 11 00:01:06,585 --> 00:01:08,384 We had the perfect childhood. 12 00:01:08,386 --> 00:01:10,619 [man] Well, maybe some would say we weren't so perfect. 13 00:01:10,621 --> 00:01:12,354 [woman] Him, for instance. 14 00:01:12,356 --> 00:01:13,959 - [man] Yeah, definitely him. - [woman chuckling] 15 00:01:15,393 --> 00:01:17,696 [both whispering] Ready, set, go! 16 00:01:18,362 --> 00:01:20,396 [woman] God, we were such little shits, weren't we? 17 00:01:20,398 --> 00:01:21,964 [kids gasping] 18 00:01:21,966 --> 00:01:24,602 - [man] Poor Mr. Ganucci. - [man and woman laughing] 19 00:01:24,604 --> 00:01:26,837 - ♪ He goes left ♪ - [man] Let's go! 20 00:01:26,839 --> 00:01:29,406 - ♪ And she goes right ♪ - [hollering] 21 00:01:29,408 --> 00:01:30,941 - Woo! Ha-ha! - Let's go, Leo! 22 00:01:30,943 --> 00:01:33,413 - He's gonna get us! - See you, Mr. Ganucci! 23 00:01:33,813 --> 00:01:36,713 I'm gonna feed you to the worms! 24 00:01:36,715 --> 00:01:39,950 [Leo] To us, Little Italy wasn't just a few city blocks. 25 00:01:39,952 --> 00:01:41,484 Hi, Mr. Patelli. 26 00:01:41,486 --> 00:01:42,986 - Hey, kids. - Hey, Mario. 27 00:01:42,988 --> 00:01:45,355 [woman] It was our entire world. We knew everyone. 28 00:01:45,357 --> 00:01:46,859 [Leo] And everyone knew us. 29 00:01:48,895 --> 00:01:50,632 ♪ Papa loves mambo ♪ 30 00:01:52,632 --> 00:01:54,899 [Leo] Nikki, even back then, you had a reputation. 31 00:01:54,901 --> 00:01:57,469 - [Nikki] What? - As being super competitive! 32 00:01:57,471 --> 00:01:59,437 - [Nikki] Excuse me! - You always wanted to beat me. 33 00:01:59,439 --> 00:02:01,440 - Come on. Show me what you got. - [Nikki] I did beat you. 34 00:02:01,442 --> 00:02:02,844 - [Leo] When I let you. - Seriously? 35 00:02:08,515 --> 00:02:10,448 - [woman] See? I won. - Won what? A concussion? 36 00:02:10,450 --> 00:02:11,519 Nikki! Are you okay? 37 00:02:12,854 --> 00:02:14,086 I love that I can beat you, stupido. 38 00:02:14,088 --> 00:02:16,057 Yeah, yeah. I know you do, stupida. 39 00:02:17,359 --> 00:02:18,326 Come on. 40 00:02:22,730 --> 00:02:24,062 - [Nikki] Wanna race me now? - Ha! 41 00:02:24,064 --> 00:02:25,965 - [man] Hey! - [crowd chanting] Hey! Hey! 42 00:02:25,967 --> 00:02:28,835 [Leo] So, being Italian is about three things, 43 00:02:28,837 --> 00:02:30,736 - tradition... - [Nikki] Passion... 44 00:02:30,738 --> 00:02:33,573 - [Leo] And pride. - And we were raised on all of it. 45 00:02:33,575 --> 00:02:35,541 Leo, do you wanna dance with me? 46 00:02:35,543 --> 00:02:36,679 Not in a million years. 47 00:02:38,012 --> 00:02:41,048 After a week of great food and festivities, tomorrow, 48 00:02:41,050 --> 00:02:42,915 for the first time ever, 49 00:02:42,917 --> 00:02:45,885 we're gonna announce the winner of Little Italy's best pizza! 50 00:02:45,887 --> 00:02:48,588 - That's right! - By our two celebrity judges... 51 00:02:48,590 --> 00:02:49,625 [together] Us! 52 00:02:50,626 --> 00:02:52,158 So, venite tutti. Come on down, everyone! 53 00:02:52,160 --> 00:02:54,063 - Join in! - [indistinct shouting] 54 00:02:55,498 --> 00:02:56,597 [Leo] And here it is, 55 00:02:56,599 --> 00:02:58,931 Little Italy's pride and joy... 56 00:02:58,933 --> 00:03:01,135 - [Leo and Nikki] Pizza Napoli. - Slow down! 57 00:03:01,137 --> 00:03:03,070 [Nikki] Where our families made the best pizza 58 00:03:03,072 --> 00:03:05,573 - in the world. - Look out! 59 00:03:05,575 --> 00:03:07,742 [Leo] It was always full of love and chaos. 60 00:03:07,744 --> 00:03:09,843 [Nikki] But delicious chaos. 61 00:03:09,845 --> 00:03:13,014 Okay! I got one large pepperoni, two regular slices... 62 00:03:13,016 --> 00:03:14,648 [Nikki] Our fathers were best friends. 63 00:03:14,650 --> 00:03:16,651 - [Leo] Sometimes. - [Nikki scoffing] 64 00:03:16,653 --> 00:03:18,853 How we doin', Ma? 65 00:03:18,855 --> 00:03:19,553 [Nikki] See the good-looking guy there, tasting the sauce? 66 00:03:19,555 --> 00:03:22,657 That's my pa, Salvatore Angioli, 67 00:03:22,659 --> 00:03:24,559 the maestro of marinara. 68 00:03:24,561 --> 00:03:27,495 [Leo] And the guy spinning? My pa, Vincenzo Campoli, 69 00:03:27,497 --> 00:03:30,199 - the don of dough. - Really? "The don"? 70 00:03:30,201 --> 00:03:32,134 - That is such a stereotype. - [Leo] No, no. It's poetic. 71 00:03:32,136 --> 00:03:34,937 Hey, Vince! How do you get your crust to be so thin and crispy? 72 00:03:34,939 --> 00:03:36,808 Well, Mikey, that's a family secret. 73 00:03:37,741 --> 00:03:38,773 And the secret is, 74 00:03:38,775 --> 00:03:40,478 two teaspoons of nunya! 75 00:03:41,179 --> 00:03:42,844 "Nunya"? What's nunya? 76 00:03:42,846 --> 00:03:45,748 It's nunya business, Mikey! 77 00:03:45,750 --> 00:03:48,952 [laughing] 78 00:03:48,954 --> 00:03:51,220 Hey, Mikey, what about my mother's special sauce? 79 00:03:51,222 --> 00:03:54,559 - Huh? - Mama Angi, what's your secret? 80 00:03:54,859 --> 00:03:56,726 Every time I make the sauce, 81 00:03:56,728 --> 00:03:58,698 I say three Hail Mary. 82 00:03:59,764 --> 00:04:01,498 - I love that woman. - Ha-ha! See? From God above 83 00:04:01,500 --> 00:04:05,167 this sauce comes. Mangiare, everybody! Mangiare! 84 00:04:05,169 --> 00:04:06,903 ["Al di là" by Emilio Pericoli playing] 85 00:04:06,905 --> 00:04:08,871 ♪ And the kiss that I gave ♪ 86 00:04:08,873 --> 00:04:10,673 - Stop it! - ♪ Was the love that I saved ♪ 87 00:04:10,675 --> 00:04:13,144 Stop! You have hungry customers and pizza to make! 88 00:04:13,146 --> 00:04:15,012 ♪ For a lifetime ♪ I got love to make. 89 00:04:15,014 --> 00:04:17,180 - Let these people wait a little. - Yeah, save that for later. 90 00:04:17,182 --> 00:04:19,916 - All right? - Not in front of the kids. 91 00:04:19,918 --> 00:04:21,151 How do you think the kids got here? 92 00:04:21,153 --> 00:04:22,752 Well, I know that, but they don't know that. 93 00:04:22,754 --> 00:04:23,853 [Nikki] My parents. 94 00:04:23,855 --> 00:04:26,089 Every day, they danced to Al di là. 95 00:04:26,091 --> 00:04:27,524 [Leo] And so did they. 96 00:04:27,526 --> 00:04:29,594 [laughing] 97 00:04:29,596 --> 00:04:30,627 That's enough. 98 00:04:30,629 --> 00:04:33,231 Were you playing in a pigsty? 99 00:04:33,233 --> 00:04:34,201 - I won. - I let her. 100 00:04:34,701 --> 00:04:36,535 - Did not. - Did, too. 101 00:04:36,537 --> 00:04:40,205 - Go get clean. - My daughter's a champion goalie! 102 00:04:40,207 --> 00:04:41,907 Yeah, and her father won't stop bragging about it. 103 00:04:41,909 --> 00:04:43,140 Ah, shut up. 104 00:04:43,142 --> 00:04:45,910 - Nah, you shut up. - Hey, Leo. Leo. 105 00:04:45,912 --> 00:04:47,779 Go see Nonno make the dough. Leo! 106 00:04:47,781 --> 00:04:49,551 - I got a call from Mr. Ganucci. - It was Nikki. 107 00:04:49,916 --> 00:04:51,816 - Why did he say that? - Leo, wash your hands. 108 00:04:51,818 --> 00:04:52,686 Okay, Nonno. 109 00:04:56,089 --> 00:04:57,756 Don't skimp on the cheese. Don't skimp! 110 00:04:57,758 --> 00:04:58,760 Take a shot at it. 111 00:05:00,562 --> 00:05:02,198 Gently. Gentle. 112 00:05:03,797 --> 00:05:05,230 The thing is you gotta treat it like 113 00:05:05,232 --> 00:05:06,632 it's a beautiful lady. 114 00:05:06,634 --> 00:05:10,069 [Leo] My grandfather, my nonno, he's all charm. 115 00:05:10,071 --> 00:05:11,803 Someday, you're gonna thank me for that. 116 00:05:11,805 --> 00:05:13,572 [Nikki] Too bad he didn't pass it along. 117 00:05:13,574 --> 00:05:15,810 Nicoletta, squeeze the love out of every tomato 118 00:05:17,078 --> 00:05:18,610 like it was the last... 119 00:05:18,612 --> 00:05:20,747 No! Too... too... too hard. Too hard. 120 00:05:20,749 --> 00:05:21,784 You can't force love. 121 00:05:23,184 --> 00:05:25,889 Never squeeze the love out of a man's heart. 122 00:05:26,589 --> 00:05:29,659 If he don't give it freely, you don't want it. 123 00:05:30,959 --> 00:05:32,262 [Nikki] Nonna knows. 124 00:05:36,098 --> 00:05:37,868 ♪ Al di là ♪ 125 00:05:40,101 --> 00:05:41,203 What does "al di là" mean? 126 00:05:41,803 --> 00:05:43,072 Beyond everything... 127 00:05:43,973 --> 00:05:45,008 there's you. 128 00:05:45,274 --> 00:05:46,776 [gagging] 129 00:05:47,176 --> 00:05:49,744 [Nikki] God, I was so moony over you! 130 00:05:49,746 --> 00:05:50,879 What was wrong with me? 131 00:05:50,881 --> 00:05:53,682 [Leo] What can I say? I'm irresistible. 132 00:05:53,684 --> 00:05:56,953 ♪ The love that I saved For a lifetime ♪ 133 00:05:58,354 --> 00:06:00,220 - I won! - I won. 134 00:06:00,222 --> 00:06:03,158 - Unbelievable. Come on. - Thank you. 135 00:06:03,160 --> 00:06:05,160 Come on, pal. I'll buy you a beer at Luigi's. 136 00:06:05,162 --> 00:06:07,595 Oh, no. No, Sal. Tomorrow. The contest is tomorrow. 137 00:06:07,597 --> 00:06:10,198 What are you worried about? My sauce, your crust, 138 00:06:10,200 --> 00:06:13,168 - we're unbeatable! - Our husbands, huh? 139 00:06:13,170 --> 00:06:15,873 - Like an old married couple. - Which one wears the pants? 140 00:06:16,240 --> 00:06:18,640 - We do. - I heard that. 141 00:06:18,642 --> 00:06:21,077 I'm going to church to light a candle for the boys. 142 00:06:21,079 --> 00:06:22,844 Thank you, Ma. 143 00:06:22,846 --> 00:06:27,149 - A winning candle. - May I join you, signora? 144 00:06:27,151 --> 00:06:29,187 - Si. - Grazie. 145 00:06:31,923 --> 00:06:33,322 [Nikki] Life was perfect. 146 00:06:33,324 --> 00:06:35,895 [Leo] And our families were inseparable. 147 00:06:36,227 --> 00:06:38,862 [Nikki] I mean, how could a bond this strong ever be broken? 148 00:06:38,864 --> 00:06:40,198 [Leo] I have no idea! 149 00:06:40,799 --> 00:06:42,198 But... that was then. 150 00:06:42,200 --> 00:06:44,169 [thunder rumbling] 151 00:06:45,904 --> 00:06:47,874 [Nikki] And this is now. 152 00:06:48,707 --> 00:06:50,674 I went away. 153 00:06:50,676 --> 00:06:52,241 - [Leo] Yeah, more like ran away. - From you. 154 00:06:52,243 --> 00:06:55,044 - [Leo] Hey, wait a minute! - Okay, we'll get to that later. 155 00:06:55,046 --> 00:06:56,847 Actually, I went to learn how to cook... 156 00:06:56,849 --> 00:07:00,384 like, four Michelin stars cook, from the Chef Corrine. 157 00:07:00,386 --> 00:07:03,387 Picture Gordon Ramsay but prettier. 158 00:07:03,389 --> 00:07:06,290 The only thing sharper than your knives are your senses. 159 00:07:06,292 --> 00:07:07,928 Anything less than perfection is what? 160 00:07:08,228 --> 00:07:10,598 - [all together] Failure, Chef. - [Nikki] And scarier. 161 00:07:12,999 --> 00:07:14,298 Limp, 162 00:07:14,300 --> 00:07:15,867 like my last husband. 163 00:07:15,869 --> 00:07:17,071 [utensil clattering] 164 00:07:24,844 --> 00:07:26,214 Oil is a garnish. 165 00:07:26,746 --> 00:07:29,818 You've used so much, the US Army will invade the plate. 166 00:07:33,354 --> 00:07:35,820 - You are a what? - Moron sandwich. 167 00:07:35,822 --> 00:07:38,125 - No. I can't hear you. - Moron sandwich! 168 00:07:39,260 --> 00:07:40,260 [sighs] Pathetic. 169 00:07:54,275 --> 00:07:56,276 Nicole. Gareth. 170 00:07:56,278 --> 00:07:58,648 Collect your things and see me in my office. 171 00:07:59,448 --> 00:08:00,846 The rest of you, 172 00:08:00,848 --> 00:08:02,881 class is dismissed. I expect everything 173 00:08:02,883 --> 00:08:05,321 - to be spotless in the morning. - [all together] Yes, Chef. 174 00:08:09,424 --> 00:08:11,260 [Corrine] This'll be quick. I'll get right to the point. 175 00:08:12,795 --> 00:08:14,794 I think you're both done here now. 176 00:08:14,796 --> 00:08:16,430 - No, I can do better, Chef. Please. - No, Chef! Please. 177 00:08:16,432 --> 00:08:18,435 Oh, stop whining, you ninnies! 178 00:08:19,435 --> 00:08:22,271 I'm opening up a new place in Mayfair. 179 00:08:22,839 --> 00:08:24,839 Something millennial-friendly. 180 00:08:24,841 --> 00:08:27,474 Trendy, fast and very expensive. 181 00:08:27,476 --> 00:08:29,844 Well, that's the perfect complement to your brand, Chef. 182 00:08:29,846 --> 00:08:31,415 Fast, casual. It's brilliant, chef. 183 00:08:32,281 --> 00:08:34,685 Enough with the ass-kissing! 184 00:08:35,418 --> 00:08:38,321 I know you both would kill to work there, so... 185 00:08:38,821 --> 00:08:40,323 I'm planning on hiring... 186 00:08:42,426 --> 00:08:43,294 one of you. 187 00:08:44,128 --> 00:08:45,961 You'll each have two weeks 188 00:08:45,963 --> 00:08:47,998 in which to come up with a completely new menu. 189 00:08:48,931 --> 00:08:50,866 Wow me, 190 00:08:50,868 --> 00:08:53,304 then you and your winning menu will be the toast of Mayfair. 191 00:08:55,873 --> 00:08:57,474 Don't just stand there looking gobsmacked. 192 00:08:57,907 --> 00:08:59,207 You won't be disappointed, Chef. 193 00:08:59,209 --> 00:09:01,544 - Thank you. - Oh, Nicole. 194 00:09:01,546 --> 00:09:04,012 If you want the job, you're going to have 195 00:09:04,014 --> 00:09:06,181 to have your visa changed from student 196 00:09:06,183 --> 00:09:08,885 - to work at once. - Yes, Chef. 197 00:09:08,887 --> 00:09:11,219 And that means you're going to have to go back to Canada. 198 00:09:11,221 --> 00:09:13,759 - I have to go home? - Oh, I know. I feel your pain, 199 00:09:13,991 --> 00:09:16,027 but it'll only be for a week or two. 200 00:09:16,293 --> 00:09:19,197 Oh, don't forget to pack your mukluks, 201 00:09:19,496 --> 00:09:20,832 or whatnot. 202 00:09:22,400 --> 00:09:24,303 [Nikki] Probably the last place I wanted to go back to was... 203 00:09:24,537 --> 00:09:26,306 [Leo] Little Italy. 204 00:09:28,174 --> 00:09:29,976 Our Little Italy. 205 00:09:33,044 --> 00:09:34,880 - Hey, Carlo. - Hey! Ciao, ciao! 206 00:09:37,382 --> 00:09:39,051 All right. You ready? 207 00:09:39,385 --> 00:09:41,417 In the net! There it is. 208 00:09:41,419 --> 00:09:44,189 All right, guys. I gotta take off. I'll see you next week. 209 00:09:45,090 --> 00:09:46,889 [Nikki] Where nothing changes. 210 00:09:46,891 --> 00:09:49,059 - Hey, Bruno. What's up, man? - Hey, Leo! Come on by. 211 00:09:49,061 --> 00:09:51,531 - Looks good this year. - And yet, everything is different. 212 00:09:52,598 --> 00:09:55,200 You see, our fathers, they had a fight. 213 00:09:55,202 --> 00:09:56,501 [Nikki] A fight? It was more like a war. 214 00:09:56,503 --> 00:09:59,903 - [Leo] Yeah, a pizza war. - My dad moved his shop... 215 00:09:59,905 --> 00:10:02,273 [Leo] ...all the way next door. 216 00:10:02,275 --> 00:10:06,043 And since then, our families haven't exactly been on speaking terms. 217 00:10:06,045 --> 00:10:08,446 [Nikki] Technically. They still swear at each other 218 00:10:08,448 --> 00:10:10,881 - with occasional hand gestures. - Hey, Leo. 219 00:10:10,883 --> 00:10:13,154 Hey there. You know, we deliver. 220 00:10:13,921 --> 00:10:15,223 I bet he does. 221 00:10:18,059 --> 00:10:19,560 Disgrazia! 222 00:10:21,061 --> 00:10:22,363 Again? 223 00:10:23,564 --> 00:10:25,029 Hey! 224 00:10:25,031 --> 00:10:27,399 Seriously? 225 00:10:27,401 --> 00:10:30,635 [Leo] And it all started the day that they won the best pizza contest. 226 00:10:30,637 --> 00:10:33,204 [Nikki] And why they fought, they've never said. 227 00:10:33,206 --> 00:10:34,539 [Leo] Pop swears he'll take it to the grave. 228 00:10:34,541 --> 00:10:35,344 [Nikki] Mine, too. 229 00:10:37,079 --> 00:10:38,147 [doorbell jingling] 230 00:10:39,080 --> 00:10:41,647 [music playing on radio] 231 00:10:41,649 --> 00:10:43,151 - [speaking Italian] - Hey! Hey! 232 00:10:43,619 --> 00:10:45,086 Hey. 233 00:10:45,586 --> 00:10:47,319 Leo. 234 00:10:47,321 --> 00:10:49,289 Hey, how come the only thing my son's good at is being late? 235 00:10:49,291 --> 00:10:51,326 Miss Rossini asked me to help her move some furniture. 236 00:10:52,094 --> 00:10:54,327 The bed? Or the couch? 237 00:10:54,329 --> 00:10:56,362 Or perhaps the kitchen table? 238 00:10:56,364 --> 00:10:58,030 - Jogi! - [utensil clatters] 239 00:10:58,032 --> 00:11:00,501 That is not our trash. 240 00:11:00,503 --> 00:11:03,440 You take that trash and you throw it in the dumpster of... 241 00:11:04,139 --> 00:11:05,605 He-Who-Shall-Not-Be-Named! 242 00:11:05,607 --> 00:11:08,242 - You got it, Boss! - Guy over there wants 243 00:11:08,244 --> 00:11:10,076 a pizza Margherita with no sauce. 244 00:11:10,078 --> 00:11:12,613 No sauce? Why? What's wrong with my sauce? 245 00:11:12,615 --> 00:11:14,147 Nothing. That's what he wants. 246 00:11:14,149 --> 00:11:16,416 Hey, you! Yeah, you! 247 00:11:16,418 --> 00:11:18,451 Four eyes! Why don't you take your one good eye 248 00:11:18,453 --> 00:11:20,655 and go next door, look for the naked pizza over there? 249 00:11:20,657 --> 00:11:22,455 Go to that bottega, see what he gives you! 250 00:11:22,457 --> 00:11:24,593 His sauce is no good anyway, you pervert! 251 00:11:24,595 --> 00:11:26,128 You want naked pizza? Get out of here! 252 00:11:26,130 --> 00:11:28,029 Go on! Get out of here! 253 00:11:28,031 --> 00:11:31,266 Che fai? We're going broke and you're yelling at the customers? 254 00:11:31,268 --> 00:11:32,871 You gotta get with the times, Pa. 255 00:11:33,971 --> 00:11:36,437 I mean, people today, they want some variety, 256 00:11:36,439 --> 00:11:38,139 health-conscious toppings 257 00:11:38,141 --> 00:11:40,575 or paper-thin, you know, square slices. 258 00:11:40,577 --> 00:11:42,476 There's just so much that we could do! 259 00:11:42,478 --> 00:11:44,178 Are you hearing this? 260 00:11:44,180 --> 00:11:46,316 Your grandson, he wants to make square pizza for hippies. 261 00:11:46,549 --> 00:11:48,484 Hippies are back? I liked them. 262 00:11:48,486 --> 00:11:51,590 Those girls? They burn bras. 263 00:11:52,357 --> 00:11:54,657 No, not hippies. Hipsters, Nonno. 264 00:11:54,659 --> 00:11:57,360 Millennials. And you know what else wouldn't hurt? 265 00:11:57,362 --> 00:12:00,062 If we got online and like, did an app or something. 266 00:12:00,064 --> 00:12:03,166 I mean, we gotta get business flowing in here again like, 267 00:12:03,168 --> 00:12:05,000 you know, back in the good old days when you and Sal... 268 00:12:05,002 --> 00:12:07,105 Hey! My vangina! 269 00:12:07,372 --> 00:12:09,706 - You said his name! - Angina. 270 00:12:09,708 --> 00:12:11,945 And your heart is on this side. 271 00:12:12,578 --> 00:12:14,377 Nobody tells me where my heart is. 272 00:12:14,379 --> 00:12:16,646 Excuse me. Will my pizza be long? 273 00:12:16,648 --> 00:12:19,650 No. No. Your pizza will be round, 274 00:12:19,652 --> 00:12:21,986 covered with sauce and cheese on it. 275 00:12:21,988 --> 00:12:24,722 Welcome to Vince's! 276 00:12:24,724 --> 00:12:26,323 Come for the pizza, 277 00:12:26,325 --> 00:12:28,257 stay for the abuse. 278 00:12:28,259 --> 00:12:30,693 - I'm taking a walk. - I'll join you. 279 00:12:30,695 --> 00:12:33,197 - I'm going to Sal's. - Hey, hey! Leo, Leo! 280 00:12:33,199 --> 00:12:35,467 You gotta stay late tonight 'cause the place needs a cleanup. 281 00:12:35,469 --> 00:12:37,267 No, I can't, Pa. 282 00:12:37,269 --> 00:12:39,069 I gotta work my shift at Luigi's. 283 00:12:39,071 --> 00:12:40,537 You ought to be working here, 284 00:12:40,539 --> 00:12:43,074 not tending bar over in that dive for that Luigi character. 285 00:12:43,076 --> 00:12:44,244 He's no Neapolitan. 286 00:12:44,577 --> 00:12:46,644 Let's face it, Pa. You can't pay me enough, 287 00:12:46,646 --> 00:12:49,046 and this way, I get free rent. It's a win-win. 288 00:12:49,048 --> 00:12:51,616 Honey, you can come back home any time you like. 289 00:12:51,618 --> 00:12:53,651 You just make sure that those puttanellis 290 00:12:53,653 --> 00:12:55,388 don't climb through the window. You know why? 291 00:12:55,589 --> 00:12:57,525 'Cause God made you too gorgeous. 292 00:12:58,557 --> 00:13:00,358 I love you. I'll see you, Pa. 293 00:13:00,360 --> 00:13:02,594 - Where's that mouth been? - Meh. 294 00:13:02,596 --> 00:13:04,195 That's your son. 295 00:13:04,197 --> 00:13:06,134 - My vangina. - Agh! 296 00:13:07,769 --> 00:13:10,536 [Leo] I don't know, Jogi. You really think you're ready for this? 297 00:13:10,538 --> 00:13:13,104 Oh, yes, sir! I am ready, Mr. Leo. 298 00:13:13,106 --> 00:13:17,542 I would give my left testicle to deliver pizza Leo-style. 299 00:13:17,544 --> 00:13:18,743 All right. I gotta warn you, though. 300 00:13:18,745 --> 00:13:20,448 The ladies at this address... 301 00:13:21,615 --> 00:13:23,249 - they're wild. - Oh! 302 00:13:23,251 --> 00:13:25,585 Okay? So just promise me you'll be careful, yeah? 303 00:13:25,587 --> 00:13:27,186 - Uh-huh. Yeah. - All right, here. Take it. 304 00:13:27,188 --> 00:13:28,622 Thank you, Mr. Leo! 305 00:13:28,624 --> 00:13:31,224 - Shh. Shh. - Knock yourself out, yeah? 306 00:13:31,226 --> 00:13:34,097 Oh, I will be knocking. 307 00:13:35,530 --> 00:13:37,464 Hard! Heh-heh. 308 00:13:37,466 --> 00:13:38,634 [woman] Jogi! 309 00:13:39,834 --> 00:13:43,135 - [shrieking] - Next time I see you on Sal's territory, 310 00:13:43,137 --> 00:13:45,305 I'll squash you like a malaria mosquito in Mumbai. 311 00:13:45,307 --> 00:13:46,505 [scooter revs] 312 00:13:46,507 --> 00:13:48,676 They say Karma is a real bitch. 313 00:13:48,678 --> 00:13:50,610 Are the two of you related? Hmm? 314 00:13:50,612 --> 00:13:53,481 - Jessie, are you out? - Coming, Boss! 315 00:13:53,483 --> 00:13:55,450 Just taking out the trash. 316 00:13:55,452 --> 00:13:57,217 Don't forget the trash that comes out 317 00:13:57,219 --> 00:13:58,588 - of that mouth of yours! - Hey! Get out! 318 00:13:59,656 --> 00:14:01,157 Take out the trash. 319 00:14:02,358 --> 00:14:04,694 Oof. Jessie, why does today's sauce smell like cat puke? 320 00:14:06,195 --> 00:14:07,595 Curry powder. 321 00:14:07,597 --> 00:14:09,697 Jogi! Son of a bitch. 322 00:14:09,699 --> 00:14:12,333 That monster messed with my mother's sauce. 323 00:14:12,335 --> 00:14:13,868 - [Jessie] We will get them, Boss. - Okay. 324 00:14:13,870 --> 00:14:15,603 - What? - All right. 325 00:14:15,605 --> 00:14:17,773 - Huh? - You don't seem too upset, 326 00:14:17,775 --> 00:14:19,775 which must mean you have worse planned. 327 00:14:19,777 --> 00:14:23,181 Honey, let's just say tomorrow is gonna be a high holiday. 328 00:14:23,647 --> 00:14:25,179 - [cackles] - Here's a fresh batch. 329 00:14:25,181 --> 00:14:26,682 - Mama! - Dio mio! 330 00:14:26,684 --> 00:14:30,218 - This is heavy. - [singing in Italian] 331 00:14:30,220 --> 00:14:32,654 - Your voice is no gift. - [laughs] 332 00:14:32,656 --> 00:14:34,389 You work too hard. 333 00:14:34,391 --> 00:14:37,160 Oh, but what, you think the sauce make itself? 334 00:14:37,162 --> 00:14:38,895 Come on. Come with me. I want you to rest. 335 00:14:38,897 --> 00:14:42,531 No. I'll rest when I'm dead. Oh! Speaking of dead, 336 00:14:42,533 --> 00:14:44,700 this is our dinner crowd! 337 00:14:44,702 --> 00:14:47,402 - It's been a slow day, Ma. - [sighing] 338 00:14:47,404 --> 00:14:49,738 My bowels are slow. This is dead. 339 00:14:49,740 --> 00:14:52,407 I'm going to church for some excitement. 340 00:14:52,409 --> 00:14:54,743 Okay. Listen. While you're there, why don't you pray 341 00:14:54,745 --> 00:14:56,746 that the place next door goes up in smoke? 342 00:14:56,748 --> 00:14:58,381 Coglione! 343 00:14:58,383 --> 00:15:01,188 - Your evil will end! - [phone ringing] 344 00:15:02,420 --> 00:15:03,456 Sal's Pizza. It's better. 345 00:15:04,756 --> 00:15:05,756 What? 346 00:15:05,758 --> 00:15:07,861 You're kiddin' me! Oh, my God! 347 00:15:08,260 --> 00:15:09,859 - What? - Oh. Shh! 348 00:15:09,861 --> 00:15:11,328 - What? What? - Shh! Shh! 349 00:15:11,330 --> 00:15:13,196 [screaming] 350 00:15:13,198 --> 00:15:14,598 Oh! Okay! It's Nikki! 351 00:15:14,600 --> 00:15:17,269 - What, Nikki? Nikki! Nik... - No, she hung up! 352 00:15:19,804 --> 00:15:22,205 - Nikki is coming home tomorrow. - Hey! 353 00:15:22,207 --> 00:15:23,642 Nikki's comin' home! 354 00:15:23,644 --> 00:15:25,844 Oh! Now, you listen to me. 355 00:15:25,846 --> 00:15:27,745 - What? - My baby girl is comin' home 356 00:15:27,747 --> 00:15:29,246 for the first time in five years. 357 00:15:29,248 --> 00:15:31,550 If you ruin it with your farkakte feud... 358 00:15:31,552 --> 00:15:32,917 Oh, there it is! There it is. 359 00:15:32,919 --> 00:15:35,452 - What? - What, my "farkakte feud"! 360 00:15:35,454 --> 00:15:37,621 - It's my fault she left. - I'm not saying it's your f... 361 00:15:37,623 --> 00:15:39,724 - You just said it's my fault! - I did not say it's your fault! 362 00:15:39,726 --> 00:15:41,692 - You... - I don't wanna hear it! 363 00:15:41,694 --> 00:15:43,695 [dog barking in distance] 364 00:15:43,697 --> 00:15:45,133 [doorbell ringing] 365 00:15:46,265 --> 00:15:48,237 Get it while it's hot! 366 00:15:48,936 --> 00:15:51,470 Get it while it's hot! 367 00:15:51,472 --> 00:15:52,904 - Yoo-hoo! - Oh! 368 00:15:52,906 --> 00:15:56,478 Ladies, please! One at a time! 369 00:16:04,886 --> 00:16:07,653 - Nikki? Oh, my God! - Gina! 370 00:16:07,655 --> 00:16:09,621 - Oh, my God, it's you! Oh! - Hi! 371 00:16:09,623 --> 00:16:11,757 Oh, my God! My girl's back! 372 00:16:11,759 --> 00:16:12,925 [gasping] 373 00:16:12,927 --> 00:16:15,495 [exclamation in Italian] Look at you! 374 00:16:15,497 --> 00:16:16,896 You're all gorgeous! 375 00:16:16,898 --> 00:16:18,500 Okay. Where's the rest of your luggage? 376 00:16:20,436 --> 00:16:23,270 Oh, my God. You're not staying. Your family's gonna disown you. 377 00:16:23,272 --> 00:16:25,505 They haven't seen you in like, five years! 378 00:16:25,507 --> 00:16:26,939 I know. I haven't told them yet. 379 00:16:26,941 --> 00:16:29,009 They think I'm arriving tomorrow. 380 00:16:29,011 --> 00:16:31,245 I just, I need a drink before I have that conversation. 381 00:16:31,247 --> 00:16:32,612 You need about 20. 382 00:16:32,614 --> 00:16:34,314 Listen, Joe's got the kids, 383 00:16:34,316 --> 00:16:36,220 we've got the whole night. 384 00:16:36,518 --> 00:16:39,487 - [Nikki] Luigi's? Really? - Like the good old days! 385 00:16:39,489 --> 00:16:41,258 [pop-rock music playing] 386 00:16:42,491 --> 00:16:44,791 Oh! Look at what the cat dragged in. 387 00:16:44,793 --> 00:16:49,696 - Oh! - Wait 'til Luigi sees you. 388 00:16:49,698 --> 00:16:52,834 [Luigi] Oh, this bambolina made me an offer I couldn't refuse, 389 00:16:52,836 --> 00:16:54,935 - so what's Luigi do? - Hey, Luigi! 390 00:16:54,937 --> 00:16:57,537 Luigi takes care of business. Ciao, bella! 391 00:16:57,539 --> 00:16:58,805 Oh... Ay, ay, ay, 392 00:16:58,807 --> 00:17:01,377 Nicoletta! 393 00:17:01,379 --> 00:17:02,846 Oh, my God! 394 00:17:04,315 --> 00:17:05,713 You look so, uh... 395 00:17:05,715 --> 00:17:08,284 - Different? - I was gonna say hot. 396 00:17:08,286 --> 00:17:09,654 Ay! 397 00:17:11,321 --> 00:17:13,989 Hey! Bentornato! 398 00:17:13,991 --> 00:17:16,228 In honor of your return. 399 00:17:17,662 --> 00:17:19,898 - Salut! - [women] Saluti! 400 00:17:20,830 --> 00:17:22,664 Okay. Give me gossip. 401 00:17:22,666 --> 00:17:25,370 Royal frickin' dirt. British Vogue. 402 00:17:26,038 --> 00:17:27,703 - What do you wanna know? - You were seeing 403 00:17:27,705 --> 00:17:29,439 an investment banker. So? 404 00:17:29,441 --> 00:17:31,540 He had a... 405 00:17:31,542 --> 00:17:34,544 sizeable portfolio, but not a clue how to manage it. 406 00:17:34,546 --> 00:17:36,712 Hmm. I would've shown him how to invest. 407 00:17:36,714 --> 00:17:39,949 I bet Englishmen can get you to do the filthiest stuff with that accent. 408 00:17:39,951 --> 00:17:41,817 You'd be surprised 409 00:17:41,819 --> 00:17:43,489 how quickly that novelty wears off. 410 00:17:44,423 --> 00:17:46,559 I hear they're big on oral. 411 00:17:46,791 --> 00:17:48,294 Oh... yeah. 412 00:17:49,061 --> 00:17:50,661 All talk and nothing else. 413 00:17:50,663 --> 00:17:52,863 Mm! That's just like Italian men. 414 00:17:52,865 --> 00:17:54,368 [Nikki laughing] 415 00:17:54,701 --> 00:17:55,569 Speaking of which... 416 00:18:00,373 --> 00:18:02,573 One, two. Just like that. 417 00:18:02,575 --> 00:18:04,107 - Then you'll hit it. - Oh, my God. 418 00:18:04,109 --> 00:18:06,743 - What is he doing here? - He works here. 419 00:18:06,745 --> 00:18:07,546 You didn't know that? 420 00:18:10,850 --> 00:18:12,052 ["Dirty Secrets" by New City playing] 421 00:18:17,424 --> 00:18:18,723 ♪ She's been here ♪ 422 00:18:18,725 --> 00:18:21,760 ♪ For the weekend ♪ 423 00:18:21,762 --> 00:18:24,628 ♪ And I haven't Changed the sheets yet ♪ 424 00:18:24,630 --> 00:18:25,666 ♪ Sheets yet ♪ 425 00:18:26,065 --> 00:18:28,769 ♪ She says she don't Even miss you ♪ 426 00:18:29,535 --> 00:18:31,670 - You planned this. - Of course I did! 427 00:18:31,672 --> 00:18:33,605 Remind me to kill you later. 428 00:18:33,607 --> 00:18:36,541 - Here he comes. - Oh! 429 00:18:36,543 --> 00:18:38,080 - Gina. - Yo, Leo. 430 00:18:39,581 --> 00:18:41,449 - How you doing, Teresa? - Pretty good. 431 00:18:43,551 --> 00:18:46,422 So, you guys gonna introduce me to your friend here? 432 00:18:48,622 --> 00:18:49,922 You from these parts? 433 00:18:49,924 --> 00:18:51,791 Do I look like I'm from these parts? 434 00:18:51,793 --> 00:18:54,463 No, actually. You look sober. 435 00:18:55,597 --> 00:18:56,465 Can I get you a drink? 436 00:18:57,398 --> 00:18:59,101 - You can get me one. Or six. - [chuckling] 437 00:19:00,436 --> 00:19:01,004 They still do battle here? 438 00:19:02,804 --> 00:19:04,474 Uh, yeah. Every Monday night. 439 00:19:05,140 --> 00:19:07,107 Best show in town, huh? 440 00:19:07,109 --> 00:19:09,475 - I see your dad's ahead. - Of course. 441 00:19:09,477 --> 00:19:11,914 ♪ Don't tell nobody About me and you ♪ 442 00:19:12,782 --> 00:19:13,717 Here we go. 443 00:19:14,483 --> 00:19:16,550 Stupida. 444 00:19:16,552 --> 00:19:18,118 ♪ Don't tell nobody, no ♪ 445 00:19:18,120 --> 00:19:19,389 [Gina and Teresa] Saluti! 446 00:19:23,160 --> 00:19:24,495 Playing it safe? 447 00:19:28,097 --> 00:19:29,666 I'm not playing anything. 448 00:19:30,065 --> 00:19:31,634 I forgot. You hate to lose. 449 00:19:32,736 --> 00:19:34,502 So, tell me, 450 00:19:34,504 --> 00:19:35,939 you still living with your parents? 451 00:19:36,840 --> 00:19:38,939 Oh, no! He lives upstairs with me. 452 00:19:38,941 --> 00:19:41,711 Paesano bachelor pad style, right? 453 00:19:42,012 --> 00:19:43,911 So, who's kicking your ass at soccer these days? 454 00:19:43,913 --> 00:19:46,180 - Ooh. - Come on. Please. 455 00:19:46,182 --> 00:19:49,185 - I'm undefeated. - Only because I left town. 456 00:19:49,187 --> 00:19:52,491 ♪ Me and you ♪ 457 00:19:54,525 --> 00:19:55,623 One second. 458 00:19:55,625 --> 00:19:57,161 ♪ Me and you ♪ 459 00:19:59,130 --> 00:20:01,065 Oh! 460 00:20:01,998 --> 00:20:03,401 Shall we take this outside? 461 00:20:03,700 --> 00:20:05,737 Oh, come on! You can't be serious. 462 00:20:07,205 --> 00:20:10,072 I don't know. He looks pretty serious to me. 463 00:20:10,074 --> 00:20:11,675 I don't know. He looks pretty serious. 464 00:20:11,677 --> 00:20:14,044 - I... I'm in heels. - [chanting] Do it! 465 00:20:14,046 --> 00:20:15,579 - And it's raining! - Nikki! 466 00:20:15,581 --> 00:20:18,180 What's the matter? You afraid you might get... 467 00:20:18,182 --> 00:20:19,050 wet? 468 00:20:19,684 --> 00:20:21,884 I am. Oh, shit. Oh, my God. 469 00:20:21,886 --> 00:20:24,690 Did I just say that out loud? Oh, shit! Oh, shit! Oh, shit! 470 00:20:28,993 --> 00:20:30,693 I mean... 471 00:20:30,695 --> 00:20:32,564 it's gonna be embarrassing... 472 00:20:33,565 --> 00:20:35,732 - for you. - [women laugh] 473 00:20:35,734 --> 00:20:37,567 - [bell ringing] - Andiamo! 474 00:20:37,569 --> 00:20:39,504 To the field! 475 00:20:39,506 --> 00:20:42,172 - [cheering] - Nikki versus Leo, the rematch! 476 00:20:42,174 --> 00:20:44,978 - It's gonna get messy, people! - Woo! 477 00:20:45,912 --> 00:20:47,812 [Luigi] Okay. Listen up. 478 00:20:47,814 --> 00:20:49,082 Okay. 479 00:20:49,816 --> 00:20:51,218 Nikki blocks a shot, 480 00:20:51,718 --> 00:20:54,555 Leo does a shot! Hey! 481 00:20:55,087 --> 00:20:56,853 Leo scores, 482 00:20:56,855 --> 00:20:58,824 Nikki does a shot. Hey! 483 00:20:58,826 --> 00:21:00,858 You do realize that I coach 484 00:21:00,860 --> 00:21:02,928 the neighborhood soccer team now? 485 00:21:02,930 --> 00:21:05,764 - That's a shame for those kids. - Yeah, yeah, yeah. 486 00:21:05,766 --> 00:21:08,099 - Come on, Nikki! - [cheering] 487 00:21:08,101 --> 00:21:09,903 ["Kinda Complicated" by Scott Helman playing] 488 00:21:11,105 --> 00:21:13,204 - Oh-ho-ho-ho! - [cheering] 489 00:21:13,206 --> 00:21:15,874 - How'd you stop that? - [laughing] 490 00:21:15,876 --> 00:21:17,776 - For you. - Drink up! 491 00:21:17,778 --> 00:21:20,048 - Come on, pizza boy! - [cheering] 492 00:21:21,815 --> 00:21:22,918 Shit! 493 00:21:23,117 --> 00:21:25,117 - Whoa! - Oh-ho-ho! 494 00:21:25,119 --> 00:21:27,619 - Shot for Nikki! - Joey Junior has diarrhea. 495 00:21:27,621 --> 00:21:29,288 I have to go. I'm so sorry. I gotta go. All right. 496 00:21:29,290 --> 00:21:31,092 - Okay. Okay. - Kids. 497 00:21:31,592 --> 00:21:32,892 [crowd] Oh! 498 00:21:32,894 --> 00:21:35,561 - I wasn't ready! - What kind of excuse is that? 499 00:21:35,563 --> 00:21:37,262 - You gotta be ready! - Oh, come on! 500 00:21:37,264 --> 00:21:39,234 ♪ Yeah, I've got you ♪ 501 00:21:40,835 --> 00:21:42,769 ♪ And you've got me ♪ 502 00:21:42,771 --> 00:21:45,904 ♪ No, I just can't explain it So let me paraphrase it ♪ 503 00:21:45,906 --> 00:21:48,975 ♪ Oh, it's kind of complicated ♪ 504 00:21:48,977 --> 00:21:51,013 ♪ We're going in and out But, baby ♪ 505 00:21:51,246 --> 00:21:53,113 ♪ Now we're all all right ♪ 506 00:21:53,115 --> 00:21:55,148 ♪ We have our ups and downs But, baby ♪ 507 00:21:55,150 --> 00:21:57,818 - I scored! - ♪ We're burning hot and cold ♪ 508 00:21:57,820 --> 00:22:00,020 ♪ There's no mistaking All all right ♪ 509 00:22:00,022 --> 00:22:02,889 ♪ Oh, it's kind of complicated ♪ 510 00:22:02,891 --> 00:22:06,093 - [cheering] - ♪ It's kind of complicated ♪ 511 00:22:06,095 --> 00:22:08,127 - [thunder rumbling] - Okay. Whoa. 512 00:22:08,129 --> 00:22:11,899 Come on. Okay. Come on, guys. 513 00:22:11,901 --> 00:22:13,702 Oh, come on! Where is everybody going? 514 00:22:13,704 --> 00:22:15,803 I can't do this anymore. You two settle it on your own, okay? 515 00:22:15,805 --> 00:22:17,638 Just you and me now. 516 00:22:17,640 --> 00:22:18,842 All right. I'm calling the top left. 517 00:22:21,945 --> 00:22:24,011 - [grunting] - Ow! 518 00:22:24,013 --> 00:22:25,715 [laughing] 519 00:22:26,949 --> 00:22:28,716 I win again! 520 00:22:28,718 --> 00:22:29,853 - Yeah, I let you. - [coughing] 521 00:22:32,321 --> 00:22:33,823 [laughing] 522 00:22:36,860 --> 00:22:39,028 - Are you okay? - Yeah. 523 00:22:39,030 --> 00:22:40,832 - You sure? - Yeah. 524 00:22:52,342 --> 00:22:54,312 [sighing] 525 00:22:55,412 --> 00:22:57,679 Okay. 526 00:22:57,681 --> 00:22:59,217 [thunder rumbling] 527 00:23:07,692 --> 00:23:08,927 Oh... 528 00:23:13,731 --> 00:23:15,334 [rustling] 529 00:23:17,268 --> 00:23:18,637 [gasping] 530 00:23:19,904 --> 00:23:22,642 - Oh, no, no, no, no, no, no! - Buongiorno, bella Nikki! Shh! 531 00:23:24,878 --> 00:23:26,045 You were amazing last night. 532 00:23:27,447 --> 00:23:30,047 - Luigi? - You're so talented, you know. 533 00:23:30,049 --> 00:23:32,283 Hashtag skills, huh? 534 00:23:32,285 --> 00:23:35,186 No. No. No, no, no, no. Good God, no! 535 00:23:35,188 --> 00:23:37,955 [laughs] No, no, no, no. Come on. 536 00:23:37,957 --> 00:23:39,892 I just needed a clean pair of junk trunks, huh? 537 00:23:43,697 --> 00:23:44,998 [distant honking] 538 00:23:53,708 --> 00:23:54,976 [Leo] Good morning. 539 00:23:57,178 --> 00:23:58,046 Hi. 540 00:23:59,046 --> 00:23:59,913 Hangover? 541 00:24:01,815 --> 00:24:03,183 No, just jetlag. 542 00:24:05,419 --> 00:24:06,388 Yeah, me, too. 543 00:24:11,793 --> 00:24:13,927 So... we should 544 00:24:13,929 --> 00:24:15,096 probably talk about... 545 00:24:16,264 --> 00:24:18,734 - last night. - Uh-huh. 546 00:24:19,401 --> 00:24:21,103 And what happened... 547 00:24:23,337 --> 00:24:24,272 It was one for the books, Nikki. 548 00:24:25,906 --> 00:24:27,372 Oh, my God. 549 00:24:27,374 --> 00:24:28,376 Yeah, you were saying that a lot last night. 550 00:24:29,310 --> 00:24:30,008 No, no, no, no, no. Oh, my God. No. No. 551 00:24:30,010 --> 00:24:30,810 I'm gonna be in so much trouble. 552 00:24:30,812 --> 00:24:32,978 My dad is gonna kill me. I mean, I... 553 00:24:32,980 --> 00:24:35,015 Yeah, I think he's gonna shoot me first. 554 00:24:35,017 --> 00:24:37,287 I slept with Vince's son! 555 00:24:37,987 --> 00:24:40,153 I'm... I'm joining a convent. 556 00:24:40,155 --> 00:24:42,158 After last night, they're not gonna let you in. 557 00:24:46,394 --> 00:24:48,432 - [Nikki sobs] - Relax. Eh, relax, stupida. 558 00:24:49,499 --> 00:24:50,931 Nothing happened. 559 00:24:50,933 --> 00:24:53,100 - Nothing? - Nah, you passed out. 560 00:24:53,102 --> 00:24:54,468 I gave you my room 561 00:24:54,470 --> 00:24:56,937 to sleep it off and I took the couch. 562 00:24:56,939 --> 00:24:58,539 Well, who took off my dress? 563 00:24:58,541 --> 00:25:00,174 Hey, listen. 564 00:25:00,176 --> 00:25:02,176 You had that on when I left you. 565 00:25:02,178 --> 00:25:03,912 What you did with it after, that's 566 00:25:03,914 --> 00:25:05,148 none of my business. 567 00:25:12,222 --> 00:25:14,224 Uh, have you seen my... my necklace? 568 00:25:15,192 --> 00:25:16,059 You left it. 569 00:25:18,194 --> 00:25:19,163 On my lap. 570 00:25:19,997 --> 00:25:21,065 What? 571 00:25:21,999 --> 00:25:23,202 I... I don't wanna know. 572 00:25:24,535 --> 00:25:25,737 Thank you. 573 00:25:33,578 --> 00:25:36,048 - What? - You're very, uh... 574 00:25:39,184 --> 00:25:40,752 How'd you get to be so very? 575 00:25:41,051 --> 00:25:42,020 Kale. 576 00:25:42,954 --> 00:25:44,388 Ever heard of it, pizza boy? 577 00:25:45,056 --> 00:25:47,223 Kale, kale, kale, kale. I... 578 00:25:47,225 --> 00:25:50,460 - Where's your bathroom? - Kale. Sounds vaguely familiar. 579 00:25:50,462 --> 00:25:52,895 Let me think. Uh... it's a superfood. 580 00:25:52,897 --> 00:25:55,432 Part of the wild cabbage family. 581 00:25:55,434 --> 00:25:58,538 It's rich with antioxidants and calcium. 582 00:26:09,915 --> 00:26:12,983 So, look. My folks think I'm arriving today. 583 00:26:12,985 --> 00:26:15,156 So... if I see you later... 584 00:26:20,392 --> 00:26:21,194 I'll look surprised. 585 00:26:26,899 --> 00:26:28,268 [upbeat music] 586 00:26:29,569 --> 00:26:34,105 - [laughing] - [indistinct speaking] 587 00:26:34,107 --> 00:26:35,110 Can you believe this? 588 00:26:36,977 --> 00:26:38,910 More dough, Carlo! 589 00:26:38,912 --> 00:26:41,582 It's about time we got some life back in this place! 590 00:26:42,550 --> 00:26:45,086 - Like old times. - Okay, ladies! 591 00:26:46,120 --> 00:26:49,420 Go, Jogi, go. Jai ho, Slumdog! 592 00:26:49,422 --> 00:26:51,924 How I regret giving you that DVD for Christmas! 593 00:26:51,926 --> 00:26:54,426 Sausage and peppers, two large. 594 00:26:54,428 --> 00:26:56,561 Hey, that was my nickname in the army! 595 00:26:56,563 --> 00:26:57,929 [laughs] 596 00:26:57,931 --> 00:26:59,267 Whoa, whoa. 597 00:27:00,235 --> 00:27:01,568 [doorbell jingling] 598 00:27:01,570 --> 00:27:04,404 Hey, this place is really hopping! 599 00:27:04,406 --> 00:27:07,506 - Yeah. No thanks to you. - Ah, come on, Pa! 600 00:27:07,508 --> 00:27:09,475 It's a beautiful day. Enjoy it, would you? 601 00:27:09,477 --> 00:27:11,477 Hey, Jogi, you got that order ready for the police department? 602 00:27:11,479 --> 00:27:13,513 - Like every Sunday. - Good man. 603 00:27:13,515 --> 00:27:16,986 - [speaking Italian] - Oh, Leo! 604 00:27:17,185 --> 00:27:19,686 Guys, I'll be right with you. Here you go, folks. 605 00:27:19,688 --> 00:27:21,521 - Enjoy! - [whispering] Hey, hey! 606 00:27:21,523 --> 00:27:22,892 Hey, Amalia! 607 00:27:24,626 --> 00:27:26,393 - Hi. - Hi, it looks like you've got 608 00:27:26,395 --> 00:27:28,662 - a good crowd today. - Nah, I guess we got lucky. 609 00:27:28,664 --> 00:27:30,163 Between you and me, 610 00:27:30,165 --> 00:27:32,034 our pizza today is delicious. 611 00:27:33,135 --> 00:27:34,701 Well, our side is so dead, 612 00:27:34,703 --> 00:27:37,638 Sal and I could have sex on the table and no one would even notice. 613 00:27:37,640 --> 00:27:39,340 But you know what? None of that matters. 614 00:27:39,342 --> 00:27:41,475 - Why? - My Nikki's comin' home today! 615 00:27:41,477 --> 00:27:43,177 - What? That is fabulous! - I know! I know! I'm so happy! 616 00:27:43,179 --> 00:27:44,445 [together] Oh! 617 00:27:44,447 --> 00:27:45,579 Keep your pants on, would you? 618 00:27:45,581 --> 00:27:46,417 Come on, already! 619 00:27:48,518 --> 00:27:51,152 Now we just have to find her a husband so she'll stay. Right? 620 00:27:51,154 --> 00:27:53,956 - Sure. - [together] Oh! 621 00:27:53,958 --> 00:27:55,660 - Honey, let's go! - What? I'm comin'! 622 00:27:57,493 --> 00:27:59,460 If their mid-life crises don't kill them... 623 00:27:59,462 --> 00:28:01,231 - [together] We will. - All right. 624 00:28:02,098 --> 00:28:04,032 How's your father-in-law? 625 00:28:04,034 --> 00:28:06,400 He's horny as a teenager on prom night. Your mother-in-law? 626 00:28:06,402 --> 00:28:08,139 Oh, prudish as a nun during lent. 627 00:28:09,038 --> 00:28:10,340 - Hey! - Hey! 628 00:28:10,342 --> 00:28:12,542 [speaking Italian] 629 00:28:12,544 --> 00:28:14,346 [grunting] 630 00:28:18,182 --> 00:28:20,352 [music playing on radio] 631 00:28:24,756 --> 00:28:26,022 Hi. 632 00:28:26,024 --> 00:28:27,660 Nicoletta! 633 00:28:29,126 --> 00:28:31,059 La bella! 634 00:28:31,061 --> 00:28:32,664 [speaking Italian] 635 00:28:35,201 --> 00:28:37,000 Already dressed for my funeral! 636 00:28:37,002 --> 00:28:39,737 Nonna, you're not going anywhere. Don't say that. 637 00:28:39,739 --> 00:28:42,306 My next address is a tombstone. 638 00:28:42,308 --> 00:28:45,108 - No. - You still wear it. 639 00:28:45,110 --> 00:28:48,479 - Yeah. - Oh, Saint Antonio... 640 00:28:48,481 --> 00:28:51,081 patron saint of wayward children. 641 00:28:51,083 --> 00:28:52,716 I knew he'd bring you home! 642 00:28:52,718 --> 00:28:55,654 Oh, bella, bella, bella! 643 00:28:56,555 --> 00:28:58,154 Salvatore! 644 00:28:58,156 --> 00:29:00,592 - Nicoletta nella casa! - Honey! Honey, she's home! 645 00:29:00,594 --> 00:29:03,060 - [woman screaming] - Oh, my beautiful girl! 646 00:29:03,062 --> 00:29:05,730 Oh, look! Look, I hardly recognize you! 647 00:29:05,732 --> 00:29:07,664 Well, you would if you learned to FaceTime. 648 00:29:07,666 --> 00:29:10,201 Hey, is that what the boys show their cazzo on? 649 00:29:10,203 --> 00:29:12,069 - Hi, Mama. - Hug me! 650 00:29:12,071 --> 00:29:15,406 My baby. My baby! Oh. You're so thin! 651 00:29:15,408 --> 00:29:17,275 - What happened to her ass? - I don't know! 652 00:29:17,277 --> 00:29:20,444 - No one trusts a skinny cook, baby! - She'll get you another one. 653 00:29:20,446 --> 00:29:22,414 - Eat, baby. Eat! - Oh, yeah, yeah, yeah. 654 00:29:22,416 --> 00:29:23,715 - Oh, no, no, no, no. I'm okay. - Just a little bite. 655 00:29:23,717 --> 00:29:25,483 - You just got home! - A little bite! Little bite! 656 00:29:25,485 --> 00:29:26,751 You miss your father's pizza, don't you? 657 00:29:26,753 --> 00:29:29,087 Get in there. Get in there. There's my girl! 658 00:29:29,089 --> 00:29:30,658 So... How's it taste? 659 00:29:32,827 --> 00:29:35,193 - Just like home. - Oh, that's it! 660 00:29:35,195 --> 00:29:37,495 - That's wonderful! - Oh, come here. 661 00:29:37,497 --> 00:29:39,632 Oh, listen. I made a list of all the single men 662 00:29:39,634 --> 00:29:42,167 still in the area, okay? We'll go through it later. 663 00:29:42,169 --> 00:29:44,103 I am so sorry, Mario. 664 00:29:44,105 --> 00:29:45,770 My little girl, she just came home! 665 00:29:45,772 --> 00:29:47,808 Congratulations, Sal. Welcome home, Nikki. 666 00:29:47,810 --> 00:29:50,609 - Hi, Mr. Puzzo. - Hey. Sal, you gotta fix 667 00:29:50,611 --> 00:29:52,111 - the electrical on this place. - I know. 668 00:29:52,113 --> 00:29:54,282 - Vince told me to tell you. - Vince? 669 00:29:55,317 --> 00:29:57,651 You spoke to that gelatinous mass? 670 00:29:57,653 --> 00:29:59,122 Here we go. 671 00:30:00,856 --> 00:30:02,090 Take it. 672 00:30:02,558 --> 00:30:04,761 To go. Get out! 673 00:30:05,159 --> 00:30:07,129 - Are you serious, Sal? - Out! 674 00:30:09,164 --> 00:30:10,634 Disgrazia! 675 00:30:11,834 --> 00:30:13,370 - Sal! - What? 676 00:30:14,236 --> 00:30:15,602 He slept with the enemy. 677 00:30:15,604 --> 00:30:17,338 - Really? - This is why their side 678 00:30:17,340 --> 00:30:19,342 is always crowded and ours is empty! 679 00:30:19,809 --> 00:30:21,442 ["I Like to Move It" by Reel 2 Real playing] 680 00:30:21,444 --> 00:30:23,810 [muffled shouting] 681 00:30:23,812 --> 00:30:27,214 - Che fanno, una festa? - It does sound like a party. 682 00:30:27,216 --> 00:30:30,053 - Really? - Party indeed. 683 00:30:31,720 --> 00:30:34,658 - What did you do? - Nothing! 684 00:30:36,427 --> 00:30:38,593 I didn't do nothing as far as you know. 685 00:30:38,595 --> 00:30:40,628 ♪ I like to move it, move it ♪ 686 00:30:40,630 --> 00:30:42,734 ♪ I like to move it, move it ♪ 687 00:30:44,735 --> 00:30:46,301 Don't just stand there! 688 00:30:46,303 --> 00:30:48,339 I got pizza cookin'. 689 00:30:49,506 --> 00:30:51,340 Oh, fuck! 690 00:30:51,342 --> 00:30:52,610 Jogi, do something! 691 00:30:52,909 --> 00:30:54,512 I'm on it, Boss! 692 00:30:55,379 --> 00:30:58,316 - Get down from there, madam! - Sir! 693 00:30:58,783 --> 00:31:02,518 Take me on your magic carpet ride, Aladdin! 694 00:31:02,520 --> 00:31:05,155 First, let me show you my Indian rope trick. 695 00:31:05,157 --> 00:31:07,389 Oh, yeah, baby! 696 00:31:07,391 --> 00:31:10,360 Oh, madam, I must warn you, 697 00:31:10,362 --> 00:31:12,395 my rope is very knotty! 698 00:31:12,397 --> 00:31:14,164 Get it? Knotty! 699 00:31:14,166 --> 00:31:15,568 ♪ We like to move it ♪ 700 00:31:17,602 --> 00:31:21,537 Ooh, I want to make cookies and cream babies with her! 701 00:31:21,539 --> 00:31:23,109 Jogi, what the hell are you doing? 702 00:31:23,375 --> 00:31:25,642 Customer service, boss! [laughs] 703 00:31:25,644 --> 00:31:27,580 ♪ I like to move it, move it ♪ 704 00:31:27,779 --> 00:31:31,782 - Pa? - [Jogi] They call me the maniac from Mumbai! 705 00:31:31,784 --> 00:31:33,750 What'd you put in the pizza today? 706 00:31:33,752 --> 00:31:36,555 Dude. Always the same, the best. 707 00:31:38,423 --> 00:31:40,292 [police siren blaring] 708 00:31:43,296 --> 00:31:44,695 That's not oregano. 709 00:31:44,697 --> 00:31:46,267 Huh? 710 00:31:46,566 --> 00:31:47,798 [sirens get louder] 711 00:31:47,800 --> 00:31:49,633 Gah! My vangina! 712 00:31:49,635 --> 00:31:51,937 Do you think the cops liked their weed pizza? 713 00:31:51,939 --> 00:31:53,904 [chanting] Jogi, Jogi, Jogi! 714 00:31:53,906 --> 00:31:56,708 [Jogi] Jogi's hotter than the pizza here, baby! 715 00:31:56,710 --> 00:31:59,477 We had no idea! This was sabotage. 716 00:31:59,479 --> 00:32:01,412 - Sabotage! - Yeah, right! 717 00:32:01,414 --> 00:32:03,814 - Spiking our pizzas with reefer. - Bye-bye! 718 00:32:03,816 --> 00:32:06,218 It was you, Sal! I'll get you for this, you strunz! 719 00:32:06,220 --> 00:32:09,254 Hey! Peddling ganja from the Ganges? 720 00:32:09,256 --> 00:32:10,523 What will your mummy say? 721 00:32:10,525 --> 00:32:13,459 I would insult your mother, 722 00:32:13,461 --> 00:32:16,295 but cows are sacred in India! 723 00:32:16,297 --> 00:32:18,797 Hey, you'll never be the man that your mother is! 724 00:32:18,799 --> 00:32:21,299 Oh! Thou must go! Bye-bye! 725 00:32:21,301 --> 00:32:23,835 Look, Officer, this is all a big mistake. This is all just... 726 00:32:23,837 --> 00:32:26,474 Hands against the wall. Shut up and spread 'em. 727 00:32:26,840 --> 00:32:29,507 I said spread 'em! You need an invitation to the prom 728 00:32:29,509 --> 00:32:30,843 - to get cozy? - Okay, okay, okay, okay. 729 00:32:30,845 --> 00:32:32,478 Hey! Bring those down to the station. 730 00:32:32,480 --> 00:32:33,879 We're gonna eat them later. 731 00:32:33,881 --> 00:32:36,586 As evidence! Eyes on the wall, captain. 732 00:32:38,287 --> 00:32:40,319 Oh, my God. That is... 733 00:32:40,321 --> 00:32:41,822 You're carting guns, mister. 734 00:32:41,824 --> 00:32:44,557 You didn't declare that you had two amazing 735 00:32:44,559 --> 00:32:46,660 man guns. You hiding anything else? 736 00:32:46,662 --> 00:32:47,893 - Listen... - Oh, what have you got here? 737 00:32:47,895 --> 00:32:50,297 A six-pack? Oh, no. I'm sorry, that's eight. 738 00:32:50,299 --> 00:32:52,633 - I'm gonna go south now, okay? - Hey, now... 739 00:32:52,635 --> 00:32:54,034 - You packing heat here, mister? - [Amalia] Hands off! 740 00:32:54,036 --> 00:32:55,935 My God. Were you breastfed? 741 00:32:55,937 --> 00:32:57,703 Is there anything in your pockets 742 00:32:57,705 --> 00:33:00,741 that might be sharp or hard or pokey in any way? 743 00:33:00,743 --> 00:33:02,644 - What? - Eyes on the wall! 744 00:33:02,646 --> 00:33:04,979 I'm gonna just check to see if you... 745 00:33:04,981 --> 00:33:07,315 Oh, my God... if you smell like pot or anything. 746 00:33:07,317 --> 00:33:10,684 Hey, all right, listen. You're clean, buddy. You're clean. 747 00:33:10,686 --> 00:33:12,654 Or are you dirty? I don't know. 748 00:33:12,656 --> 00:33:13,654 I don't know. 749 00:33:13,656 --> 00:33:15,792 But I've got my eyes on you. 750 00:33:18,427 --> 00:33:19,827 Let's go! 751 00:33:19,829 --> 00:33:24,465 Whoa! The issue of your loins did this! 752 00:33:24,467 --> 00:33:26,503 [speaks Italian] 753 00:33:29,572 --> 00:33:31,339 That's right, you heard her! 754 00:33:31,341 --> 00:33:33,945 - Ma! - Welcome home, Nikki. 755 00:33:35,079 --> 00:33:37,581 He deserved everything he got! Again with hitting! 756 00:33:38,749 --> 00:33:41,083 [Sal] Don't look at him, Nikki. Okay, folks. 757 00:33:41,085 --> 00:33:44,720 Who's got the munchies? Right this way, please. 758 00:33:44,722 --> 00:33:47,424 - [siren blaring] - [Leo] All right, folks. 759 00:33:47,426 --> 00:33:49,427 The show's over, okay? 760 00:33:51,495 --> 00:33:53,265 [doorbell jingling] 761 00:33:53,665 --> 00:33:55,468 [soft organ music] 762 00:33:58,436 --> 00:34:00,505 [footsteps echoing] 763 00:34:15,420 --> 00:34:17,855 Forgive me, Father, for I have sinned 764 00:34:17,857 --> 00:34:20,393 in thought, in word and in deed. 765 00:34:21,426 --> 00:34:22,893 A triple threat. 766 00:34:22,895 --> 00:34:24,694 [both chuckling] 767 00:34:24,696 --> 00:34:26,563 You tell me your sins, 768 00:34:26,565 --> 00:34:28,833 - and I'll tell you mine. - Our sins! 769 00:34:28,835 --> 00:34:31,371 We'll go to hell for meeting like this. 770 00:34:31,837 --> 00:34:33,872 Our sons, I think they're onto us! 771 00:34:33,874 --> 00:34:35,977 I love you when you get so passionate. 772 00:34:36,642 --> 00:34:39,811 You watch it! The church has eyes. 773 00:34:39,813 --> 00:34:41,912 - But not as beautiful as yours! - No! 774 00:34:41,914 --> 00:34:44,951 Now, give me a taste of that special sauce. 775 00:34:45,952 --> 00:34:48,422 - Jesus! - No! Father Toscani. 776 00:34:49,722 --> 00:34:50,821 Franca? 777 00:34:50,823 --> 00:34:52,823 Oh, Gesu! Perdonami! 778 00:34:52,825 --> 00:34:53,961 Perdonami! 779 00:34:55,628 --> 00:34:57,396 Forgive me, Father! 780 00:34:57,398 --> 00:34:59,000 Oh, we're so busted! 781 00:35:01,402 --> 00:35:02,603 [sighing] 782 00:35:04,406 --> 00:35:05,774 Thank you. 783 00:35:09,076 --> 00:35:09,877 [car door closes] 784 00:35:10,978 --> 00:35:11,779 [buzzing] 785 00:35:16,951 --> 00:35:17,820 [buzzing] 786 00:35:22,724 --> 00:35:23,960 - Hi. - Hi. 787 00:35:27,463 --> 00:35:28,965 - Nice bag. - Hmm. 788 00:35:29,697 --> 00:35:30,833 Nice... 789 00:35:32,001 --> 00:35:32,932 ball. 790 00:35:32,934 --> 00:35:34,536 Oh. 791 00:35:38,441 --> 00:35:39,776 Ahem. 792 00:35:41,577 --> 00:35:42,379 [door opening] 793 00:35:42,811 --> 00:35:44,610 Hey, Lisa. 794 00:35:44,612 --> 00:35:46,181 Hey, baby. 795 00:35:46,183 --> 00:35:48,252 Oh, Nikki. 796 00:35:52,522 --> 00:35:53,958 Aren't you gonna introduce me to your little friend here? 797 00:35:55,158 --> 00:35:56,861 Yeah, of course. 798 00:35:57,828 --> 00:35:58,963 Lisa, meet Nikki, 799 00:35:59,895 --> 00:36:01,728 my... My best friend 800 00:36:01,730 --> 00:36:03,500 since, you know, we were like... 801 00:36:04,633 --> 00:36:05,836 Well, forever. 802 00:36:09,806 --> 00:36:11,840 Well, that's about as much chitchat 803 00:36:11,842 --> 00:36:13,844 as I can handle for today. I need a drink. 804 00:36:15,612 --> 00:36:17,715 Don't keep me waiting. 805 00:36:18,148 --> 00:36:21,583 Bad timing? I just... I just came by to say sorry... 806 00:36:21,585 --> 00:36:23,117 - No, no. - ...about my dad and the whole arrest thing. 807 00:36:23,119 --> 00:36:25,690 Come on. A misdemeanor for pot possession? 808 00:36:25,922 --> 00:36:29,224 Please. My dad had your dad investigated for tax evasion. 809 00:36:29,226 --> 00:36:30,693 And the year before that, 810 00:36:30,695 --> 00:36:32,864 your dad tried to have Jogi deported, so... 811 00:36:34,499 --> 00:36:37,169 When did all of this go from crazy to bat-shit insane? 812 00:36:38,069 --> 00:36:39,136 You know what? 813 00:36:39,138 --> 00:36:42,571 We've never apologized for their stupidity before, so 814 00:36:42,573 --> 00:36:43,909 let's not start now, okay? 815 00:36:44,910 --> 00:36:47,814 - You're right. Thanks. - [Lisa] Hey, Leo... 816 00:36:48,680 --> 00:36:49,649 Uh... 817 00:36:50,214 --> 00:36:52,515 you know, I'd love to, uh, 818 00:36:52,517 --> 00:36:54,920 finish what we started the other night, but... 819 00:36:55,120 --> 00:36:57,755 Yeah, no, it's fine. I... I'm... 820 00:36:57,757 --> 00:36:59,690 I'm around. You know, 821 00:36:59,692 --> 00:37:01,893 plenty of time to fool around. I mean, you know what I mean, 822 00:37:01,895 --> 00:37:03,628 just hang out or something. 823 00:37:03,630 --> 00:37:06,597 - Yeah, right. Okay. Well... - [Lisa over intercom] Hello? 824 00:37:06,599 --> 00:37:09,770 - Final boarding call? - It's not what you... 825 00:37:10,837 --> 00:37:11,902 Hey, wait! Listen. 826 00:37:11,904 --> 00:37:12,839 Ahem. 827 00:37:14,907 --> 00:37:16,610 You wanna have dinner tomorrow night? 828 00:37:16,976 --> 00:37:18,645 You wanna come here, like around 8:00? 829 00:37:19,545 --> 00:37:20,710 I'll cook. 830 00:37:20,712 --> 00:37:22,948 Really? I mean yeah, sure. 831 00:37:22,950 --> 00:37:24,752 Best friend's gotta eat, right? 832 00:37:25,553 --> 00:37:26,221 Cool. 833 00:37:27,220 --> 00:37:28,720 Oh. 834 00:37:28,722 --> 00:37:30,622 - Okay. - Oh. Sorry. Ahem. 835 00:37:30,624 --> 00:37:32,790 [awkward laughing] 836 00:37:32,792 --> 00:37:34,896 - Bye! - I'll see you! 837 00:37:40,633 --> 00:37:42,667 Vince Campoli from Vince's "The Best" Pizza 838 00:37:42,669 --> 00:37:45,240 hit a new low by getting his customers high. 839 00:37:46,341 --> 00:37:48,241 All right! Andiamo! Okay. 840 00:37:48,243 --> 00:37:52,244 Remember, the first one to stand up is the loser. 841 00:37:52,246 --> 00:37:54,146 All bets must be placed 842 00:37:54,148 --> 00:37:55,949 before the fight is entered. 843 00:37:55,951 --> 00:37:58,116 I got ten bucks on Sal! He's an a-hole! Who's in? 844 00:37:58,118 --> 00:38:00,886 - Hey, I'll take that bet! - [indistinct speaking] 845 00:38:00,888 --> 00:38:03,288 - [whistling] - [bell ringing] 846 00:38:03,290 --> 00:38:05,857 - Okay, they're coming! - Everyone step back. Step back. 847 00:38:05,859 --> 00:38:06,794 Give them room. 848 00:38:09,664 --> 00:38:11,332 ...but this does not bode well for the Campolis. 849 00:38:11,334 --> 00:38:13,837 - Buonasera, Luigi! - Hey, hey! 850 00:38:14,269 --> 00:38:15,769 Ah... 851 00:38:15,771 --> 00:38:17,807 These are dark days. 852 00:38:18,340 --> 00:38:20,608 Drugs, arrests. 853 00:38:20,610 --> 00:38:22,175 It's an infamia! 854 00:38:22,177 --> 00:38:24,945 You know, this used to be a nice place to live. 855 00:38:24,947 --> 00:38:27,780 Now... the riffraff is here. 856 00:38:27,782 --> 00:38:29,316 No good. 857 00:38:29,318 --> 00:38:31,919 - How you doin' tonight, Vince? - Not bad. 858 00:38:31,921 --> 00:38:35,656 Some imbecille tried to smoke me out of business yesterday. 859 00:38:35,658 --> 00:38:37,058 [Luigi] You get charged for that? 860 00:38:37,060 --> 00:38:39,293 A night in jail. Frankly, I took a rest, 861 00:38:39,295 --> 00:38:41,763 because even with a $1,000 fine, 862 00:38:41,765 --> 00:38:43,199 - record sales. - [cheering] 863 00:38:44,333 --> 00:38:46,368 That's big talk for a jailbird. 864 00:38:46,370 --> 00:38:48,069 Must've got lucky in the shower. 865 00:38:48,071 --> 00:38:49,371 [jeering] 866 00:38:49,373 --> 00:38:51,172 [man] Come on, Vince! You gonna take that? 867 00:38:51,174 --> 00:38:52,873 Sal... 868 00:38:52,875 --> 00:38:54,775 what's it like having Nikki home, huh? 869 00:38:54,777 --> 00:38:56,745 It's the best. 870 00:38:56,747 --> 00:38:58,747 My gioia mia is home! Salut! 871 00:38:58,749 --> 00:39:00,282 [crowd] Salut. 872 00:39:00,284 --> 00:39:03,084 Luigi, isn't that true that usually the daughter 873 00:39:03,086 --> 00:39:05,121 takes after the mother? Thank God. 874 00:39:05,123 --> 00:39:07,256 And the son takes after the father. 875 00:39:07,258 --> 00:39:10,026 So soon, Leo will not be able to see his feet. 876 00:39:10,028 --> 00:39:12,197 [jeering] 877 00:39:13,363 --> 00:39:16,164 My Nikki is the complete package. She's beautiful, 878 00:39:16,166 --> 00:39:18,300 she cooks, and smart. 879 00:39:18,302 --> 00:39:20,936 She's got it up here and knows how to use it. 880 00:39:20,938 --> 00:39:23,239 Unlike some children that only know how to use 881 00:39:23,241 --> 00:39:25,408 - what's down there. - [jeering] 882 00:39:25,410 --> 00:39:27,743 The small man wishes he had half the action 883 00:39:27,745 --> 00:39:29,679 - that my Leo does. - All right, Pa. 884 00:39:29,681 --> 00:39:30,946 Leave me out of this, would you? 885 00:39:30,948 --> 00:39:33,417 Viagra wanted to take a sample of his blood! 886 00:39:33,419 --> 00:39:34,884 [cheering] 887 00:39:34,886 --> 00:39:37,219 Luigi, does his asshole 888 00:39:37,221 --> 00:39:39,221 get jealous of the shit coming out of his mouth? 889 00:39:39,223 --> 00:39:42,426 - [jeering] - How is it possible 890 00:39:42,428 --> 00:39:45,127 that a mere beast with no brains and no looks 891 00:39:45,129 --> 00:39:47,965 could actually be the genetic father 892 00:39:47,967 --> 00:39:49,833 - of a complete package? - Luigi... 893 00:39:49,835 --> 00:39:52,235 is this bewildered sloth 894 00:39:52,237 --> 00:39:53,970 questioning my fatherhood? 895 00:39:53,972 --> 00:39:56,941 Luigi, it's not his fatherhood in question, but his manhood. 896 00:39:56,943 --> 00:39:58,809 - [jeering] - Bastardo! 897 00:39:58,811 --> 00:40:01,311 - Disgrazia! - On the house, it's a tie! 898 00:40:01,313 --> 00:40:02,915 [indistinct shouting] 899 00:40:11,392 --> 00:40:13,058 ♪ Hey, hey, hey ♪ 900 00:40:13,060 --> 00:40:15,727 ♪ I'm flying away ♪ 901 00:40:15,729 --> 00:40:17,730 [phone ringing] 902 00:40:17,732 --> 00:40:19,363 ♪ Hey, hey, hey ♪ 903 00:40:19,365 --> 00:40:22,167 You couldn't pick a place where we stuck out less? 904 00:40:22,169 --> 00:40:24,169 We're the only ones without a computer 905 00:40:24,171 --> 00:40:26,105 and the, how you say? The fancy phone! 906 00:40:26,107 --> 00:40:30,942 Exactly. Now that Father Toscani is onto us, 907 00:40:30,944 --> 00:40:33,080 the church is out. 908 00:40:33,815 --> 00:40:34,849 I feel terrible. 909 00:40:36,150 --> 00:40:38,217 Sneaking around, 910 00:40:38,219 --> 00:40:39,786 just waiting to be caught! 911 00:40:39,788 --> 00:40:41,855 - Franca and Carlo? - [screaming] 912 00:40:41,857 --> 00:40:44,324 - Two caramel lattes? Franca and... - I've got 'em! 913 00:40:44,326 --> 00:40:45,795 Oh! 914 00:40:46,994 --> 00:40:48,360 Is this for you, sir? Here you are. 915 00:40:48,362 --> 00:40:50,028 Love your hat, by the way. 916 00:40:50,030 --> 00:40:52,168 You told them our names? 917 00:40:53,835 --> 00:40:55,201 What are we, spies? 918 00:40:55,203 --> 00:40:56,471 - [gasping] - Relax! 919 00:40:57,038 --> 00:40:58,374 - Drink. - [sighing] 920 00:41:03,245 --> 00:41:06,046 - Baby Jesus. Hold me! - Oh, mother of God! 921 00:41:06,048 --> 00:41:07,915 Oh, this is to die for! 922 00:41:07,917 --> 00:41:09,850 If I gotta go, this is the way to do it! 923 00:41:09,852 --> 00:41:12,153 - Mm! Mm! - Two more, please! 924 00:41:12,155 --> 00:41:14,087 No, no! You dirty boy! 925 00:41:14,089 --> 00:41:16,059 ♪ Hey, hey, hey ♪ 926 00:41:17,492 --> 00:41:18,294 Give me a kiss. 927 00:41:20,229 --> 00:41:22,463 - Oh, give me a kiss. Come on. - Stop. Stop it! 928 00:41:22,465 --> 00:41:25,534 - Amore mio... - Watch it, Valentino. 929 00:41:25,536 --> 00:41:27,235 - Why? - There's an old Italian saying 930 00:41:27,237 --> 00:41:29,070 - I learned from my nonna. - And what's that? 931 00:41:29,072 --> 00:41:31,505 If you want it, you have to put a ring on it. 932 00:41:31,507 --> 00:41:34,111 What was your grandmother's name? Beyonce? 933 00:41:34,978 --> 00:41:36,514 No. Bianca. 934 00:41:37,181 --> 00:41:38,148 Oh. 935 00:41:41,384 --> 00:41:43,851 [Sal] Nikki! How many sausages did you want? 936 00:41:43,853 --> 00:41:45,388 [Nikki] I'm just gonna have the kale salad. 937 00:41:46,224 --> 00:41:47,959 [Sal] That's gonna break your father's heart. 938 00:41:50,160 --> 00:41:51,229 Hi! 939 00:41:52,863 --> 00:41:54,062 Why are you so dressed up? 940 00:41:54,064 --> 00:41:54,932 We're in your parents' backyard. 941 00:41:55,532 --> 00:41:56,534 Good point. 942 00:41:58,236 --> 00:42:00,839 You know Joe's a plumber now? Fully certified. 943 00:42:01,405 --> 00:42:03,074 It's Joe's Plumbing. "Trust the best, 944 00:42:04,041 --> 00:42:05,110 flush the rest." Huh? 945 00:42:05,943 --> 00:42:07,510 - It's catchy. - I know! 946 00:42:07,512 --> 00:42:08,947 Such an entrepreneur. 947 00:42:09,380 --> 00:42:11,547 Here, why don't you hold Joey Junior? 948 00:42:11,549 --> 00:42:13,549 - Oh, are you sure? - Honey, I almost forgot 949 00:42:13,551 --> 00:42:15,886 - the nice cannolis. - Ooh. Thank you, baby. 950 00:42:15,888 --> 00:42:18,322 - Mm-hmm. - Oof. Here, take the gum. 951 00:42:18,324 --> 00:42:19,793 Leave the cannolis. 952 00:42:20,592 --> 00:42:22,261 Hi, Joey Junior! 953 00:42:23,362 --> 00:42:25,899 I can't believe you've had two kids in the time I've been gone. 954 00:42:26,098 --> 00:42:28,101 Ugh, I know. It's like my uterus threw a party. 955 00:42:28,567 --> 00:42:29,536 [laughs] 956 00:42:30,002 --> 00:42:32,071 So... the stewardess. 957 00:42:33,172 --> 00:42:34,439 She looked like she got off shift 958 00:42:34,441 --> 00:42:36,506 - at the perfume counter. - Puttana. 959 00:42:36,508 --> 00:42:38,813 And her bag, it was totally fake. 960 00:42:39,412 --> 00:42:41,882 But, uh... you're still gonna go for dinner? 961 00:42:42,449 --> 00:42:43,550 He wants to cook. 962 00:42:45,052 --> 00:42:48,586 Besides, if I don't go, he's gonna think he's had some sort of effect on me. 963 00:42:48,588 --> 00:42:50,120 - And he hasn't. - [baby crying] 964 00:42:50,122 --> 00:42:52,423 So I should go... to prove it. 965 00:42:52,425 --> 00:42:53,490 [baby cries harder] 966 00:42:53,492 --> 00:42:55,325 - Oh, it's okay! - It's okay! 967 00:42:55,327 --> 00:42:57,294 - No, don't cry! - I'm sorry. 968 00:42:57,296 --> 00:42:59,598 Come here. Come to Daddy. Let the ladies talk. 969 00:42:59,600 --> 00:43:01,933 Thank you. Thank you. Please, continue. 970 00:43:01,935 --> 00:43:04,169 Look, it doesn't matter. I am going back to London 971 00:43:04,171 --> 00:43:05,971 and when I am the chef de cuisine 972 00:43:05,973 --> 00:43:08,339 at Mayfair's newest and trendiest restaurant, 973 00:43:08,341 --> 00:43:10,211 Leo is not even gonna be an afterthought. 974 00:43:12,145 --> 00:43:13,314 Wow. 975 00:43:13,948 --> 00:43:15,482 You're still in love with him. 976 00:43:16,484 --> 00:43:20,018 All those years of pent-up sexual frustration. 977 00:43:20,020 --> 00:43:21,588 No wonder you're so skinny. 978 00:43:21,590 --> 00:43:23,222 - You must diddle yourself like a fiend. - Would you stop? 979 00:43:23,224 --> 00:43:26,194 Oh! Look who's here! 980 00:43:27,295 --> 00:43:29,262 Look, it's Anthony Bottiluco! 981 00:43:29,264 --> 00:43:31,130 You remember Anthony, right? Look at him. 982 00:43:31,132 --> 00:43:32,564 Look at him, all grown up! Hi! 983 00:43:32,566 --> 00:43:34,133 Hi. 984 00:43:34,135 --> 00:43:36,135 Nikki. Long time. 985 00:43:36,137 --> 00:43:37,570 You look, uh, you look good. 986 00:43:37,572 --> 00:43:40,507 Oh, you're lookin'... you know, the same. 987 00:43:40,509 --> 00:43:42,441 - Thanks. - Are you still at the, uh... 988 00:43:42,443 --> 00:43:45,144 Oh, at the parlor? Yeah. Yeah, Pops retired, 989 00:43:45,146 --> 00:43:48,151 so hey, I'm your guy if you need any funeral arrangements. 990 00:43:48,685 --> 00:43:51,654 - Good to know. - Hey, speaking of which, how's your Nonna doing? 991 00:43:53,522 --> 00:43:55,555 - Mom, where is Nonna? - Oh, she's at church. 992 00:43:55,557 --> 00:43:57,658 That lady prays more than the pope. 993 00:43:57,660 --> 00:44:00,060 - Here you go. - Oh. Ah. 994 00:44:00,062 --> 00:44:01,995 [Joe] Give me a minute before he starts crying again. 995 00:44:01,997 --> 00:44:03,297 - Oh. Hey, Gina. - Yeah, I'm gonna let you two 996 00:44:03,299 --> 00:44:05,265 - catch up. - No. Oh, no. That's okay. 997 00:44:05,267 --> 00:44:07,368 Little Nikki, all grown up. Hey. 998 00:44:07,370 --> 00:44:10,208 - Hi. - Took the shoes off, huh? 999 00:44:10,574 --> 00:44:12,309 Lettin' the toes breathe. 1000 00:44:14,011 --> 00:44:16,648 Look at that big toe. Very nice. 1001 00:44:20,150 --> 00:44:21,119 I have to pee. 1002 00:44:21,617 --> 00:44:22,320 Ah. Okay. 1003 00:44:25,154 --> 00:44:27,557 - Maybe he's changed a lot. No! - [whispering] Oh, yeah. 1004 00:44:28,992 --> 00:44:30,324 [inhaling deeply] 1005 00:44:30,326 --> 00:44:31,994 Oh, that's good. 1006 00:44:31,996 --> 00:44:33,499 [fairground chatter] 1007 00:44:34,131 --> 00:44:36,935 ♪ Ooh ♪ 1008 00:44:38,102 --> 00:44:40,102 - ♪ Come on ♪ - This is really good. 1009 00:44:40,104 --> 00:44:42,206 Those are just the appetizers. 1010 00:44:43,240 --> 00:44:44,707 Tonight's main course 1011 00:44:44,709 --> 00:44:47,479 features my signature ultra-thin crust pizza 1012 00:44:48,345 --> 00:44:50,278 with mesquite mushrooms, 1013 00:44:50,280 --> 00:44:52,214 smoked gouda, a little prosciutto, 1014 00:44:52,216 --> 00:44:54,686 and then we top it off with radicchio and fresh arugula. 1015 00:44:55,220 --> 00:44:56,120 So good. 1016 00:44:59,257 --> 00:45:00,960 Have you considered... 1017 00:45:01,594 --> 00:45:03,063 Figs? 1018 00:45:04,362 --> 00:45:05,264 May I? 1019 00:45:06,297 --> 00:45:07,232 Have at it. 1020 00:45:08,634 --> 00:45:11,103 To cut through the gouda and balance the flavors. 1021 00:45:14,540 --> 00:45:16,275 You got some serious knife skills. 1022 00:45:17,375 --> 00:45:19,509 ♪ Summer days fall ♪ 1023 00:45:19,511 --> 00:45:22,549 My father would consider this the highest form of treason. 1024 00:45:23,282 --> 00:45:24,551 What's that, the pizza? 1025 00:45:25,385 --> 00:45:26,520 Or us being together? 1026 00:45:27,720 --> 00:45:28,588 Both. 1027 00:45:31,258 --> 00:45:31,725 [Leo] It's pretty good. 1028 00:45:33,292 --> 00:45:34,595 - Hot. - Very. 1029 00:45:35,796 --> 00:45:37,562 700 degrees. It should only take about... 1030 00:45:37,564 --> 00:45:39,133 About 90 seconds. 1031 00:45:39,698 --> 00:45:40,401 Exactly. 1032 00:45:42,602 --> 00:45:44,736 Why don't you do something like this down at your pizzeria? 1033 00:45:44,738 --> 00:45:46,641 I mean, you'd have lines down the block. 1034 00:45:47,408 --> 00:45:49,310 Uh, my father, he, you know... 1035 00:45:50,143 --> 00:45:52,244 He believes that pizza should be round 1036 00:45:52,246 --> 00:45:53,415 with sauce and mozzarella. 1037 00:45:55,850 --> 00:45:58,185 And, you know, I cook what makes him happy. 1038 00:46:02,190 --> 00:46:04,760 And what about you, Leo? What makes you happy? 1039 00:46:06,226 --> 00:46:08,196 ♪ Summer days fall ♪ 1040 00:46:08,830 --> 00:46:09,532 Family. 1041 00:46:12,334 --> 00:46:13,469 Family's the most important. 1042 00:46:20,776 --> 00:46:23,142 ♪ Summer days fall ♪ 1043 00:46:23,144 --> 00:46:25,479 - It's done. - Mm-mm. 1044 00:46:25,481 --> 00:46:27,379 Whoa, whoa. Not yet, not yet. Hold on. 1045 00:46:27,381 --> 00:46:30,450 I don't need your help. Okay? Patience. 1046 00:46:30,452 --> 00:46:32,519 No. I'm telling you, it's done. 1047 00:46:32,521 --> 00:46:34,324 Just give it another moment, would you? Please? 1048 00:46:35,324 --> 00:46:36,491 For me? 1049 00:46:36,493 --> 00:46:39,163 ♪ Can't I just make you stay? ♪ 1050 00:46:41,663 --> 00:46:42,665 A little bit of love. 1051 00:46:45,835 --> 00:46:47,371 - Now it's done. - [laughs] 1052 00:46:51,341 --> 00:46:53,607 [inhaling deeply] 1053 00:46:53,609 --> 00:46:55,344 Come on. Please. 1054 00:46:57,181 --> 00:46:58,249 My fresh arugula. 1055 00:46:59,883 --> 00:47:01,349 Listen to this. 1056 00:47:01,351 --> 00:47:02,786 [crunching] 1057 00:47:03,220 --> 00:47:04,222 The sound of perfection. 1058 00:47:04,554 --> 00:47:06,822 You better believe it. 1059 00:47:06,824 --> 00:47:07,722 For you. 1060 00:47:07,724 --> 00:47:08,860 Thank you. 1061 00:47:14,565 --> 00:47:17,702 - Mm! It's delicious. - The figs, they just... 1062 00:47:18,769 --> 00:47:20,434 They give it the perfect amount of sweetness, you know? 1063 00:47:20,436 --> 00:47:21,506 For the smoky, spicy side. 1064 00:47:22,439 --> 00:47:23,441 Mm-hmm. 1065 00:47:25,877 --> 00:47:27,113 I love your pizza. 1066 00:47:28,446 --> 00:47:29,547 Our pizza. 1067 00:47:38,890 --> 00:47:41,259 [footsteps approaching] 1068 00:47:44,428 --> 00:47:46,429 [gasping] Oh, dio! 1069 00:47:46,431 --> 00:47:48,565 You scared me to death! 1070 00:47:48,567 --> 00:47:51,203 What's going on? What are you doing here? 1071 00:47:52,271 --> 00:47:53,836 Not in front of the Madonna! 1072 00:47:53,838 --> 00:47:56,240 - It's a bad omen! - No. It's bad luck 1073 00:47:56,242 --> 00:47:57,544 to be superstitious. 1074 00:47:59,445 --> 00:48:01,347 - [box opens] - Franca. 1075 00:48:05,418 --> 00:48:07,585 With the Virgin Mary as my witness, 1076 00:48:07,587 --> 00:48:09,290 will you marry me? 1077 00:48:28,508 --> 00:48:30,678 [receding footsteps] 1078 00:48:32,613 --> 00:48:33,648 Women. 1079 00:48:35,449 --> 00:48:37,016 Not you, of course, Maria. 1080 00:48:37,018 --> 00:48:39,420 [upbeat music] 1081 00:48:45,393 --> 00:48:48,460 Leo, this is amazing! 1082 00:48:48,462 --> 00:48:50,765 I grow all my fresh ingredients up here. 1083 00:48:53,400 --> 00:48:54,967 Basil, oregano, 1084 00:48:54,969 --> 00:48:58,274 some fennel. You name it. And it's all organic. 1085 00:48:59,274 --> 00:49:01,376 Now, you're speaking my language. 1086 00:49:01,609 --> 00:49:03,410 You know, one day, I hope something like this 1087 00:49:03,412 --> 00:49:04,314 could be my legacy. 1088 00:49:05,513 --> 00:49:07,848 Like a pizza shop on the bottom, 1089 00:49:07,850 --> 00:49:09,482 organic garden on top. 1090 00:49:09,484 --> 00:49:11,387 I'll call it Pizza Organica. 1091 00:49:12,655 --> 00:49:15,022 I love it. Have you leased a space? 1092 00:49:15,024 --> 00:49:17,457 No, but I got my eye on a spot. 1093 00:49:17,459 --> 00:49:18,661 Still saving up, though. 1094 00:49:20,361 --> 00:49:22,429 Maybe when my dad retires, right? 1095 00:49:22,431 --> 00:49:24,901 Leo, why would you wait? That could be in 20 years! 1096 00:49:26,435 --> 00:49:27,735 What do you want me to do? 1097 00:49:27,737 --> 00:49:28,672 Compete with him? 1098 00:49:32,007 --> 00:49:33,708 Mm. 1099 00:49:33,710 --> 00:49:35,576 How is it that I'm the one in culinary school, and yet 1100 00:49:35,578 --> 00:49:37,344 you're the one coming up with the dishes? 1101 00:49:37,346 --> 00:49:39,015 - [music ends] - [cheering and applause] 1102 00:49:40,516 --> 00:49:42,986 I love this festival. Didn't you miss it? 1103 00:49:43,853 --> 00:49:45,890 Our parents' hate-iversary. 1104 00:49:46,823 --> 00:49:48,990 I don't understand how you start a fight 1105 00:49:48,992 --> 00:49:51,426 after winning a contest together. 1106 00:49:51,428 --> 00:49:53,264 I mean, for making something that you love. 1107 00:49:54,365 --> 00:49:56,365 I don't think they even remember what it was about. 1108 00:49:56,367 --> 00:49:57,968 [folk music playing] 1109 00:49:59,970 --> 00:50:00,639 Listen. 1110 00:50:02,972 --> 00:50:04,840 - Come on. - Why? 1111 00:50:04,842 --> 00:50:07,778 Come here. You remember? 1112 00:50:08,378 --> 00:50:11,580 - Remember what? - The tarantella, stupida. 1113 00:50:11,582 --> 00:50:13,616 Settle down, stupido. 1114 00:50:13,618 --> 00:50:16,054 I got it all locked in here. 1115 00:50:29,100 --> 00:50:31,836 You know, the last time we danced together was... 1116 00:50:32,136 --> 00:50:32,972 at Gina's wedding. 1117 00:50:34,840 --> 00:50:37,041 - You kissed me. - You kissed me! 1118 00:50:37,043 --> 00:50:38,478 I don't know. No, I think you started it. 1119 00:50:40,380 --> 00:50:42,713 I'm pretty sure I was drunk. That's what I remember. 1120 00:50:42,715 --> 00:50:43,784 - Oh, yeah? - Yeah. 1121 00:50:45,152 --> 00:50:47,586 That was the last time I saw you before you took off for London. 1122 00:50:49,088 --> 00:50:51,021 I couldn't believe that you'd just 1123 00:50:51,023 --> 00:50:52,492 left without saying bye. 1124 00:50:54,126 --> 00:50:55,594 Have you been lonely? 1125 00:50:58,064 --> 00:51:00,033 Okay, fine. Who's... 1126 00:51:01,567 --> 00:51:03,100 the investment banker? 1127 00:51:03,102 --> 00:51:04,770 You've been keeping tabs on me? 1128 00:51:04,772 --> 00:51:06,605 - Maybe a little bit. - [chuckles] 1129 00:51:06,607 --> 00:51:09,076 I might have checked out your Facebook page a few times. 1130 00:51:10,544 --> 00:51:12,613 You look ridiculous in that chef's hat, by the way. 1131 00:51:13,113 --> 00:51:15,450 You look ridiculous in your hair net. 1132 00:51:16,149 --> 00:51:17,951 - I don't wear one. - Well, you're supposed to. 1133 00:51:18,451 --> 00:51:19,687 Is that so? 1134 00:51:32,467 --> 00:51:34,670 [sighing] I should go. 1135 00:51:35,836 --> 00:51:36,637 Why? 1136 00:51:39,541 --> 00:51:40,809 So I don't stay. 1137 00:51:51,720 --> 00:51:53,689 - [music stops] - [cheering and applause] 1138 00:52:02,131 --> 00:52:04,198 - [sighing] - [Jessie] I'll take that. 1139 00:52:04,200 --> 00:52:05,665 Thanks, Jessie. 1140 00:52:05,667 --> 00:52:07,102 [counter bell dinging] 1141 00:52:08,470 --> 00:52:11,072 [in Italian accent] "You squeeze the love out of every tomato 1142 00:52:11,074 --> 00:52:12,610 as if it were the last." 1143 00:52:14,210 --> 00:52:15,445 [normal] Nonna, what's wrong? 1144 00:52:17,079 --> 00:52:18,681 I've been thinking about your nonno. 1145 00:52:19,648 --> 00:52:20,717 Missing him? 1146 00:52:21,985 --> 00:52:23,454 What was he like? 1147 00:52:25,054 --> 00:52:27,889 The biggest ladies' man in all of Napoli. 1148 00:52:27,891 --> 00:52:31,025 The charm of ten Italian men. 1149 00:52:31,027 --> 00:52:32,195 What made him settle down? 1150 00:52:34,064 --> 00:52:36,700 I hit him over the head with a piece of prosciutto. 1151 00:52:36,934 --> 00:52:38,537 Out of love, of course. 1152 00:52:40,771 --> 00:52:41,705 Have you ever been in love? 1153 00:52:43,673 --> 00:52:44,775 Maybe. 1154 00:52:46,209 --> 00:52:48,112 [sighing] 1155 00:52:48,613 --> 00:52:50,582 You take over, bella. 1156 00:52:51,015 --> 00:52:53,585 - Okay. - You tell your papa that... 1157 00:52:55,753 --> 00:52:56,855 I went out. 1158 00:52:57,989 --> 00:52:58,857 Okay. 1159 00:53:10,701 --> 00:53:12,569 - Figs? - [chuckling] 1160 00:53:12,571 --> 00:53:14,570 Your father sees this, 1161 00:53:14,572 --> 00:53:16,842 he's gonna blow a gasket. 1162 00:53:20,311 --> 00:53:21,648 How was your date last night? 1163 00:53:25,684 --> 00:53:26,887 How'd you know that I, uh... 1164 00:53:27,921 --> 00:53:30,957 Little Italy. It's little. 1165 00:53:31,256 --> 00:53:32,659 Look, it wasn't a date, but... 1166 00:53:33,892 --> 00:53:34,894 it was nice. 1167 00:53:35,294 --> 00:53:36,697 Meaning? 1168 00:53:38,097 --> 00:53:40,133 Nice, you know. It was... it was... 1169 00:53:42,235 --> 00:53:43,903 It was very nice. 1170 00:53:44,637 --> 00:53:47,609 But I don't know, Nonno. It's complicated with Nikki. 1171 00:53:48,908 --> 00:53:52,913 Leo, here's what I learned about love, 1172 00:53:53,813 --> 00:53:55,683 life and cooking. 1173 00:53:56,817 --> 00:53:58,152 Learn from your mistakes. 1174 00:53:59,085 --> 00:54:00,587 Be fearless. 1175 00:54:01,355 --> 00:54:03,257 But above all, 1176 00:54:04,625 --> 00:54:05,827 have fun. 1177 00:54:11,833 --> 00:54:14,802 I don't know. I think maybe she's outgrown this place. 1178 00:54:15,804 --> 00:54:18,037 Leo, you can take 1179 00:54:18,039 --> 00:54:20,006 the girl out of Little Italy, 1180 00:54:20,008 --> 00:54:22,745 but you can't take Little Italy out of the girl. 1181 00:54:23,177 --> 00:54:24,746 Show her what she's missing. 1182 00:54:27,115 --> 00:54:28,584 - Thanks, Nonno. - [doorbell jingling] 1183 00:54:28,849 --> 00:54:30,749 I'm getting a cup of coffee. 1184 00:54:30,751 --> 00:54:32,020 What the hell is this? 1185 00:54:33,756 --> 00:54:34,591 What is that? 1186 00:54:34,890 --> 00:54:36,926 Delicious, is what it is. 1187 00:54:37,759 --> 00:54:40,227 Give it a try, Pa. All right? I'm gonna get out of here. 1188 00:54:40,229 --> 00:54:42,996 - Oh, my buono! Oh, my God! - Sweet and smoky 1189 00:54:42,998 --> 00:54:46,136 - at the same time! Mm! - Delicious! This is fantastic! 1190 00:54:46,801 --> 00:54:49,136 - Figs on a pizza! Who knew? - Mm! Mm! 1191 00:54:49,138 --> 00:54:51,304 - [Jogi] Oh, so good! - Oh! 1192 00:54:51,306 --> 00:54:53,142 [indistinct exclamations of delight] 1193 00:54:57,313 --> 00:54:58,880 [bike bell dinging] 1194 00:54:58,882 --> 00:55:00,851 [jazz music playing] 1195 00:55:02,753 --> 00:55:04,686 Another caramel latte for Madonna. 1196 00:55:04,688 --> 00:55:06,854 - Keep them coming. - You got it, "Material Girl." 1197 00:55:06,856 --> 00:55:09,159 - Hey, hey! That's enough! - Hey, hey! Why did you do that? 1198 00:55:10,126 --> 00:55:11,728 Come here. Give me that face. 1199 00:55:11,994 --> 00:55:13,330 For your own good. 1200 00:55:14,164 --> 00:55:16,167 What do you want from me, Carlo? 1201 00:55:17,333 --> 00:55:19,099 Well, the other day, you said 1202 00:55:19,101 --> 00:55:20,606 if I wanted it, I had to put a ring on it. 1203 00:55:20,872 --> 00:55:22,040 And I did, 1204 00:55:22,774 --> 00:55:25,377 in front of the Virgin Mary, no less, and you... 1205 00:55:25,877 --> 00:55:26,912 You fled. 1206 00:55:27,678 --> 00:55:29,213 What is it, my love? 1207 00:55:30,048 --> 00:55:31,283 It's too hard, Carlo. 1208 00:55:32,749 --> 00:55:34,285 After Alvaro died... 1209 00:55:35,687 --> 00:55:38,656 I swore I would never mourn another man in my life. 1210 00:55:39,022 --> 00:55:40,890 Well, we could have, uh, 1211 00:55:40,892 --> 00:55:43,058 what do they say, uh... 1212 00:55:43,060 --> 00:55:44,095 friendly benefits? 1213 00:55:46,998 --> 00:55:50,733 [exclaims in Italian] You almost sent my dentures flying across the room! 1214 00:55:50,735 --> 00:55:52,004 I am a lady. 1215 00:55:53,371 --> 00:55:55,806 Yes, and... 1216 00:55:55,808 --> 00:55:57,376 I want you to be my lady. 1217 00:55:58,342 --> 00:56:01,146 You don't think that Alvaro wants you to be happy? 1218 00:56:01,813 --> 00:56:03,413 The only regrets we'll ever have 1219 00:56:03,415 --> 00:56:06,083 are the chances we didn't take, 1220 00:56:06,085 --> 00:56:08,756 and the love we didn't make. 1221 00:56:10,390 --> 00:56:12,189 I don't wanna hide no more, 1222 00:56:12,191 --> 00:56:14,725 and go back to my stupid son's house 1223 00:56:14,727 --> 00:56:17,194 alone at night. 1224 00:56:17,196 --> 00:56:21,466 I want us to have a home together. 1225 00:56:21,468 --> 00:56:24,102 A place to cuddle 1226 00:56:24,104 --> 00:56:28,108 and watch The Bachelor in bed. 1227 00:56:30,876 --> 00:56:32,780 I love you, Franca. 1228 00:56:38,052 --> 00:56:40,689 I never thought I'd hear that again. 1229 00:56:44,090 --> 00:56:46,161 I love you, too, Carlo. 1230 00:56:47,293 --> 00:56:48,163 Franca... 1231 00:56:49,195 --> 00:56:50,230 with God... 1232 00:56:52,199 --> 00:56:55,036 and this beardo-weirdo as my witness, 1233 00:56:55,469 --> 00:56:58,340 I promise I will love you 1234 00:56:58,774 --> 00:57:00,810 for as long as you live. 1235 00:57:02,943 --> 00:57:05,180 Come on. Smile... 1236 00:57:05,814 --> 00:57:06,982 while you still have your teeth. 1237 00:57:09,785 --> 00:57:10,853 Yes. 1238 00:57:12,921 --> 00:57:14,086 I will marry you. 1239 00:57:14,088 --> 00:57:15,457 [cheering] 1240 00:57:17,858 --> 00:57:19,825 Look at that! Whoa! 1241 00:57:19,827 --> 00:57:21,731 [cheering] 1242 00:57:29,237 --> 00:57:31,841 ♪ What did you say ♪ 1243 00:57:32,241 --> 00:57:36,076 ♪ To make all my dreams change ♪ 1244 00:57:36,078 --> 00:57:38,545 ♪ To make me feel ♪ 1245 00:57:38,547 --> 00:57:40,883 ♪ Like coming home ♪ 1246 00:57:43,051 --> 00:57:45,288 ♪ What did you say ♪ 1247 00:57:46,189 --> 00:57:49,024 - ♪ To make me fall this way ♪ - Psst! 1248 00:57:49,026 --> 00:57:49,860 Hey! 1249 00:57:52,095 --> 00:57:54,528 - What are you doing? - Special delivery. 1250 00:57:54,530 --> 00:57:57,834 Pizza for the lady, kale included. 1251 00:57:58,836 --> 00:58:00,071 I'm not hungry. 1252 00:58:01,305 --> 00:58:02,774 What are you talking about? You're always hungry at midnight. 1253 00:58:05,108 --> 00:58:07,178 Hey, do me a favor, would you? 1254 00:58:07,543 --> 00:58:09,881 Be ready first thing in the morning, okay? 1255 00:58:10,248 --> 00:58:12,284 - Ready for what? - Just be ready! 1256 00:58:13,250 --> 00:58:15,585 Nikki! It tastes better than it looks! 1257 00:58:15,587 --> 00:58:17,252 [Leo] Shh! 1258 00:58:17,254 --> 00:58:20,589 ♪ Baby Tonight the wait is over ♪ 1259 00:58:20,591 --> 00:58:24,125 ♪ Tonight, I wanna hold you ♪ 1260 00:58:24,127 --> 00:58:26,996 ♪ Back to where we started ♪ 1261 00:58:26,998 --> 00:58:28,263 ♪ They say home ♪ 1262 00:58:28,265 --> 00:58:30,498 - ♪ Is where the heart is ♪ - Aww. 1263 00:58:30,500 --> 00:58:33,537 ♪ So baby Tonight the wait is over ♪ 1264 00:58:33,539 --> 00:58:37,307 ♪ Tonight, I wanna show you ♪ 1265 00:58:37,309 --> 00:58:39,209 ♪ That we can stop running ♪ 1266 00:58:39,211 --> 00:58:42,148 ♪ We can stop running tonight ♪ 1267 00:58:43,215 --> 00:58:44,447 [chuckling] 1268 00:58:44,449 --> 00:58:46,185 [birds chirping] 1269 00:58:48,086 --> 00:58:50,088 ["There's Nothing Holding Me Back" by Shawn Mendes] 1270 00:58:56,061 --> 00:58:59,098 - Hey. - Hi. Where are you taking me? 1271 00:58:59,633 --> 00:59:01,234 I want to introduce you to someone. 1272 00:59:04,136 --> 00:59:06,069 Who? 1273 00:59:06,071 --> 00:59:07,974 The Nikki I used to know. 1274 00:59:12,245 --> 00:59:14,011 ♪ When we lost our minds ♪ 1275 00:59:14,013 --> 00:59:16,180 ♪ And we took it way too far ♪ 1276 00:59:16,182 --> 00:59:18,181 ♪ I know we'd be all right ♪ 1277 00:59:18,183 --> 00:59:20,285 - ♪ I know we would Be all right ♪ - Hey! 1278 00:59:20,287 --> 00:59:22,954 - Do you juggle? - Opa! 1279 00:59:22,956 --> 00:59:25,958 ♪ And we stumbled in the dark I know we'd be all right ♪ 1280 00:59:25,960 --> 00:59:28,193 - ♪ I know we would Be all right ♪ - [Leo speaking indistinctly] 1281 00:59:28,195 --> 00:59:29,931 - I'll think about it. - Come on. 1282 00:59:30,197 --> 00:59:31,664 ♪ Stumble in the dark ♪ 1283 00:59:31,666 --> 00:59:34,166 ♪ I know we'd be all right ♪ 1284 00:59:34,168 --> 00:59:36,534 - ♪ We would be all right ♪ - I like those. 1285 00:59:36,536 --> 00:59:39,003 ♪ Oh, I've been shaking I love it ♪ 1286 00:59:39,005 --> 00:59:41,173 ♪ When you go crazy You take all my inhibitions ♪ 1287 00:59:41,175 --> 00:59:42,307 Good. Like it? 1288 00:59:42,309 --> 00:59:44,311 I like it. It's good. 1289 00:59:45,314 --> 00:59:47,546 "Save a stallion, ride an Italian." 1290 00:59:47,548 --> 00:59:50,984 Oh, there you go. I think that you should get that one. 1291 00:59:50,986 --> 00:59:51,988 We'll take both of these. 1292 00:59:57,225 --> 00:59:59,625 I think I'd like to get olive oil or something. 1293 00:59:59,627 --> 01:00:01,627 - Wine? - Yeah, sure. Wine. 1294 01:00:01,629 --> 01:00:04,363 Can I get some of that cheese? Yeah? Thank you. 1295 01:00:04,365 --> 01:00:05,467 Who is this for? 1296 01:00:06,368 --> 01:00:09,003 Don't worry. It's an old friend of ours. 1297 01:00:09,005 --> 01:00:10,907 ♪ I wanna follow Where she goes ♪ 1298 01:00:12,040 --> 01:00:13,306 ♪ I think about her ♪ 1299 01:00:13,308 --> 01:00:14,511 ♪ And she knows it ♪ 1300 01:00:15,978 --> 01:00:18,478 ♪ I wanna let her take control ♪ 1301 01:00:18,480 --> 01:00:20,246 [giggling] 1302 01:00:20,248 --> 01:00:24,085 ♪ 'Cause every time That she gets close, yeah ♪ 1303 01:00:24,087 --> 01:00:26,520 - ♪ She pulls me in enough ♪ - No! 1304 01:00:26,522 --> 01:00:28,221 - Just do it! - No! 1305 01:00:28,223 --> 01:00:29,692 Come on! It's tradition. 1306 01:00:30,360 --> 01:00:31,759 Yes! 1307 01:00:31,761 --> 01:00:34,763 Come on, come on, come on, come on! 1308 01:00:34,765 --> 01:00:36,664 - Let's go! - ♪ And maybe I should stop ♪ 1309 01:00:36,666 --> 01:00:39,234 - ♪ And start confessing, yeah ♪ - [explosion] 1310 01:00:39,236 --> 01:00:41,202 - [indistinct hollering] - ♪ Oh, I've been shaking ♪ 1311 01:00:41,204 --> 01:00:44,539 - ♪ I love it when you go crazy ♪ - You again? 1312 01:00:44,541 --> 01:00:46,742 - You're welcome, Mr. Ganucci! - Bye! 1313 01:00:46,744 --> 01:00:48,709 I'm still going to feed you to the worms! 1314 01:00:48,711 --> 01:00:53,314 ♪ Baby, there's nothing Holding me back ♪ 1315 01:00:53,316 --> 01:00:56,119 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1316 01:00:56,487 --> 01:00:59,154 - Right there. Remember? - You are not serious. Stop! 1317 01:00:59,156 --> 01:01:01,090 ♪ There's nothing Holding me back ♪ 1318 01:01:01,092 --> 01:01:03,592 ♪ I feel so free When you're with me ♪ 1319 01:01:03,594 --> 01:01:06,261 - Ah! Come on! - You wanna go again? Okay! 1320 01:01:06,263 --> 01:01:08,797 Stop! [shrieking] 1321 01:01:08,799 --> 01:01:10,699 ♪ Baby, there's nothing Holding me back ♪ 1322 01:01:10,701 --> 01:01:13,339 That was freezing! I got towels in here. 1323 01:01:22,715 --> 01:01:25,584 - Ever the gentleman. - Yeah, it's, uh... 1324 01:01:26,285 --> 01:01:28,117 It's getting harder by the minute. 1325 01:01:28,119 --> 01:01:31,323 - [Nikki laughs] - I didn't mean it like that. Okay? Enough. 1326 01:01:54,480 --> 01:01:56,449 Do you wanna play a game? 1327 01:01:59,685 --> 01:02:00,653 What are you thinking? 1328 01:02:02,756 --> 01:02:05,458 Maybe something where you can score for a change? 1329 01:02:30,517 --> 01:02:32,455 Stop. Stop, stop, stop. Stop. 1330 01:02:34,323 --> 01:02:36,392 First admit that you never let me win. 1331 01:02:39,560 --> 01:02:40,763 Look... 1332 01:02:41,529 --> 01:02:42,698 I got a reputation to maintain, Okay? 1333 01:02:43,198 --> 01:02:44,330 I can't tell those sorts of lies. 1334 01:02:44,332 --> 01:02:45,364 Say it. 1335 01:02:45,366 --> 01:02:47,533 - What? - Say it! 1336 01:02:47,535 --> 01:02:49,171 Never. 1337 01:03:10,293 --> 01:03:12,260 This room is so beautiful. 1338 01:03:12,262 --> 01:03:13,497 Did you see 1339 01:03:15,230 --> 01:03:16,866 the little soaps 1340 01:03:17,367 --> 01:03:19,300 in the fancy bathroom? 1341 01:03:19,302 --> 01:03:22,207 Already in my purse with the shower caps and the Q-tips. 1342 01:03:24,207 --> 01:03:26,343 - [sighs] - And, uh... 1343 01:03:27,178 --> 01:03:28,279 how was, uh... 1344 01:03:28,578 --> 01:03:30,214 Incredibile! 1345 01:03:30,915 --> 01:03:33,885 - It's good everything still works, huh? - [chuckles] 1346 01:03:36,754 --> 01:03:39,357 How are we gonna tell the families? 1347 01:03:39,923 --> 01:03:43,591 - Hmm? - They're gonna freak out, as the kids say. 1348 01:03:43,593 --> 01:03:45,228 I don't care. 1349 01:03:45,230 --> 01:03:47,262 [laughing] 1350 01:03:47,264 --> 01:03:49,398 And I'm looking forward to it. 1351 01:03:49,400 --> 01:03:51,236 Oh! [laughs] 1352 01:03:55,206 --> 01:03:56,808 Carlo! Carlo! 1353 01:03:57,708 --> 01:03:59,511 [gasping] 1354 01:03:59,945 --> 01:04:01,277 Again? 1355 01:04:01,279 --> 01:04:03,279 - Or die trying. - Oh! 1356 01:04:03,281 --> 01:04:05,617 Oh! Oh! Animale! 1357 01:04:06,284 --> 01:04:09,252 Oh! Oh! 1358 01:04:09,254 --> 01:04:12,522 Maybe this time you take off your top, huh? 1359 01:04:12,524 --> 01:04:15,459 [Franca moaning] There you go! 1360 01:04:15,461 --> 01:04:16,463 [train horn blaring] 1361 01:04:24,970 --> 01:04:27,506 [phone ringing] 1362 01:04:35,382 --> 01:04:37,251 [ringing continues] 1363 01:04:40,821 --> 01:04:41,956 "Vince's Pizza"? 1364 01:04:42,755 --> 01:04:44,656 Oh, no. I refuse to hire anyone 1365 01:04:44,658 --> 01:04:47,625 that traipses around in a pedestrian pizza shop outfit. 1366 01:04:47,627 --> 01:04:49,460 I'll burn it as soon as we hang up. 1367 01:04:49,462 --> 01:04:52,297 Good. Now, here. 1368 01:04:52,299 --> 01:04:53,965 Look. Our new endeavor. 1369 01:04:53,967 --> 01:04:55,869 Isn't it absolutely fabulous? 1370 01:04:57,305 --> 01:04:59,441 - It's stunning. - Of course it is! 1371 01:04:59,874 --> 01:05:01,707 It's only missing one little detail, 1372 01:05:01,709 --> 01:05:03,408 a stunning menu. 1373 01:05:03,410 --> 01:05:05,378 Gareth has sent me his. When do I get yours? 1374 01:05:05,380 --> 01:05:07,782 I'm close, Chef. I can feel it. 1375 01:05:08,349 --> 01:05:09,985 Your hair looks like you've been shagging. 1376 01:05:11,452 --> 01:05:14,287 Is there a penis more pressing than my menu? 1377 01:05:14,289 --> 01:05:16,588 No! No, no, no. No. I'm on it! 1378 01:05:16,590 --> 01:05:18,356 I mean, not on that, 1379 01:05:18,358 --> 01:05:20,960 but I'm on it. I'm... You know what I mean. 1380 01:05:20,962 --> 01:05:22,696 Well, there's only one way to the top, Nicole, 1381 01:05:22,698 --> 01:05:23,665 and it's a solo trip. 1382 01:05:24,866 --> 01:05:26,799 Now, listen. You have until Sunday. 1383 01:05:26,801 --> 01:05:29,536 Otherwise, you can be the first to congratulate Gareth. 1384 01:05:29,538 --> 01:05:31,641 - [man] Oh, sorry! Sorry! - Watch out, you wanker! 1385 01:05:31,839 --> 01:05:33,440 Do you not see I'm standing here? 1386 01:05:33,442 --> 01:05:35,375 [beeping] 1387 01:05:35,377 --> 01:05:37,777 [sighing] 1388 01:05:37,779 --> 01:05:39,681 [door creaking] 1389 01:05:42,685 --> 01:05:44,352 If that's not the hottest advertisement 1390 01:05:44,354 --> 01:05:46,690 in all of Little Italy, I don't know what is. 1391 01:05:48,525 --> 01:05:49,927 How you doin'? 1392 01:05:50,726 --> 01:05:51,728 Thank you. 1393 01:05:53,563 --> 01:05:54,597 For what? 1394 01:05:55,699 --> 01:05:56,867 Making me feel at home again. 1395 01:05:58,400 --> 01:06:00,702 Making it all so special. 1396 01:06:00,704 --> 01:06:02,606 Everything's more special now that you're back. 1397 01:06:03,606 --> 01:06:05,409 - I mean that. - [sighing] 1398 01:06:09,647 --> 01:06:12,984 - [exhales] I'm sorry. I can't. - What's the matter? 1399 01:06:13,484 --> 01:06:15,819 I... What are we doing? 1400 01:06:16,986 --> 01:06:18,986 I'm not... I'm not a kid anymore 1401 01:06:18,988 --> 01:06:20,824 and I know who I am to you. 1402 01:06:21,625 --> 01:06:23,958 Okay? I mean, I was the girl that beat you at soccer, 1403 01:06:23,960 --> 01:06:26,728 and then I was the girl who had the silly crush on you, 1404 01:06:26,730 --> 01:06:28,029 - and now... - Nikki. 1405 01:06:28,031 --> 01:06:30,098 ...I'm a girl who's been in your bed. 1406 01:06:30,100 --> 01:06:32,568 - Oh, no. No, no, no... - I've worked too hard 1407 01:06:32,570 --> 01:06:35,472 to come back to this, I mean, to slaving away 1408 01:06:35,474 --> 01:06:36,972 in a pizza joint for the rest of my life, 1409 01:06:36,974 --> 01:06:39,742 and watching our families fighting, 1410 01:06:39,744 --> 01:06:41,746 and watching you grow old with somebody else. 1411 01:06:43,114 --> 01:06:44,049 With who? 1412 01:06:44,983 --> 01:06:47,083 I don't know. Pick a number. 1413 01:06:47,085 --> 01:06:49,588 I'm sure one will come knocking on the door the second that I leave. 1414 01:06:55,059 --> 01:06:57,530 Look, I've... I've really enjoyed our 1415 01:06:58,464 --> 01:06:59,599 tryst, I just... 1416 01:07:01,834 --> 01:07:04,471 "Tryst"? Really? 1417 01:07:06,171 --> 01:07:07,773 I have to go. 1418 01:07:17,616 --> 01:07:19,118 [tapping] 1419 01:07:20,487 --> 01:07:21,689 How does it look? 1420 01:07:22,922 --> 01:07:25,157 The only thing we've saved for a rainy day is an umbrella. 1421 01:07:25,159 --> 01:07:26,925 And it's broken. 1422 01:07:26,927 --> 01:07:29,161 We can't lose this place, Mali. It's the only thing 1423 01:07:29,163 --> 01:07:31,128 - we got to leave to our kid. - Well then maybe you should 1424 01:07:31,130 --> 01:07:32,697 believe in Leo, huh? 1425 01:07:32,699 --> 01:07:35,065 I mean, let him try it his way! 1426 01:07:35,067 --> 01:07:37,101 Little Italy is changing, Vinny, 1427 01:07:37,103 --> 01:07:38,872 but that doesn't have to be bad. 1428 01:07:39,706 --> 01:07:42,173 Hey, guys, I'm gonna go for a walk. Okay? I'll be back. 1429 01:07:42,175 --> 01:07:44,479 I'm closing a little early tonight, Leo. 1430 01:07:44,845 --> 01:07:46,111 - What? - Why? 1431 01:07:46,113 --> 01:07:47,916 Because I'm taking the family to dinner! 1432 01:07:48,149 --> 01:07:49,714 - What? - Why? 1433 01:07:49,716 --> 01:07:52,720 Do I have to give a reason? Who raised you people? 1434 01:07:53,488 --> 01:07:55,591 Dress nice. Be ready by 7:00. 1435 01:07:55,823 --> 01:07:57,024 You too, kid. 1436 01:07:58,193 --> 01:08:00,026 Okay! [singing a jaunty song] 1437 01:08:00,028 --> 01:08:02,497 - I hope he's paying. - Oh, he's paying. 1438 01:08:07,001 --> 01:08:08,071 Mm. 1439 01:08:11,674 --> 01:08:13,710 - Baby. - [giggling] 1440 01:08:14,176 --> 01:08:16,143 You know, I have trained with the world's finest, 1441 01:08:16,145 --> 01:08:18,712 but nothing comes close to Nonna's sauce. 1442 01:08:18,714 --> 01:08:20,714 It's like I can taste what's in it, but I just can't 1443 01:08:20,716 --> 01:08:23,549 - put my finger on it. - Yeah, well, good luck with that. 1444 01:08:23,551 --> 01:08:24,720 She hasn't even told your father. 1445 01:08:26,721 --> 01:08:28,590 We are so proud of you, Nikki. 1446 01:08:28,890 --> 01:08:30,993 And so very happy that you are home. 1447 01:08:31,726 --> 01:08:33,193 Have you ever thought about... 1448 01:08:33,195 --> 01:08:34,198 leaving here, Ma? 1449 01:08:36,032 --> 01:08:37,599 Leaving? No. 1450 01:08:37,601 --> 01:08:38,836 No, it never occurred to me. 1451 01:08:39,903 --> 01:08:41,038 It's a big world out there. 1452 01:08:41,605 --> 01:08:43,705 I know. I've been to Niagara Falls, 1453 01:08:43,707 --> 01:08:45,540 thank you very much. 1454 01:08:45,542 --> 01:08:47,645 Come on. I mean, how do you 1455 01:08:48,110 --> 01:08:51,045 stay so happy? You guys are going broke here, 1456 01:08:51,047 --> 01:08:53,881 you and dad are fighting all the time, and yet, 1457 01:08:53,883 --> 01:08:55,951 you just seem as in love as ever. 1458 01:08:55,953 --> 01:08:57,755 - [Sal] Dora! - You are killin' me! 1459 01:09:01,926 --> 01:09:03,594 Okay. You really wanna know? 1460 01:09:04,294 --> 01:09:05,797 Not if it's about sex. 1461 01:09:06,630 --> 01:09:07,997 Well, I mean, 1462 01:09:07,999 --> 01:09:11,036 good sex is a key ingredient, but 1463 01:09:11,735 --> 01:09:13,836 a good man 1464 01:09:13,838 --> 01:09:16,641 is the meal you wanna eat every night. 1465 01:09:17,941 --> 01:09:20,109 [together] Still sounded sexual. 1466 01:09:20,111 --> 01:09:21,711 - Didn't it? I'm sorry. - It's a little bit... 1467 01:09:21,713 --> 01:09:22,611 Yeah, a little bit. 1468 01:09:22,613 --> 01:09:23,915 - Ah! - Ah! 1469 01:09:27,018 --> 01:09:27,887 Wha... 1470 01:09:29,588 --> 01:09:30,319 I love you. 1471 01:09:30,321 --> 01:09:31,723 I love you. 1472 01:09:34,058 --> 01:09:35,659 [Dora] Sal, what? 1473 01:09:35,661 --> 01:09:37,761 You messing with my sauce? 1474 01:09:37,763 --> 01:09:38,798 You don't mess with perfection. 1475 01:09:40,933 --> 01:09:44,204 - Anybody looking? - No. What? 1476 01:09:45,071 --> 01:09:47,070 My nonna 1477 01:09:47,072 --> 01:09:49,039 would stir in two anchovies 1478 01:09:49,041 --> 01:09:51,544 just for long enough to salt the sauce. 1479 01:09:52,612 --> 01:09:53,811 [gasping] 1480 01:09:53,813 --> 01:09:55,549 Don't tell nobody. 1481 01:09:57,282 --> 01:09:59,083 - Dance with me! Dance with me! - All right. Everybody! 1482 01:09:59,085 --> 01:10:02,555 Everybody! Family dinner tonight. My treat. 1483 01:10:02,854 --> 01:10:04,621 - Why? - What's the occasion? 1484 01:10:04,623 --> 01:10:07,124 I need a reason to make dinner with my family? 1485 01:10:07,126 --> 01:10:09,861 I'm gonna die soon and I like food. That's it. 1486 01:10:09,863 --> 01:10:10,999 Dinner at 7:00. You, too. Come. 1487 01:10:19,974 --> 01:10:22,340 Welcome to Korma Sutra. 1488 01:10:22,342 --> 01:10:25,712 - [Dora] Ugh. I'm gonna get gas. - The Lustful Lotus. 1489 01:10:26,180 --> 01:10:27,879 Try it on the menu... 1490 01:10:27,881 --> 01:10:29,717 - and at home. - Mm! 1491 01:10:30,350 --> 01:10:31,951 [Sal] Ma... 1492 01:10:31,953 --> 01:10:33,853 This is the restaurant you pick for a family dinner? 1493 01:10:33,855 --> 01:10:36,121 - Yeah. - [Nikki] It's an interesting choice, Nonna. 1494 01:10:36,123 --> 01:10:39,358 - How'd you find it? - I did the Yelp. 1495 01:10:39,360 --> 01:10:41,294 And besides, 1496 01:10:41,296 --> 01:10:43,295 if your father make a scene... 1497 01:10:43,297 --> 01:10:45,130 no one we know will see. 1498 01:10:45,132 --> 01:10:47,735 Ma, why would I make... What the hell? 1499 01:10:48,302 --> 01:10:49,868 What the hell? 1500 01:10:49,870 --> 01:10:51,574 Hey, welcome! Welcome, everybody! 1501 01:10:51,806 --> 01:10:53,973 - That's it. I'm leaving. - You sit! 1502 01:10:53,975 --> 01:10:55,209 I'd rather sit in hell! 1503 01:11:02,684 --> 01:11:03,883 Now, Franca and I 1504 01:11:03,885 --> 01:11:06,089 have something to tell all of you. 1505 01:11:07,389 --> 01:11:09,256 While our families 1506 01:11:09,258 --> 01:11:11,792 have been at war, two people here 1507 01:11:11,794 --> 01:11:13,096 have fallen in love. 1508 01:11:14,096 --> 01:11:16,195 I swear to God, Vince, if your slimy son 1509 01:11:16,197 --> 01:11:18,231 - has touched my daughter... - The only thing slimy is you! 1510 01:11:18,233 --> 01:11:19,804 Shut up, both of you! 1511 01:11:22,773 --> 01:11:24,008 Carlo and I... 1512 01:11:26,710 --> 01:11:28,646 We've been seeing each other. 1513 01:11:29,312 --> 01:11:30,648 - Huh? - What? 1514 01:11:31,113 --> 01:11:33,183 What do you mean "seeing each other"? 1515 01:11:34,183 --> 01:11:35,919 We've been having a relationship. 1516 01:11:37,187 --> 01:11:38,787 What do you mean 1517 01:11:38,789 --> 01:11:40,254 "having a relationship"? 1518 01:11:40,256 --> 01:11:42,156 Forgive me, Salvatore. 1519 01:11:42,158 --> 01:11:43,692 We've been lovers. 1520 01:11:43,694 --> 01:11:46,262 [gasping and giggling] 1521 01:11:46,264 --> 01:11:49,368 - Oh. Okay. - I don't understand. 1522 01:11:49,800 --> 01:11:51,933 Do you want me to draw you a picture? 1523 01:11:51,935 --> 01:11:54,837 Or you can pick one of those from the menu. 1524 01:11:54,839 --> 01:11:57,005 Oh, stop. Put that down. 1525 01:11:57,007 --> 01:12:00,276 Oh. Oh. Just gonna need this knife, Ma. 1526 01:12:00,278 --> 01:12:02,745 - I'm gonna open a vein. - I can't feel my legs. 1527 01:12:02,747 --> 01:12:05,815 - I think it's wonderful! - Oh! 1528 01:12:05,817 --> 01:12:07,850 Now, if you two could just start acting like grown-ups... 1529 01:12:07,852 --> 01:12:10,386 [Leo] Yeah, then maybe we can put an end to this whole 1530 01:12:10,388 --> 01:12:13,223 - stupid family war. - This is your fault. 1531 01:12:13,225 --> 01:12:15,258 Your fault! You and your horny, old man! 1532 01:12:15,260 --> 01:12:17,393 Hey! You don't even know where your own mother is at night! 1533 01:12:17,395 --> 01:12:19,362 - Watch your mouth! - That's it. You know what? 1534 01:12:19,364 --> 01:12:21,298 Little Italy is not big enough for me and you. 1535 01:12:21,300 --> 01:12:23,332 You're right. So, when are you leaving? 1536 01:12:23,334 --> 01:12:25,935 We're not leaving! The Angioli pizza has always been superior, 1537 01:12:25,937 --> 01:12:27,903 so do the community a favor. 1538 01:12:27,905 --> 01:12:29,206 Pack up your fugazi pizza and get the hell out of town! 1539 01:12:29,208 --> 01:12:31,441 - Here we go. - Again. 1540 01:12:31,443 --> 01:12:32,879 You wouldn't know good pizza if it bit you! 1541 01:12:36,950 --> 01:12:39,382 Let's let Little Italy decide who stays and who goes. 1542 01:12:39,384 --> 01:12:40,987 What are you two idiots talking about? 1543 01:12:41,987 --> 01:12:43,222 The Little Italy pizza contest. 1544 01:12:43,522 --> 01:12:45,156 Yeah. 1545 01:12:45,158 --> 01:12:47,492 - And whoever loses goes. - Vince! 1546 01:12:47,494 --> 01:12:50,193 - They won't let you enter. - Yeah. You're banned. 1547 01:12:50,195 --> 01:12:52,363 Yeah, we're banned, but these two aren't. 1548 01:12:52,365 --> 01:12:55,704 - [Nikki] Hmm? - We can't compete, but Leo and Nikki can. 1549 01:12:57,537 --> 01:13:01,038 - What? - No, no, no, no, no. No way. All right? 1550 01:13:01,040 --> 01:13:04,342 - We're not competing. - I'm a chef. I don't do pizza. 1551 01:13:04,344 --> 01:13:06,310 - Ow. - Oh. 1552 01:13:06,312 --> 01:13:09,047 - You did pizza the other night. - Leo! 1553 01:13:09,049 --> 01:13:11,249 - What night? - There was some kind of night? 1554 01:13:11,251 --> 01:13:13,418 - What do you do at night? - Stop. Okay. I'm not doing 1555 01:13:13,420 --> 01:13:15,486 - a pizza competition. - I'd understand why you would 1556 01:13:15,488 --> 01:13:17,523 chicken out because really, 1557 01:13:17,525 --> 01:13:19,959 she never was able to compete at Leo's level. 1558 01:13:19,961 --> 01:13:22,227 Wait. Whoa, whoa. whoa. What do you mean "at Leo's level"? 1559 01:13:22,229 --> 01:13:24,931 - Soccer. He was better. - What soccer? 1560 01:13:24,933 --> 01:13:26,900 - She always won! - Look, they've been 1561 01:13:26,902 --> 01:13:29,002 lifelong rivals, 1562 01:13:29,004 --> 01:13:31,404 and she's afraid to go up against him. 1563 01:13:31,406 --> 01:13:33,373 - We're not rivals, all right? - Yeah. 1564 01:13:33,375 --> 01:13:35,909 We were just competitive. If we were rivals, 1565 01:13:35,911 --> 01:13:37,977 - I never would have let her win. - Okay, let's be clear, 1566 01:13:37,979 --> 01:13:40,149 nobody ever let me win. 1567 01:13:40,348 --> 01:13:41,847 We gonna start with this again? 1568 01:13:41,849 --> 01:13:43,216 You won when I let you. 1569 01:13:43,218 --> 01:13:44,253 [laughs] 1570 01:13:45,154 --> 01:13:46,490 Yeah, like you let me win last night. 1571 01:13:47,489 --> 01:13:48,291 - [gasping] - Oh! 1572 01:13:52,161 --> 01:13:53,529 Are we still talking about soccer? 1573 01:14:01,103 --> 01:14:02,439 I'm really happy for you, Nonna. 1574 01:14:06,542 --> 01:14:08,542 Listen, honey, you don't have to go. 1575 01:14:08,544 --> 01:14:10,211 - Hey, wait. Nikki... - No! You know what? 1576 01:14:10,213 --> 01:14:12,613 I am done waiting, Leo. 1577 01:14:12,615 --> 01:14:15,916 You know, there's a reason why they call it Little Italy... 1578 01:14:15,918 --> 01:14:17,519 because nothing ever changes here. 1579 01:14:17,521 --> 01:14:21,058 I mean, not our fathers and their stupid fight... 1580 01:14:21,991 --> 01:14:23,060 and especially not you. 1581 01:14:35,440 --> 01:14:38,874 Paesano, face it. You're in love with Nikki. 1582 01:14:38,876 --> 01:14:40,609 Always have been. 1583 01:14:40,611 --> 01:14:43,011 But every time you come close to doing something about it, 1584 01:14:43,013 --> 01:14:44,547 you talk yourself out of it. 1585 01:14:44,549 --> 01:14:46,948 "Oh, I can't be with Nikki. 1586 01:14:46,950 --> 01:14:49,952 She's moving to London. Oh, I can't be with Nikki, 1587 01:14:49,954 --> 01:14:51,554 my dad will cut off my giggle berries." 1588 01:14:51,556 --> 01:14:54,289 It's too complicated, all right? You know... 1589 01:14:54,291 --> 01:14:56,994 This is for the best. Trust me. 1590 01:14:56,996 --> 01:14:58,995 Those sounds like the excuses of a man 1591 01:14:58,997 --> 01:15:01,835 who's not being honest with himself, huh? Che parli? 1592 01:15:02,233 --> 01:15:05,601 Oh, I'm not being honest with myself? 1593 01:15:05,603 --> 01:15:08,305 Look, I'm not trying to be mean or nothing, all right? 1594 01:15:08,307 --> 01:15:11,176 But have you looked at yourself in the mirror? 1595 01:15:12,443 --> 01:15:14,477 Luigi, your real name 1596 01:15:14,479 --> 01:15:17,317 is Lee Zhao Ping. You're Chinese, bro! 1597 01:15:17,616 --> 01:15:19,149 When will you be honest with yourself 1598 01:15:19,151 --> 01:15:20,186 that you're not even Italian? 1599 01:15:21,253 --> 01:15:23,056 [Leo sighing] 1600 01:15:26,559 --> 01:15:28,262 [sighing] 1601 01:15:31,163 --> 01:15:33,164 You know, when I told my dad 1602 01:15:33,166 --> 01:15:34,568 I was gay, he... 1603 01:15:36,135 --> 01:15:37,403 threw me out of the house. 1604 01:15:42,509 --> 01:15:44,475 Will you still be my friend? 1605 01:15:44,477 --> 01:15:47,349 Luigi, come on. 1606 01:15:48,181 --> 01:15:50,349 You think I wouldn't be your friend just 'cause, 1607 01:15:50,351 --> 01:15:52,320 what, you like guys? So what? 1608 01:15:52,653 --> 01:15:55,190 No. Because I'm not Italian. 1609 01:15:57,324 --> 01:15:59,023 You know, when my dad, 1610 01:15:59,025 --> 01:16:02,393 he threw me out, I walked the streets for days, you know? 1611 01:16:02,395 --> 01:16:04,298 And I ended up here, pretty damn drunk. 1612 01:16:05,065 --> 01:16:07,101 You know, the real Luigi, 1613 01:16:07,502 --> 01:16:09,672 he took me in. He gave me a job. 1614 01:16:10,705 --> 01:16:12,171 You know, I found a community 1615 01:16:12,173 --> 01:16:14,276 that's crazy, chaotic... 1616 01:16:15,343 --> 01:16:16,578 but lovable. 1617 01:16:18,280 --> 01:16:19,712 You know, when I was Lee Zhao Ping, 1618 01:16:19,714 --> 01:16:21,383 I was an outcast. 1619 01:16:23,017 --> 01:16:24,085 When I became Luigi, 1620 01:16:25,654 --> 01:16:27,089 everyone accepted me. 1621 01:16:27,521 --> 01:16:29,723 Look, I'm sorry, man. I didn't know. 1622 01:16:29,725 --> 01:16:31,294 - I didn't know. - Ah, stop. 1623 01:16:34,363 --> 01:16:36,396 You can either go after Nikki 1624 01:16:36,398 --> 01:16:38,567 and open up your own shop, 1625 01:16:39,067 --> 01:16:41,938 or hey, hey, you can move to Chinatown. 1626 01:16:43,372 --> 01:16:46,007 - Yeah, sure. - Mio amico, 1627 01:16:46,009 --> 01:16:49,046 you and Nikki, you're like Romeo and Juliet, huh? 1628 01:16:49,245 --> 01:16:51,212 Romeo and Juliet died. 1629 01:16:51,214 --> 01:16:53,047 That's a bad example. 1630 01:16:53,049 --> 01:16:54,117 You, uh... 1631 01:16:56,386 --> 01:16:58,089 You're like Rocky and Adrian. 1632 01:16:58,555 --> 01:16:59,788 - I'm not Rocky. - No! 1633 01:16:59,790 --> 01:17:01,391 But you could be. 1634 01:17:09,299 --> 01:17:10,398 Is your hand on my ass? 1635 01:17:10,400 --> 01:17:11,702 That's how Chinese people hug. 1636 01:17:23,280 --> 01:17:25,481 I knew I'd find you here. 1637 01:17:25,483 --> 01:17:27,019 Nonna knows. 1638 01:17:27,651 --> 01:17:28,487 Yeah. 1639 01:17:29,820 --> 01:17:31,622 [Franca sighing] 1640 01:17:32,323 --> 01:17:34,526 I remember your confirmation. 1641 01:17:35,126 --> 01:17:36,295 You stood right there. 1642 01:17:38,430 --> 01:17:41,664 It was a special day for two reasons. 1643 01:17:41,666 --> 01:17:45,335 One, because you chose Saint Antonio, and... 1644 01:17:45,337 --> 01:17:47,270 And I got my braces off. 1645 01:17:47,272 --> 01:17:49,773 Look, there you are. There's the smile, bellissima. 1646 01:17:49,775 --> 01:17:51,044 [sighing] 1647 01:17:52,410 --> 01:17:53,445 Come. 1648 01:17:54,113 --> 01:17:55,382 Come, bella. 1649 01:17:57,783 --> 01:17:59,352 So, tell me... 1650 01:18:02,187 --> 01:18:03,390 What's in London? 1651 01:18:04,757 --> 01:18:06,759 A new job. A new life. 1652 01:18:07,326 --> 01:18:09,426 - No drama. - Hmm. 1653 01:18:09,428 --> 01:18:11,766 And this life over there, it makes you happy? 1654 01:18:14,767 --> 01:18:17,504 Oh, come here. It's good to cry. 1655 01:18:17,803 --> 01:18:19,373 Washes the soul. 1656 01:18:23,309 --> 01:18:24,512 Do you love him? 1657 01:18:26,178 --> 01:18:27,313 It doesn't matter. 1658 01:18:28,848 --> 01:18:32,150 Maybe it's time you take a piece of prosciutto 1659 01:18:32,152 --> 01:18:33,621 and you whack him over the head. 1660 01:18:36,189 --> 01:18:37,856 When I was little, 1661 01:18:37,858 --> 01:18:39,792 you told me I should never have to squeeze love 1662 01:18:39,794 --> 01:18:41,627 out of a man's heart, 1663 01:18:41,629 --> 01:18:43,294 that if it doesn't come freely, I don't want it. 1664 01:18:43,296 --> 01:18:46,167 I did? What else did I say? 1665 01:18:47,401 --> 01:18:49,334 That boys are stupido 1666 01:18:49,336 --> 01:18:51,537 and that I can do anything better than they can. 1667 01:18:51,539 --> 01:18:53,774 Ah. You see, I'm a wise woman. 1668 01:18:55,310 --> 01:18:56,509 In here, 1669 01:18:56,511 --> 01:18:57,779 what do you want? 1670 01:19:00,849 --> 01:19:02,318 I want to be happy. 1671 01:19:03,252 --> 01:19:04,520 I want you all to be happy. 1672 01:19:06,320 --> 01:19:07,457 And I... 1673 01:19:09,190 --> 01:19:10,490 I guess I do want... 1674 01:19:10,492 --> 01:19:11,360 Leo. 1675 01:19:12,927 --> 01:19:13,695 Yes. 1676 01:19:14,896 --> 01:19:17,300 If you have to leave, you have to leave. 1677 01:19:18,600 --> 01:19:21,438 But if this thing with Leo is really love, 1678 01:19:22,872 --> 01:19:24,541 it'll come and find you. 1679 01:19:30,712 --> 01:19:32,682 [crowd noises] 1680 01:19:55,806 --> 01:19:57,241 You got something you wanna say? 1681 01:20:01,978 --> 01:20:03,447 You got something you wanna say? 1682 01:20:10,421 --> 01:20:11,753 You know what, Leo? 1683 01:20:11,755 --> 01:20:13,691 The competition? It's on. 1684 01:20:14,893 --> 01:20:16,462 Oh, so the chef wants to make pizza? 1685 01:20:20,397 --> 01:20:22,400 Okay, fine. Yeah, it's on. 1686 01:20:27,304 --> 01:20:28,439 Wow, really? 1687 01:20:29,974 --> 01:20:31,741 All right, fine. It's on. 1688 01:20:31,743 --> 01:20:34,611 - [drumming] - [cheering and whistling] 1689 01:20:34,613 --> 01:20:35,945 [announcer 1 speaking Italian] 1690 01:20:35,947 --> 01:20:37,481 [announcer 2] Come on down, everyone. 1691 01:20:37,483 --> 01:20:39,749 - [announcer 2] Join the party! - Have some fun! 1692 01:20:39,751 --> 01:20:42,518 Today is Little Italy's biggest day. 1693 01:20:42,520 --> 01:20:44,821 Today, we crown the winners of... 1694 01:20:44,823 --> 01:20:47,624 Miss Little Italy Bikini. 1695 01:20:47,626 --> 01:20:50,593 - [crowd whistles and cheers] - And of course, Little Italy's Mr. Bikini. 1696 01:20:50,595 --> 01:20:52,198 [cheering] 1697 01:20:53,366 --> 01:20:55,599 [screaming] Sorry. 1698 01:20:55,601 --> 01:20:59,970 And of course, we also crown the winner of Little Italy's Best Pizza! 1699 01:20:59,972 --> 01:21:01,676 - That's right! - [cheering] 1700 01:21:02,508 --> 01:21:03,942 - Go get 'em, baby! - Today's contest 1701 01:21:03,944 --> 01:21:06,010 - has two stages... - You better pack your bags! 1702 01:21:06,012 --> 01:21:09,546 ...elimination and championship, and only the top two can move on 1703 01:21:09,548 --> 01:21:11,782 - to the finals. Round 1. - [drumroll] 1704 01:21:11,784 --> 01:21:13,285 - Hey! - Start the clock. 1705 01:21:13,287 --> 01:21:15,353 [bell dinging] 1706 01:21:15,355 --> 01:21:19,524 Our contestants must wow us with a pizza creation 1707 01:21:19,526 --> 01:21:22,560 that looks and tastes original. 1708 01:21:22,562 --> 01:21:25,064 - Yeah! - Okay, folks! 1709 01:21:25,066 --> 01:21:26,831 Now, let's give a big hand to these chefs... 1710 01:21:26,833 --> 01:21:28,400 [cheering] 1711 01:21:28,402 --> 01:21:30,504 [fast-paced music] 1712 01:21:42,549 --> 01:21:44,818 - [inaudible speaking] - [crowd] Ten, 1713 01:21:44,820 --> 01:21:47,721 nine, eight, seven, 1714 01:21:47,723 --> 01:21:50,556 six, five, four, 1715 01:21:50,558 --> 01:21:53,295 three, two, one! 1716 01:21:53,594 --> 01:21:56,630 - [cheering] - Yeah, baby! 1717 01:21:56,632 --> 01:22:00,566 - Oh, look what that guy did! - Paesano, you got this! 1718 01:22:00,568 --> 01:22:02,368 - [Sal] You got this, baby! - [man] Hush, hush, hush, hush, hush! 1719 01:22:02,370 --> 01:22:03,869 Here he comes. 1720 01:22:03,871 --> 01:22:07,107 [sighing heavily] This was not easy, folks. 1721 01:22:07,109 --> 01:22:10,043 Yeah. I mean, each of these pizzaiolos is a master. 1722 01:22:10,045 --> 01:22:12,879 But Johnny, we can only choose two, huh? 1723 01:22:12,881 --> 01:22:14,882 So, let's give a big round of applause 1724 01:22:14,884 --> 01:22:17,418 to our two finalists, Leo Campoli 1725 01:22:17,420 --> 01:22:20,791 - from Vince's "The Best"... - And Nikki Angioli from Sal's "It's Better"! 1726 01:22:21,957 --> 01:22:24,458 [Johnny] There's something more than just a trophy at stake. 1727 01:22:24,460 --> 01:22:30,466 As we finally put an end to Little Italy's oldest food fight. 1728 01:22:31,402 --> 01:22:34,702 We are going to challenge our finalists to cook 1729 01:22:34,704 --> 01:22:36,772 - the queen of all pizzas... - Hey! 1730 01:22:36,774 --> 01:22:38,906 [together] La pizza Margherita! 1731 01:22:38,908 --> 01:22:41,543 - Okay! - [announcing in Italian] 1732 01:22:41,545 --> 01:22:44,612 ...each pizza will be judged by its crust, 1733 01:22:44,614 --> 01:22:46,749 its sauce... 1734 01:22:46,751 --> 01:22:48,920 - And above all... the taste. - Oh! Ah! 1735 01:22:50,086 --> 01:22:51,986 Stay focused, all right? It's all up here. 1736 01:22:51,988 --> 01:22:54,556 "Eye of the Tiger." You could be champion of the world! 1737 01:22:54,558 --> 01:22:55,528 It's yours. 1738 01:22:56,494 --> 01:22:58,029 [announcers] It's go time! 1739 01:22:58,963 --> 01:23:00,865 [drumroll] 1740 01:23:02,667 --> 01:23:04,466 - Go, Nikki! - All right, son! 1741 01:23:04,468 --> 01:23:05,637 Hey. 1742 01:23:06,471 --> 01:23:07,940 - Good luck. - You, too. 1743 01:23:10,475 --> 01:23:13,076 - [Johnny] Okay, folks. - [woman] Beautiful dough, Leo! 1744 01:23:13,078 --> 01:23:15,580 [announcers continue indistinctly] 1745 01:23:16,614 --> 01:23:18,046 [Sal] Look how nice she rolls. 1746 01:23:18,048 --> 01:23:19,785 Look how nice she rolls that out. 1747 01:23:20,652 --> 01:23:21,985 Yesterday at the church, 1748 01:23:21,987 --> 01:23:24,622 I light not one candle, but two. 1749 01:23:24,624 --> 01:23:26,122 Yeah, but darling... 1750 01:23:26,124 --> 01:23:28,494 there can only be one winner. 1751 01:23:30,663 --> 01:23:33,831 [people yelling encouragement] 1752 01:23:33,833 --> 01:23:36,803 - Hey, that's my boy! - Come on! What do you want, style points? 1753 01:23:42,441 --> 01:23:44,111 [crowd cheering] 1754 01:23:46,146 --> 01:23:47,982 [Johnny] It's too bad there's only going to be one winner. 1755 01:23:49,715 --> 01:23:51,686 [indistinct announcing] 1756 01:23:53,653 --> 01:23:55,156 [Dora] Look how beautiful this is! 1757 01:23:57,457 --> 01:23:59,826 - Down in front! Move it over! - Hi. Hey. That's good. 1758 01:24:01,228 --> 01:24:03,727 Nice! 1759 01:24:03,729 --> 01:24:05,500 - Come on! - Focus! Focus! 1760 01:24:08,236 --> 01:24:11,070 All right, it's the home stretch! Home stretch! 1761 01:24:11,072 --> 01:24:14,943 While the pizzas are cooking, why don't we do some cooking ourselves? 1762 01:24:15,609 --> 01:24:20,079 Hey! Why don't we announce the winner of this year's Miss Bikini? 1763 01:24:20,081 --> 01:24:22,050 [indistinct announcing] 1764 01:24:23,016 --> 01:24:24,653 [crowd cheering] 1765 01:24:26,554 --> 01:24:30,024 - And the winner of Mr. Little Italy... - What? 1766 01:24:30,657 --> 01:24:32,992 [indistinct announcing] 1767 01:24:32,994 --> 01:24:34,764 [cheering] 1768 01:24:36,030 --> 01:24:37,934 Uh, you might wanna just give it another second. 1769 01:24:38,533 --> 01:24:40,200 I'm telling you, it's done. 1770 01:24:40,202 --> 01:24:42,736 [Johnny] It's coming down to the wire now, people! 1771 01:24:42,738 --> 01:24:45,205 - See? - Good call. 1772 01:24:45,207 --> 01:24:48,174 - [Dora] All right, baby! - [crowd] Ten, nine, eight, 1773 01:24:48,176 --> 01:24:50,677 seven, six, 1774 01:24:50,679 --> 01:24:52,646 five, four, 1775 01:24:52,648 --> 01:24:54,747 three, two, 1776 01:24:54,749 --> 01:24:56,887 - One! - [bell dinging] 1777 01:24:57,920 --> 01:24:59,824 - [woman] Come on, Leo! - Nikki! 1778 01:25:01,091 --> 01:25:04,893 - Nicely done! - They look great. Great! 1779 01:25:04,895 --> 01:25:07,228 Please, Chef Nicoletta. Please. 1780 01:25:07,230 --> 01:25:09,631 - Take to the stage. - Thank you very much. Chef. 1781 01:25:09,633 --> 01:25:11,265 - Yes. - Okay. 1782 01:25:11,267 --> 01:25:13,233 [tense music] 1783 01:25:13,235 --> 01:25:14,836 [woman] Oh! Looks good. 1784 01:25:14,838 --> 01:25:17,037 Look at the bottom! 1785 01:25:17,039 --> 01:25:18,974 What are you looking for, a serial number? Just eat it! 1786 01:25:18,976 --> 01:25:21,012 ...matter which piece, they're all perfect. 1787 01:25:27,317 --> 01:25:28,950 - He likes it. He likes it! - How do you know? 1788 01:25:28,952 --> 01:25:30,054 - How do you know? - The jacket's blooming. 1789 01:25:31,789 --> 01:25:33,925 - This side. - [grunting] 1790 01:25:37,594 --> 01:25:39,498 [indistinct speaking] 1791 01:25:42,599 --> 01:25:43,935 Mm! 1792 01:25:48,874 --> 01:25:50,640 [Dora] Here we go. Here we go. 1793 01:25:50,642 --> 01:25:52,812 [cheering] 1794 01:25:54,278 --> 01:25:55,547 [indistinct announcing] 1795 01:25:56,581 --> 01:25:57,948 All right. This was a very difficult decision, 1796 01:25:57,950 --> 01:26:00,616 but... the winner 1797 01:26:00,618 --> 01:26:02,819 of Little Italy's Best Pizza 1798 01:26:02,821 --> 01:26:03,721 - is... - [drumroll] 1799 01:26:06,191 --> 01:26:08,326 Leo Campoli from Vince's "The Best" Pizza! 1800 01:26:08,328 --> 01:26:10,628 [cheering] 1801 01:26:10,630 --> 01:26:14,130 - Yeah! You did it! - No! 1802 01:26:14,132 --> 01:26:16,666 [crowd chanting] Leo! Leo! Leo! 1803 01:26:16,668 --> 01:26:18,835 Leo! Leo! Leo! 1804 01:26:18,837 --> 01:26:20,370 It was so close. 1805 01:26:20,372 --> 01:26:22,839 The crust, the sauce! 1806 01:26:22,841 --> 01:26:25,878 It reminded me of when your fathers were together. 1807 01:26:31,118 --> 01:26:32,253 Yeah, try it! Try it! 1808 01:26:54,843 --> 01:26:57,210 [Leo] Excuse me! 1809 01:26:57,212 --> 01:26:59,078 I'm sorry, but we can't accept this trophy. 1810 01:26:59,080 --> 01:27:01,948 Whoa, whoa! No, no, no! Wait. Wait. We accept, we accept. 1811 01:27:01,950 --> 01:27:04,684 Whoa! No, no, no. You heard what he said. He can't accept. Nikki wins! 1812 01:27:04,686 --> 01:27:06,319 - You're not gonna steal this! - "Steal"? Your own kid said it! 1813 01:27:06,321 --> 01:27:08,791 [Leo] It wouldn't be right, Pa! 1814 01:27:09,023 --> 01:27:11,024 You don't understand! It's not my pizza. 1815 01:27:11,026 --> 01:27:12,891 [crowd murmuring] 1816 01:27:12,893 --> 01:27:15,263 Nikki, she must have switched our sauce with theirs. 1817 01:27:15,929 --> 01:27:19,065 That pizza, the winning pizza, that's got my crust 1818 01:27:19,067 --> 01:27:21,401 and the Angioli family sauce. 1819 01:27:21,403 --> 01:27:23,037 [laughing] 1820 01:27:23,039 --> 01:27:24,904 Can we get Nikki back up here? 1821 01:27:24,906 --> 01:27:27,708 - Nikki? - She's gone, Leo, 1822 01:27:27,710 --> 01:27:29,079 to the airport. 1823 01:27:32,014 --> 01:27:34,114 - Agh! - Whoa, whoa. 1824 01:27:34,116 --> 01:27:36,816 - Leo, wait a minute. Think about this. - Where are you going? 1825 01:27:36,818 --> 01:27:39,086 - Take a guess. - Go get her, kid! 1826 01:27:39,088 --> 01:27:41,224 Hey! Time for you to be Rocky. 1827 01:27:46,263 --> 01:27:47,364 Adrian! 1828 01:27:48,031 --> 01:27:49,798 Woo-hoo! 1829 01:27:49,800 --> 01:27:52,733 You destroyed your friendship, we didn't say anything. 1830 01:27:52,735 --> 01:27:54,736 You destroyed our business, and we still didn't 1831 01:27:54,738 --> 01:27:56,838 say anything, but this is where we draw the line. 1832 01:27:56,840 --> 01:27:58,740 You are gonna go to the airport 1833 01:27:58,742 --> 01:28:01,175 and you are gonna fix this, or you are gonna lose your kids! 1834 01:28:01,177 --> 01:28:04,245 - [tires screeching] - [car honking] 1835 01:28:04,247 --> 01:28:06,915 - Andiamo! - Go, the two of yous! 1836 01:28:06,917 --> 01:28:09,018 - Go on! - The two of yous! 1837 01:28:09,020 --> 01:28:11,023 - Hey, wait for us! - Oh! 1838 01:28:11,956 --> 01:28:15,323 ♪ Oh, I ♪ 1839 01:28:15,325 --> 01:28:17,125 ♪ Will keep you safe ♪ 1840 01:28:17,127 --> 01:28:19,829 ♪ For all my life ♪ 1841 01:28:19,831 --> 01:28:23,098 ♪ And you ♪ 1842 01:28:23,100 --> 01:28:24,834 - Thank you. - ♪ Will have my heart ♪ 1843 01:28:24,836 --> 01:28:27,937 ♪ For all of time ♪ 1844 01:28:27,939 --> 01:28:32,274 - ♪ Even on your darkest days ♪ - Hi, Chef. It's Nikki. Nicole. 1845 01:28:32,276 --> 01:28:34,778 Thank you so much for giving me this opportunity. 1846 01:28:34,780 --> 01:28:37,848 I got my visa and I am on my way to make my pitch personally 1847 01:28:37,850 --> 01:28:39,248 to you as soon as I land. 1848 01:28:39,250 --> 01:28:41,952 ♪ Oh, I will love you the same ♪ 1849 01:28:41,954 --> 01:28:45,224 ♪ Oh, I ♪ 1850 01:28:46,091 --> 01:28:48,125 ♪ Will keep you safe For all my life ♪ 1851 01:28:48,127 --> 01:28:50,830 All laptops, shoes, belts and fluids. You know the drill. 1852 01:28:51,763 --> 01:28:53,263 Ramone! 1853 01:28:53,265 --> 01:28:55,032 - What's up, girl? - Get back to work! 1854 01:28:55,034 --> 01:28:57,135 Relax, Terelle. I need a new profile pic. 1855 01:28:57,137 --> 01:28:58,935 It's great light. Look at this. 1856 01:28:58,937 --> 01:29:01,005 - Oh! - Oh, my God! 1857 01:29:01,007 --> 01:29:02,507 ♪ Even on your darkest days ♪ 1858 01:29:02,509 --> 01:29:05,877 ♪ You know that I will never change ♪ 1859 01:29:05,879 --> 01:29:07,979 - Go! - Hold on tight! 1860 01:29:07,981 --> 01:29:10,114 - Leo! - Quick! 1861 01:29:10,116 --> 01:29:11,783 Out of the way! Out of the way! 1862 01:29:11,785 --> 01:29:13,016 Keep going! Excuse me! 1863 01:29:13,018 --> 01:29:15,252 - Whoa, whoa, whoa! Look out! - [honking] 1864 01:29:15,254 --> 01:29:16,155 Nikki? 1865 01:29:17,123 --> 01:29:18,192 I'm sorry. 1866 01:29:19,193 --> 01:29:21,429 Come on. No hold ups. Let's go. 1867 01:29:23,296 --> 01:29:24,499 [buzzing] 1868 01:29:25,232 --> 01:29:27,132 - Sweetie? Step back through. - [buzzing] 1869 01:29:27,134 --> 01:29:30,168 ♪ Oh, I will keep you safe ♪ 1870 01:29:30,170 --> 01:29:32,070 ♪ For all my life ♪ 1871 01:29:32,072 --> 01:29:36,542 - ♪ And you ♪ - [buzzing] 1872 01:29:36,544 --> 01:29:38,110 ♪ Will have my heart ♪ 1873 01:29:38,112 --> 01:29:40,545 Yeah, a bracelet will do it. Yeah. That, too. 1874 01:29:40,547 --> 01:29:42,213 - And you can go. Yeah. - Yeah, you don't want her to go 1875 01:29:42,215 --> 01:29:45,285 - to town on you with that latex glove. - Yeah. Mm-hmm. 1876 01:29:45,287 --> 01:29:48,791 - ♪ You know That I will never change ♪ - [buzzing] 1877 01:29:49,056 --> 01:29:53,026 - Hmm! - ♪ Oh, I ♪ 1878 01:29:53,028 --> 01:29:55,197 ♪ Will love you the same ♪ 1879 01:29:57,064 --> 01:30:00,101 ♪ Oh, I ♪ 1880 01:30:00,868 --> 01:30:02,201 Nikki! 1881 01:30:02,203 --> 01:30:04,472 ♪ Will love you the same ♪ 1882 01:30:05,407 --> 01:30:08,341 - Don't go. - You won, Leo. 1883 01:30:08,343 --> 01:30:10,310 You got what you wanted. 1884 01:30:10,312 --> 01:30:11,882 And I know what I want, and it's in London. 1885 01:30:12,347 --> 01:30:14,547 The only thing I want 1886 01:30:14,549 --> 01:30:15,284 is you. 1887 01:30:17,186 --> 01:30:20,290 Nikki, please! Stay. 1888 01:30:21,056 --> 01:30:22,124 See what we could be. 1889 01:30:23,959 --> 01:30:25,893 Girl, go to London. 1890 01:30:25,895 --> 01:30:27,862 Don't change your plans for no man. 1891 01:30:27,864 --> 01:30:30,197 Nikki! Nikki! 1892 01:30:30,199 --> 01:30:33,601 Nikki, what are you doing? Don't let this coccola drive you away! 1893 01:30:33,603 --> 01:30:35,636 She's not running away from him. She's running away from you! 1894 01:30:35,638 --> 01:30:36,971 - Will you two be quiet? - [honks horn] 1895 01:30:36,973 --> 01:30:38,206 - [indistinct arguing] - [gasps] 1896 01:30:38,208 --> 01:30:40,908 [arguing continues] 1897 01:30:40,910 --> 01:30:43,446 - Nothing is gonna change! - Ah! 1898 01:30:44,114 --> 01:30:45,482 Especially not them. 1899 01:30:46,249 --> 01:30:47,882 [Leo] It doesn't matter about them. 1900 01:30:47,884 --> 01:30:48,985 I've changed. 1901 01:30:50,320 --> 01:30:51,923 And I'm not afraid to tell you that 1902 01:30:52,623 --> 01:30:54,058 I'm in love with you. 1903 01:30:55,359 --> 01:30:56,394 I always have been. 1904 01:30:57,929 --> 01:30:59,097 I always will be. 1905 01:31:01,098 --> 01:31:02,597 I'm not afraid to tell my father 1906 01:31:02,599 --> 01:31:05,001 that I want to start my own shop. 1907 01:31:05,003 --> 01:31:07,005 - [Vince, Dora, Amalia] What? - It's about time! 1908 01:31:11,174 --> 01:31:13,109 I mean, all this time, you never said anything, 1909 01:31:13,111 --> 01:31:15,244 and now that I'm about to get on a plane, 1910 01:31:15,246 --> 01:31:17,579 you finally find the words. 1911 01:31:17,581 --> 01:31:20,552 Love isn't words. It's actions. 1912 01:31:21,319 --> 01:31:22,285 All right? 1913 01:31:22,287 --> 01:31:23,956 That's why you let me win today. 1914 01:31:25,591 --> 01:31:26,559 And you know what? 1915 01:31:27,425 --> 01:31:29,492 I don't want us to have to let each other win. 1916 01:31:29,494 --> 01:31:32,297 I want us to both win. Together. 1917 01:31:33,265 --> 01:31:34,500 Please, Nikki. Stay. 1918 01:31:35,701 --> 01:31:37,136 Not for me, 1919 01:31:37,603 --> 01:31:38,438 with me. 1920 01:31:43,142 --> 01:31:44,211 What's it gonna be, girl? 1921 01:31:52,051 --> 01:31:56,254 [woman over speakers] This is the final boarding call for flight 7-2-0 to Manchester. 1922 01:31:56,256 --> 01:31:58,659 Final boarding for flight 7-2-0 to Manchester, 1923 01:31:59,659 --> 01:32:00,928 boarding Gate 25. 1924 01:32:06,700 --> 01:32:08,102 [sighing] 1925 01:32:08,569 --> 01:32:10,338 - [Dora] Nikki. - Then it's done. 1926 01:32:12,205 --> 01:32:13,275 I think I'm gonna cry. 1927 01:32:15,008 --> 01:32:16,043 Me, too. 1928 01:32:21,048 --> 01:32:23,051 [buzzing] 1929 01:32:24,752 --> 01:32:26,050 [Nikki] What? 1930 01:32:26,052 --> 01:32:27,922 I had to get my luggage. 1931 01:32:32,027 --> 01:32:33,930 [cheering] 1932 01:32:38,700 --> 01:32:40,236 [groaning] 1933 01:32:45,374 --> 01:32:47,175 I've loved you all my life. 1934 01:32:49,510 --> 01:32:51,280 Now, what are we gonna do about them? 1935 01:32:54,349 --> 01:32:56,750 Pa, Sal. 1936 01:32:56,752 --> 01:32:58,386 Isn't it time you tell us what this fight is all about? 1937 01:32:58,388 --> 01:33:00,620 - No! No! - No. 1938 01:33:00,622 --> 01:33:03,192 - [together] Yes! - Or I'm getting on a plane with Nikki. 1939 01:33:06,728 --> 01:33:09,231 Fine. Fine, do you wanna know? 1940 01:33:10,700 --> 01:33:11,766 All right. 1941 01:33:11,768 --> 01:33:12,435 So, you wanna know. 1942 01:33:14,370 --> 01:33:15,272 It's about them. 1943 01:33:17,773 --> 01:33:18,710 [together] Us? 1944 01:33:19,409 --> 01:33:20,510 [drumroll] 1945 01:33:22,645 --> 01:33:25,379 And the winner of The Best Pizza of Little Italy is... 1946 01:33:25,381 --> 01:33:28,482 - Pizza Napoli! - [cheering] 1947 01:33:28,484 --> 01:33:30,419 Hey, guys, give us the name of your winning pizza! 1948 01:33:30,421 --> 01:33:33,554 Wait, wait, wait. We gotta think of a name. 1949 01:33:33,556 --> 01:33:36,090 - It's easy. Pizza Franca. - No, no, no. Wait. 1950 01:33:36,092 --> 01:33:39,296 - It's better, uh... Pizza Carlo. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 1951 01:33:39,829 --> 01:33:42,398 No. You see, my mother made the award-winning sauce, 1952 01:33:42,400 --> 01:33:44,466 so it's Pizza Franca. Perfect. 1953 01:33:44,468 --> 01:33:47,103 Yeah, but it's my father's crust. 1954 01:33:47,105 --> 01:33:49,639 Look at this. What is this? Without my mother's sauce, 1955 01:33:49,641 --> 01:33:51,710 this is nothing! This is a McDonald's hamburger bun. 1956 01:33:52,209 --> 01:33:54,544 - [crowd gasping] - Well, your mother's sauce 1957 01:33:54,546 --> 01:33:56,778 without my father's crust, you know what this is? 1958 01:33:56,780 --> 01:33:59,183 - Campbell's Tomato Soup! - [gasping] 1959 01:33:59,616 --> 01:34:00,519 Eat this! 1960 01:34:04,489 --> 01:34:07,256 - I don't want a pizza named after me! - Me neither. 1961 01:34:07,258 --> 01:34:09,827 - We were just trying to show respect. - Honor our families. 1962 01:34:09,829 --> 01:34:12,429 What honor? So that some idiot 1963 01:34:12,431 --> 01:34:15,298 could say that Carlo was so cheesy, 1964 01:34:15,300 --> 01:34:16,800 he plugged me right up? 1965 01:34:16,802 --> 01:34:20,339 Or even worse, I ate a Franca for lunch two days in a row! 1966 01:34:20,572 --> 01:34:24,307 Now, you two knuckleheads, love and honor has nothing 1967 01:34:24,309 --> 01:34:27,377 to do with your selfish pride, or my crust! 1968 01:34:27,379 --> 01:34:29,378 - Or her sauce. - My sauce is very good. 1969 01:34:29,380 --> 01:34:31,748 - Your sauce is delicious. - Look at you two. 1970 01:34:31,750 --> 01:34:33,351 - It's the best. - You were family. Family, huh? 1971 01:34:33,353 --> 01:34:35,386 - Yeah. - No, they were brothers. 1972 01:34:35,388 --> 01:34:36,855 And for your information, 1973 01:34:36,857 --> 01:34:40,225 - you truly are. - That's right. Even now, 1974 01:34:40,227 --> 01:34:41,860 more than ever. He put a ring on it! 1975 01:34:41,862 --> 01:34:43,494 I'm Beyonce. 1976 01:34:43,496 --> 01:34:45,231 Oh, Papa! 1977 01:34:45,898 --> 01:34:47,632 Nonna! 1978 01:34:47,634 --> 01:34:48,699 - [Carlo] Call me Jay-Z. - Oh, it's so wonderful! 1979 01:34:48,701 --> 01:34:50,834 Oh, thank you! Oh! 1980 01:34:50,836 --> 01:34:53,473 - [Leo] Nonno! - You know I love you, kid. 1981 01:34:54,641 --> 01:34:56,377 - Shut up. - You shut up. 1982 01:34:59,212 --> 01:35:01,347 [crowd] Aw! 1983 01:35:01,349 --> 01:35:03,249 [Carlo] Yes, we do! I love you, honey! 1984 01:35:03,251 --> 01:35:05,450 Operations have resumed! 1985 01:35:05,452 --> 01:35:08,353 All laptops, belts, shoes... 1986 01:35:08,355 --> 01:35:09,623 Okay! Let's get out of here! 1987 01:35:13,528 --> 01:35:15,197 Thanks. Just keep 'em coming, Jessie. 1988 01:35:15,863 --> 01:35:18,331 - Everything's good, yeah? - It's perfect. 1989 01:35:18,333 --> 01:35:20,203 [indistinct speaking] 1990 01:35:23,238 --> 01:35:26,406 [Nikki] And so our life in Little Italy began all over again. 1991 01:35:26,408 --> 01:35:27,810 A better version. 1992 01:35:31,379 --> 01:35:33,746 - Chef, are you tearing up? - Oh, good God, no. 1993 01:35:33,748 --> 01:35:36,383 I'm British. I just can't believe 1994 01:35:36,385 --> 01:35:38,585 that I came all this way to lure back 1995 01:35:38,587 --> 01:35:40,289 my favorite student, and I'm failing. 1996 01:35:41,222 --> 01:35:43,424 - Gareth's menu didn't work out? - Oh, on the contrary, 1997 01:35:43,426 --> 01:35:45,193 it worked its way out 1998 01:35:45,195 --> 01:35:47,461 of a top food critic's colon so quickly, 1999 01:35:47,463 --> 01:35:49,430 I was forced to shut down. 2000 01:35:49,432 --> 01:35:51,265 I'm sorry to hear that. 2001 01:35:51,267 --> 01:35:52,903 I'm sure you'll find another concept you like. 2002 01:35:56,405 --> 01:35:57,473 I think I just did. 2003 01:35:59,241 --> 01:36:01,408 Are you interested 2004 01:36:01,410 --> 01:36:03,810 in going international? 2005 01:36:03,812 --> 01:36:05,779 [man over microphone] Attention, single ladies! 2006 01:36:05,781 --> 01:36:08,684 The bride's gonna toss the bouquet! 2007 01:36:08,686 --> 01:36:10,385 - Come on, Chef! Let's go! - All right, come on! 2008 01:36:10,387 --> 01:36:11,789 - Okay! - Come on! 2009 01:36:13,958 --> 01:36:16,594 - [man] Go for the front! - [women] Oh! Oh! 2010 01:36:17,995 --> 01:36:19,631 [cheering] 2011 01:36:21,831 --> 01:36:23,297 Oh, my God! 2012 01:36:23,299 --> 01:36:25,300 - Hey! - Stop it! 2013 01:36:25,302 --> 01:36:27,505 [upbeat band music] 2014 01:36:30,908 --> 01:36:34,310 Oh, Carlo! I've got something to tell you. 2015 01:36:34,312 --> 01:36:36,478 - What, honey? - I'm pregnant. 2016 01:36:36,480 --> 01:36:39,449 What? She says she's pregnant! 2017 01:36:39,451 --> 01:36:41,386 [shouting and laughing] 2018 01:36:47,559 --> 01:36:49,525 - Jogi, may I have this dance? - Me? 2019 01:36:49,527 --> 01:36:51,294 - Yeah! - Be gentle. 2020 01:36:51,296 --> 01:36:53,632 Jessie, will you dance with me? You look beautiful. 2021 01:36:58,436 --> 01:37:00,472 Ah... Holy cow. 2022 01:37:11,350 --> 01:37:13,420 [Nikki] Life may take you to distant places... 2023 01:37:13,886 --> 01:37:15,552 [Leo] ...but it's love that brings you home. 2024 01:37:15,554 --> 01:37:17,687 [Nikki] We may not have it all together... 2025 01:37:17,689 --> 01:37:19,924 - [Leo] ...but together... - [together] ...we have it all. 2026 01:37:19,926 --> 01:37:22,294 [Leo chuckling] So, you finally gonna 2027 01:37:22,296 --> 01:37:24,662 tell me the secret to your Nonna's sauce? 2028 01:37:24,664 --> 01:37:27,064 [Nikki] I told you. It's two teaspoons... 2029 01:37:27,066 --> 01:37:28,832 - [Leo] Oh, my goodness. - [Nikki] ...of nunya! 2030 01:37:28,834 --> 01:37:30,969 - [Leo] Seriously? - [together] Nunya business? 2031 01:37:30,971 --> 01:37:33,571 [both laughing] 2032 01:37:33,573 --> 01:37:35,407 ♪ If true love ♪ 2033 01:37:35,409 --> 01:37:37,408 ♪ Is all I need ♪ 2034 01:37:37,410 --> 01:37:41,011 ♪ Then all I need Is you lovin' me ♪ 2035 01:37:41,013 --> 01:37:44,550 - ♪ If true love is all I need ♪ - [cheering] 2036 01:37:44,552 --> 01:37:46,585 47th take here. 2037 01:37:46,587 --> 01:37:48,654 - [both moaning] - Oh, Franca! 2038 01:37:48,656 --> 01:37:51,556 - I love you! - Oh, Carlo! 2039 01:37:51,558 --> 01:37:53,926 Carlo! Carlo! 2040 01:37:53,928 --> 01:37:55,828 - [man] Heh-heh. Cut. - [crew laughing] 2041 01:37:55,830 --> 01:37:57,529 We'll never get it cut. 2042 01:37:57,531 --> 01:38:00,565 - ♪ True love ♪ - [indistinct speaking] 2043 01:38:00,567 --> 01:38:02,368 ♪ True love ♪ 2044 01:38:02,370 --> 01:38:03,672 [man] My penis sack fell off. 2045 01:38:04,705 --> 01:38:06,373 The sack that holds my penis. 2046 01:38:06,375 --> 01:38:08,007 - [man] That holds your rocket? - It fell off. 2047 01:38:08,009 --> 01:38:10,877 - [cackles] - [man] I have to put my penis back in the sack. 2048 01:38:10,879 --> 01:38:13,646 I've been about to have a laugh attack all day 2049 01:38:13,648 --> 01:38:14,950 and this is sending me over the edge. 2050 01:38:15,951 --> 01:38:17,287 ♪ True love ♪ 2051 01:38:17,952 --> 01:38:20,787 - ♪ You got all of me ♪ - [cheering] 2052 01:38:20,789 --> 01:38:23,390 - [crowd] Oh! - Your booboo forgot! 2053 01:38:23,392 --> 01:38:24,990 - Sh! Sh! Sh! - Sh! Sh! Listen to me! 2054 01:38:24,992 --> 01:38:26,726 - It's family! And it's... - You wanna go have sex? 2055 01:38:26,728 --> 01:38:28,494 - Now? - [crew laughing] 2056 01:38:28,496 --> 01:38:29,564 ♪ True love ♪ 2057 01:38:30,699 --> 01:38:33,834 [deep voice] I love you. I love you. 2058 01:38:33,836 --> 01:38:36,571 That's like, a very Italian accent. 2059 01:38:36,573 --> 01:38:38,473 It doesn't sound like it to me. 2060 01:38:38,475 --> 01:38:39,643 - I'm just learning. - [all laughing] 2061 01:38:43,113 --> 01:38:44,846 Is your hand on my ass? 2062 01:38:44,848 --> 01:38:47,949 Yeah. I was hopin' you wouldn't notice. 2063 01:38:47,951 --> 01:38:49,483 It's because you're taller than me. 2064 01:38:49,485 --> 01:38:50,418 It'll be there a lot now. 2065 01:38:50,420 --> 01:38:51,852 That's not my hand. 2066 01:38:51,854 --> 01:38:53,623 You wanna put your hand on my ass? 2067 01:38:54,758 --> 01:38:56,791 - Italian style. - [crew laughing] 2068 01:38:56,793 --> 01:38:58,794 ♪ Baby, that's the mission ♪ 2069 01:38:58,796 --> 01:39:00,862 ♪ And with all the stories ♪ 2070 01:39:00,864 --> 01:39:03,631 - I can do it! - Stop! I can't... 2071 01:39:03,633 --> 01:39:05,837 - [man] You want help with that? - [Phung] It's stressful! 2072 01:39:07,171 --> 01:39:09,972 People think it's weird being around dead bodies, but 2073 01:39:09,974 --> 01:39:11,807 they're kind of like my friends. 2074 01:39:11,809 --> 01:39:13,808 Friends with benefits, am I right? 2075 01:39:13,810 --> 01:39:16,111 - I'm gonna pee. - Is this Gina's? 2076 01:39:16,113 --> 01:39:18,648 - ♪ I just fantasize ♪ - [crew laughing] 2077 01:39:18,650 --> 01:39:21,650 ♪ Nothing in life Is worth as much as this ♪ 2078 01:39:21,652 --> 01:39:24,086 - ♪ If true love ♪ - [both grunting] 2079 01:39:24,088 --> 01:39:27,524 ♪ Is all I need Then all I need... ♪ 2080 01:39:27,526 --> 01:39:30,460 Damn. This is like an episode of Springer. 2081 01:39:30,462 --> 01:39:31,860 - Need to say we're leaving at 7:00. - All right. 2082 01:39:31,862 --> 01:39:33,796 - Oh! - You all right? We've still got time. 2083 01:39:33,798 --> 01:39:36,832 You're drunk with me, aren't you? I do this to you. Get over here. 2084 01:39:36,834 --> 01:39:39,501 ♪ If true love ♪ 2085 01:39:39,503 --> 01:39:41,604 ♪ Is all I need ♪ 2086 01:39:41,606 --> 01:39:44,010 [indistinct arguing] 2087 01:39:45,478 --> 01:39:47,877 Maybe we should elope. 2088 01:39:47,879 --> 01:39:50,983 Please! Will you mother[bleep] just leave? 2089 01:39:51,550 --> 01:39:53,551 - No more white people! - [crew laughing] 2090 01:39:53,553 --> 01:39:55,985 - Woo! - Whoa, baby! 2091 01:39:55,987 --> 01:39:59,523 - Oh, yeah! - Ooh! Brother, here you go! 2092 01:39:59,525 --> 01:40:01,695 Jogi's hotter than the pizza in here, baby! 2093 01:40:03,763 --> 01:40:05,432 ♪ True love ♪ 2094 01:40:06,532 --> 01:40:09,034 Now, don't ask me to go down on one knee. 2095 01:40:09,036 --> 01:40:10,968 As long as you don't ask me 2096 01:40:10,970 --> 01:40:12,639 to go down on both later. 2097 01:40:13,005 --> 01:40:15,410 - No, only all fours. - Oh, animale! 2098 01:40:16,609 --> 01:40:18,176 - No. - Is there anything hard 2099 01:40:18,178 --> 01:40:21,679 in there that I need to know about? Even semi-hard? 2100 01:40:21,681 --> 01:40:23,882 I'm just gonna check under your shirt. I am right under 2101 01:40:23,884 --> 01:40:26,250 that t-shirt and I'm just gonna check close to your nipple. 2102 01:40:26,252 --> 01:40:28,986 That is my nipple. There are people watching us right now. 2103 01:40:28,988 --> 01:40:30,990 [Phung] I don't do this normally! 2104 01:40:30,992 --> 01:40:32,991 A penis sack. 2105 01:40:32,993 --> 01:40:35,898 I don't need help! I can do it! 2106 01:40:38,233 --> 01:40:40,168 [upbeat band music] 2107 01:40:42,270 --> 01:40:44,807 [woman singing in Italian] 2108 01:41:13,235 --> 01:41:17,604 ♪ To the top we go ♪ [singing in Italian] 2109 01:41:17,606 --> 01:41:18,773 [laughing] 2110 01:41:18,775 --> 01:41:19,777 Mwah! 2111 01:41:19,779 --> 01:41:24,779 Subtitles by explosiveskull 154990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.