All language subtitles for Le Bureau des Legendes - 01x01 - Episode No.1.1.DVDRip-x264-GHOULS.hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,640 --> 00:00:11,596 A SOROZATBAN SZEREPL�K �S ESEM�NYEK KITAL�LTAK, 2 00:00:11,720 --> 00:00:15,000 B�RMIF�LE HASONL�S�G VAL�S SZEM�LYEKKEL VAGY ESEM�NYEKKEL PUSZT�N V�LETLEN. 3 00:00:15,160 --> 00:00:18,391 A HIVATAL 1. �vad, 1. r�sz 4 00:00:20,120 --> 00:00:22,156 Na �s? Hogy ment? 5 00:00:25,320 --> 00:00:26,435 Sz�rnyen. 6 00:00:30,320 --> 00:00:31,833 Nem akar beavatni? 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,473 De, elmondom. 8 00:00:44,080 --> 00:00:45,593 Mikor t�rt�nt? 9 00:00:46,520 --> 00:00:47,475 Ma reggel. 10 00:01:01,560 --> 00:01:03,232 Hogy fogadta? 11 00:01:05,080 --> 00:01:06,308 Maga szerint? 12 00:01:07,600 --> 00:01:08,589 �s �n? 13 00:01:09,960 --> 00:01:11,409 Egy �lm�ny volt. 14 00:01:16,000 --> 00:01:16,955 Minden ok�? 15 00:01:17,800 --> 00:01:18,755 Elmegyek. 16 00:01:20,240 --> 00:01:21,309 Hov�? 17 00:01:21,560 --> 00:01:22,595 Jord�ni�ba. 18 00:01:23,240 --> 00:01:24,195 Minek? 19 00:01:26,360 --> 00:01:29,500 Elv�llaltam egy �ll�st a francia iskol�ban, Ammanban. 20 00:01:29,560 --> 00:01:34,276 - �s... mennyi id�re? - Helyettes�t�s, nem tudom. 21 00:01:48,280 --> 00:01:51,795 Arr�l van sz�, hogy elm�sz, vagy valami m�sr�l is? 22 00:01:55,520 --> 00:01:56,635 Is-is. 23 00:01:58,280 --> 00:02:02,628 - V�g�l melyik strat�gi�t alkalmazta? - A legrosszabbat. A semmilyent. 24 00:02:04,320 --> 00:02:07,437 A sz�nalmasat �s lehangol�t. Aminek szak�t�s a v�ge. 25 00:02:11,480 --> 00:02:14,034 - Miket adott be neki? - A leg�csk�bb dolgokat a vil�gon. 26 00:02:15,040 --> 00:02:18,032 Hogy m�r nem tudom, mi tart itt Damaszkuszban, 27 00:02:18,440 --> 00:02:20,271 hogy m�g nem tettem t�l magam a v�l�son, 28 00:02:20,480 --> 00:02:23,711 hogy nem b�rom az �reged�st... tan�rnak lenni, 29 00:02:24,520 --> 00:02:29,873 �s hogy hi�nyzik a l�nyom. Hogy mennem kell, �s egyed�l. 30 00:02:34,840 --> 00:02:35,989 Erre mit v�laszolt? 31 00:02:36,240 --> 00:02:40,909 Mit v�laszolhatott volna? V�logatott s�rt�seket. 32 00:02:44,920 --> 00:02:48,598 - H�t akkor ez van... - M�g s�rt is. 33 00:02:53,040 --> 00:02:56,510 Tudom, hogy nem maradhatsz �r�kk� Sz�ri�ban, k�l�n�sen most. 34 00:02:56,760 --> 00:02:59,832 A szok�sos szak�t�s jelenet, csak kiss� brut�lisabban. 35 00:03:00,080 --> 00:03:05,474 R�szemr�l semmi gond. Marwan miatt nem is baj. 36 00:03:05,680 --> 00:03:07,079 Kiab�lt velem. 37 00:03:10,600 --> 00:03:12,715 Szomor� vagy? 38 00:03:17,320 --> 00:03:19,719 �n is. 39 00:03:21,280 --> 00:03:23,474 J� volt. 40 00:03:25,240 --> 00:03:27,559 Nagyon j�. 41 00:03:29,320 --> 00:03:34,634 �s j�, hogy most mondtad el. Nem lett volna j� el�re tudni. 42 00:03:38,640 --> 00:03:41,234 A k�pembe akarta v�gni a t�sk�j�t, v�g�l nem tette. 43 00:03:42,160 --> 00:03:43,195 Azt�n elment. 44 00:03:45,040 --> 00:03:48,035 - Ajt�csapkod�s? - Ajt�csapkod�s. 45 00:03:54,360 --> 00:03:57,113 Ideje lepattanni az orsz�gb�l. 46 00:03:58,080 --> 00:04:01,795 - Nincs m�s lehet�s�g. - Nincs. 47 00:04:04,600 --> 00:04:07,549 - Kil�ptem. - Ok�, k�s�bb tal�lkozunk. - Viszl�t. 48 00:04:07,800 --> 00:04:11,713 N�GY H�NAPPAL K�S�BB 49 00:04:50,120 --> 00:04:52,429 Maga vel�k megy, �n a k�vet� leszek. 50 00:04:55,800 --> 00:04:57,836 - Szevasz, sz�l�ts Nagypapinak. - Szia. 51 00:04:58,040 --> 00:04:59,996 - �n meg Nagymami. - �r�l�k a tal�lkoz�snak. 52 00:05:00,200 --> 00:05:02,000 M�g�tt�nk pedig Vakond. 53 00:05:30,280 --> 00:05:33,909 - Mi a terv? - Elvisz�nk a lak�sodra a pufferz�n�n kereszt�l. 54 00:05:34,120 --> 00:05:37,078 - Az Etoile-on l�v�re? - Nem, az Oper�hoz. 55 00:06:38,280 --> 00:06:41,511 Mostant�l a pufferz�n�n kereszt�l k�zlekedsz, ok�? 56 00:06:41,720 --> 00:06:43,711 B�rhov� m�sz, a pufferz�n�t haszn�lod. 57 00:06:44,520 --> 00:06:49,028 Ha a Mortier Boulevardon �t m�sz, v�lts k�zleked�si m�dot is. 58 00:06:49,240 --> 00:06:50,229 Ok�? 59 00:06:50,440 --> 00:06:53,238 Ha gyalog vagy, aut�ba �lsz �s ford�tva. 60 00:06:54,280 --> 00:06:55,235 Ok�. 61 00:07:42,400 --> 00:07:44,675 ISTEN HOZOTT, MALOTRU... HENRI D. 62 00:07:54,800 --> 00:07:58,113 - M�g f�l �ra. - F�l �ra? Csak egy szempillant�s. 63 00:07:58,320 --> 00:07:59,673 Odan�zz! 64 00:08:00,400 --> 00:08:01,549 �llj! 65 00:08:02,160 --> 00:08:03,309 �llj! 66 00:08:07,160 --> 00:08:08,718 Jogos�tv�nyt �s forgalmit! 67 00:08:11,120 --> 00:08:12,235 Az micsoda? 68 00:08:12,720 --> 00:08:13,835 Vel�nk j�n! 69 00:08:15,920 --> 00:08:16,909 Mozg�s! 70 00:08:18,920 --> 00:08:19,989 K�s�rd el! 71 00:08:31,640 --> 00:08:33,119 Ebb�l el�g! 72 00:08:47,920 --> 00:08:50,115 Mint l�tszik, csigalassan haladt. 73 00:08:50,640 --> 00:08:51,959 Tot�l r�szeg volt. 74 00:08:52,160 --> 00:08:54,913 A zsaruknak azt mondta, az�rt ment lassan, hogy ne okozzon balesetet. 75 00:08:55,120 --> 00:08:56,553 Kivitt�k az �llom�sra. 76 00:08:57,400 --> 00:08:58,958 Itt sz�llt le. 77 00:08:59,160 --> 00:09:02,909 Belouizdadban, Alg�r belv�ros�ban, a Sofitel k�zel�ben. 78 00:09:04,600 --> 00:09:08,195 A cellainf�k alapj�n ez volt az �tvonal. 79 00:09:08,400 --> 00:09:10,799 Ezt az �tvonalat k�vette. 80 00:09:14,200 --> 00:09:16,031 Ez itt a rend�rs�g, Belouizdadban. 81 00:09:16,760 --> 00:09:17,715 �s az�ta? 82 00:09:18,640 --> 00:09:20,153 Az�ta nem mozdul. 83 00:09:20,360 --> 00:09:22,191 15 percenk�nt ellen�rizz�k. 84 00:09:22,400 --> 00:09:24,311 Ciklon most is odabent van. 85 00:09:24,520 --> 00:09:28,200 - A csapat pedig a bej�ratn�l. - Ciklon t�nyleg ber�gott? 86 00:09:28,600 --> 00:09:29,555 Be. 87 00:09:29,880 --> 00:09:34,194 - L�tt�k a szemtan�k. - Nem hith� muzulm�n? 88 00:09:34,880 --> 00:09:35,835 De. 89 00:09:40,840 --> 00:09:43,798 K�ld�k valakit, hogy megn�zze, milyen �llapotban van. 90 00:09:44,000 --> 00:09:46,560 Rendben, �s sz�ljanak, ha t�vozott. 91 00:09:49,600 --> 00:09:54,509 Mondja csak... kik�pezte �t alkoholos befoly�s alatti kihallgat�sra? 92 00:09:54,720 --> 00:09:55,675 Term�szetesen. 93 00:09:55,800 --> 00:09:59,998 Megkaphatom a teljes�tm�ny eredm�ny�t? 94 00:10:00,120 --> 00:10:03,429 - J�l siker�lt neki? - J�l. 95 00:10:03,800 --> 00:10:05,500 El�keresem mag�nak. 96 00:10:10,400 --> 00:10:12,118 Sz�ks�ge van valamire? 97 00:10:12,520 --> 00:10:13,873 Nem, nem, semmi gond. 98 00:10:45,440 --> 00:10:46,759 Most �rkezett. 99 00:10:47,520 --> 00:10:52,998 Maga a t�k�ly. Kipr�b�ltam a f�parancsnoks�gon, m�regdr�ga. 100 00:10:53,200 --> 00:10:56,556 Azt meghiszem. Viszl�t h�tf�j�s. 101 00:10:56,760 --> 00:10:58,716 Seg�tsek kicsomagolni? 102 00:10:59,480 --> 00:11:01,198 Nem, k�sz�n�m. Majd k�s�bb. 103 00:11:17,320 --> 00:11:20,630 Amit egyszer elhib�ztam, m�sodszor nem fogom. 104 00:11:28,360 --> 00:11:31,479 - Hol van Mr. Jacques? - �thelyezt�k. 105 00:11:32,520 --> 00:11:34,590 Visszautas�thatatlan aj�nlat. 106 00:11:34,800 --> 00:11:36,119 El�l�ptet�s. 107 00:11:36,920 --> 00:11:40,473 Igen, tudom. T�j�koztatott. 108 00:11:42,000 --> 00:11:46,517 �n leszek az �j kezel�. A nevem Raymond Sisteron. 109 00:11:47,080 --> 00:11:48,195 Sisteron? 110 00:11:49,400 --> 00:11:51,795 Ok�... Akkor m�r... 111 00:11:52,400 --> 00:11:54,391 Igen, r�szletesen �ttanulm�nyoztam az akt�j�t. 112 00:11:55,320 --> 00:11:58,392 Ha megfelel, kezdj�k Bazire ezredessel. 113 00:11:58,880 --> 00:11:59,995 Ok�. 114 00:12:24,640 --> 00:12:26,100 Ez micsoda? 115 00:12:26,240 --> 00:12:28,196 2005-�s Ch�teau Girard. 116 00:12:28,640 --> 00:12:30,517 Egy Pauillac; nagyon j� bor. 117 00:12:31,400 --> 00:12:32,935 Azt akarja, hogy igyam meg? 118 00:12:33,000 --> 00:12:35,959 Valami m�s esetleg? S�r, vodka? 119 00:12:39,120 --> 00:12:43,352 Tudja, hogy nem ihatok, ellenkezne a vall�sommal. 120 00:12:44,000 --> 00:12:45,831 Akkor tegyen kiv�telt. 121 00:12:46,840 --> 00:12:51,197 Tudnunk kell, hogy meg�rzi-e az �lc�j�t befoly�solts�g alatt is. 122 00:12:53,160 --> 00:12:55,908 - Sajn�lom, ez nem fog menni. - Rasid, meg kell innia! 123 00:12:56,120 --> 00:12:58,793 A vita felesleges, ez a protokoll. 124 00:13:00,880 --> 00:13:03,997 De az�rt engem k�ld Alg�rba, mert muszlim vagyok. 125 00:13:04,200 --> 00:13:07,670 Addig nem engedhetj�k el, am�g nem tudjuk, megmarad-e az �lc�ja, 126 00:13:07,880 --> 00:13:10,300 ha elvesz�ti a kontrollj�t. 127 00:13:14,320 --> 00:13:17,835 Soha nem ittam alkoholt �s nem is fogok! 128 00:13:18,040 --> 00:13:22,716 Ha k�nyszerb�l kell, akkor m�r nagy vesz�lyben vagyok, 129 00:13:22,920 --> 00:13:25,150 vagyis annyi az �lc�mnak. 130 00:13:26,960 --> 00:13:31,397 Ha Alg�ri�ban innom kell, akkor m�r k�s�. 131 00:13:39,200 --> 00:13:41,315 Maga t�nyleg neh�z eset. 132 00:14:18,880 --> 00:14:22,030 FRANCIA GIMN�ZIUM DAMASZKUSZ 133 00:14:26,080 --> 00:14:27,798 V�RCSOPORT AZONOS�T� 134 00:14:38,800 --> 00:14:41,553 FRANCIA K�ZT�RSAS�G 135 00:14:51,200 --> 00:14:58,553 PROFESSZOR NADIA EL MANSOUR, DAMASZKUSZI EGYETEM, F�LDRAJZ �S T�RT�NELEM TANSZ�K 136 00:15:27,920 --> 00:15:29,672 Szeretn�k tal�lkozni a l�nyommal. 137 00:15:48,760 --> 00:15:51,877 Paul, nem volt k�nny�. 138 00:15:53,120 --> 00:15:54,872 Nem volt �szszer�. 139 00:15:55,080 --> 00:15:56,479 Nem volt tisztess�ges. 140 00:15:57,600 --> 00:15:59,158 Nem volt j�v�je. 141 00:16:00,760 --> 00:16:04,309 De elteszem azokat a pillanatokat h�tral�v� �letemre. 142 00:16:27,080 --> 00:16:28,354 Hell�, Ezredes. 143 00:16:29,040 --> 00:16:30,155 Hell�, Henri. 144 00:16:30,720 --> 00:16:33,314 - Hogy van? - J�l. L�tni k�v�nt? 145 00:16:33,520 --> 00:16:35,636 Hallottam, t�rt�nt valami Alg�rban. 146 00:16:36,760 --> 00:16:37,749 Igaz�n? 147 00:16:38,840 --> 00:16:40,239 T�rt�nt valami? 148 00:16:41,280 --> 00:16:43,916 Semmi �rdekes. Legal�bbis... 149 00:16:44,280 --> 00:16:46,396 - Semmi �rdekes? - Semmi. 150 00:16:47,720 --> 00:16:48,709 J�. 151 00:16:50,320 --> 00:16:54,029 Az egyetlen hely a vil�gon, ahol nem t�rt�nik semmi, az Alg�r. 152 00:16:54,240 --> 00:16:58,756 Ha lesz valami, azonnal besz�molok r�la �nnek. 153 00:16:59,600 --> 00:17:00,555 Kiv�l�. 154 00:17:15,440 --> 00:17:18,159 Itt Henri Duflot. Megvannak a kihallgat�s �llom�nyai? 155 00:17:18,360 --> 00:17:20,510 Igen, de nem olvashat�ak. 156 00:17:20,640 --> 00:17:21,595 Hogyan? 157 00:17:32,000 --> 00:17:33,399 Mi t�rt�nt? 158 00:17:34,040 --> 00:17:35,519 S�r�lt a file. 159 00:17:36,600 --> 00:17:37,953 Nem k�sz�lt ment�s? 160 00:17:38,160 --> 00:17:41,711 De igen, viszont az is ugyanolyan. A felv�teln�l lehetett a gond. 161 00:17:41,920 --> 00:17:44,673 �rthetetlen... Mi�rt nem tudtunk r�la? 162 00:17:44,880 --> 00:17:47,314 Eddig sosem kellett belen�znem. 163 00:17:48,240 --> 00:17:50,151 Nem k�rte az el�d�m? 164 00:17:50,920 --> 00:17:52,592 Nem, megb�zott bennem. 165 00:17:54,280 --> 00:17:55,395 Rendben. 166 00:17:56,880 --> 00:17:58,199 J�l van, k�sz�n�m. 167 00:18:13,920 --> 00:18:14,955 Sz�p. 168 00:18:15,960 --> 00:18:17,837 - Kinek a k�r�ja? - Egy fest��. 169 00:18:18,040 --> 00:18:20,759 Visszavonult �s �n b�rlem. 170 00:18:21,400 --> 00:18:23,595 Kir�ly. Itt fogsz �lni? 171 00:18:23,800 --> 00:18:25,791 Am�g nem tal�lok m�st. 172 00:18:31,560 --> 00:18:33,551 - �sszesen k�t szoba? - Igen. 173 00:18:35,760 --> 00:18:36,795 Ok�. 174 00:18:39,320 --> 00:18:40,673 T�l sokat hozatt�l, igaz? 175 00:18:43,880 --> 00:18:47,837 Nem tudtam, mennyit k�rsz. Ahogy azt sem, hogy borozol. 176 00:18:48,440 --> 00:18:51,552 - Valami j� fajta? - Igen, �zlik? 177 00:18:52,120 --> 00:18:53,555 Ja, elmegy. 178 00:18:56,360 --> 00:18:59,389 - Befejezted a feladatod? - Igen, be. 179 00:19:00,280 --> 00:19:01,508 Mi volt az? 180 00:19:03,680 --> 00:19:05,716 M�g mindig nem mondhatom el. 181 00:19:05,920 --> 00:19:07,558 �lt�l embert oda�t? 182 00:19:09,000 --> 00:19:10,797 T�nyleg azt hiszed, elmondom neked? 183 00:19:11,000 --> 00:19:15,118 Nem mondhatom el, mit csin�ltam, azt viszont igen, hogy �ltem-e embert? 184 00:19:15,360 --> 00:19:17,635 - Szabad�tott�l ki t�szokat? - Nem. 185 00:19:17,840 --> 00:19:21,071 - Nem szabad�tottam ki t�szokat. - Tal�lt�l vegyi fegyvereket? 186 00:19:21,280 --> 00:19:22,269 Nem. 187 00:19:22,720 --> 00:19:24,915 Dugt�l el polosk�kat? 188 00:19:25,120 --> 00:19:26,235 Nem. 189 00:19:26,640 --> 00:19:27,993 Sz�val nem tudhatom. 190 00:19:29,480 --> 00:19:30,515 Nem. 191 00:19:34,680 --> 00:19:36,511 Otthon minden rendben? 192 00:19:37,040 --> 00:19:38,234 Minden. 193 00:19:40,760 --> 00:19:43,832 - Id�n hol nyaralsz? - Portug�li�ban, any�val. 194 00:19:44,800 --> 00:19:46,995 - Any�val �s Louis-zal? - Ja. 195 00:19:47,480 --> 00:19:48,754 Hogy j�ssz ki Louis-zal? 196 00:19:49,440 --> 00:19:50,634 Az titok. 197 00:19:51,480 --> 00:19:53,311 - H�t sz�p... - Mi�rt? 198 00:19:54,120 --> 00:19:56,475 Te sem besz�lsz, �n mi�rt tenn�m? 199 00:20:05,880 --> 00:20:09,190 Az volt a feladatom, hogy kapcsolatokat �p�tsek. 200 00:20:11,560 --> 00:20:14,154 �j emberekkel tal�lkozni bizonyos helysz�neken, 201 00:20:14,360 --> 00:20:16,691 a megfigyel�s�k, megismer�s�k, 202 00:20:17,160 --> 00:20:20,038 �s annak ellen�rz�se, vannak-e haszn�lhat� inform�ci�ik. 203 00:20:20,600 --> 00:20:25,352 �s ha igen, meggy�zni �ket arr�l, hogy adj�k �t nekem. 204 00:20:25,560 --> 00:20:29,434 - Zsarol�ssal? - Nem, az nem j�rhat� �t. 205 00:20:30,560 --> 00:20:34,599 �k seg�tenek Franciaorsz�gnak vagy annak �gyeiben. 206 00:20:35,080 --> 00:20:38,038 Egyetlen feladatom az volt, hogy fontos embereket tal�ljak. 207 00:20:39,320 --> 00:20:43,639 - Bar�ts�gok k�t�se. - Mondjuk �gy, ismerets�gek�. 208 00:20:45,400 --> 00:20:47,436 Ez�rt ment�l el hat �vre. 209 00:20:47,640 --> 00:20:50,000 Hogy ismerets�geket k�ss... 210 00:20:51,000 --> 00:20:54,555 - Jobban �r�lt�l volna, ha embert �l�k? - Igen. 211 00:20:54,840 --> 00:20:56,512 Vagy nem tudom. 212 00:20:57,920 --> 00:20:59,114 De az k�l... 213 00:21:00,040 --> 00:21:01,632 hogy bar�tokat szerezni t�nt�l el. 214 00:21:06,160 --> 00:21:08,037 Az�rt mentem el, mert ez a munk�m. 215 00:21:08,600 --> 00:21:10,830 Igen... most m�r tudom. 216 00:21:14,720 --> 00:21:16,119 - Tess�k. - K�szi. 217 00:21:16,320 --> 00:21:17,799 M�g valami. 218 00:21:18,000 --> 00:21:20,514 - Eml�kszel Isztambulra, a hoteln�l? - Igen. 219 00:21:20,720 --> 00:21:25,270 - Itt is ez a helyzet. - K�vetni fognak?! - Ha ezt tapasztalod, az norm�lis. 220 00:21:25,720 --> 00:21:27,870 Csak meggy�z�dnek r�la, hogy nem keltettem-e felt�n�st. 221 00:21:28,080 --> 00:21:31,592 - Ha furcsa a taxisof�r, sz�ljak? - Integess a karoddal �s ott lesznek. 222 00:21:31,800 --> 00:21:35,076 - Majd pr�b�lom kisz�rni �ket. - Ha siker�lt, sz�lj. 223 00:21:35,680 --> 00:21:38,475 Hogy le tudjam tolni �ket. J� �jt. 224 00:22:12,600 --> 00:22:13,589 Igen? 225 00:22:14,200 --> 00:22:17,590 Az ember�nk vereked�sbe keveredett �s letart�ztatt�k. 226 00:22:18,040 --> 00:22:19,155 Igen, tudom. 227 00:22:19,560 --> 00:22:21,551 A Belouizdadba viszik. 228 00:22:22,600 --> 00:22:26,791 Reggelre kint lehet. Akkor t�j�koztat Ciklonr�l. 229 00:22:27,000 --> 00:22:28,319 Remek, k�sz�n�m. 230 00:22:33,400 --> 00:22:35,500 Bem�sz a dutyiba. 231 00:22:36,600 --> 00:22:39,831 K�rdezgetsz �s szimatolsz... 232 00:22:42,240 --> 00:22:45,674 Azt�n kij�ssz �s azt mondod nekem, hogy Ciklonnal minden ok�. 233 00:22:57,520 --> 00:22:58,475 Igen? 234 00:22:58,600 --> 00:23:02,718 Az ember�nket most vitt�k be az �rsre. 24 �r�n bel�l kiengedik. 235 00:23:03,720 --> 00:23:05,278 Kider�tj�k, mi az �bra. 236 00:23:05,480 --> 00:23:07,789 Rem�lem. K�sz�n�m, j� �jszak�t. 237 00:23:13,240 --> 00:23:14,673 "Rem�lem..." 238 00:23:15,480 --> 00:23:17,152 Tuti, hogy kider�tj�k. 239 00:23:28,960 --> 00:23:32,108 - L�tja, hogy vigy�zok mag�ra? - K�sz�n�m a bort. 240 00:23:33,240 --> 00:23:35,500 Csak k�t rejtekhely maradt. 241 00:23:35,720 --> 00:23:40,111 Ez, vagy a vend�gh�z Ville-d'Avray-ban, Simenon-i k�rnyezetben. 242 00:23:40,680 --> 00:23:45,558 - Gondoltam, ez jobban bej�n. K�t helyre parkoltam. - Indulhatunk. 243 00:23:48,560 --> 00:23:49,959 �r�l�k az ittl�t�nek. 244 00:23:50,480 --> 00:23:52,948 - Mivel �ppen... - Tess�k? 245 00:23:53,680 --> 00:23:57,389 - ...kutyaszor�t�ban vagyunk. - Hogy �rti? 246 00:23:58,560 --> 00:24:01,620 Vagy j�l s�l el vagy r�m�lomm� v�lik. 247 00:24:04,840 --> 00:24:08,274 Szeretn�k mag�ra b�zni egy �j �gyn�k�t. 248 00:24:08,440 --> 00:24:11,989 - K�pezzem ki? - Hogy fel�gyelje a kik�pz�s�t. 249 00:24:13,160 --> 00:24:16,891 Nem t�l gyakori, hogy valaki meg�rkezik, egy m�sik pedig �tnak indul. 250 00:24:17,160 --> 00:24:21,000 - Hov� k�ldik a pasit? - N�... �s Ir�nba. 251 00:24:22,280 --> 00:24:23,235 Ok�. 252 00:24:28,800 --> 00:24:31,959 - 27 �ves, geofizikus vagyok. - Mit keres Ir�nban? 253 00:24:32,160 --> 00:24:35,550 A Nemzetk�zi Geofizikai K�zpontban dolgozok, Teher�nban, 254 00:24:35,760 --> 00:24:38,479 a szeizmol�giai kutat�sok r�szleg�n. 255 00:24:38,680 --> 00:24:40,398 Mi a feladata? 256 00:24:40,600 --> 00:24:45,434 F�ldreng�skock�zat elemz�s ott, ahov� az illet�kesek 257 00:24:45,640 --> 00:24:48,791 h�-, vagy nukle�ris er�m�veket telep�tenek majd. 258 00:24:49,240 --> 00:24:52,674 J�l betanultad a sz�veged, kurva! 259 00:24:54,560 --> 00:24:57,074 Befejezed ezt a szars�got? 260 00:24:58,200 --> 00:25:01,317 Nem kom�lom, ha egy ribanc h�ly�nek n�z! 261 00:25:03,400 --> 00:25:05,731 Mi a faszt keresel Ir�nban? 262 00:25:09,960 --> 00:25:11,554 Most mi van? 263 00:25:12,440 --> 00:25:16,232 - Nem �rti? - Nem. - Az utcai f�rszit kell megtanulnia. 264 00:25:16,440 --> 00:25:19,238 Ott nem kedves tan�r b�csik k�rdezgetik majd! 265 00:25:19,440 --> 00:25:21,670 Azok a zsaruk durv�k �s kem�nyek! 266 00:25:22,400 --> 00:25:28,100 Ha nem fogja fel, mit k�rdeznek, bajba ker�l. Mostant�l ez a tananyag, ok�? 267 00:25:31,560 --> 00:25:34,515 - T�nyleg ilyen egy kihallgat�s? - Nan�. 268 00:25:34,640 --> 00:25:39,031 Ir�nban bevisznek b�rmi�rt. 269 00:25:39,240 --> 00:25:40,992 Nem sz�m�t semmi. 270 00:25:41,520 --> 00:25:44,637 Ha nem �rted �ket, p�nikba esel. 271 00:25:46,280 --> 00:25:49,636 � itt Guillaume Debailly, vagyis "Malotru". 272 00:25:53,760 --> 00:25:56,433 - �r�l�k, hogy ism�t tal�lkozunk. - K�sz�n�m. 273 00:25:58,240 --> 00:26:01,391 �dv�zl�m. Rim vagyok, Henri Duflot titk�rn�je. 274 00:26:01,600 --> 00:26:02,635 �r�l�k a tal�lkoz�snak. 275 00:26:03,080 --> 00:26:06,470 Austerlitz... �n felelek Ostrogoth�rt, k�nai �gyn�k�nk�rt. 276 00:26:06,600 --> 00:26:07,555 �rvendek. 277 00:26:08,000 --> 00:26:11,000 BOMBAT�MAD�S A DAMASZKUSZI EGYETEM ELLEN 278 00:26:15,200 --> 00:26:17,873 - �r�l�k, hogy �jra l�tom, Malotru. - Hell�, Jean-Francoise. 279 00:26:18,440 --> 00:26:20,908 - �dv�z�lj�k a Hivataln�l. - K�sz�n�m. 280 00:26:27,920 --> 00:26:29,512 - Szabad...? - Hogyne. 281 00:26:34,480 --> 00:26:36,596 - K�l�n�s. - Az! 282 00:26:37,240 --> 00:26:39,798 H�rom dimenzi�ban. �gy teljesen m�s... 283 00:26:39,920 --> 00:26:42,354 - J�l n�z ki, ugye? - Nagyon is. 284 00:26:43,320 --> 00:26:45,072 Mi lesz a feladata? 285 00:26:45,280 --> 00:26:49,500 � fel�gyeli Marina Loiseau kik�pz�s�t Marie-Jeanne Duthilleul-lel. 286 00:26:49,600 --> 00:26:55,599 - J� �tlet. - Tal�n felk�rem a Ciklon-�gy kezel�s�re is. 287 00:26:56,480 --> 00:26:58,357 Sz�ks�g�nk van a tapasztalat�ra. 288 00:26:58,960 --> 00:27:03,571 - Ez is j� �tlet, ugye? - Adjunk id�t a visszailleszked�sre. 289 00:27:04,120 --> 00:27:09,118 �nnek mondta szem�lyesen, hogy k�szen �ll. A legjobb k�z�tt�nk. 290 00:27:09,960 --> 00:27:12,595 - Szerencs�sek vagyunk, hogy van nek�nk. - K�ts�gtelen. 291 00:27:13,160 --> 00:27:15,635 - Dolgoztak egy�tt, igaz? - Igen. 292 00:27:15,760 --> 00:27:20,937 �n kint a terepen, � meg elemzett, azt�n egy�tt is egy ideig. 293 00:27:23,000 --> 00:27:26,119 V�g�l elege lett a Hivatalb�l. �nk�ntesnek �llt. 294 00:27:26,880 --> 00:27:28,996 Igen... �s ott ragadt egy k�ldet�sen. 295 00:27:29,600 --> 00:27:33,275 - Engem pedig ideraktak. - 2010-ben, eml�kszek. 296 00:27:34,120 --> 00:27:37,430 M�r akkor is a f�n�k helyettese voltam. 297 00:28:05,720 --> 00:28:07,119 �s a szem�lyi? 298 00:28:08,760 --> 00:28:11,469 - M�g nem tal�ltam meg. - Az hogy lehet? 299 00:28:11,680 --> 00:28:14,877 K�t �ri�si l�da m�g kipakol�sra v�r. 300 00:28:15,080 --> 00:28:19,153 - Amint el�ker�l, behozom. - Rendben, m�s egy�b? 301 00:28:19,520 --> 00:28:23,354 - Nincs, a t�bbi ott van. - Most �n j�v�k. 302 00:28:26,360 --> 00:28:27,509 �tfutunk mindent. 303 00:28:27,920 --> 00:28:28,875 E-mail c�m? 304 00:28:29,200 --> 00:28:31,760 Plefebvre@gmail.com. 305 00:28:36,640 --> 00:28:38,596 Ok�, megsz�ntetve. 306 00:28:40,080 --> 00:28:41,433 M�sik e-mail fi�k? 307 00:28:42,160 --> 00:28:44,310 Plefebvre34@hotmail.com. 308 00:28:51,280 --> 00:28:55,588 - Bel�pne? �gy l�tom, a c�m m�g akt�v. - Azt hittem, lez�rtam. 309 00:28:55,800 --> 00:29:00,555 �ltal�ban r� kell b�kni m�g p�r ablakra a be�ll�t�sokban a j�v�hagy�shoz. 310 00:29:14,200 --> 00:29:15,713 Itt van mindenki, aki agg�dik �n�rt. 311 00:29:19,160 --> 00:29:20,815 T�r�l�m. 312 00:29:21,400 --> 00:29:22,549 Igen... 313 00:29:24,080 --> 00:29:27,389 - Utols� pillant�st? - Igen, mi�rt is ne. 314 00:29:28,080 --> 00:29:33,076 Mindegyik s�rteget�s. Nyom n�lk�l felsz�v�dott, idegesek. 315 00:29:33,640 --> 00:29:36,154 - K�r k�v�t? - Igen, k�sz�n�m. 316 00:29:49,560 --> 00:29:53,553 Szeretlek. Nem vagyok rajta t�l. Nem �rok t�bb�. Nadia... 317 00:29:57,920 --> 00:30:00,992 - Nos? - Igaza volt. Kaptam hideget-meleget. 318 00:30:01,200 --> 00:30:02,553 �n sz�ltam. 319 00:30:03,120 --> 00:30:05,212 Rendben, mehet. 320 00:30:36,840 --> 00:30:39,755 - L�ttam a f�nyk�p�t, de nem voltam benne biztos. - Hell�. 321 00:30:39,880 --> 00:30:41,313 Marina Loiseau vagyok. 322 00:30:41,840 --> 00:30:44,708 Megtisztelve �rzem magam. Igazi szerencse. 323 00:30:44,920 --> 00:30:50,035 - K�t f�rfi a pultn�l, �n m�g�tt. - A k�k �lt�ny�s? 324 00:30:50,240 --> 00:30:55,150 - Nem, t�le balra. - Magas fick�, r�zsasz�n ingben, 325 00:30:55,360 --> 00:30:58,955 - �s egy farmerdzsekis pasi, k�b� 30 k�r�l. - T�k�letes. 326 00:30:59,320 --> 00:31:02,517 Vezet�k-, �s keresztnev�k, foglalkoz�s �s telefonsz�m. 327 00:31:02,720 --> 00:31:04,199 15 perce van r�. 328 00:31:13,080 --> 00:31:16,277 Ok�... vezet�k-, �s keresztn�v, foglalkoz�s... 329 00:31:29,960 --> 00:31:34,311 Hell�, lenne k�t perc�k? A men�felel�s vagyok. 330 00:31:34,520 --> 00:31:37,318 T�rzsvend�gek? 331 00:31:38,480 --> 00:31:42,113 - �n h�tf�t�l-p�ntekig j�rok. - Az nagyon j�! 332 00:31:47,440 --> 00:31:51,715 - �gy kiss� sok�ig fog tartani, ha... - Nekem el�gg� bej�n a Shepherd sal�ta. 333 00:32:00,600 --> 00:32:05,230 Nos... vezet�k-, �s keresztn�v, foglalkoz�s �s mobilsz�m. 334 00:32:09,600 --> 00:32:12,912 Nagyszer�. Elk�vette a hib�t, amire sz�m�tottam. 335 00:32:15,880 --> 00:32:18,914 Az alacsony fick� lel�pett, a magas nem. Tetszik neki. 336 00:32:19,000 --> 00:32:20,877 Miut�n t�voztam, mag�ra startol. 337 00:32:23,840 --> 00:32:27,310 Meg kell tanulnia, hogyan �rjen el valakit a megfelel� t�vols�gb�l. 338 00:32:27,520 --> 00:32:29,795 Ne t�l messzir�l, hogy az�rt megtudjon, amit csak lehet, 339 00:32:30,000 --> 00:32:32,355 �s ne is t�l k�zel, hogy befoly�solja a c�lpontot. 340 00:32:33,920 --> 00:32:37,230 A k�ldet�se emberek megismer�se an�lk�l, hogy mag�ra vonn� a figyelm�ket. 341 00:32:37,880 --> 00:32:40,599 Nem �gyn�k lesz. Be�p�l k�z�j�k. 342 00:32:41,760 --> 00:32:44,949 Nem beszervezi, csak felm�ri az illet�t. 343 00:32:46,360 --> 00:32:47,395 Vil�gos? 344 00:32:50,160 --> 00:32:51,832 Ne, maradjon! Rendeljen valamit. 345 00:32:53,040 --> 00:32:56,195 V�rom a jelent�st. Tov�bbi sz�p napot. 346 00:33:22,800 --> 00:33:26,235 Az asztalt m�ricsk�li? Csak vicceltem. 347 00:33:26,360 --> 00:33:29,750 Azon t�n�dtem, kinek volt ilyen s�rg�s hazahozatnia Damaszkuszb�l. 348 00:33:30,400 --> 00:33:32,755 Az igazgat� d�nt�tt a k�ldet�s befejez�s�r�l. 349 00:33:32,960 --> 00:33:34,678 A f�n�k int�zte a r�szleteket. 350 00:33:35,520 --> 00:33:38,273 Duflot asztala a strat�gia, az eny�m a taktika. 351 00:33:38,480 --> 00:33:42,475 - Mag�nak k�sz�nhetem, hogy el�tte 48 �r�val tudtam meg? - Fontos ez? 352 00:33:43,200 --> 00:33:46,556 - Mi�rt csin�lta? - Hogy a feladat�ra f�kusz�ljon. 353 00:33:46,760 --> 00:33:50,934 Olyan mint a k�lt�z�s. Ha tudod, hogy indulni fogsz, fejben m�r csomagolsz. 354 00:33:51,040 --> 00:33:54,032 Ledolgozod a felmond�si id�t, de m�r nem ott vagy. 355 00:33:54,240 --> 00:33:56,276 Kevesebbet takar�tasz, elhanyagolod. 356 00:33:56,480 --> 00:34:00,516 Nem szerettem volna, ha elengedi a k�ldet�st. V�gig j�l dolgozott. 357 00:34:00,920 --> 00:34:03,674 Meddig k�sz�lt r�, hogy elmondja? K�t, h�rom h�napig? 358 00:34:03,880 --> 00:34:07,996 Ink�bb kett�. V�g�l is, mi a gond? 359 00:34:08,200 --> 00:34:13,429 Nem maradt ideje elb�cs�zni? A bar�tn�je miatt van, igen? 360 00:34:13,880 --> 00:34:15,279 Neki nem tetszett? 361 00:34:34,094 --> 00:34:38,094 SZ�RIA: BOMBAT�MAD�S AZ EGYETEM ELLEN 362 00:35:03,560 --> 00:35:08,673 - J� est�t, maga m�g itt? - Zavarja? - Nem, csak gondoltam, lej�rt. 363 00:35:09,440 --> 00:35:13,316 - Ezek szerint nem. - Elugrok cigi�rt. Mag�nak is hozzak? 364 00:35:13,520 --> 00:35:15,589 Nem, k�sz�n�m. 365 00:35:20,640 --> 00:35:23,518 - J� est�t. - Egy csomag cigit, k�sz�n�m. 366 00:35:26,640 --> 00:35:28,835 - M�s valamit? - �s egy k�rty�s telefont. 367 00:35:31,760 --> 00:35:34,718 Sz�ks�gem lesz egy azonos�t� k�rty�ra. 368 00:35:37,960 --> 00:35:38,949 K�sz�n�m. 369 00:35:44,400 --> 00:35:45,355 K�sz�n�m. 370 00:36:51,880 --> 00:36:53,500 Hall�? 371 00:36:58,920 --> 00:36:59,909 Itt Paul. 372 00:37:01,200 --> 00:37:03,316 A bombat�mad�s miatt h�vt�l? 373 00:37:03,840 --> 00:37:04,795 Igen. 374 00:37:04,920 --> 00:37:06,876 Nem voltam ott. Semmi bajom. 375 00:37:10,280 --> 00:37:12,714 L�ttam a h�rekben, ijeszt� volt. 376 00:37:13,720 --> 00:37:14,709 Tudom. 377 00:37:14,920 --> 00:37:17,559 Az �p�letet k�t h�napja megsz�llta a katonas�g. 378 00:37:17,760 --> 00:37:19,637 Ez�rt t�madt�k. 379 00:37:19,840 --> 00:37:22,274 Nem tart�zkodtak benne di�kok vagy tan�rok. 380 00:37:22,720 --> 00:37:23,994 Mindenki elment. 381 00:37:26,680 --> 00:37:28,979 Nagy megk�nnyebb�l�s. 382 00:37:29,560 --> 00:37:31,915 Ezek szerint m�g mindig agg�dsz miattam? 383 00:37:32,520 --> 00:37:33,475 Term�szetesen. 384 00:37:35,880 --> 00:37:38,359 Hol vagy, m�g Ammanban? 385 00:37:38,880 --> 00:37:40,300 Nem, P�rizsban. 386 00:37:40,520 --> 00:37:42,351 L�tnom kellett a l�nyomat. 387 00:37:43,120 --> 00:37:45,917 - P�rizsban? - Igen. 388 00:37:46,480 --> 00:37:48,435 �n is. 389 00:38:11,800 --> 00:38:12,915 Malotru! 390 00:38:17,880 --> 00:38:19,154 A nevem Guillaume. 391 00:38:19,760 --> 00:38:22,868 Malotru az �lnevem. A be�p�l�snek pedig v�ge. 392 00:38:23,240 --> 00:38:25,356 Eln�z�st, a megszok�s. 393 00:38:26,360 --> 00:38:29,716 �s miut�n nem vagyok fedett �gyn�k, felesleges a megfigyel�sem. 394 00:38:30,480 --> 00:38:32,710 Csak a biztons�g kedv��rt. 395 00:38:34,720 --> 00:38:37,039 T�nyleg sz�ks�ges? 396 00:38:37,240 --> 00:38:39,549 Azt nem maga d�nti el. 397 00:38:40,400 --> 00:38:43,039 Szeretn�k visszat�rni egy kev�sb� komplik�lt �lethez. 398 00:38:43,680 --> 00:38:47,189 - Az egyel�re nem lehets�ges. - Mi�rt? 399 00:38:48,920 --> 00:38:53,754 T�l sokat k�rdez, Guillaume. Elfelejti a standard protokollt. 400 00:38:58,480 --> 00:39:02,195 - Nem �gy kellene velem viselkednie. - Hogy �gy? 401 00:39:03,080 --> 00:39:06,789 - Ellens�gesen. - Nem ellens�ges vagyok. 402 00:39:07,040 --> 00:39:08,189 �vatos. 403 00:39:14,080 --> 00:39:16,640 Tudom, hogy a terror- elh�r�t�sn�l dolgozik. 404 00:39:17,920 --> 00:39:22,000 Nincs semmi �rdekes a befektet�sekr�l? 405 00:39:23,040 --> 00:39:26,350 B�rmilyen nyom, 406 00:39:26,560 --> 00:39:30,189 valami csal�sra utal� jel, olyan befektet�s, ami �gy n�z ki... 407 00:39:36,560 --> 00:39:39,154 Az ember�nk felsz�v�dott. Ben Arf�nak nyoma veszett. 408 00:39:39,360 --> 00:39:41,510 - Biztos vagy ebben? - Igen. 409 00:39:42,280 --> 00:39:43,315 Teljesen? 410 00:39:43,520 --> 00:39:47,719 - Igen, teljesen. - Nem �rtem, nem l�tt�k t�vozni. 411 00:39:47,920 --> 00:39:49,751 Lehet, hogy az alagsorban... 412 00:39:49,960 --> 00:39:53,077 Nem. Ellen�rizt�nk mindent, nincs bent. 413 00:40:05,000 --> 00:40:08,390 Most h�vott az �gyn�k�nk. Nincs nyoma Ciklonnak a kapit�nys�gon. 414 00:40:16,480 --> 00:40:18,232 Az 1-es v�ls�gterem foglalt. 415 00:40:18,440 --> 00:40:20,158 - Kinyissam a kettest? - Igen, legyen sz�ves. 416 00:41:01,960 --> 00:41:03,393 - Ezredes... - Hell�, Henri. 417 00:41:03,600 --> 00:41:07,831 Nem tudom, Malotrut ismeri-e? Most fejezte be a k�ldet�s�t Sz�ri�ban. 418 00:41:08,040 --> 00:41:11,714 - Ezredes! - Malotru, tudja, mi�rt h�vtak engem Magnak? 419 00:41:11,840 --> 00:41:15,071 Az volt a k�dnevem. Be�p�tett �gyn�k voltam, mint �n. Nyolc �v, Moszkv�ban. 420 00:41:15,280 --> 00:41:16,872 �r�l�k, hogy megismerhetem, Ezredes. 421 00:41:17,080 --> 00:41:21,392 �gy gondoltam, hasznos lehet Ciklon f� kapcsolattart�j�nak jelenl�te. 422 00:41:21,600 --> 00:41:24,629 Jacques nem csup�n els�dleges �sszek�- t�je volt, hanem Ciklont is � k�pezte ki. 423 00:41:24,840 --> 00:41:26,034 Kiv�l� �tlet. 424 00:41:33,360 --> 00:41:37,752 Ha legk�zelebb azt mondja, nem t�rt�nt semmi k�l�n�s, nagyon elkezdek agg�dni. 425 00:41:39,720 --> 00:41:44,077 52 �r�ja semmi h�r az alg�riai �gyn�k�nkr�l. 426 00:41:44,280 --> 00:41:46,032 H�nyan dolgoznak ott? 427 00:41:46,360 --> 00:41:49,477 Eddig kilencen voltak. Malotru visszat�rt�vel nyolc ember�nk maradt. 428 00:41:49,680 --> 00:41:54,076 - Ciklonnal egy�tt. - Igen. - A flotta nyolcadr�sz�t elvesz�tett�k. 429 00:41:55,600 --> 00:41:59,639 A mobilja most is ott van a rend�rs�gen, ahov� 48 �r�ja bevitt�k. 430 00:41:59,840 --> 00:42:03,638 Ciklon viszont nincs. Az egyik ember�nk ellen�rizte 431 00:42:03,840 --> 00:42:05,876 �s jelentette nemr�g. 432 00:42:06,400 --> 00:42:08,356 - Nincs a kapit�nys�gon? - Nincs. 433 00:42:08,560 --> 00:42:11,635 - Senki nem l�tta t�vozni? - Pontosan. 434 00:42:13,080 --> 00:42:17,352 - Mik a te�ri�k? - H�rom elm�let�nk van. 435 00:42:17,920 --> 00:42:19,558 Ciklont letart�ztatt�k. 436 00:42:19,960 --> 00:42:21,518 Ciklont elrabolt�k. 437 00:42:21,960 --> 00:42:23,996 Ciklon megszervezte az elt�n�s�t. 438 00:42:28,320 --> 00:42:32,851 A t�ny, hogy r�szeg volt letart�ztat�- sakor, az utols� k�t te�ri�t er�s�ti. 439 00:42:33,480 --> 00:42:34,435 Mi�rt gondolja ezt? 440 00:42:35,280 --> 00:42:39,432 Miut�n nem volt hajland� a kihallgat�s- kik�pz�se sor�n alkoholt inni, 441 00:42:39,920 --> 00:42:42,673 val�sz�n�leg elvesz�tette az �nuralm�t a rend�rs�gen. 442 00:42:42,880 --> 00:42:47,595 - Tal�n fel is fedte mag�t. - Labilis volt? 443 00:42:48,040 --> 00:42:49,075 Nem. 444 00:42:50,160 --> 00:42:55,031 - Mi�rt ellenkezett a kik�pz�sen? - Hith� muzulm�n. 445 00:42:55,480 --> 00:43:00,112 Akkor mi�rt volt r�szeg? Hirtelen hitehagyott lett? 446 00:43:00,480 --> 00:43:07,475 K�ldet�sen a besz�lget�seket r�gz�tik az �sszek�t�k. Tal�n elhallgatta. 447 00:43:08,880 --> 00:43:13,793 - �n mit gondol? - Mindent �tn�ztem. Nem tal�ltam semmi gyan�sat. 448 00:43:14,000 --> 00:43:18,192 Teh�t �n nem vett �szre semmit, nem tudjuk hol van, �s hogy mi t�rt�nt. 449 00:43:19,360 --> 00:43:21,835 - J�l foglaltam �ssze? - Ki�rt�kelt�k a kock�zatokat. 450 00:43:23,040 --> 00:43:23,995 Hallgatom. 451 00:43:24,960 --> 00:43:27,474 Itt egy lista azokr�l, amelyek Ciklont vesz�lybe sodorhatj�k, 452 00:43:27,680 --> 00:43:31,036 illetve amikhez elt�n�se el�tt hozz�f�rt. 453 00:43:31,240 --> 00:43:32,229 Jacques? 454 00:43:32,360 --> 00:43:35,636 Abb�l az 50-n�l is t�bb c�lszem�lyb�l, akiket Ciklon azonos�tott, 455 00:43:35,840 --> 00:43:38,195 n�gy olyan van, akiket siker�lt beszerveznie. 456 00:43:38,840 --> 00:43:41,752 Mindannyian az alg�riai h�rszerz�sen dolgoznak. 457 00:43:41,960 --> 00:43:46,158 Valamint Ciklon tudott az al�bbi m�veletekr�l is: 458 00:43:46,560 --> 00:43:49,313 AMENAS... Maurit�ni�ban, 459 00:43:50,160 --> 00:43:51,639 PHILIBERT... Maliban, 460 00:43:51,760 --> 00:43:53,398 FELIS... Alg�ri�ban, 461 00:43:54,200 --> 00:43:55,679 TRITON... L�bi�ban, 462 00:43:56,360 --> 00:44:00,672 �s t�bb�-kev�sb� a CHALOUPE-�r�l, Dakar partjain�l. 463 00:44:04,880 --> 00:44:08,555 Az �sszes kapcsolatunk �lljon takar�kra �s f�ggesszen fel minden tev�kenys�get. 464 00:44:10,400 --> 00:44:13,153 Alg�riai t�nyked�s�nk 60%-a vesz�lynek lehet kit�ve. 465 00:44:13,360 --> 00:44:15,300 Csod�s nap. 466 00:44:17,840 --> 00:44:19,558 J�rt m�r Alg�rban? 467 00:44:20,000 --> 00:44:24,797 Igen. K�tszer is. 91'-ben majdnem meg�ltek. 468 00:44:25,120 --> 00:44:27,714 Ismer�s. 469 00:44:27,800 --> 00:44:30,714 Vannak balszerencs�s helysz�nek. 470 00:44:32,840 --> 00:44:35,877 Igen, de az kiss� k�zel volt. 471 00:44:36,520 --> 00:44:39,398 Csak 50 m�terre volt a robban�st�l. 472 00:44:43,080 --> 00:44:46,594 Ennek a szele viszont sokkal nagyobb lehet. 473 00:44:49,280 --> 00:44:52,033 �t hetet kap, hogy megoldja. 474 00:44:52,840 --> 00:44:54,796 Ha nem simulnak el a hull�mok, 475 00:44:55,000 --> 00:44:58,719 ha nincsenek odakint az �gyn�keink, �s nem indul �jra a g�pezet, 476 00:44:59,000 --> 00:45:01,558 nem lesz egyszer�. 477 00:45:02,880 --> 00:45:05,758 Azt mondj�k, kellenek a hat�rid�k. 478 00:45:06,280 --> 00:45:08,829 De nem mindig van ez �gy. 479 00:45:27,840 --> 00:45:29,956 Felesleges, a pufferz�n�t haszn�lja. 480 00:45:55,360 --> 00:45:58,272 Tudja, mindegyik aut�t bepolosk�ztuk? 481 00:46:21,040 --> 00:46:24,000 - Megtal�lta. - Mit csin�l ez a szarh�zi? 482 00:46:27,360 --> 00:46:29,679 �tk�r minket. 483 00:46:39,080 --> 00:46:44,190 �szint�n rem�lem, hogy �n leszek a Ciklon-�gy egyed�li �ldozata. 484 00:46:44,400 --> 00:46:47,673 B�r kiss� korai. Tegnap m�g az �gy sem l�tezett. 485 00:46:47,880 --> 00:46:50,757 Mi�rt rejtegette az igazs�got? 486 00:46:51,360 --> 00:46:53,476 Az �n saram volt. 487 00:46:53,680 --> 00:46:57,639 Kellett egy b�nbak, amivel megv�dheti mag�t �s az Ezredest. 488 00:46:57,840 --> 00:47:00,832 Viszont �n t�vozok, m�r nem lesz, aki megv�dje. 489 00:47:01,800 --> 00:47:05,270 �r�lj�n, itt lesz helyettem Malotru. 490 00:47:06,560 --> 00:47:09,632 De nem biztos, hogy � megv�di majd. Legyen r�sen. 491 00:47:09,840 --> 00:47:14,718 - Mi�rt? - Vesz�lyes lehet. Bevet�s ut�ni idegkimer�lts�g. 492 00:47:14,840 --> 00:47:18,633 - Vagyis? - M�g nem v�gzett. 493 00:47:38,840 --> 00:47:43,112 - Mi�rt j�tt�l P�rizsba? - A Vil�gok Kult�r�ja Int�zetben fogok tanulni. 494 00:47:43,320 --> 00:47:49,115 Az UNESCO szponzor�lja. �n lettem az �r�ks�g Alap igazgat�ja. 495 00:47:50,120 --> 00:47:54,712 - Ez nagyszer�. - Igen, az. Nagy felel�ss�g, k�l�n�sen most. 496 00:47:59,080 --> 00:48:03,156 - Egyed�l �rkezt�l? - Nem, itt v�r Marwan a kocsiban. 497 00:48:07,120 --> 00:48:09,394 Damaszkuszban maradt. 498 00:48:18,760 --> 00:48:21,479 Sz�lnunk kellett volna a tartal�k nyomk�vet�r�l. 499 00:48:31,760 --> 00:48:34,593 Hagyt�k, hogy beoltsd �ket? 500 00:48:40,720 --> 00:48:41,675 Tess�k? 501 00:48:47,720 --> 00:48:49,278 Szeretn�l R�mivel besz�lni? 502 00:48:51,600 --> 00:48:53,431 F�radt, sokat dolgozik. 503 00:48:56,360 --> 00:48:59,875 Anya j�l van, csak betemetik a sz�ml�k. 504 00:49:01,880 --> 00:49:03,438 Igen, nagyon vicces volt! 505 00:49:04,320 --> 00:49:07,517 Vannak m�g sivatagi r�k�s k�peid? Arthur im�dja �ket. 506 00:49:10,800 --> 00:49:12,994 �tk�ld�d? 507 00:49:13,600 --> 00:49:15,511 Mintha k�h�gne. 508 00:49:16,320 --> 00:49:18,151 Ok�, a fi�k� a p�lya. 509 00:49:19,480 --> 00:49:21,596 Ne felejtsd a r�k�kat, tes�. 510 00:49:22,560 --> 00:49:23,595 Szia! 511 00:49:32,240 --> 00:49:35,437 K�rdezek valamit, nem kell v�laszolnod. 512 00:49:36,280 --> 00:49:37,269 Mondd. 513 00:49:37,760 --> 00:49:40,535 Mi az akci� fed�neve? 514 00:49:46,280 --> 00:49:47,874 Nem mondhatom el. 515 00:49:48,440 --> 00:49:50,500 Ha nem tudod... 516 00:49:51,080 --> 00:49:54,789 Ha mondok egy k�dnevet, v�laszoln�l igennel vagy nemmel? 517 00:49:55,000 --> 00:49:56,194 Ok�. 518 00:49:57,840 --> 00:49:58,829 FELIS. 519 00:50:06,800 --> 00:50:08,279 Mi�rt k�rdezed? 520 00:50:09,200 --> 00:50:11,000 Ha nem tudod... 521 00:50:23,720 --> 00:50:24,994 Minek n�zel te engem? 522 00:50:28,440 --> 00:50:30,000 Basz�dj meg. 523 00:50:32,760 --> 00:50:34,829 Baszd az any�d. 524 00:50:37,040 --> 00:50:38,855 Seggfej. 525 00:50:43,560 --> 00:50:47,636 - Hol tan�tasz? - Abbahagytam a tan�t�st. - T�nyleg? 526 00:50:48,160 --> 00:50:49,229 �rok. 527 00:50:49,560 --> 00:50:52,199 - Mit? - M�g nem tudom. 528 00:50:52,520 --> 00:50:54,715 Reg�nyt... essz�t? 529 00:50:55,800 --> 00:50:57,153 Kalandreg�nyt. 530 00:50:58,680 --> 00:51:01,240 Egy olyan f�rfir�l, aki a veszt�be rohan. 531 00:51:02,000 --> 00:51:04,673 - Mit m�velt? - �tl�pte a hat�rokat. 532 00:51:05,760 --> 00:51:09,869 Sz�val �tl�pted a hat�rokat? Milyen hat�rokat? 533 00:51:11,920 --> 00:51:13,875 K�rsz vacsor�t? 534 00:51:19,160 --> 00:51:21,754 Sz�lni akartam, hogy megismertem valakit. 535 00:51:22,160 --> 00:51:23,593 Igaz�n? Ok�. 536 00:51:24,600 --> 00:51:26,158 Egy h�zas asszonyt. 537 00:51:27,360 --> 00:51:28,429 Rendben. 538 00:51:30,080 --> 00:51:31,308 Ismerem �t? 539 00:51:32,280 --> 00:51:36,273 M�g sosem eml�tettem, de elk�pzelhet�: Nadia El Mansour. 540 00:51:36,840 --> 00:51:37,875 A t�rt�n�sz? 541 00:51:48,800 --> 00:51:51,872 Marwan El Mansour, onkol�gus feles�ge. 542 00:51:52,480 --> 00:51:54,835 Legal�bb nem zsaru vagy miniszter! 543 00:51:57,480 --> 00:51:58,959 �s mi�ta tart? 544 00:52:00,760 --> 00:52:01,954 Tegnap �ta. 545 00:52:04,520 --> 00:52:05,839 Tart�snak t�nik? 546 00:52:07,480 --> 00:52:10,074 Nem tudom. Majd t�j�koztatom. 547 00:52:10,440 --> 00:52:12,556 Ne, nem sz�ks�ges. 548 00:52:13,960 --> 00:52:15,279 Hacsak... 549 00:52:15,760 --> 00:52:17,432 nem lesz valami probl�ma. 550 00:52:18,560 --> 00:52:20,073 Mif�le probl�ma? 551 00:52:26,040 --> 00:52:28,031 - �rja a szob�mhoz. - Term�szetesen. 552 00:52:28,240 --> 00:52:30,549 - H�nyas sz�m? - 303. 553 00:52:39,600 --> 00:52:41,511 T�k�letes, k�sz�n�m. J� �jszak�t. 554 00:53:15,000 --> 00:53:20,000 ford�totta: balibacsika 44913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.