Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,560 --> 00:00:20,098
THE TRAP
2
00:01:52,720 --> 00:01:56,111
Good evening, Sir. Your order...
- Thank you.
3
00:01:56,280 --> 00:01:58,999
Thank you.
- Sir...
4
00:02:00,640 --> 00:02:04,087
I'll come by and pay tomorrow.
- Thank you.
5
00:02:05,360 --> 00:02:07,931
So I just disappear?
6
00:02:31,680 --> 00:02:33,705
Do you think I like it, Michael?
7
00:02:34,760 --> 00:02:37,388
The boy...
- Could stay with his father!
8
00:02:37,440 --> 00:02:40,967
This boy...
- Is becoming a problem!
9
00:02:52,680 --> 00:02:55,843
He can't spend Christmas with us?
10
00:02:59,360 --> 00:03:03,126
Your husband is really using
your son to manipulate you.
11
00:03:04,880 --> 00:03:06,689
Helene, when will you
start living again?
12
00:03:06,690 --> 00:03:08,498
- He has to go to
the Maldives...
13
00:03:08,520 --> 00:03:10,215
with his new girlfriend...
14
00:03:10,280 --> 00:03:14,433
and the boy needs a real Christmas
like everybody else. - Of course.
15
00:03:14,440 --> 00:03:18,263
The whore gets the Maldives,
the boy gets the Virgin Mother...
16
00:03:18,280 --> 00:03:21,636
and what about me'?
Don't I get a Christmas?
17
00:03:32,040 --> 00:03:34,498
Here's your Christmas, darling.
18
00:03:44,760 --> 00:03:46,979
It's a good luck charm.
19
00:03:57,920 --> 00:04:00,139
It's good luck.
20
00:04:03,960 --> 00:04:07,123
But I haven't got your present yet.
21
00:04:07,680 --> 00:04:10,342
When I come back, you'll have time.
22
00:04:11,280 --> 00:04:13,453
Look, darling...
23
00:04:15,360 --> 00:04:18,489
I'll take him to his grandmother
in the country for...
24
00:04:18,520 --> 00:04:21,069
a few days, to spend Christmas there.
25
00:04:21,120 --> 00:04:24,977
Then I'll bring him
here for a few days...
26
00:04:25,000 --> 00:04:29,062
and then I'll hand him right
back to his father.
27
00:04:30,040 --> 00:04:35,160
Okay? - And how long before
I have to disappear again, Miss?
28
00:04:50,200 --> 00:04:52,214
I'm leaving you the house keys.
29
00:04:52,280 --> 00:04:57,070
The electrician is coming by
and I hope they deliver the bed.
30
00:05:01,920 --> 00:05:04,139
Morning.
- Hello.
31
00:05:04,680 --> 00:05:07,854
Will you be gone long, Miss?
- No, just a few days.
32
00:05:07,920 --> 00:05:11,402
I'll spend Christmas with my son.
- Have a good Christmas!
33
00:05:23,240 --> 00:05:25,663
Who was that?
- Who'?
34
00:05:25,720 --> 00:05:29,827
The woman who just exited your building.
- Ah, my landlady.
35
00:05:29,840 --> 00:05:33,128
I told you about her, didn't I'?
- What's her name?
36
00:05:33,160 --> 00:05:36,323
Marie Colbert, why'?
37
00:05:36,360 --> 00:05:41,036
I had a curious sensation
that she was someone...
38
00:05:41,040 --> 00:05:43,828
I knew a long time ago.
39
00:05:44,880 --> 00:05:47,463
What are you thinking about?
40
00:05:48,480 --> 00:05:50,574
Michael?
41
00:05:51,160 --> 00:05:54,198
Nothing... nothing important.
42
00:06:07,320 --> 00:06:11,427
Wait, I'll take you inside.
- No, you're late as it is.
43
00:06:11,440 --> 00:06:15,377
I'll call you as soon as I can to
let you know when we're coming back.
44
00:06:16,440 --> 00:06:19,762
Darling, it's just for a few days,
there's no need to...
45
00:06:23,840 --> 00:06:26,178
Will you take me with
you in your suitcase?
46
00:06:26,179 --> 00:06:28,516
- Of course. - Thanks.
47
00:07:05,800 --> 00:07:07,643
Marianne?
48
00:07:12,480 --> 00:07:15,199
Yes, Sir'?
- Where's the La Tour contract'?
49
00:07:15,240 --> 00:07:17,789
I never saw it, if I...
- What do you mean?
50
00:07:17,840 --> 00:07:22,061
If I don't have it, you do.
Go on, go and find it!
51
00:07:23,960 --> 00:07:26,292
She never saw it!
52
00:07:30,320 --> 00:07:32,493
Oh, Christ!
53
00:07:35,200 --> 00:07:37,089
Marianne?
54
00:07:47,320 --> 00:07:50,278
I know where it is, I forgot.
Excuse me.
55
00:07:50,320 --> 00:07:54,336
Shall I send someone to pick it up'?
- No, it's my fault. I'll go.
56
00:10:31,600 --> 00:10:33,819
Who are you'?
- I'm Jacqueline.
57
00:10:33,880 --> 00:10:36,668
Right, of course.
58
00:10:38,600 --> 00:10:40,739
Is your mother in'?
59
00:10:41,680 --> 00:10:44,593
Yes, come in.
60
00:10:46,520 --> 00:10:49,558
Marie Colbert!
Who would have thought it'?
61
00:10:49,600 --> 00:10:53,628
The teenager! Yes, you look
like the little Marie I knew...
62
00:10:53,640 --> 00:10:57,258
but at the same time you don't.
What did you do'?
63
00:10:57,280 --> 00:10:59,703
Get your nose fixed, or something?
64
00:10:59,760 --> 00:11:02,149
I haven't done anything
at all to myself.
65
00:11:02,200 --> 00:11:04,988
I guess I just never saw you grow up.
66
00:11:07,080 --> 00:11:09,219
You were in such a rush to get away.
67
00:11:09,280 --> 00:11:13,717
The wild grass grows quickly,
and then changes its nature.
68
00:11:14,440 --> 00:11:17,637
When I saw you this morning,
my heart jumped.
69
00:11:18,200 --> 00:11:20,339
There you were.
70
00:11:21,320 --> 00:11:24,187
We are cruel when we're young, no'?
71
00:11:26,880 --> 00:11:32,119
Yes, I didn't get to see you change.
- So you haven't forgotten me, then?
72
00:11:32,120 --> 00:11:34,634
I did, I forgot you right away...
73
00:11:34,680 --> 00:11:38,127
that made it so strange
when after so many years...
74
00:11:38,160 --> 00:11:40,015
you pop up out of nowhere.
75
00:11:42,480 --> 00:11:43,720
So many years!
76
00:14:36,840 --> 00:14:40,174
What did you do in America?
Did you get married?
77
00:14:40,200 --> 00:14:42,305
Two or three times, I got married.
78
00:14:42,320 --> 00:14:44,994
American women are too honest for me.
79
00:14:45,040 --> 00:14:48,977
Too loyal, perhaps.
- Tediously passionate.
80
00:14:49,520 --> 00:14:53,297
And you, where have you been'?
I don't know anything about you.
81
00:14:53,320 --> 00:14:57,143
Apart from the time we spent together,
I know nothing about you.
82
00:14:57,160 --> 00:14:59,902
Who are you, where are you from'?
83
00:15:01,080 --> 00:15:05,096
It seems we were fated to run into
each other again, after so many years.
84
00:15:06,680 --> 00:15:08,068
It's incredible.
85
00:15:08,880 --> 00:15:10,974
Yes, strange.
86
00:15:14,240 --> 00:15:18,879
I never even knew your name.
- We never asked each other's names.
87
00:15:18,880 --> 00:15:23,033
But I knew your name.
- You asked around, did you'?
88
00:15:23,040 --> 00:15:25,748
And you didn't'?
- I wasn't curious.
89
00:15:26,680 --> 00:15:29,627
Are you going to scold me'?
- Heavens, no.
90
00:15:31,120 --> 00:15:34,613
Who did you marry'?
- What does it matter'? He's dead.
91
00:15:34,640 --> 00:15:38,008
And besides, I didn't marry him,
we just had a child together.
92
00:15:38,040 --> 00:15:43,535
Who was he'? - Someone who was
put in front of me. Pierre...
93
00:15:44,120 --> 00:15:46,179
A family arrangement...
94
00:15:51,960 --> 00:15:54,964
I'm off, Mama.
- Come here, Jacqueline.
95
00:15:57,720 --> 00:16:00,587
See you, darling.
Won't you be cold?
96
00:16:04,000 --> 00:16:07,447
That's my father, did you know him'?
97
00:16:08,160 --> 00:16:09,924
No.
98
00:16:11,120 --> 00:16:15,273
I never met him. - Me, neither.
- You were too young to remember him.
99
00:16:15,280 --> 00:16:18,443
You'd better go now darling, it's late.
100
00:16:19,760 --> 00:16:22,548
I'm going... piano lesson.
101
00:16:22,680 --> 00:16:24,978
Bye!
- Bye!
102
00:16:40,000 --> 00:16:42,253
Did you teach her'?
103
00:16:53,000 --> 00:16:55,378
You taught her.
104
00:20:02,200 --> 00:20:04,618
Sometimes in life you
lose yourself, only
105
00:20:04,619 --> 00:20:07,036
to find yourself
better than before.
106
00:20:39,400 --> 00:20:41,573
What's wrong?
107
00:20:44,360 --> 00:20:47,523
What is it, Marie'?
- Everything ends so quickly.
108
00:20:47,560 --> 00:20:49,699
And I don't want it to.
109
00:20:56,200 --> 00:20:58,373
How stupid I am.
110
00:21:00,600 --> 00:21:03,183
I have an idea.
111
00:21:03,440 --> 00:21:06,114
Let's spend Christmas together, okay?
112
00:21:06,160 --> 00:21:09,289
You...
- I'm alone, you're alone.
113
00:21:09,320 --> 00:21:12,813
We'll make a little family
for Jacqueline, how about it'?
114
00:21:14,160 --> 00:21:16,834
I don't have anywhere to go.
115
00:21:16,880 --> 00:21:20,532
I stay here tonight, go to the
office for a few hours...
116
00:21:20,560 --> 00:21:22,870
and come right back, okay?
117
00:21:22,920 --> 00:21:25,173
Okay?
118
00:21:25,320 --> 00:21:28,403
He's left the hotel.
- Michael Parker? Are you sure'?
119
00:21:28,440 --> 00:21:31,683
Yes, Mr. Parker left the hotel
yesterday at 19:30.
120
00:21:31,720 --> 00:21:34,963
How is that possible?
So suddenly?
121
00:21:35,000 --> 00:21:37,628
He had booked a flight
to Chicago a week ago.
122
00:21:37,680 --> 00:21:40,559
Chicago? - Yes, Miss.
- Last night?
123
00:21:40,600 --> 00:21:42,898
Why, didn't you know'?
124
00:21:44,360 --> 00:21:47,398
This Helene Marco,
what does she mean to you'?
125
00:21:50,080 --> 00:21:52,947
A harbor, a safe port...
126
00:21:55,120 --> 00:21:59,057
protection from the storm.
- A sailor's safe berth.
127
00:21:59,600 --> 00:22:03,742
A warrior's.
- But, this sounds serious.
128
00:22:05,000 --> 00:22:06,980
Yeah.
129
00:22:10,680 --> 00:22:13,547
At least it was until this morning.
130
00:22:14,720 --> 00:22:18,668
You men really make me laugh.
Just what are you trying to pull on me'?
131
00:22:18,680 --> 00:22:21,559
What a shame it is, Marie!
132
00:22:21,600 --> 00:22:25,366
That you haven't learned how
easy it is to forget.
133
00:23:06,200 --> 00:23:08,919
This is Michael Parker.
Actually, it's not.
134
00:23:08,960 --> 00:23:11,429
This is just my voice,
I'm sorry about that.
135
00:23:11,480 --> 00:23:15,223
If you wish to leave me a message,
you have 30 seconds after the beep.
136
00:23:15,240 --> 00:23:20,940
Or, you can try me later.
I'll be at home after 6, thank you.
137
00:23:32,040 --> 00:23:34,873
Did you call Grandma?
138
00:23:35,480 --> 00:23:38,643
Yes. - Did you tell her
the train broke down'?
139
00:23:40,440 --> 00:23:41,885
Yes.
140
00:23:41,960 --> 00:23:44,679
Did you tell her we'll be there tonight?
- Yes, Bernard.
141
00:23:44,720 --> 00:23:49,726
And to keep my presents for me'?
- Yes, I told her!
142
00:23:50,600 --> 00:23:52,580
Come on, finish your dinner.
143
00:23:52,640 --> 00:23:56,167
The quicker you finish,
the quicker we can leave.
144
00:23:57,760 --> 00:24:00,380
You know what I'd do, Michael?
I'd destroy
145
00:24:00,381 --> 00:24:02,999
this house, set fire to
all these old things.
146
00:24:03,000 --> 00:24:06,493
How happily I'd do that,
if you were with me.
147
00:24:06,520 --> 00:24:09,239
Am I not here with you'?
Come on, let's start the fire!
148
00:24:09,280 --> 00:24:13,296
No, if you were with me
in the way I mean.
149
00:24:14,200 --> 00:24:17,773
If you were with me forever.
150
00:24:19,040 --> 00:24:22,203
I'm home, I'm not leaving!
151
00:24:23,240 --> 00:24:26,847
What about her'?
Is she happy I'm here'?
152
00:24:30,000 --> 00:24:32,469
She won't commit herself.
153
00:24:36,000 --> 00:24:40,016
Marie, we're together.
That's what counts.
154
00:24:53,400 --> 00:24:56,108
I think I must have drunk too much.
155
00:24:57,800 --> 00:25:02,799
See'? Your daughter
won't commit herself.
156
00:25:02,800 --> 00:25:05,314
Oh, I'm home.
157
00:25:05,360 --> 00:25:07,579
I'm not leaving.
158
00:25:07,640 --> 00:25:12,639
Come on, lets trim the tree!
These poor lonely women...
159
00:25:12,640 --> 00:25:15,268
Christmas ever will be full of presents.
160
00:25:21,360 --> 00:25:23,283
Michael!
161
00:25:28,400 --> 00:25:32,959
Michael, you've given me
such a present tonight...
162
00:25:32,960 --> 00:25:36,407
a present you'll never be
able to take away from me.
163
00:26:52,680 --> 00:26:57,072
Where did get this tree from'?
- We keep it on the terrace.
164
00:26:57,080 --> 00:26:59,185
You could have bought a new one!
165
00:26:59,240 --> 00:27:03,382
We haven't had a man here to take
notice of such things. - Now you do.
166
00:27:05,720 --> 00:27:09,293
What is this stuff?
167
00:27:09,320 --> 00:27:13,018
I think they're lovely!
- They're all so old fashioned!
168
00:27:13,040 --> 00:27:17,068
You should see the stuff they have
today: lights up, blinks, plays music...
169
00:27:17,080 --> 00:27:21,267
changes colours, patterns
positions, you name it!
170
00:27:21,280 --> 00:27:23,192
This stuff is all so...
171
00:27:23,193 --> 00:27:25,103
- Jacqueline, did you
hear what Michael said?
172
00:27:25,120 --> 00:27:27,748
Stop all that and come over here.
173
00:27:28,840 --> 00:27:32,697
I can't send the maids on holiday
without her discovering a new career.
174
00:27:32,720 --> 00:27:34,779
Come and help us with the tree.
175
00:27:34,840 --> 00:27:37,923
Remember, it's not worth
everything being perfect.
176
00:27:40,120 --> 00:27:42,669
Let everything just go hang
177
00:27:43,760 --> 00:27:46,878
Hey, what kind of talk is this?
178
00:27:48,720 --> 00:27:52,338
Tomorrow I'll go out and by some new
ornaments and presents for everyone.
179
00:27:52,360 --> 00:27:54,545
Jacqueline...
180
00:27:54,600 --> 00:27:56,978
Jacqueline, what do you want
for Christmas?
181
00:27:58,000 --> 00:28:01,038
Go one, tell me.
- You pick.
182
00:28:03,840 --> 00:28:06,764
If it were up to me to choose...
183
00:28:06,800 --> 00:28:08,700
And what do you want'?
184
00:28:08,760 --> 00:28:12,776
If I should tell you what I wanted,
you'd never believe me.
185
00:28:14,120 --> 00:28:15,884
Well...
186
00:28:16,960 --> 00:28:21,679
I'll have to choose for everybody.
I haven't bought anything yet, anyway.
187
00:28:21,680 --> 00:28:23,978
Not even for her'?
188
00:28:27,120 --> 00:28:29,908
We don't want to spoil our
evening together, must we'?
189
00:28:36,800 --> 00:28:39,053
Your present will be the best of all.
190
00:29:05,160 --> 00:29:07,583
Marie, look at her.
191
00:29:07,640 --> 00:29:11,622
So close to the tree...
she's just like you were.
192
00:29:16,240 --> 00:29:19,926
Now I know what I want for Christmas.
- Really, what?
193
00:29:20,600 --> 00:29:22,932
That bracelet.
194
00:29:24,120 --> 00:29:26,714
No, not this one...
195
00:29:26,760 --> 00:29:29,104
but I'll find you a similar one, okay?
196
00:29:29,160 --> 00:29:32,607
No, I like the one you wear.
197
00:29:33,760 --> 00:29:36,013
Well, we'll talk about it later.
198
00:29:37,560 --> 00:29:41,508
Marie, Jacqueline wants this
bracelet for Christmas...
199
00:29:41,520 --> 00:29:43,204
No, Michael!
200
00:30:37,720 --> 00:30:40,018
Oh, Christ...
201
00:30:43,480 --> 00:30:45,733
Marie!
202
00:30:50,520 --> 00:30:53,262
I had the Cafe on the corner send it up.
203
00:31:04,600 --> 00:31:06,040
What did you give me
to drink last night?
204
00:31:06,041 --> 00:31:07,479
- Whisky.
205
00:31:07,520 --> 00:31:10,763
Whisky?
- With a little sleeping pill
206
00:31:22,360 --> 00:31:25,022
Here.
207
00:31:32,800 --> 00:31:36,657
If you wanted to play games again,
all you had to do was ask.
208
00:31:36,680 --> 00:31:39,798
I was afraid that you
would have said no.
209
00:31:40,480 --> 00:31:42,733
You're right, I might have.
210
00:31:49,680 --> 00:31:52,763
Don't you like certain games any more?
- I don't know...
211
00:31:52,800 --> 00:31:55,269
I was supposed to go to the office.
212
00:31:55,320 --> 00:31:58,483
I've distracted you from your daily
routine, you ought to thank me.
213
00:32:11,200 --> 00:32:14,397
You're as crazy as ever.
214
00:32:36,160 --> 00:32:38,674
Have you done this with others?
- No.
215
00:32:38,720 --> 00:32:40,859
Only with me'?
216
00:32:42,200 --> 00:32:44,453
Only with you.
217
00:32:51,600 --> 00:32:54,388
Why waste the opportunity?
218
00:33:03,040 --> 00:33:05,418
Let's relive the past.
219
00:33:15,400 --> 00:33:17,869
Marie...
220
00:33:20,320 --> 00:33:23,972
I have to use the bathroom first.
- Can't you wait'?
221
00:33:24,000 --> 00:33:26,332
I don't think I'd better.
222
00:33:34,040 --> 00:33:36,634
And with Helene?
Don't you play certain games?
223
00:33:36,680 --> 00:33:39,433
Marie, come on.
- Yes or no'?
224
00:33:39,480 --> 00:33:41,460
That's not a nice thing to ask.
225
00:33:41,520 --> 00:33:44,649
So she's boring, completely
lacking in imagination?
226
00:33:44,680 --> 00:33:47,843
My daughter is far too curious.
227
00:33:49,040 --> 00:33:50,895
Like mother, like daughter.
228
00:33:50,960 --> 00:33:53,429
Well'?
229
00:33:53,480 --> 00:33:57,053
About Mrs. Marco'? - I told you,
I don't want to talk about Helene.
230
00:33:57,080 --> 00:34:00,493
We'll have to discuss her
at some point, won't we'?
231
00:34:00,520 --> 00:34:02,739
Marie, please.
232
00:34:18,840 --> 00:34:20,979
Freedom.
233
00:34:23,800 --> 00:34:25,689
Thanks.
234
00:34:27,720 --> 00:34:30,394
You got a cigarette'?
- Afterward s.
235
00:34:30,440 --> 00:34:32,499
Afterward s!
236
00:36:47,760 --> 00:36:52,470
Sure you haven't been practicing
with others? - Cut it out, Michael.
237
00:37:38,560 --> 00:37:40,938
Take it easy.
- I'm sorry.
238
00:37:43,320 --> 00:37:45,698
Not so tight.
239
00:38:07,920 --> 00:38:10,844
Mama! Mama, telephone!
240
00:38:11,120 --> 00:38:14,158
Tell them I'm not here!
- It's important, Mama.
241
00:38:14,200 --> 00:38:16,999
Well, who is it'?
- It's the lawyer!
242
00:38:17,040 --> 00:38:21,102
I'll call him back later.
- Go ahead, there's no rush.
243
00:38:21,160 --> 00:38:23,788
Alright, I'm coming.
244
00:38:34,880 --> 00:38:37,014
I know it's the final
day for my signature,
245
00:38:37,015 --> 00:38:39,147
I'll be there early
tomorrow morning.
246
00:38:39,160 --> 00:38:41,219
You should be here now!
- I'm sorry.
247
00:38:41,280 --> 00:38:43,908
My dear lady, that's impossible!
- What do you mean?
248
00:38:43,960 --> 00:38:45,860
The whole business is held up!
249
00:38:45,920 --> 00:38:49,618
What difference can in make?
Just a day later, that's all.
250
00:38:49,640 --> 00:38:52,260
One day'?
It's been three weeks, Miss!
251
00:38:52,261 --> 00:38:54,879
- Very well, I'll be
there this afternoon.
252
00:38:54,880 --> 00:38:57,099
But I won't be here!
- Then someone else will.
253
00:38:57,160 --> 00:39:01,879
The notaries aren't at our disposal...
- No'? - No!
254
00:39:01,880 --> 00:39:04,349
We're wasting time,
I'm waiting for you.
255
00:39:04,400 --> 00:39:07,973
Very well, I'll be there in an hour,
don't worry. Goodbye, thank you!
256
00:39:08,720 --> 00:39:12,862
I'm sorry Mama, I didn't want to
disturb you but he insisted.
257
00:39:20,320 --> 00:39:24,382
Welcome back, Mistress.
- Yes, but not for long. - Why'?
258
00:39:24,400 --> 00:39:28,223
I've got to see my lawyer and sign some
papers, otherwise I'll lose the house.
259
00:39:28,240 --> 00:39:32,757
So it'll have to be a quickie!
- I don't like doing things in a hurry.
260
00:39:32,760 --> 00:39:37,231
Neither do I, but since you're...
261
00:39:44,160 --> 00:39:47,733
I have the distinct impression
that my time is up.
262
00:39:47,760 --> 00:39:50,560
"Sorry about that fellow,
better luck next time!
263
00:39:50,561 --> 00:39:53,359
Don't worry, it's only a game!"
264
00:39:53,360 --> 00:39:55,658
Marie'?
- Yes?
265
00:39:56,400 --> 00:39:59,142
It's only a break, a small break.
- I do hope so.
266
00:40:00,440 --> 00:40:03,159
How about this evening?
- Yes, why not'?
267
00:40:03,200 --> 00:40:06,204
Around 7 for dinner.
- Wonderful!
268
00:40:12,000 --> 00:40:14,840
Marie, I have to
get dressed too.
269
00:40:14,841 --> 00:40:17,679
- I think you look
better the way you are.
270
00:40:17,680 --> 00:40:20,354
You love me too much, dear lady.
271
00:40:20,400 --> 00:40:25,236
Christ, how did you do this?
You sure know to tie knots.
272
00:40:26,120 --> 00:40:30,227
I can't do it, I need some help.
- Michael asking for help...
273
00:40:30,240 --> 00:40:32,106
that's the last thing
I'd expect to hear.
274
00:40:32,107 --> 00:40:33,972
- Marie, come on!
275
00:40:38,480 --> 00:40:41,108
Do you like Jacqueline?
- What?
276
00:40:42,080 --> 00:40:44,333
Don't you think my
daughter is delightful?
277
00:40:46,760 --> 00:40:49,138
Marie, please!
278
00:40:57,440 --> 00:41:00,523
Will you come and untie me'?
279
00:41:02,800 --> 00:41:05,098
No, Michael.
280
00:41:08,800 --> 00:41:11,269
What do you mean, no'?
281
00:41:17,840 --> 00:41:21,743
I mean that you won't be able to go
away without telling me this time.
282
00:41:21,760 --> 00:41:25,412
Come on, Marie.
A game is a game.
283
00:41:25,440 --> 00:41:28,717
This is no game, Michael.
284
00:41:29,960 --> 00:41:34,799
Untie me.
- This time I won't let you forget me.
285
00:41:34,800 --> 00:41:37,588
You're not going to leave me here'?
286
00:41:39,160 --> 00:41:41,948
That's exactly what I'm going to do.
287
00:41:43,480 --> 00:41:45,323
Untie me, will you'?
288
00:41:46,240 --> 00:41:48,914
When I'm sure that you'll stay with me.
289
00:41:48,960 --> 00:41:51,668
Only then, perhaps...
290
00:41:54,320 --> 00:41:57,278
It's useless, Michael.
You're mine.
291
00:41:58,000 --> 00:42:00,514
You're crazy.
- Don't say that.
292
00:42:00,560 --> 00:42:04,747
You're sick.
- I'm perfectly well.
293
00:42:04,760 --> 00:42:08,037
You're the one who should be tied up.
294
00:42:10,840 --> 00:42:12,854
You're crazy.
295
00:42:15,680 --> 00:42:19,173
Jacqueline, get me out of here.
296
00:42:19,880 --> 00:42:22,178
Your mother is nuts.
Come on, untie me.
297
00:42:29,320 --> 00:42:31,698
Jacqueline!
298
00:42:37,560 --> 00:42:39,574
Jacqueline!
299
00:42:40,040 --> 00:42:42,099
Marie!
300
00:42:42,920 --> 00:42:45,252
I can't believe this!
301
00:42:47,200 --> 00:42:51,148
Let him scream, he'll soon calm down.
- Marie, you can't leave me here!
302
00:42:51,160 --> 00:42:54,164
Jacqueline! Christ!
303
00:42:55,800 --> 00:42:58,883
Marie!
- And chuck that ridiculous tree out.
304
00:43:00,280 --> 00:43:02,863
Untie me!
- I'll only be away a couple of hours.
305
00:43:03,320 --> 00:43:07,006
Marie!
- Forgive me, darling.
306
00:43:10,360 --> 00:43:12,454
Marie!
307
00:43:45,040 --> 00:43:48,328
Jacqueline...
- You weren't nice to Mama.
308
00:43:48,360 --> 00:43:52,752
She loves you.
- Jacqueline, please untie me.
309
00:43:52,760 --> 00:43:55,479
Please!
- She loves you, you know.
310
00:43:55,520 --> 00:43:57,739
I know, unfortunately.
311
00:44:00,200 --> 00:44:03,329
I've got to get out of here,
please untie me.
312
00:44:03,360 --> 00:44:06,489
I can't, Mama would be very angry.
313
00:44:06,520 --> 00:44:09,729
Your mother is crazy,
do you realise how crazy she is'?
314
00:44:09,760 --> 00:44:11,865
Mama doesn't like that word.
315
00:44:11,920 --> 00:44:15,197
You don't know, she was very sick.
316
00:44:15,760 --> 00:44:18,138
Give me a cigarette.
317
00:44:19,880 --> 00:44:23,817
No fire.
- You light it for me!
318
00:44:24,880 --> 00:44:27,622
No, Mama said no.
319
00:45:10,280 --> 00:45:15,525
Did you manage to speak with him?
- Only with the answering machine...
320
00:45:16,560 --> 00:45:20,702
He left the office yesterday and
never went back, I don't understand.
321
00:45:26,920 --> 00:45:28,979
This one sounds like a catch, too.
322
00:45:29,040 --> 00:45:32,658
My poor child, you really don't have
an eye for picking out your men.
323
00:45:32,680 --> 00:45:35,468
Mother, don't start!
324
00:46:51,840 --> 00:46:54,434
It's 7 o'clock.
- Now that's enough.
325
00:46:54,480 --> 00:46:56,665
Untie me, I have to go.
326
00:46:56,720 --> 00:47:00,577
Dinner is ready, my darling.
With me, at 7, just as you wanted.
327
00:47:00,600 --> 00:47:02,631
You know where you can
stick your dinner!
328
00:47:02,632 --> 00:47:04,662
- I dropped by
Fauchon's especially.
329
00:47:04,680 --> 00:47:09,356
Foie grass, red caviar, champagne...
- I don't want anything!
330
00:47:09,360 --> 00:47:12,113
I just wanna get out of here!
- We have plenty of champagne.
331
00:47:12,160 --> 00:47:14,720
Calm down, darling.
- I don't want a damn thing!
332
00:47:14,760 --> 00:47:16,444
Whore!
333
00:48:07,880 --> 00:48:10,258
Some foie grass first...
334
00:48:14,960 --> 00:48:17,304
or some red caviar?
335
00:48:17,360 --> 00:48:19,340
You are a whore!
336
00:48:20,600 --> 00:48:25,151
I'd suggest the caviar first.
- Fuck you, bitch!
337
00:50:21,360 --> 00:50:24,933
Did she send you'?
- No. - Where is she?
338
00:50:26,960 --> 00:50:29,884
In the living room, asleep on the sofa.
339
00:50:29,920 --> 00:50:31,934
Jacqueline, please help me.
340
00:50:32,000 --> 00:50:34,441
You have to help me, your
mother is sick, she's crazy.
341
00:50:34,442 --> 00:50:36,881
- No, that's not true.
342
00:50:42,680 --> 00:50:44,535
She's better now.
343
00:50:44,600 --> 00:50:47,729
She does strange things sometimes,
but she's not crazy.
344
00:50:47,760 --> 00:50:51,503
Go get the scissors and cut these
stockings before she wakes up.
345
00:50:51,520 --> 00:50:54,638
I can't, she wouldn't like it.
346
00:50:56,480 --> 00:51:02,431
But I want you to be happy...
347
00:51:02,800 --> 00:51:05,508
to stay here with us.
348
00:51:06,160 --> 00:51:09,198
If I'm nice to you, will you stay?
349
00:51:23,880 --> 00:51:27,453
You're very pretty.
- Pretty like my mother'?
350
00:51:27,480 --> 00:51:30,108
Even prettier'?
- No, that's not true.
351
00:51:34,800 --> 00:51:37,053
Yes, it's true.
352
00:51:40,480 --> 00:51:43,893
Your skin is so soft, so warm...
353
00:51:45,160 --> 00:51:47,470
Could you fall in love with me'?
354
00:51:47,520 --> 00:51:50,524
I wish I could hold you in my arms.
355
00:51:50,560 --> 00:51:53,222
What would you do'?
356
00:51:54,440 --> 00:51:57,717
I'd let you feel a man's hands.
357
00:52:06,200 --> 00:52:09,773
But you can't.
- I could if you untied me.
358
00:52:10,640 --> 00:52:13,644
You can't, because I won't.
359
00:52:15,040 --> 00:52:17,099
It doesn't matter.
360
00:52:17,160 --> 00:52:19,538
Turn around, Jacqueline.
361
00:52:20,320 --> 00:52:22,425
What for'?
- Turn around.
362
00:52:22,480 --> 00:52:24,403
Come on, turn around.
363
00:53:07,480 --> 00:53:09,983
Jacqueline!
364
00:53:11,120 --> 00:53:14,158
Jacqueline!
- Mama is awake, let me go.
365
00:53:14,200 --> 00:53:16,589
Jacqueline, untie me!
366
00:53:16,640 --> 00:53:18,529
Untie me!
367
00:53:18,760 --> 00:53:21,548
Jacqueline, please untie me!
368
00:53:25,160 --> 00:53:27,174
Please, Jacqueline!
369
00:53:27,240 --> 00:53:29,254
Untie me!
370
00:53:54,440 --> 00:53:57,239
This is Michael Parker.
371
00:53:57,280 --> 00:54:00,318
Actually, it's not. This is just
my voice, I'm sorry about that.
372
00:54:00,360 --> 00:54:06,799
If you wish to leave me a message,
you have 30 seconds after the beep.
373
00:54:06,800 --> 00:54:09,724
Or, you can try me later.
I'll be at home after 6.
374
00:54:09,760 --> 00:54:13,128
Where the hell have you been, Michael?
375
00:54:13,160 --> 00:54:17,799
I've been two days, at least leave
me a message if you're still alive.
376
00:54:17,800 --> 00:54:21,293
You don't know how tiring it is to keep
calling you from my mother's house...
377
00:54:21,320 --> 00:54:24,563
with the boy listening to everything.
378
00:54:26,240 --> 00:54:28,618
Please call me.
379
00:54:49,680 --> 00:54:51,819
Get up.
380
00:56:01,120 --> 00:56:04,567
What, right in front of you'?
- Yes, in front of me.
381
00:56:36,680 --> 00:56:40,822
I should remind you that your Helene
Marco and I both live on the 6th floor.
382
00:56:46,760 --> 00:56:49,183
Get in the bath, you need it.
383
00:57:23,080 --> 00:57:25,299
Take it.
384
00:58:41,760 --> 00:58:43,899
Shoot him, shoot him!
385
00:58:45,400 --> 00:58:47,164
Give that to me!
386
00:58:55,320 --> 00:58:57,539
Hold it right there, Michael.
387
00:59:04,200 --> 00:59:06,373
Tie him up well.
388
00:59:15,400 --> 00:59:17,732
Now go to bed.
389
00:59:23,000 --> 00:59:25,059
Here.
390
00:59:57,000 --> 00:59:59,219
Why'?
391
01:00:28,040 --> 01:00:30,054
Marie...
392
01:00:37,600 --> 01:00:40,023
Listen to me...
393
01:00:47,280 --> 01:00:48,930
Marie...
394
01:04:17,720 --> 01:04:20,724
No, he hasn't come in this
morning either, Miss.
395
01:04:20,760 --> 01:04:24,048
Mr. Parker hasn't been to
the office in 2 days, Miss.
396
01:04:24,080 --> 01:04:26,197
Excuse me, but aren't
you doing anything?
397
01:04:26,198 --> 01:04:28,313
- What should I do'?
398
01:04:28,320 --> 01:04:33,199
I'm sorry, but has it ever happened
that Mr. Parker has just disappeared...
399
01:04:33,200 --> 01:04:37,387
without leaving a message,
without calling, sending a telegram...
400
01:04:37,400 --> 01:04:40,483
without sending someone to let
you know where he is'?
401
01:04:40,520 --> 01:04:44,991
No, that hasn't happened, but Mr
. Parker hasn't been himself lately.
402
01:04:45,000 --> 01:04:49,107
If you recall, a few weeks ago
he didn't come in one morning...
403
01:04:49,120 --> 01:04:52,203
he canceled six appointments
and then didn't show up at all.
404
01:04:52,240 --> 01:04:56,427
Exactly! But he was with me then,
and he's not with me now...
405
01:04:56,440 --> 01:04:59,887
and neither you nor I have
any idea what has happened to him
406
01:04:59,920 --> 01:05:04,759
It seems that you should be worried,
but instead you're not doing a thing!
407
01:05:04,760 --> 01:05:09,027
If you knew the extra work I've
had to put in these past 48 hours...
408
01:05:09,040 --> 01:05:10,849
you wouldn't talk to me like this.
409
01:05:10,920 --> 01:05:14,823
Mrs. Marco, I'm sorry but I have to go.
410
01:05:14,840 --> 01:05:18,492
I have so many things to do.
Please excuse me, goodbye.
411
01:05:20,040 --> 01:05:22,179
Slam the telephone, why don't you'?
412
01:05:22,760 --> 01:05:25,309
Bernard!
413
01:05:25,360 --> 01:05:29,263
Bernard, get yourself ready.
We have to leave!
414
01:05:31,680 --> 01:05:36,151
What's going on with this guy'?
- Nothing, I must get back to Paris.
415
01:05:36,160 --> 01:05:38,583
The child wanted
to spend Christmas here!
416
01:05:38,640 --> 01:05:42,793
I want to stay here with Grandma!
- Don't argue, Bernard.
417
01:05:42,800 --> 01:05:45,053
Go and get ready, do as I say!
418
01:05:46,440 --> 01:05:48,164
Fancy taking the child
to spend Christmas
419
01:05:48,165 --> 01:05:49,887
with a stranger.
If your husband knew...
420
01:05:49,920 --> 01:05:52,105
Mother, please!
421
01:05:52,160 --> 01:05:56,188
Bernard, go and get ready! - I want to
take all the presents Grandma gave me.
422
01:05:56,200 --> 01:05:58,783
Yes, even the bicycle!
423
01:05:59,880 --> 01:06:02,394
We'll put all the presents
in a suitcase, and send the...
424
01:06:02,440 --> 01:06:06,707
bicycle to your father's house.
- I don't want to go to his house!
425
01:06:14,080 --> 01:06:16,549
Michael!
- Where's your mother'?
426
01:06:16,600 --> 01:06:19,638
The lawyer keeps pestering her.
- Thanks for leaving these loose!
427
01:06:19,680 --> 01:06:21,933
I did not!
- Well thanks anyway!
428
01:06:22,600 --> 01:06:24,409
Now come here.
429
01:06:24,480 --> 01:06:27,313
Don't just stand there,
help me with this knot!
430
01:06:27,360 --> 01:06:31,957
She'll think I untied you!
- She can think what she wants!
431
01:06:31,960 --> 01:06:33,894
I'll be long gone!
432
01:06:33,960 --> 01:06:37,123
Michael please, don't go!
I don't want you to go!
433
01:06:37,160 --> 01:06:41,518
She doesn't want me to go!
- I'll convince her to let you go.
434
01:06:41,520 --> 01:06:43,989
You can come back when you want.
435
01:06:44,040 --> 01:06:47,078
But please don't go away like this,
you don't know what she's capable of!
436
01:06:47,120 --> 01:06:50,078
I know very well what she'll do
if I don't get out of here!
437
01:06:50,560 --> 01:06:53,916
I'm out of here right now!
- No... - Right now!
438
01:06:54,480 --> 01:06:57,518
No, Michael!
439
01:07:04,240 --> 01:07:08,222
Mama has locked us in.
- You don't have a key? - No!
440
01:07:09,520 --> 01:07:14,310
It's no use, Michael!
You'll never get out of here, never!
441
01:07:14,840 --> 01:07:17,798
You'll never leave us!
- We'll see about that!
442
01:07:22,440 --> 01:07:24,374
The gun!
443
01:07:24,440 --> 01:07:26,579
Yes, the gun!
444
01:07:26,640 --> 01:07:29,883
Where does she keep it'?
Where has she hidden it'?
445
01:07:29,920 --> 01:07:34,312
Where have you hidden that damn gun'?
446
01:07:34,320 --> 01:07:36,459
Where is it, here
447
01:07:36,520 --> 01:07:38,295
Here?
448
01:07:38,360 --> 01:07:41,227
Where is it'? Answer me!
449
01:07:58,600 --> 01:08:02,332
You little bitch!
You're worse than your mother!
450
01:09:18,240 --> 01:09:20,425
Here are the needles.
Do you know how to do it'?
451
01:09:20,480 --> 01:09:23,484
A wound is sewn up just
like anything else.
452
01:09:23,520 --> 01:09:27,093
I had a dreadful wound once,
falling off a horse.
453
01:09:27,120 --> 01:09:29,259
He won't feel a thing.
454
01:10:17,280 --> 01:10:20,966
What did you say at the pharmacy?
- That they were for camping.
455
01:10:30,240 --> 01:10:32,334
What if he dies'?
456
01:10:34,240 --> 01:10:36,413
It was his fault.
457
01:10:38,240 --> 01:10:40,663
He can't die.
458
01:10:41,920 --> 01:10:45,936
Will he die'?
- No, we'll take care of him.
459
01:10:47,920 --> 01:10:50,469
We'll take care of him...
- And he'll get better.
460
01:10:53,640 --> 01:10:55,324
That's if he doesn't
escape with his guts
461
01:10:55,325 --> 01:10:57,008
in his hand, since
we can't tie him up.
462
01:10:57,040 --> 01:10:59,463
He won't go, I'll take care of it.
463
01:10:59,520 --> 01:11:02,387
You're tough.
- Like you.
464
01:11:03,040 --> 01:11:05,020
No.
465
01:11:06,080 --> 01:11:08,822
I've never been strong.
466
01:11:10,560 --> 01:11:12,745
Actually, I've always been weak...
467
01:11:12,800 --> 01:11:14,939
extremely weak.
468
01:11:17,520 --> 01:11:21,093
And to think, I went out to buy
him a razor and shaving cream.
469
01:11:27,200 --> 01:11:29,749
Help me to keep him.
470
01:11:30,640 --> 01:11:32,779
I can't do without him.
471
01:11:33,560 --> 01:11:35,983
He mustn't escape.
472
01:11:36,800 --> 01:11:38,973
I entrust him to you.
473
01:11:41,080 --> 01:11:44,778
Max, his stuff is still in the closet.
474
01:11:44,800 --> 01:11:46,973
Max...
475
01:11:47,720 --> 01:11:50,553
How sweet Max was...
476
01:11:52,960 --> 01:11:55,622
But you mustn't hurt him.
477
01:11:56,000 --> 01:11:58,298
I love him.
478
01:12:02,280 --> 01:12:07,207
Why are you here'? What happened?
- Nothing, don't worry.
479
01:12:08,880 --> 01:12:11,190
I called the number you gave me...
480
01:12:11,240 --> 01:12:14,164
your mother told me that you'd
taken the 2 o'clock train.
481
01:12:14,200 --> 01:12:17,204
Have you had any news?
- No, nothing.
482
01:12:17,240 --> 01:12:21,427
I'm starting to get worried,
that's why I came to meet you.
483
01:12:21,440 --> 01:12:24,319
His answer-phone always gives
the same message.
484
01:12:24,360 --> 01:12:30,015
Which means that since leaving the
office, Mr. Parker hasn't been home.
485
01:12:32,200 --> 01:12:34,532
I don't know what to think any more.
486
01:12:41,280 --> 01:12:45,376
Would that be his red sports car'?
- It's not here.
487
01:12:54,160 --> 01:12:56,379
Will you let me drive?
- Do you have a license?
488
01:12:56,440 --> 01:12:59,637
- No. - Then I'm afraid you can't.
Come on, move over.
489
01:13:20,200 --> 01:13:22,623
Call me if you hear something,
I'll do the same.
490
01:13:22,680 --> 01:13:28,175
But if I don't hear anything by tomorrow
morning, I'm calling the police.
491
01:13:35,960 --> 01:13:37,769
That's mine!
492
01:13:37,840 --> 01:13:41,663
What's your name?
- Marlene, and you'?
493
01:13:41,680 --> 01:13:44,103
Bernard.
494
01:13:48,680 --> 01:13:52,127
Who was here'?
- No one was here.
495
01:13:52,160 --> 01:13:54,424
Did they bring the fixtures?
- No, Miss.
496
01:13:54,480 --> 01:13:57,563
Not even the bed'?
- Nobody showed up, Miss.
497
01:13:59,280 --> 01:14:01,533
Here are the keys.
498
01:14:03,080 --> 01:14:07,799
I'm sure I closed this door
all the way when I left.
499
01:14:07,800 --> 01:14:10,223
All four turns.
500
01:14:27,160 --> 01:14:31,063
Are you sure Mr. Parker didn't come by'?
- Positive, Miss.
501
01:14:31,080 --> 01:14:34,732
And I'm positive he wouldn't have
left his briefcase here like this.
502
01:14:34,760 --> 01:14:38,037
He wouldn't have left it open, either.
503
01:14:57,400 --> 01:15:00,074
Thank you again.
- Any time Miss, whatever you need.
504
01:15:00,120 --> 01:15:04,591
Ask your wife if she's seen Mr. Parker.
- Of course.
505
01:15:04,600 --> 01:15:06,659
Miss...
- Hello.
506
01:16:47,880 --> 01:16:50,212
Marie...
507
01:16:51,000 --> 01:16:53,708
It's me.
508
01:16:55,160 --> 01:16:57,549
It's me, Michael.
509
01:16:57,600 --> 01:16:59,853
Please...
510
01:17:00,880 --> 01:17:03,429
You loved me, Marie.
511
01:17:03,480 --> 01:17:06,563
Please, let me go.
512
01:17:06,600 --> 01:17:10,343
You said you wanted me.
- Yes, Marie.
513
01:17:10,360 --> 01:17:15,439
You said I'm prettier than she is.
- Yes... yes, Marie.
514
01:17:15,440 --> 01:17:18,102
Then why do you keep calling me Marie'?
515
01:17:21,040 --> 01:17:23,293
Jacqueline...
516
01:17:23,920 --> 01:17:26,548
Jacqueline...
517
01:17:27,440 --> 01:17:29,738
Come over here.
518
01:17:30,400 --> 01:17:33,028
Come here, Jacqueline.
519
01:17:37,760 --> 01:17:40,013
Let me go, Jacqueline.
520
01:17:41,360 --> 01:17:44,079
Just take me to the stairs.
521
01:17:44,120 --> 01:17:48,512
I won't tell anyone, I swear.
522
01:17:52,160 --> 01:17:55,243
Do you love me'?
- Yes, I love you.
523
01:17:56,320 --> 01:17:59,642
Really?
- Yes.
524
01:18:00,120 --> 01:18:03,124
I love you, I love you...
525
01:18:03,240 --> 01:18:05,504
I love you, I love you...
526
01:18:05,560 --> 01:18:07,824
I love you...
- I don't believe you.
527
01:18:10,520 --> 01:18:12,852
Let's run away together.
528
01:18:14,920 --> 01:18:17,708
I'll take you with me.
529
01:18:20,840 --> 01:18:24,117
We'll get away from here,
far away from your mother.
530
01:18:28,600 --> 01:18:32,127
We'll always be together, you and I...
531
01:18:40,120 --> 01:18:42,589
All behind my back, it's disgusting!
532
01:18:42,640 --> 01:18:45,143
Him the dog, and you the bitch!
Aren't you ashamed?
533
01:18:48,480 --> 01:18:50,869
And take that dress off!
Are you trying to look like me'?
534
01:18:50,920 --> 01:18:52,729
What's gotten into you, stupid girl?
535
01:18:52,800 --> 01:18:54,700
Why are you going through my things?
536
01:18:54,760 --> 01:18:59,391
Do you think he'll confuse you with me,
fall in love with you instead?
537
01:19:02,520 --> 01:19:05,069
I see, you want to look like me.
538
01:19:05,120 --> 01:19:08,897
Alright, it's true, I see it...
539
01:19:08,920 --> 01:19:12,823
I've told you too much and confided
in you, made you my accomplice...
540
01:19:12,840 --> 01:19:15,434
What are you going to do now'?
541
01:19:15,480 --> 01:19:18,484
You won't answer me'?
542
01:19:18,520 --> 01:19:23,037
You want to betray me,
like all accomplices?
543
01:19:23,040 --> 01:19:26,453
Did you get the antibiotics?
544
01:19:42,720 --> 01:19:47,519
We must call a doctor.
- They'll put him in hospital.
545
01:19:47,520 --> 01:19:50,763
He needs medical care,
we can't kill him.
546
01:19:50,800 --> 01:19:52,768
I'll take care of him, he'll get better.
547
01:19:59,000 --> 01:20:00,490
Are you better than me'?
548
01:20:00,560 --> 01:20:03,882
Have you discovered your new
career as a nurse or something?
549
01:20:07,280 --> 01:20:10,523
Call a doctor, I'm in a bad way.
550
01:20:16,480 --> 01:20:18,380
Dr. Le Bois'?
- Yes, who's speaking?
551
01:20:18,440 --> 01:20:21,887
This is Marie, Marie Colbert.
- Marie! How can I help you'?
552
01:20:21,920 --> 01:20:25,049
Yes, I'd like some information.
- Nothing serious, I hope.
553
01:20:25,080 --> 01:20:28,573
It's about a wound, a knife wound.
- Is it a deep wound? - Yes.
554
01:20:28,600 --> 01:20:30,295
Is it inflamed?
- Yes.
555
01:20:30,360 --> 01:20:34,119
Perhaps I should come. - Yes.
- It could be an infection.
556
01:20:34,120 --> 01:20:36,839
He ha a fever'?
- Yes, high.
557
01:20:36,920 --> 01:20:40,823
Then I'll come.
Where exactly is the wound?
558
01:20:42,400 --> 01:20:44,789
Hello, Dr. Le Bois?
- Who's this, Jacqueline? - Yes
559
01:20:44,840 --> 01:20:47,878
It's really nothing,
you know how Mama is.
560
01:20:47,920 --> 01:20:51,743
I cut my hand, and the only reason I
have a fever is because I have a cold.
561
01:20:51,760 --> 01:20:56,319
I see. - If you'd like to prescribe
me some antibiotics, just in case.
562
01:20:56,320 --> 01:21:01,399
Mama can come by and pick it up.
- Certainly, it's better to be safe.
563
01:21:01,400 --> 01:21:03,994
Thank you, Doctor.
- Of course.
564
01:21:04,040 --> 01:21:06,509
Goodbye.
- Goodbye, my dear.
565
01:21:09,720 --> 01:21:12,189
You're so stupid.
566
01:21:17,600 --> 01:21:20,023
I saw the breakdown truck myself.
567
01:21:21,600 --> 01:21:26,071
Hello'? - Hello, yes? - I'd like some
information on a car that's been towed.
568
01:21:26,080 --> 01:21:28,339
I'm sorry, Miss.
For information on towed cars,
569
01:21:28,340 --> 01:21:30,597
you'll have to call
back tomorrow morning.
570
01:21:31,160 --> 01:21:33,538
I see, thanks all the same.
571
01:21:39,880 --> 01:21:43,692
Mommy, look!
I'm a China man, too!
572
01:21:46,440 --> 01:21:51,116
Yen, so Mr. Parker didn't come
by to pay the bill'?
573
01:21:51,120 --> 01:21:53,418
No, Miss.
574
01:21:55,160 --> 01:21:56,969
Then I'll take care of it.
575
01:21:57,040 --> 01:22:01,637
We can wait until Mr. Parker
gets back, Miss.
576
01:22:02,720 --> 01:22:05,394
Marianne, this is Helene Marco.
577
01:22:05,440 --> 01:22:09,422
Could you take me to the city
car pound in the morning?
578
01:22:09,440 --> 01:22:12,569
They've taken Michael's car.
579
01:22:12,600 --> 01:22:16,412
I don't know, they told me it was
badly parked outside the building.
580
01:25:37,680 --> 01:25:40,923
Mommy, did you know that there
are a billion Chinamen?
581
01:25:40,960 --> 01:25:43,588
Bernard, don't be silly!
- Yes, a billion Chinamen!
582
01:25:43,640 --> 01:25:46,314
Who told you that?
- They told me at school.
583
01:25:46,360 --> 01:25:47,259
Helene!
584
01:25:47,320 --> 01:25:49,926
What's the difference between
a Chinese and a Vietnamese?
585
01:25:50,000 --> 01:25:52,253
I don't know, ask them.
586
01:26:02,280 --> 01:26:04,453
My darling...
587
01:26:12,080 --> 01:26:14,378
Helene...
588
01:26:43,400 --> 01:26:45,732
There, I knew it!
589
01:26:52,320 --> 01:26:54,618
Jacqueline, open the door!
590
01:26:56,840 --> 01:26:59,309
Open the door!
591
01:27:12,640 --> 01:27:15,393
You're a poor woman, jealous
of a man who isn't even yours!
592
01:27:15,440 --> 01:27:18,796
He never did belong to you
and never will belong to you!
593
01:27:21,720 --> 01:27:24,143
Give me that bracelet.
594
01:27:26,240 --> 01:27:28,948
Give me all of these things,
they don't belong to you.
595
01:27:53,200 --> 01:27:56,329
Excuse me, Miss.
The boy has lost his parachute...
596
01:27:56,360 --> 01:27:58,670
a toy, on the terrace...
- Stay here!
597
01:27:58,720 --> 01:28:03,681
Bernard, come back here!
- We'll take care of it, thanks.
598
01:28:04,520 --> 01:28:07,763
What's going on, who is this child?
- I don't know. - Catch him!
599
01:28:07,800 --> 01:28:10,144
It's not here!
- What are you looking for'?
600
01:28:10,200 --> 01:28:13,522
What's he looking for'? Send him away!
Stop him, Jacqueline!
601
01:28:18,560 --> 01:28:22,747
Come here, come here!
- It's there on the balcony!
602
01:28:25,200 --> 01:28:28,329
Will you tell me what
you're looking for'?
603
01:28:28,360 --> 01:28:30,124
This!
604
01:28:32,640 --> 01:28:35,018
Marlene let it fall.
605
01:28:38,200 --> 01:28:40,783
She insisted on throwing it.
606
01:28:42,760 --> 01:28:46,606
I told her not to, but she's an idiot,
the porter's daughter...
607
01:28:53,720 --> 01:28:57,907
I can't understand why girls
always want to play boys' games.
608
01:28:57,920 --> 01:29:01,276
They never seem to get the hang
of it and always make a mess.
609
01:29:01,760 --> 01:29:03,933
What are you doing?
610
01:29:04,400 --> 01:29:09,236
I won't let you!
- Let me go!
611
01:29:10,160 --> 01:29:12,822
Don't be ridiculous!
612
01:29:13,960 --> 01:29:16,884
Stop that!
613
01:29:29,600 --> 01:29:31,659
Stop that!
614
01:29:54,040 --> 01:29:58,879
Let me go, I must see him!
- It's useless, he doesn't want you!
615
01:29:58,880 --> 01:30:01,668
That's not true!
616
01:30:05,880 --> 01:30:08,178
You monster!
- You're finished.
617
01:30:09,240 --> 01:30:11,982
You poor woman, you're finished.
618
01:30:12,400 --> 01:30:14,380
You're finished.
619
01:30:15,560 --> 01:30:17,085
Poor Mama...
620
01:30:26,320 --> 01:30:31,079
Marlene! - What are those children
doing in the middle of the street?
621
01:30:31,080 --> 01:30:35,187
Come on, inside!
622
01:30:35,200 --> 01:30:37,055
Bernard!
623
01:30:37,120 --> 01:30:40,897
Will you show me your car'?
I have a license now.
624
01:30:40,920 --> 01:30:44,117
This is no time for silliness!
625
01:30:46,840 --> 01:30:51,277
I'm sorry, but at this point
I must call the police.
626
01:30:51,280 --> 01:30:53,465
I apologise if this is
too personal...
627
01:30:53,520 --> 01:30:56,444
but I wouldn't want for you
to be, well, embarrassed.
628
01:30:56,480 --> 01:31:01,439
What I mean is, I often covered
for Mr. Parker even with you...
629
01:31:01,440 --> 01:31:08,039
saying that he was busy in the office,
when he wasn't in the office at all.
630
01:31:08,960 --> 01:31:12,646
Of course, that's possible.
A man is a man.
631
01:31:13,840 --> 01:31:16,500
But one thing I am sure
of is that we love
632
01:31:16,501 --> 01:31:19,159
each other and Michael
would never...
633
01:31:19,160 --> 01:31:22,653
leave me like this, for nearly four
days with no word whatsoever.
634
01:31:34,160 --> 01:31:36,538
Mommy, can I watch the television?
635
01:31:43,280 --> 01:31:46,853
Come, come sit here with Mommy.
636
01:31:55,560 --> 01:31:57,733
Come on.
637
01:32:02,720 --> 01:32:05,098
Forgive me, Bernard.
638
01:32:12,080 --> 01:32:16,870
Forgive me, Mommy has been so
worried these days, so upset...
639
01:32:17,640 --> 01:32:19,404
You'll see...
640
01:32:20,960 --> 01:32:24,078
soon things will calm down.
641
01:32:25,080 --> 01:32:27,014
I love you.
642
01:32:27,080 --> 01:32:29,663
You know that, don't you'?
643
01:32:32,880 --> 01:32:38,250
Tomorrow we'll go and buy the best
Christmas presents in the world.
644
01:32:39,320 --> 01:32:42,733
Will you buy me a motor car'?
- Just a motor car'?
645
01:32:42,760 --> 01:32:46,697
A real motor car, though.
I really do have a license.
646
01:32:51,880 --> 01:32:55,464
Look Mommy, it only needs my photograph.
647
01:33:04,680 --> 01:33:07,229
I'm sorry to disturb you, Miss...
648
01:33:07,280 --> 01:33:10,818
but I found this license not
long ago in my son's hands.
649
01:33:10,840 --> 01:33:13,354
First he said he found
it on the stairs...
650
01:33:13,400 --> 01:33:16,199
then he said the porter's
girl gave it to him...
651
01:33:16,240 --> 01:33:19,198
now he says he picked it up
in your apartment.
652
01:33:19,240 --> 01:33:22,813
He tells so many lies,
I don't know what to believe, I'm so...
653
01:33:25,320 --> 01:33:28,676
There are no men in this house.50634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.