All language subtitles for LA.to.Vegas.S01E06.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,385 --> 00:00:21,531 HĂ€r, dĂ„? Och den? 2 00:00:21,597 --> 00:00:27,829 Ja. Du har en rejĂ€l varböld vid tand nummer 18. 3 00:00:27,895 --> 00:00:30,873 Hur lĂ„ng tid har gĂ„tt sen senaste besöket? 4 00:00:31,816 --> 00:00:33,668 - Fyra. - MĂ„nader? 5 00:00:34,944 --> 00:00:37,755 - År? - Det Ă€r svĂ„rt att hinna med. 6 00:00:37,822 --> 00:00:40,007 Mitt schema Ă€r oförutsĂ€gbart. 7 00:00:40,074 --> 00:00:43,511 Men nu har jag ont och min vĂ€n rekommenderade er. 8 00:00:43,578 --> 00:00:45,680 Rekommenderade oss? 9 00:00:47,206 --> 00:00:50,893 - Ni har visst goda klubbor. - Du har tur. 10 00:00:50,960 --> 00:00:56,232 Vi har den bĂ€sta tandlĂ€karen. Han Ă€r varsam och stilig. 11 00:00:56,299 --> 00:00:59,944 Jag skulle gĂ€rna vilja ha honom i munnen. 12 00:01:06,142 --> 00:01:10,455 - Han ser ut som en ung... - Ronnie! 13 00:01:10,521 --> 00:01:13,374 Nej. 14 00:01:13,441 --> 00:01:16,878 Jackpot Airlines mot Las Vegas. 15 00:01:26,954 --> 00:01:30,516 - SkĂ„l! - Ronnie! 16 00:01:30,583 --> 00:01:33,728 Varför sprang du ivĂ€g hĂ€romdagen? 17 00:01:33,795 --> 00:01:36,063 FörlĂ„t, jag blev chockad. 18 00:01:36,130 --> 00:01:39,108 Jag visste inte att du var tandlĂ€kare. 19 00:01:39,175 --> 00:01:43,237 Jag trodde att du sĂ„lde konstig frukt bakom en dĂ€ckaffĂ€r. 20 00:01:43,304 --> 00:01:48,701 - Sa du att Artem Ă€r tandlĂ€kare? - BarntandlĂ€kare. HĂ€r Ă€r mitt kort. 21 00:01:48,768 --> 00:01:52,705 Dockhuvudet visar att jag Ă€r bra med barn. 22 00:01:52,772 --> 00:01:55,291 Det hĂ€r blir svĂ„rt att glömma. 23 00:01:55,358 --> 00:01:58,628 - NĂ€r bokar du en ny tid? - Det behövs inte. 24 00:01:58,695 --> 00:02:00,630 Skratt och böner hjĂ€lpte. 25 00:02:00,697 --> 00:02:05,426 Tur att det Ă€r bĂ€ttre, för om varbölden hade varit kvar - 26 00:02:05,493 --> 00:02:08,763 - skulle det vara plĂ„gsamt att flyga. 27 00:02:08,830 --> 00:02:13,726 PlĂ„gsamt pĂ„ vilket sĂ€tt? Jag frĂ„gar Ă„t en kompis. 28 00:02:13,793 --> 00:02:18,856 PĂ„ hög höjd expanderar luften i tanden mot nerven - 29 00:02:18,923 --> 00:02:23,611 - och orsakar outhĂ€rdlig smĂ€rta. Men varför sĂ€ger jag det till dig? 30 00:02:23,678 --> 00:02:25,488 Det gĂ€llde din kompis. 31 00:02:27,807 --> 00:02:30,785 Är det du som Ă€r kompisen? 32 00:02:32,603 --> 00:02:36,916 - Du Ă€r snabb. - Jag var bara kapten för skollaget. 33 00:02:36,983 --> 00:02:40,920 Det Ă€r stort. Du ska inte nedvĂ€rdera dig sjĂ€lv. 34 00:02:43,197 --> 00:02:45,883 Hej. Jag har ett förslag. 35 00:02:45,950 --> 00:02:50,304 Idag kan vi vĂ€l flyga pĂ„ under 3 000 meters höjd. 36 00:02:50,371 --> 00:02:53,975 TyvĂ€rr, det Ă€r flygplanet som bestĂ€mmer det. 37 00:02:54,042 --> 00:02:59,814 - SĂ„ funkar det inte alls. - Du skulle ju inte sĂ€ga emot mig. 38 00:02:59,881 --> 00:03:03,609 Varför gĂ„r vi i terapi om du inte ens försöker? 39 00:03:09,974 --> 00:03:13,035 - Dricka? - Hej, Bernard. 40 00:03:13,102 --> 00:03:14,787 Kapten Steve! 41 00:03:14,854 --> 00:03:17,665 TRE MÅNADER TIDIGARE 42 00:03:17,732 --> 00:03:19,375 Vad Ă€r du gjord av? 43 00:03:19,442 --> 00:03:24,547 Nej, bara Steve. Jag blev avstĂ€ngd för att ha slagit kapten Dave. 44 00:03:24,614 --> 00:03:28,843 Jag förlorade allt. Min fru, min bil, min mustasch. 45 00:03:28,910 --> 00:03:33,055 Jag förtjĂ€nade inte den, sĂ„ jag rakade av och begravde den. 46 00:03:33,122 --> 00:03:36,392 Jag beklagar. Vad gör du hĂ€r? 47 00:03:36,459 --> 00:03:39,771 Jag ska trĂ€ffa styrelsen om att bli Ă„terinsatt - 48 00:03:39,837 --> 00:03:42,523 - sĂ„ att jag kan fĂ„ tillbaka mitt liv. 49 00:03:42,590 --> 00:03:46,027 Du vĂ€ljer sjĂ€lv flygbolag nĂ€r du ska dit - 50 00:03:46,094 --> 00:03:49,238 - sĂ„ tack för att du valde Jackpot. 51 00:03:52,183 --> 00:03:54,035 Udda. Vad gör du? 52 00:03:54,102 --> 00:03:59,123 Jag skannar min tand i doktorsappen för en snabb diagnos. 53 00:03:59,190 --> 00:04:03,002 Min tand har drabbats av ALS. 54 00:04:03,069 --> 00:04:06,506 Är det inte lĂ€ttare att gĂ„ till tandlĂ€karen? 55 00:04:06,572 --> 00:04:11,469 Är jag Englands drottning? SĂ„ fort jag ska göra nĂ„t fĂ„r jag förhinder. 56 00:04:11,536 --> 00:04:16,015 Jag fĂ„r jobba extra eller hoppa in för sjuka. Nichole förstĂ„r. 57 00:04:16,082 --> 00:04:19,685 Vi Ă€r yrkeskvinnor och hinner inte med tandlĂ€karen. 58 00:04:19,752 --> 00:04:21,604 Jag gĂ„r var tredje mĂ„nad. 59 00:04:21,671 --> 00:04:25,358 TĂ€nderna Ă€r det första kunderna ser hos strippor. 60 00:04:25,425 --> 00:04:27,944 Nej, det Ă€r brösten. 61 00:04:28,011 --> 00:04:31,531 Vi har problem. Steve Ă€r ombord och han Ă€r bitter. 62 00:04:31,597 --> 00:04:35,952 Inte gulligt bitter som Lena Horne utan en lĂ€skig Bette Davis. 63 00:04:36,019 --> 00:04:39,288 - En modern referens vore kul. - "Hamilton." 64 00:04:39,355 --> 00:04:44,085 Förra gĂ„ngen Steve och Dave flög ihop slutade det illa. 65 00:04:44,152 --> 00:04:47,171 - Vi mĂ„ste hĂ„lla isĂ€r dem. - Jag Ă€r klar. 66 00:04:47,238 --> 00:04:50,925 Jag upptĂ€ckte problemet, avledde och gick till dig. 67 00:04:51,909 --> 00:04:55,930 - LĂ„t inte Dave gĂ„ ut i kabinen. - Jag ska försöka. 68 00:04:55,997 --> 00:05:00,768 FörlĂ„t, men det hĂ€r Ă€r sĂ„ skönt. 69 00:05:03,087 --> 00:05:07,442 Hej, passagerare. Om ni Ă€r i Vegas en fredagskvĂ€ll - 70 00:05:07,508 --> 00:05:11,070 - varför inte helga sabbaten som kapten Dave? 71 00:05:11,137 --> 00:05:14,490 Genom att be hela natten pĂ„ Temple Beth Vegas. 72 00:05:14,557 --> 00:05:20,246 De har en fin oneg-buffĂ© och de bĂ€sta spelmaskinerna den hĂ€r sidan Haifa. 73 00:05:20,313 --> 00:05:25,334 Nu gĂ„r jag ronden, kysser lite hĂ€nder och skakar bebisar. 74 00:05:27,070 --> 00:05:29,839 - Hej, Bernie. - Hej! 75 00:05:29,906 --> 00:05:33,593 Kan jag fĂ„ komma förbi? 76 00:05:35,203 --> 00:05:38,639 Du har aldrig berĂ€ttat hur det Ă€r att vara vegan. 77 00:05:38,706 --> 00:05:44,020 Kul att du frĂ„gar. Du förstĂ„r, om man strĂ€cker ut - 78 00:05:44,087 --> 00:05:48,441 - mĂ€nniskans matsmĂ€ltningskanal och jĂ€mför den med en allĂ€tare - 79 00:05:48,508 --> 00:05:53,488 - som en grizzlybjörn, dĂ„ mĂ„ste man dra slutsatsen att vi Ă€r vĂ€xtĂ€tare. 80 00:05:55,014 --> 00:05:59,202 - FĂ„r jag komma förbi? - Vi serverar pĂ„ obestĂ€md tid. 81 00:05:59,268 --> 00:06:02,747 SĂ€tt dig och fortsĂ€tt lyssna pĂ„ Doobie Brothers. 82 00:06:02,814 --> 00:06:06,084 Doobie Brothers? Cd-spelaren kör bara Seger. 83 00:06:06,150 --> 00:06:09,879 FrĂ€mst för att den inte gĂ„tt att öppna sen 2004. 84 00:06:09,946 --> 00:06:12,799 UrsĂ€kta. Kan jag fĂ„ en lightlĂ€sk? 85 00:06:17,704 --> 00:06:19,764 Det Ă€r ju bara skum. 86 00:06:25,420 --> 00:06:28,439 Vet du vad? Ta hela burken. 87 00:06:28,506 --> 00:06:33,653 Om ni Ă€r törstiga borde ni ha köpt nĂ„t pĂ„ flygplatsen! 88 00:06:35,847 --> 00:06:38,408 Efter Ă„tta dagar utan erektion - 89 00:06:38,474 --> 00:06:44,414 - behövde jag rött kött, sĂ„ nu Ă€ter jag det igen. Och vĂ€ntar. 90 00:06:47,066 --> 00:06:50,086 - Å, nej! - Ronnie har kollapsat! 91 00:06:50,153 --> 00:06:53,339 - Undan, jag Ă€r kapten. - Undan, jag Ă€r kapten. 92 00:06:53,406 --> 00:06:57,260 - Kapten Steve. - Kapten Dave. 93 00:06:57,327 --> 00:07:00,221 Jag mĂ„r bra. Tusan, ocksĂ„. 94 00:07:04,417 --> 00:07:09,439 - Vad gör du pĂ„ mitt flygplan? - Du heter inte Dave Jackpot. 95 00:07:09,505 --> 00:07:11,983 Jo, pĂ„ flera dejtingsidor. 96 00:07:12,050 --> 00:07:15,570 Du ödelade mig nĂ€r ditt ansikte trĂ€ffade min hand. 97 00:07:15,637 --> 00:07:20,032 I en riktig fajt hade jag skickat dig till SmĂ€rtön. 98 00:07:20,099 --> 00:07:23,536 - Befolkning: Du. - HĂ€r Ă€r jag. Ta chansen. 99 00:07:23,603 --> 00:07:26,456 Jag jobbar och slĂ„r inga passagerare. 100 00:07:26,522 --> 00:07:30,001 - Jag kan vĂ€nta. Hur lĂ„ng Ă€r din paus? - En timme. 101 00:07:30,068 --> 00:07:34,505 DĂ„ hinner jag vĂ€rma upp, ge dig stryk och high-fiva mina fans. 102 00:07:34,572 --> 00:07:39,469 - Om du inte Ă€r rĂ€dd. - Bara för din nakna överlĂ€pp. 103 00:07:39,535 --> 00:07:42,430 Visa lite respekt och skyl dig! 104 00:07:42,497 --> 00:07:45,850 - Nu Ă€r det krig. - Ja. BagageutlĂ€mningen kl. 15. 105 00:07:46,834 --> 00:07:48,936 Om vĂ€dret hĂ„ller i sig. 106 00:07:49,003 --> 00:07:50,855 - Hur Ă€r vinden? - 20 knop. 107 00:07:50,922 --> 00:07:55,401 - DĂ„ kanske vi hinner till 14.50. - 14.45 med min fart. 108 00:07:55,468 --> 00:07:57,945 SĂ„ fĂ„nigt. 109 00:08:03,977 --> 00:08:07,413 Det Ă€r vĂ€rre Ă€n jag trodde. 110 00:08:07,480 --> 00:08:10,917 Din mun ser ut som folk tror att min ser ut. 111 00:08:10,984 --> 00:08:16,130 Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. Jag kan inte flyga sĂ„ hĂ€r och lyfter om en timme. 112 00:08:16,197 --> 00:08:20,176 - Kan du göra nĂ„t? - Ronnie hjĂ€lper alltid Artem... 113 00:08:20,243 --> 00:08:23,096 ...sĂ„ det vore en Ă€ra att hjĂ€lpa dig. 114 00:08:23,162 --> 00:08:26,974 Vad ska du göra med Steve och Dave? De fĂ„r inte slĂ„ss. 115 00:08:27,041 --> 00:08:30,478 Jag har egna problem. Jag mĂ„ste fixa min tand. 116 00:08:30,545 --> 00:08:32,688 Jag har inte tid med dem. 117 00:08:32,755 --> 00:08:36,943 Jag Ă€r orolig för min skull. De kan försena flygningen - 118 00:08:37,010 --> 00:08:40,154 - och jag har en dejt med en gift svensk. 119 00:08:40,221 --> 00:08:44,200 Jag kan inte hjĂ€lpa andra hela tiden! 120 00:08:44,267 --> 00:08:48,246 VarsĂ„god och stoppa slagsmĂ„let. Kom nu, Artem. 121 00:08:48,313 --> 00:08:54,335 Ett ögonblick, jag mĂ„ste ge Nichole mitt hemliga recept pĂ„ keso. 122 00:08:55,737 --> 00:09:00,091 Det blir action mellan piloterna. Hashtag "pilotfajt". 123 00:09:00,158 --> 00:09:04,971 Jag hinner inte med nĂ„n vadslagning, sĂ„ min lĂ€rling fĂ„r ansvaret. 124 00:09:05,038 --> 00:09:09,642 Vilken Ă€ra! VĂ€nta. Vi delar vĂ€l pĂ„ pengarna? 125 00:09:09,709 --> 00:09:12,562 Jag behöver pengar till sötvattensjöar. 126 00:09:12,628 --> 00:09:16,941 - Det Ă€r framtiden. - SjĂ€lvklart! Vi Ă€r kompanjoner. 127 00:09:17,008 --> 00:09:21,362 Jag tror att kapten Dave kommer att vinna fajten. 128 00:09:21,429 --> 00:09:24,824 Han har en sorgsen ilska inom sig. 129 00:09:24,891 --> 00:09:30,663 - SĂ„ uppmuntra satsningar pĂ„ Steve. - Du kan lita pĂ„ mig. 130 00:09:30,730 --> 00:09:35,877 Jag vet. DĂ€rför fĂ„r du den lilla svarta boken. 131 00:09:35,943 --> 00:09:38,171 Oj! 132 00:09:38,237 --> 00:09:43,718 - Steffi Graf? Angela Merkel? Sade? - UrsĂ€kta, fel bok. HĂ€r. 133 00:09:47,288 --> 00:09:50,641 - Vi mĂ„ste prata. - Ja. Vilken Ă€r snyggast? 134 00:09:50,708 --> 00:09:54,020 Jag vill ha nĂ„t skrĂ€mmande som andas. 135 00:09:54,087 --> 00:09:57,648 Strunta i det. Du flyger och har redan vunnit. 136 00:09:57,715 --> 00:10:01,944 Jag blir en vinnare nĂ€r jag Ă€ter rĂ€kor med svenske Björn. 137 00:10:02,011 --> 00:10:04,739 "J":et Ă€r stumt, likt hans kĂ€rlek. 138 00:10:04,806 --> 00:10:07,909 Jag mĂ„ste slĂ„ss. Min Ă€ra stĂ„r pĂ„ spel. 139 00:10:07,976 --> 00:10:11,287 Som nĂ€r pappa skulle exploatera en skidort - 140 00:10:11,354 --> 00:10:14,540 - men skidlĂ€raren vann över mig i backen. 141 00:10:14,607 --> 00:10:19,587 - Var du skurk i en 80-talsfilm? - Nej, lĂ€genheterna hade blivit fina. 142 00:10:19,654 --> 00:10:23,382 Alla som jobbar hĂ€r vet att Steve har utmanat mig. 143 00:10:23,449 --> 00:10:26,636 Om jag drar mig ur mister jag deras respekt. 144 00:10:26,703 --> 00:10:31,557 - De fĂ„r inte tro att jag Ă€r feg. - SĂ€g att det inte löser nĂ„t, Colin. 145 00:10:31,624 --> 00:10:33,893 Det kan lösa en hel del. 146 00:10:33,960 --> 00:10:38,523 Som universitetsboxare ser jag fysisk konfrontation - 147 00:10:38,589 --> 00:10:41,234 - som en effektiv konfliktlösning. 148 00:10:41,301 --> 00:10:46,239 Jag har lite tid över. Ska vi trĂ€na ihop? Du kan fĂ„ nĂ„gra tips. 149 00:10:46,306 --> 00:10:49,575 Kör till. Skriv upp den hĂ€r, Donna. 150 00:10:51,644 --> 00:10:54,163 HĂ€r stĂ„r du, övergiven och ensam - 151 00:10:54,230 --> 00:10:58,709 - som en ung Hedy Lamarrs Jeanne d'Arc, och ingen som fattar. 152 00:10:58,776 --> 00:11:02,964 Vi hinner inte Ă„ka till en riktig tandlĂ€karmottagning. 153 00:11:03,031 --> 00:11:08,010 Ett litet flygplatssjukhus. Är det hĂ€r de sjuka planen hamnar? 154 00:11:08,077 --> 00:11:10,596 Det Ă€r vĂ„r lĂ€karmottagning. 155 00:11:10,663 --> 00:11:16,436 För baksmĂ€llor, strippornas stukade fötter och folk frĂ„n rejvpartyn. 156 00:11:16,502 --> 00:11:18,938 Jag mĂ„ste slicka pĂ„ nĂ„nting. 157 00:11:19,005 --> 00:11:21,774 Jag vet inte om de har tandlĂ€kargrejer. 158 00:11:21,841 --> 00:11:24,277 Lugn, jag har mitt nödkit - 159 00:11:24,344 --> 00:11:29,073 - med roliga grejer att peta och skrapa med. 160 00:11:29,140 --> 00:11:32,744 AnvĂ€nd allt. Du har en halvtimme pĂ„ dig. 161 00:11:32,810 --> 00:11:36,205 En viktig frĂ„ga innan vi börjar: 162 00:11:36,272 --> 00:11:41,210 Vilken surfplatta vill du se tecknad film pĂ„? Pandan eller pingvinen? 163 00:11:41,277 --> 00:11:45,506 - Jag Ă€r inget barn. Pingvinen. - Bra val. 164 00:11:50,078 --> 00:11:54,724 Vi börjar med en enkel kombination. Jabba och ducka. 165 00:11:56,250 --> 00:11:59,187 - Det var inte schyst. - Vi kör igen. 166 00:11:59,253 --> 00:12:02,774 - Kom ihĂ„g att ducka. - Jag fattar. 167 00:12:02,840 --> 00:12:05,902 - Okej. - En gĂ„ng till. 168 00:12:08,680 --> 00:12:11,949 - AnvĂ€nd din kampsportskunskap. - Nej. 169 00:12:12,016 --> 00:12:15,828 Muay Thai Ă€r en helig disciplin som ska berika sjĂ€len. 170 00:12:15,895 --> 00:12:18,998 Och bokklubben flyttades, sĂ„ jag fick vĂ€lja. 171 00:12:19,065 --> 00:12:22,668 Ett svĂ„rt pussel. Vi kör igen. Jabba och ducka. 172 00:12:22,735 --> 00:12:27,965 Det betyder "flytta pĂ„ dig". Jabba och flytta pĂ„ dig. 173 00:12:30,118 --> 00:12:32,929 Det blir lĂ€ttare om jag vet vilken hand. 174 00:12:32,996 --> 00:12:37,767 - SĂ€g höger eller vĂ€nster. - Steve kommer inte att förvarna dig. 175 00:12:37,834 --> 00:12:41,062 Jo, om vi bestĂ€mmer reglerna som i biljard. 176 00:12:41,129 --> 00:12:45,608 - VĂ€nster hand, ditt ansikte. - Det blir svĂ„rare Ă€n jag trodde. 177 00:12:45,675 --> 00:12:47,568 Jag torkade ögonbrynet. 178 00:12:47,635 --> 00:12:49,946 SĂ€g dĂ„ vĂ€nster och ögonbryn. 179 00:12:50,013 --> 00:12:52,615 Ska Steve och Dave slĂ„ss? 180 00:12:52,682 --> 00:12:55,701 Vi kallar det "Piloternas returmatch". 181 00:12:55,768 --> 00:13:01,124 - 10/1 att Dave vinner. Är du med? - Ja. 50 dollar pĂ„ Steve. 182 00:13:01,190 --> 00:13:05,962 Bara 50? Om du satsar 250 dollar gör jag en viskningsvideo - 183 00:13:06,029 --> 00:13:10,425 - dĂ€r jag pratar tyst medan jag viker en servett. 184 00:13:10,491 --> 00:13:13,636 250 dollar pĂ„ Steve. 185 00:13:13,703 --> 00:13:15,721 100 dollar pĂ„ Steve. 186 00:13:20,543 --> 00:13:22,645 500 dollar pĂ„ Steve. 187 00:13:24,756 --> 00:13:27,942 200 euro pĂ„ piloten Steve. 188 00:13:38,686 --> 00:13:42,248 1 500 dollar pĂ„ Steve och att Dave blir förĂ€lskad? 189 00:13:42,315 --> 00:13:44,375 Jag Ă€r romantiker. 190 00:13:46,194 --> 00:13:48,337 Hör pĂ„, Steve. 191 00:13:53,326 --> 00:13:55,970 Grattis, herr president. 192 00:13:56,037 --> 00:13:59,640 - Jag avblĂ„ser fajten. - LĂ€gg dig inte i, Bernard. 193 00:13:59,707 --> 00:14:04,228 SĂ€g mitt namn igen. Nej! Det hĂ€r Ă€r vansinne. Ni Ă€r vuxna. 194 00:14:04,295 --> 00:14:07,398 Ni ska inte lösa era konflikter sĂ„ hĂ€r. 195 00:14:07,465 --> 00:14:10,902 - Ni ska inte slĂ„ss. SĂ€g mitt namn. - Det blir av. 196 00:14:10,969 --> 00:14:13,988 - Du kan inte stoppa det. - Det var överilat. 197 00:14:14,055 --> 00:14:17,200 Ta ett steg tillbaka och tĂ€nk efter. 198 00:14:17,266 --> 00:14:20,661 Jag har tĂ€nkt pĂ„ det i mĂ„nader. 199 00:14:20,728 --> 00:14:23,122 Jag har inget möte med styrelsen. 200 00:14:23,189 --> 00:14:26,501 Jag gick pĂ„ planet för att fĂ„ Dave att slĂ„ss. 201 00:14:26,567 --> 00:14:32,048 Jag har Ă€gnat varje dag Ă„t att vĂ€nta, iaktta och trĂ€na. 202 00:14:33,783 --> 00:14:37,220 - En oljad blixt. - Just det. 203 00:14:37,286 --> 00:14:39,472 Det hĂ€r blir ingen fajt. 204 00:14:40,456 --> 00:14:42,725 Det blir en massaker. 205 00:14:53,052 --> 00:14:57,073 Jag har satt en tillfĂ€llig krona pĂ„ din kindtand. 206 00:14:57,140 --> 00:15:01,786 Bit i bomullsrullen tills cementet stelnat. 207 00:15:03,980 --> 00:15:06,541 Pilotfajten har gĂ„tt överstyr. 208 00:15:06,607 --> 00:15:09,585 - Steve tĂ€nker mörda Dave. - Vad menar du? 209 00:15:09,652 --> 00:15:14,590 Jag sĂ„g honom vĂ€rma upp. Han Ă€r stark. I min fantasi Ă€r han en björn. 210 00:15:14,657 --> 00:15:18,094 - Kommer Steve att vinna? - Ja! Jag behöver dig. 211 00:15:18,161 --> 00:15:21,597 Det hĂ€r Ă€r inte min grej. Jag Ă€r en parfymkille. 212 00:15:21,664 --> 00:15:25,351 - Om Dave Ă€r illa ute... - Nej, du gĂ„r ingenstans. 213 00:15:25,418 --> 00:15:31,607 Öppna munnen och stĂ€ng. Idag mĂ„ste du vara en tĂ„lmodig patient. 214 00:15:31,674 --> 00:15:36,195 Inga men! Du mĂ„ste vĂ€nta hĂ€r tills cementet har stelnat. 215 00:15:36,262 --> 00:15:38,990 Det tar 20 minuter. Sitt stilla. 216 00:15:39,057 --> 00:15:41,159 - Fajten, dĂ„? - Jag fixar det. 217 00:15:41,225 --> 00:15:45,246 Steve kommer att vinna, sĂ„ oddsen mĂ„ste Ă€ndras. 218 00:15:45,313 --> 00:15:49,584 - Var det din plan? - Ja, annars förlorar vi pengar. 219 00:15:49,651 --> 00:15:55,381 - Är inte det allas oro? - Folk har satsat tusentals dollar. 220 00:15:55,448 --> 00:16:01,262 - Vi mĂ„ste stoppa fajten! - Det har jag sagt i en halvtimme! 221 00:16:05,333 --> 00:16:10,730 - Vad tycks? Inte illa, va? - Du har slutat sĂ€ga "slĂ„" varje gĂ„ng. 222 00:16:12,382 --> 00:16:15,318 Ska vi ta en paus? HĂ€mta andan. 223 00:16:15,385 --> 00:16:19,822 Kanske skriva ditt testamente, sĂ„ ses vi om fem minuter. 224 00:16:21,683 --> 00:16:25,203 SlĂ„, slĂ„! Nu gjorde jag det igen. 225 00:16:25,269 --> 00:16:29,499 - Kom genast hit. - Artem och Bernard fixar fajten. 226 00:16:29,565 --> 00:16:32,418 Inget Ă€r fixat. Hur vet jag det? 227 00:16:32,485 --> 00:16:36,297 - För Steve kom precis hit. - Jag fĂ„r inte röra mig. 228 00:16:36,364 --> 00:16:39,759 - Jag borde inte prata. - Du vill inte det hĂ€r. 229 00:16:39,826 --> 00:16:45,389 Men du Ă€r kanske den enda som kan förhindra den hĂ€r katastrofen. 230 00:16:45,456 --> 00:16:49,310 - Vi behöver dig. - SlĂ„, slĂ„! 231 00:16:52,088 --> 00:16:54,190 Slog han hĂ„l i en vĂ€gg? 232 00:16:54,257 --> 00:16:58,694 Det har jag gjort hundra gĂ„nger. Och Colin har trĂ€nat mig. 233 00:16:58,761 --> 00:17:01,155 Du Ă€r den sĂ€mste boxare jag sett. 234 00:17:01,222 --> 00:17:04,492 - Dra dig ur medan du kan. - Ja, du kanske dör. 235 00:17:04,559 --> 00:17:08,621 Varför sa ni inte det tidigare? Nu tittar ju alla. 236 00:17:08,688 --> 00:17:12,291 - Jag förlorar deras respekt. - Du kan slĂ„ss fult. 237 00:17:12,358 --> 00:17:16,087 - Men dĂ„ fĂ„r du ge upp din vĂ€rdighet. - Kör till. 238 00:17:16,154 --> 00:17:22,301 Du ska bitas, dra honom i hĂ„ret och kasta sand i hans ansikte. 239 00:17:22,368 --> 00:17:26,264 - Har du sand i fickan? - Ja, och det var ju tur. 240 00:17:26,331 --> 00:17:28,224 Är du redo att slĂ„ss? 241 00:17:29,709 --> 00:17:32,186 - Är jag det? - PĂ„ honom! 242 00:17:32,253 --> 00:17:34,605 Varför inte? 243 00:17:44,891 --> 00:17:47,452 Jag har drömt om att ge dig stryk. 244 00:17:47,518 --> 00:17:51,330 Det lĂ€r inte hĂ€nda, sĂ„ fortsĂ€tt drömma, Pam Ewing! 245 00:17:51,397 --> 00:17:55,376 FrĂ„n "Dallas". SĂ€song nio var hennes dröm. 246 00:17:55,443 --> 00:17:57,879 Det uttalas nog "Dö, as". 247 00:17:58,863 --> 00:18:03,259 - SĂ€g god natt, Steve! - Stopp! Nu rĂ€cker det. 248 00:18:03,326 --> 00:18:06,137 Vad gör ni? Ni beter er som smĂ„barn. 249 00:18:06,204 --> 00:18:09,932 Visa ett barn med sĂ„n hĂ€r mustasch. Inga utlĂ€nningar. 250 00:18:09,999 --> 00:18:13,644 Om ni kunde glömma det hĂ€r grollet för en stund - 251 00:18:13,711 --> 00:18:17,565 - skulle ni inse att ni har mycket gemensamt. 252 00:18:18,716 --> 00:18:23,112 Som... Seger! 253 00:18:23,179 --> 00:18:26,282 Du gillar Bob Seger. Precis som Dave. 254 00:18:26,349 --> 00:18:30,286 Jag gillar inte Bob Seger. Jag Ă€lskar Bob Seger. 255 00:18:30,353 --> 00:18:34,040 Okej. Vad mer? 256 00:18:34,107 --> 00:18:38,461 - Steve kör en Miata! - Ni gillar bilar för kvinnor. 257 00:18:38,528 --> 00:18:41,380 Det Ă€r en sportig bil med bra kurvgrepp. 258 00:18:41,447 --> 00:18:45,384 Min Pontiac fick dem att skrika. FrĂ„ga mitt ex Keisha. 259 00:18:45,451 --> 00:18:48,137 - Keisha Distefano? - Berardi. 260 00:18:48,204 --> 00:18:50,389 Italienskor. 261 00:18:51,374 --> 00:18:54,519 FörstĂ„r ni nu vad jag menar? 262 00:18:56,170 --> 00:19:00,191 Det hĂ€r lĂ„ter kanske mĂ€rkligt, men kĂ€nner du ibland... 263 00:19:00,258 --> 00:19:06,197 - ...att bara skyn förstĂ„r dig? - Ibland? Hela tiden. 264 00:19:07,223 --> 00:19:10,284 - Herregud. - Vi Ă€r samma person. 265 00:19:10,351 --> 00:19:15,498 Ni tĂ€nkte klĂ„ upp den enda personen i vĂ€rlden som förstĂ„r er. 266 00:19:15,565 --> 00:19:19,377 - VĂ€nner? - Bröder. 267 00:19:23,281 --> 00:19:25,758 Jösses, skaffa er ett liv! 268 00:19:25,825 --> 00:19:28,761 SlĂ„ss nu! 269 00:19:33,207 --> 00:19:36,602 Hej, kĂ€mpen. Hur Ă€r det med tanden? 270 00:19:36,669 --> 00:19:39,814 Artem mĂ„ste göra om alltihop. 271 00:19:39,881 --> 00:19:44,026 Men vĂ€skan slog ut en annan tand som gör mer ont. 272 00:19:44,093 --> 00:19:49,741 Det kostade dig tvĂ„ tĂ€nder, men du har Ă„terigen rĂ€ddat situationen. 273 00:19:49,807 --> 00:19:54,203 Att lösa andras problem fĂ„r mitt liv att verka mindre rörigt. 274 00:19:54,270 --> 00:20:00,835 Du har tur, för ingen av oss lĂ€r nĂ„nsin skĂ€rpa till sig. 275 00:20:00,902 --> 00:20:05,882 Hej pĂ„ er. Ni mĂ„ste vara nöjda. Ni slapp förlora pengar. 276 00:20:05,948 --> 00:20:09,635 Vi förlorade massor. Till Alan. 277 00:20:09,702 --> 00:20:14,098 - Men det blev ju ingen fajt? - Steve och Dave blev förĂ€lskade. 278 00:20:14,165 --> 00:20:18,102 Kan du ta hand om mina pengar? Annars gĂ„r de upp i rök. 279 00:20:24,634 --> 00:20:28,112 Tack för att du hjĂ€lpte mig att Ă„terfĂ„ vingarna. 280 00:20:28,179 --> 00:20:33,993 Vi Ă€r bröder. Om inte min bror fĂ„r flyga kan inte jag flyga. 281 00:20:34,060 --> 00:20:38,372 Se pĂ„ oss nu. TvĂ„ nordiska gudar redo att erövra skyn. 282 00:20:38,439 --> 00:20:41,042 TĂ€nk att jag nĂ€stan slog ner dig. 283 00:20:41,109 --> 00:20:46,547 Skoja inte, gamling. Jag hade spöat dig hur lĂ€tt som helst. 284 00:20:46,614 --> 00:20:50,760 Dags att flyga. Nu kör vi. 285 00:20:51,744 --> 00:20:55,640 - Vad gör du? - Jag Ă€r pilot och du andrepilot. 286 00:20:55,707 --> 00:20:57,683 Jag Ă€r kapten. 287 00:20:57,750 --> 00:21:01,395 Du Ă€r knĂ€pp om du tror att du ska fĂ„ flyga. 288 00:21:04,590 --> 00:21:08,653 - Flytta pĂ„ dig! - Du ska flytta pĂ„ dig! 289 00:21:12,140 --> 00:21:15,201 SĂ„ fĂ„nigt. 290 00:21:21,316 --> 00:21:25,586 Text: Lena Eddebrant www.sdimedia.com 24500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.