All language subtitles for LA.to.Vegas.S01E06.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QOQ
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,385 --> 00:00:21,531
HÀr, dÄ? Och den?
2
00:00:21,597 --> 00:00:27,829
Ja. Du har en rejÀl varböld
vid tand nummer 18.
3
00:00:27,895 --> 00:00:30,873
Hur lÄng tid har gÄtt
sen senaste besöket?
4
00:00:31,816 --> 00:00:33,668
- Fyra.
- MÄnader?
5
00:00:34,944 --> 00:00:37,755
- Ă
r?
- Det Àr svÄrt att hinna med.
6
00:00:37,822 --> 00:00:40,007
Mitt schema Àr oförutsÀgbart.
7
00:00:40,074 --> 00:00:43,511
Men nu har jag ont
och min vÀn rekommenderade er.
8
00:00:43,578 --> 00:00:45,680
Rekommenderade oss?
9
00:00:47,206 --> 00:00:50,893
- Ni har visst goda klubbor.
- Du har tur.
10
00:00:50,960 --> 00:00:56,232
Vi har den bÀsta tandlÀkaren.
Han Àr varsam och stilig.
11
00:00:56,299 --> 00:00:59,944
Jag skulle gÀrna vilja ha honom
i munnen.
12
00:01:06,142 --> 00:01:10,455
- Han ser ut som en ung...
- Ronnie!
13
00:01:10,521 --> 00:01:13,374
Nej.
14
00:01:13,441 --> 00:01:16,878
Jackpot Airlines mot Las Vegas.
15
00:01:26,954 --> 00:01:30,516
- SkÄl!
- Ronnie!
16
00:01:30,583 --> 00:01:33,728
Varför sprang du ivÀg hÀromdagen?
17
00:01:33,795 --> 00:01:36,063
FörlÄt, jag blev chockad.
18
00:01:36,130 --> 00:01:39,108
Jag visste inte
att du var tandlÀkare.
19
00:01:39,175 --> 00:01:43,237
Jag trodde att du sÄlde konstig frukt
bakom en dÀckaffÀr.
20
00:01:43,304 --> 00:01:48,701
- Sa du att Artem Àr tandlÀkare?
- BarntandlÀkare. HÀr Àr mitt kort.
21
00:01:48,768 --> 00:01:52,705
Dockhuvudet visar
att jag Àr bra med barn.
22
00:01:52,772 --> 00:01:55,291
Det hÀr blir svÄrt att glömma.
23
00:01:55,358 --> 00:01:58,628
- NĂ€r bokar du en ny tid?
- Det behövs inte.
24
00:01:58,695 --> 00:02:00,630
Skratt och böner hjÀlpte.
25
00:02:00,697 --> 00:02:05,426
Tur att det Àr bÀttre,
för om varbölden hade varit kvar -
26
00:02:05,493 --> 00:02:08,763
- skulle det vara plÄgsamt att flyga.
27
00:02:08,830 --> 00:02:13,726
PlÄgsamt pÄ vilket sÀtt?
Jag frÄgar Ät en kompis.
28
00:02:13,793 --> 00:02:18,856
PÄ hög höjd expanderar luften
i tanden mot nerven -
29
00:02:18,923 --> 00:02:23,611
- och orsakar outhÀrdlig smÀrta.
Men varför sÀger jag det till dig?
30
00:02:23,678 --> 00:02:25,488
Det gÀllde din kompis.
31
00:02:27,807 --> 00:02:30,785
Ăr det du som Ă€r kompisen?
32
00:02:32,603 --> 00:02:36,916
- Du Àr snabb.
- Jag var bara kapten för skollaget.
33
00:02:36,983 --> 00:02:40,920
Det Àr stort.
Du ska inte nedvÀrdera dig sjÀlv.
34
00:02:43,197 --> 00:02:45,883
Hej. Jag har ett förslag.
35
00:02:45,950 --> 00:02:50,304
Idag kan vi vÀl flyga pÄ
under 3 000 meters höjd.
36
00:02:50,371 --> 00:02:53,975
TyvÀrr,
det Àr flygplanet som bestÀmmer det.
37
00:02:54,042 --> 00:02:59,814
- SĂ„ funkar det inte alls.
- Du skulle ju inte sÀga emot mig.
38
00:02:59,881 --> 00:03:03,609
Varför gÄr vi i terapi
om du inte ens försöker?
39
00:03:09,974 --> 00:03:13,035
- Dricka?
- Hej, Bernard.
40
00:03:13,102 --> 00:03:14,787
Kapten Steve!
41
00:03:14,854 --> 00:03:17,665
TRE MĂ
NADER TIDIGARE
42
00:03:17,732 --> 00:03:19,375
Vad Àr du gjord av?
43
00:03:19,442 --> 00:03:24,547
Nej, bara Steve. Jag blev avstÀngd
för att ha slagit kapten Dave.
44
00:03:24,614 --> 00:03:28,843
Jag förlorade allt.
Min fru, min bil, min mustasch.
45
00:03:28,910 --> 00:03:33,055
Jag förtjÀnade inte den,
sÄ jag rakade av och begravde den.
46
00:03:33,122 --> 00:03:36,392
Jag beklagar. Vad gör du hÀr?
47
00:03:36,459 --> 00:03:39,771
Jag ska trÀffa styrelsen
om att bli Äterinsatt -
48
00:03:39,837 --> 00:03:42,523
- sÄ att jag kan fÄ tillbaka mitt liv.
49
00:03:42,590 --> 00:03:46,027
Du vÀljer sjÀlv flygbolag
nÀr du ska dit -
50
00:03:46,094 --> 00:03:49,238
- sÄ tack för att du valde Jackpot.
51
00:03:52,183 --> 00:03:54,035
Udda. Vad gör du?
52
00:03:54,102 --> 00:03:59,123
Jag skannar min tand i doktorsappen
för en snabb diagnos.
53
00:03:59,190 --> 00:04:03,002
Min tand har drabbats av ALS.
54
00:04:03,069 --> 00:04:06,506
Ăr det inte lĂ€ttare
att gÄ till tandlÀkaren?
55
00:04:06,572 --> 00:04:11,469
Ăr jag Englands drottning? SĂ„ fort
jag ska göra nÄt fÄr jag förhinder.
56
00:04:11,536 --> 00:04:16,015
Jag fÄr jobba extra eller hoppa in
för sjuka. Nichole förstÄr.
57
00:04:16,082 --> 00:04:19,685
Vi Àr yrkeskvinnor
och hinner inte med tandlÀkaren.
58
00:04:19,752 --> 00:04:21,604
Jag gÄr var tredje mÄnad.
59
00:04:21,671 --> 00:04:25,358
TÀnderna Àr det första kunderna ser
hos strippor.
60
00:04:25,425 --> 00:04:27,944
Nej, det Àr brösten.
61
00:04:28,011 --> 00:04:31,531
Vi har problem.
Steve Àr ombord och han Àr bitter.
62
00:04:31,597 --> 00:04:35,952
Inte gulligt bitter som Lena Horne
utan en lÀskig Bette Davis.
63
00:04:36,019 --> 00:04:39,288
- En modern referens vore kul.
- "Hamilton."
64
00:04:39,355 --> 00:04:44,085
Förra gÄngen Steve och Dave
flög ihop slutade det illa.
65
00:04:44,152 --> 00:04:47,171
- Vi mÄste hÄlla isÀr dem.
- Jag Àr klar.
66
00:04:47,238 --> 00:04:50,925
Jag upptÀckte problemet, avledde
och gick till dig.
67
00:04:51,909 --> 00:04:55,930
- LÄt inte Dave gÄ ut i kabinen.
- Jag ska försöka.
68
00:04:55,997 --> 00:05:00,768
FörlÄt, men det hÀr Àr sÄ skönt.
69
00:05:03,087 --> 00:05:07,442
Hej, passagerare.
Om ni Àr i Vegas en fredagskvÀll -
70
00:05:07,508 --> 00:05:11,070
- varför inte helga sabbaten
som kapten Dave?
71
00:05:11,137 --> 00:05:14,490
Genom att be hela natten
pÄ Temple Beth Vegas.
72
00:05:14,557 --> 00:05:20,246
De har en fin oneg-buffé och de bÀsta
spelmaskinerna den hÀr sidan Haifa.
73
00:05:20,313 --> 00:05:25,334
Nu gÄr jag ronden, kysser lite hÀnder
och skakar bebisar.
74
00:05:27,070 --> 00:05:29,839
- Hej, Bernie.
- Hej!
75
00:05:29,906 --> 00:05:33,593
Kan jag fÄ komma förbi?
76
00:05:35,203 --> 00:05:38,639
Du har aldrig berÀttat hur det Àr
att vara vegan.
77
00:05:38,706 --> 00:05:44,020
Kul att du frÄgar.
Du förstÄr, om man strÀcker ut -
78
00:05:44,087 --> 00:05:48,441
- mÀnniskans matsmÀltningskanal
och jÀmför den med en allÀtare -
79
00:05:48,508 --> 00:05:53,488
- som en grizzlybjörn, dÄ mÄste man
dra slutsatsen att vi Àr vÀxtÀtare.
80
00:05:55,014 --> 00:05:59,202
- FÄr jag komma förbi?
- Vi serverar pÄ obestÀmd tid.
81
00:05:59,268 --> 00:06:02,747
SÀtt dig och fortsÀtt lyssna
pÄ Doobie Brothers.
82
00:06:02,814 --> 00:06:06,084
Doobie Brothers?
Cd-spelaren kör bara Seger.
83
00:06:06,150 --> 00:06:09,879
FrÀmst för att den inte gÄtt
att öppna sen 2004.
84
00:06:09,946 --> 00:06:12,799
UrsÀkta. Kan jag fÄ en lightlÀsk?
85
00:06:17,704 --> 00:06:19,764
Det Àr ju bara skum.
86
00:06:25,420 --> 00:06:28,439
Vet du vad? Ta hela burken.
87
00:06:28,506 --> 00:06:33,653
Om ni Àr törstiga
borde ni ha köpt nÄt pÄ flygplatsen!
88
00:06:35,847 --> 00:06:38,408
Efter Ätta dagar utan erektion -
89
00:06:38,474 --> 00:06:44,414
- behövde jag rött kött,
sÄ nu Àter jag det igen. Och vÀntar.
90
00:06:47,066 --> 00:06:50,086
- Ă
, nej!
- Ronnie har kollapsat!
91
00:06:50,153 --> 00:06:53,339
- Undan, jag Àr kapten.
- Undan, jag Àr kapten.
92
00:06:53,406 --> 00:06:57,260
- Kapten Steve.
- Kapten Dave.
93
00:06:57,327 --> 00:07:00,221
Jag mÄr bra. Tusan, ocksÄ.
94
00:07:04,417 --> 00:07:09,439
- Vad gör du pÄ mitt flygplan?
- Du heter inte Dave Jackpot.
95
00:07:09,505 --> 00:07:11,983
Jo, pÄ flera dejtingsidor.
96
00:07:12,050 --> 00:07:15,570
Du ödelade mig
nÀr ditt ansikte trÀffade min hand.
97
00:07:15,637 --> 00:07:20,032
I en riktig fajt hade jag skickat dig
till SmÀrtön.
98
00:07:20,099 --> 00:07:23,536
- Befolkning: Du.
- HÀr Àr jag. Ta chansen.
99
00:07:23,603 --> 00:07:26,456
Jag jobbar och slÄr inga passagerare.
100
00:07:26,522 --> 00:07:30,001
- Jag kan vÀnta. Hur lÄng Àr din paus?
- En timme.
101
00:07:30,068 --> 00:07:34,505
DÄ hinner jag vÀrma upp, ge dig stryk
och high-fiva mina fans.
102
00:07:34,572 --> 00:07:39,469
- Om du inte Àr rÀdd.
- Bara för din nakna överlÀpp.
103
00:07:39,535 --> 00:07:42,430
Visa lite respekt och skyl dig!
104
00:07:42,497 --> 00:07:45,850
- Nu Àr det krig.
- Ja. BagageutlÀmningen kl. 15.
105
00:07:46,834 --> 00:07:48,936
Om vÀdret hÄller i sig.
106
00:07:49,003 --> 00:07:50,855
- Hur Àr vinden?
- 20 knop.
107
00:07:50,922 --> 00:07:55,401
- DĂ„ kanske vi hinner till 14.50.
- 14.45 med min fart.
108
00:07:55,468 --> 00:07:57,945
SÄ fÄnigt.
109
00:08:03,977 --> 00:08:07,413
Det Àr vÀrre Àn jag trodde.
110
00:08:07,480 --> 00:08:10,917
Din mun ser ut
som folk tror att min ser ut.
111
00:08:10,984 --> 00:08:16,130
Du mÄste hjÀlpa mig. Jag kan inte
flyga sÄ hÀr och lyfter om en timme.
112
00:08:16,197 --> 00:08:20,176
- Kan du göra nÄt?
- Ronnie hjÀlper alltid Artem...
113
00:08:20,243 --> 00:08:23,096
...sÄ det vore en Àra att hjÀlpa dig.
114
00:08:23,162 --> 00:08:26,974
Vad ska du göra med Steve
och Dave? De fÄr inte slÄss.
115
00:08:27,041 --> 00:08:30,478
Jag har egna problem.
Jag mÄste fixa min tand.
116
00:08:30,545 --> 00:08:32,688
Jag har inte tid med dem.
117
00:08:32,755 --> 00:08:36,943
Jag Àr orolig för min skull.
De kan försena flygningen -
118
00:08:37,010 --> 00:08:40,154
- och jag har en dejt
med en gift svensk.
119
00:08:40,221 --> 00:08:44,200
Jag kan inte hjÀlpa andra hela tiden!
120
00:08:44,267 --> 00:08:48,246
VarsÄgod och stoppa slagsmÄlet.
Kom nu, Artem.
121
00:08:48,313 --> 00:08:54,335
Ett ögonblick, jag mÄste ge Nichole
mitt hemliga recept pÄ keso.
122
00:08:55,737 --> 00:09:00,091
Det blir action mellan piloterna.
Hashtag "pilotfajt".
123
00:09:00,158 --> 00:09:04,971
Jag hinner inte med nÄn vadslagning,
sÄ min lÀrling fÄr ansvaret.
124
00:09:05,038 --> 00:09:09,642
Vilken Àra!
VÀnta. Vi delar vÀl pÄ pengarna?
125
00:09:09,709 --> 00:09:12,562
Jag behöver pengar
till sötvattensjöar.
126
00:09:12,628 --> 00:09:16,941
- Det Àr framtiden.
- SjÀlvklart! Vi Àr kompanjoner.
127
00:09:17,008 --> 00:09:21,362
Jag tror att kapten Dave
kommer att vinna fajten.
128
00:09:21,429 --> 00:09:24,824
Han har en sorgsen ilska inom sig.
129
00:09:24,891 --> 00:09:30,663
- SÄ uppmuntra satsningar pÄ Steve.
- Du kan lita pÄ mig.
130
00:09:30,730 --> 00:09:35,877
Jag vet.
DÀrför fÄr du den lilla svarta boken.
131
00:09:35,943 --> 00:09:38,171
Oj!
132
00:09:38,237 --> 00:09:43,718
- Steffi Graf? Angela Merkel? Sade?
- UrsÀkta, fel bok. HÀr.
133
00:09:47,288 --> 00:09:50,641
- Vi mÄste prata.
- Ja. Vilken Àr snyggast?
134
00:09:50,708 --> 00:09:54,020
Jag vill ha nÄt skrÀmmande
som andas.
135
00:09:54,087 --> 00:09:57,648
Strunta i det.
Du flyger och har redan vunnit.
136
00:09:57,715 --> 00:10:01,944
Jag blir en vinnare
nÀr jag Àter rÀkor med svenske Björn.
137
00:10:02,011 --> 00:10:04,739
"J":et Àr stumt, likt hans kÀrlek.
138
00:10:04,806 --> 00:10:07,909
Jag mÄste slÄss.
Min Àra stÄr pÄ spel.
139
00:10:07,976 --> 00:10:11,287
Som nÀr pappa skulle
exploatera en skidort -
140
00:10:11,354 --> 00:10:14,540
- men skidlÀraren vann över mig
i backen.
141
00:10:14,607 --> 00:10:19,587
- Var du skurk i en 80-talsfilm?
- Nej, lÀgenheterna hade blivit fina.
142
00:10:19,654 --> 00:10:23,382
Alla som jobbar hÀr vet
att Steve har utmanat mig.
143
00:10:23,449 --> 00:10:26,636
Om jag drar mig ur
mister jag deras respekt.
144
00:10:26,703 --> 00:10:31,557
- De fÄr inte tro att jag Àr feg.
- SÀg att det inte löser nÄt, Colin.
145
00:10:31,624 --> 00:10:33,893
Det kan lösa en hel del.
146
00:10:33,960 --> 00:10:38,523
Som universitetsboxare
ser jag fysisk konfrontation -
147
00:10:38,589 --> 00:10:41,234
- som en effektiv konfliktlösning.
148
00:10:41,301 --> 00:10:46,239
Jag har lite tid över. Ska vi trÀna
ihop? Du kan fÄ nÄgra tips.
149
00:10:46,306 --> 00:10:49,575
Kör till. Skriv upp den hÀr, Donna.
150
00:10:51,644 --> 00:10:54,163
HÀr stÄr du, övergiven och ensam -
151
00:10:54,230 --> 00:10:58,709
- som en ung Hedy Lamarrs
Jeanne d'Arc, och ingen som fattar.
152
00:10:58,776 --> 00:11:02,964
Vi hinner inte Äka till
en riktig tandlÀkarmottagning.
153
00:11:03,031 --> 00:11:08,010
Ett litet flygplatssjukhus.
Ăr det hĂ€r de sjuka planen hamnar?
154
00:11:08,077 --> 00:11:10,596
Det Àr vÄr lÀkarmottagning.
155
00:11:10,663 --> 00:11:16,436
För baksmÀllor, strippornas stukade
fötter och folk frÄn rejvpartyn.
156
00:11:16,502 --> 00:11:18,938
Jag mÄste slicka pÄ nÄnting.
157
00:11:19,005 --> 00:11:21,774
Jag vet inte
om de har tandlÀkargrejer.
158
00:11:21,841 --> 00:11:24,277
Lugn, jag har mitt nödkit -
159
00:11:24,344 --> 00:11:29,073
- med roliga grejer att peta
och skrapa med.
160
00:11:29,140 --> 00:11:32,744
AnvÀnd allt.
Du har en halvtimme pÄ dig.
161
00:11:32,810 --> 00:11:36,205
En viktig frÄga innan vi börjar:
162
00:11:36,272 --> 00:11:41,210
Vilken surfplatta vill du se tecknad
film pÄ? Pandan eller pingvinen?
163
00:11:41,277 --> 00:11:45,506
- Jag Àr inget barn. Pingvinen.
- Bra val.
164
00:11:50,078 --> 00:11:54,724
Vi börjar med en enkel kombination.
Jabba och ducka.
165
00:11:56,250 --> 00:11:59,187
- Det var inte schyst.
- Vi kör igen.
166
00:11:59,253 --> 00:12:02,774
- Kom ihÄg att ducka.
- Jag fattar.
167
00:12:02,840 --> 00:12:05,902
- Okej.
- En gÄng till.
168
00:12:08,680 --> 00:12:11,949
- AnvÀnd din kampsportskunskap.
- Nej.
169
00:12:12,016 --> 00:12:15,828
Muay Thai Àr en helig disciplin
som ska berika sjÀlen.
170
00:12:15,895 --> 00:12:18,998
Och bokklubben flyttades,
sÄ jag fick vÀlja.
171
00:12:19,065 --> 00:12:22,668
Ett svÄrt pussel.
Vi kör igen. Jabba och ducka.
172
00:12:22,735 --> 00:12:27,965
Det betyder "flytta pÄ dig".
Jabba och flytta pÄ dig.
173
00:12:30,118 --> 00:12:32,929
Det blir lÀttare om jag vet
vilken hand.
174
00:12:32,996 --> 00:12:37,767
- SÀg höger eller vÀnster.
- Steve kommer inte att förvarna dig.
175
00:12:37,834 --> 00:12:41,062
Jo, om vi bestÀmmer reglerna
som i biljard.
176
00:12:41,129 --> 00:12:45,608
- VĂ€nster hand, ditt ansikte.
- Det blir svÄrare Àn jag trodde.
177
00:12:45,675 --> 00:12:47,568
Jag torkade ögonbrynet.
178
00:12:47,635 --> 00:12:49,946
SÀg dÄ vÀnster och ögonbryn.
179
00:12:50,013 --> 00:12:52,615
Ska Steve och Dave slÄss?
180
00:12:52,682 --> 00:12:55,701
Vi kallar det
"Piloternas returmatch".
181
00:12:55,768 --> 00:13:01,124
- 10/1 att Dave vinner. Ăr du med?
- Ja. 50 dollar pÄ Steve.
182
00:13:01,190 --> 00:13:05,962
Bara 50? Om du satsar 250 dollar
gör jag en viskningsvideo -
183
00:13:06,029 --> 00:13:10,425
- dÀr jag pratar tyst
medan jag viker en servett.
184
00:13:10,491 --> 00:13:13,636
250 dollar pÄ Steve.
185
00:13:13,703 --> 00:13:15,721
100 dollar pÄ Steve.
186
00:13:20,543 --> 00:13:22,645
500 dollar pÄ Steve.
187
00:13:24,756 --> 00:13:27,942
200 euro pÄ piloten Steve.
188
00:13:38,686 --> 00:13:42,248
1 500 dollar pÄ Steve
och att Dave blir förÀlskad?
189
00:13:42,315 --> 00:13:44,375
Jag Àr romantiker.
190
00:13:46,194 --> 00:13:48,337
Hör pÄ, Steve.
191
00:13:53,326 --> 00:13:55,970
Grattis, herr president.
192
00:13:56,037 --> 00:13:59,640
- Jag avblÄser fajten.
- LĂ€gg dig inte i, Bernard.
193
00:13:59,707 --> 00:14:04,228
SĂ€g mitt namn igen. Nej!
Det hÀr Àr vansinne. Ni Àr vuxna.
194
00:14:04,295 --> 00:14:07,398
Ni ska inte lösa era konflikter
sÄ hÀr.
195
00:14:07,465 --> 00:14:10,902
- Ni ska inte slÄss. SÀg mitt namn.
- Det blir av.
196
00:14:10,969 --> 00:14:13,988
- Du kan inte stoppa det.
- Det var överilat.
197
00:14:14,055 --> 00:14:17,200
Ta ett steg tillbaka och tÀnk efter.
198
00:14:17,266 --> 00:14:20,661
Jag har tÀnkt pÄ det i mÄnader.
199
00:14:20,728 --> 00:14:23,122
Jag har inget möte med styrelsen.
200
00:14:23,189 --> 00:14:26,501
Jag gick pÄ planet
för att fÄ Dave att slÄss.
201
00:14:26,567 --> 00:14:32,048
Jag har Àgnat varje dag Ät att vÀnta,
iaktta och trÀna.
202
00:14:33,783 --> 00:14:37,220
- En oljad blixt.
- Just det.
203
00:14:37,286 --> 00:14:39,472
Det hÀr blir ingen fajt.
204
00:14:40,456 --> 00:14:42,725
Det blir en massaker.
205
00:14:53,052 --> 00:14:57,073
Jag har satt en tillfÀllig krona
pÄ din kindtand.
206
00:14:57,140 --> 00:15:01,786
Bit i bomullsrullen
tills cementet stelnat.
207
00:15:03,980 --> 00:15:06,541
Pilotfajten har gÄtt överstyr.
208
00:15:06,607 --> 00:15:09,585
- Steve tÀnker mörda Dave.
- Vad menar du?
209
00:15:09,652 --> 00:15:14,590
Jag sÄg honom vÀrma upp. Han Àr
stark. I min fantasi Àr han en björn.
210
00:15:14,657 --> 00:15:18,094
- Kommer Steve att vinna?
- Ja! Jag behöver dig.
211
00:15:18,161 --> 00:15:21,597
Det hÀr Àr inte min grej.
Jag Àr en parfymkille.
212
00:15:21,664 --> 00:15:25,351
- Om Dave Àr illa ute...
- Nej, du gÄr ingenstans.
213
00:15:25,418 --> 00:15:31,607
Ăppna munnen och stĂ€ng. Idag
mÄste du vara en tÄlmodig patient.
214
00:15:31,674 --> 00:15:36,195
Inga men! Du mÄste vÀnta hÀr
tills cementet har stelnat.
215
00:15:36,262 --> 00:15:38,990
Det tar 20 minuter. Sitt stilla.
216
00:15:39,057 --> 00:15:41,159
- Fajten, dÄ?
- Jag fixar det.
217
00:15:41,225 --> 00:15:45,246
Steve kommer att vinna,
sÄ oddsen mÄste Àndras.
218
00:15:45,313 --> 00:15:49,584
- Var det din plan?
- Ja, annars förlorar vi pengar.
219
00:15:49,651 --> 00:15:55,381
- Ăr inte det allas oro?
- Folk har satsat tusentals dollar.
220
00:15:55,448 --> 00:16:01,262
- Vi mÄste stoppa fajten!
- Det har jag sagt i en halvtimme!
221
00:16:05,333 --> 00:16:10,730
- Vad tycks? Inte illa, va?
- Du har slutat sÀga "slÄ" varje gÄng.
222
00:16:12,382 --> 00:16:15,318
Ska vi ta en paus? HĂ€mta andan.
223
00:16:15,385 --> 00:16:19,822
Kanske skriva ditt testamente,
sÄ ses vi om fem minuter.
224
00:16:21,683 --> 00:16:25,203
SlÄ, slÄ! Nu gjorde jag det igen.
225
00:16:25,269 --> 00:16:29,499
- Kom genast hit.
- Artem och Bernard fixar fajten.
226
00:16:29,565 --> 00:16:32,418
Inget Àr fixat. Hur vet jag det?
227
00:16:32,485 --> 00:16:36,297
- För Steve kom precis hit.
- Jag fÄr inte röra mig.
228
00:16:36,364 --> 00:16:39,759
- Jag borde inte prata.
- Du vill inte det hÀr.
229
00:16:39,826 --> 00:16:45,389
Men du Àr kanske den enda som kan
förhindra den hÀr katastrofen.
230
00:16:45,456 --> 00:16:49,310
- Vi behöver dig.
- SlÄ, slÄ!
231
00:16:52,088 --> 00:16:54,190
Slog han hÄl i en vÀgg?
232
00:16:54,257 --> 00:16:58,694
Det har jag gjort hundra gÄnger.
Och Colin har trÀnat mig.
233
00:16:58,761 --> 00:17:01,155
Du Àr den sÀmste boxare jag sett.
234
00:17:01,222 --> 00:17:04,492
- Dra dig ur medan du kan.
- Ja, du kanske dör.
235
00:17:04,559 --> 00:17:08,621
Varför sa ni inte det tidigare?
Nu tittar ju alla.
236
00:17:08,688 --> 00:17:12,291
- Jag förlorar deras respekt.
- Du kan slÄss fult.
237
00:17:12,358 --> 00:17:16,087
- Men dÄ fÄr du ge upp din vÀrdighet.
- Kör till.
238
00:17:16,154 --> 00:17:22,301
Du ska bitas, dra honom i hÄret
och kasta sand i hans ansikte.
239
00:17:22,368 --> 00:17:26,264
- Har du sand i fickan?
- Ja, och det var ju tur.
240
00:17:26,331 --> 00:17:28,224
Ăr du redo att slĂ„ss?
241
00:17:29,709 --> 00:17:32,186
- Ăr jag det?
- PĂ„ honom!
242
00:17:32,253 --> 00:17:34,605
Varför inte?
243
00:17:44,891 --> 00:17:47,452
Jag har drömt om att ge dig stryk.
244
00:17:47,518 --> 00:17:51,330
Det lÀr inte hÀnda,
sÄ fortsÀtt drömma, Pam Ewing!
245
00:17:51,397 --> 00:17:55,376
FrÄn "Dallas".
SÀsong nio var hennes dröm.
246
00:17:55,443 --> 00:17:57,879
Det uttalas nog "Dö, as".
247
00:17:58,863 --> 00:18:03,259
- SĂ€g god natt, Steve!
- Stopp! Nu rÀcker det.
248
00:18:03,326 --> 00:18:06,137
Vad gör ni? Ni beter er som smÄbarn.
249
00:18:06,204 --> 00:18:09,932
Visa ett barn med sÄn hÀr mustasch.
Inga utlÀnningar.
250
00:18:09,999 --> 00:18:13,644
Om ni kunde glömma det hÀr grollet
för en stund -
251
00:18:13,711 --> 00:18:17,565
- skulle ni inse
att ni har mycket gemensamt.
252
00:18:18,716 --> 00:18:23,112
Som... Seger!
253
00:18:23,179 --> 00:18:26,282
Du gillar Bob Seger.
Precis som Dave.
254
00:18:26,349 --> 00:18:30,286
Jag gillar inte Bob Seger.
Jag Àlskar Bob Seger.
255
00:18:30,353 --> 00:18:34,040
Okej. Vad mer?
256
00:18:34,107 --> 00:18:38,461
- Steve kör en Miata!
- Ni gillar bilar för kvinnor.
257
00:18:38,528 --> 00:18:41,380
Det Àr en sportig bil
med bra kurvgrepp.
258
00:18:41,447 --> 00:18:45,384
Min Pontiac fick dem att skrika.
FrÄga mitt ex Keisha.
259
00:18:45,451 --> 00:18:48,137
- Keisha Distefano?
- Berardi.
260
00:18:48,204 --> 00:18:50,389
Italienskor.
261
00:18:51,374 --> 00:18:54,519
FörstÄr ni nu vad jag menar?
262
00:18:56,170 --> 00:19:00,191
Det hÀr lÄter kanske mÀrkligt,
men kÀnner du ibland...
263
00:19:00,258 --> 00:19:06,197
- ...att bara skyn förstÄr dig?
- Ibland? Hela tiden.
264
00:19:07,223 --> 00:19:10,284
- Herregud.
- Vi Àr samma person.
265
00:19:10,351 --> 00:19:15,498
Ni tÀnkte klÄ upp den enda personen
i vÀrlden som förstÄr er.
266
00:19:15,565 --> 00:19:19,377
- VĂ€nner?
- Bröder.
267
00:19:23,281 --> 00:19:25,758
Jösses, skaffa er ett liv!
268
00:19:25,825 --> 00:19:28,761
SlÄss nu!
269
00:19:33,207 --> 00:19:36,602
Hej, kÀmpen. Hur Àr det med tanden?
270
00:19:36,669 --> 00:19:39,814
Artem mÄste göra om alltihop.
271
00:19:39,881 --> 00:19:44,026
Men vÀskan slog ut en annan tand
som gör mer ont.
272
00:19:44,093 --> 00:19:49,741
Det kostade dig tvÄ tÀnder, men
du har Äterigen rÀddat situationen.
273
00:19:49,807 --> 00:19:54,203
Att lösa andras problem
fÄr mitt liv att verka mindre rörigt.
274
00:19:54,270 --> 00:20:00,835
Du har tur, för ingen av oss
lÀr nÄnsin skÀrpa till sig.
275
00:20:00,902 --> 00:20:05,882
Hej pÄ er. Ni mÄste vara nöjda.
Ni slapp förlora pengar.
276
00:20:05,948 --> 00:20:09,635
Vi förlorade massor. Till Alan.
277
00:20:09,702 --> 00:20:14,098
- Men det blev ju ingen fajt?
- Steve och Dave blev förÀlskade.
278
00:20:14,165 --> 00:20:18,102
Kan du ta hand om mina pengar?
Annars gÄr de upp i rök.
279
00:20:24,634 --> 00:20:28,112
Tack för att du hjÀlpte mig
att ÄterfÄ vingarna.
280
00:20:28,179 --> 00:20:33,993
Vi Àr bröder. Om inte min bror
fÄr flyga kan inte jag flyga.
281
00:20:34,060 --> 00:20:38,372
Se pÄ oss nu. TvÄ nordiska gudar
redo att erövra skyn.
282
00:20:38,439 --> 00:20:41,042
TÀnk att jag nÀstan slog ner dig.
283
00:20:41,109 --> 00:20:46,547
Skoja inte, gamling. Jag hade
spöat dig hur lÀtt som helst.
284
00:20:46,614 --> 00:20:50,760
Dags att flyga. Nu kör vi.
285
00:20:51,744 --> 00:20:55,640
- Vad gör du?
- Jag Àr pilot och du andrepilot.
286
00:20:55,707 --> 00:20:57,683
Jag Àr kapten.
287
00:20:57,750 --> 00:21:01,395
Du Àr knÀpp om du tror
att du ska fÄ flyga.
288
00:21:04,590 --> 00:21:08,653
- Flytta pÄ dig!
- Du ska flytta pÄ dig!
289
00:21:12,140 --> 00:21:15,201
SÄ fÄnigt.
290
00:21:21,316 --> 00:21:25,586
Text: Lena Eddebrant
www.sdimedia.com
24500