Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,280 --> 00:00:21,560
Porque n�o nos avisaste?
2
00:00:21,640 --> 00:00:22,520
Porqu�?
3
00:00:22,920 --> 00:00:25,440
Onde raio estavas?
4
00:00:25,520 --> 00:00:27,840
62 HORAS DE ASSALTO
5
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Merda!
6
00:00:28,840 --> 00:00:31,360
Homem ferido! Ajudem!
7
00:00:32,800 --> 00:00:34,160
O que aconteceu?
8
00:00:34,560 --> 00:00:36,680
- O que aconteceu, Hels�nquia?
- Ref�ns em fuga.
9
00:00:37,240 --> 00:00:39,200
Golpe muito forte. Traumatismo.
10
00:00:40,680 --> 00:00:42,800
Denver, tu sabias da fuga?
11
00:00:43,360 --> 00:00:45,800
Quem orquestrou a fuga?
12
00:00:48,320 --> 00:00:49,840
Qual foi o ref�m?
13
00:00:50,480 --> 00:00:52,520
O Arturo disse-me, mas eu n�o...
14
00:00:53,160 --> 00:00:54,680
N�o cheguei a tempo.
15
00:00:54,760 --> 00:00:55,920
O Arturo.
16
00:01:07,440 --> 00:01:09,480
Hels�nquia.
17
00:01:12,560 --> 00:01:13,720
O Oslo est� mal.
18
00:01:15,080 --> 00:01:16,040
N�o.
19
00:01:16,560 --> 00:01:19,200
- Est� gravemente ferido, Hels�nquia.
- N�o.
20
00:01:20,080 --> 00:01:21,280
N�o est� gravemente ferido.
21
00:01:22,040 --> 00:01:23,240
N�o est�.
22
00:01:23,680 --> 00:01:25,520
S� precisa de descanso
23
00:01:25,600 --> 00:01:28,400
e de rem�dios.
24
00:01:29,040 --> 00:01:31,160
- Rem�dios.
- Porque tem os olhos abertos?
25
00:01:31,240 --> 00:01:32,680
Vou dar-lhe Prednisona,
26
00:01:33,360 --> 00:01:34,560
anti-inflamat�rios
27
00:01:35,120 --> 00:01:36,360
e Heparina.
28
00:01:36,800 --> 00:01:37,920
E vai dormir.
29
00:01:39,520 --> 00:01:41,680
E amanh� o Oslo estar� melhor.
30
00:01:44,800 --> 00:01:47,120
Hels�nquia.
31
00:01:47,200 --> 00:01:48,120
Moscovo.
32
00:01:48,600 --> 00:01:53,400
N�o te preocupes.
Eu e o Oslo j� pass�mos por coisas piores.
33
00:01:54,920 --> 00:01:56,160
Coisas piores.
34
00:03:19,480 --> 00:03:21,440
O olhar do Oslo nunca foi cintilante.
35
00:03:22,000 --> 00:03:26,040
Mas agora era esse o olhar de todos n�s,triste e ausente.
36
00:03:27,040 --> 00:03:28,920
A esperan�a � como pe�as de domin�.
37
00:03:29,000 --> 00:03:31,160
Quando uma cai, acabam por cair todas.
38
00:03:32,560 --> 00:03:35,200
E os ref�ns perceberamque est�vamos fodidos.
39
00:03:37,480 --> 00:03:39,160
Ontem ouvimos os tiros.
40
00:03:40,240 --> 00:03:41,480
H� algu�m ferido?
41
00:03:50,520 --> 00:03:51,520
N�o me vou calar.
42
00:03:59,080 --> 00:04:01,560
- Sente-se.
- Falta um dos meus alunos.
43
00:04:02,160 --> 00:04:04,080
O Pablo Ruiz. Quero saber onde est�.
44
00:04:04,760 --> 00:04:05,600
Senta-te.
45
00:04:06,800 --> 00:04:07,840
Senta-te!
46
00:04:12,800 --> 00:04:14,840
Ele escapou com um grupo de ref�ns.
47
00:04:16,480 --> 00:04:18,720
Rebentaram uma porta e sa�ram.
48
00:04:19,640 --> 00:04:21,680
N�o t�m de se preocupar com ningu�m.
49
00:04:22,720 --> 00:04:23,760
Est�o todos bem.
50
00:04:44,800 --> 00:04:45,760
O que est� a fazer aquela louca?
51
00:04:46,680 --> 00:04:48,280
Sente-se e pare com isso.
52
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
Sente-se.
53
00:04:51,560 --> 00:04:52,560
Senta-te, j� disse!
54
00:04:57,840 --> 00:04:59,200
Senhora... Sente-se.
55
00:05:00,720 --> 00:05:01,720
Para o ch�o.
56
00:05:05,000 --> 00:05:06,080
Para o ch�o!
57
00:05:06,640 --> 00:05:08,680
Todos para o ch�o, raios!
58
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
Para o ch�o!
59
00:05:15,560 --> 00:05:16,640
Para o ch�o!
60
00:05:17,600 --> 00:05:18,640
Raios!
61
00:05:19,040 --> 00:05:20,080
Para o ch�o!
62
00:05:23,400 --> 00:05:24,400
Pare.
63
00:05:24,480 --> 00:05:25,600
Pare!
64
00:05:28,000 --> 00:05:29,480
Pare!
65
00:05:39,000 --> 00:05:40,200
Sentem-se...
66
00:05:40,920 --> 00:05:41,760
... todos!
67
00:06:02,960 --> 00:06:03,800
Senta-te.
68
00:06:07,960 --> 00:06:10,000
Senta-te, por favor.
69
00:06:25,640 --> 00:06:26,680
Olha s�.
70
00:06:28,360 --> 00:06:30,120
- N�o, Moscovo.
- O que foi?
71
00:06:30,480 --> 00:06:31,720
Primeiro, abre os olhos.
72
00:06:32,240 --> 00:06:33,760
Olha para onde disparas.
73
00:06:34,240 --> 00:06:35,280
Segura a arma.
74
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
Baixa o cotovelo.
75
00:06:37,920 --> 00:06:40,120
Usas tanga, n�o �?
76
00:06:40,200 --> 00:06:43,200
- N�o vou usar cuecas.
- Inspira. Expira.
77
00:06:44,320 --> 00:06:45,840
E eu tamb�m n�o.
78
00:06:45,920 --> 00:06:47,360
Com a pila � solta.
79
00:06:47,440 --> 00:06:49,640
- N�o sejas porca.
- Pila � solta.
80
00:06:49,720 --> 00:06:50,560
Os ref�ns.
81
00:06:51,720 --> 00:06:53,160
- Calem-se.
- O que foi?
82
00:06:57,000 --> 00:06:59,920
Com o passar das horas,
os ref�ns deixar�o de colaborar.
83
00:07:00,840 --> 00:07:03,360
Quando virem que n�o os entregam,
que n�o h� progressos,
84
00:07:03,440 --> 00:07:06,040
o instinto de sobreviv�ncia
vai lev�-los � a��o.
85
00:07:06,960 --> 00:07:08,040
E o que v�o fazer?
86
00:07:08,560 --> 00:07:10,720
Os tipos da numism�tica
v�o armar-se em Bruce Willis?
87
00:07:11,360 --> 00:07:12,440
Algo desse g�nero, Nairobi.
88
00:07:13,320 --> 00:07:14,600
Tentar�o fugir.
89
00:07:15,320 --> 00:07:17,200
- Ou fugir�o.
- N�o.
90
00:07:17,280 --> 00:07:18,760
� poss�vel.
91
00:07:18,840 --> 00:07:19,960
Estaremos armados.
92
00:07:20,040 --> 00:07:22,560
E a�, os restantes ref�ns perder�o o medo.
93
00:07:22,640 --> 00:07:26,280
Se isso acontecer,
� importante restabelecer o controlo.
94
00:07:26,360 --> 00:07:29,320
E, nesse caso,
f�-lo-emos atrav�s da empatia.
95
00:07:31,000 --> 00:07:33,360
Criando um clima de confian�a
96
00:07:33,440 --> 00:07:36,320
muito mais forte
do que t�nhamos at� ent�o.
97
00:07:42,320 --> 00:07:45,880
Confian�a e uma M16 n�o combinam.
98
00:07:45,960 --> 00:07:49,680
Ent�o, teremos de encontrar coisas
que nos liguem aos ref�ns.
99
00:07:50,800 --> 00:07:51,640
Vejamos.
100
00:07:52,040 --> 00:07:53,760
O que une as pessoas?
101
00:07:54,520 --> 00:07:56,040
- O futebol.
- Claro.
102
00:07:56,120 --> 00:07:58,880
O futebol � um excelente exemplo,
103
00:07:59,320 --> 00:08:02,280
mas h� uma coisa que ainda une mais.
104
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Sexo?
105
00:08:07,240 --> 00:08:09,640
O sexo une. Mas aos pares.
106
00:08:09,720 --> 00:08:10,760
- Ou n�o.
- Cuidado.
107
00:08:10,840 --> 00:08:11,880
Normalmente.
108
00:08:13,000 --> 00:08:14,080
H�... Bem...
109
00:08:15,360 --> 00:08:16,800
H� trios e...
110
00:08:16,880 --> 00:08:18,880
At� h� quartetos. E at�...
111
00:08:19,440 --> 00:08:21,600
- Estruturas maiores...
- Estruturas?
112
00:08:22,040 --> 00:08:25,240
Mas isso n�o tem lugar no nosso plano.
113
00:08:25,320 --> 00:08:27,080
- Lamento, rapazes.
- Que al�vio.
114
00:08:28,200 --> 00:08:31,120
Com a minha sorte, se fizermos uma orgia,
115
00:08:31,200 --> 00:08:32,480
de certeza que me calha este.
116
00:08:33,600 --> 00:08:35,159
Professor...
117
00:08:36,559 --> 00:08:38,120
... o que une mais do que o sexo?
118
00:08:39,080 --> 00:08:40,679
O que nos une a n�s?
119
00:08:44,640 --> 00:08:46,240
A todos, quero eu dizer.
120
00:08:46,320 --> 00:08:50,440
Eu fiquei a gostar de todos voc�s,
mas, sinceramente...
121
00:08:51,920 --> 00:08:52,760
... o dinheiro.
122
00:08:54,640 --> 00:08:55,480
O dinheiro.
123
00:08:56,640 --> 00:08:59,360
E vamos ter dinheiro de sobra.
124
00:09:00,800 --> 00:09:06,040
Tenho pensado muito
em como transformar os ref�ns...
125
00:09:07,520 --> 00:09:09,120
... em nossos s�cios.
126
00:09:11,840 --> 00:09:13,880
E cheguei a uma conclus�o.
127
00:09:19,000 --> 00:09:20,040
Dinheiro...
128
00:09:22,440 --> 00:09:23,440
... ou liberdade.
129
00:09:24,440 --> 00:09:27,320
Alguma vez pensou, s� como fantasia,
130
00:09:27,880 --> 00:09:29,000
em p�r um pre�o a si pr�pria?
131
00:09:30,040 --> 00:09:32,360
- Digo-lhe j� que sim.
- Pense, Sr. Torres.
132
00:09:32,440 --> 00:09:34,960
- Tem duas horas...
- N�o preciso de pensar.
133
00:09:35,040 --> 00:09:38,000
Estou a falar da dor
e do dano que estamos a causar.
134
00:09:38,080 --> 00:09:41,240
Estou a trabalhar melhor
do que alguma vez trabalhei na vida.
135
00:09:41,600 --> 00:09:43,680
Qual seria o sal�rio m�nimo de um ref�m?
136
00:09:45,480 --> 00:09:47,960
Pensei em um milh�o de euros,
livre de impostos.
137
00:09:48,040 --> 00:09:49,320
N�o me v�o enganar.
138
00:09:49,960 --> 00:09:52,400
- Sei bem como isto funciona.
- A s�rio?
139
00:09:52,480 --> 00:09:56,960
... sabe o que isto custa
e sabe que a profiss�o est� no sangue.
140
00:09:57,040 --> 00:09:59,720
Nunca tive um chefe como voc�,
Menina Nairobi.
141
00:09:59,800 --> 00:10:03,040
- � isso ou a segunda op��o.
- E qual �?
142
00:10:03,120 --> 00:10:04,840
Sair assim, sem mais nem menos?
143
00:10:04,920 --> 00:10:07,800
Exatamente, mas de m�os a abanar.
144
00:10:07,880 --> 00:10:09,800
Como tiramos um milh�o de euros daqui?
145
00:10:11,680 --> 00:10:13,120
Escondidos nas cuecas?
146
00:10:13,480 --> 00:10:16,840
D�s-me a morada de um primo
ou de um amigo teu
147
00:10:17,400 --> 00:10:19,520
e fa�o-te chegar um envelope
148
00:10:19,600 --> 00:10:22,560
com o dinheiro,
ao fim de cinco ou seis meses.
149
00:10:22,640 --> 00:10:23,480
Pensa bem.
150
00:10:23,560 --> 00:10:26,280
Criar um filho com um milh�o
debaixo do colch�o n�o � o mesmo.
151
00:10:26,840 --> 00:10:28,640
- Bem...
- A liberdade?
152
00:10:30,880 --> 00:10:31,800
Ou dinheiro?
153
00:10:37,880 --> 00:10:39,480
Aqui havia uma c�mara.
154
00:10:39,560 --> 00:10:41,040
� entrada das casas de banho.
155
00:10:41,880 --> 00:10:44,600
E acho que havia outra neste corredor.
156
00:10:44,680 --> 00:10:47,200
Est� a dizer
que, al�m das c�maras do edif�cio,
157
00:10:47,280 --> 00:10:49,720
instalaram mais?
- Sim, estas eram diferentes.
158
00:10:49,800 --> 00:10:51,960
Meteram-nos a escavar um t�nel.
159
00:10:52,400 --> 00:10:54,200
Na cave.
160
00:10:55,240 --> 00:10:57,200
Havia muitas muni��es.
161
00:10:58,240 --> 00:11:00,240
Para uma guerra. Havia balas...
162
00:11:02,320 --> 00:11:04,280
... carregadores, explosivos...
163
00:11:07,000 --> 00:11:09,960
Sim, estes tr�s faziam parte do grupo.
164
00:11:11,200 --> 00:11:14,800
Eram oito. Dois deles eram estrangeiros.
165
00:11:15,160 --> 00:11:17,320
Algum deles era o Professor?
166
00:11:20,400 --> 00:11:22,760
Usavam nomes de cidades.
167
00:11:23,320 --> 00:11:25,120
- Berlim.
- Moscovo.
168
00:11:25,200 --> 00:11:26,840
- Denver.
- Nairobi.
169
00:11:26,920 --> 00:11:28,000
Hels�nquia.
170
00:11:28,080 --> 00:11:29,840
- T�quio.
- Este era o Rio.
171
00:11:30,200 --> 00:11:33,360
Era o menos perigoso de todos.
Guardava a Alison.
172
00:11:35,880 --> 00:11:38,880
Tinham a Alison
separada do resto dos ref�ns?
173
00:11:38,960 --> 00:11:40,200
Sim, �s vezes.
174
00:11:40,280 --> 00:11:42,520
Um dos estrangeiros est� ferido...
175
00:11:43,600 --> 00:11:44,480
... ou morto.
176
00:11:45,000 --> 00:11:46,920
Demos-lhe com um tubo na cabe�a.
177
00:11:47,480 --> 00:11:48,760
Chamavam-lhe Oslo.
178
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
D�-nos licen�a.
179
00:11:55,120 --> 00:11:58,320
Quer fazer uma pausa
para um caf� ou comer algo?
180
00:11:58,400 --> 00:11:59,640
Eu acompanho-o.
181
00:12:06,440 --> 00:12:07,720
� melhor sentares-te.
182
00:12:19,200 --> 00:12:20,720
Estes s�o os �culos do �ngel.
183
00:12:21,880 --> 00:12:23,200
Tinham um microfone.
184
00:12:23,280 --> 00:12:26,360
� um keylock 20-10,
com um alcance de 1500 metros.
185
00:12:27,400 --> 00:12:30,000
Devem t�-lo aplicado
quando entrou com a equipa m�dica.
186
00:12:32,000 --> 00:12:33,280
O �ngel n�o � um traidor.
187
00:12:36,200 --> 00:12:37,120
Raquel.
188
00:12:39,480 --> 00:12:41,760
Sei o que est� a pensar.
189
00:12:42,720 --> 00:12:46,200
Mas s� fez o seu trabalho.
N�s ter�amos feito o mesmo.
190
00:12:48,400 --> 00:12:50,080
Tudo apontava para ele.
191
00:12:50,880 --> 00:12:52,320
Eu tamb�m me equivoquei.
192
00:12:57,600 --> 00:13:02,600
Segundo no comando da crise
na Casa da Moeda em coma ap�s acidente.
193
00:13:31,920 --> 00:13:33,720
Tem uma mensagem nova.
194
00:13:34,320 --> 00:13:35,760
Raquel, sou eu outra vez.
195
00:13:35,840 --> 00:13:39,400
Liga-me, tens o voice-mail cheio.J� o temos!
196
00:13:39,480 --> 00:13:43,080
Temos o tipo que est� a ajud�-losc� de fora. � o Salva!
197
00:13:43,160 --> 00:13:44,880
Salva, o tipo da sidra.
198
00:13:44,960 --> 00:13:46,680
Foi ele que esteve na sucata.
199
00:13:46,760 --> 00:13:48,400
Foi ele que amea�ou o russo!
200
00:13:49,120 --> 00:13:51,960
Est� a usar-te! As impress�es deleestavam no carro-patrulha!
201
00:13:52,040 --> 00:13:55,360
Aproximou-se de tipara se aproveitar da investiga��o.
202
00:13:56,240 --> 00:13:58,000
Para devolver a chamada...
203
00:14:05,640 --> 00:14:06,680
Ol�, fala a Raquel.
204
00:14:06,760 --> 00:14:10,600
Agora n�o posso atender.Deixe mensagem ap�s o sinal.
205
00:14:11,960 --> 00:14:15,040
O voice-mail do n�meropara o qual ligou est� cheio.
206
00:14:16,920 --> 00:14:18,800
O �ngel passou a tarde a ligar-me.
207
00:14:20,120 --> 00:14:21,600
Mas eu n�o atendi.
208
00:14:23,880 --> 00:14:25,160
Dezasseis chamadas.
209
00:14:26,120 --> 00:14:27,640
Ligou-me 16 vezes.
210
00:14:28,160 --> 00:14:29,240
E eu n�o atendi.
211
00:14:34,640 --> 00:14:35,480
Raquel.
212
00:14:37,240 --> 00:14:38,520
Fala o �ngel.
213
00:14:39,400 --> 00:14:41,680
Escuta, pe�o-te que reconsideres.
214
00:14:42,440 --> 00:14:44,120
Foi no calor do momento.
215
00:14:44,760 --> 00:14:47,560
- Eu tamb�m abusei.
- Desliga as colunas.
216
00:14:47,640 --> 00:14:49,840
N�o � a primeira discuss�o que temos.
217
00:14:49,920 --> 00:14:52,640
Eu posso ser um idiotaou o que quiseres, mas...
218
00:14:52,960 --> 00:14:54,400
Mas n�o sou eu o bufo.
219
00:14:55,520 --> 00:14:57,280
N�o sou o bufo, raios!
220
00:14:57,640 --> 00:14:59,360
Vais foder-me a vida.
221
00:15:00,440 --> 00:15:01,480
Liga-me.
222
00:15:08,240 --> 00:15:09,120
Raquel.
223
00:15:10,440 --> 00:15:13,120
Por que raio n�o me atendes?
224
00:15:14,520 --> 00:15:18,240
Depois de 15 anos ao teu lado,
como um c�ozinho...
225
00:15:18,760 --> 00:15:21,040
E n�o foi para me fazer a ti,foi por amizade.
226
00:15:21,480 --> 00:15:22,960
Por amor. Est�s a ouvir?
227
00:15:23,960 --> 00:15:24,960
Por amor.
228
00:15:30,480 --> 00:15:32,600
Estive prestes a mandar tudo � merda.
229
00:15:33,080 --> 00:15:36,360
A trocar a Mari Carmen por uma vadia
que nem o Prieto fornicaria.
230
00:15:36,440 --> 00:15:38,600
Est�s a ouvir? �s uma vadia!
231
00:15:38,680 --> 00:15:40,560
Uma vadia ego�sta e obsessiva.
232
00:15:40,640 --> 00:15:42,400
�s uma vadia de merda!
233
00:15:43,000 --> 00:15:44,240
Uma brochista!
234
00:15:44,320 --> 00:15:46,240
Uma fr�gida...
235
00:16:02,520 --> 00:16:05,280
Quantos golpes se pode aguentarantes de ir ao tapete?
236
00:16:07,400 --> 00:16:09,400
Se forem a Raquel Murillo, muitos.
237
00:16:11,280 --> 00:16:13,680
Mas h� algo mauem ser bom a encaixar golpes.
238
00:16:14,360 --> 00:16:16,440
A Inspetora Murilloaproxima-se do edif�cio.
239
00:16:16,520 --> 00:16:19,520
Se os golpes n�o pararem,vais acabar por tombar.
240
00:16:20,360 --> 00:16:21,800
E, quando tombares,
241
00:16:21,880 --> 00:16:24,640
ser� como se todos os golpesviessem de uma vez.
242
00:16:24,720 --> 00:16:25,680
Raquel!
243
00:16:26,320 --> 00:16:27,760
- Raquel!
- Raquel!
244
00:16:27,840 --> 00:16:28,760
Raquel!
245
00:16:29,680 --> 00:16:32,080
- Raquel!
- A Murillo parou de ouvir.
246
00:16:35,520 --> 00:16:36,680
Parou de pensar.
247
00:16:37,720 --> 00:16:38,960
Simplesmente caminhou.
248
00:16:46,280 --> 00:16:47,200
Era um corpo vazio.
249
00:16:48,760 --> 00:16:50,440
Querendo que tudo terminasse.
250
00:16:50,960 --> 00:16:51,920
Raquel!
251
00:16:53,600 --> 00:16:54,680
Raquel!
252
00:16:58,440 --> 00:16:59,280
Vamos!
253
00:17:03,440 --> 00:17:04,400
Vamos.
254
00:17:07,599 --> 00:17:10,480
Desculpa. N�o percebi bem.
255
00:17:14,760 --> 00:17:15,599
Liberdade.
256
00:17:18,760 --> 00:17:20,640
- Disse que quero...
- N�o.
257
00:17:22,480 --> 00:17:25,640
Espera, antes de me dares
uma resposta s�ria, quero...
258
00:17:26,119 --> 00:17:28,280
Gostaria de fazer duas observa��es.
259
00:17:29,880 --> 00:17:31,800
A primeira � que...
260
00:17:33,000 --> 00:17:34,440
... deves ter em conta...
261
00:17:35,800 --> 00:17:37,680
... que temos uma rela��o.
262
00:17:41,360 --> 00:17:42,800
E a segunda...
263
00:17:43,880 --> 00:17:47,280
... � que a liberdade
est� cheia de imprevistos.
264
00:17:48,480 --> 00:17:51,320
De perigos e at� de coisas terr�veis.
265
00:17:51,400 --> 00:17:52,960
Pessoalmente, d�-me medo.
266
00:17:55,960 --> 00:17:58,000
Sabias que as crias das �guias...
267
00:17:59,080 --> 00:18:01,120
... que saltam antes do tempo...
268
00:18:01,760 --> 00:18:04,320
... se espatifam contra as rochas?
Tenho medo disso.
269
00:18:05,080 --> 00:18:08,040
Ou os coelhinhos que est�o na toca.
270
00:18:09,000 --> 00:18:10,760
Veem a luz do sol
271
00:18:11,360 --> 00:18:12,360
e saem...
272
00:18:19,280 --> 00:18:23,440
Um lobo parte-lhes o pesco�o.
273
00:18:29,480 --> 00:18:31,160
Isso d�-me medo.
274
00:18:32,960 --> 00:18:34,480
N�o, Ariadna, porque...
275
00:18:36,240 --> 00:18:41,360
Talvez agora seja mais perigoso sair...
276
00:18:43,240 --> 00:18:44,360
... do que ficar.
277
00:18:47,560 --> 00:18:50,040
E n�o quereria que te acontecesse algo.
278
00:18:56,320 --> 00:18:57,800
Mas n�o te quero angustiada.
279
00:19:00,520 --> 00:19:03,080
N�o quero isso.
Vou dar-te umas horas para pensares.
280
00:19:14,320 --> 00:19:15,480
Tenho de sair.
281
00:19:17,080 --> 00:19:18,840
Estou gr�vida. Tenho de ir ao obstetra.
282
00:19:19,760 --> 00:19:22,440
E ao traumatologista,
ou seja qual for o m�dico.
283
00:19:22,520 --> 00:19:25,400
N�o sei a que m�dico se vai
quando se leva um tiro.
284
00:19:25,480 --> 00:19:27,960
Eu diria um de medicina interna, n�o?
285
00:19:28,720 --> 00:19:29,920
O que se passa?
286
00:19:30,720 --> 00:19:32,120
Um milh�o n�o te atrai?
287
00:19:33,080 --> 00:19:35,280
- A vida fica resolvida...
- Depende.
288
00:19:35,760 --> 00:19:37,760
Se apanho gangrena, fico inv�lida...
289
00:19:37,840 --> 00:19:39,520
Pensaremos nisso se acontecer.
290
00:19:40,240 --> 00:19:41,840
N�o dev�amos pensar no pior.
291
00:19:43,200 --> 00:19:45,000
Digo eu. Olha.
292
00:19:45,880 --> 00:19:47,880
Al�m disso, tens uma vida de luxo.
293
00:19:48,240 --> 00:19:49,880
Com um quarto pr�prio.
294
00:19:50,240 --> 00:19:52,760
A su�te presidencial
da M�nica Gaztambide, n�o �?
295
00:19:57,200 --> 00:19:58,840
E se fores...
296
00:20:01,240 --> 00:20:02,280
... podes ter saudades.
297
00:20:04,440 --> 00:20:05,680
Porque insistes para ficar?
298
00:20:16,880 --> 00:20:18,560
Ter-te-�s apaixonado?
299
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
N�o � verdade.
300
00:20:24,120 --> 00:20:25,160
Olha para mim.
301
00:20:25,760 --> 00:20:26,960
Est�s a falar a s�rio?
302
00:20:27,920 --> 00:20:29,160
E se estiver?
303
00:20:29,480 --> 00:20:32,640
N�o te podes apaixonar em 60 horas.
304
00:20:32,720 --> 00:20:33,960
Sessenta horas?
305
00:20:34,640 --> 00:20:37,920
Em sessenta horas,
dei-te um tiro e extra� a bala.
306
00:20:38,400 --> 00:20:40,000
Descobriste a gravidez,
307
00:20:40,080 --> 00:20:42,360
pensaste se abortavas ou n�o,
se deixavas o namorado...
308
00:20:43,880 --> 00:20:44,920
E dormiste comigo.
309
00:20:46,240 --> 00:20:48,880
D�-me mais 24 horas
e ainda te pe�o em casamento.
310
00:20:49,240 --> 00:20:51,400
E, em mais 24, divorciamo-nos.
311
00:20:52,920 --> 00:20:54,840
Que importa o tempo c� dentro?
312
00:20:55,680 --> 00:20:57,600
- No fim, o tempo � algo ...
- Est� bem.
313
00:20:59,440 --> 00:21:00,440
Est� bem, o qu�?
314
00:21:01,360 --> 00:21:02,200
Eu fico.
315
00:21:06,880 --> 00:21:11,040
Mas, para casarmos,
tens de me dar mais tempo.
316
00:21:11,560 --> 00:21:13,600
N�o sei, uns 16 minutos ou assim.
317
00:21:36,840 --> 00:21:39,440
Telefone de desconhecido
318
00:22:18,520 --> 00:22:19,360
Sim?
319
00:22:20,360 --> 00:22:23,080
Desculpe ligar-lhe novamente.
Sou m�e da Raquel.
320
00:22:23,160 --> 00:22:25,280
Como no outro dia
estava perto da minha filha...
321
00:22:25,680 --> 00:22:29,200
Tenho uma mensagem urgente
do Subinspetor �ngel
322
00:22:29,600 --> 00:22:31,200
e n�o consigo localiz�-la.
323
00:22:31,760 --> 00:22:33,520
Est� perto dela?
324
00:22:33,600 --> 00:22:35,360
Agora n�o, mas estarei em breve.
325
00:22:35,440 --> 00:22:37,800
Se me disser o que �, eu transmito-lho.
326
00:22:37,880 --> 00:22:41,040
Agrade�o imenso. Parecia importante.
327
00:22:41,120 --> 00:22:42,280
Qual � a mensagem?
328
00:22:42,600 --> 00:22:44,240
Deixe-me ler-lha.
329
00:22:45,920 --> 00:22:47,840
Sim. "J� o temos.
330
00:22:47,920 --> 00:22:49,600
Temos o tipo
331
00:22:49,680 --> 00:22:51,680
que est� a ajud�-los c� de fora.
332
00:22:51,760 --> 00:22:55,560
� o tipo da sidra, que esteve na sucata
333
00:22:55,640 --> 00:22:57,480
e amea�ou o russo..."
334
00:22:57,560 --> 00:22:58,560
Um segundo.
335
00:22:59,720 --> 00:23:02,040
"As impress�es deleestavam no carro-patrulha.
336
00:23:02,120 --> 00:23:06,160
J� o apanh�mos.Vou para a tenda contar-te tudo."
337
00:23:07,080 --> 00:23:08,760
Tomou nota de tudo?
338
00:23:09,680 --> 00:23:11,600
Sim, n�o se preocupe.
339
00:23:11,680 --> 00:23:14,680
- Eu trato disso.
- Obrigada mais uma vez.
340
00:23:14,760 --> 00:23:16,600
- Muito obrigada.
- De nada.
341
00:23:29,280 --> 00:23:32,120
O Professor constru�ra o seu planode forma milim�trica.
342
00:23:32,720 --> 00:23:34,280
Cada movimento da Pol�cia,
343
00:23:34,720 --> 00:23:36,480
cada poss�vel erro da sua equipa,
344
00:23:37,440 --> 00:23:40,560
o comportamento dos ref�ns,todas as vari�veis.
345
00:23:41,000 --> 00:23:42,120
Tudo.
346
00:23:42,200 --> 00:23:45,280
E, quando pensava ter tudo controlado,
347
00:23:45,360 --> 00:23:46,640
descobriu que n�o tinha.
348
00:23:46,720 --> 00:23:50,720
Jamais pensara que, para impedirque o plano fosse pelo cano,
349
00:23:51,200 --> 00:23:52,600
teria de matar.
350
00:23:58,280 --> 00:24:02,200
Matar a m�e da mulherpor quem se estava a apaixonar.
351
00:24:03,200 --> 00:24:06,240
E, � claro,ningu�m est� preparado para isso.
352
00:24:18,680 --> 00:24:19,720
O que � isto?
353
00:24:20,640 --> 00:24:22,000
Um calmante intravenoso.
354
00:24:22,680 --> 00:24:25,280
J� falaram com os ref�ns? O que disseram?
355
00:24:27,680 --> 00:24:29,880
Confirm�mos que est�o a fazer um t�nel.
356
00:24:30,240 --> 00:24:32,360
Vamos localizar a posi��o exata.
357
00:24:33,520 --> 00:24:36,200
E est�o armados at� aos dentes.
358
00:24:37,800 --> 00:24:38,960
Raquel.
359
00:24:39,680 --> 00:24:42,520
� a pessoa mais qualificada
para liderar esta opera��o,
360
00:24:43,080 --> 00:24:44,840
mas precisa de descansar.
361
00:24:50,280 --> 00:24:51,800
N�o se preocupe com nada.
362
00:24:52,160 --> 00:24:54,320
O comiss�rio vem assumir a opera��o.
363
00:24:55,120 --> 00:24:57,120
Pode ir algumas horas para casa.
364
00:24:57,640 --> 00:24:58,960
Tem de dormir.
365
00:25:00,600 --> 00:25:01,680
Posso fazer uma chamada?
366
00:25:02,080 --> 00:25:03,080
Claro.
367
00:25:05,160 --> 00:25:06,080
Tome.
368
00:25:20,280 --> 00:25:21,280
Salva.
369
00:25:21,920 --> 00:25:23,080
Fala a Raquel.
370
00:25:23,600 --> 00:25:25,080
Ouve, preciso...
371
00:25:26,000 --> 00:25:27,480
... que me venhas tirar daqui.
372
00:25:28,560 --> 00:25:30,360
� o pior dia da minha vida e...
373
00:25:30,840 --> 00:25:33,920
E tenho de sair daqui, desta cidade.
374
00:25:35,000 --> 00:25:36,960
Salva, est�s a�?
375
00:25:37,040 --> 00:25:38,480
Tenho um compromisso.
376
00:25:40,400 --> 00:25:41,840
Claro. Eu entendo.
377
00:25:42,400 --> 00:25:43,680
Ligar assim do nada...
378
00:25:44,320 --> 00:25:45,680
... � um pouco...
379
00:25:55,760 --> 00:25:57,360
- Ol�.
- Ol�.
380
00:25:58,400 --> 00:25:59,240
Sim?
381
00:25:59,800 --> 00:26:02,320
Sou o Salva, o amigo da sua filha.
382
00:26:03,200 --> 00:26:06,040
- Fal�mos ao telefone.
- Sim, claro.
383
00:26:09,240 --> 00:26:12,520
- Entre.
- Obrigado.
384
00:26:21,760 --> 00:26:22,680
Venha.
385
00:26:34,040 --> 00:26:35,120
Sem rea��o.
386
00:26:37,200 --> 00:26:39,200
Sem querer agoirar, receio que o golpe
387
00:26:39,280 --> 00:26:40,960
tenha provocado danos irrepar�veis.
388
00:26:42,360 --> 00:26:44,640
O qu�? Agora �s neurocirurgi�o?
389
00:26:44,720 --> 00:26:46,160
N�o sabemos.
390
00:26:46,240 --> 00:26:48,080
Temos de o levar a um hospital.
391
00:26:48,160 --> 00:26:50,280
Talvez ainda o possam curar.
392
00:26:50,640 --> 00:26:52,000
Ningu�m sai daqui.
393
00:26:52,480 --> 00:26:54,360
Ouves? Com ou sem buraco na cabe�a.
394
00:26:54,440 --> 00:26:57,320
- Sabes o que disse o Professor?
- Estou-me a cagar para ele.
395
00:26:57,680 --> 00:27:00,480
Onde estava ele,
enquanto os 16 ref�ns escapavam?
396
00:27:00,560 --> 00:27:03,160
Onde estava ele,
quando abriram a cabe�a ao Oslo?
397
00:27:04,320 --> 00:27:07,400
Abrimos as portas, chamamos a Pol�cia
e os m�dicos que o levem.
398
00:27:07,480 --> 00:27:09,000
O que est�s a dizer?
399
00:27:09,080 --> 00:27:12,040
As regras foram claras. Ningu�m sai.
400
00:27:12,120 --> 00:27:13,840
Aceit�mos todos, incluindo o Oslo.
401
00:27:13,920 --> 00:27:16,120
Fugiram 16 ref�ns.
402
00:27:16,200 --> 00:27:18,000
As regras mudaram.
403
00:27:18,080 --> 00:27:20,720
Os ref�ns n�o sabem o que se passa.
O Oslo sabe.
404
00:27:20,800 --> 00:27:23,440
E da�? Nem consegue falar.
405
00:27:23,520 --> 00:27:26,320
Mesmo que pudesse, n�o nos denunciaria.
Vamos a votos.
406
00:27:26,960 --> 00:27:29,400
- Isto n�o � uma democracia.
- Pois n�o.
407
00:27:31,560 --> 00:27:34,000
Abrimos as portas
408
00:27:34,480 --> 00:27:35,920
e deixamos o Oslo sair.
409
00:27:36,480 --> 00:27:38,240
Ningu�m sai daqui.
410
00:27:38,920 --> 00:27:39,760
Berlim.
411
00:27:45,120 --> 00:27:46,160
O Oslo n�o vai sair.
412
00:27:56,720 --> 00:27:59,600
Falei com o Oslo, antes de entrarmos.
413
00:28:00,840 --> 00:28:02,840
A ferida n�o importa.
414
00:28:04,800 --> 00:28:06,440
Antes a morte do que a pris�o.
415
00:28:08,600 --> 00:28:09,600
Entendes?
416
00:28:12,600 --> 00:28:13,440
Sim.
417
00:28:21,720 --> 00:28:23,160
Eu trato do Oslo.
418
00:28:42,800 --> 00:28:45,320
Tem uma linda casa.
419
00:28:45,680 --> 00:28:49,640
Obrigada. A Raquel n�o est� em casa.
420
00:28:49,960 --> 00:28:51,600
Ela trabalha muito.
421
00:29:03,200 --> 00:29:05,560
Estava a tomar caf�. Quer um?
422
00:29:07,760 --> 00:29:10,240
- N�o quero incomodar.
- N�o incomoda nada.
423
00:29:10,600 --> 00:29:13,920
- Nesse caso, obrigado.
- Sente-se.
424
00:29:51,000 --> 00:29:53,360
H� 10 000 maneiras de matar uma av�.
425
00:29:54,160 --> 00:29:56,040
Mas o Professor n�o era assassino.
426
00:29:57,160 --> 00:30:01,080
Era um jogador de xadrezque n�o encaixava no mundo do crime.
427
00:30:05,000 --> 00:30:07,400
E escolheu a op��omais limpa e inteligente.
428
00:30:09,600 --> 00:30:13,080
Verter 2,5 miligramas de dioxinano caf� da av�...
429
00:30:16,200 --> 00:30:18,560
... esperar a paragem card�aca...
430
00:30:20,120 --> 00:30:21,160
... e desaparecer.
431
00:30:23,680 --> 00:30:24,960
Quer a��car?
432
00:30:26,200 --> 00:30:27,800
Sim, por favor. Tr�s colheres.
433
00:30:28,200 --> 00:30:29,560
� guloso.
434
00:30:31,960 --> 00:30:32,800
Tamb�m eu.
435
00:30:33,360 --> 00:30:34,440
N�o devia.
436
00:30:44,880 --> 00:30:46,800
Tr�s colheres de a��car e uma de dioxina.
437
00:30:47,320 --> 00:30:49,680
Em 15 minutos,teria uma paragem card�aca.
438
00:30:50,000 --> 00:30:51,960
Dali a 30 minutos,a Raquel encontraria o corpo.
439
00:30:52,480 --> 00:30:55,160
Dali a uma hora, um juizauxiliado por um m�dico forense
440
00:30:55,240 --> 00:30:57,720
ordenaria a remo��o do corpodevido a ataque card�aco.
441
00:30:58,200 --> 00:30:59,680
Sem sinais de viol�ncia.
442
00:30:59,760 --> 00:31:03,040
Tendo em conta a idade da v�timae a porta da frente fechada,
443
00:31:03,120 --> 00:31:04,720
o Professor sabiaque n�o haveria aut�psia.
444
00:31:04,800 --> 00:31:05,800
Muito obrigado.
445
00:31:07,120 --> 00:31:08,360
Limpo e simples.
446
00:31:29,320 --> 00:31:31,160
A minha filha n�o dormiu c�.
447
00:31:33,920 --> 00:31:34,960
Esteve consigo?
448
00:31:36,880 --> 00:31:37,920
Bem...
449
00:31:39,080 --> 00:31:40,280
... na verdade, esteve.
450
00:31:40,960 --> 00:31:43,800
- Ontem estivemos juntos.
- �timo.
451
00:31:49,920 --> 00:31:51,200
Fizeram amor?
452
00:31:56,000 --> 00:31:56,920
Bem...
453
00:31:59,040 --> 00:32:00,480
Bem, sim.
454
00:32:03,680 --> 00:32:06,200
Desculpe a intromiss�o, mas fico feliz.
455
00:32:08,240 --> 00:32:12,440
A minha filha precisa desesperadamente
de ser amada e fazer amor...
456
00:32:16,440 --> 00:32:17,440
... com um homem bom.
457
00:32:20,680 --> 00:32:22,280
E parece ser um homem bom.
458
00:32:24,520 --> 00:32:25,960
Vejo-o nos seus olhos.
459
00:33:34,040 --> 00:33:37,080
Desculpe. Deixei cair.
460
00:33:37,160 --> 00:33:40,240
Com os anos, tornamo-nos...
461
00:33:40,560 --> 00:33:41,520
... desajeitados.
462
00:33:41,880 --> 00:33:42,960
Desculpe.
463
00:34:11,639 --> 00:34:13,239
O Oslo n�o voltar� a falar.
464
00:34:14,560 --> 00:34:15,800
Lamento muito.
465
00:34:16,600 --> 00:34:18,760
- � uma trag�dia.
- Tu sabias da fuga.
466
00:34:19,280 --> 00:34:20,520
N�o.
467
00:34:22,000 --> 00:34:23,239
O Denver disse-me.
468
00:34:25,880 --> 00:34:27,320
Tu sabias da fuga.
469
00:34:28,400 --> 00:34:30,320
N�o sabia propriamente.
470
00:34:30,400 --> 00:34:32,719
Desconfiei e disse ao Denver
para o ajudar.
471
00:34:43,159 --> 00:34:45,080
Bateram-lhe com este tubo.
472
00:34:47,400 --> 00:34:48,560
Pelas costas.
473
00:34:52,400 --> 00:34:53,480
O Oslo era um amigo.
474
00:34:54,639 --> 00:34:57,400
Eu e o Oslo estivemos juntos na guerra.
475
00:34:58,360 --> 00:34:59,840
Fizemos a paz juntos.
476
00:35:01,000 --> 00:35:02,440
Fizemos assaltos juntos.
477
00:35:03,440 --> 00:35:04,960
Estivemos juntos na pris�o.
478
00:35:05,960 --> 00:35:07,120
O Oslo era um amigo.
479
00:35:08,120 --> 00:35:09,480
Compreendes, Arturo?
480
00:35:13,000 --> 00:35:14,040
Ajoelha-te.
481
00:35:46,360 --> 00:35:48,920
Achava mesmo que n�o �amos tentar fugir?
482
00:35:52,840 --> 00:35:54,440
Que n�o nos defender�amos?
483
00:35:57,440 --> 00:36:00,440
Que ficar�amos de bra�os cruzados
a ver como nos matavam...
484
00:36:02,160 --> 00:36:04,600
... como nos torturavam,
como nos violavam?
485
00:36:09,840 --> 00:36:11,440
F�-lo-ia mil vezes.
486
00:36:11,840 --> 00:36:15,080
Se o vai fazer, que seja com for�a,
porque, se me deixar vivo,
487
00:36:15,880 --> 00:36:17,440
posso mat�-lo a si, depois.
488
00:36:20,880 --> 00:36:22,240
Vim trabalhar.
489
00:36:25,760 --> 00:36:27,240
Como todos os dias.
490
00:36:30,160 --> 00:36:31,560
Sem fazer mal a ningu�m.
491
00:36:33,960 --> 00:36:35,400
Apenas cumprir o meu dever.
492
00:36:37,360 --> 00:36:39,160
Quem acha que s�o os bons?
493
00:36:41,720 --> 00:36:42,800
Voc�s?
494
00:36:44,000 --> 00:36:45,320
Fa�a-o depressa, por favor.
495
00:37:04,640 --> 00:37:08,680
Traga-me o balde e a esfregona.
Est�o a� no canto. Obrigada.
496
00:37:09,720 --> 00:37:10,880
Eu trato disto.
497
00:37:22,840 --> 00:37:25,560
J� n�o vivo em Almaz�n. Vivo em Madrid.
498
00:37:26,520 --> 00:37:28,720
Tenho duas filhas, Raquel e Laura.
499
00:37:30,040 --> 00:37:34,600
Nunca irei para um lar.A Raquel � calada, mas adora-me.
500
00:37:44,120 --> 00:37:45,240
Com licen�a.
501
00:37:49,040 --> 00:37:51,520
J� o temos! � o tipo da sidra.
502
00:37:51,880 --> 00:37:53,920
As impress�es deleestavam no carro-patrulha!
503
00:37:55,080 --> 00:37:58,240
- Importa-se que fa�a uma chamada?
- Claro que n�o.
504
00:38:09,720 --> 00:38:11,040
Raquel, sou eu outra vez!
505
00:38:11,360 --> 00:38:12,920
Liga-me, tens o voice-mail cheio.
506
00:38:13,240 --> 00:38:14,920
J� o temos!
507
00:38:15,000 --> 00:38:18,560
Temos o tipo que est� a ajud�-losc� de fora. � o Salva!
508
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Salva, o tipo da sidra.
509
00:38:20,760 --> 00:38:23,840
Foi ele que esteve na sucata.Foi ele que amea�ou o russo!
510
00:38:24,280 --> 00:38:27,360
Est� a usar-te! As impress�es deleestavam no carro-patrulha!
511
00:38:27,440 --> 00:38:29,960
Aproximou-se de tipara se aproveitar da investiga��o.
512
00:38:31,320 --> 00:38:34,000
Para ouvir do in�cio, prima um.
513
00:38:34,080 --> 00:38:36,040
Para apagar, prima dois.
514
00:38:36,360 --> 00:38:38,280
Para guardar, prima...
515
00:38:39,960 --> 00:38:42,120
Mensagem apagada. N�o h� mais mensagens.
516
00:38:49,160 --> 00:38:50,240
N�o atende.
517
00:39:02,320 --> 00:39:03,280
Salva?
518
00:39:05,680 --> 00:39:06,720
O que fazes aqui?
519
00:39:09,600 --> 00:39:11,040
Era este o meu compromisso.
520
00:39:13,240 --> 00:39:15,880
O problema � que dei cabo do jardim.
521
00:39:30,360 --> 00:39:31,440
� um querido.
522
00:39:33,480 --> 00:39:34,480
Ele disse-me.
523
00:39:35,400 --> 00:39:36,560
Que fizeram amor.
524
00:39:37,200 --> 00:39:39,000
- M�e.
- O que foi?
525
00:39:39,080 --> 00:39:42,200
Eu n�o lhe disse nada.
Deve ter deduzido sozinha.
526
00:39:43,160 --> 00:39:44,080
Vamos comer.
527
00:39:48,040 --> 00:39:52,160
- De certeza que n�o quer sobremesa?
- Se estiver boa como a sopa, � melhor.
528
00:39:52,600 --> 00:39:53,800
� a melhor que comi
529
00:39:53,880 --> 00:39:56,080
em muito tempo.
- Obrigada.
530
00:39:57,800 --> 00:40:00,480
Filha, comeste muito pouco.
531
00:40:00,560 --> 00:40:02,160
� por causa do trabalho.
532
00:40:03,560 --> 00:40:05,000
Anda muito enervada.
533
00:40:05,080 --> 00:40:08,720
- Aquele sequestro, sabe?
- Sim, a quem o diz.
534
00:40:09,600 --> 00:40:12,560
Tenho acompanhado as not�cias.
535
00:40:14,200 --> 00:40:17,200
- O que se passa � terr�vel.
- At� me d� um n� na garganta.
536
00:40:18,480 --> 00:40:19,920
Ontem, houve disparos.
537
00:40:20,000 --> 00:40:21,920
E explos�es. A s�rio...
538
00:40:22,680 --> 00:40:25,320
Essa gente armada at� aos dentes...
539
00:40:25,400 --> 00:40:27,760
N�o sei. Vai acontecer uma trag�dia.
540
00:40:28,320 --> 00:40:30,240
Ontem houve disparos.
541
00:40:30,320 --> 00:40:31,560
Armada at� aos dentes.
542
00:40:35,160 --> 00:40:38,440
- T�m pelo menos tr�s M16.- Uma metralhadora Browning.
543
00:40:41,880 --> 00:40:45,560
Retroxil, � um medicamento raro.Houve uma procura invulgar.
544
00:40:45,920 --> 00:40:47,240
Onde foi a �ltima compra?
545
00:40:47,880 --> 00:40:49,960
Aqui em Palomeque, a 18 de outubro.
546
00:40:53,480 --> 00:40:55,320
Desculpem, tenho de fazer um telefonema.
547
00:40:56,280 --> 00:40:57,120
Mas, filha...
548
00:40:59,000 --> 00:41:00,400
� assim todos os dias...
549
00:41:01,680 --> 00:41:04,400
Su�rez, p�e-me em alta-voz.
550
00:41:04,800 --> 00:41:07,680
Liga o meu telem�vel, � a inspetora.
551
00:41:08,000 --> 00:41:10,040
- Aumenta o volume.
- Escutem todos.
552
00:41:10,400 --> 00:41:12,840
Preciso que investiguem
todos os coutos de ca�a
553
00:41:12,920 --> 00:41:15,160
num raio de 100 km
da farm�cia de Palomeque.
554
00:41:15,240 --> 00:41:18,560
Quero um mapa de Toledo.
Traz o mapa de Toledo.
555
00:41:18,640 --> 00:41:22,040
Se compraram l� os medicamentos,
significa que estavam perto.
556
00:41:22,960 --> 00:41:24,880
Porque n�o pensei nisto antes?
557
00:41:24,960 --> 00:41:30,280
Precisavam de um lugar onde se organizar
e preparar o plano passo a passo.
558
00:41:30,840 --> 00:41:33,200
Tiveram de praticar tiro
antes de entrarem na F�brica.
559
00:41:34,120 --> 00:41:38,440
Algures onde os tiros e as detona��es
n�o levantassem suspeitas.
560
00:41:39,520 --> 00:41:42,440
Quero unidades a vasculhar
um raio de 100 km de Palomeque.
561
00:41:42,520 --> 00:41:44,440
Quero isso j�. Documenta��o!
562
00:41:44,520 --> 00:41:46,720
Tem de ter mais de 100 hectares.
563
00:41:46,800 --> 00:41:48,240
Procura no registo de propriedades.
564
00:41:48,560 --> 00:41:50,080
Com uma casa de habita��o.
565
00:41:50,520 --> 00:41:53,200
- Liga-me quando descobrires algo.
- Conte com isso.
566
00:41:55,720 --> 00:41:58,760
Ouviram-na! N�o h� tempo a perder.
Vamos apanh�-los!
567
00:41:59,120 --> 00:42:02,040
Essa propriedade, essas unidades!
Quero isso agora!
568
00:42:08,440 --> 00:42:09,280
Sim?
569
00:42:13,680 --> 00:42:14,520
Est�s bem?
570
00:42:15,680 --> 00:42:17,600
Sim, s� um pouco cansada. Entra.
571
00:42:18,760 --> 00:42:22,680
E tamb�m abalada.
Tiveram de me dar um calmante e...
572
00:42:22,760 --> 00:42:25,280
N�o estou habituada.
573
00:42:25,880 --> 00:42:28,280
Hoje tamb�m n�o estou muito l�cido.
574
00:42:30,080 --> 00:42:32,400
Desculpa, Salva, mas preciso de me deitar.
575
00:42:32,480 --> 00:42:34,960
- Preciso de dormir um pouco.
- Claro.
576
00:42:45,600 --> 00:42:47,680
Chegou o momento de tomar uma decis�o.
577
00:42:49,440 --> 00:42:53,200
T�m de escolher entre serem c�mplices
e ganharem um milh�o,
578
00:42:53,760 --> 00:42:56,920
ou continuarem �ntegros e sa�rem daqui.
579
00:42:59,400 --> 00:43:00,440
A liberdade?
580
00:43:03,640 --> 00:43:04,640
Ou um milh�o?
581
00:43:07,560 --> 00:43:09,760
Se ficarem connosco at� ao fim,
582
00:43:09,840 --> 00:43:13,960
cada um receber� em sua casa
20 000 notas de 50 euros,
583
00:43:14,480 --> 00:43:15,680
num pacote selado a v�cuo.
584
00:43:16,520 --> 00:43:17,800
Como o melhor presunto.
585
00:43:19,400 --> 00:43:21,440
Os que quiserem sair, passem a linha.
586
00:43:43,360 --> 00:43:45,400
O que faremoscom quem escolher a liberdade?
587
00:43:46,400 --> 00:43:48,160
Levam-nos para baixo,
588
00:43:48,800 --> 00:43:52,440
para a cave da F�brica, e trancam-nos l�.
589
00:43:56,200 --> 00:43:57,760
Sei que � lament�vel, mas...
590
00:43:59,600 --> 00:44:03,200
S�o essesque poderiam organizar outro motim.
591
00:44:05,960 --> 00:44:07,520
E preciso de vos proteger.
592
00:44:08,200 --> 00:44:09,400
Porque n�o me deram a op��o de sair?
593
00:44:09,480 --> 00:44:11,760
Porque �s a ref�m estrela, querida.
594
00:44:13,120 --> 00:44:14,120
A s�rio?
595
00:44:14,800 --> 00:44:16,120
� preciso explicar?
596
00:44:17,320 --> 00:44:18,480
Sai da frente.
597
00:44:32,960 --> 00:44:33,880
Muito bem.
598
00:44:34,200 --> 00:44:35,800
Acabou o tempo.
599
00:44:36,120 --> 00:44:37,440
� agora ou nunca.
600
00:44:37,760 --> 00:44:40,960
Podem passar a linha e sair daqui,
601
00:44:41,320 --> 00:44:46,040
ou ficar connosco e com o milh�o.
602
00:44:48,400 --> 00:44:49,400
Muito bem.
603
00:44:50,400 --> 00:44:52,160
Os que querem sair, m�os na cabe�a.
604
00:44:53,720 --> 00:44:56,080
Avancem para a porta da zona de carga.
605
00:44:57,800 --> 00:45:00,880
O que o Professor conseguiraera dividir os ref�ns...
606
00:45:01,840 --> 00:45:04,360
... entre os que se converteriamem nossos s�cios...
607
00:45:05,240 --> 00:45:08,040
... e os que poderiamcomplicar-nos a vida.
608
00:45:09,320 --> 00:45:10,640
Era nisso que acredit�vamos.
609
00:45:31,920 --> 00:45:33,320
Sim, Su�rez.
610
00:45:33,800 --> 00:45:37,240
Inspetora, encontr�mos a propriedade.
Condiz com a descri��o.
611
00:45:38,280 --> 00:45:40,480
- Onde fica?
- Muito perto de Palomeque.
612
00:45:40,560 --> 00:45:43,000
Tem 640 hectares
e um couto de ca�a privado.
613
00:45:43,440 --> 00:45:47,600
H� uma casa abandonada
que dava para planear um ataque destes.
614
00:45:48,720 --> 00:45:49,960
Como a encontraram?
615
00:45:50,040 --> 00:45:53,280
Um vizinho viu um grupo de jovens
na noite de S�o Jo�o.
616
00:45:53,960 --> 00:45:57,400
N�o pareciam ca�adorese ele ouviu detona��es durante o ver�o.
617
00:45:57,480 --> 00:45:59,520
- Detona��es?
- Sim, detona��es.
618
00:46:00,000 --> 00:46:03,480
N�o sabe bem o que eram,mas sabe que n�o eram armas de ca�a.
619
00:46:04,040 --> 00:46:06,360
Vou enviar unidades
e uma equipa de assalto
620
00:46:06,440 --> 00:46:08,040
para uma poss�vel interven��o armada.
621
00:46:08,120 --> 00:46:11,760
Manda-me os pormenores para o telem�vel.
Vou assim que possa.
622
00:46:13,880 --> 00:46:16,520
Lobo, temos luz verde. Vamos avan�ar.
623
00:46:16,600 --> 00:46:18,440
Equipas um, dois e tr�s a postos. J�!
624
00:46:20,560 --> 00:46:21,520
Salva...
625
00:46:22,000 --> 00:46:23,920
... eu n�o estou muito bem.
626
00:46:24,480 --> 00:46:25,440
Sabes conduzir?
627
00:46:27,480 --> 00:46:29,400
- Sim.
- Preciso que me leves a um s�tio.
628
00:47:08,720 --> 00:47:10,000
Amanh� come�a tudo.
629
00:47:15,480 --> 00:47:16,480
Sergio.
630
00:47:20,920 --> 00:47:22,520
Promete-me uma coisa.
631
00:47:24,320 --> 00:47:25,840
Se a coisa ficar feia...
632
00:47:27,320 --> 00:47:28,440
... tu foges.
633
00:47:30,880 --> 00:47:32,360
N�o esperes no hangar.
634
00:47:33,400 --> 00:47:34,720
Nada correr� mal.
635
00:47:36,120 --> 00:47:38,400
Sabes t�o bem como eu
que tudo pode correr mal.
636
00:47:40,880 --> 00:47:44,040
S� entrarei se me prometeres
que, se aquilo der merda,
637
00:47:45,720 --> 00:47:47,120
n�o te deixar�s apanhar.
638
00:47:52,840 --> 00:47:54,440
N�o te vou prometer isso.
639
00:47:58,400 --> 00:48:02,080
Ou me prometes agora,
ou ficar�s sem ningu�m no comando.
640
00:48:05,040 --> 00:48:06,160
J� me conheces.
641
00:48:12,520 --> 00:48:14,160
Nada vai correr mal, Andr�s.
642
00:48:17,240 --> 00:48:19,200
Somos a resist�ncia, n�o �?
643
00:48:24,680 --> 00:48:27,120
A vida do Professorgirava em torno de uma �nica ideia:
644
00:48:30,200 --> 00:48:31,280
resist�ncia.
645
00:48:34,800 --> 00:48:37,600
O seu av�, que resistira com a guerrilha
646
00:48:37,680 --> 00:48:39,880
para vencer os fascistas em It�lia,
647
00:48:39,960 --> 00:48:41,440
ensinara-lhe aquela can��o.
648
00:48:43,960 --> 00:48:47,040
E ele ensinou-a a n�s.
649
00:49:53,920 --> 00:49:56,560
Seis quil�metros em frente
e depois � direita.
650
00:50:00,280 --> 00:50:02,520
Salva, podes ir mais depressa?
651
00:50:02,880 --> 00:50:05,440
N�o te v�o multar comigo aqui. Vais a 40.
652
00:50:06,680 --> 00:50:09,960
Desculpa, parece que tenho
o c�rebro parado.
653
00:50:44,240 --> 00:50:45,840
Vamos!
654
00:50:47,480 --> 00:50:48,320
Espera aqui.
655
00:51:35,680 --> 00:51:37,120
Ningu�m entra sem o fato.
656
00:51:37,200 --> 00:51:40,800
Quem n�o for imprescind�vel
deve esperar fora do per�metro.
657
00:51:40,880 --> 00:51:43,000
- Entendido?- Entendido.
658
00:51:48,640 --> 00:51:49,840
Saiu-nos a sorte grande.
659
00:51:50,480 --> 00:51:52,400
Temos ADN de todas as cores.
660
00:51:56,200 --> 00:51:59,120
Que entrem os fot�grafos.Quero fotografias de tudo.
661
00:51:59,560 --> 00:52:01,680
Vasculhem esta casa. Cada canto.
662
00:52:06,760 --> 00:52:08,480
Estamos no piso superior.
663
00:52:16,200 --> 00:52:18,320
H� um s�t�o. � incr�vel.
664
00:52:18,920 --> 00:52:21,560
- N�o vai acreditar no que encontr�mos.- Veja isto.
665
00:52:21,960 --> 00:52:22,920
Inspetora.
666
00:52:25,800 --> 00:52:26,800
Tem de ver isto.
667
00:52:37,280 --> 00:52:41,520
Est� tudo nas paredes.
Hor�rios, fotografias, planos...
668
00:52:42,800 --> 00:52:44,280
A merda do plano inteiro.
669
00:52:44,360 --> 00:52:45,560
Apanh�mo-los.
670
00:52:48,080 --> 00:52:49,520
Acabou-se o tempo.
671
00:53:13,040 --> 00:53:15,000
CONTINUA
672
00:54:46,320 --> 00:54:48,320
Legendas:
Hern�ni Azenha
49007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.