Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,001 --> 00:02:06,292
Thor!
2
00:02:06,293 --> 00:02:08,252
It's dangerous!
3
00:02:18,263 --> 00:02:20,055
Thor!
4
00:02:31,276 --> 00:02:33,736
Thor, do not do it!
5
00:02:36,948 --> 00:02:39,241
Thor, you have to wait!
6
00:02:49,795 --> 00:02:52,129
Thor, do not do it!
7
00:02:53,089 --> 00:02:55,466
You can fall in the water!
8
00:02:57,344 --> 00:02:59,053
Do not do it!
9
00:03:00,806 --> 00:03:04,391
- Do not do it!
- Do not do it! Do not jump!
10
00:03:17,322 --> 00:03:19,532
- Come back, Thor
- Do not!
11
00:03:24,788 --> 00:03:27,081
Thor!
12
00:03:41,847 --> 00:03:43,138
Is it good?
13
00:03:49,437 --> 00:03:50,896
Cold...
14
00:03:51,731 --> 00:03:55,609
- I thought he was dead.
- Cold...
15
00:04:00,073 --> 00:04:03,784
You were tough, are not you?
16
00:04:05,745 --> 00:04:10,457
- Thank God that Erik saved you.
- God had nothing to do with it.
17
00:04:10,625 --> 00:04:13,919
I do not know what it is
that drives you to do this.
18
00:04:14,713 --> 00:04:17,131
I hope you've learned a lesson -
19
00:04:17,132 --> 00:04:21,886
- And can promise that you never
doing something so dangerous again. You promise?
20
00:04:22,971 --> 00:04:24,555
You promise?
21
00:04:43,283 --> 00:04:46,952
- Smile
- No, there should not be any smiling.
22
00:04:47,120 --> 00:04:49,455
Just be yourself.
23
00:04:52,542 --> 00:04:54,335
Monsieur!
24
00:05:03,136 --> 00:05:04,929
Liv!
25
00:05:07,474 --> 00:05:09,725
No smile, that is.
26
00:05:10,685 --> 00:05:13,354
You look very handsome.
27
00:05:35,251 --> 00:05:38,754
You will make
this island famous.
28
00:05:39,673 --> 00:05:43,258
It's going to be just
As with Darwin and the Galapagos.
29
00:05:43,259 --> 00:05:48,597
When people hear of Fatu Hiva
they think of one thing: Thor Heyerdahl.
30
00:06:24,676 --> 00:06:26,802
You have to turn more towards the stream.
31
00:06:27,262 --> 00:06:29,555
Yes, but it's heavy.
32
00:06:29,723 --> 00:06:34,226
Did not you know that the first
Polynesians came from the west?
33
00:06:34,853 --> 00:06:39,523
Imagine to paddle all the way from Asia
against the current.
34
00:06:41,735 --> 00:06:44,570
They must have had strong arms.
35
00:06:46,865 --> 00:06:48,574
Yes.
36
00:06:52,871 --> 00:06:54,455
Are you ok?
37
00:06:54,456 --> 00:06:56,331
It goes well.
38
00:06:58,501 --> 00:07:00,210
It runs fine.
39
00:07:14,100 --> 00:07:16,060
Life?
40
00:07:16,686 --> 00:07:18,479
Listen to it here:
41
00:07:19,314 --> 00:07:24,443
"Faa-hoka is a type of pineapple
from the Marquesas. "
42
00:07:24,611 --> 00:07:28,906
"The first European explorers
found quantities of them. "
43
00:07:33,995 --> 00:07:36,246
- Same pineapple?
- Yes.
44
00:07:36,998 --> 00:07:40,167
That actually belongs in
South America.
45
00:07:40,168 --> 00:07:41,877
Perhaps it can swim?
46
00:08:03,191 --> 00:08:09,738
Tei?
Where did your ancestors come from?
47
00:08:11,366 --> 00:08:13,826
We believe that Tiki ...
48
00:08:13,827 --> 00:08:16,328
Tiki, the sun god, -
49
00:08:18,039 --> 00:08:21,333
- Took us to the islands -
50
00:08:21,334 --> 00:08:24,503
- From the land behind the sea.
51
00:08:29,592 --> 00:08:32,302
From east?
"L'est?"
52
00:08:32,303 --> 00:08:35,139
Everything comes from the east.
53
00:08:35,140 --> 00:08:38,433
Ocean currents, wind and sun.
54
00:08:38,434 --> 00:08:41,770
Tiki navigated the sun.
55
00:09:13,761 --> 00:09:15,679
Tiki!
56
00:09:55,094 --> 00:09:57,429
AMERICA AND POLYNESIA:
57
00:09:57,430 --> 00:09:59,348
A STUDY OF
Prehistoric RELATIONS.
58
00:10:07,941 --> 00:10:12,778
- How long will you be in New York?
- I travel a few days.
59
00:10:12,946 --> 00:10:14,780
I'm going home for Christmas.
60
00:10:18,576 --> 00:10:21,453
The name is Heyerdahl.
Thor Heyerdahl.
61
00:10:21,996 --> 00:10:23,914
Yes
You already said that.
62
00:10:29,587 --> 00:10:35,550
According anthropology's Wise Men
Polynesia was not populated from the east.
63
00:10:35,718 --> 00:10:39,179
The show is not always right sir.
64
00:10:44,769 --> 00:10:48,397
Look around you.
These books are full of theories.
65
00:10:48,564 --> 00:10:53,777
Written by one man, read by ten,
nine of whom are in disagreement with the theory.
66
00:10:54,487 --> 00:10:59,116
But my theory proves
that Polynesia was settled from the east.
67
00:10:59,284 --> 00:11:02,327
I've spent ten years on
this dissertation.
68
00:11:02,328 --> 00:11:06,373
I stayed at Fatu Hiva.
I have lived my theory.
69
00:11:06,374 --> 00:11:10,711
What number in line am I?
How many publishers have you visited?
70
00:11:11,337 --> 00:11:16,049
Barbeau and Benedict
certainly Mead and Hill-Tout?
71
00:11:16,050 --> 00:11:20,178
All scientists believe that the world's
just waiting to hear from them.
72
00:11:20,179 --> 00:11:23,223
That I'm your last hope
should tell you a lot.
73
00:11:23,224 --> 00:11:27,185
Yes it tells me
that you are blind to new ideas.
74
00:11:27,645 --> 00:11:31,940
- When you ignore the evidence ...
- Listen to me!
75
00:11:31,941 --> 00:11:37,029
I agree that Peru had a
outstanding civilization before the Incas.
76
00:11:37,030 --> 00:11:40,907
And the wind and ocean currents down there
runs from east to west.
77
00:11:40,908 --> 00:11:45,162
But Tiki can not
have sailed to Polynesia -
78
00:11:45,163 --> 00:11:48,290
- Because his people did not have boats!
79
00:11:49,208 --> 00:11:51,543
But they had rafts.
80
00:11:51,544 --> 00:11:53,211
Balsa rafts.
81
00:11:55,715 --> 00:11:57,507
rafts!
82
00:11:59,177 --> 00:12:01,219
It would have called evidence!
83
00:12:01,387 --> 00:12:05,766
Would you like your theory
should be accepted? Do you have the right?
84
00:12:05,767 --> 00:12:09,561
Drive from Peru to Polynesia
on a balsa raft!
85
00:12:11,439 --> 00:12:13,231
Best of luck!
86
00:12:21,032 --> 00:12:22,866
Gentlemen...
87
00:12:22,867 --> 00:12:25,744
Their journal to accompany me on a raft -
88
00:12:26,287 --> 00:12:31,083
- At the mercy of the wind,
all the way to Polynesia.
89
00:12:31,084 --> 00:12:35,754
It is further
than from Chicago to Moscow.
90
00:12:35,755 --> 00:12:38,173
91
00:12:38,174 --> 00:12:40,675
8,000 kilometers.
92
00:12:43,763 --> 00:12:46,681
You did a motor for emergencies?
93
00:12:46,682 --> 00:12:51,019
No. We must surrender
power and wind.
94
00:12:51,020 --> 00:12:53,021
How Tiki did before us.
95
00:12:53,022 --> 00:12:57,025
And what do you hope to prove
this strange journey?
96
00:12:57,026 --> 00:13:01,113
The world's oceans
97
00:13:01,280 --> 00:13:04,491
were not barriers, but roads.
98
00:13:04,492 --> 00:13:09,704
I will prove that South Americans
sailed to Polynesia -
99
00:13:09,705 --> 00:13:12,124
- 1500 years ago.
100
00:13:12,125 --> 00:13:16,420
Even schoolboys know
that Polynesia was settled from the east.
101
00:13:16,421 --> 00:13:18,588
And it is my task to prove -
102
00:13:18,756 --> 00:13:23,427
- That schoolchildren
and those who quote them wrong.
103
00:13:26,764 --> 00:13:29,349
Ancient people...
104
00:13:29,350 --> 00:13:31,518
Mr Heyerdahl.
105
00:13:31,519 --> 00:13:36,940
We do not print articles about Norwegians
drowning in the Pacific.
106
00:13:37,358 --> 00:13:39,484
This is a scientific ...
107
00:13:39,485 --> 00:13:44,406
Our magazine does not intended
to finance a suicide mission.
108
00:13:45,283 --> 00:13:49,661
He can hardly
recruit anyone for such a journey.
109
00:15:27,593 --> 00:15:30,428
Approximately 12 sticks.
110
00:15:30,429 --> 00:15:33,598
Store balsa sticks.
111
00:15:33,599 --> 00:15:38,061
And a cabin for a crew of five
112
00:15:38,813 --> 00:15:43,191
All very capable, obviously.
Mast and rudder ...
113
00:15:47,280 --> 00:15:48,738
There you have it
114
00:15:49,073 --> 00:15:50,407
Kon-Tiki!
115
00:15:53,119 --> 00:15:58,081
I spent 22 days on a raft.
Torpedoed. North Atlantic, 1943.
116
00:15:59,083 --> 00:16:02,377
It can neither be sailed or controlled
117
00:16:02,378 --> 00:16:05,380
All you can do. Are
to sit there and wait to die.
118
00:16:05,381 --> 00:16:11,303
The logs are going to rub against
each other ropes torn apart
119
00:16:11,304 --> 00:16:16,683
And you think we end up at each
their cane mercy of weather
120
00:16:20,354 --> 00:16:22,147
Thanks for the chat.
121
00:16:39,665 --> 00:16:42,459
Pardon
You are Norwegian, right?
122
00:16:42,460 --> 00:16:47,464
I could not avoid
hearing what you were talking about there.
123
00:16:47,465 --> 00:16:52,302
- Are you a sailor?
- No. But neither are you.
124
00:16:58,726 --> 00:17:05,065
It will lessen resistance considerably.
We engineers can not resist.
125
00:17:05,232 --> 00:17:11,446
But now a days mostly selling
refrigerators. Herman Watzinger.
126
00:17:11,447 --> 00:17:15,700
- Thor Heyerdahl.
- And you. You're going to float about?
127
00:17:17,787 --> 00:17:20,622
all indications ... all in the same direction.
128
00:17:20,623 --> 00:17:23,166
It is entirely possible
to drive all the way over.
129
00:17:23,167 --> 00:17:27,212
Due to ocean currents.
It is wind and current that is key
130
00:17:27,380 --> 00:17:33,218
One month for me to finance
and put in place the entire expedition.
131
00:17:33,386 --> 00:17:35,804
- Can I help you?
- We have an appointment.
132
00:17:36,347 --> 00:17:39,766
The money in place before Christmas
buy balsa ...
133
00:17:39,767 --> 00:17:44,145
- You are not on the list!
- Look under his name. Watzinger.
134
00:17:46,691 --> 00:17:49,859
Building in March, sailing in April
arrive in August -
135
00:17:49,860 --> 00:17:53,238
- And hope
that hurricane season starts late.
136
00:17:56,867 --> 00:18:01,246
- Peter Freuchen.
- We almost died. The zipper froze!
137
00:18:02,206 --> 00:18:04,457
He is the captain here.
138
00:18:04,458 --> 00:18:08,586
- They can not come in here
- My friend from Fatu Hiva!
139
00:18:08,587 --> 00:18:13,216
You look like a man who's been dumped
by a glossy magazine!
140
00:18:15,261 --> 00:18:16,553
Thank you.
141
00:18:21,851 --> 00:18:26,771
Fear not, Heyerdahl
Scientific Committees my ass.
142
00:18:28,149 --> 00:18:31,943
- Right, McGregor?
- Of course.
143
00:18:31,944 --> 00:18:34,237
Frostbite, winter 1924
144
00:18:34,613 --> 00:18:38,950
It taught me something important: Always do
as the natives do, down to the smallest detail
145
00:18:38,951 --> 00:18:43,705
Do not use nails if they use ropes,
or if they use steel if they use bone.
146
00:18:43,706 --> 00:18:47,667
It took their ancestors 1000 years to learn
Listen to their advice -
147
00:18:47,668 --> 00:18:51,045
- And you just might hang on to your leg.
148
00:18:53,466 --> 00:18:55,383
Cheers!
149
00:19:07,563 --> 00:19:08,980
I'm 32 years old.
150
00:19:08,981 --> 00:19:13,026
A refrigerator salesman,
a broken marriage.
151
00:19:13,569 --> 00:19:18,740
And I really, really want
to join the raft
152
00:19:19,492 --> 00:19:25,413
If you only knew how scary it is
in the refrigerator industry!
153
00:19:31,295 --> 00:19:36,591
There is no one who can save us
there. You see that?
154
00:19:36,592 --> 00:19:39,844
Aside from that theory of yours
155
00:19:41,013 --> 00:19:42,931
Captain.
156
00:19:51,982 --> 00:19:56,361
You will certainly not
frostbite off your leg
157
00:19:57,279 --> 00:20:00,114
I want to change my ticket Oslo-min.
158
00:20:00,115 --> 00:20:04,452
- Two tickets to Lima Peru
- And when will you go?
159
00:20:04,620 --> 00:20:08,248
- When is the next flight?
- Wait a minute.
160
00:20:13,754 --> 00:20:15,505
Tomorrow.
161
00:20:18,259 --> 00:20:21,803
- When we travel tomorrow
- Should be.
162
00:20:31,355 --> 00:20:35,483
- Teddies think you're Santa Claus.
- Tell him that it is not like that
163
00:20:35,985 --> 00:20:40,446
You can even say. They are
so excited for you to come now.
164
00:20:41,574 --> 00:20:44,200
It will be so good
to get you home Thor.
165
00:20:48,747 --> 00:20:51,249
Yes Life, now it's like this -
166
00:20:51,250 --> 00:20:54,711
- That I have not managed to finance the expedition.
167
00:20:54,712 --> 00:20:58,089
So I have to actually go Peru right now.
168
00:21:07,600 --> 00:21:10,393
Are not you coming home?
169
00:21:13,480 --> 00:21:18,693
It has been difficult in Life.
It has been very difficult.
170
00:21:20,821 --> 00:21:25,783
I've been going around town begging. I can not take more.
171
00:21:30,623 --> 00:21:32,373
Do not do this.
172
00:21:34,543 --> 00:21:39,255
- I have, Liv.
- Thor, do not do this to kids.
173
00:21:39,965 --> 00:21:43,509
Do not you?
If I come home now, it's over.
174
00:21:50,059 --> 00:21:53,394
I spent ten years on this here Life
175
00:21:53,562 --> 00:21:56,731
You can't even swim!
176
00:21:57,942 --> 00:22:02,946
I ask Torstein Raaby Knut Haugland whether they will join.
177
00:22:03,697 --> 00:22:07,241
- What do they know about sailing?
- She not much, but they can use the radio.
178
00:22:07,242 --> 00:22:12,288
And so I ask Erik. can navigate and use the sextant
179
00:22:16,627 --> 00:22:19,295
You should have come home.
180
00:22:19,296 --> 00:22:23,675
- Or asked me to join.
- Life, Love Life.
181
00:22:23,676 --> 00:22:27,345
You know I had said no. boys' sake.
182
00:22:27,346 --> 00:22:30,431
Liv. Come to Tahiti.
183
00:22:31,183 --> 00:22:33,559
Meet Us
184
00:22:33,852 --> 00:22:38,272
Then take the boys. And then we show them Fatu Hiva.
185
00:22:38,273 --> 00:22:44,153
- Ten seconds worth of conversation.
- Just a moment, please Thanks.
186
00:22:46,407 --> 00:22:48,241
Life?
187
00:22:48,242 --> 00:22:49,951
Merry Christmas
188
00:22:54,248 --> 00:22:56,958
Merry Christmas then!
189
00:23:30,284 --> 00:23:32,076
Ready?
190
00:23:32,745 --> 00:23:34,078
Yes.
191
00:24:17,956 --> 00:24:21,125
- He!
- No, I was happy!
192
00:24:21,126 --> 00:24:25,296
I spent three weeks in
To get here, you bastard.
193
00:24:25,297 --> 00:24:29,801
This is Herman Watzinger
my deputy commander.
194
00:24:29,802 --> 00:24:35,973
For the simple reason that without him
no one could have been supreme.
195
00:24:35,974 --> 00:24:40,770
Herman this is
my two fantastic radio operators.
196
00:24:40,771 --> 00:24:43,856
Torstein War Hero
Nervous system of asbestos.
197
00:24:43,857 --> 00:24:48,444
As far as we know, he has just
two weaknesses whiskey and women.
198
00:24:48,445 --> 00:24:51,614
Knut Haugland.
War Hero too.
199
00:24:51,615 --> 00:24:57,411
Knut hates me for saying it, but I must be
allowed to call him a legend
200
00:24:58,622 --> 00:25:00,623
Erik Hesselberg
201
00:25:00,624 --> 00:25:02,250
No legend.
202
00:25:02,960 --> 00:25:07,421
But you have saved my life.
Erik and I grew up together in Larvik.
203
00:25:07,422 --> 00:25:12,760
Erik has a unique feature
that we are going to enjoy
204
00:25:12,761 --> 00:25:15,847
Erik has in fact been at sea before.
205
00:25:16,515 --> 00:25:20,476
- Any Questions?
- If perhaps introduce you first.
206
00:25:21,228 --> 00:25:23,020
This is Thor.
207
00:25:23,897 --> 00:25:30,153
A pompous, self-centered screw
But a very good leader
208
00:25:30,154 --> 00:25:36,033
And because he is, we will do
Tiki it did before 1500 years ago.
209
00:25:36,577 --> 00:25:39,412
We will build a raft.
210
00:25:39,413 --> 00:25:43,249
- And ...
- And drive into the sunset.
211
00:25:43,667 --> 00:25:45,626
Where is the raft?
212
00:25:45,627 --> 00:25:47,253
It sits on.
213
00:25:47,254 --> 00:25:48,754
Here you are.
214
00:25:52,634 --> 00:25:56,012
- That's what we are going to build?
- It is.
215
00:25:56,013 --> 00:25:59,640
Just it.
We use the same approach -
216
00:25:59,641 --> 00:26:04,437
- And the same materials
that Tiki did 1500 years ago.
217
00:26:04,438 --> 00:26:10,610
This is extremely important. It all depends
of it. Do all that in mind?
218
00:26:10,611 --> 00:26:14,238
We're going to need a lot of equipment
219
00:26:14,406 --> 00:26:20,203
We do. And when the money comes,
We buy what we need.
220
00:26:37,429 --> 00:26:39,305
Thor Heyerdahl?
221
00:26:39,306 --> 00:26:42,391
- Yes.
- My name is Bengt Danielsson.
222
00:26:42,559 --> 00:26:46,896
- I'm a little busy right now.
- I saw this yesterday.
223
00:26:47,898 --> 00:26:52,318
And now you tell me that we
going to sink after two weeks.
224
00:26:52,319 --> 00:26:55,446
Or what do you think, giant squid?
225
00:26:55,447 --> 00:27:00,243
Thought I'd show you
how to mount the camera.
226
00:27:07,209 --> 00:27:09,377
Like that!
227
00:27:09,378 --> 00:27:12,838
- You're a photographer?
- No. Ethnographer.
228
00:27:13,298 --> 00:27:16,968
- Back from a year Amazon
- But you can use the camera?
229
00:27:16,969 --> 00:27:20,096
Take me, I'll show you.
230
00:27:20,097 --> 00:27:22,807
Señor Heyerdahl have you got a minute?
231
00:27:22,808 --> 00:27:26,936
Señor Real!
It was lovely breakfast today.
232
00:27:26,937 --> 00:27:31,399
- Huevos con tortillas are.
- The bill comes.
233
00:27:31,400 --> 00:27:34,860
I'm still waiting
the money from the U.S.
234
00:27:34,861 --> 00:27:39,323
- But it has been three weeks.
- I know. I know.
235
00:27:39,324 --> 00:27:43,244
Just a few more days.
Thank you very much. Thanks
236
00:27:50,419 --> 00:27:54,964
You can earn a part of a
documentary. If it is well made
237
00:28:06,518 --> 00:28:09,979
Let me guess.
There was no money.
238
00:28:23,368 --> 00:28:26,662
Your Excellency, thank De ...
239
00:28:33,337 --> 00:28:36,547
Your Excellency, thank you for ...
240
00:28:43,597 --> 00:28:46,474
- Señor Heyerdahl?
- A glass of water, please.
241
00:28:46,933 --> 00:28:49,268
José Bustamante.
242
00:28:49,269 --> 00:28:52,938
Your Excellency
thanks for that you would see me.
243
00:28:52,939 --> 00:28:57,109
- How can I help you?
- It's me who can help you.
244
00:28:57,110 --> 00:28:59,195
How?
245
00:28:59,196 --> 00:29:02,281
By crossing the Pacific.
8000 km
246
00:29:02,282 --> 00:29:07,953
I will prove Peru natives
first populated Polynesia.
247
00:29:07,954 --> 00:29:12,750
What? Was it Peru natives
who discovered Polynesia?
248
00:29:14,461 --> 00:29:16,712
How can I help them?
249
00:29:19,299 --> 00:29:22,927
So calling the President
to the Canadian Navy -
250
00:29:22,928 --> 00:29:25,638
- That says we should get everything we need
251
00:29:25,639 --> 00:29:29,517
In return, we must invade Polynesia
on behalf of Peru?
252
00:29:29,518 --> 00:29:32,937
And you thought it was the waiter?
253
00:29:32,938 --> 00:29:38,692
... Soup. Knives, dinghies, fishing nets
canning, shark repellant ...
254
00:29:38,693 --> 00:29:42,822
- Does it work? Shark repellant?
- There shall ye find.
255
00:31:45,445 --> 00:31:48,614
It is good
How much do we need there?
256
00:31:48,615 --> 00:31:51,283
- Now I have ten pieces.
- Back there, then?
257
00:31:51,284 --> 00:31:53,619
- It is completely full.
- It is good
258
00:32:11,763 --> 00:32:14,014
Amputation-saw, yes
259
00:32:14,724 --> 00:32:17,059
Prepared for anything
260
00:32:21,898 --> 00:32:26,402
Are you sure about the
refrigerator seller?
261
00:32:26,945 --> 00:32:29,446
- Do I.?
- No, that's okay.
262
00:32:46,548 --> 00:32:49,258
Herman, how is it with the ...
263
00:32:54,723 --> 00:32:59,393
- What are you taking other than books?
- Nothing.
264
00:32:59,561 --> 00:33:03,355
Beyond the hope
I prefer to ferment all.
265
00:33:06,818 --> 00:33:09,069
There is much more space with us
266
00:33:10,697 --> 00:33:14,742
- It's not so cramped.
- Erik. Extend your leg!
267
00:33:20,582 --> 00:33:24,501
We stand to sleep
that sardine can.
268
00:33:24,502 --> 00:33:30,090
Nothing else than fish in three months.
I think I must have a steak.
269
00:33:30,675 --> 00:33:33,469
Thor, I thought about one thing.
270
00:33:34,179 --> 00:33:36,472
What about a trial?
271
00:33:36,473 --> 00:33:39,600
Just a few days
We're still off in time.
272
00:33:39,601 --> 00:33:42,811
- No, it's too risky
- Risky?
273
00:33:43,647 --> 00:33:48,275
Yes
Moreover, the Tiki taken test ride.
274
00:33:50,987 --> 00:33:52,488
Cheers!
275
00:33:52,489 --> 00:33:55,449
- Tiki!
- Cheers to Tiki!
276
00:33:55,450 --> 00:33:57,409
Cheers...
277
00:33:58,828 --> 00:34:02,247
- Excuse me.
- No, Torstein...
278
00:34:02,248 --> 00:34:03,999
Us!
Tripolantes!
279
00:34:08,254 --> 00:34:10,506
No, you are "loco!"
280
00:34:13,885 --> 00:34:16,804
- "Gracias!"
- "Salud!"
281
00:34:40,954 --> 00:34:43,747
It's just that I have, Liv.
282
00:34:45,667 --> 00:34:49,962
Have faith that things are going well,
everything will be okay.
283
00:35:11,943 --> 00:35:13,736
The boat!
284
00:35:16,030 --> 00:35:18,657
The boat!
There are boat, Liv!
285
00:35:24,456 --> 00:35:31,920
Wait!
286
00:35:36,342 --> 00:35:38,302
No!
287
00:35:40,764 --> 00:35:42,556
- No!
- Liv!
288
00:35:46,770 --> 00:35:48,312
Wait!
289
00:35:50,273 --> 00:35:52,232
Help!
290
00:35:53,151 --> 00:35:57,571
Over here!
291
00:35:58,281 --> 00:36:00,282
Help us here!
292
00:36:04,829 --> 00:36:07,414
We are now in a couple of hours, Liv.
293
00:36:07,749 --> 00:36:11,168
I just wanted to say goodbye
to you and the boys.
294
00:36:11,169 --> 00:36:13,253
Goodbye, Thor.
295
00:36:13,254 --> 00:36:16,840
- I have lots of drugs this time.
- It's good.
296
00:36:16,841 --> 00:36:21,178
- Hope you do not have to use them
- What?
297
00:36:21,179 --> 00:36:23,889
I hope you do not have to use them!
298
00:36:23,890 --> 00:36:26,016
Yes yes.
So do I.
299
00:36:29,270 --> 00:36:31,855
The boys say good luck.
300
00:36:31,856 --> 00:36:33,732
Thank you.
301
00:36:35,443 --> 00:36:37,444
you?
302
00:36:39,447 --> 00:36:41,698
Do not be mad at me, Liv.
303
00:36:45,620 --> 00:36:48,205
Life. If I get to that, -
304
00:36:49,290 --> 00:36:52,709
- Everything will change.
305
00:36:52,710 --> 00:36:56,839
I will not to fight like that, Liv.
306
00:36:57,841 --> 00:37:03,679
I just hope that 100 days from today
children still have a father.
307
00:37:04,806 --> 00:37:07,266
I hear you very ... What?
308
00:37:07,267 --> 00:37:09,184
Nothing, Thor.
309
00:37:10,144 --> 00:37:12,104
Nothing.
310
00:37:12,105 --> 00:37:15,566
I hear you bad now.
What did you say?
311
00:37:16,234 --> 00:37:19,111
being broken here now. Liv! Sorry ....
312
00:38:38,733 --> 00:38:41,318
Adiós!
313
00:39:11,432 --> 00:39:13,809
Thor, look over here!
314
00:39:15,186 --> 00:39:16,979
Hello!
315
00:41:23,106 --> 00:41:25,732
Yes, how are you?
316
00:41:26,359 --> 00:41:29,986
- We'll see.
- He's doing the best he can Thor.
317
00:42:05,398 --> 00:42:09,609
- Some that we have more tomato soup?
- No thanks.
318
00:42:24,458 --> 00:42:30,005
If we get westerlies now.
We blow right back to Caiao.
319
00:42:30,006 --> 00:42:32,424
Tiki got wind from the south.
320
00:42:34,719 --> 00:42:39,014
- There it is again Fuck!
- How do we get around it?
321
00:42:39,015 --> 00:42:43,894
Tighten the sling front.
Then we both board and sail.
322
00:42:44,937 --> 00:42:47,772
Tighten the rope starboard.
323
00:42:48,524 --> 00:42:52,402
- You must have the further up Thor.
- Behind?
324
00:42:52,403 --> 00:42:56,615
Further up
When we get more torque to steer with.
325
00:43:01,954 --> 00:43:03,455
Come on.
326
00:43:03,623 --> 00:43:05,332
Ouch!
Damn!
327
00:43:06,375 --> 00:43:08,960
- Are you okay?
- Damn.
328
00:43:08,961 --> 00:43:13,089
Take out more rope starboard.
More rope starboard!
329
00:43:13,257 --> 00:43:16,384
- Where is starboard?
- Right!
330
00:43:16,552 --> 00:43:18,220
Oh my God!
331
00:43:19,096 --> 00:43:22,599
Would not budge.
It is totally wrong course.
332
00:43:22,767 --> 00:43:25,644
- We can not control
- It is good.
333
00:43:25,645 --> 00:43:30,607
Now we just use the paddle.
So we keep the bow forward.
334
00:43:30,608 --> 00:43:33,068
Awesome
Great job.
335
00:43:56,634 --> 00:43:58,760
Just relax and enjoy.
336
00:43:59,595 --> 00:44:04,641
In 100 days, you can start
Peruvian crab colony in Polynesia.
337
00:44:04,642 --> 00:44:06,101
That was not bad!
338
00:44:09,063 --> 00:44:13,650
Had liked it even better
if we were heading toward the
339
00:44:18,572 --> 00:44:22,325
It's probably better
if you take the lens cap.
340
00:44:27,999 --> 00:44:29,708
Like that.
341
00:44:41,137 --> 00:44:44,639
Yes ...
There are only 100 days left now.
342
00:45:43,407 --> 00:45:45,492
Was it the shark?
343
00:45:48,954 --> 00:45:51,664
I think you should get some sleep.
344
00:45:51,665 --> 00:45:54,376
You watch a couple of hours.
345
00:46:12,353 --> 00:46:14,104
Thor?
346
00:46:15,523 --> 00:46:19,609
Remember sailors
the sailor home of New York?
347
00:46:19,777 --> 00:46:26,574
That said the logs would rub against
each of the ropes being torn apart?
348
00:46:27,785 --> 00:46:30,954
We should have used a piece of wire.
349
00:46:30,955 --> 00:46:35,959
These ropes held for 1500 years,
and they get to keep now.
350
00:46:35,960 --> 00:46:40,422
If you can not trust the Tiki
you can trust me.
351
00:47:09,201 --> 00:47:11,995
Does anyone know if they are edible?
352
00:47:12,830 --> 00:47:14,622
Flying fish.
353
00:47:15,708 --> 00:47:20,378
Must taste like a delightful
mixture of herring and grouse.
354
00:47:22,381 --> 00:47:24,924
Herman, you should stay firm.
355
00:47:24,925 --> 00:47:30,889
If you fall overboard, you are there.
Hard to turn around and pick you up.
356
00:47:33,434 --> 00:47:35,518
Well that one of us
has been at sea before.
357
00:47:35,519 --> 00:47:38,146
Drowning be
The best way to die.
358
00:47:38,981 --> 00:47:43,735
You hold one minute under water,
maybe two. And as you exhale.
359
00:47:44,320 --> 00:47:48,865
When you swallow lots of salt water.
First, it will strangle you.
360
00:47:48,866 --> 00:47:53,077
Then push it down into the lungs and
stomach. Mixes with stomach acid.
361
00:47:53,078 --> 00:47:58,249
Then it will be such a chemical reaction
A bit like you're burning up inside.
362
00:47:58,250 --> 00:48:02,212
And then panic
your heart to beat very fast.
363
00:48:02,379 --> 00:48:06,591
And then cracks a lot of tanks and stuff,
inside.
364
00:48:06,592 --> 00:48:10,053
And then swallow more and more water.
365
00:48:10,221 --> 00:48:12,138
And then you die.
366
00:48:12,139 --> 00:48:14,015
All in all.
367
00:48:15,226 --> 00:48:17,977
Three, four minutes
Five.
368
00:48:17,978 --> 00:48:21,022
But you do not get life in revue?
369
00:48:21,398 --> 00:48:23,274
Jo.
370
00:48:23,275 --> 00:48:27,904
And the experts say
is the very worst part.
371
00:48:40,709 --> 00:48:43,545
Hell Radio!
Damn!
372
00:48:45,047 --> 00:48:47,674
Just forget it. Torstein.
373
00:48:48,384 --> 00:48:51,302
- What did you say?
- Andes ...
374
00:48:51,303 --> 00:48:55,848
Andes are hundreds
of miles away. Ok?
375
00:48:58,102 --> 00:49:03,231
Just stay in bed. Can not risk
you spew on the radio.
376
00:49:03,232 --> 00:49:05,400
Look at the chart, then
377
00:49:06,902 --> 00:49:12,073
As long as we run up
along the coast, we are in the radio shadow.
378
00:49:12,074 --> 00:49:14,742
I must have radio contact, guys.
379
00:49:14,743 --> 00:49:18,997
Attention is money.
And I must pay for this
380
00:49:18,998 --> 00:49:22,166
That's right, Thor.
Keep on shooting.
381
00:49:22,167 --> 00:49:25,169
I will contact the Coast Guard.
382
00:49:25,170 --> 00:49:29,382
They'd never managed to arrive in time.
If anything should happen
383
00:49:34,722 --> 00:49:37,599
North northwest.
It is good
384
00:49:39,768 --> 00:49:44,147
You know that the southern equatorial cubits
Located west?
385
00:49:48,068 --> 00:49:50,695
Yes I know.
386
00:49:51,614 --> 00:49:58,202
Since we barely manage to control
and are completely on the wrong course, I thought.
387
00:50:03,459 --> 00:50:07,337
You know that it is not possible
wanting a new course?
388
00:50:07,338 --> 00:50:10,256
There are no rules at sea.
389
00:50:24,063 --> 00:50:27,315
- Should we wake the boys?
- No.
390
00:50:27,316 --> 00:50:29,776
There's just no rain.
391
00:50:29,777 --> 00:50:31,861
They get to sleep.
392
00:50:34,782 --> 00:50:36,783
Everyone on deck!
393
00:50:37,534 --> 00:50:39,118
Come on!
394
00:50:42,623 --> 00:50:44,957
Get the mainsail!
395
00:50:47,503 --> 00:50:49,379
Thor!
396
00:51:09,191 --> 00:51:11,526
Tie you down Thor!
397
00:51:11,527 --> 00:51:13,319
Tie your seat belts!
398
00:51:14,113 --> 00:51:15,905
Race.
399
00:51:38,721 --> 00:51:40,471
Get it cuts!
400
00:51:46,687 --> 00:51:48,229
Get the mainsail!
401
00:51:56,447 --> 00:51:58,239
Thor!
402
00:52:11,253 --> 00:52:13,713
Thor, grab my hand!
403
00:52:16,592 --> 00:52:21,888
Thor!
404
00:54:01,113 --> 00:54:03,364
It was nice there?
405
00:54:12,875 --> 00:54:16,043
Twelve degrees five minutes -
406
00:54:16,211 --> 00:54:18,421
- Two seconds south.
407
00:54:19,047 --> 00:54:23,009
Eighty degrees, minutes fifty-five ...
408
00:54:24,720 --> 00:54:27,388
Course north.
409
00:54:30,726 --> 00:54:32,518
What does it mean?
410
00:54:33,937 --> 00:54:36,898
528 nautical mil.
411
00:54:37,399 --> 00:54:38,733
And it is then?
412
00:54:40,944 --> 00:54:43,362
2.3... 2.2 knots.
413
00:54:44,114 --> 00:54:45,907
Yes.
414
00:54:47,117 --> 00:54:50,244
But it's not so bad, it?
415
00:54:50,913 --> 00:54:55,583
The rate is still too northerly.
Here we are, after four days.
416
00:54:55,751 --> 00:54:59,754
The worst that can happen is
that we run back to shore?
417
00:54:59,755 --> 00:55:03,174
The worst that can happen is
that we do up here.
418
00:55:03,175 --> 00:55:07,219
Into the maelstrom flows south of the Galapagos.
That's where we're headed.
419
00:55:07,638 --> 00:55:12,183
- I've never heard of anything like that.
- Please. Look ...
420
00:55:12,601 --> 00:55:15,811
Believe that it goes well everything will be okay.
421
00:55:15,812 --> 00:55:17,188
I have lots of faith.
422
00:55:18,941 --> 00:55:22,693
The problem is
I also have a sextant!
423
00:55:24,613 --> 00:55:30,117
Galapagos vortex
forming waves of over nine meters -
424
00:55:30,118 --> 00:55:33,746
- And the roar can be heard
In many kilometers distance
425
00:55:35,832 --> 00:55:38,876
It's nice illustrated, too.
426
00:55:59,606 --> 00:56:01,899
We need to get it higher.
427
00:56:02,067 --> 00:56:05,444
- Must have it higher.
- Can you get it higher?
428
00:56:05,445 --> 00:56:07,530
Roger that.
429
00:56:08,365 --> 00:56:10,366
Higher!
430
00:56:19,376 --> 00:56:21,043
There!
431
00:56:21,586 --> 00:56:23,671
We have nothing.
432
00:56:24,423 --> 00:56:28,843
- He sends from Los Angeles
- Can he contact the press?
433
00:56:29,219 --> 00:56:32,054
Now comes the money, Thor!
434
00:56:33,598 --> 00:56:35,266
I lost him.
435
00:56:35,267 --> 00:56:36,976
No, no!
No!
436
00:56:39,688 --> 00:56:42,023
Damn!
Fucking shit bird!
437
00:56:42,774 --> 00:56:44,859
Let her be.
438
00:56:50,699 --> 00:56:53,284
Why did we do with the bird?
439
00:56:53,285 --> 00:56:55,202
Good question.
440
00:56:56,913 --> 00:56:58,998
What say you, Thor?
441
00:57:01,460 --> 00:57:03,210
It was a gift.
442
00:57:53,595 --> 00:57:55,387
Come on.
443
00:58:55,157 --> 00:58:58,534
Bengt...
Bengt, get the camera.
444
00:58:58,535 --> 00:59:00,494
Get your camera, Bengt!
445
00:59:08,461 --> 00:59:10,129
The camera, Bengt!
446
00:59:10,130 --> 00:59:12,339
Bengt, get the camera.
447
00:59:27,981 --> 00:59:30,733
Whale shark.
Completely harmless.
448
00:59:31,443 --> 00:59:35,279
Harmless? Are you crazy?
It can wallow in one second.
449
00:59:35,447 --> 00:59:39,783
- They are sacred in Vietnam.
- They call it "Ca Ong". Mr. Fisk.
450
00:59:39,951 --> 00:59:42,119
Bengt, camera!
451
00:59:45,707 --> 00:59:47,750
Here it comes.
452
01:00:11,733 --> 01:00:13,442
Look at that!
453
01:00:14,736 --> 01:00:18,906
- Bengt Where's the camera?
- I charge it
454
01:00:24,454 --> 01:00:29,500
- It tries to pass us!
- No, it eats only from the raft.
455
01:00:30,919 --> 01:00:32,920
Where is it?
456
01:00:41,638 --> 01:00:43,597
Look there!
457
01:00:58,780 --> 01:01:00,614
No, put it.
458
01:01:10,959 --> 01:01:12,084
No!
459
01:01:28,977 --> 01:01:35,399
Erik!
460
01:01:42,240 --> 01:01:44,033
Come here.
461
01:01:45,410 --> 01:01:48,620
Herman, are you deaf?
Did not you hear what he said?
462
01:01:48,621 --> 01:01:52,750
- It would topple us.
- You follow orders!
463
01:01:59,049 --> 01:02:01,425
- Keep it together.
- Come
464
01:02:01,426 --> 01:02:03,385
Pardon
465
01:02:12,228 --> 01:02:13,228
Damn!
466
01:02:16,024 --> 01:02:17,900
- Yes ...
- Yes?
467
01:02:19,235 --> 01:02:24,448
- He did not listen to you.
- It's my job to tell about it.
468
01:02:24,449 --> 01:02:26,408
You ...
469
01:02:26,576 --> 01:02:28,410
He sells refrigerators.
470
01:02:28,787 --> 01:02:32,039
He was scared.
It just happens.
471
01:02:47,013 --> 01:02:51,016
- How are you?
- I'm fine
472
01:02:57,565 --> 01:02:59,733
I'm fine.
473
01:03:04,656 --> 01:03:08,117
People who have something to think about -
474
01:03:09,285 --> 01:03:11,912
- They should try it here.
475
01:03:12,080 --> 01:03:15,040
To propel the Pacific.
476
01:03:16,084 --> 01:03:18,252
Hey, Lorita.
477
01:03:42,944 --> 01:03:46,530
- That was us long ago.
- Us?
478
01:03:46,531 --> 01:03:48,907
Yes we started that way.
479
01:03:50,452 --> 01:03:53,745
As small organisms in the water.
480
01:03:56,332 --> 01:03:58,625
We were so beautiful?
481
01:03:58,626 --> 01:04:00,419
Probably.
482
01:04:01,212 --> 01:04:05,215
But since it has
gone straight to hell.
483
01:04:15,894 --> 01:04:17,686
Thor?
484
01:04:18,313 --> 01:04:22,983
The shark or whale
or whatever it was for nothing...
485
01:04:24,319 --> 01:04:28,071
- Are you okay Knut?
- It is good
486
01:04:28,072 --> 01:04:30,657
Do not worry about it.
487
01:04:34,829 --> 01:04:36,788
You are the years?
488
01:04:37,499 --> 01:04:42,377
Yes trying to reach
the South Equatorial bus.
489
01:04:43,213 --> 01:04:46,507
If it had not already gone, then?
490
01:04:47,008 --> 01:04:49,051
It has not.
491
01:04:49,677 --> 01:04:51,512
It could happen.
492
01:04:53,056 --> 01:04:55,015
No.
493
01:04:55,475 --> 01:04:57,226
It can not happen.
494
01:06:48,087 --> 01:06:52,466
- Builds the life raft?
- No, it's for my daughter.
495
01:06:53,176 --> 01:06:56,178
She is six months old.
496
01:06:57,388 --> 01:07:01,308
I doubt that her
first words are "daddy".
497
01:07:04,103 --> 01:07:05,896
Torstein?
498
01:07:06,064 --> 01:07:09,566
I need to talk to the press.
Come on.
499
01:07:09,734 --> 01:07:11,401
I hold on, okay?
500
01:07:11,861 --> 01:07:16,114
I have a little daughter even
at home.
501
01:07:16,115 --> 01:07:20,077
We can not reach.
There is nothing we can do.
502
01:07:22,997 --> 01:07:27,668
Fix the radio, you. Then I
show you what I can do.
503
01:07:33,758 --> 01:07:39,763
- The mountains still can not shadow
- Without the balloon, they are still there.
504
01:07:39,764 --> 01:07:41,223
The damn bird.
505
01:07:44,727 --> 01:07:49,606
- We do not have enough power.
- It's not about watts Torstein
506
01:07:49,607 --> 01:07:51,400
Damn!
507
01:07:52,276 --> 01:07:54,069
Hell!
508
01:08:01,869 --> 01:08:05,038
Can you quit the cigarette?
509
01:08:43,286 --> 01:08:45,078
See!
510
01:08:47,165 --> 01:08:49,374
There's something down there.
511
01:09:17,528 --> 01:09:19,362
Look at that.
512
01:09:21,574 --> 01:09:23,074
Look at it!
513
01:09:35,296 --> 01:09:37,464
Protecting against sharks.
514
01:09:37,465 --> 01:09:39,716
Yes
Exactly, yes.
515
01:09:40,718 --> 01:09:43,720
- Are you going down?
- No. Bengt.
516
01:09:43,721 --> 01:09:46,139
Yeah shown.
Send Swede!
517
01:10:31,644 --> 01:10:32,978
Shark!
518
01:10:45,783 --> 01:10:49,953
It is totally waterlogged
Just like you showed me.
519
01:10:49,954 --> 01:10:51,830
Showed?
520
01:10:52,456 --> 01:10:57,002
I broke off a piece and tossed it
overboard. Sank like a stone.
521
01:10:57,420 --> 01:11:00,881
raft absorbs water, Thor.
522
01:11:00,882 --> 01:11:03,425
It looks worse than it is.
523
01:11:03,593 --> 01:11:06,720
We are not even on the right track!
524
01:11:17,106 --> 01:11:22,569
You take an extra dog guard. As far as
I know everyone has a job to do here!
525
01:11:56,395 --> 01:11:58,229
Yes we have him.
526
01:12:01,192 --> 01:12:02,984
Ready?
527
01:12:03,402 --> 01:12:04,819
Yes.
528
01:12:04,820 --> 01:12:08,907
"To Otto Munthe-Kaas, the Norwegian
Embassy, Washington DC. "
529
01:12:08,908 --> 01:12:13,954
"From Thor Heyerdahl,
Kon-Tiki on May 17, 1947. "
530
01:12:13,955 --> 01:12:17,874
"58 seconds south, 09 seconds west."
531
01:12:17,875 --> 01:12:23,505
"The raft is doing good.
We are on the way and morale is high. "
532
01:12:25,675 --> 01:12:31,721
"Due to problems with radio
We have not been able to contact before. "
533
01:12:32,056 --> 01:12:35,642
"The wind conditions are stable and we ..."
534
01:12:37,687 --> 01:12:40,355
- Is it good?
- Yes.
535
01:12:41,857 --> 01:12:45,110
- Sure this?
- Yes. People will see the raft.
536
01:12:45,111 --> 01:12:50,532
In by hand. It is
5000 meters deep here. Do not lose it.
537
01:14:17,369 --> 01:14:19,746
Ha!
Come on!
538
01:14:22,750 --> 01:14:25,085
- We got you.
- Come on!
539
01:14:32,426 --> 01:14:34,052
I got you.
540
01:14:36,931 --> 01:14:38,473
It goes well
541
01:14:39,683 --> 01:14:41,810
Bengt?
542
01:14:43,437 --> 01:14:47,482
- Why do you feed the sharks soup powder?
- It is shark repelent.
543
01:14:48,025 --> 01:14:50,735
No, it's tomato soup.
544
01:14:52,113 --> 01:14:56,616
- Where is the shark repelent?
- I think we ate it.
545
01:15:07,044 --> 01:15:09,963
Were you happy sjömatros.
546
01:15:10,840 --> 01:15:13,466
You will get my röda praise.
547
01:15:14,844 --> 01:15:18,054
You ar vacker, jag är young.
548
01:15:18,055 --> 01:15:19,848
Sjunger of hjärtat, Sjunger.
549
01:15:42,496 --> 01:15:45,039
You ar vacker, jag är young.
550
01:15:45,916 --> 01:15:47,959
Sjunger of hjärtat, Sjunger.
551
01:15:48,377 --> 01:15:50,628
Flickan in Havana ...
552
01:15:51,755 --> 01:15:53,089
Lorita?
553
01:15:56,886 --> 01:15:59,345
Lorita!
554
01:16:02,766 --> 01:16:04,392
No!
555
01:17:19,134 --> 01:17:20,468
Pass legs!
556
01:17:33,649 --> 01:17:36,859
Stop it!
We attract only more sharks!
557
01:17:51,959 --> 01:17:53,251
Please!
558
01:18:42,843 --> 01:18:44,844
Please.
559
01:18:44,845 --> 01:18:47,513
It's our only chance.
560
01:18:50,017 --> 01:18:53,394
Our only hope. Are
to try first arch ropes.
561
01:18:53,562 --> 01:18:56,230
Tighten everything up again.
562
01:18:57,441 --> 01:18:58,900
Herman ...
563
01:18:59,777 --> 01:19:03,738
We have built a raft that Tiki did.
And he came forward.
564
01:19:04,323 --> 01:19:06,616
And so do we.
565
01:19:07,284 --> 01:19:10,745
- This is where we believe.
- Believe?
566
01:19:13,082 --> 01:19:17,960
This is not a religion of Thor.
This is ... frenzy.
567
01:19:19,505 --> 01:19:22,256
This is bigger than us.
568
01:19:23,759 --> 01:19:25,968
Please.
569
01:19:25,969 --> 01:19:29,430
Look at the logs.
Feel how your raft is moving.
570
01:19:29,431 --> 01:19:33,434
- Tiki knew.
- God, you understand nothing?
571
01:19:35,687 --> 01:19:39,732
There is no one else here except you
believes in Tiki!
572
01:19:42,361 --> 01:19:44,153
No?
573
01:19:48,617 --> 01:19:51,244
What the hell are you doing here?
574
01:20:02,506 --> 01:20:04,632
I implore you.
575
01:20:04,633 --> 01:20:07,927
All I ask is that we ensure Us -
576
01:20:08,095 --> 01:20:11,389
- With a few modern materials.
577
01:20:14,643 --> 01:20:16,436
Please?
578
01:20:26,447 --> 01:20:33,286
No!
579
01:21:03,317 --> 01:21:07,111
Well, certainly not going
to frostbite off my leg...
580
01:21:25,714 --> 01:21:27,590
Herman!
581
01:21:28,467 --> 01:21:30,760
Herman, take the rope!
582
01:21:35,349 --> 01:21:37,808
Grab the years!
583
01:21:39,228 --> 01:21:41,020
Hold on!
584
01:21:50,405 --> 01:21:52,156
The rope is too short!
585
01:21:52,824 --> 01:21:54,408
Throw that shark overboard
586
01:22:03,293 --> 01:22:05,086
In with the rope again!
587
01:22:06,588 --> 01:22:08,381
Throw it!
588
01:22:09,216 --> 01:22:11,926
Herman, take it easy!
589
01:22:34,616 --> 01:22:36,409
No, Knut!
590
01:22:45,961 --> 01:22:48,713
Throw out the rest of the shark!
591
01:24:32,025 --> 01:24:35,653
Three years ago, I shot four men.
592
01:24:38,073 --> 01:24:41,033
Gestapo took me by radio.
593
01:24:45,497 --> 01:24:47,289
It was war.
594
01:24:48,083 --> 01:24:50,710
The same is said Torstein.
595
01:24:53,755 --> 01:24:58,384
He helped to lower the Tirpitz.
1000 men went down.
596
01:24:59,094 --> 01:25:01,721
But it does not bother him.
597
01:25:04,766 --> 01:25:06,559
Thank you.
598
01:25:11,606 --> 01:25:14,650
It was you who saved my life.
599
01:25:16,445 --> 01:25:18,696
That's what I mean.
600
01:25:18,697 --> 01:25:20,656
Thank you.
601
01:25:50,103 --> 01:25:52,938
I could not have saved you.
602
01:26:04,826 --> 01:26:06,911
I can not swim.
603
01:26:09,915 --> 01:26:12,124
I know that. Thor
604
01:26:14,961 --> 01:26:16,837
Everyone knows that.
605
01:27:45,927 --> 01:27:47,261
What time is it now?
606
01:27:50,640 --> 01:27:52,558
Tues over two
607
01:27:55,478 --> 01:27:59,440
- Are you sure?
- Yes, for over two.
608
01:28:09,159 --> 01:28:11,911
- We need to talk.
- Yes, there you are.
609
01:28:19,294 --> 01:28:22,463
We are on the south equatorial cubits.
610
01:28:24,507 --> 01:28:26,967
On the way to Polynesia.
611
01:28:27,969 --> 01:28:30,262
- Are you sure?
- Yes. 100%.
612
01:28:30,263 --> 01:28:32,139
Oh my God!
613
01:28:38,521 --> 01:28:40,272
Look at it!
614
01:28:40,273 --> 01:28:43,359
We are there!
We are on the way, boys.
615
01:28:47,656 --> 01:28:50,366
- Is it true?
- Are we there?
616
01:28:52,744 --> 01:28:54,703
I knew it.
617
01:28:55,497 --> 01:28:58,082
No, you did not!
618
01:29:05,924 --> 01:29:07,716
Herman!
619
01:29:08,593 --> 01:29:10,552
Are you happy now?
620
01:29:55,181 --> 01:29:57,474
Were you in doubt, right?
621
01:30:06,568 --> 01:30:11,905
We have passed a critical point mood is high.
622
01:30:13,033 --> 01:30:19,455
Each nautical mil is one mil closer evidence I have been looking for.
623
01:30:27,422 --> 01:30:31,550
Ancient humans did not look at the ocean as a barrier. -
624
01:30:31,718 --> 01:30:35,554
- But as a means of communication.
625
01:30:44,898 --> 01:30:49,526
Such research can not be done from behind a desk
626
01:30:49,527 --> 01:30:51,904
- Or by a committee.
627
01:30:52,072 --> 01:30:57,701
A 1500 year old civilization -
628
01:30:57,702 --> 01:31:02,081
- Had shipping and navigation skills.
629
01:31:03,083 --> 01:31:07,586
captured the to maneuver a balsa raft -
630
01:31:07,587 --> 01:31:10,297
- Over 8000 kilometers.
631
01:31:11,925 --> 01:31:16,929
We use the same stars as they did!
632
01:31:22,102 --> 01:31:26,021
It is as if we are the only
people left in the universe.
633
01:31:26,022 --> 01:31:28,273
Maybe we are.
634
01:31:28,441 --> 01:31:32,361
Maybe they are released
more bombs at each other.
635
01:31:32,362 --> 01:31:35,197
And every city's like Hiroshima.
636
01:31:35,198 --> 01:31:39,910
may not think we had
had radio contact, Bengt.
637
01:31:41,579 --> 01:31:45,332
Perhaps we simply
just been accepted now.
638
01:31:45,333 --> 01:31:47,209
By nature.
639
01:31:48,253 --> 01:31:51,713
That we have become like a seagull or fish.
640
01:34:29,664 --> 01:34:30,956
Bird.
641
01:34:34,877 --> 01:34:36,837
See!
642
01:34:40,216 --> 01:34:42,342
See!
A bird.
643
01:34:45,555 --> 01:34:47,180
What is going on?
644
01:34:55,023 --> 01:34:56,523
See!
645
01:35:57,877 --> 01:36:00,712
We have traveled over 8000 miles, -
646
01:36:00,880 --> 01:36:06,176
- Yet it is a fact that the
greatest danger lies ahead.
647
01:36:06,177 --> 01:36:08,095
- People?
- No.
648
01:36:09,639 --> 01:36:12,182
Raroia reef.
649
01:36:12,183 --> 01:36:17,479
There is a wall around the whole island,
with sharp coral.
650
01:36:17,480 --> 01:36:19,022
Why did not you say something?
651
01:36:19,023 --> 01:36:22,275
It was impossible to know
exactly where we would end up.
652
01:36:22,276 --> 01:36:25,320
We can try
to push the exchange rate slightly southward.
653
01:36:25,321 --> 01:36:28,448
And hope to hit Samoa about... 30 days.
654
01:36:29,951 --> 01:36:34,079
- You can believe!
- What options do we have?
655
01:36:41,254 --> 01:36:43,630
We could try to surf over.
656
01:36:46,592 --> 01:36:48,510
Surf?
657
01:36:48,511 --> 01:36:50,470
Yes.
658
01:36:50,471 --> 01:36:52,931
Waves come in cycles of 13
659
01:36:53,433 --> 01:36:57,644
Every 13 wave
is substantially greater than the other.
660
01:36:57,645 --> 01:37:01,314
When we are close to the reef -
661
01:37:04,152 --> 01:37:10,073
- We throw out an anchor, something heavy
that can keep the raft in place.
662
01:37:11,534 --> 01:37:13,034
And so?
663
01:37:13,035 --> 01:37:16,997
Then we count the waves.
And just before the 13th wave -
664
01:37:16,998 --> 01:37:23,170
- We cut the rope,
Hopefully, surf over the reef.
665
01:37:23,171 --> 01:37:25,255
It can go.
666
01:37:30,970 --> 01:37:32,721
I like it.
667
01:37:36,726 --> 01:37:38,393
We do.
668
01:37:39,479 --> 01:37:44,065
- This is how we do it.
- Good When we find something heavy.
669
01:37:44,066 --> 01:37:48,361
We have some broken radio batteries
and jerry cans.
670
01:37:50,781 --> 01:37:52,782
Thor?
671
01:37:53,826 --> 01:37:56,870
Liv asked me to give you this.
672
01:37:56,871 --> 01:38:01,333
Was the intention that you should get it
when we arrived, but ...
673
01:38:33,616 --> 01:38:36,243
Approaching Raroia reef.
674
01:38:36,410 --> 01:38:39,746
"Do you not hear from us
within 36 hours ", -
675
01:38:39,914 --> 01:38:43,416
- Contact the Norwegian Embassy in Washington.''
676
01:38:43,417 --> 01:38:45,877
250 meters left.
677
01:38:54,929 --> 01:38:56,388
Put on shoes.
678
01:38:56,556 --> 01:38:58,390
Everyone, put on shoes!
679
01:39:31,090 --> 01:39:33,341
680
01:39:33,342 --> 01:39:36,094
Herman, just to get started.
681
01:39:36,095 --> 01:39:37,554
When we throw the anchor!
682
01:39:55,906 --> 01:39:57,157
One!
683
01:40:00,536 --> 01:40:02,704
Thought never
to bring life jackets?
684
01:40:03,080 --> 01:40:04,414
To!
685
01:40:07,793 --> 01:40:09,628
Three!
686
01:40:14,091 --> 01:40:15,967
Fire!
687
01:40:20,640 --> 01:40:22,182
Five!
688
01:40:26,395 --> 01:40:28,021
Six!
689
01:40:31,609 --> 01:40:33,234
Seven!
690
01:40:36,113 --> 01:40:37,405
Eight!
691
01:40:40,076 --> 01:40:41,451
Ni!
692
01:40:47,500 --> 01:40:50,251
The smoke!
Hold on!
693
01:42:27,266 --> 01:42:29,893
Thor!
694
01:48:30,712 --> 01:48:32,797
My Boyfriend Thor.
695
01:48:34,675 --> 01:48:36,884
You did it!
696
01:48:37,469 --> 01:48:41,973
You proved what Tiki told us the night on Fatu Hiva.
697
01:48:41,974 --> 01:48:45,476
You do not to learn to swim.
698
01:48:45,477 --> 01:48:51,232
Should you fall in the water, you would flow of clean, shear willpower.
699
01:48:52,109 --> 01:48:56,487
As you might have understood, I in Tahiti and waiting for you.
700
01:48:57,281 --> 01:49:02,702
Because it was supposed to be our life,
proved to be only yours.
701
01:49:03,912 --> 01:49:06,122
You are who you are.
702
01:49:06,123 --> 01:49:11,878
And you're going to spend the rest of life to chase sunsets.
703
01:49:12,045 --> 01:49:16,549
Thor, this is not about to explore the Pacific Ocean.
704
01:49:17,926 --> 01:49:22,305
important than to go, was why you had to go.
705
01:49:22,306 --> 01:49:25,933
Why you could not stop yourself to put everything behind you, -
706
01:49:26,101 --> 01:49:28,186
- Steer towards the unknown.
707
01:49:29,062 --> 01:49:31,063
But it is you, -
708
01:49:31,773 --> 01:49:33,941
- My beloved Thor.
709
01:49:35,235 --> 01:49:40,239
And the irony is that it's just I love you too. -
710
01:49:40,407 --> 01:49:44,035
- Was what drove us apart.
711
01:49:44,036 --> 01:49:46,204
Liv.
712
01:58:29,352 --> 01:58:32,771
52252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.