All language subtitles for Kon-Tiki2012720pBluRayDD5.1x264-NorTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,001 --> 00:02:06,292 Thor! 2 00:02:06,293 --> 00:02:08,252 It's dangerous! 3 00:02:18,263 --> 00:02:20,055 Thor! 4 00:02:31,276 --> 00:02:33,736 Thor, do not do it! 5 00:02:36,948 --> 00:02:39,241 Thor, you have to wait! 6 00:02:49,795 --> 00:02:52,129 Thor, do not do it! 7 00:02:53,089 --> 00:02:55,466 You can fall in the water! 8 00:02:57,344 --> 00:02:59,053 Do not do it! 9 00:03:00,806 --> 00:03:04,391 - Do not do it! - Do not do it! Do not jump! 10 00:03:17,322 --> 00:03:19,532 - Come back, Thor - Do not! 11 00:03:24,788 --> 00:03:27,081 Thor! 12 00:03:41,847 --> 00:03:43,138 Is it good? 13 00:03:49,437 --> 00:03:50,896 Cold... 14 00:03:51,731 --> 00:03:55,609 - I thought he was dead. - Cold... 15 00:04:00,073 --> 00:04:03,784 You were tough, are not you? 16 00:04:05,745 --> 00:04:10,457 - Thank God that Erik saved you. - God had nothing to do with it. 17 00:04:10,625 --> 00:04:13,919 I do not know what it is that drives you to do this. 18 00:04:14,713 --> 00:04:17,131 I hope you've learned a lesson - 19 00:04:17,132 --> 00:04:21,886 - And can promise that you never doing something so dangerous again. You promise? 20 00:04:22,971 --> 00:04:24,555 You promise? 21 00:04:43,283 --> 00:04:46,952 - Smile - No, there should not be any smiling. 22 00:04:47,120 --> 00:04:49,455 Just be yourself. 23 00:04:52,542 --> 00:04:54,335 Monsieur! 24 00:05:03,136 --> 00:05:04,929 Liv! 25 00:05:07,474 --> 00:05:09,725 No smile, that is. 26 00:05:10,685 --> 00:05:13,354 You look very handsome. 27 00:05:35,251 --> 00:05:38,754 You will make this island famous. 28 00:05:39,673 --> 00:05:43,258 It's going to be just As with Darwin and the Galapagos. 29 00:05:43,259 --> 00:05:48,597 When people hear of Fatu Hiva they think of one thing: Thor Heyerdahl. 30 00:06:24,676 --> 00:06:26,802 You have to turn more towards the stream. 31 00:06:27,262 --> 00:06:29,555 Yes, but it's heavy. 32 00:06:29,723 --> 00:06:34,226 Did not you know that the first Polynesians came from the west? 33 00:06:34,853 --> 00:06:39,523 Imagine to paddle all the way from Asia against the current. 34 00:06:41,735 --> 00:06:44,570 They must have had strong arms. 35 00:06:46,865 --> 00:06:48,574 Yes. 36 00:06:52,871 --> 00:06:54,455 Are you ok? 37 00:06:54,456 --> 00:06:56,331 It goes well. 38 00:06:58,501 --> 00:07:00,210 It runs fine. 39 00:07:14,100 --> 00:07:16,060 Life? 40 00:07:16,686 --> 00:07:18,479 Listen to it here: 41 00:07:19,314 --> 00:07:24,443 "Faa-hoka is a type of pineapple from the Marquesas. " 42 00:07:24,611 --> 00:07:28,906 "The first European explorers found quantities of them. " 43 00:07:33,995 --> 00:07:36,246 - Same pineapple? - Yes. 44 00:07:36,998 --> 00:07:40,167 That actually belongs in South America. 45 00:07:40,168 --> 00:07:41,877 Perhaps it can swim? 46 00:08:03,191 --> 00:08:09,738 Tei? Where did your ancestors come from? 47 00:08:11,366 --> 00:08:13,826 We believe that Tiki ... 48 00:08:13,827 --> 00:08:16,328 Tiki, the sun god, - 49 00:08:18,039 --> 00:08:21,333 - Took us to the islands - 50 00:08:21,334 --> 00:08:24,503 - From the land behind the sea. 51 00:08:29,592 --> 00:08:32,302 From east? "L'est?" 52 00:08:32,303 --> 00:08:35,139 Everything comes from the east. 53 00:08:35,140 --> 00:08:38,433 Ocean currents, wind and sun. 54 00:08:38,434 --> 00:08:41,770 Tiki navigated the sun. 55 00:09:13,761 --> 00:09:15,679 Tiki! 56 00:09:55,094 --> 00:09:57,429 AMERICA AND POLYNESIA: 57 00:09:57,430 --> 00:09:59,348 A STUDY OF Prehistoric RELATIONS. 58 00:10:07,941 --> 00:10:12,778 - How long will you be in New York? - I travel a few days. 59 00:10:12,946 --> 00:10:14,780 I'm going home for Christmas. 60 00:10:18,576 --> 00:10:21,453 The name is Heyerdahl. Thor Heyerdahl. 61 00:10:21,996 --> 00:10:23,914 Yes You already said that. 62 00:10:29,587 --> 00:10:35,550 According anthropology's Wise Men Polynesia was not populated from the east. 63 00:10:35,718 --> 00:10:39,179 The show is not always right sir. 64 00:10:44,769 --> 00:10:48,397 Look around you. These books are full of theories. 65 00:10:48,564 --> 00:10:53,777 Written by one man, read by ten, nine of whom are in disagreement with the theory. 66 00:10:54,487 --> 00:10:59,116 But my theory proves that Polynesia was settled from the east. 67 00:10:59,284 --> 00:11:02,327 I've spent ten years on this dissertation. 68 00:11:02,328 --> 00:11:06,373 I stayed at Fatu Hiva. I have lived my theory. 69 00:11:06,374 --> 00:11:10,711 What number in line am I? How many publishers have you visited? 70 00:11:11,337 --> 00:11:16,049 Barbeau and Benedict certainly Mead and Hill-Tout? 71 00:11:16,050 --> 00:11:20,178 All scientists believe that the world's just waiting to hear from them. 72 00:11:20,179 --> 00:11:23,223 That I'm your last hope should tell you a lot. 73 00:11:23,224 --> 00:11:27,185 Yes it tells me that you are blind to new ideas. 74 00:11:27,645 --> 00:11:31,940 - When you ignore the evidence ... - Listen to me! 75 00:11:31,941 --> 00:11:37,029 I agree that Peru had a outstanding civilization before the Incas. 76 00:11:37,030 --> 00:11:40,907 And the wind and ocean currents down there runs from east to west. 77 00:11:40,908 --> 00:11:45,162 But Tiki can not have sailed to Polynesia - 78 00:11:45,163 --> 00:11:48,290 - Because his people did not have boats! 79 00:11:49,208 --> 00:11:51,543 But they had rafts. 80 00:11:51,544 --> 00:11:53,211 Balsa rafts. 81 00:11:55,715 --> 00:11:57,507 rafts! 82 00:11:59,177 --> 00:12:01,219 It would have called evidence! 83 00:12:01,387 --> 00:12:05,766 Would you like your theory should be accepted? Do you have the right? 84 00:12:05,767 --> 00:12:09,561 Drive from Peru to Polynesia on a balsa raft! 85 00:12:11,439 --> 00:12:13,231 Best of luck! 86 00:12:21,032 --> 00:12:22,866 Gentlemen... 87 00:12:22,867 --> 00:12:25,744 Their journal to accompany me on a raft - 88 00:12:26,287 --> 00:12:31,083 - At the mercy of the wind, all the way to Polynesia. 89 00:12:31,084 --> 00:12:35,754 It is further than from Chicago to Moscow. 90 00:12:35,755 --> 00:12:38,173 91 00:12:38,174 --> 00:12:40,675 8,000 kilometers. 92 00:12:43,763 --> 00:12:46,681 You did a motor for emergencies? 93 00:12:46,682 --> 00:12:51,019 No. We must surrender power and wind. 94 00:12:51,020 --> 00:12:53,021 How Tiki did before us. 95 00:12:53,022 --> 00:12:57,025 And what do you hope to prove this strange journey? 96 00:12:57,026 --> 00:13:01,113 The world's oceans 97 00:13:01,280 --> 00:13:04,491 were not barriers, but roads. 98 00:13:04,492 --> 00:13:09,704 I will prove that South Americans sailed to Polynesia - 99 00:13:09,705 --> 00:13:12,124 - 1500 years ago. 100 00:13:12,125 --> 00:13:16,420 Even schoolboys know that Polynesia was settled from the east. 101 00:13:16,421 --> 00:13:18,588 And it is my task to prove - 102 00:13:18,756 --> 00:13:23,427 - That schoolchildren and those who quote them wrong. 103 00:13:26,764 --> 00:13:29,349 Ancient people... 104 00:13:29,350 --> 00:13:31,518 Mr Heyerdahl. 105 00:13:31,519 --> 00:13:36,940 We do not print articles about Norwegians drowning in the Pacific. 106 00:13:37,358 --> 00:13:39,484 This is a scientific ... 107 00:13:39,485 --> 00:13:44,406 Our magazine does not intended to finance a suicide mission. 108 00:13:45,283 --> 00:13:49,661 He can hardly recruit anyone for such a journey. 109 00:15:27,593 --> 00:15:30,428 Approximately 12 sticks. 110 00:15:30,429 --> 00:15:33,598 Store balsa sticks. 111 00:15:33,599 --> 00:15:38,061 And a cabin for a crew of five 112 00:15:38,813 --> 00:15:43,191 All very capable, obviously. Mast and rudder ... 113 00:15:47,280 --> 00:15:48,738 There you have it 114 00:15:49,073 --> 00:15:50,407 Kon-Tiki! 115 00:15:53,119 --> 00:15:58,081 I spent 22 days on a raft. Torpedoed. North Atlantic, 1943. 116 00:15:59,083 --> 00:16:02,377 It can neither be sailed or controlled 117 00:16:02,378 --> 00:16:05,380 All you can do. Are to sit there and wait to die. 118 00:16:05,381 --> 00:16:11,303 The logs are going to rub against each other ropes torn apart 119 00:16:11,304 --> 00:16:16,683 And you think we end up at each their cane mercy of weather 120 00:16:20,354 --> 00:16:22,147 Thanks for the chat. 121 00:16:39,665 --> 00:16:42,459 Pardon You are Norwegian, right? 122 00:16:42,460 --> 00:16:47,464 I could not avoid hearing what you were talking about there. 123 00:16:47,465 --> 00:16:52,302 - Are you a sailor? - No. But neither are you. 124 00:16:58,726 --> 00:17:05,065 It will lessen resistance considerably. We engineers can not resist. 125 00:17:05,232 --> 00:17:11,446 But now a days mostly selling refrigerators. Herman Watzinger. 126 00:17:11,447 --> 00:17:15,700 - Thor Heyerdahl. - And you. You're going to float about? 127 00:17:17,787 --> 00:17:20,622 all indications ... all in the same direction. 128 00:17:20,623 --> 00:17:23,166 It is entirely possible to drive all the way over. 129 00:17:23,167 --> 00:17:27,212 Due to ocean currents. It is wind and current that is key 130 00:17:27,380 --> 00:17:33,218 One month for me to finance and put in place the entire expedition. 131 00:17:33,386 --> 00:17:35,804 - Can I help you? - We have an appointment. 132 00:17:36,347 --> 00:17:39,766 The money in place before Christmas buy balsa ... 133 00:17:39,767 --> 00:17:44,145 - You are not on the list! - Look under his name. Watzinger. 134 00:17:46,691 --> 00:17:49,859 Building in March, sailing in April arrive in August - 135 00:17:49,860 --> 00:17:53,238 - And hope that hurricane season starts late. 136 00:17:56,867 --> 00:18:01,246 - Peter Freuchen. - We almost died. The zipper froze! 137 00:18:02,206 --> 00:18:04,457 He is the captain here. 138 00:18:04,458 --> 00:18:08,586 - They can not come in here - My friend from Fatu Hiva! 139 00:18:08,587 --> 00:18:13,216 You look like a man who's been dumped by a glossy magazine! 140 00:18:15,261 --> 00:18:16,553 Thank you. 141 00:18:21,851 --> 00:18:26,771 Fear not, Heyerdahl Scientific Committees my ass. 142 00:18:28,149 --> 00:18:31,943 - Right, McGregor? - Of course. 143 00:18:31,944 --> 00:18:34,237 Frostbite, winter 1924 144 00:18:34,613 --> 00:18:38,950 It taught me something important: Always do as the natives do, down to the smallest detail 145 00:18:38,951 --> 00:18:43,705 Do not use nails if they use ropes, or if they use steel if they use bone. 146 00:18:43,706 --> 00:18:47,667 It took their ancestors 1000 years to learn Listen to their advice - 147 00:18:47,668 --> 00:18:51,045 - And you just might hang on to your leg. 148 00:18:53,466 --> 00:18:55,383 Cheers! 149 00:19:07,563 --> 00:19:08,980 I'm 32 years old. 150 00:19:08,981 --> 00:19:13,026 A refrigerator salesman, a broken marriage. 151 00:19:13,569 --> 00:19:18,740 And I really, really want to join the raft 152 00:19:19,492 --> 00:19:25,413 If you only knew how scary it is in the refrigerator industry! 153 00:19:31,295 --> 00:19:36,591 There is no one who can save us there. You see that? 154 00:19:36,592 --> 00:19:39,844 Aside from that theory of yours 155 00:19:41,013 --> 00:19:42,931 Captain. 156 00:19:51,982 --> 00:19:56,361 You will certainly not frostbite off your leg 157 00:19:57,279 --> 00:20:00,114 I want to change my ticket Oslo-min. 158 00:20:00,115 --> 00:20:04,452 - Two tickets to Lima Peru - And when will you go? 159 00:20:04,620 --> 00:20:08,248 - When is the next flight? - Wait a minute. 160 00:20:13,754 --> 00:20:15,505 Tomorrow. 161 00:20:18,259 --> 00:20:21,803 - When we travel tomorrow - Should be. 162 00:20:31,355 --> 00:20:35,483 - Teddies think you're Santa Claus. - Tell him that it is not like that 163 00:20:35,985 --> 00:20:40,446 You can even say. They are so excited for you to come now. 164 00:20:41,574 --> 00:20:44,200 It will be so good to get you home Thor. 165 00:20:48,747 --> 00:20:51,249 Yes Life, now it's like this - 166 00:20:51,250 --> 00:20:54,711 - That I have not managed to finance the expedition. 167 00:20:54,712 --> 00:20:58,089 So I have to actually go Peru right now. 168 00:21:07,600 --> 00:21:10,393 Are not you coming home? 169 00:21:13,480 --> 00:21:18,693 It has been difficult in Life. It has been very difficult. 170 00:21:20,821 --> 00:21:25,783 I've been going around town begging. I can not take more. 171 00:21:30,623 --> 00:21:32,373 Do not do this. 172 00:21:34,543 --> 00:21:39,255 - I have, Liv. - Thor, do not do this to kids. 173 00:21:39,965 --> 00:21:43,509 Do not you? If I come home now, it's over. 174 00:21:50,059 --> 00:21:53,394 I spent ten years on this here Life 175 00:21:53,562 --> 00:21:56,731 You can't even swim! 176 00:21:57,942 --> 00:22:02,946 I ask Torstein Raaby Knut Haugland whether they will join. 177 00:22:03,697 --> 00:22:07,241 - What do they know about sailing? - She not much, but they can use the radio. 178 00:22:07,242 --> 00:22:12,288 And so I ask Erik. can navigate and use the sextant 179 00:22:16,627 --> 00:22:19,295 You should have come home. 180 00:22:19,296 --> 00:22:23,675 - Or asked me to join. - Life, Love Life. 181 00:22:23,676 --> 00:22:27,345 You know I had said no. boys' sake. 182 00:22:27,346 --> 00:22:30,431 Liv. Come to Tahiti. 183 00:22:31,183 --> 00:22:33,559 Meet Us 184 00:22:33,852 --> 00:22:38,272 Then take the boys. And then we show them Fatu Hiva. 185 00:22:38,273 --> 00:22:44,153 - Ten seconds worth of conversation. - Just a moment, please Thanks. 186 00:22:46,407 --> 00:22:48,241 Life? 187 00:22:48,242 --> 00:22:49,951 Merry Christmas 188 00:22:54,248 --> 00:22:56,958 Merry Christmas then! 189 00:23:30,284 --> 00:23:32,076 Ready? 190 00:23:32,745 --> 00:23:34,078 Yes. 191 00:24:17,956 --> 00:24:21,125 - He! - No, I was happy! 192 00:24:21,126 --> 00:24:25,296 I spent three weeks in To get here, you bastard. 193 00:24:25,297 --> 00:24:29,801 This is Herman Watzinger my deputy commander. 194 00:24:29,802 --> 00:24:35,973 For the simple reason that without him no one could have been supreme. 195 00:24:35,974 --> 00:24:40,770 Herman this is my two fantastic radio operators. 196 00:24:40,771 --> 00:24:43,856 Torstein War Hero Nervous system of asbestos. 197 00:24:43,857 --> 00:24:48,444 As far as we know, he has just two weaknesses whiskey and women. 198 00:24:48,445 --> 00:24:51,614 Knut Haugland. War Hero too. 199 00:24:51,615 --> 00:24:57,411 Knut hates me for saying it, but I must be allowed to call him a legend 200 00:24:58,622 --> 00:25:00,623 Erik Hesselberg 201 00:25:00,624 --> 00:25:02,250 No legend. 202 00:25:02,960 --> 00:25:07,421 But you have saved my life. Erik and I grew up together in Larvik. 203 00:25:07,422 --> 00:25:12,760 Erik has a unique feature that we are going to enjoy 204 00:25:12,761 --> 00:25:15,847 Erik has in fact been at sea before. 205 00:25:16,515 --> 00:25:20,476 - Any Questions? - If perhaps introduce you first. 206 00:25:21,228 --> 00:25:23,020 This is Thor. 207 00:25:23,897 --> 00:25:30,153 A pompous, self-centered screw But a very good leader 208 00:25:30,154 --> 00:25:36,033 And because he is, we will do Tiki it did before 1500 years ago. 209 00:25:36,577 --> 00:25:39,412 We will build a raft. 210 00:25:39,413 --> 00:25:43,249 - And ... - And drive into the sunset. 211 00:25:43,667 --> 00:25:45,626 Where is the raft? 212 00:25:45,627 --> 00:25:47,253 It sits on. 213 00:25:47,254 --> 00:25:48,754 Here you are. 214 00:25:52,634 --> 00:25:56,012 - That's what we are going to build? - It is. 215 00:25:56,013 --> 00:25:59,640 Just it. We use the same approach - 216 00:25:59,641 --> 00:26:04,437 - And the same materials that Tiki did 1500 years ago. 217 00:26:04,438 --> 00:26:10,610 This is extremely important. It all depends of it. Do all that in mind? 218 00:26:10,611 --> 00:26:14,238 We're going to need a lot of equipment 219 00:26:14,406 --> 00:26:20,203 We do. And when the money comes, We buy what we need. 220 00:26:37,429 --> 00:26:39,305 Thor Heyerdahl? 221 00:26:39,306 --> 00:26:42,391 - Yes. - My name is Bengt Danielsson. 222 00:26:42,559 --> 00:26:46,896 - I'm a little busy right now. - I saw this yesterday. 223 00:26:47,898 --> 00:26:52,318 And now you tell me that we going to sink after two weeks. 224 00:26:52,319 --> 00:26:55,446 Or what do you think, giant squid? 225 00:26:55,447 --> 00:27:00,243 Thought I'd show you how to mount the camera. 226 00:27:07,209 --> 00:27:09,377 Like that! 227 00:27:09,378 --> 00:27:12,838 - You're a photographer? - No. Ethnographer. 228 00:27:13,298 --> 00:27:16,968 - Back from a year Amazon - But you can use the camera? 229 00:27:16,969 --> 00:27:20,096 Take me, I'll show you. 230 00:27:20,097 --> 00:27:22,807 Señor Heyerdahl have you got a minute? 231 00:27:22,808 --> 00:27:26,936 Señor Real! It was lovely breakfast today. 232 00:27:26,937 --> 00:27:31,399 - Huevos con tortillas are. - The bill comes. 233 00:27:31,400 --> 00:27:34,860 I'm still waiting the money from the U.S. 234 00:27:34,861 --> 00:27:39,323 - But it has been three weeks. - I know. I know. 235 00:27:39,324 --> 00:27:43,244 Just a few more days. Thank you very much. Thanks 236 00:27:50,419 --> 00:27:54,964 You can earn a part of a documentary. If it is well made 237 00:28:06,518 --> 00:28:09,979 Let me guess. There was no money. 238 00:28:23,368 --> 00:28:26,662 Your Excellency, thank De ... 239 00:28:33,337 --> 00:28:36,547 Your Excellency, thank you for ... 240 00:28:43,597 --> 00:28:46,474 - Señor Heyerdahl? - A glass of water, please. 241 00:28:46,933 --> 00:28:49,268 José Bustamante. 242 00:28:49,269 --> 00:28:52,938 Your Excellency thanks for that you would see me. 243 00:28:52,939 --> 00:28:57,109 - How can I help you? - It's me who can help you. 244 00:28:57,110 --> 00:28:59,195 How? 245 00:28:59,196 --> 00:29:02,281 By crossing the Pacific. 8000 km 246 00:29:02,282 --> 00:29:07,953 I will prove Peru natives first populated Polynesia. 247 00:29:07,954 --> 00:29:12,750 What? Was it Peru natives who discovered Polynesia? 248 00:29:14,461 --> 00:29:16,712 How can I help them? 249 00:29:19,299 --> 00:29:22,927 So calling the President to the Canadian Navy - 250 00:29:22,928 --> 00:29:25,638 - That says we should get everything we need 251 00:29:25,639 --> 00:29:29,517 In return, we must invade Polynesia on behalf of Peru? 252 00:29:29,518 --> 00:29:32,937 And you thought it was the waiter? 253 00:29:32,938 --> 00:29:38,692 ... Soup. Knives, dinghies, fishing nets canning, shark repellant ... 254 00:29:38,693 --> 00:29:42,822 - Does it work? Shark repellant? - There shall ye find. 255 00:31:45,445 --> 00:31:48,614 It is good How much do we need there? 256 00:31:48,615 --> 00:31:51,283 - Now I have ten pieces. - Back there, then? 257 00:31:51,284 --> 00:31:53,619 - It is completely full. - It is good 258 00:32:11,763 --> 00:32:14,014 Amputation-saw, yes 259 00:32:14,724 --> 00:32:17,059 Prepared for anything 260 00:32:21,898 --> 00:32:26,402 Are you sure about the refrigerator seller? 261 00:32:26,945 --> 00:32:29,446 - Do I.? - No, that's okay. 262 00:32:46,548 --> 00:32:49,258 Herman, how is it with the ... 263 00:32:54,723 --> 00:32:59,393 - What are you taking other than books? - Nothing. 264 00:32:59,561 --> 00:33:03,355 Beyond the hope I prefer to ferment all. 265 00:33:06,818 --> 00:33:09,069 There is much more space with us 266 00:33:10,697 --> 00:33:14,742 - It's not so cramped. - Erik. Extend your leg! 267 00:33:20,582 --> 00:33:24,501 We stand to sleep that sardine can. 268 00:33:24,502 --> 00:33:30,090 Nothing else than fish in three months. I think I must have a steak. 269 00:33:30,675 --> 00:33:33,469 Thor, I thought about one thing. 270 00:33:34,179 --> 00:33:36,472 What about a trial? 271 00:33:36,473 --> 00:33:39,600 Just a few days We're still off in time. 272 00:33:39,601 --> 00:33:42,811 - No, it's too risky - Risky? 273 00:33:43,647 --> 00:33:48,275 Yes Moreover, the Tiki taken test ride. 274 00:33:50,987 --> 00:33:52,488 Cheers! 275 00:33:52,489 --> 00:33:55,449 - Tiki! - Cheers to Tiki! 276 00:33:55,450 --> 00:33:57,409 Cheers... 277 00:33:58,828 --> 00:34:02,247 - Excuse me. - No, Torstein... 278 00:34:02,248 --> 00:34:03,999 Us! Tripolantes! 279 00:34:08,254 --> 00:34:10,506 No, you are "loco!" 280 00:34:13,885 --> 00:34:16,804 - "Gracias!" - "Salud!" 281 00:34:40,954 --> 00:34:43,747 It's just that I have, Liv. 282 00:34:45,667 --> 00:34:49,962 Have faith that things are going well, everything will be okay. 283 00:35:11,943 --> 00:35:13,736 The boat! 284 00:35:16,030 --> 00:35:18,657 The boat! There are boat, Liv! 285 00:35:24,456 --> 00:35:31,920 Wait! 286 00:35:36,342 --> 00:35:38,302 No! 287 00:35:40,764 --> 00:35:42,556 - No! - Liv! 288 00:35:46,770 --> 00:35:48,312 Wait! 289 00:35:50,273 --> 00:35:52,232 Help! 290 00:35:53,151 --> 00:35:57,571 Over here! 291 00:35:58,281 --> 00:36:00,282 Help us here! 292 00:36:04,829 --> 00:36:07,414 We are now in a couple of hours, Liv. 293 00:36:07,749 --> 00:36:11,168 I just wanted to say goodbye to you and the boys. 294 00:36:11,169 --> 00:36:13,253 Goodbye, Thor. 295 00:36:13,254 --> 00:36:16,840 - I have lots of drugs this time. - It's good. 296 00:36:16,841 --> 00:36:21,178 - Hope you do not have to use them - What? 297 00:36:21,179 --> 00:36:23,889 I hope you do not have to use them! 298 00:36:23,890 --> 00:36:26,016 Yes yes. So do I. 299 00:36:29,270 --> 00:36:31,855 The boys say good luck. 300 00:36:31,856 --> 00:36:33,732 Thank you. 301 00:36:35,443 --> 00:36:37,444 you? 302 00:36:39,447 --> 00:36:41,698 Do not be mad at me, Liv. 303 00:36:45,620 --> 00:36:48,205 Life. If I get to that, - 304 00:36:49,290 --> 00:36:52,709 - Everything will change. 305 00:36:52,710 --> 00:36:56,839 I will not to fight like that, Liv. 306 00:36:57,841 --> 00:37:03,679 I just hope that 100 days from today children still have a father. 307 00:37:04,806 --> 00:37:07,266 I hear you very ... What? 308 00:37:07,267 --> 00:37:09,184 Nothing, Thor. 309 00:37:10,144 --> 00:37:12,104 Nothing. 310 00:37:12,105 --> 00:37:15,566 I hear you bad now. What did you say? 311 00:37:16,234 --> 00:37:19,111 being broken here now. Liv! Sorry .... 312 00:38:38,733 --> 00:38:41,318 Adiós! 313 00:39:11,432 --> 00:39:13,809 Thor, look over here! 314 00:39:15,186 --> 00:39:16,979 Hello! 315 00:41:23,106 --> 00:41:25,732 Yes, how are you? 316 00:41:26,359 --> 00:41:29,986 - We'll see. - He's doing the best he can Thor. 317 00:42:05,398 --> 00:42:09,609 - Some that we have more tomato soup? - No thanks. 318 00:42:24,458 --> 00:42:30,005 If we get westerlies now. We blow right back to Caiao. 319 00:42:30,006 --> 00:42:32,424 Tiki got wind from the south. 320 00:42:34,719 --> 00:42:39,014 - There it is again Fuck! - How do we get around it? 321 00:42:39,015 --> 00:42:43,894 Tighten the sling front. Then we both board and sail. 322 00:42:44,937 --> 00:42:47,772 Tighten the rope starboard. 323 00:42:48,524 --> 00:42:52,402 - You must have the further up Thor. - Behind? 324 00:42:52,403 --> 00:42:56,615 Further up When we get more torque to steer with. 325 00:43:01,954 --> 00:43:03,455 Come on. 326 00:43:03,623 --> 00:43:05,332 Ouch! Damn! 327 00:43:06,375 --> 00:43:08,960 - Are you okay? - Damn. 328 00:43:08,961 --> 00:43:13,089 Take out more rope starboard. More rope starboard! 329 00:43:13,257 --> 00:43:16,384 - Where is starboard? - Right! 330 00:43:16,552 --> 00:43:18,220 Oh my God! 331 00:43:19,096 --> 00:43:22,599 Would not budge. It is totally wrong course. 332 00:43:22,767 --> 00:43:25,644 - We can not control - It is good. 333 00:43:25,645 --> 00:43:30,607 Now we just use the paddle. So we keep the bow forward. 334 00:43:30,608 --> 00:43:33,068 Awesome Great job. 335 00:43:56,634 --> 00:43:58,760 Just relax and enjoy. 336 00:43:59,595 --> 00:44:04,641 In 100 days, you can start Peruvian crab colony in Polynesia. 337 00:44:04,642 --> 00:44:06,101 That was not bad! 338 00:44:09,063 --> 00:44:13,650 Had liked it even better if we were heading toward the 339 00:44:18,572 --> 00:44:22,325 It's probably better if you take the lens cap. 340 00:44:27,999 --> 00:44:29,708 Like that. 341 00:44:41,137 --> 00:44:44,639 Yes ... There are only 100 days left now. 342 00:45:43,407 --> 00:45:45,492 Was it the shark? 343 00:45:48,954 --> 00:45:51,664 I think you should get some sleep. 344 00:45:51,665 --> 00:45:54,376 You watch a couple of hours. 345 00:46:12,353 --> 00:46:14,104 Thor? 346 00:46:15,523 --> 00:46:19,609 Remember sailors the sailor home of New York? 347 00:46:19,777 --> 00:46:26,574 That said the logs would rub against each of the ropes being torn apart? 348 00:46:27,785 --> 00:46:30,954 We should have used a piece of wire. 349 00:46:30,955 --> 00:46:35,959 These ropes held for 1500 years, and they get to keep now. 350 00:46:35,960 --> 00:46:40,422 If you can not trust the Tiki you can trust me. 351 00:47:09,201 --> 00:47:11,995 Does anyone know if they are edible? 352 00:47:12,830 --> 00:47:14,622 Flying fish. 353 00:47:15,708 --> 00:47:20,378 Must taste like a delightful mixture of herring and grouse. 354 00:47:22,381 --> 00:47:24,924 Herman, you should stay firm. 355 00:47:24,925 --> 00:47:30,889 If you fall overboard, you are there. Hard to turn around and pick you up. 356 00:47:33,434 --> 00:47:35,518 Well that one of us has been at sea before. 357 00:47:35,519 --> 00:47:38,146 Drowning be The best way to die. 358 00:47:38,981 --> 00:47:43,735 You hold one minute under water, maybe two. And as you exhale. 359 00:47:44,320 --> 00:47:48,865 When you swallow lots of salt water. First, it will strangle you. 360 00:47:48,866 --> 00:47:53,077 Then push it down into the lungs and stomach. Mixes with stomach acid. 361 00:47:53,078 --> 00:47:58,249 Then it will be such a chemical reaction A bit like you're burning up inside. 362 00:47:58,250 --> 00:48:02,212 And then panic your heart to beat very fast. 363 00:48:02,379 --> 00:48:06,591 And then cracks a lot of tanks and stuff, inside. 364 00:48:06,592 --> 00:48:10,053 And then swallow more and more water. 365 00:48:10,221 --> 00:48:12,138 And then you die. 366 00:48:12,139 --> 00:48:14,015 All in all. 367 00:48:15,226 --> 00:48:17,977 Three, four minutes Five. 368 00:48:17,978 --> 00:48:21,022 But you do not get life in revue? 369 00:48:21,398 --> 00:48:23,274 Jo. 370 00:48:23,275 --> 00:48:27,904 And the experts say is the very worst part. 371 00:48:40,709 --> 00:48:43,545 Hell Radio! Damn! 372 00:48:45,047 --> 00:48:47,674 Just forget it. Torstein. 373 00:48:48,384 --> 00:48:51,302 - What did you say? - Andes ... 374 00:48:51,303 --> 00:48:55,848 Andes are hundreds of miles away. Ok? 375 00:48:58,102 --> 00:49:03,231 Just stay in bed. Can not risk you spew on the radio. 376 00:49:03,232 --> 00:49:05,400 Look at the chart, then 377 00:49:06,902 --> 00:49:12,073 As long as we run up along the coast, we are in the radio shadow. 378 00:49:12,074 --> 00:49:14,742 I must have radio contact, guys. 379 00:49:14,743 --> 00:49:18,997 Attention is money. And I must pay for this 380 00:49:18,998 --> 00:49:22,166 That's right, Thor. Keep on shooting. 381 00:49:22,167 --> 00:49:25,169 I will contact the Coast Guard. 382 00:49:25,170 --> 00:49:29,382 They'd never managed to arrive in time. If anything should happen 383 00:49:34,722 --> 00:49:37,599 North northwest. It is good 384 00:49:39,768 --> 00:49:44,147 You know that the southern equatorial cubits Located west? 385 00:49:48,068 --> 00:49:50,695 Yes I know. 386 00:49:51,614 --> 00:49:58,202 Since we barely manage to control and are completely on the wrong course, I thought. 387 00:50:03,459 --> 00:50:07,337 You know that it is not possible wanting a new course? 388 00:50:07,338 --> 00:50:10,256 There are no rules at sea. 389 00:50:24,063 --> 00:50:27,315 - Should we wake the boys? - No. 390 00:50:27,316 --> 00:50:29,776 There's just no rain. 391 00:50:29,777 --> 00:50:31,861 They get to sleep. 392 00:50:34,782 --> 00:50:36,783 Everyone on deck! 393 00:50:37,534 --> 00:50:39,118 Come on! 394 00:50:42,623 --> 00:50:44,957 Get the mainsail! 395 00:50:47,503 --> 00:50:49,379 Thor! 396 00:51:09,191 --> 00:51:11,526 Tie you down Thor! 397 00:51:11,527 --> 00:51:13,319 Tie your seat belts! 398 00:51:14,113 --> 00:51:15,905 Race. 399 00:51:38,721 --> 00:51:40,471 Get it cuts! 400 00:51:46,687 --> 00:51:48,229 Get the mainsail! 401 00:51:56,447 --> 00:51:58,239 Thor! 402 00:52:11,253 --> 00:52:13,713 Thor, grab my hand! 403 00:52:16,592 --> 00:52:21,888 Thor! 404 00:54:01,113 --> 00:54:03,364 It was nice there? 405 00:54:12,875 --> 00:54:16,043 Twelve degrees five minutes - 406 00:54:16,211 --> 00:54:18,421 - Two seconds south. 407 00:54:19,047 --> 00:54:23,009 Eighty degrees, minutes fifty-five ... 408 00:54:24,720 --> 00:54:27,388 Course north. 409 00:54:30,726 --> 00:54:32,518 What does it mean? 410 00:54:33,937 --> 00:54:36,898 528 nautical mil. 411 00:54:37,399 --> 00:54:38,733 And it is then? 412 00:54:40,944 --> 00:54:43,362 2.3... 2.2 knots. 413 00:54:44,114 --> 00:54:45,907 Yes. 414 00:54:47,117 --> 00:54:50,244 But it's not so bad, it? 415 00:54:50,913 --> 00:54:55,583 The rate is still too northerly. Here we are, after four days. 416 00:54:55,751 --> 00:54:59,754 The worst that can happen is that we run back to shore? 417 00:54:59,755 --> 00:55:03,174 The worst that can happen is that we do up here. 418 00:55:03,175 --> 00:55:07,219 Into the maelstrom flows south of the Galapagos. That's where we're headed. 419 00:55:07,638 --> 00:55:12,183 - I've never heard of anything like that. - Please. Look ... 420 00:55:12,601 --> 00:55:15,811 Believe that it goes well everything will be okay. 421 00:55:15,812 --> 00:55:17,188 I have lots of faith. 422 00:55:18,941 --> 00:55:22,693 The problem is I also have a sextant! 423 00:55:24,613 --> 00:55:30,117 Galapagos vortex forming waves of over nine meters - 424 00:55:30,118 --> 00:55:33,746 - And the roar can be heard In many kilometers distance 425 00:55:35,832 --> 00:55:38,876 It's nice illustrated, too. 426 00:55:59,606 --> 00:56:01,899 We need to get it higher. 427 00:56:02,067 --> 00:56:05,444 - Must have it higher. - Can you get it higher? 428 00:56:05,445 --> 00:56:07,530 Roger that. 429 00:56:08,365 --> 00:56:10,366 Higher! 430 00:56:19,376 --> 00:56:21,043 There! 431 00:56:21,586 --> 00:56:23,671 We have nothing. 432 00:56:24,423 --> 00:56:28,843 - He sends from Los Angeles - Can he contact the press? 433 00:56:29,219 --> 00:56:32,054 Now comes the money, Thor! 434 00:56:33,598 --> 00:56:35,266 I lost him. 435 00:56:35,267 --> 00:56:36,976 No, no! No! 436 00:56:39,688 --> 00:56:42,023 Damn! Fucking shit bird! 437 00:56:42,774 --> 00:56:44,859 Let her be. 438 00:56:50,699 --> 00:56:53,284 Why did we do with the bird? 439 00:56:53,285 --> 00:56:55,202 Good question. 440 00:56:56,913 --> 00:56:58,998 What say you, Thor? 441 00:57:01,460 --> 00:57:03,210 It was a gift. 442 00:57:53,595 --> 00:57:55,387 Come on. 443 00:58:55,157 --> 00:58:58,534 Bengt... Bengt, get the camera. 444 00:58:58,535 --> 00:59:00,494 Get your camera, Bengt! 445 00:59:08,461 --> 00:59:10,129 The camera, Bengt! 446 00:59:10,130 --> 00:59:12,339 Bengt, get the camera. 447 00:59:27,981 --> 00:59:30,733 Whale shark. Completely harmless. 448 00:59:31,443 --> 00:59:35,279 Harmless? Are you crazy? It can wallow in one second. 449 00:59:35,447 --> 00:59:39,783 - They are sacred in Vietnam. - They call it "Ca Ong". Mr. Fisk. 450 00:59:39,951 --> 00:59:42,119 Bengt, camera! 451 00:59:45,707 --> 00:59:47,750 Here it comes. 452 01:00:11,733 --> 01:00:13,442 Look at that! 453 01:00:14,736 --> 01:00:18,906 - Bengt Where's the camera? - I charge it 454 01:00:24,454 --> 01:00:29,500 - It tries to pass us! - No, it eats only from the raft. 455 01:00:30,919 --> 01:00:32,920 Where is it? 456 01:00:41,638 --> 01:00:43,597 Look there! 457 01:00:58,780 --> 01:01:00,614 No, put it. 458 01:01:10,959 --> 01:01:12,084 No! 459 01:01:28,977 --> 01:01:35,399 Erik! 460 01:01:42,240 --> 01:01:44,033 Come here. 461 01:01:45,410 --> 01:01:48,620 Herman, are you deaf? Did not you hear what he said? 462 01:01:48,621 --> 01:01:52,750 - It would topple us. - You follow orders! 463 01:01:59,049 --> 01:02:01,425 - Keep it together. - Come 464 01:02:01,426 --> 01:02:03,385 Pardon 465 01:02:12,228 --> 01:02:13,228 Damn! 466 01:02:16,024 --> 01:02:17,900 - Yes ... - Yes? 467 01:02:19,235 --> 01:02:24,448 - He did not listen to you. - It's my job to tell about it. 468 01:02:24,449 --> 01:02:26,408 You ... 469 01:02:26,576 --> 01:02:28,410 He sells refrigerators. 470 01:02:28,787 --> 01:02:32,039 He was scared. It just happens. 471 01:02:47,013 --> 01:02:51,016 - How are you? - I'm fine 472 01:02:57,565 --> 01:02:59,733 I'm fine. 473 01:03:04,656 --> 01:03:08,117 People who have something to think about - 474 01:03:09,285 --> 01:03:11,912 - They should try it here. 475 01:03:12,080 --> 01:03:15,040 To propel the Pacific. 476 01:03:16,084 --> 01:03:18,252 Hey, Lorita. 477 01:03:42,944 --> 01:03:46,530 - That was us long ago. - Us? 478 01:03:46,531 --> 01:03:48,907 Yes we started that way. 479 01:03:50,452 --> 01:03:53,745 As small organisms in the water. 480 01:03:56,332 --> 01:03:58,625 We were so beautiful? 481 01:03:58,626 --> 01:04:00,419 Probably. 482 01:04:01,212 --> 01:04:05,215 But since it has gone straight to hell. 483 01:04:15,894 --> 01:04:17,686 Thor? 484 01:04:18,313 --> 01:04:22,983 The shark or whale or whatever it was for nothing... 485 01:04:24,319 --> 01:04:28,071 - Are you okay Knut? - It is good 486 01:04:28,072 --> 01:04:30,657 Do not worry about it. 487 01:04:34,829 --> 01:04:36,788 You are the years? 488 01:04:37,499 --> 01:04:42,377 Yes trying to reach the South Equatorial bus. 489 01:04:43,213 --> 01:04:46,507 If it had not already gone, then? 490 01:04:47,008 --> 01:04:49,051 It has not. 491 01:04:49,677 --> 01:04:51,512 It could happen. 492 01:04:53,056 --> 01:04:55,015 No. 493 01:04:55,475 --> 01:04:57,226 It can not happen. 494 01:06:48,087 --> 01:06:52,466 - Builds the life raft? - No, it's for my daughter. 495 01:06:53,176 --> 01:06:56,178 She is six months old. 496 01:06:57,388 --> 01:07:01,308 I doubt that her first words are "daddy". 497 01:07:04,103 --> 01:07:05,896 Torstein? 498 01:07:06,064 --> 01:07:09,566 I need to talk to the press. Come on. 499 01:07:09,734 --> 01:07:11,401 I hold on, okay? 500 01:07:11,861 --> 01:07:16,114 I have a little daughter even at home. 501 01:07:16,115 --> 01:07:20,077 We can not reach. There is nothing we can do. 502 01:07:22,997 --> 01:07:27,668 Fix the radio, you. Then I show you what I can do. 503 01:07:33,758 --> 01:07:39,763 - The mountains still can not shadow - Without the balloon, they are still there. 504 01:07:39,764 --> 01:07:41,223 The damn bird. 505 01:07:44,727 --> 01:07:49,606 - We do not have enough power. - It's not about watts Torstein 506 01:07:49,607 --> 01:07:51,400 Damn! 507 01:07:52,276 --> 01:07:54,069 Hell! 508 01:08:01,869 --> 01:08:05,038 Can you quit the cigarette? 509 01:08:43,286 --> 01:08:45,078 See! 510 01:08:47,165 --> 01:08:49,374 There's something down there. 511 01:09:17,528 --> 01:09:19,362 Look at that. 512 01:09:21,574 --> 01:09:23,074 Look at it! 513 01:09:35,296 --> 01:09:37,464 Protecting against sharks. 514 01:09:37,465 --> 01:09:39,716 Yes Exactly, yes. 515 01:09:40,718 --> 01:09:43,720 - Are you going down? - No. Bengt. 516 01:09:43,721 --> 01:09:46,139 Yeah shown. Send Swede! 517 01:10:31,644 --> 01:10:32,978 Shark! 518 01:10:45,783 --> 01:10:49,953 It is totally waterlogged Just like you showed me. 519 01:10:49,954 --> 01:10:51,830 Showed? 520 01:10:52,456 --> 01:10:57,002 I broke off a piece and tossed it overboard. Sank like a stone. 521 01:10:57,420 --> 01:11:00,881 raft absorbs water, Thor. 522 01:11:00,882 --> 01:11:03,425 It looks worse than it is. 523 01:11:03,593 --> 01:11:06,720 We are not even on the right track! 524 01:11:17,106 --> 01:11:22,569 You take an extra dog guard. As far as I know everyone has a job to do here! 525 01:11:56,395 --> 01:11:58,229 Yes we have him. 526 01:12:01,192 --> 01:12:02,984 Ready? 527 01:12:03,402 --> 01:12:04,819 Yes. 528 01:12:04,820 --> 01:12:08,907 "To Otto Munthe-Kaas, the Norwegian Embassy, Washington DC. " 529 01:12:08,908 --> 01:12:13,954 "From Thor Heyerdahl, Kon-Tiki on May 17, 1947. " 530 01:12:13,955 --> 01:12:17,874 "58 seconds south, 09 seconds west." 531 01:12:17,875 --> 01:12:23,505 "The raft is doing good. We are on the way and morale is high. " 532 01:12:25,675 --> 01:12:31,721 "Due to problems with radio We have not been able to contact before. " 533 01:12:32,056 --> 01:12:35,642 "The wind conditions are stable and we ..." 534 01:12:37,687 --> 01:12:40,355 - Is it good? - Yes. 535 01:12:41,857 --> 01:12:45,110 - Sure this? - Yes. People will see the raft. 536 01:12:45,111 --> 01:12:50,532 In by hand. It is 5000 meters deep here. Do not lose it. 537 01:14:17,369 --> 01:14:19,746 Ha! Come on! 538 01:14:22,750 --> 01:14:25,085 - We got you. - Come on! 539 01:14:32,426 --> 01:14:34,052 I got you. 540 01:14:36,931 --> 01:14:38,473 It goes well 541 01:14:39,683 --> 01:14:41,810 Bengt? 542 01:14:43,437 --> 01:14:47,482 - Why do you feed the sharks soup powder? - It is shark repelent. 543 01:14:48,025 --> 01:14:50,735 No, it's tomato soup. 544 01:14:52,113 --> 01:14:56,616 - Where is the shark repelent? - I think we ate it. 545 01:15:07,044 --> 01:15:09,963 Were you happy sjömatros. 546 01:15:10,840 --> 01:15:13,466 You will get my röda praise. 547 01:15:14,844 --> 01:15:18,054 You ar vacker, jag är young. 548 01:15:18,055 --> 01:15:19,848 Sjunger of hjärtat, Sjunger. 549 01:15:42,496 --> 01:15:45,039 You ar vacker, jag är young. 550 01:15:45,916 --> 01:15:47,959 Sjunger of hjärtat, Sjunger. 551 01:15:48,377 --> 01:15:50,628 Flickan in Havana ... 552 01:15:51,755 --> 01:15:53,089 Lorita? 553 01:15:56,886 --> 01:15:59,345 Lorita! 554 01:16:02,766 --> 01:16:04,392 No! 555 01:17:19,134 --> 01:17:20,468 Pass legs! 556 01:17:33,649 --> 01:17:36,859 Stop it! We attract only more sharks! 557 01:17:51,959 --> 01:17:53,251 Please! 558 01:18:42,843 --> 01:18:44,844 Please. 559 01:18:44,845 --> 01:18:47,513 It's our only chance. 560 01:18:50,017 --> 01:18:53,394 Our only hope. Are to try first arch ropes. 561 01:18:53,562 --> 01:18:56,230 Tighten everything up again. 562 01:18:57,441 --> 01:18:58,900 Herman ... 563 01:18:59,777 --> 01:19:03,738 We have built a raft that Tiki did. And he came forward. 564 01:19:04,323 --> 01:19:06,616 And so do we. 565 01:19:07,284 --> 01:19:10,745 - This is where we believe. - Believe? 566 01:19:13,082 --> 01:19:17,960 This is not a religion of Thor. This is ... frenzy. 567 01:19:19,505 --> 01:19:22,256 This is bigger than us. 568 01:19:23,759 --> 01:19:25,968 Please. 569 01:19:25,969 --> 01:19:29,430 Look at the logs. Feel how your raft is moving. 570 01:19:29,431 --> 01:19:33,434 - Tiki knew. - God, you understand nothing? 571 01:19:35,687 --> 01:19:39,732 There is no one else here except you believes in Tiki! 572 01:19:42,361 --> 01:19:44,153 No? 573 01:19:48,617 --> 01:19:51,244 What the hell are you doing here? 574 01:20:02,506 --> 01:20:04,632 I implore you. 575 01:20:04,633 --> 01:20:07,927 All I ask is that we ensure Us - 576 01:20:08,095 --> 01:20:11,389 - With a few modern materials. 577 01:20:14,643 --> 01:20:16,436 Please? 578 01:20:26,447 --> 01:20:33,286 No! 579 01:21:03,317 --> 01:21:07,111 Well, certainly not going to frostbite off my leg... 580 01:21:25,714 --> 01:21:27,590 Herman! 581 01:21:28,467 --> 01:21:30,760 Herman, take the rope! 582 01:21:35,349 --> 01:21:37,808 Grab the years! 583 01:21:39,228 --> 01:21:41,020 Hold on! 584 01:21:50,405 --> 01:21:52,156 The rope is too short! 585 01:21:52,824 --> 01:21:54,408 Throw that shark overboard 586 01:22:03,293 --> 01:22:05,086 In with the rope again! 587 01:22:06,588 --> 01:22:08,381 Throw it! 588 01:22:09,216 --> 01:22:11,926 Herman, take it easy! 589 01:22:34,616 --> 01:22:36,409 No, Knut! 590 01:22:45,961 --> 01:22:48,713 Throw out the rest of the shark! 591 01:24:32,025 --> 01:24:35,653 Three years ago, I shot four men. 592 01:24:38,073 --> 01:24:41,033 Gestapo took me by radio. 593 01:24:45,497 --> 01:24:47,289 It was war. 594 01:24:48,083 --> 01:24:50,710 The same is said Torstein. 595 01:24:53,755 --> 01:24:58,384 He helped to lower the Tirpitz. 1000 men went down. 596 01:24:59,094 --> 01:25:01,721 But it does not bother him. 597 01:25:04,766 --> 01:25:06,559 Thank you. 598 01:25:11,606 --> 01:25:14,650 It was you who saved my life. 599 01:25:16,445 --> 01:25:18,696 That's what I mean. 600 01:25:18,697 --> 01:25:20,656 Thank you. 601 01:25:50,103 --> 01:25:52,938 I could not have saved you. 602 01:26:04,826 --> 01:26:06,911 I can not swim. 603 01:26:09,915 --> 01:26:12,124 I know that. Thor 604 01:26:14,961 --> 01:26:16,837 Everyone knows that. 605 01:27:45,927 --> 01:27:47,261 What time is it now? 606 01:27:50,640 --> 01:27:52,558 Tues over two 607 01:27:55,478 --> 01:27:59,440 - Are you sure? - Yes, for over two. 608 01:28:09,159 --> 01:28:11,911 - We need to talk. - Yes, there you are. 609 01:28:19,294 --> 01:28:22,463 We are on the south equatorial cubits. 610 01:28:24,507 --> 01:28:26,967 On the way to Polynesia. 611 01:28:27,969 --> 01:28:30,262 - Are you sure? - Yes. 100%. 612 01:28:30,263 --> 01:28:32,139 Oh my God! 613 01:28:38,521 --> 01:28:40,272 Look at it! 614 01:28:40,273 --> 01:28:43,359 We are there! We are on the way, boys. 615 01:28:47,656 --> 01:28:50,366 - Is it true? - Are we there? 616 01:28:52,744 --> 01:28:54,703 I knew it. 617 01:28:55,497 --> 01:28:58,082 No, you did not! 618 01:29:05,924 --> 01:29:07,716 Herman! 619 01:29:08,593 --> 01:29:10,552 Are you happy now? 620 01:29:55,181 --> 01:29:57,474 Were you in doubt, right? 621 01:30:06,568 --> 01:30:11,905 We have passed a critical point mood is high. 622 01:30:13,033 --> 01:30:19,455 Each nautical mil is one mil closer evidence I have been looking for. 623 01:30:27,422 --> 01:30:31,550 Ancient humans did not look at the ocean as a barrier. - 624 01:30:31,718 --> 01:30:35,554 - But as a means of communication. 625 01:30:44,898 --> 01:30:49,526 Such research can not be done from behind a desk 626 01:30:49,527 --> 01:30:51,904 - Or by a committee. 627 01:30:52,072 --> 01:30:57,701 A 1500 year old civilization - 628 01:30:57,702 --> 01:31:02,081 - Had shipping and navigation skills. 629 01:31:03,083 --> 01:31:07,586 captured the to maneuver a balsa raft - 630 01:31:07,587 --> 01:31:10,297 - Over 8000 kilometers. 631 01:31:11,925 --> 01:31:16,929 We use the same stars as they did! 632 01:31:22,102 --> 01:31:26,021 It is as if we are the only people left in the universe. 633 01:31:26,022 --> 01:31:28,273 Maybe we are. 634 01:31:28,441 --> 01:31:32,361 Maybe they are released more bombs at each other. 635 01:31:32,362 --> 01:31:35,197 And every city's like Hiroshima. 636 01:31:35,198 --> 01:31:39,910 may not think we had had radio contact, Bengt. 637 01:31:41,579 --> 01:31:45,332 Perhaps we simply just been accepted now. 638 01:31:45,333 --> 01:31:47,209 By nature. 639 01:31:48,253 --> 01:31:51,713 That we have become like a seagull or fish. 640 01:34:29,664 --> 01:34:30,956 Bird. 641 01:34:34,877 --> 01:34:36,837 See! 642 01:34:40,216 --> 01:34:42,342 See! A bird. 643 01:34:45,555 --> 01:34:47,180 What is going on? 644 01:34:55,023 --> 01:34:56,523 See! 645 01:35:57,877 --> 01:36:00,712 We have traveled over 8000 miles, - 646 01:36:00,880 --> 01:36:06,176 - Yet it is a fact that the greatest danger lies ahead. 647 01:36:06,177 --> 01:36:08,095 - People? - No. 648 01:36:09,639 --> 01:36:12,182 Raroia reef. 649 01:36:12,183 --> 01:36:17,479 There is a wall around the whole island, with sharp coral. 650 01:36:17,480 --> 01:36:19,022 Why did not you say something? 651 01:36:19,023 --> 01:36:22,275 It was impossible to know exactly where we would end up. 652 01:36:22,276 --> 01:36:25,320 We can try to push the exchange rate slightly southward. 653 01:36:25,321 --> 01:36:28,448 And hope to hit Samoa about... 30 days. 654 01:36:29,951 --> 01:36:34,079 - You can believe! - What options do we have? 655 01:36:41,254 --> 01:36:43,630 We could try to surf over. 656 01:36:46,592 --> 01:36:48,510 Surf? 657 01:36:48,511 --> 01:36:50,470 Yes. 658 01:36:50,471 --> 01:36:52,931 Waves come in cycles of 13 659 01:36:53,433 --> 01:36:57,644 Every 13 wave is substantially greater than the other. 660 01:36:57,645 --> 01:37:01,314 When we are close to the reef - 661 01:37:04,152 --> 01:37:10,073 - We throw out an anchor, something heavy that can keep the raft in place. 662 01:37:11,534 --> 01:37:13,034 And so? 663 01:37:13,035 --> 01:37:16,997 Then we count the waves. And just before the 13th wave - 664 01:37:16,998 --> 01:37:23,170 - We cut the rope, Hopefully, surf over the reef. 665 01:37:23,171 --> 01:37:25,255 It can go. 666 01:37:30,970 --> 01:37:32,721 I like it. 667 01:37:36,726 --> 01:37:38,393 We do. 668 01:37:39,479 --> 01:37:44,065 - This is how we do it. - Good When we find something heavy. 669 01:37:44,066 --> 01:37:48,361 We have some broken radio batteries and jerry cans. 670 01:37:50,781 --> 01:37:52,782 Thor? 671 01:37:53,826 --> 01:37:56,870 Liv asked me to give you this. 672 01:37:56,871 --> 01:38:01,333 Was the intention that you should get it when we arrived, but ... 673 01:38:33,616 --> 01:38:36,243 Approaching Raroia reef. 674 01:38:36,410 --> 01:38:39,746 "Do you not hear from us within 36 hours ", - 675 01:38:39,914 --> 01:38:43,416 - Contact the Norwegian Embassy in Washington.'' 676 01:38:43,417 --> 01:38:45,877 250 meters left. 677 01:38:54,929 --> 01:38:56,388 Put on shoes. 678 01:38:56,556 --> 01:38:58,390 Everyone, put on shoes! 679 01:39:31,090 --> 01:39:33,341 680 01:39:33,342 --> 01:39:36,094 Herman, just to get started. 681 01:39:36,095 --> 01:39:37,554 When we throw the anchor! 682 01:39:55,906 --> 01:39:57,157 One! 683 01:40:00,536 --> 01:40:02,704 Thought never to bring life jackets? 684 01:40:03,080 --> 01:40:04,414 To! 685 01:40:07,793 --> 01:40:09,628 Three! 686 01:40:14,091 --> 01:40:15,967 Fire! 687 01:40:20,640 --> 01:40:22,182 Five! 688 01:40:26,395 --> 01:40:28,021 Six! 689 01:40:31,609 --> 01:40:33,234 Seven! 690 01:40:36,113 --> 01:40:37,405 Eight! 691 01:40:40,076 --> 01:40:41,451 Ni! 692 01:40:47,500 --> 01:40:50,251 The smoke! Hold on! 693 01:42:27,266 --> 01:42:29,893 Thor! 694 01:48:30,712 --> 01:48:32,797 My Boyfriend Thor. 695 01:48:34,675 --> 01:48:36,884 You did it! 696 01:48:37,469 --> 01:48:41,973 You proved what Tiki told us the night on Fatu Hiva. 697 01:48:41,974 --> 01:48:45,476 You do not to learn to swim. 698 01:48:45,477 --> 01:48:51,232 Should you fall in the water, you would flow of clean, shear willpower. 699 01:48:52,109 --> 01:48:56,487 As you might have understood, I in Tahiti and waiting for you. 700 01:48:57,281 --> 01:49:02,702 Because it was supposed to be our life, proved to be only yours. 701 01:49:03,912 --> 01:49:06,122 You are who you are. 702 01:49:06,123 --> 01:49:11,878 And you're going to spend the rest of life to chase sunsets. 703 01:49:12,045 --> 01:49:16,549 Thor, this is not about to explore the Pacific Ocean. 704 01:49:17,926 --> 01:49:22,305 important than to go, was why you had to go. 705 01:49:22,306 --> 01:49:25,933 Why you could not stop yourself to put everything behind you, - 706 01:49:26,101 --> 01:49:28,186 - Steer towards the unknown. 707 01:49:29,062 --> 01:49:31,063 But it is you, - 708 01:49:31,773 --> 01:49:33,941 - My beloved Thor. 709 01:49:35,235 --> 01:49:40,239 And the irony is that it's just I love you too. - 710 01:49:40,407 --> 01:49:44,035 - Was what drove us apart. 711 01:49:44,036 --> 01:49:46,204 Liv. 712 01:58:29,352 --> 01:58:32,771 52252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.