All language subtitles for Kon-Tiki.2012.DVDRip.XviD-RimoL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:01:21,840 --> 00:01:23,592 Thor! 3 00:01:59,560 --> 00:02:01,312 Thor! 4 00:02:01,440 --> 00:02:03,317 It's dangerous! 5 00:02:12,880 --> 00:02:14,632 Thor! 6 00:02:25,400 --> 00:02:27,709 Thor, do not do it! 7 00:02:30,840 --> 00:02:33,035 Thor, you have to wait! 8 00:02:43,200 --> 00:02:45,430 Thor, do not do it! 9 00:02:46,360 --> 00:02:48,635 You can fall in the water! 10 00:02:50,440 --> 00:02:52,078 Do not do it! 11 00:02:53,760 --> 00:02:57,116 - Do not do it! - Do not do it! Do not jump! 12 00:03:09,520 --> 00:03:11,636 - Come back, Thor - Don't! 13 00:03:16,680 --> 00:03:18,875 Thor! 14 00:03:33,080 --> 00:03:34,308 Are you okay? 15 00:03:40,360 --> 00:03:41,759 Cold ... 16 00:03:42,560 --> 00:03:46,269 - I thought he was dead. - Cold ... 17 00:03:50,560 --> 00:03:54,075 You are tough, aren't you? 18 00:03:55,920 --> 00:04:00,471 - Thank God that Erik saved you. - God had nothing to do with it. 19 00:04:00,600 --> 00:04:03,831 I don't know what it is that drives you to do this. 20 00:04:04,560 --> 00:04:06,790 I hope you've learned your lesson - 21 00:04:06,920 --> 00:04:11,436 - Can promise that you never do something so dangerous again. You promise? 22 00:04:12,520 --> 00:04:14,033 You promise? 23 00:04:31,960 --> 00:04:35,509 - Smile - No, there shouldn't be any smiling. 24 00:04:35,640 --> 00:04:37,915 Just be yourself. 25 00:04:40,880 --> 00:04:42,598 Sir! 26 00:04:51,000 --> 00:04:52,718 Liv! 27 00:04:55,160 --> 00:04:57,310 No smile, that is. 28 00:04:58,240 --> 00:05:00,800 You look very handsome. 29 00:05:21,840 --> 00:05:25,196 You will make this island famous. 30 00:05:26,080 --> 00:05:29,390 It's going to be just as with Darwin and the Galapagos. 31 00:05:29,520 --> 00:05:34,640 When people hear Fatu Hiva they will only think of one thing: Thor Heyerdahl. 32 00:06:09,200 --> 00:06:11,236 You have to turn towards the stream some more. 33 00:06:11,720 --> 00:06:13,915 Yes, but it's heavy. 34 00:06:14,040 --> 00:06:18,397 didn't you know that the first Polynesians came from the west? 35 00:06:18,960 --> 00:06:23,431 Imagine to paddle all the way from Asia against the current. 36 00:06:25,560 --> 00:06:28,313 They must've had strong arms. 37 00:06:30,480 --> 00:06:32,152 Yes. 38 00:06:36,240 --> 00:06:37,673 Are you okay? 39 00:06:37,800 --> 00:06:39,552 I'm fine 40 00:06:41,680 --> 00:06:43,318 It's okay. 41 00:06:56,600 --> 00:06:58,477 Liv? 42 00:06:59,080 --> 00:07:00,798 Listen to this: 43 00:07:01,600 --> 00:07:06,515 "Faa-hoka is a type of pineapple from the Marquesas. " 44 00:07:06,640 --> 00:07:10,792 "The first European explorers found quantities of them. " 45 00:07:15,680 --> 00:07:17,796 - Same pineapple? - Yes. 46 00:07:18,560 --> 00:07:21,518 That actually belongs in South America. 47 00:07:21,640 --> 00:07:23,278 Perhaps it can swim? 48 00:07:43,640 --> 00:07:49,909 Tei? Where did your ancestors come from? 49 00:07:51,480 --> 00:07:53,710 We believe that Tiki ... 50 00:07:53,840 --> 00:07:56,229 Tiki, the sun god, - 51 00:07:57,880 --> 00:08:00,952 - Took us to the islands - 52 00:08:01,080 --> 00:08:04,117 - From the land behind the sea. 53 00:08:09,000 --> 00:08:11,468 From east? "L'est?" 54 00:08:11,600 --> 00:08:14,194 Everything comes from the east. 55 00:08:14,320 --> 00:08:17,357 Ocean currents, wind and sun. 56 00:08:17,480 --> 00:08:20,677 Tiki controlled the sun. 57 00:08:51,320 --> 00:08:53,151 Tiki! 58 00:09:30,960 --> 00:09:32,996 AMERICA AND POLYNESIA: 59 00:09:33,080 --> 00:09:35,036 A study of prehistoric relations. 60 00:09:43,320 --> 00:09:47,996 - How long will you be in New York? - Leaving in a few days. 61 00:09:48,120 --> 00:09:49,917 I'm going home for Christmas. 62 00:09:53,520 --> 00:09:56,318 The name is Heyerdahl. Thor Heyerdahl. 63 00:09:56,840 --> 00:09:58,671 Yes You already said that. 64 00:10:04,160 --> 00:10:09,871 According anthropology's Wise Men Polynesia was not populated from the east. 65 00:10:10,000 --> 00:10:13,310 Things aren't always what they seem sir. 66 00:10:18,680 --> 00:10:22,195 Look around you. These books are full of theories. 67 00:10:22,320 --> 00:10:27,348 Written by one man, read by ten, nine of whom are in disagreement with the theory. 68 00:10:28,040 --> 00:10:32,477 But my theory proves that Polynesia was settled from the east. 69 00:10:32,600 --> 00:10:35,353 I've spent ten years writing and researching my thesis. 70 00:10:35,480 --> 00:10:39,234 I lived on Fatu Hiva professor. I have lived my theory. 71 00:10:39,360 --> 00:10:43,558 What number in line am I? How many publishers have you seen before me? 72 00:10:44,160 --> 00:10:48,551 I know you've been to Barbeau and Benedict. I presume Mead and Hill-Tout? 73 00:10:48,680 --> 00:10:52,514 All scientists assume the world's just waiting to hear from them. 74 00:10:52,640 --> 00:10:55,438 The fact that I'm your last hope ought tell you something. 75 00:10:55,560 --> 00:10:59,348 Yes, that scientific publishing is completely closed to new ideas. 76 00:10:59,800 --> 00:11:03,793 It tells me that when you ignore evidence nothing... - Listen to me! 77 00:11:03,920 --> 00:11:08,675 You claim that Peruvian pre-Inca civilication was remarkable, I agree. 78 00:11:08,800 --> 00:11:12,395 And the prevailing winds and currents down there move from east to west. 79 00:11:12,520 --> 00:11:16,479 But it is also the case that the Tiki can't have sailed to Polynesia - 80 00:11:16,600 --> 00:11:19,592 - Because his people had no boats! 81 00:11:20,520 --> 00:11:22,636 No, But they had rafts. 82 00:11:22,760 --> 00:11:24,352 They had Balsa wood rafts. 83 00:11:26,760 --> 00:11:28,478 Rafts... 84 00:11:30,080 --> 00:11:31,991 Now that would be evidence. 85 00:11:32,120 --> 00:11:36,238 You want your theory to be accepted? You wanna be right? 86 00:11:36,360 --> 00:11:39,955 Drift from Peru to Polynesia on a balsa wood raft. 87 00:11:41,760 --> 00:11:43,478 Good luck! 88 00:11:50,960 --> 00:11:52,598 Gentlemen .... 89 00:11:52,720 --> 00:11:55,473 Your magazine wil be with me on a raft - 90 00:11:56,000 --> 00:12:00,551 - at the mercy of the winds, all the way to Polynesia. 91 00:12:00,680 --> 00:12:04,992 It is further than from Chicago to Moscow. 92 00:12:07,440 --> 00:12:09,829 5000 miles. 93 00:12:12,840 --> 00:12:15,479 You have some sort of engine in case of emergency? 94 00:12:15,600 --> 00:12:19,639 No, absolutly not. We will surrender to the current and the wind - 95 00:12:19,760 --> 00:12:21,557 - like Tiki did. 96 00:12:21,680 --> 00:12:25,389 And by undertaking this extraordinary foyage you are proving? 97 00:12:25,520 --> 00:12:29,399 That the oceans were not barriers, but roads. 98 00:12:32,640 --> 00:12:37,509 I will prove that South American people sailed to Polynesia - 99 00:12:37,640 --> 00:12:39,870 - 1500 years ago. 100 00:12:40,000 --> 00:12:43,993 Every schoolboy knows that Polynesia was peopled from Asia. Not South-America. 101 00:12:44,120 --> 00:12:46,190 And it is my job as a scientist to prove - 102 00:12:46,320 --> 00:12:50,836 - The school boys and those who quote them wrong. 103 00:12:54,000 --> 00:12:56,389 Ancient men, being... 104 00:12:56,520 --> 00:12:58,476 Mr Heyerdahl. 105 00:12:58,600 --> 00:13:03,799 Boubtless a story of Norwegians drowning in the Pacific will sell alot of magazines, but not this one. 106 00:13:04,200 --> 00:13:06,111 It is a scientific expedition... 107 00:13:06,240 --> 00:13:10,916 Our magazine has a higher perpose then to finance an unabled man bent on suicide. 108 00:13:11,760 --> 00:13:15,992 I boubt he'll have any succes recruiting anyone for such a voyage. 109 00:14:49,880 --> 00:14:52,519 A dosen logs or so... 110 00:14:52,640 --> 00:14:55,552 Big balsa wood logs. 111 00:14:55,680 --> 00:14:59,958 And a cabin for a crew of five 112 00:15:00,680 --> 00:15:04,832 All very capable ofcourse. A mast and rudder ... 113 00:15:08,760 --> 00:15:10,159 There you go. 114 00:15:10,480 --> 00:15:11,754 The Kon-Tiki. 115 00:15:14,360 --> 00:15:19,150 I spent 22 days on a raft. Torpedoed. North Atlantic, 1943. 116 00:15:20,160 --> 00:15:23,118 Can't sail it, steer it. 117 00:15:23,240 --> 00:15:25,993 All you can do is sit there and wait to die. 118 00:15:26,120 --> 00:15:31,672 These logs are gonna move against each other in the waves and eventually break the lashings. 119 00:15:31,800 --> 00:15:36,954 And you'll each be sitting on a log floating your seperate ways and the mercy of the elements... 120 00:15:40,480 --> 00:15:42,198 Thank you for your time. 121 00:15:59,000 --> 00:16:01,594 Pardon You are Norwegian, right? 122 00:16:01,720 --> 00:16:06,396 I could not avoid hearing what you were talking about in there. 123 00:16:06,520 --> 00:16:11,150 - Are you a sailor? - No. But neither are you. 124 00:16:17,320 --> 00:16:23,350 It will lessen resistance considerably. We engineers can never resist. 125 00:16:23,480 --> 00:16:29,316 But now a days I'm mostly selling refrigerators. Herman Watzinger. 126 00:16:29,440 --> 00:16:33,513 - Thor Heyerdahl. - And you. You're going to float about? 127 00:16:35,520 --> 00:16:38,114 all indications ... all in the same direction. 128 00:16:38,240 --> 00:16:40,595 It is entirely possible to drift all the way over. 129 00:16:40,720 --> 00:16:44,633 Due to ocean currents. It is wind and current that is key 130 00:16:44,760 --> 00:16:50,392 One month for me to finance and put in place the entire expedition. 131 00:16:50,520 --> 00:16:52,829 - May I help you? - We have an appointment. 132 00:16:53,360 --> 00:16:56,557 The money in place before Christmas buy balsa ... 133 00:16:56,680 --> 00:17:00,832 - You are not on the list! - Look under his name then, Watzinger. 134 00:17:03,280 --> 00:17:06,192 Building in March, sailing in April arrive in August - 135 00:17:06,320 --> 00:17:09,551 - And hope that hurricane season starts late. 136 00:17:13,040 --> 00:17:17,192 - Peter Freuchen. - We nearly died when the zipper froze! 137 00:17:18,120 --> 00:17:20,190 He is the captain here. 138 00:17:20,320 --> 00:17:24,154 - They are not allowed in here - My friend from Fatu Hiva! 139 00:17:24,280 --> 00:17:28,671 You look like a man who just got dumped by a glossy magazine! 140 00:17:30,640 --> 00:17:31,868 Thank you. 141 00:17:37,000 --> 00:17:41,710 Don't worry Heyerdahl Scientific Committees my ass. 142 00:17:43,040 --> 00:17:46,555 - Right, McGregor? - Always, Of course. 143 00:17:46,680 --> 00:17:48,830 Frostbite, winter 1924 144 00:17:49,200 --> 00:17:53,273 It taught me something important: Always do as the natives do, down to the smallest detail 145 00:17:53,400 --> 00:17:57,837 Do not use nails if they use ropes, don't use steel if they use bone. 146 00:17:57,960 --> 00:18:01,669 It took their ancestors 1000 years to learn Go with them - 147 00:18:01,800 --> 00:18:05,031 - And you just might just hang on to your leg. 148 00:18:07,360 --> 00:18:09,157 Cheers! 149 00:18:20,800 --> 00:18:22,028 I'm 32 years old. 150 00:18:22,160 --> 00:18:26,039 A refrigerator salesman, a broken marriage. 151 00:18:26,560 --> 00:18:31,509 And I really, really want to join the raft 152 00:18:32,240 --> 00:18:37,917 If you only knew how scary it is in the refrigerator industry! 153 00:18:43,600 --> 00:18:48,549 There is no one who can save us there. You see that? 154 00:18:48,680 --> 00:18:51,797 Aside from that theory of yours 155 00:18:52,920 --> 00:18:54,751 Captain. 156 00:19:03,440 --> 00:19:07,638 You will certainly not freeze off your leg 157 00:19:08,520 --> 00:19:11,114 I want to change my ticket Oslo please. 158 00:19:11,240 --> 00:19:15,392 - I want two tickets to Lima Peru. - And when would you like to travel? 159 00:19:15,560 --> 00:19:19,030 - What's the soonest? - One moment please. 160 00:19:24,360 --> 00:19:26,032 Tomorrow. 161 00:19:28,680 --> 00:19:32,070 - Tomorrow then. - Certainly sir. 162 00:19:41,000 --> 00:19:44,959 - Teddy thinks you're Santa Claus. - Tell him that it's not like that. 163 00:19:45,680 --> 00:19:49,958 You can tell him yourself. They are so excited for you to come. 164 00:19:51,040 --> 00:19:53,554 It will be so good to have you home Thor. 165 00:19:57,920 --> 00:20:00,229 Yes, Liv, now it's like this - 166 00:20:00,360 --> 00:20:03,557 - That I haveb't managed to finance the expedition. 167 00:20:03,680 --> 00:20:06,911 So I have to actually go to Peru right now. 168 00:20:16,000 --> 00:20:18,639 Aren't you coming home? 169 00:20:21,640 --> 00:20:26,589 It's been difficult in life. It's been very difficult. 170 00:20:28,680 --> 00:20:33,435 I've been going around town begging. I can't take any more. 171 00:20:38,040 --> 00:20:39,758 Don't do this. 172 00:20:41,840 --> 00:20:46,391 - I have to, Liv. - Thor, don't do this to the kids. 173 00:20:47,080 --> 00:20:50,436 Don't you understand? If I come home now, it's over. 174 00:20:56,720 --> 00:20:59,951 I spent ten years on this Liv. 175 00:21:00,080 --> 00:21:03,152 You can't even swim! 176 00:21:04,320 --> 00:21:09,030 I've asked Torstein Raaby and Knut Haugland whether they will join. 177 00:21:09,760 --> 00:21:13,036 - What do they know about sailing? - Not much, but they can use the radio. 178 00:21:13,160 --> 00:21:17,995 And I've asked Erik. He can navigate and use the sextant 179 00:21:22,200 --> 00:21:24,634 You should've come home. 180 00:21:24,760 --> 00:21:28,833 - Or asked for me to join you. - Liv, sweet Liv. 181 00:21:28,960 --> 00:21:32,350 You know I had said no. For the boys' sake. 182 00:21:32,480 --> 00:21:35,438 Liv. Come to Tahiti. 183 00:21:36,160 --> 00:21:38,435 To meet us 184 00:21:38,720 --> 00:21:42,838 And take the boys. Then we show them Fatu Hiva. 185 00:21:42,960 --> 00:21:48,592 - Ten seconds of calling time left. - Just a moment, please Thanks. 186 00:21:50,760 --> 00:21:52,398 Liv? 187 00:21:52,520 --> 00:21:54,158 Merry Christmas 188 00:21:58,280 --> 00:22:00,919 Merry Christmas then! 189 00:22:32,840 --> 00:22:34,558 Ready? 190 00:22:35,160 --> 00:22:36,434 Yes. 191 00:23:18,480 --> 00:23:21,472 - He! - No, I was happy! 192 00:23:21,600 --> 00:23:25,479 I spent three weeks to get here, you bastard. 193 00:23:25,600 --> 00:23:29,798 This is Herman Watzinger my deputy commander. 194 00:23:29,920 --> 00:23:35,711 For the simple reason that without him no one could've been supreme. 195 00:23:35,840 --> 00:23:40,311 Herman, this are my two fantastic radio operators. 196 00:23:40,440 --> 00:23:43,273 Torstein War Hero Nervous system of asbestos. 197 00:23:43,400 --> 00:23:47,678 As far as we know, he has just two weaknesses, whiskey and women. 198 00:23:47,800 --> 00:23:50,712 Knut Haugland. War Hero too. 199 00:23:50,840 --> 00:23:56,392 Knut hates me for saying this, but I must be allowed to call him a legend. 200 00:23:57,520 --> 00:23:59,351 Erik Hesselberg 201 00:23:59,480 --> 00:24:00,993 No legend. 202 00:24:01,680 --> 00:24:05,832 But you've saved my life. Erik and I grew up together in Larvik. 203 00:24:05,960 --> 00:24:10,954 Erik has a unique feature that we're going to enjoy 204 00:24:11,080 --> 00:24:14,038 Erik has in fact been at sea before. 205 00:24:14,680 --> 00:24:18,468 - Any Questions? - If perhaps you could introduce yourself first. 206 00:24:19,200 --> 00:24:20,918 This is Thor. 207 00:24:21,760 --> 00:24:27,630 A pompous, self-centered bastard, but a very good leader 208 00:24:27,760 --> 00:24:33,392 And because he's here, we will do like Tiki did 1500 years ago. 209 00:24:33,920 --> 00:24:36,514 We will build a raft. 210 00:24:36,640 --> 00:24:40,349 - And... - And drift into the sunset. 211 00:24:40,760 --> 00:24:42,512 Where is the raft? 212 00:24:42,640 --> 00:24:44,073 You're sitting on it. 213 00:24:44,200 --> 00:24:45,633 Here you go. 214 00:24:49,360 --> 00:24:52,477 - That's what we're going to build? - It is. 215 00:24:52,600 --> 00:24:55,956 Exactly that. We use the same approach - 216 00:24:56,080 --> 00:25:00,517 - And the same materials that Tiki did 1500 years ago. 217 00:25:00,640 --> 00:25:06,431 This is extremely important. It all depends on it. You got that? 218 00:25:06,560 --> 00:25:10,030 We're going to need a lot of equipment 219 00:25:10,160 --> 00:25:15,712 We do. And when the money comes, We'll buy all that we need. 220 00:25:32,280 --> 00:25:33,998 Thor Heyerdahl? 221 00:25:34,120 --> 00:25:37,078 - Yes. - My name is Bengt Danielsson. 222 00:25:37,200 --> 00:25:41,352 - I'm a little busy right now. - I saw this yesterday. 223 00:25:42,320 --> 00:25:46,472 And now you tell me that we're going to sink after two weeks. 224 00:25:46,600 --> 00:25:49,478 Or what do you think, giant squid? 225 00:25:49,600 --> 00:25:54,196 Thought I'd show you how to mount the camera. 226 00:26:00,840 --> 00:26:02,796 Like that! 227 00:26:02,920 --> 00:26:06,230 - You're a photographer? - No. Ethnographer. 228 00:26:06,680 --> 00:26:10,070 - Back from a year in the Amazon. - But you can use the camera? 229 00:26:10,200 --> 00:26:13,078 If you let me, I'll show you. 230 00:26:13,200 --> 00:26:15,668 Se�or Heyerdahl have you got a minute? 231 00:26:15,800 --> 00:26:19,634 Se�or Real! That was a lovely breakfast today. 232 00:26:19,760 --> 00:26:23,912 - They're huevos con tortillas. - The bill is coming. 233 00:26:24,040 --> 00:26:27,237 I'm still waiting for the money from the U.S. 234 00:26:27,360 --> 00:26:31,512 - But it has been three weeks. - I know, I know... 235 00:26:31,640 --> 00:26:35,394 Just a few more days. Thank you very much. Thanks 236 00:26:42,320 --> 00:26:46,677 You can earn a share of the documentary. If it's well made. 237 00:26:57,680 --> 00:27:00,990 Let me guess. There was no money. 238 00:27:13,840 --> 00:27:16,991 Your Excellency, thank you for seeing me... 239 00:27:23,440 --> 00:27:26,557 Your Excellency, thank you for ... 240 00:27:33,320 --> 00:27:36,039 - Se�or Heyerdahl? - A glass of water, please. 241 00:27:36,480 --> 00:27:38,596 Jos� Bustamante. 242 00:27:38,720 --> 00:27:42,156 Your Excellency thank you for seeing me... 243 00:27:42,280 --> 00:27:46,159 - So, what can I do for you? - Actually, I'm here for something that I can do for you. 244 00:27:46,280 --> 00:27:48,111 And what might that be? 245 00:27:48,240 --> 00:27:51,038 By crossing the Pacific, for 5000 miles. 246 00:27:51,160 --> 00:27:56,473 I will prove that Peruvians were the first to settle Polynesia. 247 00:27:56,600 --> 00:28:01,230 Ah? Peruvians discovered Polynesia? 248 00:28:02,880 --> 00:28:05,030 How may I help you? 249 00:28:07,520 --> 00:28:10,876 So calling the President to the Canadian Navy - 250 00:28:11,000 --> 00:28:13,468 - That says we should get everything we need 251 00:28:13,600 --> 00:28:17,195 In return, we must invade Polynesia on behalf of Peru? 252 00:28:17,320 --> 00:28:20,471 And you thought he was the waiter? 253 00:28:20,600 --> 00:28:25,993 ... Soup. Knives, dinghies, fishing nets canning, shark repellant ... 254 00:28:26,120 --> 00:28:30,079 - Does it work? Shark repellant? - That's what we want you to find out. 255 00:30:27,720 --> 00:30:30,632 It is good How much do we need there? 256 00:30:30,760 --> 00:30:33,194 - Now I have ten pieces. - Back there, then? 257 00:30:33,320 --> 00:30:35,550 - It's completely full. - Then it's good. 258 00:30:52,920 --> 00:30:55,070 Amputation-saw, yes. 259 00:30:55,760 --> 00:30:57,990 Prepared for anything. 260 00:31:02,640 --> 00:31:06,952 Are you sure about the refrigerator seller? 261 00:31:07,480 --> 00:31:09,914 - Do I...? - No, that's okay. 262 00:31:26,320 --> 00:31:28,959 Herman, how is it with the ... 263 00:31:34,160 --> 00:31:38,676 - What are you taking other than books? - Nothing. 264 00:31:38,800 --> 00:31:42,395 Beyond the hope I prefer to ferment all. 265 00:31:45,720 --> 00:31:47,870 There is much more space with us 266 00:31:49,440 --> 00:31:53,319 - It's not so cramped. - Erik. Extend your leg! 267 00:31:58,920 --> 00:32:02,595 We stand to sleep that sardine can. 268 00:32:02,720 --> 00:32:08,078 Nothing else than fish in three months. I think I need to have a steak. 269 00:32:08,640 --> 00:32:11,313 Thor, I thought about one thing. 270 00:32:12,000 --> 00:32:14,070 What about a trial? 271 00:32:14,200 --> 00:32:17,078 Just a few days We're still off in time. 272 00:32:17,200 --> 00:32:20,272 - No, it's too risky - Risky? 273 00:32:21,080 --> 00:32:25,517 Yes The Tiki probably didn't take it for a test first either. 274 00:32:28,120 --> 00:32:29,439 Cheers! 275 00:32:29,560 --> 00:32:32,279 - Tiki! - Cheers to Tiki! 276 00:32:32,400 --> 00:32:34,277 Cheers ... 277 00:32:35,640 --> 00:32:38,757 - Excuse me - No, Torstein ... 278 00:32:38,880 --> 00:32:40,552 Us! Tripolantes! 279 00:32:44,640 --> 00:32:46,790 No, you are "loco!" 280 00:32:50,040 --> 00:32:52,838 - "Gracias!" - "Salud!" 281 00:33:16,040 --> 00:33:18,679 It's just that I have, Liv. 282 00:33:20,560 --> 00:33:24,678 Have faith that things are going well, everything will be okay. 283 00:33:45,680 --> 00:33:47,398 The boat! 284 00:33:49,640 --> 00:33:52,154 Boats! There are boats, Liv! 285 00:33:57,720 --> 00:33:59,472 Wait! 286 00:34:03,320 --> 00:34:04,912 Wait! 287 00:34:09,160 --> 00:34:11,037 No! 288 00:34:13,400 --> 00:34:15,118 - No! - Liv! 289 00:34:19,160 --> 00:34:20,639 Wait! 290 00:34:22,520 --> 00:34:24,397 Help! 291 00:34:25,280 --> 00:34:26,998 Over here! 292 00:34:27,760 --> 00:34:29,478 Over here! 293 00:34:30,200 --> 00:34:32,111 Help us here! 294 00:34:36,400 --> 00:34:38,914 we're leaving in a couple of hours, Liv. 295 00:34:39,240 --> 00:34:42,391 I just wanted to say goodbye to you and the boys. 296 00:34:42,520 --> 00:34:44,397 Goodbye, Thor. 297 00:34:44,520 --> 00:34:47,830 - I have lots of medicine with me this time. - That's nice. 298 00:34:47,960 --> 00:34:51,999 - Hope you don't have to use them - What? 299 00:34:52,120 --> 00:34:54,588 I hope you don't have to use them! 300 00:34:54,720 --> 00:34:56,756 Yes, yes. So do I. 301 00:34:59,880 --> 00:35:02,235 The boys say good luck. 302 00:35:02,360 --> 00:35:04,157 Thank you. 303 00:35:05,800 --> 00:35:07,711 And you? 304 00:35:09,640 --> 00:35:11,790 Do not be mad at me, Liv. 305 00:35:15,560 --> 00:35:18,028 Liv. If I get there, - 306 00:35:19,120 --> 00:35:22,271 - Everything will change. 307 00:35:22,400 --> 00:35:26,359 I dont't want to fight like this, Liv. 308 00:35:27,320 --> 00:35:32,838 I just hope that 100 days from today children still have a father. 309 00:35:33,960 --> 00:35:36,190 I can't hear you very ... What? 310 00:35:36,320 --> 00:35:38,117 Nothing, Thor. 311 00:35:39,080 --> 00:35:40,832 Nothing. 312 00:35:40,960 --> 00:35:44,270 I couldn't hear you just now. What did you say? 313 00:35:44,880 --> 00:35:47,678 The line is breaking. Liv! Sorry .... 314 00:37:04,040 --> 00:37:06,508 Adi�s! 315 00:37:35,400 --> 00:37:37,630 Thor, look over here! 316 00:37:38,960 --> 00:37:40,678 Hello! 317 00:39:41,720 --> 00:39:44,234 Yes, how are you? 318 00:39:44,840 --> 00:39:48,310 - We'll see. - He's doing the best he can Thor. 319 00:40:22,240 --> 00:40:26,279 - Do you want any more of that tomato soup? - No thanks. 320 00:40:40,560 --> 00:40:45,759 If we get wind from the west now, we blow right back to Caiao. 321 00:40:45,880 --> 00:40:48,189 Tiki got wind from the south. 322 00:40:50,400 --> 00:40:54,393 - There it is again Fuck! - How do we get around it? 323 00:40:54,520 --> 00:40:59,196 Tighten the sling front. Then we both board and sail. 324 00:41:00,200 --> 00:41:02,919 Tighten the rope starboard. 325 00:41:03,640 --> 00:41:07,235 - You must have the further up Thor. - Behind? 326 00:41:07,360 --> 00:41:11,399 Further up When we get more torque to steer with. 327 00:41:16,480 --> 00:41:17,913 Come on. 328 00:41:18,040 --> 00:41:19,712 Ouch! Damn! 329 00:41:20,720 --> 00:41:23,109 - Are you okay? - Damn. 330 00:41:23,240 --> 00:41:27,199 Take out more rope on starboard. More rope starboard! 331 00:41:27,320 --> 00:41:30,357 - Where is starboard? - Right! 332 00:41:30,480 --> 00:41:32,118 Oh my God! 333 00:41:32,920 --> 00:41:36,310 Wouldn't budge. It's the wrong course anyways. 334 00:41:36,440 --> 00:41:39,113 - We can't control it. - It's okay. 335 00:41:39,240 --> 00:41:43,870 Now we just use the paddle. So we keep the bow forward. 336 00:41:44,000 --> 00:41:46,309 Awesome. Great job. 337 00:42:09,000 --> 00:42:11,036 Just relax and enjoy. 338 00:42:11,800 --> 00:42:16,476 In a 100 days, you can start a Peruvian crab colony in Polynesia. 339 00:42:16,600 --> 00:42:17,999 That wasn't bad! 340 00:42:20,840 --> 00:42:25,231 Had liked it even better if we were heading there. 341 00:42:29,960 --> 00:42:33,555 It's probably better if you take off the lens cap. 342 00:42:39,040 --> 00:42:40,678 Like that. 343 00:42:51,640 --> 00:42:54,996 Yes ... There are only 100 days left now. 344 00:43:51,320 --> 00:43:53,311 Was it a shark? 345 00:43:56,680 --> 00:43:59,148 I think you should get some sleep. 346 00:43:59,280 --> 00:44:01,874 You watch a couple of hours. 347 00:44:19,080 --> 00:44:20,752 Thor? 348 00:44:22,120 --> 00:44:26,033 Remember the sailor, the sailor in New York? 349 00:44:26,160 --> 00:44:32,679 That said the logs would rub against eachother and then the ropes would tear apart? 350 00:44:33,840 --> 00:44:36,798 We should've used some wire. 351 00:44:36,920 --> 00:44:41,630 These ropes held for 1500 years, and they will keep now. 352 00:44:41,760 --> 00:44:46,038 If you can't trust the Tiki you can trust me. 353 00:45:13,560 --> 00:45:16,233 Does anyone know if they are edible? 354 00:45:17,040 --> 00:45:18,792 Flying fish. 355 00:45:19,840 --> 00:45:24,311 Must taste like a delightful mixture of herring and grouse. 356 00:45:26,240 --> 00:45:28,549 Herman, you should stand more steady. 357 00:45:28,680 --> 00:45:34,391 If you fall overboard, you are there. And we can't turn around and pick you up. 358 00:45:36,840 --> 00:45:38,717 Luckly atleast one of us has been at sea before. 359 00:45:38,840 --> 00:45:41,354 Drowning would be the best way to die. 360 00:45:42,160 --> 00:45:46,711 You hold one minute under water, maybe two. And then you exhale. 361 00:45:47,280 --> 00:45:51,512 When you swallow lots of salt water. First, it will strangle you. 362 00:45:51,640 --> 00:45:55,553 Then it pushes down into the lungs and stomach. Mixes with stomach acid. 363 00:45:55,680 --> 00:46:00,549 Then there will be a chemical reaction. A bit like you're burning up inside. 364 00:46:00,680 --> 00:46:04,434 And then panic. Your heart will start to beat very fast. 365 00:46:04,560 --> 00:46:08,519 And then a part of your organs and stuff will crack, inside. 366 00:46:08,640 --> 00:46:11,950 And then you'll swallow more and more water. 367 00:46:12,080 --> 00:46:13,832 And then you die. 368 00:46:13,960 --> 00:46:15,712 All in all. 369 00:46:16,880 --> 00:46:19,440 Three, four minutes. Maybe five. 370 00:46:19,560 --> 00:46:22,438 But you don't get life in revue? 371 00:46:22,800 --> 00:46:24,518 Yes. 372 00:46:24,640 --> 00:46:29,031 And the experts say that's the worst part. 373 00:46:41,360 --> 00:46:44,113 Hell Radio! Damn! 374 00:46:45,520 --> 00:46:48,034 Just forget it. Torstein. 375 00:46:48,720 --> 00:46:51,439 - What did you say? - Andes ... 376 00:46:51,560 --> 00:46:55,872 Andes are hundreds of miles away. Ok? 377 00:46:58,040 --> 00:47:02,795 Just stay in bed. I can't risk you vomiting on the radio. 378 00:47:02,920 --> 00:47:04,990 Look at the chart, then 379 00:47:06,440 --> 00:47:11,275 As long as we run up along the coast, the radio signal is out of reach. 380 00:47:11,400 --> 00:47:13,834 I must have radio contact, guys. 381 00:47:13,960 --> 00:47:17,953 Attention is money. And I must pay for this 382 00:47:18,080 --> 00:47:20,992 That's right, Thor. Keep on shooting. 383 00:47:21,120 --> 00:47:23,873 I will contact the Coast Guard. 384 00:47:24,000 --> 00:47:28,039 They'd never manage to arrive in time. If anything should happen 385 00:47:33,160 --> 00:47:35,913 North northwest. That's good. 386 00:47:38,000 --> 00:47:42,198 You know that the southern equatorial cubits is located west? 387 00:47:45,960 --> 00:47:48,474 Yes I know. 388 00:47:49,360 --> 00:47:55,674 Since we can barely manage to steer and are completely on the wrong course, I thought. 389 00:48:00,760 --> 00:48:04,355 You know that it's not possible to go a new course? 390 00:48:04,480 --> 00:48:07,278 There are no rules at sea. 391 00:48:20,520 --> 00:48:23,512 - Should we wake the boys? - No. 392 00:48:23,640 --> 00:48:25,870 There's just no rain. 393 00:48:26,000 --> 00:48:27,991 They get to sleep. 394 00:48:30,800 --> 00:48:32,711 Everyone on deck! 395 00:48:33,440 --> 00:48:34,953 Come on! 396 00:48:38,360 --> 00:48:40,590 Get the mainsail! 397 00:48:43,040 --> 00:48:44,837 Thor! 398 00:49:03,760 --> 00:49:05,876 Tie yourself down Thor! 399 00:49:06,000 --> 00:49:07,718 Fasten your seat belts! 400 00:49:08,520 --> 00:49:10,238 Race. 401 00:49:32,120 --> 00:49:33,792 Cut it! 402 00:49:39,760 --> 00:49:41,273 Get the mainsail! 403 00:49:49,120 --> 00:49:50,872 Thor! 404 00:50:03,280 --> 00:50:05,669 Thor, grab my hand! 405 00:50:08,400 --> 00:50:10,072 Thor! 406 00:50:11,640 --> 00:50:13,471 Thor! 407 00:51:48,600 --> 00:51:50,750 It was nice there? 408 00:51:59,920 --> 00:52:02,992 Twelve degrees five minutes - 409 00:52:03,120 --> 00:52:05,270 - Two seconds south. 410 00:52:05,840 --> 00:52:09,628 Eighty degrees, minutes fifty-five ... 411 00:52:11,280 --> 00:52:13,874 Course north. 412 00:52:17,040 --> 00:52:18,758 What does it mean? 413 00:52:20,160 --> 00:52:22,958 528 nautical mil. 414 00:52:23,440 --> 00:52:24,759 And that makes? 415 00:52:26,880 --> 00:52:29,155 2.3 ... 2.2 knots. 416 00:52:29,920 --> 00:52:31,638 Yes. 417 00:52:32,800 --> 00:52:35,758 But it's not so bad, is it? 418 00:52:36,400 --> 00:52:40,951 It's still too far north. Here we are, after four days. 419 00:52:41,080 --> 00:52:44,834 The worst that can happen is that we run back to shore? 420 00:52:44,960 --> 00:52:48,032 The worst that can happen is that we die here. 421 00:52:48,160 --> 00:52:52,039 Into the maelstrom flows south of the Galapagos. That's where we're headed. 422 00:52:52,440 --> 00:52:56,797 - I've never heard of anything like that. - Please. Look ... 423 00:52:57,200 --> 00:53:00,158 Have faith that it's going well, everything will be okay. 424 00:53:00,280 --> 00:53:01,599 I have lots of faith. 425 00:53:03,280 --> 00:53:06,875 The problem is I also have a sextant! 426 00:53:08,720 --> 00:53:13,874 Galapagos vortex forming waves of over nine meters - 427 00:53:14,000 --> 00:53:17,470 - And the roar can be heard from many miles away. 428 00:53:19,520 --> 00:53:22,432 It's nice illustrated, too. 429 00:53:42,320 --> 00:53:44,470 We need to get it higher. 430 00:53:44,600 --> 00:53:47,751 - It must be higher. - Can you get it higher? 431 00:53:47,880 --> 00:53:49,836 Roger that. 432 00:53:50,640 --> 00:53:52,551 Higher! 433 00:54:01,240 --> 00:54:02,832 There! 434 00:54:03,400 --> 00:54:05,356 We have nothing. 435 00:54:06,080 --> 00:54:10,312 - He's sending from Los Angeles - Can he contact the press? 436 00:54:10,680 --> 00:54:13,433 Now comes the money, Thor! 437 00:54:14,920 --> 00:54:16,353 I lost him. 438 00:54:16,480 --> 00:54:18,118 No, no! No! 439 00:54:20,720 --> 00:54:22,950 Damn! Fucking shit bird! 440 00:54:22,900 --> 00:54:25,300 Hey! Let her be. 441 00:54:31,280 --> 00:54:33,635 Why did we take the bird? 442 00:54:33,760 --> 00:54:35,591 Good question. 443 00:54:37,240 --> 00:54:39,276 What say you, Thor? 444 00:54:41,600 --> 00:54:43,238 It was a gift. 445 00:55:31,600 --> 00:55:33,318 Come on. 446 00:56:30,640 --> 00:56:33,757 Bengt ... Bengt, get the camera. 447 00:56:33,880 --> 00:56:35,757 Get your camera, Bengt! 448 00:56:43,400 --> 00:56:44,879 The camera, Bengt! 449 00:56:45,000 --> 00:56:47,070 Bengt, get the camera. 450 00:57:02,120 --> 00:57:04,714 Whale shark. Completely harmless. 451 00:57:05,440 --> 00:57:09,115 Harmless? Are you crazy? It can wallow in one second. 452 00:57:09,240 --> 00:57:13,438 - They are sacred in Vietnam. - They call it "Ca Ong". Mr. Fisk. 453 00:57:13,560 --> 00:57:15,676 Bengt, camera! 454 00:57:19,120 --> 00:57:21,111 Here it comes. 455 00:57:44,080 --> 00:57:45,752 Look at that! 456 00:57:46,960 --> 00:57:50,953 - Bengt Where's the camera? - I charge it 457 00:57:56,280 --> 00:58:01,149 - It tries to pass us! - No, it only eats from the raft. 458 00:58:02,560 --> 00:58:04,471 Where is it? 459 00:58:12,840 --> 00:58:14,717 Look there! 460 00:58:29,240 --> 00:58:31,037 No, put it down. 461 00:58:40,920 --> 00:58:41,989 No! 462 00:58:58,200 --> 00:59:00,077 Erik! 463 00:59:02,880 --> 00:59:04,359 Erik! 464 00:59:10,920 --> 00:59:12,638 Come here. 465 00:59:13,960 --> 00:59:16,918 Herman, are you deaf? didn't you hear what he said? 466 00:59:17,040 --> 00:59:21,033 - It would topple us. - You need to follow your orders! 467 00:59:27,080 --> 00:59:29,196 - Keep it together. - Come 468 00:59:29,320 --> 00:59:31,151 Pardon 469 00:59:39,640 --> 00:59:40,595 Damn! 470 00:59:43,280 --> 00:59:45,111 - Yes ... - Yes? 471 00:59:46,360 --> 00:59:51,275 - He didn't listen to you. - It's my job to tell him that. 472 00:59:51,400 --> 00:59:53,277 You... 473 00:59:53,400 --> 00:59:55,152 He sells refrigerators. 474 00:59:55,560 --> 00:59:58,677 He was scared. That just happens. 475 01:00:13,040 --> 01:00:16,874 - How are you? - I'm fine. 476 01:00:23,160 --> 01:00:25,230 I'm fine. 477 01:00:29,920 --> 01:00:33,230 People who have something to think about - 478 01:00:34,320 --> 01:00:36,914 - They should try it too. 479 01:00:37,040 --> 01:00:39,873 Drifting across the Pacific. 480 01:00:40,880 --> 01:00:42,996 Hey, Lorita. 481 01:01:06,680 --> 01:01:09,990 - That was us long ago. - Us? 482 01:01:10,120 --> 01:01:12,350 Yes we started that way. 483 01:01:13,840 --> 01:01:16,991 As small organisms in the water. 484 01:01:19,560 --> 01:01:21,630 We were so beautiful? 485 01:01:21,760 --> 01:01:23,478 Probably. 486 01:01:24,160 --> 01:01:27,994 But since then it has gone straight to hell. 487 01:01:38,240 --> 01:01:39,958 Thor? 488 01:01:40,560 --> 01:01:45,031 The shark or whale or whatever it was... It was uncalled for... 489 01:01:46,320 --> 01:01:49,790 - Are you okay Knut? - It is good 490 01:01:49,920 --> 01:01:52,388 Do not worry about it. 491 01:01:56,400 --> 01:01:58,311 You are the years? 492 01:01:59,000 --> 01:02:03,676 Yes trying to reach the South Equatorial bus. 493 01:02:04,480 --> 01:02:07,631 What if it's already gone, what then? 494 01:02:08,120 --> 01:02:10,076 It's not. 495 01:02:10,680 --> 01:02:12,432 It could happen. 496 01:02:13,920 --> 01:02:15,797 No. 497 01:02:16,240 --> 01:02:17,912 It can't happen. 498 01:04:04,240 --> 01:04:08,438 - Building a life raft? - No, it's for my daughter. 499 01:04:09,120 --> 01:04:11,998 She is six months old. 500 01:04:13,160 --> 01:04:16,835 I doubt that her first words will be "daddy". 501 01:04:19,560 --> 01:04:21,278 Torstein? 502 01:04:21,400 --> 01:04:24,790 I need to talk to the press. Come on. 503 01:04:24,920 --> 01:04:26,512 Not now, but later. Okay? 504 01:04:26,960 --> 01:04:30,919 I also have a little daughter at home. 505 01:04:31,040 --> 01:04:34,828 We can't reach. There is nothing we can do. 506 01:04:37,680 --> 01:04:42,151 Fix the radio, you. Then I'll show you what I can do. 507 01:04:48,000 --> 01:04:53,632 - The mountains still interfere with the signal. - Without the balloon, they will remain in the way. 508 01:04:53,760 --> 01:04:55,193 The damn bird. 509 01:04:58,520 --> 01:05:03,071 - We don't have enough power. - It's not about watts Torstein 510 01:05:03,200 --> 01:05:04,952 Damn! 511 01:05:05,760 --> 01:05:07,478 Hell! 512 01:05:14,920 --> 01:05:17,957 Can you quit the cigarette? 513 01:05:54,680 --> 01:05:56,352 See! 514 01:05:58,440 --> 01:06:00,556 There's something down there. 515 01:06:27,480 --> 01:06:29,232 Look at that. 516 01:06:31,360 --> 01:06:32,793 Look at it! 517 01:06:44,560 --> 01:06:46,516 Protection against sharks. 518 01:06:46,640 --> 01:06:48,790 Yes Exactly, yes. 519 01:06:49,760 --> 01:06:52,513 - Are you going down? - No. Bengt. 520 01:06:52,640 --> 01:06:54,949 Yeah shown. Send Swede! 521 01:07:38,640 --> 01:07:39,914 Shark! 522 01:07:52,200 --> 01:07:56,079 It's totally waterlogged Just like you showed me. 523 01:07:56,200 --> 01:07:58,031 Showed? 524 01:07:58,640 --> 01:08:02,997 I broke off a piece and tossed it overboard. Sank like a stone. 525 01:08:03,400 --> 01:08:06,597 raft absorbs water, Thor. 526 01:08:06,720 --> 01:08:09,109 It looks worse than it is. 527 01:08:09,240 --> 01:08:12,232 we're not even on the right track! 528 01:08:22,200 --> 01:08:27,433 You take an extra dog guard. As far as I know everyone has a job to do here! 529 01:08:59,920 --> 01:09:01,717 Yes we got it. 530 01:09:04,480 --> 01:09:06,198 Ready? 531 01:09:06,600 --> 01:09:07,828 Yes. 532 01:09:07,960 --> 01:09:11,748 "To Otto Munthe-Kaas, the Norwegian Embassy, Washington DC. " 533 01:09:11,880 --> 01:09:16,635 "From Thor Heyerdahl, Kon-Tiki on May 17, 1947. " 534 01:09:16,760 --> 01:09:20,389 "58 seconds south, 09 seconds west." 535 01:09:20,520 --> 01:09:25,913 "The raft is keeping up well. we are on the way and morale is high. " 536 01:09:28,000 --> 01:09:33,791 "Due to problems with the radio We have been unable to establish contact. " 537 01:09:34,120 --> 01:09:37,556 "The wind conditions are stable and we ..." 538 01:09:39,520 --> 01:09:42,080 - You doing okay? - Yes. 539 01:09:43,520 --> 01:09:46,512 - Are you sure? - Yes. People will see the raft. 540 01:09:46,640 --> 01:09:51,839 Film out of the hand. It is 5000 meters deep here. Do not lose it. 541 01:11:15,080 --> 01:11:17,389 Ha! Come on! 542 01:11:20,240 --> 01:11:22,515 - We got you. - Come on! 543 01:11:29,560 --> 01:11:31,118 I got you. 544 01:11:33,840 --> 01:11:35,353 It's ok. 545 01:11:36,520 --> 01:11:38,556 Bengt? 546 01:11:40,080 --> 01:11:43,993 - Why do you feed the sharks soup powder? - It's shark repelent. 547 01:11:44,520 --> 01:11:47,080 No, it's tomato soup. 548 01:11:48,400 --> 01:11:52,757 - Where's the shark repelent? - I think we ate it. 549 01:12:02,720 --> 01:12:05,518 Were you happy sailor. 550 01:12:06,360 --> 01:12:08,874 You'll get my praise. 551 01:12:10,200 --> 01:12:13,158 You are awake, I am young. 552 01:12:13,280 --> 01:12:14,998 Singer from the heart, singer. 553 01:12:36,760 --> 01:12:39,194 You are awake, I am young. 554 01:12:40,040 --> 01:12:41,996 Singer from the heart, singer. 555 01:12:42,400 --> 01:12:44,550 Girl in Havana... 556 01:12:45,640 --> 01:12:46,914 Lorita? 557 01:12:50,560 --> 01:12:52,915 Lorita! 558 01:12:56,120 --> 01:12:57,712 No! 559 01:14:09,400 --> 01:14:10,674 Pass legs! 560 01:14:23,320 --> 01:14:26,392 Stop it! We'll attract only more sharks! 561 01:14:40,920 --> 01:14:42,148 Please! 562 01:15:29,680 --> 01:15:31,477 Please. 563 01:15:31,600 --> 01:15:34,160 It's our only chance. 564 01:15:36,560 --> 01:15:39,836 Our only hope is first to fix the ropes. 565 01:15:39,960 --> 01:15:42,554 Tighten everything up again. 566 01:15:43,680 --> 01:15:45,113 Herman... 567 01:15:45,920 --> 01:15:49,629 We have built a raft like Tiki did. And he came forward. 568 01:15:50,240 --> 01:15:52,435 And so do we. 569 01:15:53,080 --> 01:15:56,356 - This is where we believe. - Believe? 570 01:15:58,640 --> 01:16:03,350 This is not a religion of Thor. This is... frenzy. 571 01:16:04,840 --> 01:16:07,479 This is bigger than us. 572 01:16:08,920 --> 01:16:10,911 Please. 573 01:16:11,040 --> 01:16:14,237 Look at the logs. Feel how your raft is moving. 574 01:16:14,360 --> 01:16:18,194 - Tiki knew. - God, don't you understand anything? 575 01:16:20,360 --> 01:16:24,239 There is no one else here except you that believes in Tiki! 576 01:16:26,480 --> 01:16:28,198 No? 577 01:16:32,720 --> 01:16:35,234 What the hell are you doing here? 578 01:16:46,120 --> 01:16:48,031 I implore you. 579 01:16:48,160 --> 01:16:51,311 All I ask is that we ensure us - 580 01:16:51,440 --> 01:16:54,637 - With a few modern materials. 581 01:16:57,760 --> 01:16:59,478 Please? 582 01:17:09,080 --> 01:17:10,798 No! 583 01:17:13,840 --> 01:17:15,637 No! 584 01:17:44,400 --> 01:17:48,029 Well, certainly not going to freeze my leg off... 585 01:18:05,920 --> 01:18:07,717 Herman! 586 01:18:08,560 --> 01:18:10,755 Herman, take the rope! 587 01:18:15,160 --> 01:18:17,515 Grab the years! 588 01:18:18,880 --> 01:18:20,598 Hold on! 589 01:18:29,600 --> 01:18:31,272 The rope is too short! 590 01:18:31,920 --> 01:18:33,433 Throw that shark overboard 591 01:18:41,960 --> 01:18:43,678 In with the rope again! 592 01:18:45,120 --> 01:18:46,792 Throw it! 593 01:18:47,600 --> 01:18:50,239 Herman, take it easy! 594 01:19:11,960 --> 01:19:13,678 No, Knut! 595 01:19:22,920 --> 01:19:25,559 Throw out the rest of the shark! 596 01:21:04,560 --> 01:21:08,030 Three years ago, I shot four men. 597 01:21:10,360 --> 01:21:13,193 Gestapo took me by radio. 598 01:21:17,520 --> 01:21:19,238 It was war. 599 01:21:20,000 --> 01:21:22,514 The same is said Torstein. 600 01:21:25,480 --> 01:21:29,871 He helped to lower the Tirpitz. 1000 men went down. 601 01:21:30,600 --> 01:21:32,989 But it doesn't bother him. 602 01:21:35,960 --> 01:21:37,632 Thank you. 603 01:21:42,520 --> 01:21:45,432 It was you who saved my Liv. 604 01:21:47,160 --> 01:21:49,196 That's what I mean. 605 01:21:49,320 --> 01:21:51,197 Thank you. 606 01:22:19,480 --> 01:22:22,199 I couldn't have saved you. 607 01:22:33,520 --> 01:22:35,511 I can't swim. 608 01:22:38,440 --> 01:22:40,556 I know that. Thor 609 01:22:43,280 --> 01:22:45,077 Everyone knows that. 610 01:24:10,520 --> 01:24:11,839 What time is it now? 611 01:24:15,080 --> 01:24:16,877 Slightly past two 612 01:24:19,720 --> 01:24:23,508 - Are you sure? - Yes, few minutes past two. 613 01:24:32,760 --> 01:24:35,399 - We need to talk. - Yes, there you are. 614 01:24:42,520 --> 01:24:45,557 we're on the south equatorial cubits. 615 01:24:47,520 --> 01:24:49,875 On the way to Polynesia. 616 01:24:50,840 --> 01:24:52,910 - Are you sure? - Yes. 1000%. 617 01:24:53,040 --> 01:24:54,837 Oh my God! 618 01:25:00,960 --> 01:25:02,518 Look at it! 619 01:25:02,640 --> 01:25:05,598 we're there! we're on the way, boys. 620 01:25:09,720 --> 01:25:12,314 - Is it true? - Are we there? 621 01:25:14,600 --> 01:25:16,511 I knew it. 622 01:25:17,280 --> 01:25:19,748 No, you didn't! 623 01:25:27,240 --> 01:25:28,912 Herman! 624 01:25:29,760 --> 01:25:31,637 Are you happy now? 625 01:26:14,480 --> 01:26:16,675 Were you in doubt, right? 626 01:26:25,400 --> 01:26:30,520 We have passed a critical point The mood is good. 627 01:26:31,600 --> 01:26:37,789 Each nautical mil is one mil closer evidence I have been looking for. 628 01:26:45,480 --> 01:26:49,439 Ancient humans didn't look at the ocean as a barrier. - 629 01:26:49,560 --> 01:26:53,269 - But as a way of communication. 630 01:27:02,200 --> 01:27:06,512 Such research can't be done from behind a desk 631 01:27:06,640 --> 01:27:08,949 - Or by a committee. 632 01:27:09,080 --> 01:27:14,359 A 1500 year old civilization - 633 01:27:14,480 --> 01:27:18,678 - Had shipping and navigation skills. 634 01:27:19,640 --> 01:27:23,838 Managed to maneuver a balsa raft - 635 01:27:23,960 --> 01:27:26,554 - Over 5000 miles. 636 01:27:28,120 --> 01:27:32,910 We use the same stars as they did! 637 01:27:37,880 --> 01:27:41,509 It's as if we are the only people left in the universe. 638 01:27:41,640 --> 01:27:43,790 Maybe we are. 639 01:27:43,920 --> 01:27:47,595 Maybe they've released more bombs at each other. 640 01:27:47,720 --> 01:27:50,314 And every city's like Hiroshima. 641 01:27:50,440 --> 01:27:54,956 I don't think we would've had had any radio contact then, Bengt. 642 01:27:56,560 --> 01:28:00,075 Perhaps we've simply just been accepted now. 643 01:28:00,200 --> 01:28:01,997 By nature. 644 01:28:02,960 --> 01:28:06,316 That we have become like a seagull or fish. 645 01:30:37,760 --> 01:30:38,988 Bird. 646 01:30:42,760 --> 01:30:44,637 See! 647 01:30:47,880 --> 01:30:49,916 See! A bird. 648 01:30:53,000 --> 01:30:54,558 what's going on? 649 01:31:02,080 --> 01:31:03,513 See! 650 01:32:02,360 --> 01:32:05,113 We have traveled over 5000 miles, - 651 01:32:05,240 --> 01:32:10,155 - Yet it is a fact that the greatest danger lies ahead. 652 01:32:10,280 --> 01:32:12,111 - People? - No. 653 01:32:13,600 --> 01:32:15,909 Raroia reef. 654 01:32:16,040 --> 01:32:20,989 There is a wall around the whole island, with sharp coral. 655 01:32:21,120 --> 01:32:22,473 Why didn't you say anything? 656 01:32:22,600 --> 01:32:25,592 It was impossible to know exactly where we would end up. 657 01:32:25,720 --> 01:32:28,518 We can try to push the exchange rate slightly southward. 658 01:32:28,640 --> 01:32:31,632 And hope to hit Samoa in about... 30 days. 659 01:32:33,080 --> 01:32:37,073 - Can you believe it?! - What options do we have? 660 01:32:43,920 --> 01:32:46,229 We could try to surf over. 661 01:32:49,080 --> 01:32:50,798 Surf? 662 01:32:50,920 --> 01:32:52,672 Yes. 663 01:32:52,800 --> 01:32:55,155 Waves come in cycles of 13 664 01:32:55,600 --> 01:32:59,559 Every 13th wave is substantially greater than the others. 665 01:32:59,680 --> 01:33:03,116 When we're close to the reef - 666 01:33:05,840 --> 01:33:11,517 - We'll throw out an anchor, something heavy that can keep the raft in place. 667 01:33:12,920 --> 01:33:14,239 And so? 668 01:33:14,360 --> 01:33:18,069 Then we count the waves. And just before the 13th wave - 669 01:33:18,200 --> 01:33:23,991 - We cut the rope, and then hopefully surf over the reef. 670 01:33:24,120 --> 01:33:26,111 It can go. 671 01:33:31,600 --> 01:33:33,272 I like it. 672 01:33:37,120 --> 01:33:38,712 We're doing this. 673 01:33:39,760 --> 01:33:44,038 - This is how we do it. - We must find something heavy. 674 01:33:44,160 --> 01:33:48,278 We have some broken radio batteries and jerry cans. 675 01:33:50,600 --> 01:33:52,511 Thor? 676 01:33:53,520 --> 01:33:56,353 Liv asked me to give you this. 677 01:33:56,480 --> 01:34:00,678 It was the intention that you should get it when we arrived, but... 678 01:34:31,640 --> 01:34:34,200 Approaching Raroia reef. 679 01:34:34,320 --> 01:34:37,596 "If you don't hear from us within 36 hours ", - 680 01:34:37,720 --> 01:34:40,996 - Contact the Norwegian Embassy in Washington.'' 681 01:34:41,120 --> 01:34:43,475 250 meters left. 682 01:34:52,120 --> 01:34:53,553 Put on shoes. 683 01:34:53,680 --> 01:34:55,477 Everyone, put some shoes on! 684 01:35:28,960 --> 01:35:31,474 Herman, Let's start. 685 01:35:31,600 --> 01:35:32,999 It's time to throw the anchor! 686 01:35:50,600 --> 01:35:51,794 One! 687 01:35:55,040 --> 01:35:57,156 You never thought of bringing life jackets? 688 01:35:57,520 --> 01:35:58,794 Two! 689 01:36:02,040 --> 01:36:03,792 Three! 690 01:36:08,080 --> 01:36:09,877 Four! 691 01:36:14,360 --> 01:36:15,839 Five! 692 01:36:19,880 --> 01:36:21,438 Six! 693 01:36:24,880 --> 01:36:26,438 Seven! 694 01:36:29,200 --> 01:36:30,428 Eight! 695 01:36:33,000 --> 01:36:34,319 Nine! 696 01:36:40,160 --> 01:36:42,799 The smoke! Hold on! 697 01:38:15,800 --> 01:38:18,314 Thor! 698 01:44:04,320 --> 01:44:06,311 My Boyfriend Thor. 699 01:44:08,120 --> 01:44:10,236 You did it! 700 01:44:10,800 --> 01:44:14,998 You proved what Tiki told us the night on Fatu Hiva. 701 01:44:15,120 --> 01:44:18,351 You didn't learn to swim. 702 01:44:18,480 --> 01:44:23,998 Should you fall in the water, you would depend on pure, shear willpower. 703 01:44:24,840 --> 01:44:29,038 As you might have understood, I'm in Tahiti and waiting for you. 704 01:44:29,800 --> 01:44:34,999 Because what was supposed to be our life, proved to be only yours. 705 01:44:36,160 --> 01:44:38,151 You are who you are. 706 01:44:38,280 --> 01:44:43,798 And you're going to spend the rest of your life chasing sunsets. 707 01:44:43,920 --> 01:44:48,277 Thor, this is not about exploring the Pacific Ocean. 708 01:44:49,560 --> 01:44:53,678 more important than to go, was why you had to go. 709 01:44:53,800 --> 01:44:57,270 Why you couldn't stop yourself to leave everything behind you, - 710 01:44:57,400 --> 01:44:59,391 - Steer towards the unknown. 711 01:45:00,240 --> 01:45:02,151 But it is you, - 712 01:45:02,880 --> 01:45:04,950 - My beloved Thor. 713 01:45:06,160 --> 01:45:10,995 And the irony is that it is just that what I love about you. - 714 01:45:11,120 --> 01:45:14,510 - And it's what drove us apart. 715 01:45:14,640 --> 01:45:16,710 Liv. 716 01:45:17,000 --> 01:45:20,104 53371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.