All language subtitles for Kon-Tiki.2012.DVDRip.XviD-NEWERA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,840 --> 00:01:23,590 Thor! 2 00:01:59,560 --> 00:02:01,310 Thor! 3 00:02:01,440 --> 00:02:03,310 It's dangerous! 4 00:02:12,880 --> 00:02:14,630 Thor! 5 00:02:25,400 --> 00:02:27,700 Thor, do not do it! 6 00:02:30,840 --> 00:02:33,030 Thor, you have to wait! 7 00:02:43,200 --> 00:02:45,430 Thor, do not do it! 8 00:02:46,360 --> 00:02:48,630 You can fall in the water! 9 00:02:50,440 --> 00:02:52,070 Do not do it! 10 00:02:53,760 --> 00:02:57,110 - Do not do it! - Do not do it! Do not jump! 11 00:03:09,520 --> 00:03:11,630 - Come back, Thor. - Don't! 12 00:03:16,680 --> 00:03:18,870 Thor! 13 00:03:33,080 --> 00:03:34,300 Are you okay? 14 00:03:40,360 --> 00:03:41,750 Cold ... 15 00:03:42,560 --> 00:03:46,260 - I thought he was dead. - Cold ... 16 00:03:50,560 --> 00:03:54,070 You tried to impress your friends, didn't you? 17 00:03:55,920 --> 00:04:00,470 - Thank God that Erik saved you. - God had nothing to do with it. 18 00:04:00,600 --> 00:04:03,830 I just don't get what drives you to do these things. 19 00:04:04,560 --> 00:04:06,790 I hope you've learned your lesson... 20 00:04:06,920 --> 00:04:11,430 and can promise that you'll never do something so dangerous again. 21 00:04:12,520 --> 00:04:14,030 Promise? 22 00:04:31,960 --> 00:04:35,500 No, there shouldn't be any smiling. 23 00:04:35,640 --> 00:04:37,910 Just be yourself. 24 00:04:40,880 --> 00:04:42,590 Monsieur! 25 00:04:51,000 --> 00:04:52,710 Liv! 26 00:04:55,160 --> 00:04:57,310 So, no smiling. 27 00:04:58,240 --> 00:05:00,800 You look very handsome. 28 00:05:21,840 --> 00:05:25,190 You will make this island famous. 29 00:05:26,080 --> 00:05:29,390 It's going to be just like Darwin and the Galapagos. 30 00:05:29,520 --> 00:05:34,640 When people hear of Fatu Hiva they think of one thing: Thor Heyerdahl. 31 00:06:09,200 --> 00:06:11,230 You have to turn more towards the current. 32 00:06:11,720 --> 00:06:13,910 Yes, but it's heavy. 33 00:06:14,040 --> 00:06:18,390 Did not you know that the first Polynesians came from the west? - Yeah. 34 00:06:18,960 --> 00:06:23,430 Imagine to paddle all the way from Asia against the current. 35 00:06:25,560 --> 00:06:28,310 They must have had strong arms. 36 00:06:30,480 --> 00:06:32,150 Yes. 37 00:06:36,240 --> 00:06:37,670 Are you ok? 38 00:06:37,800 --> 00:06:39,550 I'm fine. 39 00:06:41,680 --> 00:06:43,310 It's fine. 40 00:06:56,600 --> 00:06:58,470 Liv? 41 00:06:59,080 --> 00:07:00,790 Listen to this. 42 00:07:15,680 --> 00:07:17,790 - The same pineapple? - Yes. 43 00:07:18,560 --> 00:07:21,510 This thing belongs in South America. 44 00:07:21,640 --> 00:07:23,270 Perhaps it can swim? 45 00:07:43,640 --> 00:07:49,900 Tei? Where did your ancestors come from? 46 00:07:51,480 --> 00:07:53,710 We believe that Tiki ... 47 00:07:53,840 --> 00:07:56,220 Tiki, the sun god, - 48 00:07:57,880 --> 00:08:00,950 took us to these islands... 49 00:08:01,080 --> 00:08:04,110 from the land behind the sea. 50 00:08:09,000 --> 00:08:11,460 From the east? "L'est?" 51 00:08:11,600 --> 00:08:14,190 Everything comes from the east. 52 00:08:14,320 --> 00:08:17,350 Ocean currents, wind and sun. 53 00:08:17,480 --> 00:08:20,670 Tiki navigated towards the sun. 54 00:08:51,320 --> 00:08:53,150 Tiki! 55 00:15:59,000 --> 00:16:01,590 Excuse me? You're Norwegian, right? 56 00:16:01,720 --> 00:16:06,390 I couldn't avoid hearing your conversation in there. 57 00:16:06,520 --> 00:16:11,150 - Are you a sailor? - No, but I can tell you aren't either. 58 00:16:17,320 --> 00:16:23,350 It will lessen the resistance considerably. We engineers just can't resist. 59 00:16:23,380 --> 00:16:26,180 - Are you an engineer? - But now a days mostly selling refrigerators. 60 00:16:26,240 --> 00:16:28,640 Herman Watzinger. 61 00:16:29,440 --> 00:16:33,510 - Thor Heyerdahl. - And you are going sailing? 62 00:16:35,520 --> 00:16:38,110 All indications in the same direction... 63 00:16:38,240 --> 00:16:40,690 There is no doubt. It's entirely possible to drift all the way there... 64 00:16:40,720 --> 00:16:44,630 on the ocean currents. It's the wind and current that's key... 65 00:16:44,760 --> 00:16:47,210 I have one month to finance and get the entire expedition ready. A lot to do. 66 00:16:47,240 --> 00:16:49,740 The money ready before Christmas, buying the balsa in January... 67 00:16:50,520 --> 00:16:52,820 - Can I help you? - We have an appointment. 68 00:16:53,360 --> 00:16:56,550 The money in place before Christmas buy balsa ... 69 00:16:56,680 --> 00:17:00,830 - You are not on the list! - Look under his name. Watzinger. 70 00:17:03,280 --> 00:17:06,190 We build in March and sail in April. Then arrive in August... 71 00:17:06,320 --> 00:17:09,550 and hope the hurricane season starts late. 72 00:17:13,040 --> 00:17:17,190 Peter Freuchen. 73 00:17:18,120 --> 00:17:20,190 He is like the captain of this place. 74 00:18:20,800 --> 00:18:22,020 I'm 32 years old. 75 00:18:22,160 --> 00:18:26,030 A refrigerator salesman in a broken marriage. 76 00:18:26,560 --> 00:18:31,400 And I really, really want to join the raft. That's me. 77 00:18:32,240 --> 00:18:37,910 but if you only knew how dangerous the refrigerator business was. 78 00:18:43,600 --> 00:18:48,540 No one can save us out there. You get that? 79 00:18:48,680 --> 00:18:51,790 Except your theory. 80 00:18:52,920 --> 00:18:54,750 Captain. 81 00:19:03,440 --> 00:19:07,630 You will definitely not freeze your leg off. I can promise that. 82 00:19:41,000 --> 00:19:44,950 - Bamse thinks you're Santa. - You need to tell him it's not like that. 83 00:19:45,680 --> 00:19:49,950 No, you can tell him that yourself. They are so excited to get you home. 84 00:19:51,040 --> 00:19:53,550 It will be so good to have you back home, Thor. 85 00:19:57,920 --> 00:20:00,220 Yes Liv, the situation is... 86 00:20:00,360 --> 00:20:03,550 that I haven't been able to finance the expedition. 87 00:20:03,680 --> 00:20:06,910 So I actually have to go to Peru right now. 88 00:20:16,000 --> 00:20:18,630 You're not coming home? 89 00:20:21,640 --> 00:20:26,580 It's been difficult, Liv. It's been very hard. 90 00:20:28,680 --> 00:20:33,430 I've been all around town begging, and I can't do it any more. 91 00:20:38,040 --> 00:20:39,750 Don't do this. 92 00:20:41,840 --> 00:20:46,390 - I have to, Liv. - Please Thor, don't do this to the kids. 93 00:20:47,080 --> 00:20:50,430 Don't you get it? If I come home now, it's over. 94 00:20:56,720 --> 00:20:59,950 I've spent 10 years on this, Liv! I've spent 10 years! 95 00:21:00,080 --> 00:21:03,150 You can't even swim! 96 00:21:04,320 --> 00:21:09,030 I'm going to ask Torstein Raaby and Knut Haugland if they will join. 97 00:21:09,760 --> 00:21:13,030 - What do they know about sailing? Not much, but they can use a radio. 98 00:21:13,160 --> 00:21:17,990 And I'm going to ask Erik. He can navigate and use a sextant. 99 00:21:22,200 --> 00:21:24,630 You should have come home. 100 00:21:24,760 --> 00:21:28,830 - Or you should have asked me to join. - Live, dear Liv. 101 00:21:28,960 --> 00:21:32,350 You know I would have said no for the boys' sake. 102 00:21:32,480 --> 00:21:35,430 Liv. Come to Tahiti. 103 00:21:36,160 --> 00:21:38,430 Meet Us 104 00:21:38,720 --> 00:21:42,830 Bring the boys. And we can show them Fatu Hiva. 105 00:21:50,760 --> 00:21:52,390 Liv? 106 00:21:52,520 --> 00:21:54,150 Merry Christmas 107 00:21:58,280 --> 00:22:00,910 Merry Christmas then! 108 00:22:32,840 --> 00:22:34,550 Ready? 109 00:22:35,160 --> 00:22:36,430 Yes. 110 00:22:36,450 --> 00:22:38,850 Callao, Peru February 1947 111 00:23:18,480 --> 00:23:21,470 - Hey! - I'm so happy! 112 00:23:21,600 --> 00:23:25,470 You should be, it took me 3 weeks getting here. Bastard. 113 00:23:25,600 --> 00:23:29,790 This is Herman Watzinger my second in command. 114 00:23:29,920 --> 00:23:35,710 For the simple reason that without him no one could have been first in command. 115 00:23:35,840 --> 00:23:40,310 Herman these are my two fantastic radio operators. 116 00:23:40,440 --> 00:23:43,270 Torstein. War Hero. Nerves of asbestos. 117 00:23:43,400 --> 00:23:47,670 As far as we know, he has only two weaknesses: whiskey and women. 118 00:23:47,800 --> 00:23:50,710 Knut Haugland. Also a war hero. 119 00:23:50,840 --> 00:23:53,790 And I know Knut hates me for saying it, 120 00:23:53,810 --> 00:23:56,810 but I must be allowed to call him a legend. That is what you are, Knut. 121 00:23:57,520 --> 00:23:59,350 Erik Hesselberg 122 00:23:59,480 --> 00:24:00,990 No legend. 123 00:24:01,680 --> 00:24:05,830 But you have saved my life. Erik and I grew up together in Larvik. 124 00:24:05,960 --> 00:24:10,950 Erik has one unique skill that we are going to appreciate. 125 00:24:11,080 --> 00:24:14,030 Erik has in fact been at sea before. 126 00:24:14,680 --> 00:24:18,460 - I'm sure you have some questions? - Maybe I should introduce you first? 127 00:24:19,200 --> 00:24:20,910 This is Thor. 128 00:24:21,760 --> 00:24:27,630 A pompous, self-centred weirdo. But a very good leader. 129 00:24:27,760 --> 00:24:33,390 And because he is, we are about to do what Tiki did 1500 years ago. 130 00:24:33,920 --> 00:24:36,510 We are going to... We will build a raft. 131 00:24:36,640 --> 00:24:40,340 - And ... - And drift into the sunset. 132 00:24:40,760 --> 00:24:42,510 Where is the raft? 133 00:24:42,640 --> 00:24:44,070 You're sitting on it. 134 00:24:44,200 --> 00:24:45,630 Here you are. 135 00:24:49,360 --> 00:24:52,470 - That's what we are going to build? - It is. 136 00:24:52,600 --> 00:24:55,950 And exactly that. We are using the same technique, 137 00:24:56,080 --> 00:25:00,510 and the same materials as Tiki used 1500 years ago. 138 00:25:00,640 --> 00:25:03,730 This is extremely important. Everything depends on it. 139 00:25:03,950 --> 00:25:07,020 And I hope everyone gets that. All I've brought is a radio and a pocket knife. 140 00:25:07,060 --> 00:25:10,030 We're going to need a lot of equipment 141 00:25:10,160 --> 00:25:15,710 Yes we do. And when the money arrives, we'll buy what we need. 142 00:25:32,280 --> 00:25:33,990 - Yes? - Thor Heyerdahl? 143 00:25:34,120 --> 00:25:37,070 - Yes. - My name is Bengt Danielsson. 144 00:25:37,200 --> 00:25:41,350 - I'm a little busy right now. - I saw this yesterday. 145 00:25:42,320 --> 00:25:46,470 And now you're going to tell me we'll sink after two weeks. 146 00:25:46,600 --> 00:25:49,470 Or the raft will disintegrate, or what do you think? Giant squid? 147 00:25:49,600 --> 00:25:54,190 No. I thought I'd show you how to assemble the camera. 148 00:26:00,840 --> 00:26:02,790 Like that! 149 00:26:02,920 --> 00:26:06,230 - You're a photographer? - No. Ethnographer. 150 00:26:06,680 --> 00:26:10,070 - Just spent a year in the Amazon. - But you can use a camera? 151 00:26:10,200 --> 00:26:13,070 Let me come on the raft, and I'll show you. 152 00:26:42,320 --> 00:26:46,370 You can earn a lot from a documentary. If it's well made. 153 00:26:57,680 --> 00:27:00,990 Let me guess. There was no money. 154 00:28:07,520 --> 00:28:10,870 So the president of Peru calls the US Navy... 155 00:28:11,000 --> 00:28:13,460 who then tells us to come over. We'll get everything we need. 156 00:28:13,600 --> 00:28:17,190 In return, do we have to invade Polynesia on behalf of Peru? 157 00:28:17,320 --> 00:28:20,470 And you thought he was the waiter? 158 00:28:20,600 --> 00:28:23,590 Soups, floating knives, desalination tablets, 159 00:28:23,610 --> 00:28:26,110 dinghies, fish tackle, canned food... - ... shark repellent. 160 00:28:26,120 --> 00:28:30,170 - What? - The shark repellent. - That's what we want you to find out. 161 00:30:27,720 --> 00:30:30,630 That's good. How much can we fit down there? 162 00:30:30,760 --> 00:30:33,190 - I've got ten so far. - What about back there? 163 00:30:33,320 --> 00:30:35,550 - It is completely full. - That's good. 164 00:30:52,920 --> 00:30:55,070 An amputation-saw... 165 00:30:55,760 --> 00:30:57,990 Prepared for anything 166 00:31:02,640 --> 00:31:06,950 Are you sure about the refrigerator seller? 167 00:31:07,480 --> 00:31:09,910 Herman, how are those coming along? 168 00:31:26,320 --> 00:31:28,950 Herman, how is it with the ... 169 00:31:34,160 --> 00:31:38,670 - What have you brought, Bengt? Besides books. - Nothing. 170 00:31:38,800 --> 00:31:42,390 Except the hope that I'll finish them all. 171 00:31:45,720 --> 00:31:47,870 There is much more space with us 172 00:31:49,440 --> 00:31:53,310 - It's not so cramped. - Erik. Extend your leg! 173 00:31:58,920 --> 00:32:02,590 No matter what, we'll sleep like sardines in a can. 174 00:32:02,720 --> 00:32:08,070 Nothing but fish for three months. I need another steak. 175 00:32:08,640 --> 00:32:11,310 Thor, I've thought of something. 176 00:32:12,000 --> 00:32:14,070 What about a small test run? 177 00:32:14,200 --> 00:32:17,070 Just for a few days. We'll still be off before hurricane season. 178 00:32:17,200 --> 00:32:20,270 - No, it's too risky - Risky? 179 00:32:21,080 --> 00:32:25,510 Yes. Besides, Tiki already tested for us. 180 00:32:28,120 --> 00:32:29,430 Cheers! 181 00:32:29,560 --> 00:32:32,270 - Tiki! - Cheers to Tiki! 182 00:32:32,400 --> 00:32:34,270 Cheers ... 183 00:32:35,640 --> 00:32:38,750 - Excuse me - No, Torstein ... 184 00:33:16,040 --> 00:33:18,670 This is all we have Liv. 185 00:33:20,560 --> 00:33:24,670 I have faith it will be okay. It will be okay. 186 00:33:45,680 --> 00:33:47,390 The boat! 187 00:33:49,640 --> 00:33:52,150 The boat! It's the boat, Liv! 188 00:33:57,720 --> 00:33:59,470 Wait! 189 00:34:03,320 --> 00:34:04,910 Wait! 190 00:34:09,160 --> 00:34:11,030 No! 191 00:34:13,400 --> 00:34:15,110 - No! - Liv! 192 00:34:19,160 --> 00:34:20,630 Wait! 193 00:34:22,520 --> 00:34:24,390 Help! 194 00:34:25,280 --> 00:34:26,990 Over here! 195 00:34:27,760 --> 00:34:29,470 Over here! 196 00:34:30,200 --> 00:34:32,110 Help us here! 197 00:34:36,400 --> 00:34:38,910 We are leaving in a couple of hours, Liv. 198 00:34:39,240 --> 00:34:42,390 I just wanted to say goodbye to you and the boys. 199 00:34:42,520 --> 00:34:44,390 Goodbye, Thor. 200 00:34:44,520 --> 00:34:47,830 - I've brought lots of drugs this time. - That's good. 201 00:34:47,960 --> 00:34:51,990 - I hope you won't have to use them. - What? 202 00:34:52,120 --> 00:34:54,580 I hope you won't have to use them!m! 203 00:34:54,720 --> 00:34:56,750 Yes yes. So do I. 204 00:34:59,880 --> 00:35:02,230 The boys say "good luck". 205 00:35:02,360 --> 00:35:04,150 Thank you. 206 00:35:05,800 --> 00:35:07,710 And you? 207 00:35:09,640 --> 00:35:11,790 Do not be mad at me, Liv. 208 00:35:15,560 --> 00:35:18,020 Liv. If I make this... 209 00:35:19,120 --> 00:35:22,270 everything will change. 210 00:35:22,400 --> 00:35:26,350 I won't have to fight like this Liv. 211 00:35:27,320 --> 00:35:32,830 I just hope that 100 days from now the children will still have a father. 212 00:35:33,960 --> 00:35:36,190 I can't hear ... What? 213 00:35:36,320 --> 00:35:38,110 Nothing, Thor. 214 00:35:39,080 --> 00:35:40,830 Nothing. 215 00:35:40,960 --> 00:35:44,270 I can barely hear you now. What did you say? 216 00:35:44,880 --> 00:35:47,670 Losing connection here now, Liv! Sorry .... 217 00:37:35,400 --> 00:37:37,630 Thor, over here! 218 00:37:38,960 --> 00:37:40,670 Hello! 219 00:39:41,720 --> 00:39:44,230 How's it going? 220 00:39:44,840 --> 00:39:48,310 - We'll see. - He's doing the best he can Thor. 221 00:40:22,240 --> 00:40:26,270 - Anyone want more tomato soup? - No thanks. 222 00:40:40,560 --> 00:40:45,750 If we get wind from the west now. We'll blow right back to Callao. 223 00:40:45,880 --> 00:40:48,180 Tiki got wind from the south. 224 00:40:50,400 --> 00:40:54,390 - There it is again. Fuck! - How do you get it around? 225 00:40:54,520 --> 00:40:59,190 Tighten the sail in the front. We'll get more wind behind. 226 00:41:00,200 --> 00:41:02,910 Tighten the rope starboard. 227 00:41:03,640 --> 00:41:07,230 - You need it further up, Thor. - Behind? 228 00:41:07,360 --> 00:41:11,390 Further up! We'll get more momentum to steer with. 229 00:41:16,480 --> 00:41:17,910 Come on. 230 00:41:18,040 --> 00:41:19,710 Ouch! Fuck! 231 00:41:20,720 --> 00:41:23,100 - Are you okay? - Fuck. 232 00:41:23,240 --> 00:41:27,190 Slacken more rope starboard. More rope starboard! 233 00:41:27,320 --> 00:41:30,350 - Where is starboard? - Right! 234 00:41:30,480 --> 00:41:32,110 My God! 235 00:41:32,920 --> 00:41:36,310 Won't budge. It's completely off course. 236 00:41:36,440 --> 00:41:39,110 - We can't even steer. - It's fine. 237 00:41:39,240 --> 00:41:43,870 We'll just use the oar to keep the bow forward. That's fine for now. 238 00:41:44,000 --> 00:41:46,300 Awesome Great job. 239 00:42:09,000 --> 00:42:11,030 Just relax and enjoy. 240 00:42:11,800 --> 00:42:16,470 In 100 days, you can start a Peruvian crab colony in Polynesia. 241 00:42:16,600 --> 00:42:17,990 That's not bad, eh? 242 00:42:20,840 --> 00:42:25,230 Would have liked it even more if we were heading towards it, but... 243 00:42:29,960 --> 00:42:33,550 I think it works better if you take off the lens cap. 244 00:42:39,040 --> 00:42:40,670 There. 245 00:42:51,640 --> 00:42:54,990 Yes ... Only 100 days left now. 246 00:43:51,320 --> 00:43:53,310 Was it a shark? 247 00:43:56,680 --> 00:43:59,140 You should get some sleep. 248 00:43:59,280 --> 00:44:01,870 You have watch in a few hours. 249 00:44:19,080 --> 00:44:20,750 Thor? 250 00:44:22,120 --> 00:44:26,030 Remember those sailors in New York? 251 00:44:26,160 --> 00:44:32,670 The guys who said the logs would rub against each other until the rope broke. 252 00:44:33,840 --> 00:44:36,790 We should have used some wire. 253 00:44:36,920 --> 00:44:41,630 These ropes held 1500 years ago, and they will hold now. 254 00:44:41,760 --> 00:44:46,030 And if you won't trust Tiki, you can trust me. 255 00:45:13,560 --> 00:45:16,230 Does anyone know if they are edible? 256 00:45:17,040 --> 00:45:18,790 Flying fish. 257 00:45:19,840 --> 00:45:24,310 Must taste like a wonderful mix of herring and grouse. 258 00:45:26,240 --> 00:45:28,540 Herman, you should hold on to something. 259 00:45:28,680 --> 00:45:34,390 If you fall overboard, you'll stay there. It'll be hard to turn around and pick you up. 260 00:45:36,840 --> 00:45:38,710 Good that one of us has been to sea before. 261 00:45:38,840 --> 00:45:41,350 - Drowning is the best way to die. - I wouldn't say that. 262 00:45:42,160 --> 00:45:46,710 You'll manage one minute under water, maybe two. Then you breathe. 263 00:45:47,280 --> 00:45:51,510 You swallow a lot of salt water. First you'll be suffocated. 264 00:45:51,640 --> 00:45:55,640 The water pushes down your lungs and your stomach, where it mixes with stomach acid. 265 00:45:55,680 --> 00:46:00,540 A chemical reaction makes it feel like you are burning from the inside out. 266 00:46:00,680 --> 00:46:04,430 And then the panic makes your heart race. 267 00:46:04,560 --> 00:46:08,510 You'll pop a lot of blood vessels on the inside. 268 00:46:08,640 --> 00:46:11,950 Then you swallow more and more water. 269 00:46:12,080 --> 00:46:13,830 And then you die. 270 00:46:13,960 --> 00:46:15,710 All in all. 271 00:46:16,880 --> 00:46:19,440 Three, four minutes... Five. 272 00:46:19,560 --> 00:46:22,430 Does your life flash before your eyes? 273 00:46:22,800 --> 00:46:24,510 Yeah. 274 00:46:24,640 --> 00:46:29,030 And the experts say that's the worst part. 275 00:46:41,360 --> 00:46:44,110 Damn radio! Fuck! 276 00:46:45,520 --> 00:46:48,030 Just forget it. Torstein. 277 00:46:48,720 --> 00:46:51,430 - What did you say? - Andes mountains ... 278 00:46:51,560 --> 00:46:55,870 The Andes are hundreds of miles away. Ok? 279 00:46:58,040 --> 00:47:02,790 Just stay in bed. Can't risk you vomiting on the radio. 280 00:47:02,920 --> 00:47:04,990 Look at the chart, then 281 00:47:06,440 --> 00:47:11,270 As long as we're just drifting up the coast, we'll be in radio shadow. 282 00:47:11,400 --> 00:47:13,830 I need radio contact, guys. 283 00:47:13,960 --> 00:47:17,950 Exposure is money. And I need to pay for this. 284 00:47:18,080 --> 00:47:20,990 That's right, Thor. Keep on filming. 285 00:47:21,120 --> 00:47:23,870 I only care about getting in contact with the Coast Guard. 286 00:47:24,000 --> 00:47:28,030 They'd never arrive in time anyways. If anything should happen I mean. 287 00:47:33,160 --> 00:47:35,910 North northwest. That's good. 288 00:47:38,000 --> 00:47:42,190 You know that the south equatorial is to the west? 289 00:47:45,960 --> 00:47:48,470 Yes I know. 290 00:47:49,360 --> 00:47:55,670 Since we can barely steer and are way off course, I mean. 291 00:48:00,760 --> 00:48:04,350 You know you can't wish for a new course. 292 00:48:04,480 --> 00:48:07,270 There are some rules at sea. 293 00:48:20,520 --> 00:48:23,510 - Should we wake the boys? - No. 294 00:48:23,640 --> 00:48:25,870 Just some rain. 295 00:48:26,000 --> 00:48:27,990 They can sleep. 296 00:48:30,800 --> 00:48:32,710 Everyone on deck! 297 00:48:33,440 --> 00:48:34,950 Come on! 298 00:48:38,360 --> 00:48:40,590 Get the sail down! 299 00:48:43,040 --> 00:48:44,830 Thor! 300 00:49:03,760 --> 00:49:05,870 Tie yourself down Thor! 301 00:49:06,000 --> 00:49:07,710 Everyone, tie yourselves to the boat! 302 00:49:08,520 --> 00:49:10,230 Cut the sail! 303 00:49:32,120 --> 00:49:33,790 Cut it! 304 00:49:39,760 --> 00:49:41,270 Get the sail down! 305 00:49:49,120 --> 00:49:50,870 Thor! 306 00:50:03,280 --> 00:50:05,660 Thor, grab my hand! 307 00:50:08,400 --> 00:50:10,070 Thor! 308 00:50:11,640 --> 00:50:13,470 Thor! 309 00:51:48,600 --> 00:51:50,750 That went well, eh? 310 00:51:59,920 --> 00:52:02,990 Twelve degrees five minutes - 311 00:52:03,120 --> 00:52:05,270 Two seconds south. 312 00:52:05,840 --> 00:52:09,620 Eighty degrees, fifty-five minutes... 313 00:52:11,280 --> 00:52:13,870 Course north-northwest. 314 00:52:17,040 --> 00:52:18,750 What does that mean? 315 00:52:20,160 --> 00:52:22,950 52.8 nautical miles. 316 00:52:23,440 --> 00:52:24,750 That is? 317 00:52:26,880 --> 00:52:29,150 2.3 ... 2.2 knots. 318 00:52:29,920 --> 00:52:31,630 Yeah. 319 00:52:32,800 --> 00:52:35,750 That's not so bad, right? 320 00:52:36,400 --> 00:52:40,950 Our course is still too northerly. We are here. After four days. 321 00:52:41,080 --> 00:52:44,830 The worst that can happen now is that we'll drift back to land? 322 00:52:44,960 --> 00:52:48,030 The worst that can happen now is that we'll drift up here. 323 00:52:48,160 --> 00:52:52,330 Straight into the maelstroms south of the Galapagos. That's where we are headed. 324 00:52:52,440 --> 00:52:56,790 - I've never heard of anything like that there. - Please. Look ... 325 00:52:57,200 --> 00:53:00,150 It will be fine. Have faith it will be fine, and it will be fine. 326 00:53:00,280 --> 00:53:01,590 I have plenty of faith. 327 00:53:03,280 --> 00:53:06,870 The problem is, I also have a sextant! 328 00:53:19,520 --> 00:53:22,430 It's nicely illustrated. 329 00:53:42,320 --> 00:53:44,470 We need to get it higher. 330 00:53:44,600 --> 00:53:47,750 - Need it higher. - Can you get it higher? 331 00:53:47,880 --> 00:53:49,830 Roger that. 332 00:53:50,640 --> 00:53:52,550 Higher! 333 00:54:01,240 --> 00:54:02,830 There! 334 00:54:03,400 --> 00:54:05,350 We have something. 335 00:54:06,080 --> 00:54:10,310 - He's transmitting from Los Angeles. - Can he contact the press? 336 00:54:10,680 --> 00:54:13,430 Here comes the money, Thor! 337 00:54:14,920 --> 00:54:16,350 I lost him. 338 00:54:16,480 --> 00:54:18,110 No, no! No! 339 00:54:20,720 --> 00:54:22,950 Damn! Fucking shit bird! 340 00:54:23,680 --> 00:54:25,670 Let her be. 341 00:54:31,280 --> 00:54:33,630 Why did we bring the bird again? 342 00:54:33,760 --> 00:54:35,590 Good question. 343 00:54:37,240 --> 00:54:39,270 What do you say, Thor? 344 00:54:41,600 --> 00:54:43,230 It was a gift. 345 00:55:31,600 --> 00:55:33,310 Come on. 346 00:56:30,640 --> 00:56:33,750 Bengt ... Bengt, get the camera. 347 00:56:33,880 --> 00:56:35,750 Get the camera, Bengt! 348 00:56:43,400 --> 00:56:44,870 The camera, Bengt! 349 00:56:45,000 --> 00:56:47,070 Bengt, get the camera. 350 00:57:02,120 --> 00:57:04,710 Whale shark. Harmless. 351 00:57:05,440 --> 00:57:09,110 Harmless? Are you insane? It can tip us in a second. 352 00:57:09,240 --> 00:57:13,430 - They are sacred in Vietnam. - They call it "Ca Ong": Mr. Whale. 353 00:57:13,560 --> 00:57:15,670 Bengt, camera! 354 00:57:19,120 --> 00:57:21,110 Here it comes. 355 00:57:44,080 --> 00:57:45,750 Look at that! 356 00:57:46,960 --> 00:57:50,950 - Bengt! Where's the camera? - I'm charging it! 357 00:57:56,280 --> 00:58:01,140 - It hit me! - No, it's just eating from the raft. Relax. 358 00:58:02,560 --> 00:58:04,470 Where is it? 359 00:58:12,840 --> 00:58:14,710 Look at that! 360 00:58:29,240 --> 00:58:31,030 No, put it down. Put it down. 361 00:58:40,920 --> 00:58:41,980 No! 362 00:58:58,200 --> 00:59:00,070 Erik! 363 00:59:02,880 --> 00:59:04,350 Erik! 364 00:59:10,920 --> 00:59:12,630 Come here. 365 00:59:13,960 --> 00:59:16,910 Herman, are you deaf? Didn't you hear what he said? 366 00:59:17,040 --> 00:59:21,030 - It would topple us. - You follow orders! 367 00:59:27,080 --> 00:59:29,190 - Keep it together. - Come 368 00:59:29,320 --> 00:59:31,150 I'm sorry. 369 00:59:39,640 --> 00:59:40,590 Fuck! 370 00:59:43,280 --> 00:59:45,110 - Yes ... - Yes? 371 00:59:46,360 --> 00:59:51,270 - He didn't listen to you. - No, but it's my job to say that. 372 00:59:51,400 --> 00:59:53,270 Hey ... 373 00:59:53,400 --> 00:59:55,150 He sells refrigerators. 374 00:59:55,560 --> 00:59:58,670 He was scared. It just happens. 375 01:00:13,040 --> 01:00:16,870 - How are you? - I'm fine 376 01:00:23,160 --> 01:00:25,230 I'm fine. 377 01:00:29,920 --> 01:00:33,230 People who have a lot of thinking to do... 378 01:00:34,320 --> 01:00:36,910 They should try this. 379 01:00:37,040 --> 01:00:39,870 Drifting in the Pacific. 380 01:00:40,880 --> 01:00:42,990 Hey, Lorita. 381 01:01:06,680 --> 01:01:09,990 - That was us long ago. - Us? 382 01:01:10,120 --> 01:01:12,350 Yes we started that way. 383 01:01:13,840 --> 01:01:16,990 As small organisms in the water. 384 01:01:19,560 --> 01:01:21,630 Were we that beautiful? 385 01:01:21,760 --> 01:01:23,470 Probably. 386 01:01:24,160 --> 01:01:27,990 But since then it has gone straight to hell. 387 01:01:38,240 --> 01:01:39,950 Thor? 388 01:01:40,560 --> 01:01:45,030 The shark... Or whale... Whatever it was. 389 01:01:46,320 --> 01:01:49,790 - Is Knut okay? - He's fine. 390 01:01:49,920 --> 01:01:52,380 Don't worry about it. 391 01:01:56,400 --> 01:01:58,310 You're on the oar? 392 01:01:59,000 --> 01:02:03,670 Yes, trying to get on the bus to the south equatorial. 393 01:02:04,480 --> 01:02:07,630 If it hasn't already left that is. 394 01:02:08,120 --> 01:02:10,070 It hasn't. 395 01:02:10,680 --> 01:02:12,430 Could be. 396 01:02:13,920 --> 01:02:15,790 No. 397 01:02:16,240 --> 01:02:17,910 It can't be. 398 01:04:04,240 --> 01:04:08,430 - Are you building a lifeboat? - No, it's for my daughter. 399 01:04:09,120 --> 01:04:11,990 She's six months old. 400 01:04:13,160 --> 01:04:16,830 I doubt that her first words will be "daddy". 401 01:04:19,560 --> 01:04:21,270 Torstein? 402 01:04:21,400 --> 01:04:24,790 I need to talk to the press. Come on. 403 01:04:24,920 --> 01:04:26,510 I'm trying, okay? 404 01:04:26,960 --> 01:04:30,910 I have a young daughter at home too. 405 01:04:31,040 --> 01:04:34,820 We aren't getting a signal, so there's nothing you can do anyways. 406 01:04:37,680 --> 01:04:42,150 Just fix the radio. Then I'll show you what I can do. 407 01:04:48,000 --> 01:04:53,630 - The Andes can't still cast a shadow. - They can when we don't have the balloon. 408 01:04:53,760 --> 01:04:55,190 That fucking bird. 409 01:04:58,520 --> 01:05:03,070 - We do not have enough power. - It's not about watts Torstein 410 01:05:03,200 --> 01:05:04,950 Fuck! 411 01:05:05,760 --> 01:05:07,470 Shit! 412 01:05:14,920 --> 01:05:17,950 Can you put out that cigarette? 413 01:05:54,680 --> 01:05:56,350 Look! 414 01:05:58,440 --> 01:06:00,550 There's something down there. 415 01:06:27,480 --> 01:06:29,230 Look at that. 416 01:06:31,360 --> 01:06:32,790 Look at it! 417 01:06:44,560 --> 01:06:46,510 It protects against sharks. 418 01:06:46,640 --> 01:06:48,790 Yeah. Sure... 419 01:06:49,760 --> 01:06:52,510 - Are you going down? - No. Bengt. 420 01:06:52,640 --> 01:06:54,940 That's right. Send the Swede! 421 01:07:38,640 --> 01:07:39,910 Shark! 422 01:07:52,200 --> 01:07:56,070 The wood is soaked. Just like you showed me. 423 01:07:56,200 --> 01:07:58,030 Showed? 424 01:07:58,640 --> 01:08:02,990 I broke off a piece and tossed it overboard. It sank like a rock. 425 01:08:03,400 --> 01:08:06,590 The raft is absorbing water, Thor. 426 01:08:06,720 --> 01:08:09,100 It looks worse than it is. 427 01:08:09,240 --> 01:08:12,230 We're not even on the right course. 428 01:08:22,200 --> 01:08:24,330 You'll take an extra watch. 429 01:08:24,350 --> 01:08:27,450 As far as I know, everyone has a job to do! We're not on vacation. 430 01:08:59,920 --> 01:09:01,710 Yes we have him. 431 01:09:04,480 --> 01:09:06,190 Ready? 432 01:09:06,600 --> 01:09:07,820 Yes. 433 01:09:39,520 --> 01:09:42,080 - You okay? - Yes. 434 01:09:43,520 --> 01:09:46,510 - You sure about this? - Yes. People want to see the raft. 435 01:09:46,640 --> 01:09:51,830 Hands inside. It's about 5000 metres deep here. Don't lose it. 436 01:11:15,080 --> 01:11:17,380 Shark! Let's go! 437 01:11:20,240 --> 01:11:22,510 - We got you. - Come on! 438 01:11:29,560 --> 01:11:31,110 I got you. 439 01:11:33,840 --> 01:11:35,350 It's okay. 440 01:11:36,520 --> 01:11:38,550 Bengt? 441 01:11:40,080 --> 01:11:43,990 - Why are you feeding the sharks soup? - It's shark repellent from the Americans. 442 01:11:44,520 --> 01:11:47,080 No, it's tomato soup. 443 01:11:48,400 --> 01:11:52,750 - Where's the shark repellent? - Well, apparently we ate that. 444 01:12:02,720 --> 01:12:05,510 ?Come on happy seaman? 445 01:12:06,360 --> 01:12:08,870 ?You will get my red rose? 446 01:12:10,200 --> 01:12:13,150 ?You are beautiful. I am young? 447 01:12:13,280 --> 01:12:14,990 ?Sing from the heart, sing? 448 01:12:36,760 --> 01:12:39,190 ?You are beautiful. I am young? 449 01:12:40,040 --> 01:12:41,990 ?Sing from the heart, sing? 450 01:12:42,400 --> 01:12:44,550 ?The girl in Havana ...? 451 01:12:45,640 --> 01:12:46,910 Lorita? 452 01:12:50,560 --> 01:12:52,910 Lorita! 453 01:12:56,120 --> 01:12:57,710 No! 454 01:14:09,400 --> 01:14:10,670 Watch your legs! 455 01:14:23,320 --> 01:14:26,390 Stop it! We'll attract more sharks! 456 01:14:40,920 --> 01:14:42,140 Please! 457 01:15:29,680 --> 01:15:31,470 Please. 458 01:15:31,600 --> 01:15:34,160 It's our only chance. 459 01:15:36,560 --> 01:15:39,830 Our only hope now is to try and reinforce the ropes. 460 01:15:39,960 --> 01:15:42,550 Tighten everything up again. 461 01:15:43,680 --> 01:15:45,110 Herman ... 462 01:15:45,920 --> 01:15:49,620 We built this raft just like Tiki did, and he made it there. 463 01:15:50,240 --> 01:15:52,430 And so will we. 464 01:15:53,080 --> 01:15:56,350 - This is the faith we have. - Faith? 465 01:15:58,640 --> 01:16:03,350 This isn't a religion Thor. This is ... insanity. 466 01:16:04,840 --> 01:16:07,470 This is bigger than us. 467 01:16:08,920 --> 01:16:10,910 Please. 468 01:16:11,040 --> 01:16:14,230 Look at the logs. Feel how your raft is moving. 469 01:16:14,360 --> 01:16:18,190 - Tiki knew. - My God, you understand nothing? 470 01:16:20,360 --> 01:16:24,230 There's no one here except you who believes in Tiki! 471 01:16:26,480 --> 01:16:28,190 No? 472 01:16:32,720 --> 01:16:35,230 Then what the hell are you doing here? 473 01:16:46,120 --> 01:16:48,030 I beg you. 474 01:16:48,160 --> 01:16:51,310 All I'm asking is that we secure ourselves... 475 01:16:51,440 --> 01:16:54,630 With a few modern materials. 476 01:16:57,760 --> 01:16:59,470 Please? 477 01:17:09,080 --> 01:17:10,790 No! 478 01:17:13,840 --> 01:17:15,630 No! 479 01:17:44,400 --> 01:17:48,020 At least I'm not going to freeze my leg off. 480 01:18:05,920 --> 01:18:07,710 Herman! 481 01:18:08,560 --> 01:18:10,750 Herman, grab the rope! 482 01:18:15,160 --> 01:18:17,510 Grab the oar! 483 01:18:18,880 --> 01:18:20,590 Hold on! 484 01:18:29,600 --> 01:18:31,270 The rope is too short! 485 01:18:31,920 --> 01:18:33,430 Throw the shark overboard! 486 01:18:41,960 --> 01:18:43,670 Pull the rope in again. 487 01:18:45,120 --> 01:18:46,790 Throw it! 488 01:18:47,600 --> 01:18:50,230 Herman, stay calm! 489 01:19:11,960 --> 01:19:13,670 No, Knut! 490 01:19:22,920 --> 01:19:25,550 Throw the rest of the shark out! 491 01:21:04,560 --> 01:21:08,030 Three years ago, I shot four men. 492 01:21:10,360 --> 01:21:13,190 The Gestapo found me with a radio. 493 01:21:17,520 --> 01:21:19,230 It was war. 494 01:21:20,000 --> 01:21:22,510 That's what Torstein says. 495 01:21:25,480 --> 01:21:29,870 He helped sinking the Tirpitz. 1000 men went down. 496 01:21:30,600 --> 01:21:32,980 But that doesn't bother him. 497 01:21:35,960 --> 01:21:37,630 Thank you. 498 01:21:42,520 --> 01:21:45,430 You're the one who saved my life. 499 01:21:47,160 --> 01:21:49,190 That's what I mean. 500 01:21:49,320 --> 01:21:51,190 Thank you. 501 01:22:19,480 --> 01:22:22,190 I couldn't have saved you. 502 01:22:33,520 --> 01:22:35,510 I can't swim. 503 01:22:38,440 --> 01:22:40,550 I know that. Thor 504 01:22:43,280 --> 01:22:45,070 Everyone knows that. 505 01:24:10,520 --> 01:24:11,830 What time is it? 506 01:24:15,080 --> 01:24:16,870 Ten past two. 507 01:24:19,720 --> 01:24:23,500 - Are you sure? - Yes, ten past two. 508 01:24:32,760 --> 01:24:35,390 - We need to talk. - Go ahead. 509 01:24:42,520 --> 01:24:45,550 We are on the south equatorial. 510 01:24:47,520 --> 01:24:49,870 On our way to Polynesia. 511 01:24:50,840 --> 01:24:52,910 - Are you sure? - Yes. 100%. 512 01:24:53,040 --> 01:24:54,830 Oh my God! 513 01:25:00,960 --> 01:25:02,510 Look at that! 514 01:25:02,640 --> 01:25:05,590 We are there! We are on the way, boys. 515 01:25:09,720 --> 01:25:12,310 - Is it true? - Are we there? 516 01:25:14,600 --> 01:25:16,510 I knew it. 517 01:25:17,280 --> 01:25:19,740 No, you didn't! 518 01:25:27,240 --> 01:25:28,910 Herman! 519 01:25:29,760 --> 01:25:31,630 Are you happy now? 520 01:26:14,480 --> 01:26:16,670 Were you ever in doubt? 521 01:27:37,880 --> 01:27:41,500 It is as if we are the only people left in the universe. 522 01:27:41,640 --> 01:27:43,790 Maybe we are. 523 01:27:43,920 --> 01:27:47,590 Maybe they've dropped bombs on each other. 524 01:27:47,720 --> 01:27:50,310 And every city is like Hiroshima. 525 01:27:50,440 --> 01:27:54,950 I doubt we would have had radio contact Bengt. 526 01:27:56,560 --> 01:28:00,070 Maybe we've just been accepted. 527 01:28:00,200 --> 01:28:01,990 By nature. 528 01:28:02,960 --> 01:28:06,310 And we've become like a seagull or a fish. 529 01:30:37,760 --> 01:30:38,980 Bird. 530 01:30:42,760 --> 01:30:44,630 Look! 531 01:30:47,880 --> 01:30:49,910 Look! A bird. 532 01:30:53,000 --> 01:30:54,550 What is going on? 533 01:31:02,080 --> 01:31:03,510 Look! 534 01:32:02,360 --> 01:32:05,110 We have traveled over 8000 kilometres, boys... 535 01:32:05,240 --> 01:32:10,150 But the fact is that the greatest danger is still ahead. 536 01:32:10,280 --> 01:32:12,110 - People? - No. 537 01:32:13,600 --> 01:32:15,900 The Raroia reef. 538 01:32:16,040 --> 01:32:20,980 It lies like a wall around the entire island, with sharp coral. 539 01:32:21,120 --> 01:32:22,470 Why didn't you tell us? 540 01:32:22,600 --> 01:32:25,590 It was impossible to know exactly where we would end up. 541 01:32:25,720 --> 01:32:28,510 We can try to push the course southward. 542 01:32:28,640 --> 01:32:31,630 And hope to hit Samoa in about ... 30 days. 543 01:32:33,080 --> 01:32:37,070 - No way. - What alternatives do we have? 544 01:32:43,920 --> 01:32:46,220 We could try to surf over. 545 01:32:49,080 --> 01:32:50,790 Surf? 546 01:32:50,920 --> 01:32:52,670 Yes. 547 01:32:52,800 --> 01:32:55,150 Waves come in cycles of 13 548 01:32:55,600 --> 01:32:59,550 Every 13th wave is substantially greater than the other. 549 01:32:59,680 --> 01:33:03,110 When we are close to the reef... 550 01:33:05,840 --> 01:33:11,510 We throw out an anchor, something heavy that can keep the raft in place. 551 01:33:12,920 --> 01:33:14,230 And so? 552 01:33:14,360 --> 01:33:18,060 Then we count the waves. And just before the 13th wave - 553 01:33:18,200 --> 01:33:23,990 We cut the rope, and hopefully, surf over the reef. 554 01:33:24,120 --> 01:33:26,110 It could work. 555 01:33:31,600 --> 01:33:33,270 I like it. 556 01:33:37,120 --> 01:33:38,710 Let's do it. 557 01:33:39,760 --> 01:33:44,030 - That's what we'll do. - Good. Start by finding something heavy. 558 01:33:44,160 --> 01:33:48,270 We have some broken radio batteries and jerry cans. 559 01:33:50,600 --> 01:33:52,510 Thor? 560 01:33:53,520 --> 01:33:56,350 Liv asked me to give you this. 561 01:33:56,480 --> 01:34:00,670 I think you were supposed to get it when we got to land, but... 562 01:34:52,120 --> 01:34:53,550 Put on shoes. 563 01:34:53,680 --> 01:34:55,470 Everyone, put on shoes! 564 01:35:28,960 --> 01:35:31,470 Herman, you can start when you're ready. 565 01:35:31,600 --> 01:35:32,990 Throw the anchor! 566 01:35:50,600 --> 01:35:51,790 One! 567 01:35:55,040 --> 01:35:57,150 Did you ever consider bringing life jackets? 568 01:35:57,520 --> 01:35:58,790 Two! 569 01:36:02,040 --> 01:36:03,790 Three! 570 01:36:08,080 --> 01:36:09,870 Four! 571 01:36:14,360 --> 01:36:15,830 Five! 572 01:36:19,880 --> 01:36:21,430 Six! 573 01:36:24,880 --> 01:36:26,430 Seven! 574 01:36:29,200 --> 01:36:30,420 Eight! 575 01:36:33,000 --> 01:36:34,310 Nine! 576 01:36:40,160 --> 01:36:42,790 It snapped! Hold on! 577 01:38:15,800 --> 01:38:18,310 Thor! 578 01:44:04,320 --> 01:44:06,310 My love Thor. 579 01:44:08,120 --> 01:44:10,230 You made it! 580 01:44:10,800 --> 01:44:14,990 You proved what Tei told us that night on Fatu Hiva. 581 01:44:15,120 --> 01:44:18,350 You don't need to learn how to swim. 582 01:44:18,480 --> 01:44:23,990 Should you fall in the water, you would float on willpower alone. 583 01:44:24,840 --> 01:44:29,030 As you might have understood, I'm not in Tahiti waiting for you. 584 01:44:29,800 --> 01:44:34,990 Because what was supposed to be our lives, turned out to just be yours. 585 01:44:36,160 --> 01:44:38,150 You are who you are. 586 01:44:38,280 --> 01:44:43,790 And you're going to spend the rest of your life chasing sunsets. 587 01:44:43,920 --> 01:44:48,270 Thor, this wasn't about exploring the Pacific Ocean. 588 01:44:49,560 --> 01:44:53,670 More important than going, was why you had to go. 589 01:44:53,800 --> 01:44:57,270 Why you couldn't stop yourself from putting everything behind you, 590 01:44:57,400 --> 01:44:59,390 steering towards the unknown. 591 01:45:00,240 --> 01:45:02,150 But that is you, 592 01:45:02,880 --> 01:45:04,950 - My beloved Thor. 593 01:45:06,160 --> 01:45:10,990 And the irony is that the thing I love you the most for 594 01:45:11,120 --> 01:45:14,510 is what drove us apart. 595 01:45:14,640 --> 01:45:16,710 Liv. 596 01:46:32,000 --> 01:46:35,030 Bengt fell in love with Polynesia. 597 01:46:35,060 --> 01:46:37,890 He settled there and became a Consul General of Sweden. 598 01:46:37,920 --> 01:46:41,060 He died in 1997. 599 01:46:50,200 --> 01:46:55,200 Erik built himself a sailboat, that became his home for 11 years. 600 01:46:59,120 --> 01:47:04,920 He worked as an artist until his death in 1972. 601 01:47:13,700 --> 01:47:17,600 Torstein kept going on expeditions. 602 01:47:18,720 --> 01:47:23,520 He died in 1964 during an attempt to reach the North Pole on skis. 603 01:47:31,100 --> 01:47:34,600 Knut resumed his career in military intelligence. 604 01:47:34,720 --> 01:47:38,220 He was also instrumental in the establishment of the Kon-Tiki museum. 605 01:47:38,450 --> 01:47:41,450 He died the Christmas of 2009. 606 01:47:46,000 --> 01:47:51,800 Herman became the director of UN's Food and Agriculture organization. 607 01:47:54,620 --> 01:47:59,620 He died at Titica lake in 1986. 608 01:48:06,050 --> 01:48:10,150 Thor wrote a book about Kon-Tiki. It was translated to over 70 languages, 609 01:48:10,370 --> 01:48:13,570 and sold over 50 million copies. 610 01:48:13,900 --> 01:48:17,900 The documentary about the expedition won an Oscar. 611 01:48:21,420 --> 01:48:24,620 Liv and Thor divorced after the Kon-Tiki expedition. 612 01:48:24,750 --> 01:48:28,550 Their boys lived with Liv, who later moved to the US where she died in 1969. 613 01:48:30,570 --> 01:48:35,570 Thor continued his work as an experimental archaeologist, author and explorer. 614 01:48:37,000 --> 01:48:43,700 He died in 2002. 87 years old.44673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.