Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Subpack e sincronia
by DanDee
2
00:01:04,480 --> 00:01:10,931
NAS ESTRADAS DO NEPAL
3
00:01:11,120 --> 00:01:14,280
Queridos alde�es,
4
00:01:14,520 --> 00:01:17,560
sua majestade, o rei,
5
00:01:17,600 --> 00:01:20,640
visitar� nossa aldeia.
6
00:01:20,680 --> 00:01:25,560
Organizaremos
um grande banquete.
7
00:01:25,600 --> 00:01:29,080
Levem suas galinhas
� casa do chefe da aldeia.
8
00:01:29,120 --> 00:01:32,080
Ele pagar� um bom pre�o
por elas.
9
00:01:38,360 --> 00:01:40,720
Vai conhecer o rei
pela primeira vez?
10
00:01:41,440 --> 00:01:43,800
Este rei, sim,
11
00:01:43,840 --> 00:01:46,840
mas eu conheci tr�s gera��es
da fam�lia real.
12
00:01:47,120 --> 00:01:48,640
O senhor � velho assim?
13
00:01:52,240 --> 00:01:56,200
Acho que os mao�stas
est�o usando o cessar-fogo
14
00:01:56,240 --> 00:01:57,840
para fortalecer suas mil�cias.
15
00:02:04,360 --> 00:02:05,320
Obrigado.
16
00:02:07,240 --> 00:02:08,400
Espere! Espere!
17
00:02:08,440 --> 00:02:09,560
D�-me isso.
18
00:02:13,160 --> 00:02:14,280
Venha aqui!
19
00:02:14,320 --> 00:02:15,400
-Eu?
-�.
20
00:02:19,920 --> 00:02:21,000
Ch� especial.
21
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
Pai!
22
00:02:43,080 --> 00:02:44,640
Por que vender as galinhas?
23
00:02:45,040 --> 00:02:46,240
Fique quieta!
24
00:03:05,400 --> 00:03:06,560
Bom dia, senhorita.
25
00:03:06,600 --> 00:03:07,600
Bom dia, Suresh.
26
00:03:07,640 --> 00:03:09,240
Um galo e tr�s galinhas.
27
00:03:09,280 --> 00:03:10,840
-Namast�, chefe.
-Namast�!
28
00:03:10,880 --> 00:03:13,400
Eu trouxe
todos os meus frangos.
29
00:03:13,440 --> 00:03:15,360
Quando v�o me pagar?
30
00:03:15,400 --> 00:03:16,600
Depois de amanh�.
31
00:03:17,200 --> 00:03:19,400
N�o est� feliz por comprarmos
todos os seus frangos?
32
00:03:19,440 --> 00:03:20,960
Traga aquele galo grande aqui.
33
00:03:21,680 --> 00:03:23,760
Eu soube que seu chefe
est� resfriado.
34
00:03:37,080 --> 00:03:39,680
Mande-o fazer
uma canja com o galo.
35
00:03:39,720 --> 00:03:42,280
Quanto lhe devo?
36
00:03:47,840 --> 00:03:50,640
3.500 r�pias.
37
00:03:50,680 --> 00:03:52,920
-Uzhyale.
-Sim, vov�.
38
00:03:52,960 --> 00:03:55,520
Pague-o agora.
39
00:03:56,560 --> 00:04:01,160
Posso levar o dinheiro
� sua oficina hoje.
40
00:04:01,200 --> 00:04:03,280
Pode ser amanh�, senhorita.
41
00:04:10,760 --> 00:04:12,400
Suresh! Vem aqui!
42
00:04:15,680 --> 00:04:18,360
Seu bobo! Brincando com armas?
Vamos.
43
00:04:42,600 --> 00:04:44,440
Kiran...
44
00:04:47,080 --> 00:04:49,800
Devagar... Devagar...
45
00:05:10,120 --> 00:05:11,320
Tome um p�o.
46
00:05:13,080 --> 00:05:14,640
Vou segurar a galinha.
47
00:05:15,120 --> 00:05:17,400
N�o se preocupe.
Ela est� segura comigo.
48
00:05:17,440 --> 00:05:19,760
� a �ltima galinha
que nossa m�e criou.
49
00:05:19,795 --> 00:05:21,680
Dev�amos escond�-la de todo mundo.
50
00:05:22,720 --> 00:05:25,640
Prakash!
Venha, vamos brincar.
51
00:05:26,720 --> 00:05:27,800
Prakash!
52
00:05:28,800 --> 00:05:29,760
Venha aqui.
53
00:05:34,080 --> 00:05:38,560
E se o papai descobrir?
54
00:05:38,600 --> 00:05:41,440
Eu digo que a comprei.
Vamos escond�-la.
55
00:05:42,400 --> 00:05:43,600
Onde?
56
00:06:31,800 --> 00:06:33,560
Queridos alunos,
57
00:06:33,600 --> 00:06:38,200
voc�s n�o est�o recebendo
uma boa educa��o aqui.
58
00:06:38,240 --> 00:06:42,680
Isso deve acabar.
59
00:06:42,720 --> 00:06:44,960
Precisamos de um novo
sistema educacional.
60
00:06:45,480 --> 00:06:47,240
Queridos alunos,
pais e professores,
61
00:06:47,280 --> 00:06:50,520
acreditamos que todos n�s
devemos colaborar
62
00:06:50,560 --> 00:06:54,840
com uma revolu��o
bem-sucedida.
63
00:06:54,880 --> 00:06:56,480
H� uma diferen�a muito grande
64
00:06:56,760 --> 00:07:01,160
entre os pobres e os ricos.
65
00:07:01,200 --> 00:07:04,240
Queremos diminuir
essa diferen�a
66
00:07:04,280 --> 00:07:05,640
e beneficiar os mais pobres.
67
00:07:05,680 --> 00:07:10,080
Muitos m�rtires
derramaram sangue.
68
00:07:10,120 --> 00:07:12,680
N�o deixem que seja em v�o.
69
00:07:12,720 --> 00:07:14,840
Os bons dias est�o pr�ximos.
70
00:07:14,880 --> 00:07:16,600
Muito obrigado!
71
00:07:16,640 --> 00:07:19,600
Viva a revolu��o,
companheiros!
72
00:07:24,360 --> 00:07:28,040
Obrigado, comandante...
73
00:07:30,400 --> 00:07:32,120
Eu vou indo.
74
00:07:32,160 --> 00:07:33,640
Bijuli, voc� vem?
75
00:07:37,000 --> 00:07:38,600
E voc�, irm�o Kiran?
76
00:07:38,640 --> 00:07:40,040
Vamos para casa.
77
00:07:40,400 --> 00:07:42,160
Eu vou mais tarde.
78
00:07:42,200 --> 00:07:43,920
-N�o demore.
-Est� bem.
79
00:07:44,280 --> 00:07:47,360
Uzhyale! Senhorita!
Posso acompanh�-la?
80
00:07:47,400 --> 00:07:50,320
Obrigado, Sr. Chandra.
Eu vou sozinha.
81
00:07:56,000 --> 00:07:57,600
Irm� Bijuli,
vamos para casa.
82
00:07:57,640 --> 00:08:00,160
N�o, est� interessante.
Vamos ficar.
83
00:08:00,200 --> 00:08:02,120
-Vamos agora. Estou com fome.
-Espere.
84
00:08:02,160 --> 00:08:03,600
Queridos alde�es,
85
00:08:03,640 --> 00:08:05,640
durante
o festival de Dashain,
86
00:08:05,680 --> 00:08:08,080
vamos passar "Saathi",
87
00:08:08,120 --> 00:08:10,360
o novo filme de Rajesh Hamal
e Karishma Manandhar.
88
00:08:10,400 --> 00:08:12,400
O ingresso custa cem r�pias.
89
00:08:39,160 --> 00:08:42,080
Venham de suas aldeias,
venham de seus assentamentos
90
00:08:42,120 --> 00:08:45,480
Venham de suas aldeias,
venham de seus assentamentos
91
00:08:45,520 --> 00:08:51,280
Para podermos mudar
a cara de nosso pa�s
92
00:08:51,680 --> 00:08:54,800
Para podermos mudar
93
00:08:54,840 --> 00:08:57,960
A cara de nosso pa�s
94
00:08:58,240 --> 00:09:01,160
Venham de suas aldeias,
venham de seus assentamentos
95
00:09:01,200 --> 00:09:04,240
Venham de suas aldeias,
venham de seus assentamentos
96
00:09:04,280 --> 00:09:07,480
Para podermos mudar
97
00:09:07,520 --> 00:09:10,720
A cara de nosso pa�s
98
00:09:10,760 --> 00:09:15,720
Crian�as, economizem
para ver o filme.
99
00:09:16,000 --> 00:09:21,760
Venha logo � aldeia para marcar
a data do seu casamento.
100
00:09:23,400 --> 00:09:26,840
Kiran!
101
00:09:27,600 --> 00:09:29,400
-Kiran!
-Oi.
102
00:09:29,440 --> 00:09:33,080
Surbir quer falar com a noiva,
sua irm�, Uzhyale.
103
00:09:33,120 --> 00:09:34,080
Est� bem.
104
00:09:36,000 --> 00:09:41,000
Que ele tenha
cada vez mais seguidores
105
00:09:41,040 --> 00:09:45,680
E que todo nepal�s
seja feliz...
106
00:09:55,160 --> 00:09:57,720
Onde esteve o dia todo?
107
00:09:57,760 --> 00:09:59,760
Vendo a programa��o cultural.
108
00:09:59,800 --> 00:10:02,560
E isso lhe faz bem?
Algu�m a paga?
109
00:10:02,600 --> 00:10:04,880
Cuidado com os mao�stas!
110
00:10:04,920 --> 00:10:07,160
Eles s�o uma amea�a
�s crian�as.
111
00:10:07,200 --> 00:10:10,440
N�o deixe sua filha
comparecer a esses eventos!
112
00:10:10,480 --> 00:10:15,760
Corajoso, soberano
e galante povo nepal�s
113
00:10:15,800 --> 00:10:21,280
Que a gl�ria
o coroe para sempre
114
00:10:22,760 --> 00:10:27,880
Que vossa majestade, o rei
115
00:10:27,920 --> 00:10:33,240
Viva por muitos anos
116
00:10:35,440 --> 00:10:40,200
...viva por muitos anos
117
00:10:40,640 --> 00:10:46,120
Que ele tenha
cada vez mais seguidores
118
00:10:46,160 --> 00:10:51,360
E que todo nepal�s
seja feliz
119
00:12:08,960 --> 00:12:11,440
Voc� perdeu, Kiran.
Eu sabia que ia perder!
120
00:12:11,480 --> 00:12:12,600
Vamos, Suresh.
121
00:12:35,160 --> 00:12:36,280
Uma vez perdedor...
122
00:12:36,320 --> 00:12:38,760
Suresh ganhou
este p�ster de filme!
123
00:12:41,440 --> 00:12:44,080
Eles roubaram.
Na pr�xima, eu ganho.
124
00:12:44,120 --> 00:12:46,880
Eu sei disso. Com certeza.
125
00:12:47,200 --> 00:12:48,200
Irm�!
126
00:12:50,360 --> 00:12:52,560
Por que n�o a vi na escola?
127
00:12:52,600 --> 00:12:57,320
Venha comigo.
Vou lhe mostrar uma coisa especial.
128
00:12:57,360 --> 00:12:59,000
Por favor, me diga, irm�.
129
00:12:59,040 --> 00:13:00,600
Tenho uma surpresa para voc�
em casa.
130
00:13:00,640 --> 00:13:01,600
Vamos.
131
00:13:10,160 --> 00:13:11,120
Irm�!
132
00:13:11,920 --> 00:13:13,960
Que nome daremos � galinha?
133
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
Ela � sua.
Voc� escolhe o nome.
134
00:13:18,200 --> 00:13:20,840
Que tal "Karishma"?
Como a atriz.
135
00:13:20,880 --> 00:13:22,320
� um bom nome.
136
00:13:23,560 --> 00:13:25,960
Karishma vai p�r ovos,
chocar pintinhos,
137
00:13:26,000 --> 00:13:28,200
e n�s vamos vend�-los
no mercado
138
00:13:28,240 --> 00:13:30,600
e usar o dinheiro na escola.
139
00:13:30,640 --> 00:13:31,800
�timo.
140
00:13:34,640 --> 00:13:36,160
-Irm�...
-Oi.
141
00:13:36,200 --> 00:13:38,760
Vai lev�-la quando se casar?
142
00:13:39,120 --> 00:13:44,560
N�o.
Ela ser� sua para sempre.
143
00:13:44,600 --> 00:13:46,480
Legal!
144
00:13:49,280 --> 00:13:52,000
Olhem s�...
145
00:13:53,720 --> 00:13:57,600
Onde conseguiu essa galinha?
146
00:13:58,800 --> 00:14:04,440
Comprei com o dinheiro
da minha bolsa escolar.
147
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
Esse dinheiro
n�o � para comprar galinha.
148
00:14:08,240 --> 00:14:10,160
N�o precisa estudar?
149
00:14:12,400 --> 00:14:15,320
O que se passa
na sua cabe�a?
150
00:14:15,360 --> 00:14:17,320
Voc� n�o tem estudado.
151
00:14:17,760 --> 00:14:19,560
Est� avoada!
152
00:14:22,840 --> 00:14:24,440
Sirva o p�o agora.
153
00:16:23,800 --> 00:16:25,120
O que aconteceu?
154
00:16:25,160 --> 00:16:29,480
Minha querida neta sumiu.
Ela n�o voltou para casa.
155
00:16:29,840 --> 00:16:32,720
Eu soube que ela esteve
com Bijuli ontem.
156
00:16:32,760 --> 00:16:34,600
N�o se preocupe.
157
00:16:34,880 --> 00:16:36,920
J� mandei algu�m
informar � pol�cia.
158
00:16:36,960 --> 00:16:40,480
Tenho certeza
de que nossos filhos
159
00:16:40,520 --> 00:16:43,280
v�o voltar em alguns dias.
160
00:16:43,560 --> 00:16:47,720
Os mao�stas j� sequestraram
seis pessoas em Tuma,
161
00:16:47,760 --> 00:16:51,240
oito em Dhuma
162
00:16:51,280 --> 00:16:55,120
e cinco daqui, incluindo Bijuli.
163
00:16:55,160 --> 00:17:00,120
Ao todo, s�o dezenove jovens.
164
00:17:00,160 --> 00:17:02,160
N�o se preocupem.
165
00:17:02,200 --> 00:17:05,400
Eles me chutaram
por causa do meu an�ncio.
166
00:17:06,040 --> 00:17:10,080
Filhos da m�e!
167
00:17:10,720 --> 00:17:15,000
Deveriam ser mortos.
168
00:18:23,120 --> 00:18:26,360
Seu idiota, n�o o perturbe!
Ele est� estudando.
169
00:18:27,720 --> 00:18:29,000
Prakash, tudo bem?
170
00:18:32,000 --> 00:18:33,840
Vamos vender o ovo
e ver o filme.
171
00:18:33,880 --> 00:18:35,840
Kiran, entre!
172
00:18:47,640 --> 00:18:49,360
J� viu um ovo deste tamanho?
173
00:18:49,400 --> 00:18:51,000
Nossa!
Tem certeza de que quer vender?
174
00:18:51,040 --> 00:18:53,640
N�o, mas talvez compremos
ingressos para o filme.
175
00:18:55,080 --> 00:19:00,600
Prakash Nepali,
voc� recebeu uma liga��o.
176
00:19:00,640 --> 00:19:02,800
Bom dia, senhorita.
177
00:19:02,840 --> 00:19:06,120
-Bom dia. Sentem-se.
-Obrigado, senhorita.
178
00:19:07,440 --> 00:19:08,400
Senhorita!
179
00:19:08,760 --> 00:19:11,720
-O que foi?
-Recebi uma liga��o. Posso sair?
180
00:19:12,080 --> 00:19:13,560
Est� bem, mas volte logo.
181
00:19:13,600 --> 00:19:14,560
Est� bem.
182
00:19:21,560 --> 00:19:23,880
Prakash! Atenda.
183
00:19:25,360 --> 00:19:26,680
Al�, irm� Bijuli!
184
00:19:27,760 --> 00:19:29,440
Onde voc� est�?
185
00:19:31,240 --> 00:19:33,640
Eu estou bem!
Quando vai voltar?
186
00:19:34,960 --> 00:19:38,840
No festival de Dashain?
187
00:19:40,360 --> 00:19:45,600
Est� bem.
Ontem, a Karishma p�s um ovo.
188
00:19:46,640 --> 00:19:48,680
O papai est� bravo,
mas n�o se preocupe.
189
00:19:48,720 --> 00:19:51,920
Filho, � a Bijuli?
Me d� o telefone!
190
00:19:53,360 --> 00:19:56,560
Como p�de deixar a casa
e o seu irm�o?
191
00:19:57,160 --> 00:20:01,600
Al�?
192
00:20:01,640 --> 00:20:04,440
O que houve com o telefone?
Est� fazendo barulho.
193
00:20:05,680 --> 00:20:08,120
Al�? Al�?
194
00:20:16,600 --> 00:20:17,920
Ei! O que est� fazendo?
195
00:20:18,640 --> 00:20:21,640
Leve a galinha l� para fora.
N�o me fa�a lhe dar um tapa!
196
00:20:30,640 --> 00:20:32,240
Traga os pratos.
197
00:21:29,000 --> 00:21:31,480
Filho, v� dormir
depois de comer.
198
00:28:02,360 --> 00:28:04,520
Ai, meu Deus!
Olhe a sua Karishma.
199
00:28:05,760 --> 00:28:08,000
Ela n�o � minha.
Vamos l� ver.
200
00:28:18,840 --> 00:28:19,960
Pai!
201
00:28:20,320 --> 00:28:21,840
Cad� a minha Karishma?
202
00:28:21,880 --> 00:28:23,920
Que Karishma?
203
00:28:24,680 --> 00:28:26,680
Minha galinha.
204
00:28:27,080 --> 00:28:30,280
Como vou saber?
� voc� que brinca com ela.
205
00:28:30,320 --> 00:28:34,400
Deve estar em algum lugar.
Ou algu�m a roubou.
206
00:28:34,440 --> 00:28:37,800
Estava cego
quando levaram a galinha?
207
00:28:38,560 --> 00:28:41,600
O que est� falando?
Saia daqui!
208
00:28:43,280 --> 00:28:44,760
Filho desrespeitoso!
209
00:29:01,320 --> 00:29:04,440
Meninos!
O que est�o fazendo?
210
00:29:06,880 --> 00:29:08,760
Tentando me roubar?
211
00:29:09,560 --> 00:29:13,280
Como p�de roubar minha galinha?
Devia ter vergonha!
212
00:29:13,560 --> 00:29:15,640
Eu comprei do seu pai
213
00:29:15,680 --> 00:29:19,040
para alimentar
minha filha gr�vida.
214
00:29:19,080 --> 00:29:21,560
Paguei 600 r�pias.
215
00:29:21,600 --> 00:29:25,840
Mas, vov�,
� a galinha preferida de Prakash.
216
00:29:25,880 --> 00:29:27,680
Por favor! Devolva!
217
00:29:27,720 --> 00:29:31,800
Seu pai vendeu para mim.
218
00:29:32,240 --> 00:29:33,680
O senhor
n�o conhece o meu pai.
219
00:29:33,720 --> 00:29:38,520
Ele vendeu a galinha,
porque ela cacareja � noite.
220
00:29:38,560 --> 00:29:39,880
� um mau press�gio.
221
00:29:39,920 --> 00:29:43,440
N�o me importa!
N�o vou devolver.
222
00:29:43,480 --> 00:29:46,840
Mas posso lhes vender de volta,
porque gostei da sinceridade.
223
00:29:46,880 --> 00:29:49,160
Voc�s t�m que me pagar.
224
00:29:49,200 --> 00:29:51,400
N�o temos dinheiro agora.
225
00:29:51,920 --> 00:29:54,280
Ent�o n�o vou
lhes dar agora.
226
00:29:54,320 --> 00:29:56,680
Fique com 50 r�pias
por enquanto.
227
00:29:57,240 --> 00:29:58,920
O resto,
trazemos em cinco dias.
228
00:29:58,960 --> 00:30:02,680
N�o. Cinco dias, n�o.
229
00:30:03,160 --> 00:30:07,160
Tragam em tr�s dias,
230
00:30:07,200 --> 00:30:12,520
e eu devolvo a galinha.
231
00:30:12,560 --> 00:30:15,240
-N�s prometemos.
-Est� bem.
232
00:30:15,280 --> 00:30:18,160
Minha irm� e eu estamos
criando essa galinha
233
00:30:18,200 --> 00:30:20,800
para pagar nossos estudos.
234
00:30:22,200 --> 00:30:24,280
Vov�, espere!
235
00:30:24,320 --> 00:30:25,840
Esperar por qu�?
236
00:30:25,880 --> 00:30:27,280
Qual � o seu nome?
237
00:30:27,320 --> 00:30:28,960
Tenzing.
238
00:30:29,280 --> 00:30:31,240
Qual � o nome da sua aldeia?
239
00:30:31,280 --> 00:30:32,640
Kimri.
240
00:30:32,680 --> 00:30:34,400
N�o se esque�am
de sua promessa.
241
00:30:37,320 --> 00:30:40,680
Agora ter� que fazer
o trabalho todo sozinho,
242
00:30:40,720 --> 00:30:42,560
sem a sua filha.
243
00:30:43,920 --> 00:30:45,320
Como vai fazer?
244
00:30:45,640 --> 00:30:49,200
Sua filha o envergonhou.
245
00:30:49,880 --> 00:30:51,360
O que posso fazer?
246
00:30:55,720 --> 00:30:57,080
Pai!
247
00:30:58,080 --> 00:30:59,920
Por que vendeu minha galinha?
248
00:31:00,920 --> 00:31:03,640
Vou falar para Bijuli
quando ela voltar.
249
00:31:04,120 --> 00:31:06,360
Me d� o dinheiro
para eu recuper�-la.
250
00:31:06,400 --> 00:31:09,640
Saia daqui,
sen�o quebro suas pernas.
251
00:31:10,240 --> 00:31:11,600
Andem logo!
252
00:31:11,920 --> 00:31:13,400
Voc�s dois!
253
00:31:14,080 --> 00:31:16,000
J� vai escurecer,
254
00:31:16,280 --> 00:31:20,160
e voc�s n�o terminaram
o trabalho.
255
00:31:21,560 --> 00:31:24,160
Pai, por favor,
me d� o dinheiro.
256
00:31:24,560 --> 00:31:26,480
Por que precisa
dessa galinha maldita
257
00:31:26,520 --> 00:31:28,840
que cacareja a noite toda?
258
00:31:30,560 --> 00:31:33,040
Queridos irm�os e irm�s,
259
00:31:33,440 --> 00:31:37,280
faltam poucos dias
para a exibi��o do filme.
260
00:31:37,320 --> 00:31:39,440
Garantam seus ingressos j�.
261
00:31:39,880 --> 00:31:42,600
Restam poucos assentos.
262
00:31:44,280 --> 00:31:45,840
Vou repetir:
263
00:31:46,160 --> 00:31:48,040
restam poucos assentos.
264
00:31:48,080 --> 00:31:49,160
Senhor!
265
00:31:49,640 --> 00:31:50,800
O que foi?
266
00:31:50,840 --> 00:31:52,520
Preciso ir para casa.
267
00:31:53,400 --> 00:31:54,720
Qual � o problema?
268
00:31:54,760 --> 00:31:56,160
O vov� est� doente.
269
00:31:56,200 --> 00:31:57,920
A Srta. Uzhyale tamb�m vai?
270
00:31:57,960 --> 00:32:00,160
-N�o. S� n�s dois.
-Ent�o v�o.
271
00:32:07,080 --> 00:32:09,200
-Ei!
-Sim, senhor.
272
00:32:09,240 --> 00:32:10,440
Me mostre seu trabalho.
273
00:32:12,840 --> 00:32:13,960
Voc� tamb�m.
274
00:32:15,520 --> 00:32:16,960
Est� bem, pode ir.
275
00:32:17,000 --> 00:32:19,360
Pessoal,
continuem o trabalho.
276
00:32:29,280 --> 00:32:30,800
Tio, espere.
277
00:32:31,600 --> 00:32:33,200
Crian�as!
278
00:32:33,240 --> 00:32:36,520
Venderam todos os ingressos?
279
00:32:36,560 --> 00:32:40,440
Crian�as pobres da escola
n�o podem comprar.
280
00:32:40,480 --> 00:32:43,760
Eu confiei em voc�s, crian�as,
281
00:32:43,800 --> 00:32:46,080
mas eu estava errado.
282
00:32:46,520 --> 00:32:48,200
Me devolvam os ingressos.
283
00:32:48,240 --> 00:32:50,040
S� vendemos um.
284
00:32:50,080 --> 00:32:51,680
Me d� o dinheiro.
285
00:32:53,120 --> 00:32:54,320
S� um!
286
00:32:55,320 --> 00:32:57,120
Me d� o dinheiro.
287
00:32:57,160 --> 00:32:58,080
N�o temos troco.
288
00:32:58,120 --> 00:33:01,480
Eu tenho. Me d� o dinheiro.
289
00:33:05,760 --> 00:33:08,040
Nos d� nossa comiss�o.
290
00:33:08,080 --> 00:33:11,440
N�o se preocupem.
Podem ver o filme de gra�a.
291
00:33:11,480 --> 00:33:15,160
Mas precisamos do dinheiro
para recuperar a galinha.
292
00:33:15,640 --> 00:33:16,760
Parem com isso
293
00:33:17,880 --> 00:33:18,880
e fiquem quieto,
294
00:33:18,920 --> 00:33:20,200
ou vou contar
ao av� de voc�s.
295
00:33:29,960 --> 00:33:33,040
Minha irm� deixou 200 r�pias
embaixo do meu travesseiro.
296
00:33:33,080 --> 00:33:36,720
E isto voc� roubou
do orat�rio do seu av�.
297
00:33:36,760 --> 00:33:39,000
N�o � o suficiente
para comprar a galinha.
298
00:33:39,040 --> 00:33:40,640
O que vamos fazer?
299
00:33:41,480 --> 00:33:43,000
Qual � o nosso prazo?
300
00:33:43,040 --> 00:33:44,600
Depois de amanh�.
301
00:33:45,800 --> 00:33:47,440
No que est� pensando?
302
00:33:48,040 --> 00:33:51,200
No que fazer com este dinheiro.
E voc�?
303
00:33:51,480 --> 00:33:53,160
-Eu?
-�.
304
00:33:53,200 --> 00:33:54,480
Voc� sabe.
305
00:33:54,520 --> 00:33:56,680
Voc� n�o est� pensando em nada.
306
00:33:57,440 --> 00:34:01,040
Estou pensando
em como roubar mais o vov�.
307
00:34:01,080 --> 00:34:03,000
Como assim?
308
00:34:03,040 --> 00:34:06,200
N�o fique bravo.
N�o vou fazer nada grave.
309
00:34:06,720 --> 00:34:11,280
� melhor ficar bravo
com aquele idiota, Suresh.
310
00:34:11,320 --> 00:34:15,480
� verdade, mas, �s vezes,
voc� me machuca.
311
00:34:15,520 --> 00:34:17,400
Me preocupo
com o que voc� diz.
312
00:34:17,440 --> 00:34:19,960
N�o se preocupe.
Estou do seu lado.
313
00:34:20,440 --> 00:34:21,960
Olhe. Ele est� aqui.
314
00:35:57,000 --> 00:35:59,760
Ei! Parem com isso!
315
00:37:02,600 --> 00:37:03,560
Kiran!
316
00:37:04,120 --> 00:37:07,080
Leve este barro
para os dalits l� fora.
317
00:37:14,840 --> 00:37:17,480
O pai de Kiran n�o vem?
318
00:37:18,080 --> 00:37:22,120
N�o. Est� preso no trabalho.
319
00:37:23,200 --> 00:37:26,640
Ele trabalha para o governo,
segue as regras deles.
320
00:37:26,680 --> 00:37:28,200
� verdade.
321
00:37:29,160 --> 00:37:31,720
Ele vai levar voc�s dois
� cidade.
322
00:37:31,760 --> 00:37:32,920
Ah, �?
323
00:37:33,200 --> 00:37:38,000
O que a aldeia
vai fazer sem mim?
324
00:37:46,960 --> 00:37:49,280
E se o seu av� descobrir?
325
00:37:49,320 --> 00:37:52,080
Eu digo a ele que perdi
meu estojo de geometria.
326
00:37:54,400 --> 00:37:57,240
Quer comprar
um estojo de geometria?
327
00:37:57,280 --> 00:38:01,080
Voc� quer comprar?
Quer comprar?
328
00:38:01,120 --> 00:38:03,640
Quer comprar?
Voc� quer?
329
00:38:04,640 --> 00:38:07,040
E voc�, quer?
330
00:38:07,080 --> 00:38:09,400
-E voc�?
-Quero comprar, sim.
331
00:38:10,160 --> 00:38:12,320
E voc� tem dinheiro?
332
00:38:12,360 --> 00:38:17,840
Vou pegar na casa do meu tio
no festival de Dashain e lhe pago.
333
00:38:17,880 --> 00:38:19,920
N�o � de Suresh.
N�o tem cr�dito aqui.
334
00:38:19,960 --> 00:38:21,160
� da fam�lia real.
335
00:38:21,200 --> 00:38:24,760
N�o zombe de Suresh.
Ele � o �nico que pode pagar.
336
00:38:25,080 --> 00:38:27,920
Por que est� sendo um chato?
Caia fora!
337
00:38:36,480 --> 00:38:41,880
Por que esconder pintinhos lindos
num cesto t�o feio?
338
00:38:42,160 --> 00:38:44,200
Deixe-os brincar!
339
00:38:44,240 --> 00:38:45,960
Para que bancar o espertinho?
340
00:38:46,000 --> 00:38:49,120
N�o � da sua conta.
Deixe meus pintinhos em paz.
341
00:38:50,440 --> 00:38:53,960
N�o cuida da pr�pria galinha
e quer me dar li��o?
342
00:38:57,800 --> 00:39:00,680
Para que ficar bravo?
N�o somos amigos?
343
00:39:00,720 --> 00:39:02,120
Somos amigos.
344
00:39:02,400 --> 00:39:06,520
Ent�o por que parece
que esquece?
345
00:39:08,320 --> 00:39:11,320
Quando eles puserem ovos,
dou um a voc�s.
346
00:39:11,360 --> 00:39:13,280
Vai dar ovos a eles?
Entre.
347
00:39:14,240 --> 00:39:16,360
N�o me ouviu? Entre!
348
00:39:20,600 --> 00:39:22,040
O que est� olhando?
349
00:39:35,400 --> 00:39:38,760
N�o temos dinheiro.
Qual � o seu plano?
350
00:39:38,800 --> 00:39:40,880
Tentamos de tudo
para conseguir.
351
00:39:40,920 --> 00:39:44,520
O �nico jeito � pedir
mais tempo a Tenzing.
352
00:39:45,320 --> 00:39:49,280
Nem pensar. Esque�a.
N�o vou dar meu rel�gio a Tenzing.
353
00:40:03,320 --> 00:40:04,520
Cad� o vov� Tenzing?
354
00:40:04,560 --> 00:40:07,680
Ele trouxe esta galinha
da aldeia de Karkibada.
355
00:40:07,720 --> 00:40:09,200
Queremos saber de Tenzing.
356
00:40:09,240 --> 00:40:12,400
Tenzing trouxe esta galinha.
N�o � linda?
357
00:40:12,440 --> 00:40:13,640
Tenzing est� l� dentro?
358
00:40:13,680 --> 00:40:14,720
Est�.
359
00:40:21,320 --> 00:40:23,560
Vov�!
Conseguimos juntar 300 r�pias.
360
00:40:24,240 --> 00:40:25,160
Como �?
361
00:40:25,200 --> 00:40:27,160
Preciso de mais que isso.
362
00:40:27,200 --> 00:40:32,480
300 r�pias n�o adiantam.
363
00:40:32,520 --> 00:40:34,080
-Saiam.
-Por favor, vov�!
364
00:40:34,120 --> 00:40:37,720
N�o estou nem a�.
365
00:40:37,760 --> 00:40:40,800
Por favor, nos d� mais uns dias.
Vamos conseguir o resto.
366
00:40:40,840 --> 00:40:43,080
Esque�am! Mandei sa�rem.
367
00:41:02,240 --> 00:41:04,520
Se ele descobrir,
vai nos matar.
368
00:41:04,560 --> 00:41:07,280
Est�o todos no templo.
369
00:41:07,320 --> 00:41:09,760
N�o. Vamos dar outro jeito.
370
00:41:09,800 --> 00:41:12,840
Pense bem, Prakash.
N�o tem ningu�m aqui.
371
00:41:45,000 --> 00:41:47,400
Ningu�m vai saber
que � Karishma.
372
00:41:47,440 --> 00:41:49,280
Viu como sou esperto?
373
00:41:53,600 --> 00:41:55,000
Tome.
374
00:42:10,000 --> 00:42:11,320
Prakash...
375
00:42:12,640 --> 00:42:14,080
Fez a comida?
376
00:42:14,760 --> 00:42:17,040
Fiz, sim, mais cedo.
377
00:42:17,560 --> 00:42:19,080
�timo.
378
00:42:22,480 --> 00:42:23,520
Olhe!
379
00:42:26,040 --> 00:42:27,680
Onde conseguiu essa galinha?
380
00:42:28,520 --> 00:42:30,120
-Essa galinha?
-�.
381
00:42:30,880 --> 00:42:33,360
Comprei por 300 r�pias.
382
00:42:33,960 --> 00:42:35,480
Onde conseguiu o dinheiro?
383
00:42:36,360 --> 00:42:38,160
Bijuli deixou
embaixo do travesseiro
384
00:42:38,200 --> 00:42:40,480
quando foi embora.
385
00:42:41,080 --> 00:42:43,320
Voc� deveria ter me dado
esse dinheiro.
386
00:42:44,920 --> 00:42:47,560
Comprei essa galinha
por um bom pre�o.
387
00:42:48,240 --> 00:42:49,960
Isso n�o � bom?
388
00:42:50,840 --> 00:42:53,600
�. Parece um bom neg�cio.
389
00:42:53,920 --> 00:42:55,560
Bom garoto!
390
00:42:56,120 --> 00:42:57,960
Voc� fez muito bem.
391
00:42:59,440 --> 00:43:00,640
Olhe.
392
00:43:05,880 --> 00:43:08,840
Cacarejando de novo!
393
00:43:08,880 --> 00:43:12,040
Por que voc� e sua irm�
s� acham galinhas barulhentas?
394
00:43:12,480 --> 00:43:13,440
N�o est� ouvindo?
395
00:43:13,480 --> 00:43:15,080
Ponha para fora!
396
00:43:39,520 --> 00:43:41,320
Algu�m p�s minha bolsa aqui.
397
00:43:43,840 --> 00:43:47,240
V� para a sua fileira.
Seu lugar n�o � aqui.
398
00:43:53,720 --> 00:43:55,160
O que est� havendo?
399
00:43:55,200 --> 00:43:56,400
Venham comigo.
400
00:43:56,440 --> 00:43:57,520
Voc� tamb�m.
401
00:44:15,320 --> 00:44:17,520
Por que est� se escondendo?
Vamos procurar Karishma.
402
00:44:17,560 --> 00:44:19,320
Esse arbusto
tem muitos espinhos.
403
00:44:19,360 --> 00:44:22,160
Por que devo ir sozinho?
404
00:44:22,960 --> 00:44:25,960
Ent�o vamos.
Voc� fala demais.
405
00:44:51,320 --> 00:44:54,760
Cuidado!
N�o machuque Karishma.
406
00:44:57,640 --> 00:44:59,600
Ela est� aqui. Estou ouvindo.
407
00:44:59,640 --> 00:45:01,560
Prakash! Voc� consegue ver ela?
408
00:45:01,840 --> 00:45:04,320
Por que est� me perguntando,
seu idiota?
409
00:45:10,560 --> 00:45:13,040
Onde voc� est�?
Ande logo!
410
00:45:13,320 --> 00:45:14,760
Pegou?
411
00:45:25,080 --> 00:45:26,000
Minhas roupas.
412
00:45:26,040 --> 00:45:27,800
Voc� est� bem assim.
413
00:45:27,840 --> 00:45:29,800
Sem piadinhas. Anda logo!
414
00:45:37,000 --> 00:45:40,480
-Mais forte!
-Mais forte!
415
00:45:41,680 --> 00:45:43,280
Kiran, aonde est� indo?
416
00:45:46,160 --> 00:45:49,360
Foi ele.
417
00:45:49,400 --> 00:45:50,800
Onde est� o amigo dele?
418
00:45:51,160 --> 00:45:53,920
-Entrem.
-Qual � o problema?
419
00:46:03,280 --> 00:46:06,840
Onde est� sua galinha maldita?
Onde a escondeu?
420
00:46:07,120 --> 00:46:11,840
Nos leve at� ela.
Onde ela est�?
421
00:46:12,280 --> 00:46:14,640
Eu a deixei aqui.
Algu�m deve ter pegado.
422
00:46:14,680 --> 00:46:16,560
Olhe esse idiota!
423
00:46:16,600 --> 00:46:19,800
Vamos encontr�-la logo, logo.
424
00:46:20,120 --> 00:46:23,160
Fa�a o que quiser,
mas seja r�pido.
425
00:46:23,200 --> 00:46:24,840
N�o arrume mais problemas.
426
00:46:24,880 --> 00:46:26,680
S� devolva meu dinheiro.
427
00:46:27,400 --> 00:46:29,680
Eu juro, pai!
Eu a deixei aqui.
428
00:46:29,720 --> 00:46:32,040
Ela pode ter voado.
429
00:46:32,080 --> 00:46:34,280
Voc� sempre mente.
430
00:46:34,320 --> 00:46:37,160
Disse que ela
tinha sido comida por um chacal,
431
00:46:37,200 --> 00:46:39,840
mas a escondeu aqui!
432
00:46:39,880 --> 00:46:41,280
Vou quebrar suas pernas!
433
00:47:37,480 --> 00:47:38,680
Mais um copo, por favor!
434
00:47:38,720 --> 00:47:41,600
Voc� j� tomou tr�s.
N�o vou lhe dar mais.
435
00:47:41,640 --> 00:47:43,600
O qu�? N�o � justo.
436
00:47:44,080 --> 00:47:46,560
Eu lhe trouxe uma galinha
que p�e ovos.
437
00:47:46,600 --> 00:47:48,480
E suas outras d�vidas?
438
00:47:48,520 --> 00:47:51,720
Por favor, n�o me decepcione.
S� mais um copo.
439
00:47:51,760 --> 00:47:53,640
J� chega.
Voc� sempre arranja confus�o.
440
00:47:53,680 --> 00:47:55,240
Est� bem. � o �ltimo.
441
00:47:57,680 --> 00:48:01,440
-Cad� a galinha, Jit?
-Que galinha?
442
00:48:01,480 --> 00:48:03,440
-Est� com voc�.
-Que galinha?
443
00:48:03,480 --> 00:48:05,840
Durga e esses meninos
o viram levando a galinha.
444
00:48:06,320 --> 00:48:08,600
Eu o vi levando a galinha.
445
00:48:09,040 --> 00:48:11,080
N�o banque o espertinho.
O que voc� viu?
446
00:48:11,120 --> 00:48:12,840
Olhem.
447
00:48:13,880 --> 00:48:14,800
Achei.
448
00:48:14,840 --> 00:48:18,320
-Aqui. Tome sua galinha!
-Por que a pintou de preto?
449
00:48:18,680 --> 00:48:21,640
A culpa � toda dele!
Encrenqueiro!
450
00:48:22,240 --> 00:48:23,960
Vou quebrar suas pernas!
451
00:48:25,760 --> 00:48:27,600
Pegue leve com ele.
452
00:48:27,640 --> 00:48:29,680
N�o bata com tanta for�a!
453
00:48:32,880 --> 00:48:37,040
Aonde est� indo?
454
00:48:37,080 --> 00:48:38,880
N�o saia sem pagar.
455
00:48:38,920 --> 00:48:40,720
Coloque na conta.
N�o vou comer e correr.
456
00:48:40,760 --> 00:48:43,760
Seu av� vai pagar?
457
00:48:43,800 --> 00:48:46,480
-Eu pago depois.
-N�o!
458
00:48:46,520 --> 00:48:50,000
Pague, ou n�o vou deixar
voc� sair daqui.
459
00:48:54,480 --> 00:48:56,440
Olhe! O ladr�o de galinhas!
460
00:48:56,480 --> 00:48:57,400
-Tia!
-Oi.
461
00:48:57,440 --> 00:48:59,520
Cuide bem de suas galinhas.
462
00:48:59,560 --> 00:49:00,600
Pode deixar.
463
00:49:00,640 --> 00:49:02,880
Tem um ladr�o novo
na cidade.
464
00:49:05,000 --> 00:49:07,760
Seus dalits!
Como ousam manchar minha �gua?
465
00:49:07,800 --> 00:49:11,680
N�o viu que ele manchou
minha �gua?
466
00:50:48,880 --> 00:50:50,000
Garoto!
467
00:50:50,800 --> 00:50:52,120
O que houve?
468
00:50:53,080 --> 00:50:54,480
Por que est� chorando?
469
00:50:57,720 --> 00:50:59,000
M�e!
470
00:50:59,040 --> 00:51:01,120
D� comida a Prakash.
471
00:51:04,040 --> 00:51:09,800
O povo da cidade j� chegou
para passar o filme.
472
00:51:10,720 --> 00:51:14,400
Venham � escola
amanh� � noite.
473
00:51:14,440 --> 00:51:16,280
N�o percam a chance!
474
00:51:16,320 --> 00:51:17,840
Oi, vizinho.
475
00:51:18,760 --> 00:51:21,640
Por favor, apague tudo.
476
00:51:21,680 --> 00:51:23,000
Est� bem.
477
00:51:23,040 --> 00:51:24,360
REVOLU��O!
478
00:51:24,400 --> 00:51:27,320
O POVO TEM O DIREITO
DE COME�AR A GUERRA.
479
00:51:27,360 --> 00:51:30,600
VIDA LONGA
AO PARTIDO COMUNISTA DO NEPAL!
480
00:51:35,640 --> 00:51:36,880
Tome isto.
481
00:51:41,320 --> 00:51:43,640
D� uma educa��o direita
a ele.
482
00:51:43,680 --> 00:51:45,960
Vou fazer dele
um her�i do futuro.
483
00:52:06,520 --> 00:52:09,200
Tio, tome isto.
O vov� que mandou.
484
00:52:11,280 --> 00:52:13,080
Prakash, experimente isto.
485
00:52:21,160 --> 00:52:23,400
Vida longa ao chefe!
486
00:52:25,320 --> 00:52:27,160
Ficou legal.
487
00:52:27,200 --> 00:52:29,080
Quem disse que n�o posso
ser descolado?
488
00:52:29,360 --> 00:52:31,160
Voc� precisa estudar muito,
489
00:52:31,200 --> 00:52:33,000
assim vai ser descolado.
490
00:52:33,040 --> 00:52:34,600
Podem continuar agora.
491
00:52:59,920 --> 00:53:00,880
Oi, amigo.
492
00:53:00,920 --> 00:53:01,960
Namast�, chefe.
493
00:53:02,000 --> 00:53:04,920
Est� se arrumando
para o casamento?
494
00:53:05,560 --> 00:53:08,680
Tenho uma coisa para o senhor.
495
00:53:10,200 --> 00:53:14,600
Eu trouxe um tecido bonito.
496
00:53:14,640 --> 00:53:16,800
Sabe que s� vendo
coisas de boa qualidade.
497
00:53:27,720 --> 00:53:28,640
Prakash!
498
00:53:28,680 --> 00:53:31,560
Leve os tambores a seu pai
e os decore.
499
00:53:32,160 --> 00:53:34,200
Isso. V�, garoto.
500
00:53:48,520 --> 00:53:50,640
Parem com esse barulho!
501
00:53:50,680 --> 00:53:52,080
Sil�ncio!
502
00:53:52,120 --> 00:53:57,760
Sen�o,
n�o v�o entender a hist�ria.
503
00:55:49,160 --> 00:55:51,920
A casa do capit�o
fica na esquina.
504
00:55:55,560 --> 00:55:58,280
E a do chefe � ali embaixo.
505
00:55:58,320 --> 00:55:59,400
Perto do pessegueiro?
506
00:55:59,440 --> 00:56:00,480
�.
507
00:56:00,520 --> 00:56:01,880
Vamos logo!
508
00:56:36,080 --> 00:56:41,840
Prakash, o cavalo est� com sede.
Leve-o para beber �gua.
509
00:56:42,440 --> 00:56:44,520
Est� bem.
510
00:56:58,840 --> 00:57:00,360
Parem os tambores!
511
00:57:02,040 --> 00:57:03,120
Sr. Surbir, venha.
512
00:57:03,160 --> 00:57:04,560
O que voc�s querem?
513
00:57:04,600 --> 00:57:06,440
Temos um assunto
a tratar com ele.
514
00:57:07,320 --> 00:57:08,280
Est� cego?
515
00:57:08,320 --> 00:57:10,680
Ordens da sede.
516
00:57:10,720 --> 00:57:12,480
Mas estamos num casamento!
517
00:57:12,520 --> 00:57:14,960
Cale a boca. Venha conosco.
518
00:57:15,800 --> 00:57:18,160
N�o temos tempo disso.
519
00:57:18,200 --> 00:57:21,480
-Por favor!
-Levem a mim.
520
00:57:22,240 --> 00:57:26,640
Vamos devolv�-lo em uns dias.
521
00:57:26,680 --> 00:57:30,800
S�o quest�es oficiais.
522
00:57:32,920 --> 00:57:35,400
N�o se preocupe, m�e.
Eu vou voltar.
523
00:57:35,440 --> 00:57:38,280
N�o � hora
de falar com a sua m�e!
524
00:57:39,760 --> 00:57:41,480
Vida longa
ao Partido Comunista Mao�sta!
525
00:58:03,480 --> 00:58:04,880
Irm�!
526
00:58:14,520 --> 00:58:16,080
Irm�!
527
00:58:22,000 --> 00:58:25,840
Por que est� aqui?
V� para casa.
528
00:58:25,880 --> 00:58:27,120
N�o vou, n�o.
Vamos juntos.
529
00:58:27,160 --> 00:58:29,200
Eu j� vou. V� para casa.
530
00:58:29,240 --> 00:58:30,160
N�o!
531
00:58:30,200 --> 00:58:32,240
Por que est�o levando Surbir?
532
00:58:32,280 --> 00:58:34,520
Ele vai ficar bem.
V� para casa.
533
00:58:34,560 --> 00:58:37,360
Irm�, sabia que o papai
vendeu Karishma?
534
00:58:37,400 --> 00:58:38,960
N�o consigo compr�-la de volta.
535
00:58:39,000 --> 00:58:40,720
Bijuli,
voc� tamb�m est� aqui?
536
00:58:44,960 --> 00:58:46,920
Agora, eu entendi.
537
00:58:49,120 --> 00:58:52,400
Camarada, precisamos atravessar
antes que o governo descubra.
538
00:58:52,440 --> 00:58:53,400
Quando vai para casa?
539
00:58:53,440 --> 00:58:56,400
No Dashain. Leve este dinheiro
para a nossa Karishma.
540
00:58:56,440 --> 00:58:59,720
Prometa que n�o vai contar
que nos vimos
541
00:58:59,760 --> 00:59:01,640
nem ao papai nem a ningu�m.
542
00:59:01,680 --> 00:59:03,160
Prometo!
543
00:59:03,200 --> 00:59:04,640
Camarada Jwala!
544
00:59:07,920 --> 00:59:10,000
Mantenha isto sempre com voc�.
545
00:59:44,200 --> 00:59:49,560
Aqui n�o � mais seguro
para n�s.
546
00:59:50,000 --> 00:59:52,800
Voc� ter� que ir � cidade.
547
00:59:52,840 --> 00:59:55,400
Sua irm� Uzhyale e eu
548
00:59:55,440 --> 00:59:58,840
o encontraremos
em alguns dias.
549
01:00:03,440 --> 01:00:07,960
Eu sempre disse para voc�
n�o fazer amizade com os dalits.
550
01:00:08,000 --> 01:00:11,120
Agora veja!
Seus estudos est�o arruinados.
551
01:00:11,160 --> 01:00:14,800
Ent�o v� para a cidade
e estude l�. Est� bem?
552
01:00:23,040 --> 01:00:24,240
Prakash!
553
01:00:24,280 --> 01:00:27,200
N�o chore, filho!
554
01:00:28,240 --> 01:00:31,400
Eu queria um bom futuro
para Bijuli,
555
01:00:31,440 --> 01:00:33,160
mas ela acabou
com as minhas esperan�as.
556
01:00:34,080 --> 01:00:36,680
Como vou voltar
para a aldeia?
557
01:00:36,720 --> 01:00:38,680
N�o chore, filho.
558
01:00:40,320 --> 01:00:41,960
Pare de brincar com Kiran.
559
01:00:42,280 --> 01:00:43,520
O chefe n�o gosta.
560
01:00:43,560 --> 01:00:46,840
Concentre-se nos estudos.
561
01:00:48,240 --> 01:00:52,200
Voc� precisa realizar seus sonhos
e ser o chefe da escola.
562
01:00:52,240 --> 01:00:56,560
Agora voc�
� minha �ltima esperan�a.
563
01:00:57,680 --> 01:00:59,920
Eu encontrei minha irm�...
564
01:00:59,960 --> 01:01:01,480
Oi, menino!
565
01:01:02,640 --> 01:01:03,960
Oi, velho.
566
01:01:05,000 --> 01:01:08,240
Me d� uns ovos.
Vou com�-los com vinho.
567
01:01:12,160 --> 01:01:17,480
Tive que ir a outra aldeia
para comprar esta garrafinha.
568
01:01:18,040 --> 01:01:19,360
Por qu�?
569
01:01:19,400 --> 01:01:21,000
Voc� n�o sabe?
570
01:01:21,040 --> 01:01:22,320
N�o sei de qu�?
571
01:01:22,760 --> 01:01:27,280
A pol�cia fechou
o mercado da nossa aldeia.
572
01:01:27,800 --> 01:01:29,000
S�rio?
573
01:01:29,040 --> 01:01:30,400
S�rio.
574
01:01:30,760 --> 01:01:34,320
Acusaram o dono de vender
mercadorias aos mao�stas.
575
01:01:35,520 --> 01:01:36,880
Coitado...
576
01:01:37,840 --> 01:01:41,040
Agora estou pensando
em compr�-lo.
577
01:01:41,080 --> 01:01:42,960
O mercado todo?
578
01:01:43,000 --> 01:01:46,200
� claro.
Quer que eu compre meio mercado?
579
01:01:47,920 --> 01:01:48,840
S�rio mesmo?
580
01:01:48,880 --> 01:01:50,120
�.
581
01:01:52,640 --> 01:01:54,160
Menino!
582
01:01:54,200 --> 01:01:55,320
Fa�a um lanche para n�s.
583
01:01:55,360 --> 01:01:56,800
Deixe-o em paz.
584
01:01:56,840 --> 01:01:58,760
Por que ele est� me ignorando?
585
01:01:59,280 --> 01:02:03,120
Tenho batata frita a�.
Vou pegar para voc�.
586
01:02:03,160 --> 01:02:04,440
Est� bem.
587
01:03:53,120 --> 01:03:54,040
Sua m�e morreu.
588
01:03:54,080 --> 01:03:57,600
Voc� tem que usar
estas roupas brancas por um ano.
589
01:04:15,120 --> 01:04:16,360
M�e!
590
01:04:46,240 --> 01:04:47,680
-Namast�, chefe.
-Namast�.
591
01:04:47,720 --> 01:04:49,200
Como est�o as coisas?
592
01:04:49,240 --> 01:04:51,520
Os mao�stas desobedeceram
o cessar-fogo
593
01:04:51,560 --> 01:04:53,240
e acabaram
com o processo de paz.
594
01:04:53,280 --> 01:04:55,160
J� come�amos
opera��es de busca.
595
01:04:55,200 --> 01:04:56,960
N�o se preocupe!
596
01:04:57,000 --> 01:04:59,640
E a�, velho?
Onde est� a sua filha?
597
01:05:00,000 --> 01:05:01,720
N�o sei, senhor.
598
01:05:01,760 --> 01:05:03,280
Garoto, voc� sabe?
599
01:05:03,320 --> 01:05:04,960
N�o sei.
600
01:05:05,000 --> 01:05:07,720
Voc�s estudam
na mesma escola, n�o �?
601
01:05:07,760 --> 01:05:09,560
Ela vai voltar
para o Dashain.
602
01:05:09,600 --> 01:05:11,480
Como sabe?
603
01:05:11,520 --> 01:05:13,600
-Ela me ligou.
-Voc� tem o n�mero dela?
604
01:05:13,640 --> 01:05:14,800
Velho!
605
01:05:15,520 --> 01:05:18,680
Se n�o nos trouxer Bijuli
durante o Dashain,
606
01:05:18,720 --> 01:05:21,920
vou colocar os dois na cadeia,
entendeu?
607
01:05:22,280 --> 01:05:25,480
Como est� sua neta, senhor?
608
01:05:25,520 --> 01:05:27,320
Est� melhor agora.
609
01:05:43,560 --> 01:05:45,040
Prakash, pare!
610
01:05:55,280 --> 01:05:57,920
-Se cuide.
-Boa viagem, Durga.
611
01:05:59,120 --> 01:06:01,080
Suresh, vamos.
612
01:06:02,200 --> 01:06:05,760
� muito triste
que tenham fechado o mercado.
613
01:06:26,600 --> 01:06:28,680
Boa viagem, minha querida.
614
01:06:41,800 --> 01:06:43,520
Prakash, espere.
615
01:06:43,560 --> 01:06:45,200
Me espere!
616
01:06:47,520 --> 01:06:48,800
Por qu�? Para qu�?
617
01:06:49,880 --> 01:06:51,400
Eu sempre o apoiei,
618
01:06:51,440 --> 01:06:53,800
e agora est� me evitando.
619
01:06:53,840 --> 01:06:58,600
� isso que significa
amizade para voc�?
620
01:07:04,320 --> 01:07:05,880
Venha comigo.
621
01:08:12,440 --> 01:08:15,120
Vov�! Devolva nossa galinha.
622
01:08:17,760 --> 01:08:19,680
Voc�s voltaram?
623
01:08:20,080 --> 01:08:21,640
Suas pestes!
624
01:08:21,680 --> 01:08:23,880
Quando v�o parar
de me importunar?
625
01:08:23,920 --> 01:08:25,160
Saiam daqui!
626
01:08:25,440 --> 01:08:27,040
Olhe! Temos o dinheiro todo.
627
01:08:27,080 --> 01:08:29,200
Eu matei e comi sua galinha.
628
01:08:35,480 --> 01:08:37,880
Esque�a a galinha!
629
01:08:39,320 --> 01:08:42,000
-Quer usar o rel�gio?
-N�o.
630
01:08:42,440 --> 01:08:46,400
Tome.
Eu compro outro novo na cidade.
631
01:08:47,920 --> 01:08:52,200
A Bijuli n�o vai voltar para casa
se eu n�o recuperar a galinha.
632
01:08:52,240 --> 01:08:54,000
O que vamos fazer?
633
01:08:54,040 --> 01:08:58,280
N�o chore. Mandei a galinha
para a casa da minha filha.
634
01:08:58,320 --> 01:08:59,320
Onde fica?
635
01:08:59,360 --> 01:09:02,440
Em Serog,
mas � muito longe.
636
01:09:03,080 --> 01:09:05,680
Kiran, me empresta seu cavalo?
637
01:09:05,720 --> 01:09:09,200
Tenzing disse
que � muito longe.
638
01:09:09,240 --> 01:09:11,360
Consegue ir sozinho?
639
01:09:11,400 --> 01:09:14,360
Por mais longe que seja,
preciso buscar a galinha.
640
01:09:14,400 --> 01:09:17,800
E se j� comeram a galinha?
641
01:09:17,840 --> 01:09:21,200
N�s n�o sabemos.
Preciso descobrir.
642
01:09:22,800 --> 01:09:25,360
Prakash, o que eu devo fazer?
643
01:09:25,400 --> 01:09:28,200
Volte para casa.
644
01:09:28,240 --> 01:09:31,600
Por favor, quero ir com voc�.
645
01:09:31,640 --> 01:09:34,000
Seu av� vai ficar bravo.
646
01:09:34,520 --> 01:09:39,720
Pode ser a �ltima vez
que ficamos juntos.
647
01:09:41,360 --> 01:09:44,400
Por favor, vamos juntos.
648
01:10:45,960 --> 01:10:47,160
Quer um pouco?
649
01:10:52,680 --> 01:10:54,040
Deixe-me provar.
650
01:11:08,000 --> 01:11:09,800
Falei para n�o tragar.
651
01:11:14,040 --> 01:11:16,640
E se aparecerem fantasmas?
652
01:11:16,680 --> 01:11:18,200
Fantasmas?
653
01:11:18,240 --> 01:11:19,800
Eu pego esta vara,
654
01:11:19,840 --> 01:11:24,280
bato no fantasma assim
e o mato!
655
01:11:26,160 --> 01:11:27,920
N�o tenha medo.
656
01:11:31,880 --> 01:11:35,280
E se um urso aparecer?
657
01:11:35,320 --> 01:11:38,400
Vou olh�-lo nos olhos,
658
01:11:38,440 --> 01:11:40,320
me virar bem devagar
659
01:11:41,360 --> 01:11:44,280
e correr sem demonstrar medo.
660
01:11:45,240 --> 01:11:47,480
Seu covarde!
661
01:11:53,400 --> 01:11:57,000
E se os mao�stas
apontarem uma arma para voc�?
662
01:11:57,040 --> 01:12:00,760
N�o fale desses malucos!
663
01:12:05,000 --> 01:12:07,720
Me sinto mal
664
01:12:07,760 --> 01:12:11,560
pela minha irm� Uzhyale.
665
01:12:14,920 --> 01:12:17,280
E se eles n�o soltarem Surbir?
666
01:12:30,400 --> 01:12:31,640
Coma.
667
01:12:43,560 --> 01:12:46,440
Solu�o. Seu av�
deve estar pensando em voc�.
668
01:12:50,520 --> 01:12:51,960
Vou pegar �gua.
669
01:12:57,000 --> 01:12:59,480
"Desejo um bom festival de Dashain
para voc�s.
670
01:12:59,520 --> 01:13:03,000
N�o se esque�am de mim.
Durga".
671
01:13:04,400 --> 01:13:08,480
Pode me ensinar
a falar ingl�s tamb�m...
672
01:13:08,520 --> 01:13:11,960
O que aconteceu?
673
01:13:12,000 --> 01:13:14,280
O urso arranhou seus olhos?
674
01:13:14,320 --> 01:13:17,960
Seu idiota!
Um urso poderia me matar!
675
01:13:18,000 --> 01:13:19,880
Me traga ervas medicinais!
676
01:13:20,160 --> 01:13:22,120
Ai! Est� doendo!
677
01:13:26,240 --> 01:13:30,080
N�o morra!
Eu ficaria perdido sem voc�!
678
01:13:30,120 --> 01:13:32,760
Por que ainda est� aqui?
Anda!
679
01:13:40,200 --> 01:13:43,160
Idiota!
Quer que eu morra aqui?
680
01:13:46,600 --> 01:13:47,800
Aonde est�o indo?
681
01:13:48,280 --> 01:13:49,600
A Serog, senhor.
682
01:13:50,080 --> 01:13:51,560
Por que est�o indo a Serog?
683
01:13:51,880 --> 01:13:52,960
Para buscar uma galinha.
684
01:13:53,000 --> 01:13:55,360
-O que t�m a�?
-Nada, senhor.
685
01:13:58,160 --> 01:13:59,560
O que � isso a�?
686
01:14:00,320 --> 01:14:01,800
Cigarros, senhor.
687
01:14:02,880 --> 01:14:03,880
Senhor!
688
01:14:03,920 --> 01:14:05,000
Devolva.
689
01:14:06,240 --> 01:14:07,840
Por que v�o a Serog?
690
01:14:07,880 --> 01:14:10,560
Um xam� mandou eu buscar
uma galinha para meu av� doente.
691
01:14:10,600 --> 01:14:13,720
Tem no��o
do quanto � perigoso?
692
01:14:15,360 --> 01:14:17,080
Anote o nome deles.
Depois podem ir.
693
01:14:17,120 --> 01:14:18,640
Qual � o seu nome?
694
01:14:18,680 --> 01:14:20,520
Meu nome � Suresh Khatri.
695
01:14:20,560 --> 01:14:22,080
Endere�o?
696
01:14:22,120 --> 01:14:24,160
Aldeia de Karkibada, ala 1.
697
01:14:24,200 --> 01:14:25,480
E o seu?
698
01:14:25,520 --> 01:14:27,280
Birey Nepali, senhor.
699
01:14:27,320 --> 01:14:28,680
Endere�o?
700
01:14:28,720 --> 01:14:30,240
O mesmo, senhor.
701
01:14:43,920 --> 01:14:45,640
-Tio! Tio!
-Sim.
702
01:14:45,680 --> 01:14:47,960
-Sabe como chegamos a Serog?
-Sei.
703
01:14:48,000 --> 01:14:50,440
-Pode nos levar l�?
-N�o.
704
01:14:50,480 --> 01:14:54,200
Por favor, nos ajude.
Estamos perdidos.
705
01:14:54,240 --> 01:14:55,320
N�o.
706
01:14:55,360 --> 01:14:57,160
Tio, quer chiclete?
707
01:15:00,360 --> 01:15:01,960
-Tio!
-Sim.
708
01:15:02,000 --> 01:15:04,040
Conhece a filha de Tenzing?
709
01:15:04,080 --> 01:15:05,360
N�o.
710
01:15:05,400 --> 01:15:06,720
-Tio!
-Sim.
711
01:15:06,760 --> 01:15:10,000
O senhor n�o fala nada
al�m de "sim" e "n�o"?
712
01:15:10,040 --> 01:15:11,240
N�o.
713
01:15:11,280 --> 01:15:13,120
Tio, tome este rel�gio.
714
01:15:16,440 --> 01:15:17,480
-Tio!
-Sim.
715
01:15:17,520 --> 01:15:20,040
-Tem mao�stas na floresta?
-Sim.
716
01:15:20,920 --> 01:15:24,520
Mao�stas... Vou jogar pimenta
nos olhos deles.
717
01:15:24,560 --> 01:15:28,120
N�o diga isso. Minha irm� Bijuli
se juntou aos mao�stas.
718
01:15:28,760 --> 01:15:30,360
Olhe...
719
01:15:30,400 --> 01:15:34,920
Eu encontrei Bijuli
quando os mao�stas levaram Surbir.
720
01:15:34,960 --> 01:15:36,760
Por que n�o me disse?
721
01:15:36,800 --> 01:15:38,640
Achei que ficaria bravo.
722
01:15:38,680 --> 01:15:40,360
Acha que estou feliz agora?
723
01:15:40,400 --> 01:15:41,880
Voc� me traiu,
724
01:15:41,920 --> 01:15:45,200
e eu vim muito longe por voc�!
725
01:15:45,240 --> 01:15:48,040
O vov� estava certo.
Eu n�o deveria confiar nos dalits.
726
01:15:48,640 --> 01:15:52,000
Pena que seu av� n�o foi
sequestrado no lugar de Surbir.
727
01:15:54,640 --> 01:15:55,960
Seu filho da m�e!
728
01:15:56,000 --> 01:15:58,840
Vou quebrar suas pernas!
729
01:15:58,880 --> 01:16:01,880
Parem de brigar!
N�o s�o melhores amigos?
730
01:16:02,160 --> 01:16:04,320
Parem! Parem!
731
01:16:06,840 --> 01:16:09,280
Sei que n�o � f�cil.
732
01:16:10,200 --> 01:16:13,760
Meu filho morreu nesta guerra.
Mao�stas ou...
733
01:17:28,480 --> 01:17:30,160
-O que est� fazendo?
-Cale a boca!
734
01:18:01,120 --> 01:18:02,880
Quero ir para casa.
735
01:18:04,040 --> 01:18:05,640
Vamos esperar um pouco.
736
01:18:05,680 --> 01:18:08,400
Vamos encontrar comida
e voltar.
737
01:18:08,440 --> 01:18:10,440
Tenha paci�ncia.
738
01:18:11,520 --> 01:18:14,440
E a nossa Karishma?
739
01:18:15,680 --> 01:18:19,160
Esque�a!
O que acontecer aconteceu.
740
01:18:19,200 --> 01:18:21,280
O qu�? Voc� � um mentiroso!
741
01:18:21,320 --> 01:18:23,840
Me trouxe aqui
s� para esquecer?
742
01:18:23,880 --> 01:18:26,600
Pod�amos ter morrido!
Filho da m�e!
743
01:18:26,640 --> 01:18:28,920
Voc� arruinou minha vida
por causa da Karishma!
744
01:18:28,960 --> 01:18:31,000
Eu te odeio! Fique longe!
745
01:18:32,040 --> 01:18:33,600
V� embora!
746
01:18:33,640 --> 01:18:35,600
Vou recuperar
a Karishma sozinho.
747
01:18:39,600 --> 01:18:42,480
N�o ouviu
que eu estou com fome?
748
01:18:42,760 --> 01:18:44,400
Macaco idiota!
749
01:19:57,440 --> 01:20:00,080
Que pintinhos legais...
750
01:20:02,360 --> 01:20:05,760
Seu sonho se realizou.
751
01:20:13,160 --> 01:20:15,680
Ficou maluco?
752
01:20:16,520 --> 01:20:20,280
Pobres pintinhos...
Precisam ficar com a m�e.
753
01:20:20,320 --> 01:20:21,920
Deixe-os.
754
01:20:27,800 --> 01:20:30,920
Esta � a R�dio Nepal.
755
01:20:30,960 --> 01:20:33,600
Vamos �s manchetes
com Hari Sharan Lamichhane.
756
01:20:33,640 --> 01:20:38,200
O governo decidiu declarar
estado de emerg�ncia hoje.
757
01:20:38,240 --> 01:20:42,080
O governo de sua majestade
mobilizou o ex�rcito real nepal�s
758
01:20:42,120 --> 01:20:44,840
contra as for�as mao�stas.
759
01:20:44,880 --> 01:20:47,920
Ataques violentos aconteceram
em v�rios distritos.
760
01:20:47,960 --> 01:20:49,640
64 pessoas foram mortas.
761
01:20:49,680 --> 01:20:52,800
O governo americano declarou
que o partido mao�sta
762
01:20:52,840 --> 01:20:54,440
� uma organiza��o terrorista.
763
01:22:45,400 --> 01:22:48,700
Subpack e sincronia
by DanDee
764
01:22:49,400 --> 01:22:53,640
DURANTE OS 10 ANOS
DA REVOLTA MAO�STA,
765
01:22:53,680 --> 01:22:57,960
CONHECIDA COMO "GUERRA CIVIL",
NO NEPAL, ENTRE 1996 E 2006:
766
01:22:58,000 --> 01:23:02,440
13.246 PESSOAS FORAM MORTAS
E MILHARES FICARAM DESAPARECIDAS.
767
01:23:02,480 --> 01:23:06,600
ENTRE ELAS, 30% ERAM CIVIS
E 12% ERAM CRIAN�AS.
768
01:23:06,640 --> 01:23:11,000
MAIS DE 140 MIL PESSOAS
MIGRARAM PARA A �NDIA.
769
01:23:11,040 --> 01:23:15,360
MAIS DE 8 MIL JOVENS
SA�RAM DA ESCOLA
770
01:23:15,400 --> 01:23:19,280
E SE JUNTARAM FOR�ADAMENTE
AOS MILITANTES MAO�STAS.
53318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.