Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
3
00:00:23,701 --> 00:00:29,749
www.fmsubs.com
4
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
www.fmsubs.com
5
00:01:05,942 --> 00:01:07,777
[CREAKING]
6
00:01:12,907 --> 00:01:16,035
[SLURPS AND GASPS]
7
00:01:47,859 --> 00:01:50,278
[GUNS FIRING]
8
00:01:54,073 --> 00:01:55,867
[GRUNTS]
9
00:02:02,207 --> 00:02:04,250
[BREATHING HEAVILY]
10
00:02:08,797 --> 00:02:10,796
[MACHINE GUN FIRING]
11
00:02:14,552 --> 00:02:16,098
[PANTING]
12
00:02:23,102 --> 00:02:24,979
[GRUNTING]
13
00:02:34,572 --> 00:02:37,325
[GUNFIRE CONTINUES]
14
00:02:38,910 --> 00:02:40,868
English! I'm English!
15
00:02:40,870 --> 00:02:42,372
[SPEAKS FRENCH]
16
00:02:54,634 --> 00:02:57,053
[SPEAKS FRENCH]
17
00:03:24,455 --> 00:03:27,041
[PANTING]
18
00:03:35,633 --> 00:03:37,302
[SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY]
19
00:05:40,049 --> 00:05:41,653
It's grenadiers, mate.
20
00:05:55,184 --> 00:05:56,941
WARRANT OFFICER: Make way!
21
00:05:59,444 --> 00:06:00,776
[SOLDIERS SPEAKING FRENCH]
22
00:06:00,778 --> 00:06:02,570
WARRANT OFFICER: Out of the way!
23
00:06:02,572 --> 00:06:04,447
Go, go, go!
24
00:06:04,449 --> 00:06:06,231
Along the mole. All the way.
25
00:06:06,234 --> 00:06:07,985
The ship's about to leave.
26
00:06:09,370 --> 00:06:11,841
Along the mole. All the way.
The ship's about to leave.
27
00:06:28,431 --> 00:06:32,810
[AIRPLANE ENGINES WHIRRING]
28
00:06:39,525 --> 00:06:42,653
[GUNSHOTS]
29
00:07:17,897 --> 00:07:20,216
[SHUDDERING BREATHS]
30
00:07:27,031 --> 00:07:29,200
[INDISTINCT CHATTER]
31
00:07:45,633 --> 00:07:47,635
Where's the bloody air force?
32
00:08:34,742 --> 00:08:37,242
The navy's requisitioned her.
33
00:08:37,245 --> 00:08:40,375
They'll be back in an hour. My
dad wants to be ready before then.
34
00:08:42,523 --> 00:08:45,399
They've told us to strip her
and load those life jackets.
35
00:08:45,401 --> 00:08:48,569
Some men across the Channel,
at Dunkirk, need taking off.
36
00:08:48,571 --> 00:08:49,614
Some men?
37
00:09:09,800 --> 00:09:11,886
FORTIS LEADER: [ON RADIO]
Check fuel, Fortis 1 and 2.
38
00:09:16,140 --> 00:09:17,367
70 gallons.
39
00:09:19,518 --> 00:09:21,680
68 gallons, Fortis Leader.
40
00:09:22,271 --> 00:09:24,813
FORTIS LEADER: Stay down
at 500 feet to leave fuel
41
00:09:24,815 --> 00:09:27,485
for 40-minute fighting
time over Dunkirk.
42
00:09:28,467 --> 00:09:31,386
Understood. Vector
128, angels point five.
43
00:09:31,389 --> 00:09:34,615
FORTIS LEADER: And keep an eye on
that gauge, even when it gets lively.
44
00:09:34,617 --> 00:09:36,535
Save enough to get back.
45
00:10:43,644 --> 00:10:45,144
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
46
00:10:45,146 --> 00:10:48,969
WARRANT OFFICER: No French
soldiers. No French soldiers. No.
47
00:10:48,972 --> 00:10:52,735
No, no French. English only.
English only past this point.
48
00:10:52,737 --> 00:10:55,321
No. It's a British ship.
No, you have your own ships.
49
00:10:55,323 --> 00:10:57,072
- Get back. Get back.
- [SPEAKING FRENCH]
50
00:10:57,074 --> 00:10:59,366
No, you've got your own
ships. This is a British ship.
51
00:10:59,368 --> 00:11:00,868
No, get back.
52
00:11:00,870 --> 00:11:03,107
Look, get the stretchers through.
There are stretchers coming.
53
00:11:03,109 --> 00:11:05,080
Get out of the way! Out of the way!
54
00:11:05,082 --> 00:11:08,208
Go, go, go. Along the mole. All the way.
55
00:11:08,210 --> 00:11:10,555
The ship's about to
leave. About to leave.
56
00:11:10,558 --> 00:11:12,004
- [SHIP HORN BLOWING]
- Along the mole. All the way.
57
00:11:12,006 --> 00:11:14,506
Along the mole. Along the
mole. All the way. All the way.
58
00:11:14,508 --> 00:11:15,674
No.
59
00:11:15,676 --> 00:11:18,469
No, English only. English only!
60
00:11:18,471 --> 00:11:21,430
[SHOUTING IN FRENCH]
61
00:11:21,432 --> 00:11:22,539
No!
62
00:11:23,642 --> 00:11:25,100
[SHIP HORN BLOWING]
63
00:11:25,102 --> 00:11:27,063
[PANTING]
64
00:11:37,823 --> 00:11:39,365
Ready on the stern!
65
00:11:39,367 --> 00:11:40,368
SAILOR: Yes, sir!
66
00:11:51,670 --> 00:11:53,295
Man the bowline!
67
00:11:53,297 --> 00:11:54,715
Any more room?
68
00:12:01,984 --> 00:12:04,139
WARRANT OFFICER: You have to get back!
69
00:12:04,141 --> 00:12:07,645
[OFFICER YELLING IN FRENCH]
70
00:12:10,272 --> 00:12:11,772
[SHIP HORN BLOWING]
71
00:12:11,774 --> 00:12:13,440
That's two minutes.
72
00:12:13,442 --> 00:12:15,609
You've missed it. You've missed it.
73
00:12:15,611 --> 00:12:18,864
[SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH]
74
00:12:22,618 --> 00:12:24,912
[EXPLOSION]
75
00:12:43,681 --> 00:12:45,180
Is that the last one?
76
00:12:45,182 --> 00:12:46,267
Aye, sir.
77
00:12:49,186 --> 00:12:50,602
Break the line.
78
00:12:50,604 --> 00:12:52,565
[EXPLOSION]
79
00:12:54,024 --> 00:12:55,401
Come on! Come on!
80
00:13:09,957 --> 00:13:11,125
[EXPLOSION]
81
00:13:51,790 --> 00:13:54,500
COLLINS: Dunkirk's so far. Why
can't they just load at Calais?
82
00:13:54,502 --> 00:13:57,004
FORTIS LEADER: The enemy had
something to say about it.
83
00:13:58,923 --> 00:14:01,695
Ah, down here we're sitting ducks.
84
00:14:01,698 --> 00:14:04,325
FORTIS LEADER: Keep 'em peeled.
They'll come out of the sun.
85
00:14:17,054 --> 00:14:18,366
SAILOR: Up the line.
86
00:14:20,528 --> 00:14:22,404
Oi. We'll take it.
87
00:14:24,740 --> 00:14:26,323
Drop the gangplank!
88
00:14:26,325 --> 00:14:27,326
SAILOR: Yes, sir!
89
00:14:44,289 --> 00:14:45,761
Take a run at it.
90
00:14:56,722 --> 00:14:59,225
[ALL CHEERING]
91
00:15:15,624 --> 00:15:17,543
Ready on the stern line, George.
92
00:15:20,254 --> 00:15:21,726
Aren't you waiting on the navy?
93
00:15:21,729 --> 00:15:24,172
They've asked for the
Moonstone, they'll have her.
94
00:15:24,174 --> 00:15:25,549
And her captain.
95
00:15:25,551 --> 00:15:27,720
[GRUNTS] And his son.
96
00:15:30,345 --> 00:15:31,888
Thanks for the help, George.
97
00:15:35,519 --> 00:15:37,185
What are you doing?
98
00:15:37,187 --> 00:15:38,387
You do know where we're going?
99
00:15:40,190 --> 00:15:41,266
France.
100
00:15:42,735 --> 00:15:44,153
Into war, George.
101
00:15:45,195 --> 00:15:46,405
I'll be useful, sir.
102
00:15:54,997 --> 00:15:56,457
FARRIER: Bandit, 11 o'clock.
103
00:15:57,458 --> 00:15:58,667
FORTIS LEADER: Break.
104
00:16:07,718 --> 00:16:09,595
[COLLINS GRUNTS]
105
00:16:12,222 --> 00:16:13,223
COLLINS: He's on me.
106
00:16:15,601 --> 00:16:16,894
FARRIER: I'm on him.
107
00:16:40,417 --> 00:16:42,002
[GUNS FIRING]
108
00:16:52,096 --> 00:16:55,263
SEAMAN: One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
109
00:16:55,265 --> 00:16:56,473
Oi, you two.
110
00:16:56,475 --> 00:16:57,810
Get a shift on.
111
00:16:59,478 --> 00:17:02,521
Yeah, pull him tight. Tie a knot in it.
112
00:17:02,523 --> 00:17:04,606
SECOND LIEUTENANT: Back
up the line. Both of you.
113
00:17:04,608 --> 00:17:06,191
Off you go.
114
00:17:06,193 --> 00:17:07,526
Off you go!
115
00:17:07,528 --> 00:17:10,195
OFFICER: That last barrage
has damaged the rudder.
116
00:17:10,197 --> 00:17:11,397
SECOND LIEUTENANT: Uh, okay...
117
00:17:11,400 --> 00:17:13,069
Psst!
118
00:17:49,778 --> 00:17:50,944
Mr. Dawson!
119
00:17:50,946 --> 00:17:52,322
One of ours, George.
120
00:18:56,053 --> 00:18:57,638
[GUNS FIRING]
121
00:19:02,476 --> 00:19:04,922
FARRIER: On my mark,
Fortis 2. Draw him left.
122
00:19:06,406 --> 00:19:09,147
Three, two, one.
123
00:19:09,149 --> 00:19:10,192
[ON RADIO] Mark.
124
00:19:24,456 --> 00:19:25,541
Clear.
125
00:19:28,961 --> 00:19:30,671
COLLINS: [SIGHS] Is he down?
126
00:19:39,031 --> 00:19:40,595
FARRIER: Yeah, he's down for the count.
127
00:19:40,597 --> 00:19:41,723
[GUNFIRE]
128
00:19:43,642 --> 00:19:45,060
[FARRIER GRUNTS]
129
00:19:47,020 --> 00:19:49,070
Fortis Leader, one bandit down.
130
00:19:53,151 --> 00:19:54,820
Fortis Leader, do you read?
131
00:20:00,492 --> 00:20:04,452
Fortis 2, I have you to my port. I
have no eyes on Fortis Leader. Over.
132
00:20:04,454 --> 00:20:06,625
COLLINS: Understood, Fortis 1.
133
00:20:06,628 --> 00:20:08,044
Orbit for a look.
134
00:20:20,888 --> 00:20:22,304
How long, Lieutenant?
135
00:20:22,306 --> 00:20:25,344
We need to run a new cable,
sir. They're scrambling.
136
00:20:25,347 --> 00:20:26,640
Very well.
137
00:20:31,648 --> 00:20:34,733
Colonel, you're gonna have to decide
how many more wounded to evacuate.
138
00:20:34,735 --> 00:20:37,485
One stretcher takes the
space of seven standing men.
139
00:20:37,487 --> 00:20:38,572
Excuse me.
140
00:20:52,617 --> 00:20:55,078
- COMMANDER BOLTON: Rear Admiral.
- REAR ADMIRAL: Commander.
141
00:20:57,299 --> 00:20:58,840
How's the perimeter?
142
00:20:58,842 --> 00:21:00,800
Shrinking every day.
143
00:21:00,802 --> 00:21:04,095
But between our rear guard and
the French, we're holding the line.
144
00:21:04,097 --> 00:21:06,097
And the enemy tanks have stopped.
145
00:21:06,099 --> 00:21:07,617
Why have they stopped?
146
00:21:07,620 --> 00:21:08,950
Waste precious tanks
147
00:21:08,953 --> 00:21:11,269
when they can pick us off from
the air, like fish in a barrel?
148
00:21:11,271 --> 00:21:12,944
How long does London expect the army
149
00:21:12,947 --> 00:21:14,481
to hold out before we make terms?
150
00:21:14,483 --> 00:21:15,484
Make terms?
151
00:21:16,151 --> 00:21:20,070
They're not stopping here.
We need to get our army back.
152
00:21:20,072 --> 00:21:22,948
Britain's next and then
the rest of the world.
153
00:21:22,950 --> 00:21:24,034
COMMANDER BOLTON: Christ.
154
00:21:24,826 --> 00:21:27,535
I mean, you can practically
see it from here.
155
00:21:27,537 --> 00:21:28,664
What?
156
00:21:29,581 --> 00:21:30,832
Home.
157
00:21:31,917 --> 00:21:33,064
What about the French?
158
00:21:33,067 --> 00:21:36,211
Publicly, Churchill's
told them, "Bras dessous."
159
00:21:36,213 --> 00:21:38,142
Arm in arm, leaving together.
160
00:21:38,145 --> 00:21:39,520
COLONEL WINNANT: And privately?
161
00:21:39,523 --> 00:21:41,882
We need our army back.
162
00:21:41,885 --> 00:21:43,929
How many men are they
talking about, sir?
163
00:21:44,586 --> 00:21:48,338
Churchill wants 30,000. Ramsay's
hoping we can give him 45.
164
00:21:50,018 --> 00:21:52,400
There are 400,000 men
on this beach, sir.
165
00:21:53,230 --> 00:21:55,357
REAR ADMIRAL: We'll
just have to do our best.
166
00:21:56,525 --> 00:21:59,069
Right, well, this mole
stays open at all costs.
167
00:22:00,270 --> 00:22:04,398
We're in artillery range from the
west. If anything else sinks here,
168
00:22:04,408 --> 00:22:06,574
the mole's blocked and we're stuffed.
169
00:22:06,576 --> 00:22:08,119
Can't we load from the beaches?
170
00:22:08,122 --> 00:22:09,995
Better than standing out
here when the dive bombs come.
171
00:22:09,997 --> 00:22:11,538
- It's impossible.
- Too shallow?
172
00:22:11,540 --> 00:22:13,581
'Cause anything that drafts
over three feet can't get near.
173
00:22:13,583 --> 00:22:17,210
We don't have enough small boats
to ferry men to the destroyers.
174
00:22:17,212 --> 00:22:20,090
REAR ADMIRAL: [SIGHS] The
mole it is, then, gentlemen.
175
00:23:09,408 --> 00:23:10,599
Hey!
176
00:23:11,558 --> 00:23:13,727
Hey! Can you swim it?
177
00:23:15,771 --> 00:23:17,478
Dad, can you get closer?
178
00:23:17,481 --> 00:23:18,941
Can't risk it!
179
00:23:20,541 --> 00:23:21,735
Hang on.
180
00:23:35,040 --> 00:23:36,166
[GRUNTS]
181
00:24:11,326 --> 00:24:12,577
What's your name?
182
00:24:31,847 --> 00:24:33,098
FARRIER: Wreckage below.
183
00:24:34,307 --> 00:24:36,224
COLLINS: [ON RADIO]
Is it more of the 109?
184
00:24:36,226 --> 00:24:37,684
FARRIER: No.
185
00:24:37,686 --> 00:24:39,354
It's Fortis Leader. Over.
186
00:24:40,856 --> 00:24:42,063
COLLINS: You think he got out?
187
00:24:42,065 --> 00:24:43,502
I didn't see a 'chute.
188
00:24:44,860 --> 00:24:46,985
Record his position.
189
00:24:46,987 --> 00:24:49,362
Then set heading 128,
190
00:24:49,364 --> 00:24:51,406
height 1,000. Over.
191
00:24:51,408 --> 00:24:53,666
Vector 128, angels one. Understood.
192
00:24:59,541 --> 00:25:00,876
Fortis 2, what's your fuel?
193
00:25:01,970 --> 00:25:03,877
50 gallons. Over.
194
00:25:03,879 --> 00:25:05,627
FARRIER: 50 gallons.
195
00:25:09,843 --> 00:25:11,926
All right, keep letting me know.
196
00:25:11,928 --> 00:25:13,722
My gauge took a bit
of a knock back there.
197
00:25:15,307 --> 00:25:16,973
COLLINS: Shouldn't you turn back?
198
00:25:16,975 --> 00:25:18,476
No, no. [GRUNTS]
199
00:25:19,102 --> 00:25:21,479
I'm fairly confident
it's just the gauge.
200
00:25:55,430 --> 00:25:58,308
[AIRPLANES APPROACHING]
201
00:26:32,842 --> 00:26:35,011
[SCREAMING]
202
00:26:39,766 --> 00:26:41,351
[WHIMPERS]
203
00:26:45,313 --> 00:26:46,481
[GUNFIRE]
204
00:26:50,694 --> 00:26:52,902
- LIEUTENANT: She's going down!
- Cut her loose!
205
00:26:52,904 --> 00:26:54,070
What about the wounded?
206
00:26:54,072 --> 00:26:55,280
[SOLDIERS CLAMORING]
207
00:26:55,282 --> 00:26:57,659
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
208
00:27:00,036 --> 00:27:01,661
Cut her loose, and push her off!
209
00:27:01,663 --> 00:27:03,415
We can't let her sink at the mole!
210
00:27:04,124 --> 00:27:05,959
Push the bloody boat off!
211
00:27:13,425 --> 00:27:14,426
SOLDIER: Help us!
212
00:27:15,427 --> 00:27:16,803
[SOLDIERS YELLING]
213
00:27:17,971 --> 00:27:19,764
[ALEX GRUNTS]
214
00:27:20,432 --> 00:27:22,517
[SOLDIER SCREAMING]
215
00:27:23,893 --> 00:27:26,354
- [CREAKING]
- [SCREAMING]
216
00:27:30,108 --> 00:27:31,735
[GRUNTING]
217
00:27:35,363 --> 00:27:36,448
[EXPLOSION]
218
00:27:42,203 --> 00:27:44,080
[SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY]
219
00:27:47,584 --> 00:27:49,210
[AIRPLANE ENGINE WHIRRING]
220
00:27:58,678 --> 00:28:00,555
[ALEX BREATHING HEAVILY]
221
00:28:09,939 --> 00:28:11,191
[SOLDIER GASPING]
222
00:28:27,749 --> 00:28:29,791
Do you want to come below?
223
00:28:29,793 --> 00:28:31,711
It's much warmer.
224
00:28:32,629 --> 00:28:33,961
It's out of the wind.
225
00:28:33,963 --> 00:28:35,382
- Here you go.
- [CLATTERING]
226
00:28:38,093 --> 00:28:39,842
Leave him be, George.
227
00:28:39,844 --> 00:28:41,679
He feels safer on deck.
228
00:28:42,597 --> 00:28:44,430
You would too if you'd been bombed.
229
00:28:44,432 --> 00:28:45,433
SOLDIER: U-boat.
230
00:28:47,769 --> 00:28:49,938
It was a U-boat.
231
00:28:53,858 --> 00:28:55,151
Get him some more tea, George.
232
00:29:10,166 --> 00:29:12,625
FARRIER: Right, we're
about five minutes out,
233
00:29:12,627 --> 00:29:14,460
so climb to 2,000. Over.
234
00:29:14,462 --> 00:29:15,536
That's more fuel.
235
00:29:15,539 --> 00:29:17,248
FARRIER: I know, but I don't
want to get jumped again.
236
00:29:17,250 --> 00:29:18,631
Let's get a decent altitude.
237
00:29:18,633 --> 00:29:20,716
We can dive down on the
bastards from above. Over.
238
00:29:20,718 --> 00:29:22,341
COLLINS: Understood. Angels two.
239
00:29:22,344 --> 00:29:23,345
Over.
240
00:29:25,890 --> 00:29:27,432
Right, Highlanders.
241
00:29:27,434 --> 00:29:29,018
Let's find you another ship.
242
00:30:26,367 --> 00:30:28,912
[METAL CREAKING]
243
00:30:30,497 --> 00:30:31,706
[THUDS]
244
00:30:38,755 --> 00:30:41,130
[SCREAMS]
245
00:30:41,132 --> 00:30:42,133
SOLDIER 1: Come on.
246
00:30:45,136 --> 00:30:48,262
SAILOR: Everyone else, keep
climbing. Climb on the deck.
247
00:30:48,264 --> 00:30:51,516
- Climb on the deck.
- [SOLDIER 2 GROANS]
248
00:30:51,518 --> 00:30:53,561
SOLDIER 3: Watch your
heads on the rail. Watch it.
249
00:30:54,916 --> 00:30:57,271
NURSE: That's right, keep
going down. Take a blanket.
250
00:30:57,273 --> 00:30:59,190
Down you go. Put this on, my love.
251
00:30:59,192 --> 00:31:02,235
Down you go. Keep going down.
252
00:31:02,237 --> 00:31:04,529
There's a nice cup of
tea for you down there.
253
00:31:04,531 --> 00:31:05,696
Keep moving down.
254
00:31:05,698 --> 00:31:07,367
Take a blanket.
255
00:31:08,576 --> 00:31:09,742
Try and make some room.
256
00:31:09,744 --> 00:31:11,162
Keep moving down, boys.
257
00:31:12,497 --> 00:31:13,581
This way.
258
00:31:14,707 --> 00:31:16,541
A cup of tea down there.
259
00:31:16,543 --> 00:31:18,711
[INDISTINCT CHATTERING]
260
00:31:41,025 --> 00:31:43,987
NURSE: There you go. Down
there. Move down there.
261
00:32:02,945 --> 00:32:04,674
What's wrong with your friend?
262
00:32:08,970 --> 00:32:10,597
[DOOR LOCKING]
263
00:32:24,027 --> 00:32:25,347
He's looking for a quick way out.
264
00:32:27,697 --> 00:32:29,115
In case we go down.
265
00:33:07,654 --> 00:33:09,236
SOLDIER: Where are we going?
266
00:33:09,238 --> 00:33:10,740
Dunkirk.
267
00:33:12,784 --> 00:33:14,869
[STUTTERS] No, uh, no,
no, we're going to England.
268
00:33:16,579 --> 00:33:19,121
We have to go to Dunkirk first.
269
00:33:19,123 --> 00:33:21,999
Look, I'm not going back.
270
00:33:22,001 --> 00:33:23,334
[BREATHING HEAVILY]
271
00:33:23,336 --> 00:33:24,879
I'm not going back.
272
00:33:25,838 --> 00:33:27,131
Look at it.
273
00:33:28,383 --> 00:33:30,009
If we go there, we'll die.
274
00:33:37,183 --> 00:33:38,184
I see your point, son.
275
00:33:39,060 --> 00:33:41,145
Well, let's plot a course.
276
00:33:42,230 --> 00:33:43,564
[SOLDIER EXHALES]
277
00:33:44,482 --> 00:33:47,151
MR. DAWSON: You can take
your tea below and warm up.
278
00:33:49,737 --> 00:33:52,446
Peter, have we got space
for a man to lie down?
279
00:33:52,448 --> 00:33:53,866
PETER: Uh, yeah.
280
00:33:59,288 --> 00:34:00,665
Here, come on.
281
00:34:06,045 --> 00:34:07,046
Careful.
282
00:34:09,465 --> 00:34:10,633
Careful.
283
00:34:16,973 --> 00:34:18,266
Just in there.
284
00:34:19,016 --> 00:34:20,476
I'll get you some more tea.
285
00:34:37,243 --> 00:34:38,951
Is he a coward, Mr. Dawson?
286
00:34:38,953 --> 00:34:40,745
He's shell-shocked, George.
287
00:34:40,747 --> 00:34:42,331
He's not himself.
288
00:34:45,084 --> 00:34:47,462
He may never be himself again.
289
00:34:56,012 --> 00:34:57,221
PETER: Here you are.
290
00:35:01,350 --> 00:35:02,602
[PETER CLEARS THROAT]
291
00:35:14,781 --> 00:35:16,699
40 gallons, Fortis 1.
292
00:35:18,242 --> 00:35:19,368
40 gallons, understood.
293
00:35:23,539 --> 00:35:25,414
Heinkel, 11 o'clock.
294
00:35:25,416 --> 00:35:28,501
She's lining up to drop her
load on that minesweeper.
295
00:35:28,503 --> 00:35:29,668
Fighters?
296
00:35:29,670 --> 00:35:32,131
Yeah, 109s off her starboard.
297
00:35:33,216 --> 00:35:34,675
FARRIER: I'm on the bomber.
298
00:35:58,491 --> 00:36:01,118
[GUNS FIRING]
299
00:36:19,720 --> 00:36:21,931
[FIRING]
300
00:36:26,477 --> 00:36:27,478
Got him! Got him!
301
00:36:37,738 --> 00:36:39,156
[FIRING]
302
00:36:59,844 --> 00:37:02,011
Oh, she's turning. You
must've damaged her.
303
00:37:02,013 --> 00:37:03,387
Where's the escort?
304
00:37:03,389 --> 00:37:04,557
Well, I got one of...
305
00:37:05,224 --> 00:37:06,225
Jesus!
306
00:37:15,526 --> 00:37:17,445
[GRUNTING]
307
00:37:25,036 --> 00:37:26,452
I'm going down.
308
00:37:26,454 --> 00:37:27,997
I'm on him. Bail out.
309
00:37:48,184 --> 00:37:49,744
No, the swell looks good. I'm ditching.
310
00:38:00,196 --> 00:38:02,237
[ENGINE STARTING]
311
00:38:02,239 --> 00:38:04,617
[SOLDIERS CHEERING]
312
00:38:07,703 --> 00:38:09,830
[SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY]
313
00:38:10,581 --> 00:38:11,832
SOLDIER 1: Don't leave us!
314
00:38:12,750 --> 00:38:14,875
SOLDIER 2: Come back!
315
00:38:14,877 --> 00:38:17,380
- SOLDIER 3: Wait for us!
- SOLDIER 4: Help! Help us!
316
00:38:20,216 --> 00:38:23,636
SOLDIER 5: Pick us up! Pick us up!
317
00:38:27,348 --> 00:38:29,056
SOLDIER 6: Come back!
318
00:38:29,058 --> 00:38:30,557
[WATER SPLASHING]
319
00:38:30,559 --> 00:38:31,769
Torpedo!
320
00:38:32,520 --> 00:38:34,522
[INDISTINCT CHATTERING]
321
00:38:35,898 --> 00:38:37,272
[EXPLOSION]
322
00:38:37,274 --> 00:38:39,443
[INDISTINCT SHOUTING]
323
00:38:41,779 --> 00:38:43,698
[GRUNTING]
324
00:39:03,050 --> 00:39:07,261
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
325
00:39:07,263 --> 00:39:10,808
[MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS]
326
00:39:27,116 --> 00:39:28,617
[SHIP CREAKING]
327
00:39:30,995 --> 00:39:33,039
[GRUNTING]
328
00:39:52,558 --> 00:39:54,935
[GRUNTING]
329
00:40:06,822 --> 00:40:08,741
[GRUNTING]
330
00:40:19,668 --> 00:40:21,796
[GASPING]
331
00:40:44,068 --> 00:40:46,654
[SCREAMING]
332
00:40:53,536 --> 00:40:54,910
SOLDIER 1: Help!
333
00:40:54,912 --> 00:40:56,580
SOLDIER 2: Get us out of here!
334
00:41:11,303 --> 00:41:12,761
MR. DAWSON: Spitfires, George.
335
00:41:12,763 --> 00:41:15,099
Greatest plane ever built.
336
00:41:18,936 --> 00:41:20,096
GEORGE: You didn't even look.
337
00:41:21,313 --> 00:41:23,274
Rolls-Royce Merlin engines.
338
00:41:24,108 --> 00:41:27,319
Sweetest sound you could hear out here.
339
00:41:28,112 --> 00:41:29,113
SOLDIER: Hello?
340
00:41:30,781 --> 00:41:32,948
Could you open the door?
341
00:41:32,950 --> 00:41:34,493
Hello? Can you hear me?
342
00:41:36,036 --> 00:41:38,745
- Open the door!
- [DOOR RATTLING]
343
00:41:38,747 --> 00:41:40,124
Do you hear me?
344
00:41:42,459 --> 00:41:43,917
He wants to come out.
345
00:41:43,919 --> 00:41:46,086
What have you done? Locked him in?
346
00:41:46,088 --> 00:41:47,754
Let him out, for God's sake.
347
00:41:47,756 --> 00:41:48,757
SOLDIER: Hello?
348
00:41:50,718 --> 00:41:52,386
Let me out!
349
00:42:06,901 --> 00:42:09,526
[SIGHS] You haven't turned around.
350
00:42:09,528 --> 00:42:10,905
[BREATHES HEAVILY]
351
00:42:11,947 --> 00:42:13,741
No. We have a job to do.
352
00:42:15,117 --> 00:42:18,452
[CHUCKLING] Job? This
is a pleasure yacht.
353
00:42:18,454 --> 00:42:21,248
[STUTTERS] You're weekend
sailors, not the bloody navy.
354
00:42:21,916 --> 00:42:23,999
A man your age?
355
00:42:24,001 --> 00:42:26,627
Men my age dictate this war.
356
00:42:26,629 --> 00:42:29,504
Why should we be allowed to
send our children to fight it?
357
00:42:29,506 --> 00:42:31,340
You should be at home!
358
00:42:31,342 --> 00:42:33,127
Well, there won't be any home if we
359
00:42:33,130 --> 00:42:35,014
allow a slaughter across the Channel.
360
00:42:38,390 --> 00:42:40,517
[GUNS FIRING]
361
00:42:42,061 --> 00:42:44,101
FARRIER: He's turning tail.
I'm gonna get after him.
362
00:42:45,689 --> 00:42:46,855
COLLINS: Good luck.
363
00:42:46,857 --> 00:42:49,860
Watch your fuel. You're at 15 gallons.
364
00:42:52,488 --> 00:42:53,948
FARRIER: 15 gallons, understood.
365
00:42:56,033 --> 00:42:57,618
Best of luck, Collins.
366
00:43:00,663 --> 00:43:02,831
Collins, do you read?
367
00:43:54,591 --> 00:43:56,844
[GASPING]
368
00:43:58,012 --> 00:44:01,015
[INDISTINCT SHOUTING]
369
00:44:04,643 --> 00:44:06,977
- Oi! No! No!
- [ALEX GRUNTS]
370
00:44:06,979 --> 00:44:09,229
Get off! Get off!
371
00:44:09,231 --> 00:44:11,231
Piss off, the both of
you. It's too crowded.
372
00:44:11,233 --> 00:44:12,484
ALEX: You can't leave us!
373
00:44:13,569 --> 00:44:14,776
Make some room!
374
00:44:14,778 --> 00:44:15,779
SOLDIER 1: No!
375
00:44:16,697 --> 00:44:18,155
No! Get off!
376
00:44:18,157 --> 00:44:19,978
You men, leave off.
You'll capsize the boat.
377
00:44:19,981 --> 00:44:21,887
She's gone over twice
on the way out here.
378
00:44:21,890 --> 00:44:24,040
You have to stay calm.
There are plenty of boats.
379
00:44:24,043 --> 00:44:24,995
ALEX: Calm?
380
00:44:24,997 --> 00:44:27,789
Wait till you get torpedoed,
then tell us to be calm!
381
00:44:27,791 --> 00:44:29,249
You have life jackets?
382
00:44:29,251 --> 00:44:30,751
SOLDIER 1: Yes, they do.
383
00:44:30,753 --> 00:44:32,878
Don't panic, boys. The
water's not too rough
384
00:44:32,880 --> 00:44:34,129
or too cold.
385
00:44:34,131 --> 00:44:35,839
We're heading back to the beach.
386
00:44:35,841 --> 00:44:38,093
- SOLDIER 3: Let's go to Dover!
- SOLDIER 4: Yeah!
387
00:44:38,844 --> 00:44:40,815
We can't make it across
the Channel in this, lads.
388
00:44:40,818 --> 00:44:44,146
We need to get back to the
beach and wait for another ride.
389
00:44:44,149 --> 00:44:47,434
You men in the water, float
here, save your strength.
390
00:44:47,436 --> 00:44:49,144
We'll come back for you.
391
00:44:49,146 --> 00:44:50,147
Oars in!
392
00:44:51,273 --> 00:44:53,984
Together, pull!
393
00:44:55,235 --> 00:44:57,529
Together, pull!
394
00:44:59,865 --> 00:45:00,866
Pull!
395
00:45:01,909 --> 00:45:04,078
Together, pull!
396
00:45:06,288 --> 00:45:07,331
Pull!
397
00:45:08,916 --> 00:45:11,377
Together, pull!
398
00:45:14,630 --> 00:45:16,799
There's no hiding from this, son.
399
00:45:19,093 --> 00:45:21,968
What is it you think you can
do out there, on this thing?
400
00:45:21,970 --> 00:45:25,263
There's not just us. A call went out.
401
00:45:25,265 --> 00:45:27,474
We aren't the only ones
to answer, you know.
402
00:45:27,476 --> 00:45:29,518
You don't even have guns.
403
00:45:29,520 --> 00:45:30,685
Do you have a gun?
404
00:45:30,687 --> 00:45:33,605
Yes, of course. A rifle, a 303.
405
00:45:33,607 --> 00:45:36,652
Did it help you against the
dive bombers and the U-boats?
406
00:45:37,861 --> 00:45:39,530
You're an old fool.
407
00:45:40,739 --> 00:45:43,156
I'm not going back.
408
00:45:43,158 --> 00:45:44,410
I'm not going back.
409
00:45:45,119 --> 00:45:46,120
Turn it around.
410
00:45:47,204 --> 00:45:48,622
MR. DAWSON: I'm not turning round.
411
00:45:49,289 --> 00:45:50,457
Turn it around!
412
00:45:52,209 --> 00:45:54,000
Turn it...
413
00:45:54,002 --> 00:45:55,196
[BOTH GRUNTING]
414
00:45:55,199 --> 00:45:57,045
- PETER: Calm it down, mate.
- Turn it around!
415
00:45:57,047 --> 00:45:58,213
Wait, wait!
416
00:45:58,215 --> 00:45:59,923
Calm it down, mate.
417
00:45:59,925 --> 00:46:01,091
[GEORGE WHIMPERS]
418
00:46:01,093 --> 00:46:02,094
PETER: George?
419
00:46:02,928 --> 00:46:03,929
George!
420
00:46:06,723 --> 00:46:07,848
What have you done?
421
00:46:07,850 --> 00:46:09,433
[GEORGE GROANS]
422
00:46:09,435 --> 00:46:10,894
Okay, you're all right, George.
423
00:46:11,645 --> 00:46:12,813
You're all right.
424
00:46:13,522 --> 00:46:16,690
- Hang on. Okay. Okay, just...
- [GEORGE MUTTERS]
425
00:46:16,692 --> 00:46:18,358
That's it. That's good enough.
426
00:46:18,360 --> 00:46:21,445
It's gonna keep some
pressure on. There we go.
427
00:46:21,447 --> 00:46:23,196
- [GEORGE GASPING]
- There we go.
428
00:46:23,198 --> 00:46:24,450
Can you hear me, George?
429
00:46:38,505 --> 00:46:40,466
[GUN FIRING]
430
00:47:03,071 --> 00:47:04,740
[FIRING]
431
00:47:30,265 --> 00:47:31,433
[FIRING CONTINUES]
432
00:48:04,675 --> 00:48:06,051
[FIRING]
433
00:48:59,021 --> 00:49:00,562
SOLDIER: Come on, lads!
434
00:49:00,564 --> 00:49:01,771
[INDISTINCT SHOUTING]
435
00:49:01,773 --> 00:49:04,610
Come on! Come on, boys!
436
00:51:10,110 --> 00:51:11,278
It's a pier.
437
00:51:12,362 --> 00:51:13,947
For when the water comes in.
438
00:51:18,493 --> 00:51:19,870
The tide's turning now.
439
00:51:21,955 --> 00:51:22,956
How can you tell?
440
00:51:25,417 --> 00:51:26,877
The bodies come back.
441
00:51:57,699 --> 00:51:58,700
Hey.
442
00:52:11,046 --> 00:52:12,714
ALEX: Hey, Highlanders!
443
00:52:22,641 --> 00:52:24,474
Hey, Highlanders!
444
00:52:24,476 --> 00:52:25,685
What's that way?
445
00:52:26,311 --> 00:52:27,519
A boat.
446
00:52:27,521 --> 00:52:29,062
ALEX: She's grounded.
447
00:52:29,064 --> 00:52:31,149
Not when the tide comes in, she's not.
448
00:52:48,416 --> 00:52:51,044
[BREATHING HEAVILY] Be a brave lad.
449
00:52:53,431 --> 00:52:55,048
GEORGE: You and Mr. Dawson?
450
00:52:57,133 --> 00:52:58,533
It's the best thing I've ever done.
451
00:52:59,302 --> 00:53:01,721
You're all right. You're okay.
452
00:53:12,533 --> 00:53:15,643
GEORGE: Sea Cadet. It's the
only thing I've ever done.
453
00:53:15,646 --> 00:53:17,815
It's all right. It's
okay. Just have some water.
454
00:53:20,448 --> 00:53:22,282
GEORGE: I told my dad...
455
00:53:22,284 --> 00:53:24,452
I've done nothing at school
456
00:53:26,371 --> 00:53:28,540
and that I would do something one day.
457
00:53:31,334 --> 00:53:34,043
Maybe get in the local paper.
458
00:53:34,045 --> 00:53:36,421
Maybe my teachers would see it.
459
00:53:36,423 --> 00:53:37,966
Okay, get some rest.
460
00:53:37,969 --> 00:53:40,501
I need you back up on deck
as soon as you're able.
461
00:53:42,429 --> 00:53:43,430
I can't.
462
00:53:44,139 --> 00:53:45,384
What?
463
00:53:49,603 --> 00:53:50,937
I can't see.
464
00:54:05,493 --> 00:54:08,663
[PANTING]
465
00:54:39,986 --> 00:54:42,280
[GUN FIRING]
466
00:54:50,872 --> 00:54:51,873
PRIVATE: Sir.
467
00:54:53,208 --> 00:54:55,669
The French have been forced
back on the western side.
468
00:54:56,586 --> 00:54:58,086
They're still holding a perimeter?
469
00:54:58,088 --> 00:54:59,089
For now.
470
00:55:00,674 --> 00:55:02,914
Officer coming through. Move
yourselves. Move yourselves!
471
00:55:13,298 --> 00:55:14,798
Where are the destroyers?
472
00:55:14,801 --> 00:55:16,344
There'll be one soon.
473
00:55:17,732 --> 00:55:19,067
[CHUCKLES]
474
00:55:19,901 --> 00:55:21,025
One?
475
00:55:21,027 --> 00:55:23,778
After yesterday's losses, it's
one ship on the mole at a time.
476
00:55:23,780 --> 00:55:25,029
The battle is here.
477
00:55:25,031 --> 00:55:26,698
What the hell are they saving them for?
478
00:55:26,700 --> 00:55:28,324
The next battle.
479
00:55:28,326 --> 00:55:29,951
The one for Britain.
480
00:55:29,953 --> 00:55:31,913
It's the same with the planes.
481
00:55:34,040 --> 00:55:35,667
But it's right there.
482
00:55:36,376 --> 00:55:37,542
You can practically...
483
00:55:37,544 --> 00:55:39,752
Seeing home doesn't help
us get there, Colonel.
484
00:55:39,754 --> 00:55:41,715
They need to send more ships.
485
00:55:42,632 --> 00:55:44,217
Every hour the enemy pushes closer.
486
00:55:45,051 --> 00:55:47,053
They've activated the
small vessels pool.
487
00:55:48,013 --> 00:55:49,178
Small vessels?
488
00:55:49,180 --> 00:55:52,140
It's the list of civilian
boats for requisition.
489
00:55:52,142 --> 00:55:53,143
Civilian?
490
00:55:54,978 --> 00:55:56,894
We need destroyers.
491
00:55:56,896 --> 00:55:58,813
Small boats can load from the beach.
492
00:55:58,815 --> 00:56:00,231
Not in these conditions.
493
00:56:00,233 --> 00:56:02,736
Well, I'd rather face
waves than dive bombers.
494
00:56:05,697 --> 00:56:08,450
No, you're right. They
won't get up in this.
495
00:56:09,784 --> 00:56:12,744
The Royal Engineers are
building piers from lorries.
496
00:56:12,746 --> 00:56:15,538
At least that should help
us when the tide comes back.
497
00:56:15,540 --> 00:56:17,709
Well, we'll know in six hours' time.
498
00:56:18,710 --> 00:56:20,190
I thought the tides were every three?
499
00:56:21,963 --> 00:56:24,758
Then it's good that you're
army and I'm navy, isn't it?
500
00:56:26,217 --> 00:56:28,511
There. Vanquisher.
501
00:56:43,318 --> 00:56:44,692
ALEX: Where's the crew?
502
00:56:44,694 --> 00:56:47,361
HIGHLANDER 1: Probably got
spooked after they ran aground.
503
00:56:47,363 --> 00:56:49,363
Scarpered up the beach.
504
00:56:49,365 --> 00:56:50,531
ALEX: Why?
505
00:56:50,533 --> 00:56:53,745
'Cause we're outside the perimeter.
Enemy could be right there.
506
00:56:54,913 --> 00:56:57,497
All right, best shut
ourselves inside, boys.
507
00:56:57,499 --> 00:56:58,664
Wait for the high tide.
508
00:56:58,666 --> 00:57:00,416
How long's that?
509
00:57:00,418 --> 00:57:02,045
Every three hours.
510
00:57:09,135 --> 00:57:10,512
[ENGINE SPUTTERING]
511
00:57:25,610 --> 00:57:27,860
I've put a bit of pressure on it.
512
00:57:27,862 --> 00:57:29,823
Strapped him up, made him comfortable.
513
00:57:31,074 --> 00:57:32,156
What?
514
00:57:32,158 --> 00:57:34,408
[PANTING]
515
00:57:34,410 --> 00:57:35,411
It's bad, Dad.
516
00:57:38,414 --> 00:57:39,916
Well, should we turn back?
517
00:57:46,297 --> 00:57:47,298
We've come so far.
518
00:57:48,675 --> 00:57:50,176
Dad, is that one of ours?
519
00:57:51,719 --> 00:57:55,175
That's a Heinkel. They'll go
for that minesweeper there.
520
00:57:55,178 --> 00:57:57,473
Hang on. Shouldn't we stand
by to pick up survivors?
521
00:57:57,475 --> 00:57:59,352
To do that we have to survive ourselves.
522
00:57:59,978 --> 00:58:02,939
[CLATTERING]
523
00:58:04,107 --> 00:58:06,276
Poke your head out. See
if the water's come in.
524
00:58:11,739 --> 00:58:13,241
Talkative sod, aren't you?
525
00:58:39,350 --> 00:58:41,309
It's barely come in at all.
526
00:58:41,311 --> 00:58:43,644
- Fuck's sake.
- Calm down.
527
00:58:43,646 --> 00:58:45,980
What goes out comes
back in again, right?
528
00:58:45,982 --> 00:58:47,400
Yeah, but how long?
529
00:58:56,034 --> 00:58:57,827
[INDISTINCT SHOUTING]
530
00:59:04,000 --> 00:59:05,001
PETER: Spitfires!
531
00:59:05,877 --> 00:59:06,920
Come on.
532
00:59:13,551 --> 00:59:14,594
Come on, come on.
533
00:59:20,141 --> 00:59:21,976
[GUNS FIRING]
534
00:59:23,353 --> 00:59:24,852
Dad, he got him!
535
00:59:24,854 --> 00:59:26,439
[CHUCKLES] Yeah! Yeah!
536
00:59:33,780 --> 00:59:35,323
The Heinkel's moving off.
537
00:59:40,453 --> 00:59:41,454
Yeah.
538
00:59:43,081 --> 00:59:44,082
Oh, no.
539
00:59:46,042 --> 00:59:47,835
Smoke from the Spitfire!
540
00:59:49,170 --> 00:59:51,005
Watch for a parachute!
541
00:59:55,426 --> 00:59:57,843
[FOOTSTEPS ON BOAT DECK]
542
00:59:57,845 --> 00:59:59,045
HIGHLANDER 2: [WHISPERING] Oi.
543
01:00:03,851 --> 01:00:05,520
Oi. Oi.
544
01:00:06,562 --> 01:00:08,731
[SHUSHES]
545
01:00:44,183 --> 01:00:46,519
[FOOTSTEPS APPROACHING]
546
01:00:49,897 --> 01:00:51,564
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
547
01:00:51,566 --> 01:00:53,065
ALEX: Are you German?
548
01:00:53,067 --> 01:00:54,525
No, Dutch. Dutch!
549
01:00:54,527 --> 01:00:55,776
[SHUSHES]
550
01:00:55,778 --> 01:00:56,980
[WHISPERS] Merchant navy.
551
01:00:57,613 --> 01:00:59,280
Here to pick you up. To help you.
552
01:00:59,282 --> 01:01:01,115
Why'd you leave your boat?
553
01:01:01,117 --> 01:01:02,368
In case the Germans come.
554
01:01:02,994 --> 01:01:04,816
We wait up the beach.
555
01:01:04,819 --> 01:01:07,038
[STAMMERING] With the
soldiers. Wait for the tide.
556
01:01:07,040 --> 01:01:09,334
You came back. The tide must be in.
557
01:01:10,501 --> 01:01:12,668
Coming. Coming, yes.
558
01:01:12,670 --> 01:01:14,837
[STAMMERING] But more
hours till we float.
559
01:01:14,839 --> 01:01:16,005
Hours?
560
01:01:16,007 --> 01:01:17,590
Why'd you come back?
561
01:01:17,592 --> 01:01:19,383
[PANTING]
562
01:01:19,385 --> 01:01:20,553
Not so heavy when I left.
563
01:01:21,346 --> 01:01:22,680
[BULLET RICOCHETING]
564
01:01:33,816 --> 01:01:35,401
No 'chute!
565
01:01:40,448 --> 01:01:42,088
FARRIER: [ON RADIO]
Best of luck, Collins.
566
01:01:46,996 --> 01:01:48,873
Collins, do you read?
567
01:02:11,104 --> 01:02:13,398
[SHUTS OFF ENGINE]
568
01:02:14,982 --> 01:02:16,025
He's down.
569
01:02:50,351 --> 01:02:52,895
[ENGINE CLICKING]
570
01:02:59,152 --> 01:03:00,317
Dad.
571
01:03:00,319 --> 01:03:01,529
Dad, watch the engine.
572
01:03:02,405 --> 01:03:04,866
Dad, he's down. There was no 'chute.
573
01:03:09,162 --> 01:03:10,740
Dad, come on. There was no 'chute.
574
01:03:11,497 --> 01:03:12,663
He's probably dead.
575
01:03:12,665 --> 01:03:14,834
Damn it, I hear you, Peter! I hear you!
576
01:03:18,171 --> 01:03:19,881
He may be alive. Maybe.
577
01:03:21,924 --> 01:03:23,759
We may be able to help him.
578
01:03:32,352 --> 01:03:33,853
[GUNFIRE]
579
01:03:52,497 --> 01:03:53,623
[GUNSHOT]
580
01:03:57,835 --> 01:04:00,463
[GRUNTING]
581
01:04:13,976 --> 01:04:15,520
[GUNSHOT]
582
01:04:17,355 --> 01:04:19,772
No! Then they'll know we're in here.
583
01:04:19,774 --> 01:04:21,774
Why else are they shooting at us?
584
01:04:21,776 --> 01:04:23,319
Look at the grouping.
585
01:04:27,156 --> 01:04:28,616
Target practice.
586
01:04:31,202 --> 01:04:32,662
[GUNSHOT]
587
01:04:36,874 --> 01:04:38,417
[GRUNTING]
588
01:05:16,622 --> 01:05:21,544
[WATER DRIPPING]
589
01:05:29,844 --> 01:05:33,264
[WHISPERS] Go. Plug it. Go, go.
590
01:05:39,854 --> 01:05:41,856
- [GUNSHOTS]
- [SCREAMS]
591
01:05:43,024 --> 01:05:46,360
- [GROANING]
- [SHUSHING]
592
01:05:47,194 --> 01:05:49,196
[GRUNTING]
593
01:05:53,492 --> 01:05:54,950
We have to plug it.
594
01:05:54,952 --> 01:05:57,161
After you, mate.
595
01:05:57,163 --> 01:05:59,081
[GUN FIRING]
596
01:06:18,684 --> 01:06:20,186
You ready? Go!
597
01:06:21,145 --> 01:06:23,439
[GRUNTING]
598
01:06:24,857 --> 01:06:27,775
How do we get off? Do we
need to ditch some ballast?
599
01:06:27,777 --> 01:06:29,735
Weight! Do we need to lose weight?
600
01:06:29,737 --> 01:06:31,654
Weight. Weight, yes.
601
01:06:31,656 --> 01:06:33,155
Yes.
602
01:06:33,157 --> 01:06:34,533
Somebody needs to get off.
603
01:06:35,576 --> 01:06:37,159
Well volunteered.
604
01:06:37,161 --> 01:06:39,161
We don't need a volunteer.
605
01:06:39,163 --> 01:06:40,790
I know someone who ought to get off.
606
01:06:43,250 --> 01:06:44,251
This one.
607
01:06:45,586 --> 01:06:47,044
He's a German spy.
608
01:06:47,046 --> 01:06:48,587
Don't be daft.
609
01:06:48,589 --> 01:06:50,132
He's a fucking Jerry.
610
01:06:51,008 --> 01:06:53,094
Have you noticed he hasn't said a word?
611
01:06:54,804 --> 01:06:55,971
'Cause I have.
612
01:06:56,847 --> 01:06:58,013
He don't speak English.
613
01:06:58,015 --> 01:07:01,350
If he does it's with an accent
that's thicker than sauerkraut sauce.
614
01:07:01,352 --> 01:07:03,602
You're daft. Tell him.
615
01:07:03,604 --> 01:07:04,814
ALEX: Yeah.
616
01:07:08,192 --> 01:07:10,611
- Tell me.
- [GUN COCKS]
617
01:07:21,831 --> 01:07:23,791
[GRUNTS]
618
01:07:35,720 --> 01:07:36,971
Tell me, Gibson.
619
01:07:45,020 --> 01:07:46,021
Tell me!
620
01:07:47,106 --> 01:07:48,607
Tell him, for God's sake!
621
01:07:51,444 --> 01:07:55,322
[SPEAKING FRENCH]
622
01:07:57,450 --> 01:07:59,533
ALEX: A frog.
623
01:07:59,535 --> 01:08:01,078
A bloody frog.
624
01:08:01,829 --> 01:08:04,915
A cowardly little queue-jumping frog.
625
01:08:05,583 --> 01:08:07,124
Who's Gibson, eh?
626
01:08:07,126 --> 01:08:09,614
Some naked, dead Englishman
lying out on that sand?
627
01:08:09,617 --> 01:08:11,504
Did you at least have
the decency to bury him?
628
01:08:11,507 --> 01:08:13,659
TOMMY: He did. I helped him.
I thought it was his mate.
629
01:08:13,661 --> 01:08:15,382
- ALEX: Maybe he killed him.
- He didn't kill him.
630
01:08:15,384 --> 01:08:16,550
How do we know?
631
01:08:16,552 --> 01:08:19,136
How hard is it to find a dead
Englishman on Dunkirk beach?
632
01:08:19,138 --> 01:08:20,554
He didn't kill anyone.
633
01:08:20,556 --> 01:08:23,076
He was just looking for a way
off the sand, like the rest of us.
634
01:08:24,101 --> 01:08:26,604
[GUN FIRING]
635
01:08:28,147 --> 01:08:30,022
Haven't they had enough practice by now?
636
01:08:30,024 --> 01:08:32,191
They're trying to make
sure she won't float.
637
01:08:32,193 --> 01:08:33,859
Will she still float?
638
01:08:33,861 --> 01:08:35,654
Float, yes. Yes, with less weight.
639
01:08:37,323 --> 01:08:38,530
And we know who's getting off.
640
01:08:38,532 --> 01:08:40,824
No, you can't do that. He's
French. He's on our side.
641
01:08:40,826 --> 01:08:42,493
Go on. Up you go.
642
01:08:42,495 --> 01:08:44,912
As soon as he pokes his head
out, they'll slaughter him.
643
01:08:44,914 --> 01:08:46,330
Better him than me.
644
01:08:46,332 --> 01:08:47,664
It's not fair.
645
01:08:47,666 --> 01:08:49,124
Survival's not fair.
646
01:08:49,126 --> 01:08:50,246
HIGHLANDER 1: No, it's shit.
647
01:08:51,003 --> 01:08:53,504
It's fear, and it's greed.
648
01:08:53,506 --> 01:08:55,672
Fate pushed through the bowels of men.
649
01:08:55,674 --> 01:08:56,675
Shit.
650
01:08:58,177 --> 01:08:59,593
He saved our lives.
651
01:08:59,595 --> 01:09:01,011
And he's about to do it again.
652
01:09:01,013 --> 01:09:02,133
- [GRUNTS]
- No, don't! Stop!
653
01:09:03,390 --> 01:09:06,769
Somebody's gotta get off,
so the rest of us can live.
654
01:09:07,520 --> 01:09:08,727
If you wanna volunteer...
655
01:09:08,729 --> 01:09:10,145
Fuck no.
656
01:09:10,147 --> 01:09:11,148
I'm going home.
657
01:09:11,857 --> 01:09:13,484
And if this is the price?
658
01:09:18,447 --> 01:09:19,615
I'll live with it.
659
01:09:20,241 --> 01:09:21,242
But it's wrong.
660
01:09:22,034 --> 01:09:23,035
HIGHLANDER 1: Go on!
661
01:09:25,120 --> 01:09:27,287
One man's not going to
make enough difference.
662
01:09:27,289 --> 01:09:29,649
You'd best hope it does, because
you'd be volunteering next.
663
01:09:30,543 --> 01:09:31,544
What?
664
01:09:32,378 --> 01:09:34,296
We're regimental brothers, mate.
665
01:09:34,922 --> 01:09:36,298
It's just the way it is.
666
01:09:38,133 --> 01:09:39,677
[GUNSHOT]
667
01:09:40,678 --> 01:09:43,013
[INDISTINCT SHOUTING]
668
01:09:46,308 --> 01:09:47,685
DUTCH SEAMAN: We float!
669
01:09:48,394 --> 01:09:49,520
We float!
670
01:09:50,229 --> 01:09:51,814
Start the bloody engine!
671
01:09:53,023 --> 01:09:54,982
[ENGINE STARTS]
672
01:09:54,984 --> 01:09:56,861
[GUNFIRE]
673
01:09:57,653 --> 01:10:00,364
[PANTING AND GULPING]
674
01:10:06,370 --> 01:10:08,372
[GRUNTING]
675
01:10:19,967 --> 01:10:22,219
[GASPING]
676
01:10:30,185 --> 01:10:31,604
COLLINS: Afternoon.
677
01:10:40,362 --> 01:10:42,156
[BOMBS WHISTLING]
678
01:11:26,951 --> 01:11:29,328
I'm sorry, son. I really don't know.
679
01:11:31,997 --> 01:11:33,749
You're right not moving him.
680
01:11:37,336 --> 01:11:38,837
You've done the best for him you can.
681
01:11:50,695 --> 01:11:52,265
COLONEL WINNANT: We've wasted the day.
682
01:11:52,267 --> 01:11:54,311
COMMANDER BOLTON: I share
your frustration, Colonel.
683
01:11:55,854 --> 01:11:56,855
Johnny!
684
01:12:03,821 --> 01:12:05,904
Grounded trawler, taking fire.
685
01:12:05,906 --> 01:12:07,950
They're breaking through
the dunes to the east.
686
01:12:11,745 --> 01:12:13,163
This is it.
687
01:12:16,125 --> 01:12:18,877
[GUNSHOTS]
688
01:12:21,255 --> 01:12:22,504
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
689
01:12:22,506 --> 01:12:23,799
SOLDIER: With what?
690
01:12:34,727 --> 01:12:36,603
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
691
01:12:38,355 --> 01:12:41,150
- [GUNSHOTS]
- Other side! Other side!
692
01:13:30,949 --> 01:13:32,409
What do you see?
693
01:13:39,291 --> 01:13:40,626
Home.
694
01:14:00,813 --> 01:14:03,313
[CHEERING]
695
01:14:03,315 --> 01:14:07,611
[SIREN WAILS]
696
01:14:08,570 --> 01:14:11,281
[BOAT HORNS BLOWING]
697
01:14:15,786 --> 01:14:18,038
[ALL CHEERING]
698
01:15:35,199 --> 01:15:37,201
Is he all right? The boy?
699
01:15:39,203 --> 01:15:40,619
No.
700
01:15:40,621 --> 01:15:42,289
- No, he's not.
- [EXPLOSION IN DISTANCE]
701
01:15:53,717 --> 01:15:54,718
PETER: Dad!
702
01:16:02,601 --> 01:16:04,895
Come on. Come on, Farrier. Come on.
703
01:16:23,872 --> 01:16:25,457
There's men in the water!
704
01:17:10,794 --> 01:17:11,795
COLLINS: Oil.
705
01:17:13,255 --> 01:17:15,757
It's oil. Oil. You're getting into oil!
706
01:17:51,209 --> 01:17:52,669
MR. DAWSON: Keep coming.
707
01:17:53,587 --> 01:17:55,086
Plenty of room.
708
01:17:55,088 --> 01:17:56,340
[GASPING]
709
01:17:57,132 --> 01:17:58,800
[GRUNTING]
710
01:18:00,052 --> 01:18:01,845
All right, below deck.
711
01:18:37,923 --> 01:18:39,800
DUTCH SEAMAN: Abandon ship!
712
01:18:51,353 --> 01:18:53,522
[JET ENGINE ROARING]
713
01:19:02,072 --> 01:19:04,366
Gibson! Leave it!
714
01:19:24,428 --> 01:19:26,179
[GRUNTING]
715
01:19:43,738 --> 01:19:45,532
[COUGHING]
716
01:19:47,367 --> 01:19:48,535
Below decks.
717
01:20:04,092 --> 01:20:05,677
[SPLASHING]
718
01:20:36,988 --> 01:20:39,792
MR. DAWSON: Listen, we have to get
as many of you on board as we can
719
01:20:39,794 --> 01:20:41,085
before that oil catches fire.
720
01:20:41,087 --> 01:20:43,715
You go below decks or you get
off my boat. That's your choice.
721
01:20:46,635 --> 01:20:48,386
Keep coming.
722
01:20:49,721 --> 01:20:52,388
Whoa! Whoa! Whoa! Careful!
Careful down there!
723
01:20:52,390 --> 01:20:53,683
Careful! Careful down there!
724
01:20:55,727 --> 01:20:57,854
He's dead, mate.
725
01:21:02,442 --> 01:21:04,569
So be bloody careful with him.
726
01:21:26,591 --> 01:21:28,260
Um, will he be okay?
727
01:21:29,010 --> 01:21:30,095
The boy?
728
01:21:36,059 --> 01:21:37,060
Yeah.
729
01:22:03,545 --> 01:22:06,006
[SHOUTING INDISTINCTLY]
730
01:23:00,810 --> 01:23:02,562
He's coming back round.
731
01:23:03,438 --> 01:23:05,229
He's coming back round!
732
01:23:05,231 --> 01:23:07,942
[SHOUTING INDISTINCTLY]
733
01:23:10,612 --> 01:23:12,530
Come on, Farrier. Come on.
734
01:23:13,907 --> 01:23:16,701
[MEN CLAMORING]
735
01:23:27,754 --> 01:23:29,337
SOLDIER: Get off the ship!
736
01:23:29,339 --> 01:23:31,716
[SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY]
737
01:23:45,188 --> 01:23:46,813
Come on, Farrier. Get around them.
738
01:23:46,815 --> 01:23:48,108
Come on, come on.
739
01:23:58,743 --> 01:24:01,329
[FIRING]
740
01:24:06,000 --> 01:24:08,169
[SOLDIERS SHOUTING]
741
01:24:15,218 --> 01:24:17,011
[HEAVY GUNFIRE]
742
01:24:30,734 --> 01:24:32,944
[FIRING]
743
01:24:44,789 --> 01:24:45,790
Go.
744
01:24:50,295 --> 01:24:51,296
Go! Go! Go!
745
01:24:59,637 --> 01:25:00,764
[EXPLOSION]
746
01:25:03,600 --> 01:25:05,683
[SOLDIER GRUNTING UNDER WATER]
747
01:25:05,685 --> 01:25:06,770
Go!
748
01:25:08,188 --> 01:25:09,939
[GRUNTING]
749
01:25:16,237 --> 01:25:18,281
[SOLDIERS SCREAMING]
750
01:25:27,123 --> 01:25:31,252
[SCREAMING]
751
01:25:32,504 --> 01:25:34,506
[TOMMY GASPING]
752
01:25:40,553 --> 01:25:41,554
PETER: Easy.
753
01:25:46,684 --> 01:25:47,936
Take me home.
754
01:26:19,715 --> 01:26:22,303
[ENGINE STOPS]
755
01:26:41,281 --> 01:26:43,575
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
756
01:26:45,827 --> 01:26:47,120
Where are you from?
757
01:26:48,037 --> 01:26:49,996
Out of Dartmouth!
758
01:26:49,998 --> 01:26:51,249
Christ.
759
01:26:52,333 --> 01:26:53,833
You from Deal?
760
01:26:53,835 --> 01:26:55,459
I am!
761
01:26:55,461 --> 01:26:57,795
You watch the current at the mouth!
762
01:26:57,797 --> 01:26:58,963
Aye.
763
01:26:58,965 --> 01:27:00,049
And thank you!
764
01:27:26,492 --> 01:27:28,745
[AIRPLANE APPROACHING]
765
01:27:49,849 --> 01:27:51,057
COLLINS: That's a fighter.
766
01:27:51,059 --> 01:27:52,391
Yes, an Me 109.
767
01:27:52,393 --> 01:27:54,560
From the south. Peter,
you take the tiller.
768
01:27:54,562 --> 01:27:56,397
Listen for my instructions.
769
01:27:57,231 --> 01:27:58,441
Point her south!
770
01:28:11,079 --> 01:28:12,080
Full speed, Peter.
771
01:28:14,499 --> 01:28:16,123
Keep coming round.
772
01:28:16,125 --> 01:28:17,335
Keep coming.
773
01:28:18,670 --> 01:28:22,340
Before he fires, he's gotta drop
his nose. I'll give you the signal.
774
01:28:23,841 --> 01:28:25,051
- Now?
- No, no. Wait.
775
01:28:26,260 --> 01:28:28,304
Wait for him to commit to his line.
776
01:28:45,530 --> 01:28:46,572
Now!
777
01:28:47,782 --> 01:28:48,950
[GUNFIRE]
778
01:28:53,413 --> 01:28:54,620
[EXPLOSION]
779
01:28:54,622 --> 01:28:56,290
[SOLDIERS CHEERING]
780
01:29:24,777 --> 01:29:25,901
COLLINS: He's gone.
781
01:29:25,903 --> 01:29:27,403
Yeah, bigger fish to fry.
782
01:29:27,405 --> 01:29:29,697
How'd you know that stuff, anyway?
783
01:29:29,699 --> 01:29:30,908
My son's one of you lot.
784
01:29:31,701 --> 01:29:33,411
I knew he'd see us through.
785
01:29:39,459 --> 01:29:40,460
You're RAF?
786
01:29:42,503 --> 01:29:44,545
No. Not me.
787
01:29:44,547 --> 01:29:48,049
My brother. He flew Hurricanes.
788
01:29:48,051 --> 01:29:49,635
Died third week into the war.
789
01:30:29,884 --> 01:30:31,969
No, stay downstairs, please.
790
01:30:32,595 --> 01:30:34,597
We just wanna see the cliffs.
791
01:30:41,521 --> 01:30:44,021
- TOMMY: Is it Dover?
- PETER: No.
792
01:30:44,023 --> 01:30:46,023
That's Dorset.
793
01:30:46,025 --> 01:30:47,568
But it's home.
794
01:30:49,570 --> 01:30:52,031
We let you all down, didn't we?
795
01:31:31,362 --> 01:31:34,240
Christ, how many you got in there?
796
01:31:52,258 --> 01:31:53,885
MAN: Make your way to the trains.
797
01:31:55,553 --> 01:31:57,138
SOLDIER: Where the hell were you?
798
01:32:04,562 --> 01:32:06,272
They know where you were.
799
01:32:11,527 --> 01:32:12,528
Bye.
800
01:32:32,340 --> 01:32:33,716
MAN: Cup of tea?
801
01:32:35,635 --> 01:32:37,011
Cup of tea?
802
01:32:37,845 --> 01:32:41,013
BLIND MAN: Well done. Well done.
803
01:32:41,015 --> 01:32:42,306
Well done, lads.
804
01:32:42,308 --> 01:32:44,718
Well done. Well done, lads.
805
01:32:45,871 --> 01:32:48,038
Well done.
806
01:32:48,041 --> 01:32:49,709
All we did is survive.
807
01:32:50,391 --> 01:32:51,810
That's enough.
808
01:32:57,657 --> 01:32:59,698
[BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY]
809
01:32:59,700 --> 01:33:00,773
Well done.
810
01:33:01,704 --> 01:33:02,997
Well done.
811
01:33:14,199 --> 01:33:16,660
That old bloke wouldn't
even look us in the eye.
812
01:33:36,966 --> 01:33:38,885
COMMANDER BOLTON: Come on, private!
813
01:33:39,991 --> 01:33:44,578
I know we're officers,
but it's us or the enemy.
814
01:33:45,663 --> 01:33:47,999
So now is not the time to be particular.
815
01:33:51,627 --> 01:33:54,226
Well, Churchill got his 30,000.
816
01:33:54,236 --> 01:33:55,529
And then some.
817
01:33:56,378 --> 01:33:58,464
Almost 300,000.
818
01:33:59,468 --> 01:34:01,470
[INHALES DEEPLY]
819
01:34:01,884 --> 01:34:03,135
So far.
820
01:34:04,724 --> 01:34:06,148
So far?
821
01:34:06,151 --> 01:34:07,402
I'm staying.
822
01:34:08,587 --> 01:34:09,963
For the French.
823
01:35:03,741 --> 01:35:05,282
ALEX: Hey!
824
01:35:05,284 --> 01:35:06,617
Where are we?
825
01:35:06,619 --> 01:35:09,578
Siding. You'll be
pulling in in a minute.
826
01:35:09,580 --> 01:35:11,205
What station?
827
01:35:11,207 --> 01:35:12,708
Woking.
828
01:35:13,252 --> 01:35:15,209
Grab me one of them papers.
829
01:35:15,211 --> 01:35:16,337
Go on!
830
01:35:30,184 --> 01:35:31,602
Can't bear it.
831
01:35:33,437 --> 01:35:34,605
You read it.
832
01:35:35,398 --> 01:35:36,399
Can't bear it?
833
01:35:37,024 --> 01:35:39,235
They'll be spitting
at us in the streets.
834
01:35:40,050 --> 01:35:42,887
If they're not locked up
waiting for the invasion.
835
01:36:29,340 --> 01:36:31,801
"Wars are not won by evacuations."
836
01:36:33,557 --> 01:36:35,765
[KNOCKING ON WINDOW]
837
01:36:35,768 --> 01:36:37,624
I can't look.
838
01:36:37,626 --> 01:36:39,793
"But there was a victory
inside this deliverance,"
839
01:36:39,795 --> 01:36:41,795
which should be noted."
840
01:36:41,797 --> 01:36:44,592
- [CLINKING]
- [CHEERING]
841
01:36:48,377 --> 01:36:50,416
"Our thankfulness at
the escape of our army"
842
01:36:50,419 --> 01:36:52,913
must not blind us to the
fact that what has happened
843
01:36:52,916 --> 01:36:57,273
in France and Belgium is a
colossal military disaster.
844
01:37:12,703 --> 01:37:14,411
[FARRIER GRUNTS]
845
01:37:14,413 --> 01:37:17,750
We must expect another blow to
be struck almost immediately.
846
01:37:36,644 --> 01:37:38,354
We shall go on to the end.
847
01:37:42,358 --> 01:37:44,276
We shall fight in France.
848
01:37:45,778 --> 01:37:48,280
We shall fight on the seas and oceans.
849
01:38:03,295 --> 01:38:06,840
We shall fight with growing confidence
and growing strength in the air.
850
01:38:14,279 --> 01:38:16,417
We shall defend our
island whatever the cost..."
851
01:38:16,420 --> 01:38:17,432
What?
852
01:38:17,434 --> 01:38:20,978
"We shall defend our island
whatever the cost may be.
853
01:38:20,980 --> 01:38:23,188
We shall fight on the beaches.
854
01:38:23,190 --> 01:38:24,815
We shall fight on the landing grounds.
855
01:38:24,817 --> 01:38:26,984
We shall fight in the
fields and in the streets.
856
01:38:26,986 --> 01:38:28,146
We shall fight in the hills.
857
01:38:29,363 --> 01:38:31,031
We shall never surrender.
858
01:38:43,168 --> 01:38:45,794
And even if this island
or a large part of it
859
01:38:45,796 --> 01:38:47,713
were subjugated and starving,
860
01:38:47,715 --> 01:38:51,967
then our Empire beyond the seas,
armed and guarded by the British Fleet,
861
01:38:51,969 --> 01:38:54,428
would carry on the struggle
862
01:38:54,430 --> 01:38:57,514
until, in God's good time,
863
01:38:57,516 --> 01:38:59,662
the New World, with
all its power and might,
864
01:38:59,665 --> 01:39:03,115
steps forth to the rescue
and the liberation of the old."
865
01:39:17,034 --> 01:39:20,246
www.fmsubs.com
866
01:39:21,305 --> 01:39:27,213
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
867
01:39:28,305 --> 01:39:34,392
www.fmsubs.com
868
01:39:35,305 --> 01:39:41,536
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
57221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.