Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
www.fmsubs.com
3
00:00:23,701 --> 00:00:29,749
www.fmsubs.com
4
00:01:05,942 --> 00:01:07,777
[CREAKING]
5
00:01:12,907 --> 00:01:16,035
[SLURPS AND GASPS]
6
00:01:47,859 --> 00:01:50,278
[GUNS FIRING]
7
00:01:54,073 --> 00:01:55,867
[GRUNTS]
8
00:02:02,207 --> 00:02:04,250
[BREATHING HEAVILY]
9
00:02:08,797 --> 00:02:10,796
[MACHINE GUN FIRING]
10
00:02:14,552 --> 00:02:16,098
[PANTING]
11
00:02:23,102 --> 00:02:24,979
[GRUNTING]
12
00:02:34,572 --> 00:02:37,325
[GUNFIRE CONTINUES]
13
00:02:38,910 --> 00:02:40,868
English! I'm English!
14
00:02:40,870 --> 00:02:42,372
[SPEAKS FRENCH]
15
00:02:54,634 --> 00:02:57,053
[SPEAKS FRENCH]
16
00:03:24,455 --> 00:03:27,041
[PANTING]
17
00:03:35,633 --> 00:03:37,302
[SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY]
18
00:05:40,049 --> 00:05:41,653
It's grenadiers, mate.
19
00:05:55,184 --> 00:05:56,941
WARRANT OFFICER: Make way!
20
00:05:59,444 --> 00:06:00,776
[SOLDIERS SPEAKING FRENCH]
21
00:06:00,778 --> 00:06:02,570
WARRANT OFFICER: Out of the way!
22
00:06:02,572 --> 00:06:04,447
Go, go, go!
23
00:06:04,449 --> 00:06:06,231
Along the mole. All the way.
24
00:06:06,234 --> 00:06:07,985
The ship's about to leave.
25
00:06:09,370 --> 00:06:11,841
Along the mole. All the way.
The ship's about to leave.
26
00:06:28,431 --> 00:06:32,810
[AIRPLANE ENGINES WHIRRING]
27
00:06:39,525 --> 00:06:42,653
[GUNSHOTS]
28
00:07:17,897 --> 00:07:20,216
[SHUDDERING BREATHS]
29
00:07:27,031 --> 00:07:29,200
[INDISTINCT CHATTER]
30
00:07:45,633 --> 00:07:47,635
Where's the bloody air force?
31
00:08:34,742 --> 00:08:37,242
The navy's requisitioned her.
32
00:08:37,245 --> 00:08:40,375
They'll be back in an hour. My
dad wants to be ready before then.
33
00:08:42,523 --> 00:08:45,399
They've told us to strip her
and load those life jackets.
34
00:08:45,401 --> 00:08:48,569
Some men across the Channel,
at Dunkirk, need taking off.
35
00:08:48,571 --> 00:08:49,614
Some men?
36
00:09:09,800 --> 00:09:11,886
FORTIS LEADER: [ON RADIO]
Check fuel, Fortis 1 and 2.
37
00:09:16,140 --> 00:09:17,367
70 gallons.
38
00:09:19,518 --> 00:09:21,680
68 gallons, Fortis Leader.
39
00:09:22,271 --> 00:09:24,813
FORTIS LEADER: Stay down
at 500 feet to leave fuel
40
00:09:24,815 --> 00:09:27,485
for 40-minute fighting
time over Dunkirk.
41
00:09:28,467 --> 00:09:31,386
Understood. Vector
128, angels point five.
42
00:09:31,389 --> 00:09:34,615
FORTIS LEADER: And keep an eye on
that gauge, even when it gets lively.
43
00:09:34,617 --> 00:09:36,535
Save enough to get back.
44
00:10:43,644 --> 00:10:45,144
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
45
00:10:45,146 --> 00:10:48,969
WARRANT OFFICER: No French
soldiers. No French soldiers. No.
46
00:10:48,972 --> 00:10:52,735
No, no French. English only.
English only past this point.
47
00:10:52,737 --> 00:10:55,321
No. It's a British ship.
No, you have your own ships.
48
00:10:55,323 --> 00:10:57,072
- Get back. Get back.
- [SPEAKING FRENCH]
49
00:10:57,074 --> 00:10:59,366
No, you've got your own
ships. This is a British ship.
50
00:10:59,368 --> 00:11:00,868
No, get back.
51
00:11:00,870 --> 00:11:03,107
Look, get the stretchers through.
There are stretchers coming.
52
00:11:03,109 --> 00:11:05,080
Get out of the way! Out of the way!
53
00:11:05,082 --> 00:11:08,208
Go, go, go. Along the mole. All the way.
54
00:11:08,210 --> 00:11:10,555
The ship's about to
leave. About to leave.
55
00:11:10,558 --> 00:11:12,004
- [SHIP HORN BLOWING]
- Along the mole. All the way.
56
00:11:12,006 --> 00:11:14,506
Along the mole. Along the
mole. All the way. All the way.
57
00:11:14,508 --> 00:11:15,674
No.
58
00:11:15,676 --> 00:11:18,469
No, English only. English only!
59
00:11:18,471 --> 00:11:21,430
[SHOUTING IN FRENCH]
60
00:11:21,432 --> 00:11:22,539
No!
61
00:11:23,642 --> 00:11:25,100
[SHIP HORN BLOWING]
62
00:11:25,102 --> 00:11:27,063
[PANTING]
63
00:11:37,823 --> 00:11:39,365
Ready on the stern!
64
00:11:39,367 --> 00:11:40,368
SAILOR: Yes, sir!
65
00:11:51,670 --> 00:11:53,295
Man the bowline!
66
00:11:53,297 --> 00:11:54,715
Any more room?
67
00:12:01,984 --> 00:12:04,139
WARRANT OFFICER: You have to get back!
68
00:12:04,141 --> 00:12:07,645
[OFFICER YELLING IN FRENCH]
69
00:12:10,272 --> 00:12:11,772
[SHIP HORN BLOWING]
70
00:12:11,774 --> 00:12:13,440
That's two minutes.
71
00:12:13,442 --> 00:12:15,609
You've missed it. You've missed it.
72
00:12:15,611 --> 00:12:18,864
[SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH]
73
00:12:22,618 --> 00:12:24,912
[EXPLOSION]
74
00:12:43,681 --> 00:12:45,180
Is that the last one?
75
00:12:45,182 --> 00:12:46,267
Aye, sir.
76
00:12:49,186 --> 00:12:50,602
Break the line.
77
00:12:50,604 --> 00:12:52,565
[EXPLOSION]
78
00:12:54,024 --> 00:12:55,401
Come on! Come on!
79
00:13:09,957 --> 00:13:11,125
[EXPLOSION]
80
00:13:51,790 --> 00:13:54,500
COLLINS: Dunkirk's so far. Why
can't they just load at Calais?
81
00:13:54,502 --> 00:13:57,004
FORTIS LEADER: The enemy had
something to say about it.
82
00:13:58,923 --> 00:14:01,695
Ah, down here we're sitting ducks.
83
00:14:01,698 --> 00:14:04,325
FORTIS LEADER: Keep 'em peeled.
They'll come out of the sun.
84
00:14:17,054 --> 00:14:18,366
SAILOR: Up the line.
85
00:14:20,528 --> 00:14:22,404
Oi. We'll take it.
86
00:14:24,740 --> 00:14:26,323
Drop the gangplank!
87
00:14:26,325 --> 00:14:27,326
SAILOR: Yes, sir!
88
00:14:44,289 --> 00:14:45,761
Take a run at it.
89
00:14:56,722 --> 00:14:59,225
[ALL CHEERING]
90
00:15:15,624 --> 00:15:17,543
Ready on the stern line, George.
91
00:15:20,254 --> 00:15:21,726
Aren't you waiting on the navy?
92
00:15:21,729 --> 00:15:24,172
They've asked for the
Moonstone, they'll have her.
93
00:15:24,174 --> 00:15:25,549
And her captain.
94
00:15:25,551 --> 00:15:27,720
[GRUNTS] And his son.
95
00:15:30,345 --> 00:15:31,888
Thanks for the help, George.
96
00:15:35,519 --> 00:15:37,185
What are you doing?
97
00:15:37,187 --> 00:15:38,387
You do know where we're going?
98
00:15:40,190 --> 00:15:41,266
France.
99
00:15:42,735 --> 00:15:44,153
Into war, George.
100
00:15:45,195 --> 00:15:46,405
I'll be useful, sir.
101
00:15:54,997 --> 00:15:56,457
FARRIER: Bandit, 11 o'clock.
102
00:15:57,458 --> 00:15:58,667
FORTIS LEADER: Break.
103
00:16:07,718 --> 00:16:09,595
[COLLINS GRUNTS]
104
00:16:12,222 --> 00:16:13,223
COLLINS: He's on me.
105
00:16:15,601 --> 00:16:16,894
FARRIER: I'm on him.
106
00:16:40,417 --> 00:16:42,002
[GUNS FIRING]
107
00:16:52,096 --> 00:16:55,263
SEAMAN: One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
108
00:16:55,265 --> 00:16:56,473
Oi, you two.
109
00:16:56,475 --> 00:16:57,810
Get a shift on.
110
00:16:59,478 --> 00:17:02,521
Yeah, pull him tight. Tie a knot in it.
111
00:17:02,523 --> 00:17:04,606
SECOND LIEUTENANT: Back
up the line. Both of you.
112
00:17:04,608 --> 00:17:06,191
Off you go.
113
00:17:06,193 --> 00:17:07,526
Off you go!
114
00:17:07,528 --> 00:17:10,195
OFFICER: That last barrage
has damaged the rudder.
115
00:17:10,197 --> 00:17:11,397
SECOND LIEUTENANT: Uh, okay...
116
00:17:11,400 --> 00:17:13,069
Psst!
117
00:17:49,778 --> 00:17:50,944
Mr. Dawson!
118
00:17:50,946 --> 00:17:52,322
One of ours, George.
119
00:18:56,053 --> 00:18:57,638
[GUNS FIRING]
120
00:19:02,476 --> 00:19:04,922
FARRIER: On my mark,
Fortis 2. Draw him left.
121
00:19:06,406 --> 00:19:09,147
Three, two, one.
122
00:19:09,149 --> 00:19:10,192
[ON RADIO] Mark.
123
00:19:24,456 --> 00:19:25,541
Clear.
124
00:19:28,961 --> 00:19:30,671
COLLINS: [SIGHS] Is he down?
125
00:19:39,031 --> 00:19:40,595
FARRIER: Yeah, he's down for the count.
126
00:19:40,597 --> 00:19:41,723
[GUNFIRE]
127
00:19:43,642 --> 00:19:45,060
[FARRIER GRUNTS]
128
00:19:47,020 --> 00:19:49,070
Fortis Leader, one bandit down.
129
00:19:53,151 --> 00:19:54,820
Fortis Leader, do you read?
130
00:20:00,492 --> 00:20:04,452
Fortis 2, I have you to my port. I
have no eyes on Fortis Leader. Over.
131
00:20:04,454 --> 00:20:06,625
COLLINS: Understood, Fortis 1.
132
00:20:06,628 --> 00:20:08,044
Orbit for a look.
133
00:20:20,888 --> 00:20:22,304
How long, Lieutenant?
134
00:20:22,306 --> 00:20:25,344
We need to run a new cable,
sir. They're scrambling.
135
00:20:25,347 --> 00:20:26,640
Very well.
136
00:20:31,648 --> 00:20:34,733
Colonel, you're gonna have to decide
how many more wounded to evacuate.
137
00:20:34,735 --> 00:20:37,485
One stretcher takes the
space of seven standing men.
138
00:20:37,487 --> 00:20:38,572
Excuse me.
139
00:20:52,617 --> 00:20:55,078
- COMMANDER BOLTON: Rear Admiral.
- REAR ADMIRAL: Commander.
140
00:20:57,299 --> 00:20:58,840
How's the perimeter?
141
00:20:58,842 --> 00:21:00,800
Shrinking every day.
142
00:21:00,802 --> 00:21:04,095
But between our rear guard and
the French, we're holding the line.
143
00:21:04,097 --> 00:21:06,097
And the enemy tanks have stopped.
144
00:21:06,099 --> 00:21:07,617
Why have they stopped?
145
00:21:07,620 --> 00:21:08,950
Waste precious tanks
146
00:21:08,953 --> 00:21:11,269
when they can pick us off from
the air, like fish in a barrel?
147
00:21:11,271 --> 00:21:12,944
How long does London expect the army
148
00:21:12,947 --> 00:21:14,481
to hold out before we make terms?
149
00:21:14,483 --> 00:21:15,484
Make terms?
150
00:21:16,151 --> 00:21:20,070
They're not stopping here.
We need to get our army back.
151
00:21:20,072 --> 00:21:22,948
Britain's next and then
the rest of the world.
152
00:21:22,950 --> 00:21:24,034
COMMANDER BOLTON: Christ.
153
00:21:24,826 --> 00:21:27,535
I mean, you can practically
see it from here.
154
00:21:27,537 --> 00:21:28,664
What?
155
00:21:29,581 --> 00:21:30,832
Home.
156
00:21:31,917 --> 00:21:33,064
What about the French?
157
00:21:33,067 --> 00:21:36,211
Publicly, Churchill's
told them, "Bras dessous."
158
00:21:36,213 --> 00:21:38,142
Arm in arm, leaving together.
159
00:21:38,145 --> 00:21:39,520
COLONEL WINNANT: And privately?
160
00:21:39,523 --> 00:21:41,882
We need our army back.
161
00:21:41,885 --> 00:21:43,929
How many men are they
talking about, sir?
162
00:21:44,586 --> 00:21:48,338
Churchill wants 30,000. Ramsay's
hoping we can give him 45.
163
00:21:50,018 --> 00:21:52,400
There are 400,000 men
on this beach, sir.
164
00:21:53,230 --> 00:21:55,357
REAR ADMIRAL: We'll
just have to do our best.
165
00:21:56,525 --> 00:21:59,069
Right, well, this mole
stays open at all costs.
166
00:22:00,270 --> 00:22:04,398
We're in artillery range from the
west. If anything else sinks here,
167
00:22:04,408 --> 00:22:06,574
the mole's blocked and we're stuffed.
168
00:22:06,576 --> 00:22:08,119
Can't we load from the beaches?
169
00:22:08,122 --> 00:22:09,995
Better than standing out
here when the dive bombs come.
170
00:22:09,997 --> 00:22:11,538
- It's impossible.
- Too shallow?
171
00:22:11,540 --> 00:22:13,581
'Cause anything that drafts
over three feet can't get near.
172
00:22:13,583 --> 00:22:17,210
We don't have enough small boats
to ferry men to the destroyers.
173
00:22:17,212 --> 00:22:20,090
REAR ADMIRAL: [SIGHS] The
mole it is, then, gentlemen.
174
00:23:09,408 --> 00:23:10,599
Hey!
175
00:23:11,558 --> 00:23:13,727
Hey! Can you swim it?
176
00:23:15,771 --> 00:23:17,478
Dad, can you get closer?
177
00:23:17,481 --> 00:23:18,941
Can't risk it!
178
00:23:20,541 --> 00:23:21,735
Hang on.
179
00:23:35,040 --> 00:23:36,166
[GRUNTS]
180
00:24:11,326 --> 00:24:12,577
What's your name?
181
00:24:31,847 --> 00:24:33,098
FARRIER: Wreckage below.
182
00:24:34,307 --> 00:24:36,224
COLLINS: [ON RADIO]
Is it more of the 109?
183
00:24:36,226 --> 00:24:37,684
FARRIER: No.
184
00:24:37,686 --> 00:24:39,354
It's Fortis Leader. Over.
185
00:24:40,856 --> 00:24:42,063
COLLINS: You think he got out?
186
00:24:42,065 --> 00:24:43,502
I didn't see a 'chute.
187
00:24:44,860 --> 00:24:46,985
Record his position.
188
00:24:46,987 --> 00:24:49,362
Then set heading 128,
189
00:24:49,364 --> 00:24:51,406
height 1,000. Over.
190
00:24:51,408 --> 00:24:53,666
Vector 128, angels one. Understood.
191
00:24:59,541 --> 00:25:00,876
Fortis 2, what's your fuel?
192
00:25:01,970 --> 00:25:03,877
50 gallons. Over.
193
00:25:03,879 --> 00:25:05,627
FARRIER: 50 gallons.
194
00:25:09,843 --> 00:25:11,926
All right, keep letting me know.
195
00:25:11,928 --> 00:25:13,722
My gauge took a bit
of a knock back there.
196
00:25:15,307 --> 00:25:16,973
COLLINS: Shouldn't you turn back?
197
00:25:16,975 --> 00:25:18,476
No, no. [GRUNTS]
198
00:25:19,102 --> 00:25:21,479
I'm fairly confident
it's just the gauge.
199
00:25:55,430 --> 00:25:58,308
[AIRPLANES APPROACHING]
200
00:26:32,842 --> 00:26:35,011
[SCREAMING]
201
00:26:39,766 --> 00:26:41,351
[WHIMPERS]
202
00:26:45,313 --> 00:26:46,481
[GUNFIRE]
203
00:26:50,694 --> 00:26:52,902
- LIEUTENANT: She's going down!
- Cut her loose!
204
00:26:52,904 --> 00:26:54,070
What about the wounded?
205
00:26:54,072 --> 00:26:55,280
[SOLDIERS CLAMORING]
206
00:26:55,282 --> 00:26:57,659
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
207
00:27:00,036 --> 00:27:01,661
Cut her loose, and push her off!
208
00:27:01,663 --> 00:27:03,415
We can't let her sink at the mole!
209
00:27:04,124 --> 00:27:05,959
Push the bloody boat off!
210
00:27:13,425 --> 00:27:14,426
SOLDIER: Help us!
211
00:27:15,427 --> 00:27:16,803
[SOLDIERS YELLING]
212
00:27:17,971 --> 00:27:19,764
[ALEX GRUNTS]
213
00:27:20,432 --> 00:27:22,517
[SOLDIER SCREAMING]
214
00:27:23,893 --> 00:27:26,354
- [CREAKING]
- [SCREAMING]
215
00:27:30,108 --> 00:27:31,735
[GRUNTING]
216
00:27:35,363 --> 00:27:36,448
[EXPLOSION]
217
00:27:42,203 --> 00:27:44,080
[SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY]
218
00:27:47,584 --> 00:27:49,210
[AIRPLANE ENGINE WHIRRING]
219
00:27:58,678 --> 00:28:00,555
[ALEX BREATHING HEAVILY]
220
00:28:09,939 --> 00:28:11,191
[SOLDIER GASPING]
221
00:28:27,749 --> 00:28:29,791
Do you want to come below?
222
00:28:29,793 --> 00:28:31,711
It's much warmer.
223
00:28:32,629 --> 00:28:33,961
It's out of the wind.
224
00:28:33,963 --> 00:28:35,382
- Here you go.
- [CLATTERING]
225
00:28:38,093 --> 00:28:39,842
Leave him be, George.
226
00:28:39,844 --> 00:28:41,679
He feels safer on deck.
227
00:28:42,597 --> 00:28:44,430
You would too if you'd been bombed.
228
00:28:44,432 --> 00:28:45,433
SOLDIER: U-boat.
229
00:28:47,769 --> 00:28:49,938
It was a U-boat.
230
00:28:53,858 --> 00:28:55,151
Get him some more tea, George.
231
00:29:10,166 --> 00:29:12,625
FARRIER: Right, we're
about five minutes out,
232
00:29:12,627 --> 00:29:14,460
so climb to 2,000. Over.
233
00:29:14,462 --> 00:29:15,536
That's more fuel.
234
00:29:15,539 --> 00:29:17,248
FARRIER: I know, but I don't
want to get jumped again.
235
00:29:17,250 --> 00:29:18,631
Let's get a decent altitude.
236
00:29:18,633 --> 00:29:20,716
We can dive down on the
bastards from above. Over.
237
00:29:20,718 --> 00:29:22,341
COLLINS: Understood. Angels two.
238
00:29:22,344 --> 00:29:23,345
Over.
239
00:29:25,890 --> 00:29:27,432
Right, Highlanders.
240
00:29:27,434 --> 00:29:29,018
Let's find you another ship.
241
00:30:26,367 --> 00:30:28,912
[METAL CREAKING]
242
00:30:30,497 --> 00:30:31,706
[THUDS]
243
00:30:38,755 --> 00:30:41,130
[SCREAMS]
244
00:30:41,132 --> 00:30:42,133
SOLDIER 1: Come on.
245
00:30:45,136 --> 00:30:48,262
SAILOR: Everyone else, keep
climbing. Climb on the deck.
246
00:30:48,264 --> 00:30:51,516
- Climb on the deck.
- [SOLDIER 2 GROANS]
247
00:30:51,518 --> 00:30:53,561
SOLDIER 3: Watch your
heads on the rail. Watch it.
248
00:30:54,916 --> 00:30:57,271
NURSE: That's right, keep
going down. Take a blanket.
249
00:30:57,273 --> 00:30:59,190
Down you go. Put this on, my love.
250
00:30:59,192 --> 00:31:02,235
Down you go. Keep going down.
251
00:31:02,237 --> 00:31:04,529
There's a nice cup of
tea for you down there.
252
00:31:04,531 --> 00:31:05,696
Keep moving down.
253
00:31:05,698 --> 00:31:07,367
Take a blanket.
254
00:31:08,576 --> 00:31:09,742
Try and make some room.
255
00:31:09,744 --> 00:31:11,162
Keep moving down, boys.
256
00:31:12,497 --> 00:31:13,581
This way.
257
00:31:14,707 --> 00:31:16,541
A cup of tea down there.
258
00:31:16,543 --> 00:31:18,711
[INDISTINCT CHATTERING]
259
00:31:41,025 --> 00:31:43,987
NURSE: There you go. Down
there. Move down there.
260
00:32:02,945 --> 00:32:04,674
What's wrong with your friend?
261
00:32:08,970 --> 00:32:10,597
[DOOR LOCKING]
262
00:32:24,027 --> 00:32:25,347
He's looking for a quick way out.
263
00:32:27,697 --> 00:32:29,115
In case we go down.
264
00:33:07,654 --> 00:33:09,236
SOLDIER: Where are we going?
265
00:33:09,238 --> 00:33:10,740
Dunkirk.
266
00:33:12,784 --> 00:33:14,869
[STUTTERS] No, uh, no,
no, we're going to England.
267
00:33:16,579 --> 00:33:19,121
We have to go to Dunkirk first.
268
00:33:19,123 --> 00:33:21,999
Look, I'm not going back.
269
00:33:22,001 --> 00:33:23,334
[BREATHING HEAVILY]
270
00:33:23,336 --> 00:33:24,879
I'm not going back.
271
00:33:25,838 --> 00:33:27,131
Look at it.
272
00:33:28,383 --> 00:33:30,009
If we go there, we'll die.
273
00:33:37,183 --> 00:33:38,184
I see your point, son.
274
00:33:39,060 --> 00:33:41,145
Well, let's plot a course.
275
00:33:42,230 --> 00:33:43,564
[SOLDIER EXHALES]
276
00:33:44,482 --> 00:33:47,151
MR. DAWSON: You can take
your tea below and warm up.
277
00:33:49,737 --> 00:33:52,446
Peter, have we got space
for a man to lie down?
278
00:33:52,448 --> 00:33:53,866
PETER: Uh, yeah.
279
00:33:59,288 --> 00:34:00,665
Here, come on.
280
00:34:06,045 --> 00:34:07,046
Careful.
281
00:34:09,465 --> 00:34:10,633
Careful.
282
00:34:16,973 --> 00:34:18,266
Just in there.
283
00:34:19,016 --> 00:34:20,476
I'll get you some more tea.
284
00:34:37,243 --> 00:34:38,951
Is he a coward, Mr. Dawson?
285
00:34:38,953 --> 00:34:40,745
He's shell-shocked, George.
286
00:34:40,747 --> 00:34:42,331
He's not himself.
287
00:34:45,084 --> 00:34:47,462
He may never be himself again.
288
00:34:56,012 --> 00:34:57,221
PETER: Here you are.
289
00:35:01,350 --> 00:35:02,602
[PETER CLEARS THROAT]
290
00:35:14,781 --> 00:35:16,699
40 gallons, Fortis 1.
291
00:35:18,242 --> 00:35:19,368
40 gallons, understood.
292
00:35:23,539 --> 00:35:25,414
Heinkel, 11 o'clock.
293
00:35:25,416 --> 00:35:28,501
She's lining up to drop her
load on that minesweeper.
294
00:35:28,503 --> 00:35:29,668
Fighters?
295
00:35:29,670 --> 00:35:32,131
Yeah, 109s off her starboard.
296
00:35:33,216 --> 00:35:34,675
FARRIER: I'm on the bomber.
297
00:35:58,491 --> 00:36:01,118
[GUNS FIRING]
298
00:36:19,720 --> 00:36:21,931
[FIRING]
299
00:36:26,477 --> 00:36:27,478
Got him! Got him!
300
00:36:37,738 --> 00:36:39,156
[FIRING]
301
00:36:59,844 --> 00:37:02,011
Oh, she's turning. You
must've damaged her.
302
00:37:02,013 --> 00:37:03,387
Where's the escort?
303
00:37:03,389 --> 00:37:04,557
Well, I got one of...
304
00:37:05,224 --> 00:37:06,225
Jesus!
305
00:37:15,526 --> 00:37:17,445
[GRUNTING]
306
00:37:25,036 --> 00:37:26,452
I'm going down.
307
00:37:26,454 --> 00:37:27,997
I'm on him. Bail out.
308
00:37:48,184 --> 00:37:49,744
No, the swell looks good. I'm ditching.
309
00:38:00,196 --> 00:38:02,237
[ENGINE STARTING]
310
00:38:02,239 --> 00:38:04,617
[SOLDIERS CHEERING]
311
00:38:07,703 --> 00:38:09,830
[SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY]
312
00:38:10,581 --> 00:38:11,832
SOLDIER 1: Don't leave us!
313
00:38:12,750 --> 00:38:14,875
SOLDIER 2: Come back!
314
00:38:14,877 --> 00:38:17,380
- SOLDIER 3: Wait for us!
- SOLDIER 4: Help! Help us!
315
00:38:20,216 --> 00:38:23,636
SOLDIER 5: Pick us up! Pick us up!
316
00:38:27,348 --> 00:38:29,056
SOLDIER 6: Come back!
317
00:38:29,058 --> 00:38:30,557
[WATER SPLASHING]
318
00:38:30,559 --> 00:38:31,769
Torpedo!
319
00:38:32,520 --> 00:38:34,522
[INDISTINCT CHATTERING]
320
00:38:35,898 --> 00:38:37,272
[EXPLOSION]
321
00:38:37,274 --> 00:38:39,443
[INDISTINCT SHOUTING]
322
00:38:41,779 --> 00:38:43,698
[GRUNTING]
323
00:39:03,050 --> 00:39:07,261
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
324
00:39:07,263 --> 00:39:10,808
[MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS]
325
00:39:27,116 --> 00:39:28,617
[SHIP CREAKING]
326
00:39:30,995 --> 00:39:33,039
[GRUNTING]
327
00:39:52,558 --> 00:39:54,935
[GRUNTING]
328
00:40:06,822 --> 00:40:08,741
[GRUNTING]
329
00:40:19,668 --> 00:40:21,796
[GASPING]
330
00:40:44,068 --> 00:40:46,654
[SCREAMING]
331
00:40:53,536 --> 00:40:54,910
SOLDIER 1: Help!
332
00:40:54,912 --> 00:40:56,580
SOLDIER 2: Get us out of here!
333
00:41:11,303 --> 00:41:12,761
MR. DAWSON: Spitfires, George.
334
00:41:12,763 --> 00:41:15,099
Greatest plane ever built.
335
00:41:18,936 --> 00:41:20,096
GEORGE: You didn't even look.
336
00:41:21,313 --> 00:41:23,274
Rolls-Royce Merlin engines.
337
00:41:24,108 --> 00:41:27,319
Sweetest sound you could hear out here.
338
00:41:28,112 --> 00:41:29,113
SOLDIER: Hello?
339
00:41:30,781 --> 00:41:32,948
Could you open the door?
340
00:41:32,950 --> 00:41:34,493
Hello? Can you hear me?
341
00:41:36,036 --> 00:41:38,745
- Open the door!
- [DOOR RATTLING]
342
00:41:38,747 --> 00:41:40,124
Do you hear me?
343
00:41:42,459 --> 00:41:43,917
He wants to come out.
344
00:41:43,919 --> 00:41:46,086
What have you done? Locked him in?
345
00:41:46,088 --> 00:41:47,754
Let him out, for God's sake.
346
00:41:47,756 --> 00:41:48,757
SOLDIER: Hello?
347
00:41:50,718 --> 00:41:52,386
Let me out!
348
00:42:06,901 --> 00:42:09,526
[SIGHS] You haven't turned around.
349
00:42:09,528 --> 00:42:10,905
[BREATHES HEAVILY]
350
00:42:11,947 --> 00:42:13,741
No. We have a job to do.
351
00:42:15,117 --> 00:42:18,452
[CHUCKLING] Job? This
is a pleasure yacht.
352
00:42:18,454 --> 00:42:21,248
[STUTTERS] You're weekend
sailors, not the bloody navy.
353
00:42:21,916 --> 00:42:23,999
A man your age?
354
00:42:24,001 --> 00:42:26,627
Men my age dictate this war.
355
00:42:26,629 --> 00:42:29,504
Why should we be allowed to
send our children to fight it?
356
00:42:29,506 --> 00:42:31,340
You should be at home!
357
00:42:31,342 --> 00:42:33,127
Well, there won't be any home if we
358
00:42:33,130 --> 00:42:35,014
allow a slaughter across the Channel.
359
00:42:38,390 --> 00:42:40,517
[GUNS FIRING]
360
00:42:42,061 --> 00:42:44,101
FARRIER: He's turning tail.
I'm gonna get after him.
361
00:42:45,689 --> 00:42:46,855
COLLINS: Good luck.
362
00:42:46,857 --> 00:42:49,860
Watch your fuel. You're at 15 gallons.
363
00:42:52,488 --> 00:42:53,948
FARRIER: 15 gallons, understood.
364
00:42:56,033 --> 00:42:57,618
Best of luck, Collins.
365
00:43:00,663 --> 00:43:02,831
Collins, do you read?
366
00:43:54,591 --> 00:43:56,844
[GASPING]
367
00:43:58,012 --> 00:44:01,015
[INDISTINCT SHOUTING]
368
00:44:04,643 --> 00:44:06,977
- Oi! No! No!
- [ALEX GRUNTS]
369
00:44:06,979 --> 00:44:09,229
Get off! Get off!
370
00:44:09,231 --> 00:44:11,231
Piss off, the both of
you. It's too crowded.
371
00:44:11,233 --> 00:44:12,484
ALEX: You can't leave us!
372
00:44:13,569 --> 00:44:14,776
Make some room!
373
00:44:14,778 --> 00:44:15,779
SOLDIER 1: No!
374
00:44:16,697 --> 00:44:18,155
No! Get off!
375
00:44:18,157 --> 00:44:19,978
You men, leave off.
You'll capsize the boat.
376
00:44:19,981 --> 00:44:21,887
She's gone over twice
on the way out here.
377
00:44:21,890 --> 00:44:24,040
You have to stay calm.
There are plenty of boats.
378
00:44:24,043 --> 00:44:24,995
ALEX: Calm?
379
00:44:24,997 --> 00:44:27,789
Wait till you get torpedoed,
then tell us to be calm!
380
00:44:27,791 --> 00:44:29,249
You have life jackets?
381
00:44:29,251 --> 00:44:30,751
SOLDIER 1: Yes, they do.
382
00:44:30,753 --> 00:44:32,878
Don't panic, boys. The
water's not too rough
383
00:44:32,880 --> 00:44:34,129
or too cold.
384
00:44:34,131 --> 00:44:35,839
We're heading back to the beach.
385
00:44:35,841 --> 00:44:38,093
- SOLDIER 3: Let's go to Dover!
- SOLDIER 4: Yeah!
386
00:44:38,844 --> 00:44:40,815
We can't make it across
the Channel in this, lads.
387
00:44:40,818 --> 00:44:44,146
We need to get back to the
beach and wait for another ride.
388
00:44:44,149 --> 00:44:47,434
You men in the water, float
here, save your strength.
389
00:44:47,436 --> 00:44:49,144
We'll come back for you.
390
00:44:49,146 --> 00:44:50,147
Oars in!
391
00:44:51,273 --> 00:44:53,984
Together, pull!
392
00:44:55,235 --> 00:44:57,529
Together, pull!
393
00:44:59,865 --> 00:45:00,866
Pull!
394
00:45:01,909 --> 00:45:04,078
Together, pull!
395
00:45:06,288 --> 00:45:07,331
Pull!
396
00:45:08,916 --> 00:45:11,377
Together, pull!
397
00:45:14,630 --> 00:45:16,799
There's no hiding from this, son.
398
00:45:19,093 --> 00:45:21,968
What is it you think you can
do out there, on this thing?
399
00:45:21,970 --> 00:45:25,263
There's not just us. A call went out.
400
00:45:25,265 --> 00:45:27,474
We aren't the only ones
to answer, you know.
401
00:45:27,476 --> 00:45:29,518
You don't even have guns.
402
00:45:29,520 --> 00:45:30,685
Do you have a gun?
403
00:45:30,687 --> 00:45:33,605
Yes, of course. A rifle, a 303.
404
00:45:33,607 --> 00:45:36,652
Did it help you against the
dive bombers and the U-boats?
405
00:45:37,861 --> 00:45:39,530
You're an old fool.
406
00:45:40,739 --> 00:45:43,156
I'm not going back.
407
00:45:43,158 --> 00:45:44,410
I'm not going back.
408
00:45:45,119 --> 00:45:46,120
Turn it around.
409
00:45:47,204 --> 00:45:48,622
MR. DAWSON: I'm not turning round.
410
00:45:49,289 --> 00:45:50,457
Turn it around!
411
00:45:52,209 --> 00:45:54,000
Turn it...
412
00:45:54,002 --> 00:45:55,196
[BOTH GRUNTING]
413
00:45:55,199 --> 00:45:57,045
- PETER: Calm it down, mate.
- Turn it around!
414
00:45:57,047 --> 00:45:58,213
Wait, wait!
415
00:45:58,215 --> 00:45:59,923
Calm it down, mate.
416
00:45:59,925 --> 00:46:01,091
[GEORGE WHIMPERS]
417
00:46:01,093 --> 00:46:02,094
PETER: George?
418
00:46:02,928 --> 00:46:03,929
George!
419
00:46:06,723 --> 00:46:07,848
What have you done?
420
00:46:07,850 --> 00:46:09,433
[GEORGE GROANS]
421
00:46:09,435 --> 00:46:10,894
Okay, you're all right, George.
422
00:46:11,645 --> 00:46:12,813
You're all right.
423
00:46:13,522 --> 00:46:16,690
- Hang on. Okay. Okay, just...
- [GEORGE MUTTERS]
424
00:46:16,692 --> 00:46:18,358
That's it. That's good enough.
425
00:46:18,360 --> 00:46:21,445
It's gonna keep some
pressure on. There we go.
426
00:46:21,447 --> 00:46:23,196
- [GEORGE GASPING]
- There we go.
427
00:46:23,198 --> 00:46:24,450
Can you hear me, George?
428
00:46:38,505 --> 00:46:40,466
[GUN FIRING]
429
00:47:03,071 --> 00:47:04,740
[FIRING]
430
00:47:30,265 --> 00:47:31,433
[FIRING CONTINUES]
431
00:48:04,675 --> 00:48:06,051
[FIRING]
432
00:48:59,021 --> 00:49:00,562
SOLDIER: Come on, lads!
433
00:49:00,564 --> 00:49:01,771
[INDISTINCT SHOUTING]
434
00:49:01,773 --> 00:49:04,610
Come on! Come on, boys!
435
00:51:10,110 --> 00:51:11,278
It's a pier.
436
00:51:12,362 --> 00:51:13,947
For when the water comes in.
437
00:51:18,493 --> 00:51:19,870
The tide's turning now.
438
00:51:21,955 --> 00:51:22,956
How can you tell?
439
00:51:25,417 --> 00:51:26,877
The bodies come back.
440
00:51:57,699 --> 00:51:58,700
Hey.
441
00:52:11,046 --> 00:52:12,714
ALEX: Hey, Highlanders!
442
00:52:22,641 --> 00:52:24,474
Hey, Highlanders!
443
00:52:24,476 --> 00:52:25,685
What's that way?
444
00:52:26,311 --> 00:52:27,519
A boat.
445
00:52:27,521 --> 00:52:29,062
ALEX: She's grounded.
446
00:52:29,064 --> 00:52:31,149
Not when the tide comes in, she's not.
447
00:52:48,416 --> 00:52:51,044
[BREATHING HEAVILY] Be a brave lad.
448
00:52:53,431 --> 00:52:55,048
GEORGE: You and Mr. Dawson?
449
00:52:57,133 --> 00:52:58,533
It's the best thing I've ever done.
450
00:52:59,302 --> 00:53:01,721
You're all right. You're okay.
451
00:53:12,533 --> 00:53:15,643
GEORGE: Sea Cadet. It's the
only thing I've ever done.
452
00:53:15,646 --> 00:53:17,815
It's all right. It's
okay. Just have some water.
453
00:53:20,448 --> 00:53:22,282
GEORGE: I told my dad...
454
00:53:22,284 --> 00:53:24,452
I've done nothing at school
455
00:53:26,371 --> 00:53:28,540
and that I would do something one day.
456
00:53:31,334 --> 00:53:34,043
Maybe get in the local paper.
457
00:53:34,045 --> 00:53:36,421
Maybe my teachers would see it.
458
00:53:36,423 --> 00:53:37,966
Okay, get some rest.
459
00:53:37,969 --> 00:53:40,501
I need you back up on deck
as soon as you're able.
460
00:53:42,429 --> 00:53:43,430
I can't.
461
00:53:44,139 --> 00:53:45,384
What?
462
00:53:49,603 --> 00:53:50,937
I can't see.
463
00:54:05,493 --> 00:54:08,663
[PANTING]
464
00:54:39,986 --> 00:54:42,280
[GUN FIRING]
465
00:54:50,872 --> 00:54:51,873
PRIVATE: Sir.
466
00:54:53,208 --> 00:54:55,669
The French have been forced
back on the western side.
467
00:54:56,586 --> 00:54:58,086
They're still holding a perimeter?
468
00:54:58,088 --> 00:54:59,089
For now.
469
00:55:00,674 --> 00:55:02,914
Officer coming through. Move
yourselves. Move yourselves!
470
00:55:13,298 --> 00:55:14,798
Where are the destroyers?
471
00:55:14,801 --> 00:55:16,344
There'll be one soon.
472
00:55:17,732 --> 00:55:19,067
[CHUCKLES]
473
00:55:19,901 --> 00:55:21,025
One?
474
00:55:21,027 --> 00:55:23,778
After yesterday's losses, it's
one ship on the mole at a time.
475
00:55:23,780 --> 00:55:25,029
The battle is here.
476
00:55:25,031 --> 00:55:26,698
What the hell are they saving them for?
477
00:55:26,700 --> 00:55:28,324
The next battle.
478
00:55:28,326 --> 00:55:29,951
The one for Britain.
479
00:55:29,953 --> 00:55:31,913
It's the same with the planes.
480
00:55:34,040 --> 00:55:35,667
But it's right there.
481
00:55:36,376 --> 00:55:37,542
You can practically...
482
00:55:37,544 --> 00:55:39,752
Seeing home doesn't help
us get there, Colonel.
483
00:55:39,754 --> 00:55:41,715
They need to send more ships.
484
00:55:42,632 --> 00:55:44,217
Every hour the enemy pushes closer.
485
00:55:45,051 --> 00:55:47,053
They've activated the
small vessels pool.
486
00:55:48,013 --> 00:55:49,178
Small vessels?
487
00:55:49,180 --> 00:55:52,140
It's the list of civilian
boats for requisition.
488
00:55:52,142 --> 00:55:53,143
Civilian?
489
00:55:54,978 --> 00:55:56,894
We need destroyers.
490
00:55:56,896 --> 00:55:58,813
Small boats can load from the beach.
491
00:55:58,815 --> 00:56:00,231
Not in these conditions.
492
00:56:00,233 --> 00:56:02,736
Well, I'd rather face
waves than dive bombers.
493
00:56:05,697 --> 00:56:08,450
No, you're right. They
won't get up in this.
494
00:56:09,784 --> 00:56:12,744
The Royal Engineers are
building piers from lorries.
495
00:56:12,746 --> 00:56:15,538
At least that should help
us when the tide comes back.
496
00:56:15,540 --> 00:56:17,709
Well, we'll know in six hours' time.
497
00:56:18,710 --> 00:56:20,190
I thought the tides were every three?
498
00:56:21,963 --> 00:56:24,758
Then it's good that you're
army and I'm navy, isn't it?
499
00:56:26,217 --> 00:56:28,511
There. Vanquisher.
500
00:56:43,318 --> 00:56:44,692
ALEX: Where's the crew?
501
00:56:44,694 --> 00:56:47,361
HIGHLANDER 1: Probably got
spooked after they ran aground.
502
00:56:47,363 --> 00:56:49,363
Scarpered up the beach.
503
00:56:49,365 --> 00:56:50,531
ALEX: Why?
504
00:56:50,533 --> 00:56:53,745
'Cause we're outside the perimeter.
Enemy could be right there.
505
00:56:54,913 --> 00:56:57,497
All right, best shut
ourselves inside, boys.
506
00:56:57,499 --> 00:56:58,664
Wait for the high tide.
507
00:56:58,666 --> 00:57:00,416
How long's that?
508
00:57:00,418 --> 00:57:02,045
Every three hours.
509
00:57:09,135 --> 00:57:10,512
[ENGINE SPUTTERING]
510
00:57:25,610 --> 00:57:27,860
I've put a bit of pressure on it.
511
00:57:27,862 --> 00:57:29,823
Strapped him up, made him comfortable.
512
00:57:31,074 --> 00:57:32,156
What?
513
00:57:32,158 --> 00:57:34,408
[PANTING]
514
00:57:34,410 --> 00:57:35,411
It's bad, Dad.
515
00:57:38,414 --> 00:57:39,916
Well, should we turn back?
516
00:57:46,297 --> 00:57:47,298
We've come so far.
517
00:57:48,675 --> 00:57:50,176
Dad, is that one of ours?
518
00:57:51,719 --> 00:57:55,175
That's a Heinkel. They'll go
for that minesweeper there.
519
00:57:55,178 --> 00:57:57,473
Hang on. Shouldn't we stand
by to pick up survivors?
520
00:57:57,475 --> 00:57:59,352
To do that we have to survive ourselves.
521
00:57:59,978 --> 00:58:02,939
[CLATTERING]
522
00:58:04,107 --> 00:58:06,276
Poke your head out. See
if the water's come in.
523
00:58:11,739 --> 00:58:13,241
Talkative sod, aren't you?
524
00:58:39,350 --> 00:58:41,309
It's barely come in at all.
525
00:58:41,311 --> 00:58:43,644
- Fuck's sake.
- Calm down.
526
00:58:43,646 --> 00:58:45,980
What goes out comes
back in again, right?
527
00:58:45,982 --> 00:58:47,400
Yeah, but how long?
528
00:58:56,034 --> 00:58:57,827
[INDISTINCT SHOUTING]
529
00:59:04,000 --> 00:59:05,001
PETER: Spitfires!
530
00:59:05,877 --> 00:59:06,920
Come on.
531
00:59:13,551 --> 00:59:14,594
Come on, come on.
532
00:59:20,141 --> 00:59:21,976
[GUNS FIRING]
533
00:59:23,353 --> 00:59:24,852
Dad, he got him!
534
00:59:24,854 --> 00:59:26,439
[CHUCKLES] Yeah! Yeah!
535
00:59:33,780 --> 00:59:35,323
The Heinkel's moving off.
536
00:59:40,453 --> 00:59:41,454
Yeah.
537
00:59:43,081 --> 00:59:44,082
Oh, no.
538
00:59:46,042 --> 00:59:47,835
Smoke from the Spitfire!
539
00:59:49,170 --> 00:59:51,005
Watch for a parachute!
540
00:59:55,426 --> 00:59:57,843
[FOOTSTEPS ON BOAT DECK]
541
00:59:57,845 --> 00:59:59,045
HIGHLANDER 2: [WHISPERING] Oi.
542
01:00:03,851 --> 01:00:05,520
Oi. Oi.
543
01:00:06,562 --> 01:00:08,731
[SHUSHES]
544
01:00:44,183 --> 01:00:46,519
[FOOTSTEPS APPROACHING]
545
01:00:49,897 --> 01:00:51,564
[SPEAKING FOREIGN LANGUAGE]
546
01:00:51,566 --> 01:00:53,065
ALEX: Are you German?
547
01:00:53,067 --> 01:00:54,525
No, Dutch. Dutch!
548
01:00:54,527 --> 01:00:55,776
[SHUSHES]
549
01:00:55,778 --> 01:00:56,980
[WHISPERS] Merchant navy.
550
01:00:57,613 --> 01:00:59,280
Here to pick you up. To help you.
551
01:00:59,282 --> 01:01:01,115
Why'd you leave your boat?
552
01:01:01,117 --> 01:01:02,368
In case the Germans come.
553
01:01:02,994 --> 01:01:04,816
We wait up the beach.
554
01:01:04,819 --> 01:01:07,038
[STAMMERING] With the
soldiers. Wait for the tide.
555
01:01:07,040 --> 01:01:09,334
You came back. The tide must be in.
556
01:01:10,501 --> 01:01:12,668
Coming. Coming, yes.
557
01:01:12,670 --> 01:01:14,837
[STAMMERING] But more
hours till we float.
558
01:01:14,839 --> 01:01:16,005
Hours?
559
01:01:16,007 --> 01:01:17,590
Why'd you come back?
560
01:01:17,592 --> 01:01:19,383
[PANTING]
561
01:01:19,385 --> 01:01:20,553
Not so heavy when I left.
562
01:01:21,346 --> 01:01:22,680
[BULLET RICOCHETING]
563
01:01:33,816 --> 01:01:35,401
No 'chute!
564
01:01:40,448 --> 01:01:42,088
FARRIER: [ON RADIO]
Best of luck, Collins.
565
01:01:46,996 --> 01:01:48,873
Collins, do you read?
566
01:02:11,104 --> 01:02:13,398
[SHUTS OFF ENGINE]
567
01:02:14,982 --> 01:02:16,025
He's down.
568
01:02:50,351 --> 01:02:52,895
[ENGINE CLICKING]
569
01:02:59,152 --> 01:03:00,317
Dad.
570
01:03:00,319 --> 01:03:01,529
Dad, watch the engine.
571
01:03:02,405 --> 01:03:04,866
Dad, he's down. There was no 'chute.
572
01:03:09,162 --> 01:03:10,740
Dad, come on. There was no 'chute.
573
01:03:11,497 --> 01:03:12,663
He's probably dead.
574
01:03:12,665 --> 01:03:14,834
Damn it, I hear you, Peter! I hear you!
575
01:03:18,171 --> 01:03:19,881
He may be alive. Maybe.
576
01:03:21,924 --> 01:03:23,759
We may be able to help him.
577
01:03:32,352 --> 01:03:33,853
[GUNFIRE]
578
01:03:52,497 --> 01:03:53,623
[GUNSHOT]
579
01:03:57,835 --> 01:04:00,463
[GRUNTING]
580
01:04:13,976 --> 01:04:15,520
[GUNSHOT]
581
01:04:17,355 --> 01:04:19,772
No! Then they'll know we're in here.
582
01:04:19,774 --> 01:04:21,774
Why else are they shooting at us?
583
01:04:21,776 --> 01:04:23,319
Look at the grouping.
584
01:04:27,156 --> 01:04:28,616
Target practice.
585
01:04:31,202 --> 01:04:32,662
[GUNSHOT]
586
01:04:36,874 --> 01:04:38,417
[GRUNTING]
587
01:05:16,622 --> 01:05:21,544
[WATER DRIPPING]
588
01:05:29,844 --> 01:05:33,264
[WHISPERS] Go. Plug it. Go, go.
589
01:05:39,854 --> 01:05:41,856
- [GUNSHOTS]
- [SCREAMS]
590
01:05:43,024 --> 01:05:46,360
- [GROANING]
- [SHUSHING]
591
01:05:47,194 --> 01:05:49,196
[GRUNTING]
592
01:05:53,492 --> 01:05:54,950
We have to plug it.
593
01:05:54,952 --> 01:05:57,161
After you, mate.
594
01:05:57,163 --> 01:05:59,081
[GUN FIRING]
595
01:06:18,684 --> 01:06:20,186
You ready? Go!
596
01:06:21,145 --> 01:06:23,439
[GRUNTING]
597
01:06:24,857 --> 01:06:27,775
How do we get off? Do we
need to ditch some ballast?
598
01:06:27,777 --> 01:06:29,735
Weight! Do we need to lose weight?
599
01:06:29,737 --> 01:06:31,654
Weight. Weight, yes.
600
01:06:31,656 --> 01:06:33,155
Yes.
601
01:06:33,157 --> 01:06:34,533
Somebody needs to get off.
602
01:06:35,576 --> 01:06:37,159
Well volunteered.
603
01:06:37,161 --> 01:06:39,161
We don't need a volunteer.
604
01:06:39,163 --> 01:06:40,790
I know someone who ought to get off.
605
01:06:43,250 --> 01:06:44,251
This one.
606
01:06:45,586 --> 01:06:47,044
He's a German spy.
607
01:06:47,046 --> 01:06:48,587
Don't be daft.
608
01:06:48,589 --> 01:06:50,132
He's a fucking Jerry.
609
01:06:51,008 --> 01:06:53,094
Have you noticed he hasn't said a word?
610
01:06:54,804 --> 01:06:55,971
'Cause I have.
611
01:06:56,847 --> 01:06:58,013
He don't speak English.
612
01:06:58,015 --> 01:07:01,350
If he does it's with an accent
that's thicker than sauerkraut sauce.
613
01:07:01,352 --> 01:07:03,602
You're daft. Tell him.
614
01:07:03,604 --> 01:07:04,814
ALEX: Yeah.
615
01:07:08,192 --> 01:07:10,611
- Tell me.
- [GUN COCKS]
616
01:07:21,831 --> 01:07:23,791
[GRUNTS]
617
01:07:35,720 --> 01:07:36,971
Tell me, Gibson.
618
01:07:45,020 --> 01:07:46,021
Tell me!
619
01:07:47,106 --> 01:07:48,607
Tell him, for God's sake!
620
01:07:51,444 --> 01:07:55,322
[SPEAKING FRENCH]
621
01:07:57,450 --> 01:07:59,533
ALEX: A frog.
622
01:07:59,535 --> 01:08:01,078
A bloody frog.
623
01:08:01,829 --> 01:08:04,915
A cowardly little queue-jumping frog.
624
01:08:05,583 --> 01:08:07,124
Who's Gibson, eh?
625
01:08:07,126 --> 01:08:09,614
Some naked, dead Englishman
lying out on that sand?
626
01:08:09,617 --> 01:08:11,504
Did you at least have
the decency to bury him?
627
01:08:11,507 --> 01:08:13,659
TOMMY: He did. I helped him.
I thought it was his mate.
628
01:08:13,661 --> 01:08:15,382
- ALEX: Maybe he killed him.
- He didn't kill him.
629
01:08:15,384 --> 01:08:16,550
How do we know?
630
01:08:16,552 --> 01:08:19,136
How hard is it to find a dead
Englishman on Dunkirk beach?
631
01:08:19,138 --> 01:08:20,554
He didn't kill anyone.
632
01:08:20,556 --> 01:08:23,076
He was just looking for a way
off the sand, like the rest of us.
633
01:08:24,101 --> 01:08:26,604
[GUN FIRING]
634
01:08:28,147 --> 01:08:30,022
Haven't they had enough practice by now?
635
01:08:30,024 --> 01:08:32,191
They're trying to make
sure she won't float.
636
01:08:32,193 --> 01:08:33,859
Will she still float?
637
01:08:33,861 --> 01:08:35,654
Float, yes. Yes, with less weight.
638
01:08:37,323 --> 01:08:38,530
And we know who's getting off.
639
01:08:38,532 --> 01:08:40,824
No, you can't do that. He's
French. He's on our side.
640
01:08:40,826 --> 01:08:42,493
Go on. Up you go.
641
01:08:42,495 --> 01:08:44,912
As soon as he pokes his head
out, they'll slaughter him.
642
01:08:44,914 --> 01:08:46,330
Better him than me.
643
01:08:46,332 --> 01:08:47,664
It's not fair.
644
01:08:47,666 --> 01:08:49,124
Survival's not fair.
645
01:08:49,126 --> 01:08:50,246
HIGHLANDER 1: No, it's shit.
646
01:08:51,003 --> 01:08:53,504
It's fear, and it's greed.
647
01:08:53,506 --> 01:08:55,672
Fate pushed through the bowels of men.
648
01:08:55,674 --> 01:08:56,675
Shit.
649
01:08:58,177 --> 01:08:59,593
He saved our lives.
650
01:08:59,595 --> 01:09:01,011
And he's about to do it again.
651
01:09:01,013 --> 01:09:02,133
- [GRUNTS]
- No, don't! Stop!
652
01:09:03,390 --> 01:09:06,769
Somebody's gotta get off,
so the rest of us can live.
653
01:09:07,520 --> 01:09:08,727
If you wanna volunteer...
654
01:09:08,729 --> 01:09:10,145
Fuck no.
655
01:09:10,147 --> 01:09:11,148
I'm going home.
656
01:09:11,857 --> 01:09:13,484
And if this is the price?
657
01:09:18,447 --> 01:09:19,615
I'll live with it.
658
01:09:20,241 --> 01:09:21,242
But it's wrong.
659
01:09:22,034 --> 01:09:23,035
HIGHLANDER 1: Go on!
660
01:09:25,120 --> 01:09:27,287
One man's not going to
make enough difference.
661
01:09:27,289 --> 01:09:29,649
You'd best hope it does, because
you'd be volunteering next.
662
01:09:30,543 --> 01:09:31,544
What?
663
01:09:32,378 --> 01:09:34,296
We're regimental brothers, mate.
664
01:09:34,922 --> 01:09:36,298
It's just the way it is.
665
01:09:38,133 --> 01:09:39,677
[GUNSHOT]
666
01:09:40,678 --> 01:09:43,013
[INDISTINCT SHOUTING]
667
01:09:46,308 --> 01:09:47,685
DUTCH SEAMAN: We float!
668
01:09:48,394 --> 01:09:49,520
We float!
669
01:09:50,229 --> 01:09:51,814
Start the bloody engine!
670
01:09:53,023 --> 01:09:54,982
[ENGINE STARTS]
671
01:09:54,984 --> 01:09:56,861
[GUNFIRE]
672
01:09:57,653 --> 01:10:00,364
[PANTING AND GULPING]
673
01:10:06,370 --> 01:10:08,372
[GRUNTING]
674
01:10:19,967 --> 01:10:22,219
[GASPING]
675
01:10:30,185 --> 01:10:31,604
COLLINS: Afternoon.
676
01:10:40,362 --> 01:10:42,156
[BOMBS WHISTLING]
677
01:11:26,951 --> 01:11:29,328
I'm sorry, son. I really don't know.
678
01:11:31,997 --> 01:11:33,749
You're right not moving him.
679
01:11:37,336 --> 01:11:38,837
You've done the best for him you can.
680
01:11:50,695 --> 01:11:52,265
COLONEL WINNANT: We've wasted the day.
681
01:11:52,267 --> 01:11:54,311
COMMANDER BOLTON: I share
your frustration, Colonel.
682
01:11:55,854 --> 01:11:56,855
Johnny!
683
01:12:03,821 --> 01:12:05,904
Grounded trawler, taking fire.
684
01:12:05,906 --> 01:12:07,950
They're breaking through
the dunes to the east.
685
01:12:11,745 --> 01:12:13,163
This is it.
686
01:12:16,125 --> 01:12:18,877
[GUNSHOTS]
687
01:12:21,255 --> 01:12:22,504
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
688
01:12:22,506 --> 01:12:23,799
SOLDIER: With what?
689
01:12:34,727 --> 01:12:36,603
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
690
01:12:38,355 --> 01:12:41,150
- [GUNSHOTS]
- Other side! Other side!
691
01:13:30,949 --> 01:13:32,409
What do you see?
692
01:13:39,291 --> 01:13:40,626
Home.
693
01:14:00,813 --> 01:14:03,313
[CHEERING]
694
01:14:03,315 --> 01:14:07,611
[SIREN WAILS]
695
01:14:08,570 --> 01:14:11,281
[BOAT HORNS BLOWING]
696
01:14:15,786 --> 01:14:18,038
[ALL CHEERING]
697
01:15:35,199 --> 01:15:37,201
Is he all right? The boy?
698
01:15:39,203 --> 01:15:40,619
No.
699
01:15:40,621 --> 01:15:42,289
- No, he's not.
- [EXPLOSION IN DISTANCE]
700
01:15:53,717 --> 01:15:54,718
PETER: Dad!
701
01:16:02,601 --> 01:16:04,895
Come on. Come on, Farrier. Come on.
702
01:16:23,872 --> 01:16:25,457
There's men in the water!
703
01:17:10,794 --> 01:17:11,795
COLLINS: Oil.
704
01:17:13,255 --> 01:17:15,757
It's oil. Oil. You're getting into oil!
705
01:17:51,209 --> 01:17:52,669
MR. DAWSON: Keep coming.
706
01:17:53,587 --> 01:17:55,086
Plenty of room.
707
01:17:55,088 --> 01:17:56,340
[GASPING]
708
01:17:57,132 --> 01:17:58,800
[GRUNTING]
709
01:18:00,052 --> 01:18:01,845
All right, below deck.
710
01:18:37,923 --> 01:18:39,800
DUTCH SEAMAN: Abandon ship!
711
01:18:51,353 --> 01:18:53,522
[JET ENGINE ROARING]
712
01:19:02,072 --> 01:19:04,366
Gibson! Leave it!
713
01:19:24,428 --> 01:19:26,179
[GRUNTING]
714
01:19:43,738 --> 01:19:45,532
[COUGHING]
715
01:19:47,367 --> 01:19:48,535
Below decks.
716
01:20:04,092 --> 01:20:05,677
[SPLASHING]
717
01:20:36,988 --> 01:20:39,792
MR. DAWSON: Listen, we have to get
as many of you on board as we can
718
01:20:39,794 --> 01:20:41,085
before that oil catches fire.
719
01:20:41,087 --> 01:20:43,715
You go below decks or you get
off my boat. That's your choice.
720
01:20:46,635 --> 01:20:48,386
Keep coming.
721
01:20:49,721 --> 01:20:52,388
Whoa! Whoa! Whoa! Careful!
Careful down there!
722
01:20:52,390 --> 01:20:53,683
Careful! Careful down there!
723
01:20:55,727 --> 01:20:57,854
He's dead, mate.
724
01:21:02,442 --> 01:21:04,569
So be bloody careful with him.
725
01:21:26,591 --> 01:21:28,260
Um, will he be okay?
726
01:21:29,010 --> 01:21:30,095
The boy?
727
01:21:36,059 --> 01:21:37,060
Yeah.
728
01:22:03,545 --> 01:22:06,006
[SHOUTING INDISTINCTLY]
729
01:23:00,810 --> 01:23:02,562
He's coming back round.
730
01:23:03,438 --> 01:23:05,229
He's coming back round!
731
01:23:05,231 --> 01:23:07,942
[SHOUTING INDISTINCTLY]
732
01:23:10,612 --> 01:23:12,530
Come on, Farrier. Come on.
733
01:23:13,907 --> 01:23:16,701
[MEN CLAMORING]
734
01:23:27,754 --> 01:23:29,337
SOLDIER: Get off the ship!
735
01:23:29,339 --> 01:23:31,716
[SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY]
736
01:23:45,188 --> 01:23:46,813
Come on, Farrier. Get around them.
737
01:23:46,815 --> 01:23:48,108
Come on, come on.
738
01:23:58,743 --> 01:24:01,329
[FIRING]
739
01:24:06,000 --> 01:24:08,169
[SOLDIERS SHOUTING]
740
01:24:15,218 --> 01:24:17,011
[HEAVY GUNFIRE]
741
01:24:30,734 --> 01:24:32,944
[FIRING]
742
01:24:44,789 --> 01:24:45,790
Go.
743
01:24:50,295 --> 01:24:51,296
Go! Go! Go!
744
01:24:59,637 --> 01:25:00,764
[EXPLOSION]
745
01:25:03,600 --> 01:25:05,683
[SOLDIER GRUNTING UNDER WATER]
746
01:25:05,685 --> 01:25:06,770
Go!
747
01:25:08,188 --> 01:25:09,939
[GRUNTING]
748
01:25:16,237 --> 01:25:18,281
[SOLDIERS SCREAMING]
749
01:25:27,123 --> 01:25:31,252
[SCREAMING]
750
01:25:32,504 --> 01:25:34,506
[TOMMY GASPING]
751
01:25:40,553 --> 01:25:41,554
PETER: Easy.
752
01:25:46,684 --> 01:25:47,936
Take me home.
753
01:26:19,715 --> 01:26:22,303
[ENGINE STOPS]
754
01:26:41,281 --> 01:26:43,575
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
755
01:26:45,827 --> 01:26:47,120
Where are you from?
756
01:26:48,037 --> 01:26:49,996
Out of Dartmouth!
757
01:26:49,998 --> 01:26:51,249
Christ.
758
01:26:52,333 --> 01:26:53,833
You from Deal?
759
01:26:53,835 --> 01:26:55,459
I am!
760
01:26:55,461 --> 01:26:57,795
You watch the current at the mouth!
761
01:26:57,797 --> 01:26:58,963
Aye.
762
01:26:58,965 --> 01:27:00,049
And thank you!
763
01:27:26,492 --> 01:27:28,745
[AIRPLANE APPROACHING]
764
01:27:49,849 --> 01:27:51,057
COLLINS: That's a fighter.
765
01:27:51,059 --> 01:27:52,391
Yes, an Me 109.
766
01:27:52,393 --> 01:27:54,560
From the south. Peter,
you take the tiller.
767
01:27:54,562 --> 01:27:56,397
Listen for my instructions.
768
01:27:57,231 --> 01:27:58,441
Point her south!
769
01:28:11,079 --> 01:28:12,080
Full speed, Peter.
770
01:28:14,499 --> 01:28:16,123
Keep coming round.
771
01:28:16,125 --> 01:28:17,335
Keep coming.
772
01:28:18,670 --> 01:28:22,340
Before he fires, he's gotta drop
his nose. I'll give you the signal.
773
01:28:23,841 --> 01:28:25,051
- Now?
- No, no. Wait.
774
01:28:26,260 --> 01:28:28,304
Wait for him to commit to his line.
775
01:28:45,530 --> 01:28:46,572
Now!
776
01:28:47,782 --> 01:28:48,950
[GUNFIRE]
777
01:28:53,413 --> 01:28:54,620
[EXPLOSION]
778
01:28:54,622 --> 01:28:56,290
[SOLDIERS CHEERING]
779
01:29:24,777 --> 01:29:25,901
COLLINS: He's gone.
780
01:29:25,903 --> 01:29:27,403
Yeah, bigger fish to fry.
781
01:29:27,405 --> 01:29:29,697
How'd you know that stuff, anyway?
782
01:29:29,699 --> 01:29:30,908
My son's one of you lot.
783
01:29:31,701 --> 01:29:33,411
I knew he'd see us through.
784
01:29:39,459 --> 01:29:40,460
You're RAF?
785
01:29:42,503 --> 01:29:44,545
No. Not me.
786
01:29:44,547 --> 01:29:48,049
My brother. He flew Hurricanes.
787
01:29:48,051 --> 01:29:49,635
Died third week into the war.
788
01:30:29,884 --> 01:30:31,969
No, stay downstairs, please.
789
01:30:32,595 --> 01:30:34,597
We just wanna see the cliffs.
790
01:30:41,521 --> 01:30:44,021
- TOMMY: Is it Dover?
- PETER: No.
791
01:30:44,023 --> 01:30:46,023
That's Dorset.
792
01:30:46,025 --> 01:30:47,568
But it's home.
793
01:30:49,570 --> 01:30:52,031
We let you all down, didn't we?
794
01:31:31,362 --> 01:31:34,240
Christ, how many you got in there?
795
01:31:52,258 --> 01:31:53,885
MAN: Make your way to the trains.
796
01:31:55,553 --> 01:31:57,138
SOLDIER: Where the hell were you?
797
01:32:04,562 --> 01:32:06,272
They know where you were.
798
01:32:11,527 --> 01:32:12,528
Bye.
799
01:32:32,340 --> 01:32:33,716
MAN: Cup of tea?
800
01:32:35,635 --> 01:32:37,011
Cup of tea?
801
01:32:37,845 --> 01:32:41,013
BLIND MAN: Well done. Well done.
802
01:32:41,015 --> 01:32:42,306
Well done, lads.
803
01:32:42,308 --> 01:32:44,718
Well done. Well done, lads.
804
01:32:45,871 --> 01:32:48,038
Well done.
805
01:32:48,041 --> 01:32:49,709
All we did is survive.
806
01:32:50,391 --> 01:32:51,810
That's enough.
807
01:32:57,657 --> 01:32:59,698
[BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY]
808
01:32:59,700 --> 01:33:00,773
Well done.
809
01:33:01,704 --> 01:33:02,997
Well done.
810
01:33:14,199 --> 01:33:16,660
That old bloke wouldn't
even look us in the eye.
811
01:33:36,966 --> 01:33:38,885
COMMANDER BOLTON: Come on, private!
812
01:33:39,991 --> 01:33:44,578
I know we're officers,
but it's us or the enemy.
813
01:33:45,663 --> 01:33:47,999
So now is not the time to be particular.
814
01:33:51,627 --> 01:33:54,226
Well, Churchill got his 30,000.
815
01:33:54,236 --> 01:33:55,529
And then some.
816
01:33:56,378 --> 01:33:58,464
Almost 300,000.
817
01:33:59,468 --> 01:34:01,470
[INHALES DEEPLY]
818
01:34:01,884 --> 01:34:03,135
So far.
819
01:34:04,724 --> 01:34:06,148
So far?
820
01:34:06,151 --> 01:34:07,402
I'm staying.
821
01:34:08,587 --> 01:34:09,963
For the French.
822
01:35:03,741 --> 01:35:05,282
ALEX: Hey!
823
01:35:05,284 --> 01:35:06,617
Where are we?
824
01:35:06,619 --> 01:35:09,578
Siding. You'll be
pulling in in a minute.
825
01:35:09,580 --> 01:35:11,205
What station?
826
01:35:11,207 --> 01:35:12,708
Woking.
827
01:35:13,252 --> 01:35:15,209
Grab me one of them papers.
828
01:35:15,211 --> 01:35:16,337
Go on!
829
01:35:30,184 --> 01:35:31,602
Can't bear it.
830
01:35:33,437 --> 01:35:34,605
You read it.
831
01:35:35,398 --> 01:35:36,399
Can't bear it?
832
01:35:37,024 --> 01:35:39,235
They'll be spitting
at us in the streets.
833
01:35:40,050 --> 01:35:42,887
If they're not locked up
waiting for the invasion.
834
01:36:29,340 --> 01:36:31,801
"Wars are not won by evacuations."
835
01:36:33,557 --> 01:36:35,765
[KNOCKING ON WINDOW]
836
01:36:35,768 --> 01:36:37,624
I can't look.
837
01:36:37,626 --> 01:36:39,793
"But there was a victory
inside this deliverance,"
838
01:36:39,795 --> 01:36:41,795
which should be noted."
839
01:36:41,797 --> 01:36:44,592
- [CLINKING]
- [CHEERING]
840
01:36:48,377 --> 01:36:50,416
"Our thankfulness at
the escape of our army"
841
01:36:50,419 --> 01:36:52,913
must not blind us to the
fact that what has happened
842
01:36:52,916 --> 01:36:57,273
in France and Belgium is a
colossal military disaster.
843
01:37:12,703 --> 01:37:14,411
[FARRIER GRUNTS]
844
01:37:14,413 --> 01:37:17,750
We must expect another blow to
be struck almost immediately.
845
01:37:36,644 --> 01:37:38,354
We shall go on to the end.
846
01:37:42,358 --> 01:37:44,276
We shall fight in France.
847
01:37:45,778 --> 01:37:48,280
We shall fight on the seas and oceans.
848
01:38:03,295 --> 01:38:06,840
We shall fight with growing confidence
and growing strength in the air.
849
01:38:14,279 --> 01:38:16,417
We shall defend our
island whatever the cost..."
850
01:38:16,420 --> 01:38:17,432
What?
851
01:38:17,434 --> 01:38:20,978
"We shall defend our island
whatever the cost may be.
852
01:38:20,980 --> 01:38:23,188
We shall fight on the beaches.
853
01:38:23,190 --> 01:38:24,815
We shall fight on the landing grounds.
854
01:38:24,817 --> 01:38:26,984
We shall fight in the
fields and in the streets.
855
01:38:26,986 --> 01:38:28,146
We shall fight in the hills.
856
01:38:29,363 --> 01:38:31,031
We shall never surrender.
857
01:38:43,168 --> 01:38:45,794
And even if this island
or a large part of it
858
01:38:45,796 --> 01:38:47,713
were subjugated and starving,
859
01:38:47,715 --> 01:38:51,967
then our Empire beyond the seas,
armed and guarded by the British Fleet,
860
01:38:51,969 --> 01:38:54,428
would carry on the struggle
861
01:38:54,430 --> 01:38:57,514
until, in God's good time,
862
01:38:57,516 --> 01:38:59,662
the New World, with
all its power and might,
863
01:38:59,665 --> 01:39:03,115
steps forth to the rescue
and the liberation of the old."
864
01:39:17,034 --> 01:39:20,246
www.fmsubs.com
865
01:39:21,305 --> 01:39:27,213
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
866
01:39:28,305 --> 01:39:34,392
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now57050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.