All language subtitles for Jaya-Janaki-Nayaka-2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
yi Yiddish Download
yo Yoruba Download
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 www.fmsubs.com 3 00:00:23,701 --> 00:00:29,749 www.fmsubs.com 4 00:01:05,942 --> 00:01:07,777 [CREAKING] 5 00:01:12,907 --> 00:01:16,035 [SLURPS AND GASPS] 6 00:01:47,859 --> 00:01:50,278 [GUNS FIRING] 7 00:01:54,073 --> 00:01:55,867 [GRUNTS] 8 00:02:02,207 --> 00:02:04,250 [BREATHING HEAVILY] 9 00:02:08,797 --> 00:02:10,796 [MACHINE GUN FIRING] 10 00:02:14,552 --> 00:02:16,098 [PANTING] 11 00:02:23,102 --> 00:02:24,979 [GRUNTING] 12 00:02:34,572 --> 00:02:37,325 [GUNFIRE CONTINUES] 13 00:02:38,910 --> 00:02:40,868 English! I'm English! 14 00:02:40,870 --> 00:02:42,372 [SPEAKS FRENCH] 15 00:02:54,634 --> 00:02:57,053 [SPEAKS FRENCH] 16 00:03:24,455 --> 00:03:27,041 [PANTING] 17 00:03:35,633 --> 00:03:37,302 [SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY] 18 00:05:40,049 --> 00:05:41,653 It's grenadiers, mate. 19 00:05:55,184 --> 00:05:56,941 WARRANT OFFICER: Make way! 20 00:05:59,444 --> 00:06:00,776 [SOLDIERS SPEAKING FRENCH] 21 00:06:00,778 --> 00:06:02,570 WARRANT OFFICER: Out of the way! 22 00:06:02,572 --> 00:06:04,447 Go, go, go! 23 00:06:04,449 --> 00:06:06,231 Along the mole. All the way. 24 00:06:06,234 --> 00:06:07,985 The ship's about to leave. 25 00:06:09,370 --> 00:06:11,841 Along the mole. All the way. The ship's about to leave. 26 00:06:28,431 --> 00:06:32,810 [AIRPLANE ENGINES WHIRRING] 27 00:06:39,525 --> 00:06:42,653 [GUNSHOTS] 28 00:07:17,897 --> 00:07:20,216 [SHUDDERING BREATHS] 29 00:07:27,031 --> 00:07:29,200 [INDISTINCT CHATTER] 30 00:07:45,633 --> 00:07:47,635 Where's the bloody air force? 31 00:08:34,742 --> 00:08:37,242 The navy's requisitioned her. 32 00:08:37,245 --> 00:08:40,375 They'll be back in an hour. My dad wants to be ready before then. 33 00:08:42,523 --> 00:08:45,399 They've told us to strip her and load those life jackets. 34 00:08:45,401 --> 00:08:48,569 Some men across the Channel, at Dunkirk, need taking off. 35 00:08:48,571 --> 00:08:49,614 Some men? 36 00:09:09,800 --> 00:09:11,886 FORTIS LEADER: [ON RADIO] Check fuel, Fortis 1 and 2. 37 00:09:16,140 --> 00:09:17,367 70 gallons. 38 00:09:19,518 --> 00:09:21,680 68 gallons, Fortis Leader. 39 00:09:22,271 --> 00:09:24,813 FORTIS LEADER: Stay down at 500 feet to leave fuel 40 00:09:24,815 --> 00:09:27,485 for 40-minute fighting time over Dunkirk. 41 00:09:28,467 --> 00:09:31,386 Understood. Vector 128, angels point five. 42 00:09:31,389 --> 00:09:34,615 FORTIS LEADER: And keep an eye on that gauge, even when it gets lively. 43 00:09:34,617 --> 00:09:36,535 Save enough to get back. 44 00:10:43,644 --> 00:10:45,144 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 45 00:10:45,146 --> 00:10:48,969 WARRANT OFFICER: No French soldiers. No French soldiers. No. 46 00:10:48,972 --> 00:10:52,735 No, no French. English only. English only past this point. 47 00:10:52,737 --> 00:10:55,321 No. It's a British ship. No, you have your own ships. 48 00:10:55,323 --> 00:10:57,072 - Get back. Get back. - [SPEAKING FRENCH] 49 00:10:57,074 --> 00:10:59,366 No, you've got your own ships. This is a British ship. 50 00:10:59,368 --> 00:11:00,868 No, get back. 51 00:11:00,870 --> 00:11:03,107 Look, get the stretchers through. There are stretchers coming. 52 00:11:03,109 --> 00:11:05,080 Get out of the way! Out of the way! 53 00:11:05,082 --> 00:11:08,208 Go, go, go. Along the mole. All the way. 54 00:11:08,210 --> 00:11:10,555 The ship's about to leave. About to leave. 55 00:11:10,558 --> 00:11:12,004 - [SHIP HORN BLOWING] - Along the mole. All the way. 56 00:11:12,006 --> 00:11:14,506 Along the mole. Along the mole. All the way. All the way. 57 00:11:14,508 --> 00:11:15,674 No. 58 00:11:15,676 --> 00:11:18,469 No, English only. English only! 59 00:11:18,471 --> 00:11:21,430 [SHOUTING IN FRENCH] 60 00:11:21,432 --> 00:11:22,539 No! 61 00:11:23,642 --> 00:11:25,100 [SHIP HORN BLOWING] 62 00:11:25,102 --> 00:11:27,063 [PANTING] 63 00:11:37,823 --> 00:11:39,365 Ready on the stern! 64 00:11:39,367 --> 00:11:40,368 SAILOR: Yes, sir! 65 00:11:51,670 --> 00:11:53,295 Man the bowline! 66 00:11:53,297 --> 00:11:54,715 Any more room? 67 00:12:01,984 --> 00:12:04,139 WARRANT OFFICER: You have to get back! 68 00:12:04,141 --> 00:12:07,645 [OFFICER YELLING IN FRENCH] 69 00:12:10,272 --> 00:12:11,772 [SHIP HORN BLOWING] 70 00:12:11,774 --> 00:12:13,440 That's two minutes. 71 00:12:13,442 --> 00:12:15,609 You've missed it. You've missed it. 72 00:12:15,611 --> 00:12:18,864 [SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH] 73 00:12:22,618 --> 00:12:24,912 [EXPLOSION] 74 00:12:43,681 --> 00:12:45,180 Is that the last one? 75 00:12:45,182 --> 00:12:46,267 Aye, sir. 76 00:12:49,186 --> 00:12:50,602 Break the line. 77 00:12:50,604 --> 00:12:52,565 [EXPLOSION] 78 00:12:54,024 --> 00:12:55,401 Come on! Come on! 79 00:13:09,957 --> 00:13:11,125 [EXPLOSION] 80 00:13:51,790 --> 00:13:54,500 COLLINS: Dunkirk's so far. Why can't they just load at Calais? 81 00:13:54,502 --> 00:13:57,004 FORTIS LEADER: The enemy had something to say about it. 82 00:13:58,923 --> 00:14:01,695 Ah, down here we're sitting ducks. 83 00:14:01,698 --> 00:14:04,325 FORTIS LEADER: Keep 'em peeled. They'll come out of the sun. 84 00:14:17,054 --> 00:14:18,366 SAILOR: Up the line. 85 00:14:20,528 --> 00:14:22,404 Oi. We'll take it. 86 00:14:24,740 --> 00:14:26,323 Drop the gangplank! 87 00:14:26,325 --> 00:14:27,326 SAILOR: Yes, sir! 88 00:14:44,289 --> 00:14:45,761 Take a run at it. 89 00:14:56,722 --> 00:14:59,225 [ALL CHEERING] 90 00:15:15,624 --> 00:15:17,543 Ready on the stern line, George. 91 00:15:20,254 --> 00:15:21,726 Aren't you waiting on the navy? 92 00:15:21,729 --> 00:15:24,172 They've asked for the Moonstone, they'll have her. 93 00:15:24,174 --> 00:15:25,549 And her captain. 94 00:15:25,551 --> 00:15:27,720 [GRUNTS] And his son. 95 00:15:30,345 --> 00:15:31,888 Thanks for the help, George. 96 00:15:35,519 --> 00:15:37,185 What are you doing? 97 00:15:37,187 --> 00:15:38,387 You do know where we're going? 98 00:15:40,190 --> 00:15:41,266 France. 99 00:15:42,735 --> 00:15:44,153 Into war, George. 100 00:15:45,195 --> 00:15:46,405 I'll be useful, sir. 101 00:15:54,997 --> 00:15:56,457 FARRIER: Bandit, 11 o'clock. 102 00:15:57,458 --> 00:15:58,667 FORTIS LEADER: Break. 103 00:16:07,718 --> 00:16:09,595 [COLLINS GRUNTS] 104 00:16:12,222 --> 00:16:13,223 COLLINS: He's on me. 105 00:16:15,601 --> 00:16:16,894 FARRIER: I'm on him. 106 00:16:40,417 --> 00:16:42,002 [GUNS FIRING] 107 00:16:52,096 --> 00:16:55,263 SEAMAN: One, two, three, four, five, six, seven, eight... 108 00:16:55,265 --> 00:16:56,473 Oi, you two. 109 00:16:56,475 --> 00:16:57,810 Get a shift on. 110 00:16:59,478 --> 00:17:02,521 Yeah, pull him tight. Tie a knot in it. 111 00:17:02,523 --> 00:17:04,606 SECOND LIEUTENANT: Back up the line. Both of you. 112 00:17:04,608 --> 00:17:06,191 Off you go. 113 00:17:06,193 --> 00:17:07,526 Off you go! 114 00:17:07,528 --> 00:17:10,195 OFFICER: That last barrage has damaged the rudder. 115 00:17:10,197 --> 00:17:11,397 SECOND LIEUTENANT: Uh, okay... 116 00:17:11,400 --> 00:17:13,069 Psst! 117 00:17:49,778 --> 00:17:50,944 Mr. Dawson! 118 00:17:50,946 --> 00:17:52,322 One of ours, George. 119 00:18:56,053 --> 00:18:57,638 [GUNS FIRING] 120 00:19:02,476 --> 00:19:04,922 FARRIER: On my mark, Fortis 2. Draw him left. 121 00:19:06,406 --> 00:19:09,147 Three, two, one. 122 00:19:09,149 --> 00:19:10,192 [ON RADIO] Mark. 123 00:19:24,456 --> 00:19:25,541 Clear. 124 00:19:28,961 --> 00:19:30,671 COLLINS: [SIGHS] Is he down? 125 00:19:39,031 --> 00:19:40,595 FARRIER: Yeah, he's down for the count. 126 00:19:40,597 --> 00:19:41,723 [GUNFIRE] 127 00:19:43,642 --> 00:19:45,060 [FARRIER GRUNTS] 128 00:19:47,020 --> 00:19:49,070 Fortis Leader, one bandit down. 129 00:19:53,151 --> 00:19:54,820 Fortis Leader, do you read? 130 00:20:00,492 --> 00:20:04,452 Fortis 2, I have you to my port. I have no eyes on Fortis Leader. Over. 131 00:20:04,454 --> 00:20:06,625 COLLINS: Understood, Fortis 1. 132 00:20:06,628 --> 00:20:08,044 Orbit for a look. 133 00:20:20,888 --> 00:20:22,304 How long, Lieutenant? 134 00:20:22,306 --> 00:20:25,344 We need to run a new cable, sir. They're scrambling. 135 00:20:25,347 --> 00:20:26,640 Very well. 136 00:20:31,648 --> 00:20:34,733 Colonel, you're gonna have to decide how many more wounded to evacuate. 137 00:20:34,735 --> 00:20:37,485 One stretcher takes the space of seven standing men. 138 00:20:37,487 --> 00:20:38,572 Excuse me. 139 00:20:52,617 --> 00:20:55,078 - COMMANDER BOLTON: Rear Admiral. - REAR ADMIRAL: Commander. 140 00:20:57,299 --> 00:20:58,840 How's the perimeter? 141 00:20:58,842 --> 00:21:00,800 Shrinking every day. 142 00:21:00,802 --> 00:21:04,095 But between our rear guard and the French, we're holding the line. 143 00:21:04,097 --> 00:21:06,097 And the enemy tanks have stopped. 144 00:21:06,099 --> 00:21:07,617 Why have they stopped? 145 00:21:07,620 --> 00:21:08,950 Waste precious tanks 146 00:21:08,953 --> 00:21:11,269 when they can pick us off from the air, like fish in a barrel? 147 00:21:11,271 --> 00:21:12,944 How long does London expect the army 148 00:21:12,947 --> 00:21:14,481 to hold out before we make terms? 149 00:21:14,483 --> 00:21:15,484 Make terms? 150 00:21:16,151 --> 00:21:20,070 They're not stopping here. We need to get our army back. 151 00:21:20,072 --> 00:21:22,948 Britain's next and then the rest of the world. 152 00:21:22,950 --> 00:21:24,034 COMMANDER BOLTON: Christ. 153 00:21:24,826 --> 00:21:27,535 I mean, you can practically see it from here. 154 00:21:27,537 --> 00:21:28,664 What? 155 00:21:29,581 --> 00:21:30,832 Home. 156 00:21:31,917 --> 00:21:33,064 What about the French? 157 00:21:33,067 --> 00:21:36,211 Publicly, Churchill's told them, "Bras dessous." 158 00:21:36,213 --> 00:21:38,142 Arm in arm, leaving together. 159 00:21:38,145 --> 00:21:39,520 COLONEL WINNANT: And privately? 160 00:21:39,523 --> 00:21:41,882 We need our army back. 161 00:21:41,885 --> 00:21:43,929 How many men are they talking about, sir? 162 00:21:44,586 --> 00:21:48,338 Churchill wants 30,000. Ramsay's hoping we can give him 45. 163 00:21:50,018 --> 00:21:52,400 There are 400,000 men on this beach, sir. 164 00:21:53,230 --> 00:21:55,357 REAR ADMIRAL: We'll just have to do our best. 165 00:21:56,525 --> 00:21:59,069 Right, well, this mole stays open at all costs. 166 00:22:00,270 --> 00:22:04,398 We're in artillery range from the west. If anything else sinks here, 167 00:22:04,408 --> 00:22:06,574 the mole's blocked and we're stuffed. 168 00:22:06,576 --> 00:22:08,119 Can't we load from the beaches? 169 00:22:08,122 --> 00:22:09,995 Better than standing out here when the dive bombs come. 170 00:22:09,997 --> 00:22:11,538 - It's impossible. - Too shallow? 171 00:22:11,540 --> 00:22:13,581 'Cause anything that drafts over three feet can't get near. 172 00:22:13,583 --> 00:22:17,210 We don't have enough small boats to ferry men to the destroyers. 173 00:22:17,212 --> 00:22:20,090 REAR ADMIRAL: [SIGHS] The mole it is, then, gentlemen. 174 00:23:09,408 --> 00:23:10,599 Hey! 175 00:23:11,558 --> 00:23:13,727 Hey! Can you swim it? 176 00:23:15,771 --> 00:23:17,478 Dad, can you get closer? 177 00:23:17,481 --> 00:23:18,941 Can't risk it! 178 00:23:20,541 --> 00:23:21,735 Hang on. 179 00:23:35,040 --> 00:23:36,166 [GRUNTS] 180 00:24:11,326 --> 00:24:12,577 What's your name? 181 00:24:31,847 --> 00:24:33,098 FARRIER: Wreckage below. 182 00:24:34,307 --> 00:24:36,224 COLLINS: [ON RADIO] Is it more of the 109? 183 00:24:36,226 --> 00:24:37,684 FARRIER: No. 184 00:24:37,686 --> 00:24:39,354 It's Fortis Leader. Over. 185 00:24:40,856 --> 00:24:42,063 COLLINS: You think he got out? 186 00:24:42,065 --> 00:24:43,502 I didn't see a 'chute. 187 00:24:44,860 --> 00:24:46,985 Record his position. 188 00:24:46,987 --> 00:24:49,362 Then set heading 128, 189 00:24:49,364 --> 00:24:51,406 height 1,000. Over. 190 00:24:51,408 --> 00:24:53,666 Vector 128, angels one. Understood. 191 00:24:59,541 --> 00:25:00,876 Fortis 2, what's your fuel? 192 00:25:01,970 --> 00:25:03,877 50 gallons. Over. 193 00:25:03,879 --> 00:25:05,627 FARRIER: 50 gallons. 194 00:25:09,843 --> 00:25:11,926 All right, keep letting me know. 195 00:25:11,928 --> 00:25:13,722 My gauge took a bit of a knock back there. 196 00:25:15,307 --> 00:25:16,973 COLLINS: Shouldn't you turn back? 197 00:25:16,975 --> 00:25:18,476 No, no. [GRUNTS] 198 00:25:19,102 --> 00:25:21,479 I'm fairly confident it's just the gauge. 199 00:25:55,430 --> 00:25:58,308 [AIRPLANES APPROACHING] 200 00:26:32,842 --> 00:26:35,011 [SCREAMING] 201 00:26:39,766 --> 00:26:41,351 [WHIMPERS] 202 00:26:45,313 --> 00:26:46,481 [GUNFIRE] 203 00:26:50,694 --> 00:26:52,902 - LIEUTENANT: She's going down! - Cut her loose! 204 00:26:52,904 --> 00:26:54,070 What about the wounded? 205 00:26:54,072 --> 00:26:55,280 [SOLDIERS CLAMORING] 206 00:26:55,282 --> 00:26:57,659 SAILOR: Abandon ship! Abandon ship! 207 00:27:00,036 --> 00:27:01,661 Cut her loose, and push her off! 208 00:27:01,663 --> 00:27:03,415 We can't let her sink at the mole! 209 00:27:04,124 --> 00:27:05,959 Push the bloody boat off! 210 00:27:13,425 --> 00:27:14,426 SOLDIER: Help us! 211 00:27:15,427 --> 00:27:16,803 [SOLDIERS YELLING] 212 00:27:17,971 --> 00:27:19,764 [ALEX GRUNTS] 213 00:27:20,432 --> 00:27:22,517 [SOLDIER SCREAMING] 214 00:27:23,893 --> 00:27:26,354 - [CREAKING] - [SCREAMING] 215 00:27:30,108 --> 00:27:31,735 [GRUNTING] 216 00:27:35,363 --> 00:27:36,448 [EXPLOSION] 217 00:27:42,203 --> 00:27:44,080 [SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY] 218 00:27:47,584 --> 00:27:49,210 [AIRPLANE ENGINE WHIRRING] 219 00:27:58,678 --> 00:28:00,555 [ALEX BREATHING HEAVILY] 220 00:28:09,939 --> 00:28:11,191 [SOLDIER GASPING] 221 00:28:27,749 --> 00:28:29,791 Do you want to come below? 222 00:28:29,793 --> 00:28:31,711 It's much warmer. 223 00:28:32,629 --> 00:28:33,961 It's out of the wind. 224 00:28:33,963 --> 00:28:35,382 - Here you go. - [CLATTERING] 225 00:28:38,093 --> 00:28:39,842 Leave him be, George. 226 00:28:39,844 --> 00:28:41,679 He feels safer on deck. 227 00:28:42,597 --> 00:28:44,430 You would too if you'd been bombed. 228 00:28:44,432 --> 00:28:45,433 SOLDIER: U-boat. 229 00:28:47,769 --> 00:28:49,938 It was a U-boat. 230 00:28:53,858 --> 00:28:55,151 Get him some more tea, George. 231 00:29:10,166 --> 00:29:12,625 FARRIER: Right, we're about five minutes out, 232 00:29:12,627 --> 00:29:14,460 so climb to 2,000. Over. 233 00:29:14,462 --> 00:29:15,536 That's more fuel. 234 00:29:15,539 --> 00:29:17,248 FARRIER: I know, but I don't want to get jumped again. 235 00:29:17,250 --> 00:29:18,631 Let's get a decent altitude. 236 00:29:18,633 --> 00:29:20,716 We can dive down on the bastards from above. Over. 237 00:29:20,718 --> 00:29:22,341 COLLINS: Understood. Angels two. 238 00:29:22,344 --> 00:29:23,345 Over. 239 00:29:25,890 --> 00:29:27,432 Right, Highlanders. 240 00:29:27,434 --> 00:29:29,018 Let's find you another ship. 241 00:30:26,367 --> 00:30:28,912 [METAL CREAKING] 242 00:30:30,497 --> 00:30:31,706 [THUDS] 243 00:30:38,755 --> 00:30:41,130 [SCREAMS] 244 00:30:41,132 --> 00:30:42,133 SOLDIER 1: Come on. 245 00:30:45,136 --> 00:30:48,262 SAILOR: Everyone else, keep climbing. Climb on the deck. 246 00:30:48,264 --> 00:30:51,516 - Climb on the deck. - [SOLDIER 2 GROANS] 247 00:30:51,518 --> 00:30:53,561 SOLDIER 3: Watch your heads on the rail. Watch it. 248 00:30:54,916 --> 00:30:57,271 NURSE: That's right, keep going down. Take a blanket. 249 00:30:57,273 --> 00:30:59,190 Down you go. Put this on, my love. 250 00:30:59,192 --> 00:31:02,235 Down you go. Keep going down. 251 00:31:02,237 --> 00:31:04,529 There's a nice cup of tea for you down there. 252 00:31:04,531 --> 00:31:05,696 Keep moving down. 253 00:31:05,698 --> 00:31:07,367 Take a blanket. 254 00:31:08,576 --> 00:31:09,742 Try and make some room. 255 00:31:09,744 --> 00:31:11,162 Keep moving down, boys. 256 00:31:12,497 --> 00:31:13,581 This way. 257 00:31:14,707 --> 00:31:16,541 A cup of tea down there. 258 00:31:16,543 --> 00:31:18,711 [INDISTINCT CHATTERING] 259 00:31:41,025 --> 00:31:43,987 NURSE: There you go. Down there. Move down there. 260 00:32:02,945 --> 00:32:04,674 What's wrong with your friend? 261 00:32:08,970 --> 00:32:10,597 [DOOR LOCKING] 262 00:32:24,027 --> 00:32:25,347 He's looking for a quick way out. 263 00:32:27,697 --> 00:32:29,115 In case we go down. 264 00:33:07,654 --> 00:33:09,236 SOLDIER: Where are we going? 265 00:33:09,238 --> 00:33:10,740 Dunkirk. 266 00:33:12,784 --> 00:33:14,869 [STUTTERS] No, uh, no, no, we're going to England. 267 00:33:16,579 --> 00:33:19,121 We have to go to Dunkirk first. 268 00:33:19,123 --> 00:33:21,999 Look, I'm not going back. 269 00:33:22,001 --> 00:33:23,334 [BREATHING HEAVILY] 270 00:33:23,336 --> 00:33:24,879 I'm not going back. 271 00:33:25,838 --> 00:33:27,131 Look at it. 272 00:33:28,383 --> 00:33:30,009 If we go there, we'll die. 273 00:33:37,183 --> 00:33:38,184 I see your point, son. 274 00:33:39,060 --> 00:33:41,145 Well, let's plot a course. 275 00:33:42,230 --> 00:33:43,564 [SOLDIER EXHALES] 276 00:33:44,482 --> 00:33:47,151 MR. DAWSON: You can take your tea below and warm up. 277 00:33:49,737 --> 00:33:52,446 Peter, have we got space for a man to lie down? 278 00:33:52,448 --> 00:33:53,866 PETER: Uh, yeah. 279 00:33:59,288 --> 00:34:00,665 Here, come on. 280 00:34:06,045 --> 00:34:07,046 Careful. 281 00:34:09,465 --> 00:34:10,633 Careful. 282 00:34:16,973 --> 00:34:18,266 Just in there. 283 00:34:19,016 --> 00:34:20,476 I'll get you some more tea. 284 00:34:37,243 --> 00:34:38,951 Is he a coward, Mr. Dawson? 285 00:34:38,953 --> 00:34:40,745 He's shell-shocked, George. 286 00:34:40,747 --> 00:34:42,331 He's not himself. 287 00:34:45,084 --> 00:34:47,462 He may never be himself again. 288 00:34:56,012 --> 00:34:57,221 PETER: Here you are. 289 00:35:01,350 --> 00:35:02,602 [PETER CLEARS THROAT] 290 00:35:14,781 --> 00:35:16,699 40 gallons, Fortis 1. 291 00:35:18,242 --> 00:35:19,368 40 gallons, understood. 292 00:35:23,539 --> 00:35:25,414 Heinkel, 11 o'clock. 293 00:35:25,416 --> 00:35:28,501 She's lining up to drop her load on that minesweeper. 294 00:35:28,503 --> 00:35:29,668 Fighters? 295 00:35:29,670 --> 00:35:32,131 Yeah, 109s off her starboard. 296 00:35:33,216 --> 00:35:34,675 FARRIER: I'm on the bomber. 297 00:35:58,491 --> 00:36:01,118 [GUNS FIRING] 298 00:36:19,720 --> 00:36:21,931 [FIRING] 299 00:36:26,477 --> 00:36:27,478 Got him! Got him! 300 00:36:37,738 --> 00:36:39,156 [FIRING] 301 00:36:59,844 --> 00:37:02,011 Oh, she's turning. You must've damaged her. 302 00:37:02,013 --> 00:37:03,387 Where's the escort? 303 00:37:03,389 --> 00:37:04,557 Well, I got one of... 304 00:37:05,224 --> 00:37:06,225 Jesus! 305 00:37:15,526 --> 00:37:17,445 [GRUNTING] 306 00:37:25,036 --> 00:37:26,452 I'm going down. 307 00:37:26,454 --> 00:37:27,997 I'm on him. Bail out. 308 00:37:48,184 --> 00:37:49,744 No, the swell looks good. I'm ditching. 309 00:38:00,196 --> 00:38:02,237 [ENGINE STARTING] 310 00:38:02,239 --> 00:38:04,617 [SOLDIERS CHEERING] 311 00:38:07,703 --> 00:38:09,830 [SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY] 312 00:38:10,581 --> 00:38:11,832 SOLDIER 1: Don't leave us! 313 00:38:12,750 --> 00:38:14,875 SOLDIER 2: Come back! 314 00:38:14,877 --> 00:38:17,380 - SOLDIER 3: Wait for us! - SOLDIER 4: Help! Help us! 315 00:38:20,216 --> 00:38:23,636 SOLDIER 5: Pick us up! Pick us up! 316 00:38:27,348 --> 00:38:29,056 SOLDIER 6: Come back! 317 00:38:29,058 --> 00:38:30,557 [WATER SPLASHING] 318 00:38:30,559 --> 00:38:31,769 Torpedo! 319 00:38:32,520 --> 00:38:34,522 [INDISTINCT CHATTERING] 320 00:38:35,898 --> 00:38:37,272 [EXPLOSION] 321 00:38:37,274 --> 00:38:39,443 [INDISTINCT SHOUTING] 322 00:38:41,779 --> 00:38:43,698 [GRUNTING] 323 00:39:03,050 --> 00:39:07,261 SAILOR: Abandon ship! Abandon ship! 324 00:39:07,263 --> 00:39:10,808 [MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS] 325 00:39:27,116 --> 00:39:28,617 [SHIP CREAKING] 326 00:39:30,995 --> 00:39:33,039 [GRUNTING] 327 00:39:52,558 --> 00:39:54,935 [GRUNTING] 328 00:40:06,822 --> 00:40:08,741 [GRUNTING] 329 00:40:19,668 --> 00:40:21,796 [GASPING] 330 00:40:44,068 --> 00:40:46,654 [SCREAMING] 331 00:40:53,536 --> 00:40:54,910 SOLDIER 1: Help! 332 00:40:54,912 --> 00:40:56,580 SOLDIER 2: Get us out of here! 333 00:41:11,303 --> 00:41:12,761 MR. DAWSON: Spitfires, George. 334 00:41:12,763 --> 00:41:15,099 Greatest plane ever built. 335 00:41:18,936 --> 00:41:20,096 GEORGE: You didn't even look. 336 00:41:21,313 --> 00:41:23,274 Rolls-Royce Merlin engines. 337 00:41:24,108 --> 00:41:27,319 Sweetest sound you could hear out here. 338 00:41:28,112 --> 00:41:29,113 SOLDIER: Hello? 339 00:41:30,781 --> 00:41:32,948 Could you open the door? 340 00:41:32,950 --> 00:41:34,493 Hello? Can you hear me? 341 00:41:36,036 --> 00:41:38,745 - Open the door! - [DOOR RATTLING] 342 00:41:38,747 --> 00:41:40,124 Do you hear me? 343 00:41:42,459 --> 00:41:43,917 He wants to come out. 344 00:41:43,919 --> 00:41:46,086 What have you done? Locked him in? 345 00:41:46,088 --> 00:41:47,754 Let him out, for God's sake. 346 00:41:47,756 --> 00:41:48,757 SOLDIER: Hello? 347 00:41:50,718 --> 00:41:52,386 Let me out! 348 00:42:06,901 --> 00:42:09,526 [SIGHS] You haven't turned around. 349 00:42:09,528 --> 00:42:10,905 [BREATHES HEAVILY] 350 00:42:11,947 --> 00:42:13,741 No. We have a job to do. 351 00:42:15,117 --> 00:42:18,452 [CHUCKLING] Job? This is a pleasure yacht. 352 00:42:18,454 --> 00:42:21,248 [STUTTERS] You're weekend sailors, not the bloody navy. 353 00:42:21,916 --> 00:42:23,999 A man your age? 354 00:42:24,001 --> 00:42:26,627 Men my age dictate this war. 355 00:42:26,629 --> 00:42:29,504 Why should we be allowed to send our children to fight it? 356 00:42:29,506 --> 00:42:31,340 You should be at home! 357 00:42:31,342 --> 00:42:33,127 Well, there won't be any home if we 358 00:42:33,130 --> 00:42:35,014 allow a slaughter across the Channel. 359 00:42:38,390 --> 00:42:40,517 [GUNS FIRING] 360 00:42:42,061 --> 00:42:44,101 FARRIER: He's turning tail. I'm gonna get after him. 361 00:42:45,689 --> 00:42:46,855 COLLINS: Good luck. 362 00:42:46,857 --> 00:42:49,860 Watch your fuel. You're at 15 gallons. 363 00:42:52,488 --> 00:42:53,948 FARRIER: 15 gallons, understood. 364 00:42:56,033 --> 00:42:57,618 Best of luck, Collins. 365 00:43:00,663 --> 00:43:02,831 Collins, do you read? 366 00:43:54,591 --> 00:43:56,844 [GASPING] 367 00:43:58,012 --> 00:44:01,015 [INDISTINCT SHOUTING] 368 00:44:04,643 --> 00:44:06,977 - Oi! No! No! - [ALEX GRUNTS] 369 00:44:06,979 --> 00:44:09,229 Get off! Get off! 370 00:44:09,231 --> 00:44:11,231 Piss off, the both of you. It's too crowded. 371 00:44:11,233 --> 00:44:12,484 ALEX: You can't leave us! 372 00:44:13,569 --> 00:44:14,776 Make some room! 373 00:44:14,778 --> 00:44:15,779 SOLDIER 1: No! 374 00:44:16,697 --> 00:44:18,155 No! Get off! 375 00:44:18,157 --> 00:44:19,978 You men, leave off. You'll capsize the boat. 376 00:44:19,981 --> 00:44:21,887 She's gone over twice on the way out here. 377 00:44:21,890 --> 00:44:24,040 You have to stay calm. There are plenty of boats. 378 00:44:24,043 --> 00:44:24,995 ALEX: Calm? 379 00:44:24,997 --> 00:44:27,789 Wait till you get torpedoed, then tell us to be calm! 380 00:44:27,791 --> 00:44:29,249 You have life jackets? 381 00:44:29,251 --> 00:44:30,751 SOLDIER 1: Yes, they do. 382 00:44:30,753 --> 00:44:32,878 Don't panic, boys. The water's not too rough 383 00:44:32,880 --> 00:44:34,129 or too cold. 384 00:44:34,131 --> 00:44:35,839 We're heading back to the beach. 385 00:44:35,841 --> 00:44:38,093 - SOLDIER 3: Let's go to Dover! - SOLDIER 4: Yeah! 386 00:44:38,844 --> 00:44:40,815 We can't make it across the Channel in this, lads. 387 00:44:40,818 --> 00:44:44,146 We need to get back to the beach and wait for another ride. 388 00:44:44,149 --> 00:44:47,434 You men in the water, float here, save your strength. 389 00:44:47,436 --> 00:44:49,144 We'll come back for you. 390 00:44:49,146 --> 00:44:50,147 Oars in! 391 00:44:51,273 --> 00:44:53,984 Together, pull! 392 00:44:55,235 --> 00:44:57,529 Together, pull! 393 00:44:59,865 --> 00:45:00,866 Pull! 394 00:45:01,909 --> 00:45:04,078 Together, pull! 395 00:45:06,288 --> 00:45:07,331 Pull! 396 00:45:08,916 --> 00:45:11,377 Together, pull! 397 00:45:14,630 --> 00:45:16,799 There's no hiding from this, son. 398 00:45:19,093 --> 00:45:21,968 What is it you think you can do out there, on this thing? 399 00:45:21,970 --> 00:45:25,263 There's not just us. A call went out. 400 00:45:25,265 --> 00:45:27,474 We aren't the only ones to answer, you know. 401 00:45:27,476 --> 00:45:29,518 You don't even have guns. 402 00:45:29,520 --> 00:45:30,685 Do you have a gun? 403 00:45:30,687 --> 00:45:33,605 Yes, of course. A rifle, a 303. 404 00:45:33,607 --> 00:45:36,652 Did it help you against the dive bombers and the U-boats? 405 00:45:37,861 --> 00:45:39,530 You're an old fool. 406 00:45:40,739 --> 00:45:43,156 I'm not going back. 407 00:45:43,158 --> 00:45:44,410 I'm not going back. 408 00:45:45,119 --> 00:45:46,120 Turn it around. 409 00:45:47,204 --> 00:45:48,622 MR. DAWSON: I'm not turning round. 410 00:45:49,289 --> 00:45:50,457 Turn it around! 411 00:45:52,209 --> 00:45:54,000 Turn it... 412 00:45:54,002 --> 00:45:55,196 [BOTH GRUNTING] 413 00:45:55,199 --> 00:45:57,045 - PETER: Calm it down, mate. - Turn it around! 414 00:45:57,047 --> 00:45:58,213 Wait, wait! 415 00:45:58,215 --> 00:45:59,923 Calm it down, mate. 416 00:45:59,925 --> 00:46:01,091 [GEORGE WHIMPERS] 417 00:46:01,093 --> 00:46:02,094 PETER: George? 418 00:46:02,928 --> 00:46:03,929 George! 419 00:46:06,723 --> 00:46:07,848 What have you done? 420 00:46:07,850 --> 00:46:09,433 [GEORGE GROANS] 421 00:46:09,435 --> 00:46:10,894 Okay, you're all right, George. 422 00:46:11,645 --> 00:46:12,813 You're all right. 423 00:46:13,522 --> 00:46:16,690 - Hang on. Okay. Okay, just... - [GEORGE MUTTERS] 424 00:46:16,692 --> 00:46:18,358 That's it. That's good enough. 425 00:46:18,360 --> 00:46:21,445 It's gonna keep some pressure on. There we go. 426 00:46:21,447 --> 00:46:23,196 - [GEORGE GASPING] - There we go. 427 00:46:23,198 --> 00:46:24,450 Can you hear me, George? 428 00:46:38,505 --> 00:46:40,466 [GUN FIRING] 429 00:47:03,071 --> 00:47:04,740 [FIRING] 430 00:47:30,265 --> 00:47:31,433 [FIRING CONTINUES] 431 00:48:04,675 --> 00:48:06,051 [FIRING] 432 00:48:59,021 --> 00:49:00,562 SOLDIER: Come on, lads! 433 00:49:00,564 --> 00:49:01,771 [INDISTINCT SHOUTING] 434 00:49:01,773 --> 00:49:04,610 Come on! Come on, boys! 435 00:51:10,110 --> 00:51:11,278 It's a pier. 436 00:51:12,362 --> 00:51:13,947 For when the water comes in. 437 00:51:18,493 --> 00:51:19,870 The tide's turning now. 438 00:51:21,955 --> 00:51:22,956 How can you tell? 439 00:51:25,417 --> 00:51:26,877 The bodies come back. 440 00:51:57,699 --> 00:51:58,700 Hey. 441 00:52:11,046 --> 00:52:12,714 ALEX: Hey, Highlanders! 442 00:52:22,641 --> 00:52:24,474 Hey, Highlanders! 443 00:52:24,476 --> 00:52:25,685 What's that way? 444 00:52:26,311 --> 00:52:27,519 A boat. 445 00:52:27,521 --> 00:52:29,062 ALEX: She's grounded. 446 00:52:29,064 --> 00:52:31,149 Not when the tide comes in, she's not. 447 00:52:48,416 --> 00:52:51,044 [BREATHING HEAVILY] Be a brave lad. 448 00:52:53,431 --> 00:52:55,048 GEORGE: You and Mr. Dawson? 449 00:52:57,133 --> 00:52:58,533 It's the best thing I've ever done. 450 00:52:59,302 --> 00:53:01,721 You're all right. You're okay. 451 00:53:12,533 --> 00:53:15,643 GEORGE: Sea Cadet. It's the only thing I've ever done. 452 00:53:15,646 --> 00:53:17,815 It's all right. It's okay. Just have some water. 453 00:53:20,448 --> 00:53:22,282 GEORGE: I told my dad... 454 00:53:22,284 --> 00:53:24,452 I've done nothing at school 455 00:53:26,371 --> 00:53:28,540 and that I would do something one day. 456 00:53:31,334 --> 00:53:34,043 Maybe get in the local paper. 457 00:53:34,045 --> 00:53:36,421 Maybe my teachers would see it. 458 00:53:36,423 --> 00:53:37,966 Okay, get some rest. 459 00:53:37,969 --> 00:53:40,501 I need you back up on deck as soon as you're able. 460 00:53:42,429 --> 00:53:43,430 I can't. 461 00:53:44,139 --> 00:53:45,384 What? 462 00:53:49,603 --> 00:53:50,937 I can't see. 463 00:54:05,493 --> 00:54:08,663 [PANTING] 464 00:54:39,986 --> 00:54:42,280 [GUN FIRING] 465 00:54:50,872 --> 00:54:51,873 PRIVATE: Sir. 466 00:54:53,208 --> 00:54:55,669 The French have been forced back on the western side. 467 00:54:56,586 --> 00:54:58,086 They're still holding a perimeter? 468 00:54:58,088 --> 00:54:59,089 For now. 469 00:55:00,674 --> 00:55:02,914 Officer coming through. Move yourselves. Move yourselves! 470 00:55:13,298 --> 00:55:14,798 Where are the destroyers? 471 00:55:14,801 --> 00:55:16,344 There'll be one soon. 472 00:55:17,732 --> 00:55:19,067 [CHUCKLES] 473 00:55:19,901 --> 00:55:21,025 One? 474 00:55:21,027 --> 00:55:23,778 After yesterday's losses, it's one ship on the mole at a time. 475 00:55:23,780 --> 00:55:25,029 The battle is here. 476 00:55:25,031 --> 00:55:26,698 What the hell are they saving them for? 477 00:55:26,700 --> 00:55:28,324 The next battle. 478 00:55:28,326 --> 00:55:29,951 The one for Britain. 479 00:55:29,953 --> 00:55:31,913 It's the same with the planes. 480 00:55:34,040 --> 00:55:35,667 But it's right there. 481 00:55:36,376 --> 00:55:37,542 You can practically... 482 00:55:37,544 --> 00:55:39,752 Seeing home doesn't help us get there, Colonel. 483 00:55:39,754 --> 00:55:41,715 They need to send more ships. 484 00:55:42,632 --> 00:55:44,217 Every hour the enemy pushes closer. 485 00:55:45,051 --> 00:55:47,053 They've activated the small vessels pool. 486 00:55:48,013 --> 00:55:49,178 Small vessels? 487 00:55:49,180 --> 00:55:52,140 It's the list of civilian boats for requisition. 488 00:55:52,142 --> 00:55:53,143 Civilian? 489 00:55:54,978 --> 00:55:56,894 We need destroyers. 490 00:55:56,896 --> 00:55:58,813 Small boats can load from the beach. 491 00:55:58,815 --> 00:56:00,231 Not in these conditions. 492 00:56:00,233 --> 00:56:02,736 Well, I'd rather face waves than dive bombers. 493 00:56:05,697 --> 00:56:08,450 No, you're right. They won't get up in this. 494 00:56:09,784 --> 00:56:12,744 The Royal Engineers are building piers from lorries. 495 00:56:12,746 --> 00:56:15,538 At least that should help us when the tide comes back. 496 00:56:15,540 --> 00:56:17,709 Well, we'll know in six hours' time. 497 00:56:18,710 --> 00:56:20,190 I thought the tides were every three? 498 00:56:21,963 --> 00:56:24,758 Then it's good that you're army and I'm navy, isn't it? 499 00:56:26,217 --> 00:56:28,511 There. Vanquisher. 500 00:56:43,318 --> 00:56:44,692 ALEX: Where's the crew? 501 00:56:44,694 --> 00:56:47,361 HIGHLANDER 1: Probably got spooked after they ran aground. 502 00:56:47,363 --> 00:56:49,363 Scarpered up the beach. 503 00:56:49,365 --> 00:56:50,531 ALEX: Why? 504 00:56:50,533 --> 00:56:53,745 'Cause we're outside the perimeter. Enemy could be right there. 505 00:56:54,913 --> 00:56:57,497 All right, best shut ourselves inside, boys. 506 00:56:57,499 --> 00:56:58,664 Wait for the high tide. 507 00:56:58,666 --> 00:57:00,416 How long's that? 508 00:57:00,418 --> 00:57:02,045 Every three hours. 509 00:57:09,135 --> 00:57:10,512 [ENGINE SPUTTERING] 510 00:57:25,610 --> 00:57:27,860 I've put a bit of pressure on it. 511 00:57:27,862 --> 00:57:29,823 Strapped him up, made him comfortable. 512 00:57:31,074 --> 00:57:32,156 What? 513 00:57:32,158 --> 00:57:34,408 [PANTING] 514 00:57:34,410 --> 00:57:35,411 It's bad, Dad. 515 00:57:38,414 --> 00:57:39,916 Well, should we turn back? 516 00:57:46,297 --> 00:57:47,298 We've come so far. 517 00:57:48,675 --> 00:57:50,176 Dad, is that one of ours? 518 00:57:51,719 --> 00:57:55,175 That's a Heinkel. They'll go for that minesweeper there. 519 00:57:55,178 --> 00:57:57,473 Hang on. Shouldn't we stand by to pick up survivors? 520 00:57:57,475 --> 00:57:59,352 To do that we have to survive ourselves. 521 00:57:59,978 --> 00:58:02,939 [CLATTERING] 522 00:58:04,107 --> 00:58:06,276 Poke your head out. See if the water's come in. 523 00:58:11,739 --> 00:58:13,241 Talkative sod, aren't you? 524 00:58:39,350 --> 00:58:41,309 It's barely come in at all. 525 00:58:41,311 --> 00:58:43,644 - Fuck's sake. - Calm down. 526 00:58:43,646 --> 00:58:45,980 What goes out comes back in again, right? 527 00:58:45,982 --> 00:58:47,400 Yeah, but how long? 528 00:58:56,034 --> 00:58:57,827 [INDISTINCT SHOUTING] 529 00:59:04,000 --> 00:59:05,001 PETER: Spitfires! 530 00:59:05,877 --> 00:59:06,920 Come on. 531 00:59:13,551 --> 00:59:14,594 Come on, come on. 532 00:59:20,141 --> 00:59:21,976 [GUNS FIRING] 533 00:59:23,353 --> 00:59:24,852 Dad, he got him! 534 00:59:24,854 --> 00:59:26,439 [CHUCKLES] Yeah! Yeah! 535 00:59:33,780 --> 00:59:35,323 The Heinkel's moving off. 536 00:59:40,453 --> 00:59:41,454 Yeah. 537 00:59:43,081 --> 00:59:44,082 Oh, no. 538 00:59:46,042 --> 00:59:47,835 Smoke from the Spitfire! 539 00:59:49,170 --> 00:59:51,005 Watch for a parachute! 540 00:59:55,426 --> 00:59:57,843 [FOOTSTEPS ON BOAT DECK] 541 00:59:57,845 --> 00:59:59,045 HIGHLANDER 2: [WHISPERING] Oi. 542 01:00:03,851 --> 01:00:05,520 Oi. Oi. 543 01:00:06,562 --> 01:00:08,731 [SHUSHES] 544 01:00:44,183 --> 01:00:46,519 [FOOTSTEPS APPROACHING] 545 01:00:49,897 --> 01:00:51,564 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 546 01:00:51,566 --> 01:00:53,065 ALEX: Are you German? 547 01:00:53,067 --> 01:00:54,525 No, Dutch. Dutch! 548 01:00:54,527 --> 01:00:55,776 [SHUSHES] 549 01:00:55,778 --> 01:00:56,980 [WHISPERS] Merchant navy. 550 01:00:57,613 --> 01:00:59,280 Here to pick you up. To help you. 551 01:00:59,282 --> 01:01:01,115 Why'd you leave your boat? 552 01:01:01,117 --> 01:01:02,368 In case the Germans come. 553 01:01:02,994 --> 01:01:04,816 We wait up the beach. 554 01:01:04,819 --> 01:01:07,038 [STAMMERING] With the soldiers. Wait for the tide. 555 01:01:07,040 --> 01:01:09,334 You came back. The tide must be in. 556 01:01:10,501 --> 01:01:12,668 Coming. Coming, yes. 557 01:01:12,670 --> 01:01:14,837 [STAMMERING] But more hours till we float. 558 01:01:14,839 --> 01:01:16,005 Hours? 559 01:01:16,007 --> 01:01:17,590 Why'd you come back? 560 01:01:17,592 --> 01:01:19,383 [PANTING] 561 01:01:19,385 --> 01:01:20,553 Not so heavy when I left. 562 01:01:21,346 --> 01:01:22,680 [BULLET RICOCHETING] 563 01:01:33,816 --> 01:01:35,401 No 'chute! 564 01:01:40,448 --> 01:01:42,088 FARRIER: [ON RADIO] Best of luck, Collins. 565 01:01:46,996 --> 01:01:48,873 Collins, do you read? 566 01:02:11,104 --> 01:02:13,398 [SHUTS OFF ENGINE] 567 01:02:14,982 --> 01:02:16,025 He's down. 568 01:02:50,351 --> 01:02:52,895 [ENGINE CLICKING] 569 01:02:59,152 --> 01:03:00,317 Dad. 570 01:03:00,319 --> 01:03:01,529 Dad, watch the engine. 571 01:03:02,405 --> 01:03:04,866 Dad, he's down. There was no 'chute. 572 01:03:09,162 --> 01:03:10,740 Dad, come on. There was no 'chute. 573 01:03:11,497 --> 01:03:12,663 He's probably dead. 574 01:03:12,665 --> 01:03:14,834 Damn it, I hear you, Peter! I hear you! 575 01:03:18,171 --> 01:03:19,881 He may be alive. Maybe. 576 01:03:21,924 --> 01:03:23,759 We may be able to help him. 577 01:03:32,352 --> 01:03:33,853 [GUNFIRE] 578 01:03:52,497 --> 01:03:53,623 [GUNSHOT] 579 01:03:57,835 --> 01:04:00,463 [GRUNTING] 580 01:04:13,976 --> 01:04:15,520 [GUNSHOT] 581 01:04:17,355 --> 01:04:19,772 No! Then they'll know we're in here. 582 01:04:19,774 --> 01:04:21,774 Why else are they shooting at us? 583 01:04:21,776 --> 01:04:23,319 Look at the grouping. 584 01:04:27,156 --> 01:04:28,616 Target practice. 585 01:04:31,202 --> 01:04:32,662 [GUNSHOT] 586 01:04:36,874 --> 01:04:38,417 [GRUNTING] 587 01:05:16,622 --> 01:05:21,544 [WATER DRIPPING] 588 01:05:29,844 --> 01:05:33,264 [WHISPERS] Go. Plug it. Go, go. 589 01:05:39,854 --> 01:05:41,856 - [GUNSHOTS] - [SCREAMS] 590 01:05:43,024 --> 01:05:46,360 - [GROANING] - [SHUSHING] 591 01:05:47,194 --> 01:05:49,196 [GRUNTING] 592 01:05:53,492 --> 01:05:54,950 We have to plug it. 593 01:05:54,952 --> 01:05:57,161 After you, mate. 594 01:05:57,163 --> 01:05:59,081 [GUN FIRING] 595 01:06:18,684 --> 01:06:20,186 You ready? Go! 596 01:06:21,145 --> 01:06:23,439 [GRUNTING] 597 01:06:24,857 --> 01:06:27,775 How do we get off? Do we need to ditch some ballast? 598 01:06:27,777 --> 01:06:29,735 Weight! Do we need to lose weight? 599 01:06:29,737 --> 01:06:31,654 Weight. Weight, yes. 600 01:06:31,656 --> 01:06:33,155 Yes. 601 01:06:33,157 --> 01:06:34,533 Somebody needs to get off. 602 01:06:35,576 --> 01:06:37,159 Well volunteered. 603 01:06:37,161 --> 01:06:39,161 We don't need a volunteer. 604 01:06:39,163 --> 01:06:40,790 I know someone who ought to get off. 605 01:06:43,250 --> 01:06:44,251 This one. 606 01:06:45,586 --> 01:06:47,044 He's a German spy. 607 01:06:47,046 --> 01:06:48,587 Don't be daft. 608 01:06:48,589 --> 01:06:50,132 He's a fucking Jerry. 609 01:06:51,008 --> 01:06:53,094 Have you noticed he hasn't said a word? 610 01:06:54,804 --> 01:06:55,971 'Cause I have. 611 01:06:56,847 --> 01:06:58,013 He don't speak English. 612 01:06:58,015 --> 01:07:01,350 If he does it's with an accent that's thicker than sauerkraut sauce. 613 01:07:01,352 --> 01:07:03,602 You're daft. Tell him. 614 01:07:03,604 --> 01:07:04,814 ALEX: Yeah. 615 01:07:08,192 --> 01:07:10,611 - Tell me. - [GUN COCKS] 616 01:07:21,831 --> 01:07:23,791 [GRUNTS] 617 01:07:35,720 --> 01:07:36,971 Tell me, Gibson. 618 01:07:45,020 --> 01:07:46,021 Tell me! 619 01:07:47,106 --> 01:07:48,607 Tell him, for God's sake! 620 01:07:51,444 --> 01:07:55,322 [SPEAKING FRENCH] 621 01:07:57,450 --> 01:07:59,533 ALEX: A frog. 622 01:07:59,535 --> 01:08:01,078 A bloody frog. 623 01:08:01,829 --> 01:08:04,915 A cowardly little queue-jumping frog. 624 01:08:05,583 --> 01:08:07,124 Who's Gibson, eh? 625 01:08:07,126 --> 01:08:09,614 Some naked, dead Englishman lying out on that sand? 626 01:08:09,617 --> 01:08:11,504 Did you at least have the decency to bury him? 627 01:08:11,507 --> 01:08:13,659 TOMMY: He did. I helped him. I thought it was his mate. 628 01:08:13,661 --> 01:08:15,382 - ALEX: Maybe he killed him. - He didn't kill him. 629 01:08:15,384 --> 01:08:16,550 How do we know? 630 01:08:16,552 --> 01:08:19,136 How hard is it to find a dead Englishman on Dunkirk beach? 631 01:08:19,138 --> 01:08:20,554 He didn't kill anyone. 632 01:08:20,556 --> 01:08:23,076 He was just looking for a way off the sand, like the rest of us. 633 01:08:24,101 --> 01:08:26,604 [GUN FIRING] 634 01:08:28,147 --> 01:08:30,022 Haven't they had enough practice by now? 635 01:08:30,024 --> 01:08:32,191 They're trying to make sure she won't float. 636 01:08:32,193 --> 01:08:33,859 Will she still float? 637 01:08:33,861 --> 01:08:35,654 Float, yes. Yes, with less weight. 638 01:08:37,323 --> 01:08:38,530 And we know who's getting off. 639 01:08:38,532 --> 01:08:40,824 No, you can't do that. He's French. He's on our side. 640 01:08:40,826 --> 01:08:42,493 Go on. Up you go. 641 01:08:42,495 --> 01:08:44,912 As soon as he pokes his head out, they'll slaughter him. 642 01:08:44,914 --> 01:08:46,330 Better him than me. 643 01:08:46,332 --> 01:08:47,664 It's not fair. 644 01:08:47,666 --> 01:08:49,124 Survival's not fair. 645 01:08:49,126 --> 01:08:50,246 HIGHLANDER 1: No, it's shit. 646 01:08:51,003 --> 01:08:53,504 It's fear, and it's greed. 647 01:08:53,506 --> 01:08:55,672 Fate pushed through the bowels of men. 648 01:08:55,674 --> 01:08:56,675 Shit. 649 01:08:58,177 --> 01:08:59,593 He saved our lives. 650 01:08:59,595 --> 01:09:01,011 And he's about to do it again. 651 01:09:01,013 --> 01:09:02,133 - [GRUNTS] - No, don't! Stop! 652 01:09:03,390 --> 01:09:06,769 Somebody's gotta get off, so the rest of us can live. 653 01:09:07,520 --> 01:09:08,727 If you wanna volunteer... 654 01:09:08,729 --> 01:09:10,145 Fuck no. 655 01:09:10,147 --> 01:09:11,148 I'm going home. 656 01:09:11,857 --> 01:09:13,484 And if this is the price? 657 01:09:18,447 --> 01:09:19,615 I'll live with it. 658 01:09:20,241 --> 01:09:21,242 But it's wrong. 659 01:09:22,034 --> 01:09:23,035 HIGHLANDER 1: Go on! 660 01:09:25,120 --> 01:09:27,287 One man's not going to make enough difference. 661 01:09:27,289 --> 01:09:29,649 You'd best hope it does, because you'd be volunteering next. 662 01:09:30,543 --> 01:09:31,544 What? 663 01:09:32,378 --> 01:09:34,296 We're regimental brothers, mate. 664 01:09:34,922 --> 01:09:36,298 It's just the way it is. 665 01:09:38,133 --> 01:09:39,677 [GUNSHOT] 666 01:09:40,678 --> 01:09:43,013 [INDISTINCT SHOUTING] 667 01:09:46,308 --> 01:09:47,685 DUTCH SEAMAN: We float! 668 01:09:48,394 --> 01:09:49,520 We float! 669 01:09:50,229 --> 01:09:51,814 Start the bloody engine! 670 01:09:53,023 --> 01:09:54,982 [ENGINE STARTS] 671 01:09:54,984 --> 01:09:56,861 [GUNFIRE] 672 01:09:57,653 --> 01:10:00,364 [PANTING AND GULPING] 673 01:10:06,370 --> 01:10:08,372 [GRUNTING] 674 01:10:19,967 --> 01:10:22,219 [GASPING] 675 01:10:30,185 --> 01:10:31,604 COLLINS: Afternoon. 676 01:10:40,362 --> 01:10:42,156 [BOMBS WHISTLING] 677 01:11:26,951 --> 01:11:29,328 I'm sorry, son. I really don't know. 678 01:11:31,997 --> 01:11:33,749 You're right not moving him. 679 01:11:37,336 --> 01:11:38,837 You've done the best for him you can. 680 01:11:50,695 --> 01:11:52,265 COLONEL WINNANT: We've wasted the day. 681 01:11:52,267 --> 01:11:54,311 COMMANDER BOLTON: I share your frustration, Colonel. 682 01:11:55,854 --> 01:11:56,855 Johnny! 683 01:12:03,821 --> 01:12:05,904 Grounded trawler, taking fire. 684 01:12:05,906 --> 01:12:07,950 They're breaking through the dunes to the east. 685 01:12:11,745 --> 01:12:13,163 This is it. 686 01:12:16,125 --> 01:12:18,877 [GUNSHOTS] 687 01:12:21,255 --> 01:12:22,504 DUTCH SEAMAN: Plug the holes! 688 01:12:22,506 --> 01:12:23,799 SOLDIER: With what? 689 01:12:34,727 --> 01:12:36,603 DUTCH SEAMAN: Plug the holes! 690 01:12:38,355 --> 01:12:41,150 - [GUNSHOTS] - Other side! Other side! 691 01:13:30,949 --> 01:13:32,409 What do you see? 692 01:13:39,291 --> 01:13:40,626 Home. 693 01:14:00,813 --> 01:14:03,313 [CHEERING] 694 01:14:03,315 --> 01:14:07,611 [SIREN WAILS] 695 01:14:08,570 --> 01:14:11,281 [BOAT HORNS BLOWING] 696 01:14:15,786 --> 01:14:18,038 [ALL CHEERING] 697 01:15:35,199 --> 01:15:37,201 Is he all right? The boy? 698 01:15:39,203 --> 01:15:40,619 No. 699 01:15:40,621 --> 01:15:42,289 - No, he's not. - [EXPLOSION IN DISTANCE] 700 01:15:53,717 --> 01:15:54,718 PETER: Dad! 701 01:16:02,601 --> 01:16:04,895 Come on. Come on, Farrier. Come on. 702 01:16:23,872 --> 01:16:25,457 There's men in the water! 703 01:17:10,794 --> 01:17:11,795 COLLINS: Oil. 704 01:17:13,255 --> 01:17:15,757 It's oil. Oil. You're getting into oil! 705 01:17:51,209 --> 01:17:52,669 MR. DAWSON: Keep coming. 706 01:17:53,587 --> 01:17:55,086 Plenty of room. 707 01:17:55,088 --> 01:17:56,340 [GASPING] 708 01:17:57,132 --> 01:17:58,800 [GRUNTING] 709 01:18:00,052 --> 01:18:01,845 All right, below deck. 710 01:18:37,923 --> 01:18:39,800 DUTCH SEAMAN: Abandon ship! 711 01:18:51,353 --> 01:18:53,522 [JET ENGINE ROARING] 712 01:19:02,072 --> 01:19:04,366 Gibson! Leave it! 713 01:19:24,428 --> 01:19:26,179 [GRUNTING] 714 01:19:43,738 --> 01:19:45,532 [COUGHING] 715 01:19:47,367 --> 01:19:48,535 Below decks. 716 01:20:04,092 --> 01:20:05,677 [SPLASHING] 717 01:20:36,988 --> 01:20:39,792 MR. DAWSON: Listen, we have to get as many of you on board as we can 718 01:20:39,794 --> 01:20:41,085 before that oil catches fire. 719 01:20:41,087 --> 01:20:43,715 You go below decks or you get off my boat. That's your choice. 720 01:20:46,635 --> 01:20:48,386 Keep coming. 721 01:20:49,721 --> 01:20:52,388 Whoa! Whoa! Whoa! Careful! Careful down there! 722 01:20:52,390 --> 01:20:53,683 Careful! Careful down there! 723 01:20:55,727 --> 01:20:57,854 He's dead, mate. 724 01:21:02,442 --> 01:21:04,569 So be bloody careful with him. 725 01:21:26,591 --> 01:21:28,260 Um, will he be okay? 726 01:21:29,010 --> 01:21:30,095 The boy? 727 01:21:36,059 --> 01:21:37,060 Yeah. 728 01:22:03,545 --> 01:22:06,006 [SHOUTING INDISTINCTLY] 729 01:23:00,810 --> 01:23:02,562 He's coming back round. 730 01:23:03,438 --> 01:23:05,229 He's coming back round! 731 01:23:05,231 --> 01:23:07,942 [SHOUTING INDISTINCTLY] 732 01:23:10,612 --> 01:23:12,530 Come on, Farrier. Come on. 733 01:23:13,907 --> 01:23:16,701 [MEN CLAMORING] 734 01:23:27,754 --> 01:23:29,337 SOLDIER: Get off the ship! 735 01:23:29,339 --> 01:23:31,716 [SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY] 736 01:23:45,188 --> 01:23:46,813 Come on, Farrier. Get around them. 737 01:23:46,815 --> 01:23:48,108 Come on, come on. 738 01:23:58,743 --> 01:24:01,329 [FIRING] 739 01:24:06,000 --> 01:24:08,169 [SOLDIERS SHOUTING] 740 01:24:15,218 --> 01:24:17,011 [HEAVY GUNFIRE] 741 01:24:30,734 --> 01:24:32,944 [FIRING] 742 01:24:44,789 --> 01:24:45,790 Go. 743 01:24:50,295 --> 01:24:51,296 Go! Go! Go! 744 01:24:59,637 --> 01:25:00,764 [EXPLOSION] 745 01:25:03,600 --> 01:25:05,683 [SOLDIER GRUNTING UNDER WATER] 746 01:25:05,685 --> 01:25:06,770 Go! 747 01:25:08,188 --> 01:25:09,939 [GRUNTING] 748 01:25:16,237 --> 01:25:18,281 [SOLDIERS SCREAMING] 749 01:25:27,123 --> 01:25:31,252 [SCREAMING] 750 01:25:32,504 --> 01:25:34,506 [TOMMY GASPING] 751 01:25:40,553 --> 01:25:41,554 PETER: Easy. 752 01:25:46,684 --> 01:25:47,936 Take me home. 753 01:26:19,715 --> 01:26:22,303 [ENGINE STOPS] 754 01:26:41,281 --> 01:26:43,575 [MEN SPEAKING INDISTINCTLY] 755 01:26:45,827 --> 01:26:47,120 Where are you from? 756 01:26:48,037 --> 01:26:49,996 Out of Dartmouth! 757 01:26:49,998 --> 01:26:51,249 Christ. 758 01:26:52,333 --> 01:26:53,833 You from Deal? 759 01:26:53,835 --> 01:26:55,459 I am! 760 01:26:55,461 --> 01:26:57,795 You watch the current at the mouth! 761 01:26:57,797 --> 01:26:58,963 Aye. 762 01:26:58,965 --> 01:27:00,049 And thank you! 763 01:27:26,492 --> 01:27:28,745 [AIRPLANE APPROACHING] 764 01:27:49,849 --> 01:27:51,057 COLLINS: That's a fighter. 765 01:27:51,059 --> 01:27:52,391 Yes, an Me 109. 766 01:27:52,393 --> 01:27:54,560 From the south. Peter, you take the tiller. 767 01:27:54,562 --> 01:27:56,397 Listen for my instructions. 768 01:27:57,231 --> 01:27:58,441 Point her south! 769 01:28:11,079 --> 01:28:12,080 Full speed, Peter. 770 01:28:14,499 --> 01:28:16,123 Keep coming round. 771 01:28:16,125 --> 01:28:17,335 Keep coming. 772 01:28:18,670 --> 01:28:22,340 Before he fires, he's gotta drop his nose. I'll give you the signal. 773 01:28:23,841 --> 01:28:25,051 - Now? - No, no. Wait. 774 01:28:26,260 --> 01:28:28,304 Wait for him to commit to his line. 775 01:28:45,530 --> 01:28:46,572 Now! 776 01:28:47,782 --> 01:28:48,950 [GUNFIRE] 777 01:28:53,413 --> 01:28:54,620 [EXPLOSION] 778 01:28:54,622 --> 01:28:56,290 [SOLDIERS CHEERING] 779 01:29:24,777 --> 01:29:25,901 COLLINS: He's gone. 780 01:29:25,903 --> 01:29:27,403 Yeah, bigger fish to fry. 781 01:29:27,405 --> 01:29:29,697 How'd you know that stuff, anyway? 782 01:29:29,699 --> 01:29:30,908 My son's one of you lot. 783 01:29:31,701 --> 01:29:33,411 I knew he'd see us through. 784 01:29:39,459 --> 01:29:40,460 You're RAF? 785 01:29:42,503 --> 01:29:44,545 No. Not me. 786 01:29:44,547 --> 01:29:48,049 My brother. He flew Hurricanes. 787 01:29:48,051 --> 01:29:49,635 Died third week into the war. 788 01:30:29,884 --> 01:30:31,969 No, stay downstairs, please. 789 01:30:32,595 --> 01:30:34,597 We just wanna see the cliffs. 790 01:30:41,521 --> 01:30:44,021 - TOMMY: Is it Dover? - PETER: No. 791 01:30:44,023 --> 01:30:46,023 That's Dorset. 792 01:30:46,025 --> 01:30:47,568 But it's home. 793 01:30:49,570 --> 01:30:52,031 We let you all down, didn't we? 794 01:31:31,362 --> 01:31:34,240 Christ, how many you got in there? 795 01:31:52,258 --> 01:31:53,885 MAN: Make your way to the trains. 796 01:31:55,553 --> 01:31:57,138 SOLDIER: Where the hell were you? 797 01:32:04,562 --> 01:32:06,272 They know where you were. 798 01:32:11,527 --> 01:32:12,528 Bye. 799 01:32:32,340 --> 01:32:33,716 MAN: Cup of tea? 800 01:32:35,635 --> 01:32:37,011 Cup of tea? 801 01:32:37,845 --> 01:32:41,013 BLIND MAN: Well done. Well done. 802 01:32:41,015 --> 01:32:42,306 Well done, lads. 803 01:32:42,308 --> 01:32:44,718 Well done. Well done, lads. 804 01:32:45,871 --> 01:32:48,038 Well done. 805 01:32:48,041 --> 01:32:49,709 All we did is survive. 806 01:32:50,391 --> 01:32:51,810 That's enough. 807 01:32:57,657 --> 01:32:59,698 [BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY] 808 01:32:59,700 --> 01:33:00,773 Well done. 809 01:33:01,704 --> 01:33:02,997 Well done. 810 01:33:14,199 --> 01:33:16,660 That old bloke wouldn't even look us in the eye. 811 01:33:36,966 --> 01:33:38,885 COMMANDER BOLTON: Come on, private! 812 01:33:39,991 --> 01:33:44,578 I know we're officers, but it's us or the enemy. 813 01:33:45,663 --> 01:33:47,999 So now is not the time to be particular. 814 01:33:51,627 --> 01:33:54,226 Well, Churchill got his 30,000. 815 01:33:54,236 --> 01:33:55,529 And then some. 816 01:33:56,378 --> 01:33:58,464 Almost 300,000. 817 01:33:59,468 --> 01:34:01,470 [INHALES DEEPLY] 818 01:34:01,884 --> 01:34:03,135 So far. 819 01:34:04,724 --> 01:34:06,148 So far? 820 01:34:06,151 --> 01:34:07,402 I'm staying. 821 01:34:08,587 --> 01:34:09,963 For the French. 822 01:35:03,741 --> 01:35:05,282 ALEX: Hey! 823 01:35:05,284 --> 01:35:06,617 Where are we? 824 01:35:06,619 --> 01:35:09,578 Siding. You'll be pulling in in a minute. 825 01:35:09,580 --> 01:35:11,205 What station? 826 01:35:11,207 --> 01:35:12,708 Woking. 827 01:35:13,252 --> 01:35:15,209 Grab me one of them papers. 828 01:35:15,211 --> 01:35:16,337 Go on! 829 01:35:30,184 --> 01:35:31,602 Can't bear it. 830 01:35:33,437 --> 01:35:34,605 You read it. 831 01:35:35,398 --> 01:35:36,399 Can't bear it? 832 01:35:37,024 --> 01:35:39,235 They'll be spitting at us in the streets. 833 01:35:40,050 --> 01:35:42,887 If they're not locked up waiting for the invasion. 834 01:36:29,340 --> 01:36:31,801 "Wars are not won by evacuations." 835 01:36:33,557 --> 01:36:35,765 [KNOCKING ON WINDOW] 836 01:36:35,768 --> 01:36:37,624 I can't look. 837 01:36:37,626 --> 01:36:39,793 "But there was a victory inside this deliverance," 838 01:36:39,795 --> 01:36:41,795 which should be noted." 839 01:36:41,797 --> 01:36:44,592 - [CLINKING] - [CHEERING] 840 01:36:48,377 --> 01:36:50,416 "Our thankfulness at the escape of our army" 841 01:36:50,419 --> 01:36:52,913 must not blind us to the fact that what has happened 842 01:36:52,916 --> 01:36:57,273 in France and Belgium is a colossal military disaster. 843 01:37:12,703 --> 01:37:14,411 [FARRIER GRUNTS] 844 01:37:14,413 --> 01:37:17,750 We must expect another blow to be struck almost immediately. 845 01:37:36,644 --> 01:37:38,354 We shall go on to the end. 846 01:37:42,358 --> 01:37:44,276 We shall fight in France. 847 01:37:45,778 --> 01:37:48,280 We shall fight on the seas and oceans. 848 01:38:03,295 --> 01:38:06,840 We shall fight with growing confidence and growing strength in the air. 849 01:38:14,279 --> 01:38:16,417 We shall defend our island whatever the cost..." 850 01:38:16,420 --> 01:38:17,432 What? 851 01:38:17,434 --> 01:38:20,978 "We shall defend our island whatever the cost may be. 852 01:38:20,980 --> 01:38:23,188 We shall fight on the beaches. 853 01:38:23,190 --> 01:38:24,815 We shall fight on the landing grounds. 854 01:38:24,817 --> 01:38:26,984 We shall fight in the fields and in the streets. 855 01:38:26,986 --> 01:38:28,146 We shall fight in the hills. 856 01:38:29,363 --> 01:38:31,031 We shall never surrender. 857 01:38:43,168 --> 01:38:45,794 And even if this island or a large part of it 858 01:38:45,796 --> 01:38:47,713 were subjugated and starving, 859 01:38:47,715 --> 01:38:51,967 then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, 860 01:38:51,969 --> 01:38:54,428 would carry on the struggle 861 01:38:54,430 --> 01:38:57,514 until, in God's good time, 862 01:38:57,516 --> 01:38:59,662 the New World, with all its power and might, 863 01:38:59,665 --> 01:39:03,115 steps forth to the rescue and the liberation of the old." 864 01:39:17,034 --> 01:39:20,246 www.fmsubs.com 865 01:39:21,305 --> 01:39:27,213 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 866 01:39:28,305 --> 01:39:34,392 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now57050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.