Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,379 --> 00:00:48,812
Good kids!
2
00:01:46,938 --> 00:01:47,962
What can I help you?
3
00:01:48,039 --> 00:01:49,028
Move!
4
00:01:50,775 --> 00:01:51,764
Let me go.
5
00:02:16,468 --> 00:02:17,492
Don't panic,
6
00:02:17,569 --> 00:02:19,093
someone will come to save us soon.
7
00:02:19,437 --> 00:02:21,098
Alright, don't cry...
8
00:02:38,456 --> 00:02:40,549
Captain Li, your wife
and son are on the car.
9
00:02:40,625 --> 00:02:41,592
Got you.
10
00:02:43,261 --> 00:02:44,455
Little kids, don't cry...
11
00:02:45,830 --> 00:02:46,854
Don't cry!
12
00:02:49,467 --> 00:02:50,525
It's same as the blackmail case
13
00:02:50,602 --> 00:02:51,933
happened in a shopping centre
last month.
14
00:02:54,339 --> 00:02:55,738
I think it's done by the same gang.
15
00:02:55,840 --> 00:02:57,808
The metallic thread is connected
to the bottom of the car,
16
00:02:57,942 --> 00:02:59,341
the explosive power
must be very great.
17
00:02:59,811 --> 00:03:00,937
What do the criminals want?
18
00:03:01,012 --> 00:03:01,979
The criminals are kidnapping
19
00:03:02,047 --> 00:03:03,844
three students from rich families.
20
00:03:03,915 --> 00:03:05,610
Their fathers are billionaires
21
00:03:05,684 --> 00:03:06,776
in HK and Singapore.
22
00:03:06,851 --> 00:03:08,011
They want each to pay
23
00:03:08,086 --> 00:03:10,213
5 million US dollars.
24
00:03:10,288 --> 00:03:11,448
Captain...
25
00:03:11,890 --> 00:03:13,152
We have no time, follow me.
26
00:03:20,265 --> 00:03:21,357
Captain...
27
00:03:22,801 --> 00:03:23,563
On the floor!
28
00:03:29,374 --> 00:03:31,205
This is land mine,
the equipment of the US Army.
29
00:03:32,744 --> 00:03:34,609
- Dad, please save me.
- Kit, you must be very careful.
30
00:03:35,747 --> 00:03:37,840
Don't touch those metallic wires,
it'll cause explosion.
31
00:03:41,252 --> 00:03:42,241
Check the time.
32
00:03:48,093 --> 00:03:49,617
It seems to be easily fixed.
33
00:03:49,794 --> 00:03:51,489
It's made purposely,
so as to let us despise it.
34
00:03:54,032 --> 00:03:55,397
Kidding! It should be very simple.
35
00:03:55,467 --> 00:03:56,525
Cut the yellow line.
36
00:03:56,601 --> 00:03:57,932
It won't be that simple.
37
00:03:58,269 --> 00:03:59,293
Give me the microscope.
38
00:04:08,012 --> 00:04:10,981
A tiny metallic thread
must be cut too.
39
00:04:11,583 --> 00:04:13,574
The one who designed this bomb
must be a genius.
40
00:04:13,718 --> 00:04:14,980
You may call him bastard too.
41
00:04:15,553 --> 00:04:16,577
Let me try.
42
00:04:21,926 --> 00:04:24,224
Alright, remove the third piece
of computer chip.
43
00:04:26,865 --> 00:04:28,093
Have you got it?
44
00:04:29,267 --> 00:04:30,359
The main wire is here!
45
00:04:30,702 --> 00:04:31,669
Bastard.
46
00:04:32,604 --> 00:04:34,196
One of it
will cut the electric supply.
47
00:04:34,973 --> 00:04:36,804
And the other one
will kill all of us.
48
00:04:37,442 --> 00:04:39,433
If we cut it wrongly, it'll explode.
49
00:04:39,878 --> 00:04:41,470
What's the difference
with gambling then?
50
00:04:43,014 --> 00:04:45,141
Captain...
51
00:04:45,984 --> 00:04:48,282
The criminal wants
to talk to you alone.
52
00:04:48,887 --> 00:04:51,185
Dad...
53
00:04:51,356 --> 00:04:52,880
Don't leave us alone.
54
00:04:52,957 --> 00:04:54,288
I won't leave you.
55
00:04:54,492 --> 00:04:56,153
Kit, you have to be careful.
56
00:04:56,327 --> 00:04:57,589
I can save you.
57
00:05:01,533 --> 00:05:02,795
Are you Lee Kit?
58
00:05:03,468 --> 00:05:04,765
You may call me doctor.
59
00:05:05,170 --> 00:05:06,194
What do you want?
60
00:05:06,271 --> 00:05:07,829
I've collected the money.
61
00:05:07,906 --> 00:05:09,999
I call to see
whether you have been killed or not.
62
00:05:10,074 --> 00:05:11,098
You must have discovered
63
00:05:11,176 --> 00:05:13,201
the tiny wire, haven't you?
64
00:05:14,078 --> 00:05:15,238
No time's left,
65
00:05:15,346 --> 00:05:17,507
tell me which line should be cut?
Red or blue?
66
00:05:17,582 --> 00:05:19,209
You still have time, guess it.
67
00:05:19,284 --> 00:05:20,717
Time's running short.
68
00:05:21,085 --> 00:05:22,416
I beg you!
69
00:05:23,555 --> 00:05:24,817
Let them alive!
70
00:05:24,889 --> 00:05:25,981
Alive?
71
00:05:26,591 --> 00:05:28,616
I killed so many enemies
in the war field,
72
00:05:28,693 --> 00:05:30,183
But I was not posted to be hero.
73
00:05:30,261 --> 00:05:32,729
However I was thought to be no body!
74
00:05:32,797 --> 00:05:34,025
Who will let me alive?
75
00:05:34,165 --> 00:05:35,325
We still have ten seconds.
76
00:05:37,302 --> 00:05:38,599
Especially those needn't fight
in war field
77
00:05:38,670 --> 00:05:40,365
but can be promoted.
78
00:05:40,872 --> 00:05:43,864
For the sake of humanitarianism,
please tell me, isn't it red?
79
00:05:45,143 --> 00:05:46,804
Man should depend on himself.
80
00:05:47,011 --> 00:05:48,706
Doctor!
81
00:06:04,295 --> 00:06:05,421
Choose the red line!
82
00:06:19,410 --> 00:06:22,641
It's alright, dad saved us,
it'll be alright.
83
00:06:22,714 --> 00:06:25,239
Daddy... it's alright...
84
00:06:32,257 --> 00:06:33,747
Granny, let me help you.
85
00:06:33,825 --> 00:06:36,055
Thank you, it's hard to see
86
00:06:36,127 --> 00:06:37,424
such a nice guy as you now.
87
00:06:37,495 --> 00:06:38,427
This is my pleasure.
88
00:06:38,830 --> 00:06:41,321
Kiddy...
89
00:06:43,334 --> 00:06:44,301
After bomb squad member Li Kit's
90
00:06:44,369 --> 00:06:45,336
wife and children were killed
in an explosion,
91
00:06:45,403 --> 00:06:47,132
He's depressed,
he quit his job and disappeared.
92
00:06:47,205 --> 00:06:49,173
It's said that he appeared
in Hong Kong two years later.
93
00:08:06,517 --> 00:08:10,920
Move faster...
94
00:08:14,892 --> 00:08:16,689
You want me to shoot
Frankie's stunt?
95
00:08:16,928 --> 00:08:18,725
He jumps in each of his movie.
96
00:08:19,897 --> 00:08:21,455
He needs no double of course.
97
00:08:21,532 --> 00:08:23,124
Or, how can he be highly paid?
98
00:08:23,234 --> 00:08:24,826
All audiences want to see him...
99
00:08:24,902 --> 00:08:26,301
how to break his head
100
00:08:26,371 --> 00:08:27,633
and break his legs.
101
00:08:28,706 --> 00:08:32,267
Come on, drop it...
102
00:08:32,777 --> 00:08:35,541
Frankie...
103
00:08:35,613 --> 00:08:36,545
Big Brother...
104
00:08:36,614 --> 00:08:38,514
He must have drunken too much!
105
00:08:38,750 --> 00:08:40,047
See whether there is double!
106
00:08:40,118 --> 00:08:42,382
Great! See you, OK, bye.
107
00:08:44,455 --> 00:08:45,319
What did you see?
108
00:08:45,390 --> 00:08:46,254
Be frank.
109
00:08:46,324 --> 00:08:47,484
Yes.
110
00:08:47,658 --> 00:08:48,920
You are honest.
111
00:08:53,698 --> 00:08:54,824
Why not use double?
112
00:08:54,899 --> 00:08:57,197
Nuts! Frankie never use double!
113
00:08:57,268 --> 00:08:59,361
If someone knows it, it's a shame!
114
00:08:59,437 --> 00:09:01,428
Frankie...
115
00:09:01,506 --> 00:09:02,268
No.
116
00:09:02,340 --> 00:09:03,534
Sure!
117
00:09:04,542 --> 00:09:06,510
I can drink another bottle.
118
00:09:08,646 --> 00:09:11,547
Pretty women, come here.
119
00:09:11,616 --> 00:09:13,174
It's me, I am Charlie.
120
00:09:14,318 --> 00:09:20,814
Of course I know you,
I know you, Charlie Tso.
121
00:09:27,098 --> 00:09:30,465
Why don't you change some new pads?
122
00:09:30,535 --> 00:09:32,093
So disgusting!
123
00:09:33,171 --> 00:09:35,264
No, get a double at once.
124
00:09:35,339 --> 00:09:36,431
Bold.
125
00:09:36,974 --> 00:09:38,134
What's the matter?
126
00:09:39,510 --> 00:09:41,444
Why are you sitting here?
Come down quickly.
127
00:10:01,332 --> 00:10:02,856
Why are there
128
00:10:03,101 --> 00:10:04,125
so many people around?
129
00:10:04,202 --> 00:10:04,998
I don't know.
130
00:10:05,069 --> 00:10:06,161
Let me do it...
131
00:10:06,337 --> 00:10:08,396
If this is discovered,
we'll lose face.
132
00:10:08,473 --> 00:10:10,134
Just like we acted in Canada.
133
00:10:10,908 --> 00:10:12,102
Deal.
134
00:10:18,216 --> 00:10:19,683
Move a bit over.
135
00:10:19,750 --> 00:10:22,548
Hold it tightly! Got it?
Zoom tightly... a close up!
136
00:10:30,428 --> 00:10:31,452
Come on...
137
00:10:31,529 --> 00:10:32,996
Pay attention, I have to jump now.
138
00:10:34,499 --> 00:10:35,693
I am coming!
139
00:10:37,568 --> 00:10:39,934
Jump...
140
00:10:45,710 --> 00:10:47,007
Daddy...
141
00:10:47,512 --> 00:10:48,877
Don't leave me alone.
142
00:10:49,647 --> 00:10:51,478
Kit, be careful.
143
00:11:14,205 --> 00:11:17,436
Thank you...
144
00:11:19,043 --> 00:11:20,635
Frankie asked you
to he his double again?
145
00:11:21,913 --> 00:11:23,175
He doesn't feel well.
146
00:11:23,548 --> 00:11:25,413
He drinks and fools around days
and nights!
147
00:11:25,483 --> 00:11:27,212
Less than 20% of his Kung-fu
is left.
148
00:11:28,119 --> 00:11:30,246
My son is losing his memory!
149
00:11:30,855 --> 00:11:33,323
He forgets his wealth and fame
are originated from Kung-fu.
150
00:11:35,092 --> 00:11:37,822
Uncle, he will regain his power
after some more practice.
151
00:11:46,037 --> 00:11:47,402
Cut, rewind!
152
00:11:52,076 --> 00:11:54,408
This guy doesn't seem to be Frankie.
153
00:11:55,446 --> 00:11:56,913
He is a bit short.
154
00:11:57,215 --> 00:11:58,614
And he isn't like Frankie too.
155
00:11:59,550 --> 00:12:00,949
Are you suspecting that
he is a double?
156
00:12:02,053 --> 00:12:03,179
Check again.
157
00:12:04,855 --> 00:12:05,822
Stop!
158
00:12:07,491 --> 00:12:08,515
Got it?
159
00:12:08,593 --> 00:12:10,117
Frankie is running in now.
160
00:12:12,964 --> 00:12:15,558
I have confidence to bet with you!
161
00:12:15,733 --> 00:12:16,859
Frankie said,
162
00:12:16,934 --> 00:12:18,401
he'd never use double
when doing dangerous stunt.
163
00:12:18,469 --> 00:12:20,494
But you discovered his secret.
164
00:12:20,571 --> 00:12:21,538
I've got it,
165
00:12:21,606 --> 00:12:23,836
we can show it on the anniversary
of our TV station.
166
00:12:23,908 --> 00:12:25,102
To bust his bubble.
167
00:12:25,176 --> 00:12:26,871
Great! It's great.
168
00:12:27,445 --> 00:12:29,572
Or, we should tail him
169
00:12:29,647 --> 00:12:31,239
from day to night.
170
00:12:33,217 --> 00:12:35,310
I've got a perfect idea.
171
00:12:35,620 --> 00:12:37,178
He has many bodyguards,
don't despise him.
172
00:12:39,824 --> 00:12:42,054
We are educated, we won't do that.
173
00:12:42,493 --> 00:12:43,653
Let's do that!
174
00:12:50,868 --> 00:12:52,893
No...
175
00:12:59,210 --> 00:13:01,906
Bold,
come down and have fun with us.
176
00:13:02,513 --> 00:13:04,538
Go ahead, I don't like swimming!
177
00:13:05,750 --> 00:13:08,776
Who is swimming? We are taking
girl's advantages only.
178
00:13:10,921 --> 00:13:13,082
Those women are sexy idols.
179
00:13:14,191 --> 00:13:15,385
I have to go out for patrol.
180
00:13:20,665 --> 00:13:21,859
How is it? Got it?
181
00:13:21,932 --> 00:13:22,899
Yes.
182
00:13:22,967 --> 00:13:24,730
- Good.
- Sure.
183
00:13:24,802 --> 00:13:25,769
Be careful, I have to go down first.
184
00:13:31,709 --> 00:13:33,233
Thank you.
185
00:13:37,481 --> 00:13:39,847
You are shooting other's
secret lives, give me the tape.
186
00:13:42,987 --> 00:13:45,421
How did you see us
shooting secretly?
187
00:13:45,890 --> 00:13:48,984
Miss, don't be ridiculous,
or you will suffer.
188
00:13:49,627 --> 00:13:50,855
Give me the tape.
189
00:13:52,930 --> 00:13:54,329
If you have guts,
just come to take it.
190
00:13:54,598 --> 00:13:55,895
Don't push me.
191
00:13:56,233 --> 00:13:57,894
I love to, so what?
192
00:13:59,337 --> 00:14:00,235
Sorry.
193
00:14:09,313 --> 00:14:10,245
Sorry for offending you.
194
00:14:10,581 --> 00:14:11,639
Are you alright?
195
00:14:11,716 --> 00:14:12,705
Remember,
196
00:14:12,783 --> 00:14:14,307
I will take a revenge
through a TV show.
197
00:14:14,585 --> 00:14:16,450
Go, or I will let the dogs out.
198
00:14:16,554 --> 00:14:18,715
I am so scared!
199
00:14:20,257 --> 00:14:21,224
Don't pay any attention to him.
200
00:14:22,927 --> 00:14:24,155
Run.
201
00:14:24,762 --> 00:14:26,821
Shit, the dog is in.
202
00:14:32,470 --> 00:14:33,596
Fatty, where are you?
203
00:14:33,671 --> 00:14:35,138
I am in the car now, move...
204
00:14:37,742 --> 00:14:39,300
Bastard! Remember what you've done!
205
00:14:39,377 --> 00:14:40,401
Did you lose the machines?
206
00:14:40,478 --> 00:14:42,503
Don't worry,
it's always been on my shoulder.
207
00:14:45,483 --> 00:14:46,916
Help...
208
00:14:48,886 --> 00:14:50,376
What's the matter?
209
00:14:50,654 --> 00:14:52,451
Does Madonna ask me
to be in bed with her?
210
00:14:53,057 --> 00:14:54,991
There is a jewel show,
211
00:14:55,059 --> 00:14:57,892
I tell you, this will be held
212
00:14:57,962 --> 00:14:59,725
in the penthouse
of the newly opened Grandtu Hotel.
213
00:14:59,897 --> 00:15:01,194
Only 100 VIPs will be invited.
214
00:15:02,199 --> 00:15:04,133
What kind of jewels? So precious?
215
00:15:04,568 --> 00:15:06,536
They are jewels of the Russian Tzar
of the 18th Century.
216
00:15:07,037 --> 00:15:08,561
Those jewels will be put
217
00:15:08,639 --> 00:15:11,335
in three high tech display boxes.
218
00:15:11,542 --> 00:15:14,409
They are controlled by computer,
and are bullet proof.
219
00:15:14,578 --> 00:15:17,138
If one opens it
without the computer code.
220
00:15:17,214 --> 00:15:18,374
It'll explode!
221
00:15:19,683 --> 00:15:20,945
Any woman guests?
222
00:15:21,018 --> 00:15:23,418
The most pretty and high classed
223
00:15:23,487 --> 00:15:24,613
pretty women will be invited.
224
00:15:24,688 --> 00:15:26,280
The invitation card's are
signs of social status.
225
00:15:26,891 --> 00:15:27,858
Great.
226
00:15:27,925 --> 00:15:29,620
But I have only
three invitation cards.
227
00:15:29,693 --> 00:15:31,991
Except you and me,
will you take Bold there?
228
00:15:33,497 --> 00:15:36,728
I'll ask him to wait for me
downstairs, I will go with daddy.
229
00:15:38,369 --> 00:15:39,301
I am coming!
230
00:15:47,845 --> 00:15:49,870
What's wrong with you?
How can you dry the pool?
231
00:15:49,947 --> 00:15:52,472
Why did you jump down?
What'll we do?
232
00:15:53,083 --> 00:15:54,345
Call the ambulance now!
233
00:16:30,354 --> 00:16:31,616
All right!
234
00:16:36,894 --> 00:16:38,384
He may not be that powerful.
235
00:16:39,497 --> 00:16:41,795
Nuts, he is making movies.
236
00:16:42,967 --> 00:16:45,435
I swear,
I have to fight with him once.
237
00:16:45,636 --> 00:16:47,297
I have to see
238
00:16:47,371 --> 00:16:48,838
whether he is that powerful or not.
239
00:16:48,939 --> 00:16:50,964
Beware you would be beaten to death.
240
00:16:51,041 --> 00:16:53,339
What did you say?
I won't lie down until I die.
241
00:16:53,410 --> 00:16:54,707
I won't be defeated!
242
00:16:55,179 --> 00:16:57,909
Alright, you are great, is that OK?
243
00:17:01,385 --> 00:17:02,943
Hey guys, listen to me.
244
00:17:03,020 --> 00:17:05,750
Two days later,
there will be a jewel show...
245
00:17:06,524 --> 00:17:08,549
on the 75th floor of Grandtu Hotel.
246
00:17:08,626 --> 00:17:12,585
They worth so much money that
the price is out of your expectation.
247
00:17:12,763 --> 00:17:14,731
I am sure, if we get it successfully,
248
00:17:14,798 --> 00:17:16,823
what you get will be enough
for your retirement.
249
00:17:17,134 --> 00:17:19,796
Great!
250
00:17:19,904 --> 00:17:21,337
Quiet!
251
00:17:21,438 --> 00:17:24,737
Now, we have to watch
each other carefully.
252
00:17:25,109 --> 00:17:27,304
No single move should be taken.
253
00:17:27,878 --> 00:17:30,403
Some friends told me that,
254
00:17:31,015 --> 00:17:33,848
there is an undercover among us.
255
00:17:34,585 --> 00:17:38,248
Be frank, I am not sure
whether he has colleague or not,
256
00:17:39,256 --> 00:17:42,157
but, you know my practice.
257
00:17:42,226 --> 00:17:43,750
If I discover one,
I will kill him at once.
258
00:17:44,094 --> 00:17:47,291
Kill... kill everyone who betrays me.
259
00:17:48,499 --> 00:17:49,864
Don't you agree?
260
00:17:50,868 --> 00:17:52,335
Doctor, I am not.
261
00:17:52,403 --> 00:17:53,631
I know.
262
00:17:53,704 --> 00:17:55,035
So, it must be you.
263
00:17:55,806 --> 00:17:56,898
It's you!
264
00:17:57,942 --> 00:17:59,910
Don't come over, or I will kill her.
265
00:17:59,977 --> 00:18:01,171
Go ahead.
266
00:18:01,312 --> 00:18:03,280
She is always ready to die for me.
267
00:18:03,614 --> 00:18:06,082
Why are you standing here?
Go kill him now.
268
00:18:14,625 --> 00:18:15,887
Stop!
269
00:18:17,595 --> 00:18:18,584
Are you alright?
270
00:18:19,363 --> 00:18:21,661
I am fine, just a little wound.
271
00:18:40,851 --> 00:18:42,045
Mister, I am sorry,
272
00:18:42,820 --> 00:18:44,412
our hotel will be opened
on Saturday.
273
00:18:44,488 --> 00:18:45,682
I come to look for someone.
274
00:18:46,023 --> 00:18:47,456
What can I help you?
275
00:19:03,273 --> 00:19:04,763
You have to smile with feeling.
276
00:19:05,042 --> 00:19:06,634
Be a bit sincere, OK?
277
00:19:07,144 --> 00:19:08,839
I gave you all my sincerity.
278
00:19:09,013 --> 00:19:10,708
Many rich merchants
will come to the show.
279
00:19:10,881 --> 00:19:11,848
I want all the PRs
280
00:19:11,915 --> 00:19:13,746
to welcome them with warmest smiles.
281
00:19:14,118 --> 00:19:15,983
I will go back
and watch more comedies.
282
00:19:16,220 --> 00:19:17,482
About movies,
283
00:19:17,588 --> 00:19:19,613
Your idol Frankie
will come tomorrow.
284
00:19:19,823 --> 00:19:22,189
He is great! I love him.
285
00:19:22,259 --> 00:19:24,659
No, there will be security check
tomorrow.
286
00:19:24,728 --> 00:19:26,059
You are not allowed
to wear gold necklace too.
287
00:19:26,664 --> 00:19:28,564
So bad!
288
00:19:31,101 --> 00:19:33,126
Isn't Frankie that great?
289
00:19:33,237 --> 00:19:35,603
He never uses double when filming.
290
00:19:35,839 --> 00:19:38,239
He always jumps down
from high place.
291
00:19:38,909 --> 00:19:41,605
But he is a lady-killer.
292
00:19:41,945 --> 00:19:44,345
So he must be a funny man.
293
00:19:44,481 --> 00:19:45,846
How is it?
294
00:19:46,950 --> 00:19:48,076
Don't know why!
295
00:19:48,152 --> 00:19:49,744
There is a big pustule
on the shoulder.
296
00:19:50,020 --> 00:19:51,647
When we got changed this morning.
297
00:19:51,722 --> 00:19:53,815
I saw bandage on her shoulder.
298
00:19:59,430 --> 00:20:01,364
Jayce, a cop wants to see you.
299
00:20:03,634 --> 00:20:04,623
What's the matter?
300
00:20:04,702 --> 00:20:05,964
Can we talk alone?
301
00:20:14,578 --> 00:20:17,342
A cop is no big deal.
302
00:20:17,648 --> 00:20:19,741
You didn't answer my phone.
303
00:20:19,817 --> 00:20:21,114
And you don't want to see me,
304
00:20:21,185 --> 00:20:22,777
so I have to see you in this way.
305
00:20:23,053 --> 00:20:24,680
Forget it, let's break up.
306
00:20:25,155 --> 00:20:27,419
I didn't attend our date
since I was having special duty.
307
00:20:27,491 --> 00:20:30,255
Since the robbers killed
many of my colleagues.
308
00:20:30,928 --> 00:20:33,055
I told you many times!
309
00:20:33,130 --> 00:20:35,189
I don't want you to be a cop.
310
00:20:35,532 --> 00:20:36,829
Today, your colleague is killed.
311
00:20:36,900 --> 00:20:38,492
You may be killed on the next day.
312
00:20:38,569 --> 00:20:40,093
I am scared.
313
00:20:40,804 --> 00:20:43,602
I heard a gun war yesterday.
314
00:20:43,741 --> 00:20:45,402
My heart kept on beating!
315
00:20:45,476 --> 00:20:47,068
Do you care about me?
316
00:20:47,511 --> 00:20:49,376
At least you should give me a call.
317
00:20:49,613 --> 00:20:50,580
I am sure I won't do that again,
318
00:20:50,647 --> 00:20:52,012
I will be very careful.
319
00:20:52,149 --> 00:20:54,049
Forget it, when the pager rings,
320
00:20:54,118 --> 00:20:55,642
you'll become a super cop.
321
00:20:56,320 --> 00:20:57,844
No, I...
322
00:20:59,123 --> 00:21:00,488
Jayce, I am off.
323
00:21:00,557 --> 00:21:01,546
Wait for me!
324
00:21:03,193 --> 00:21:04,182
Jayce!
325
00:21:04,728 --> 00:21:05,752
Jayce!
326
00:21:06,063 --> 00:21:07,087
Go.
327
00:21:10,934 --> 00:21:12,629
Jayce, listen to me!
328
00:21:12,703 --> 00:21:13,567
I'll be promoted soon,
329
00:21:13,637 --> 00:21:14,661
let's talk about it later, OK?
330
00:21:14,905 --> 00:21:16,202
Do you think
331
00:21:16,273 --> 00:21:17,331
you are Rambo?
332
00:21:18,108 --> 00:21:19,040
Jayce!
333
00:21:20,844 --> 00:21:21,936
What's up?
334
00:21:24,681 --> 00:21:25,739
My friend!
335
00:21:27,885 --> 00:21:29,113
Fai Fai, are you alright?
336
00:21:29,186 --> 00:21:30,244
Yes.
337
00:21:30,420 --> 00:21:31,853
Mister, do you know driving?
338
00:21:32,723 --> 00:21:33,747
Do you know him?
339
00:21:34,858 --> 00:21:35,790
No.
340
00:21:38,562 --> 00:21:39,654
I will take your car.
341
00:21:39,930 --> 00:21:40,954
My pleasure.
342
00:21:43,567 --> 00:21:44,761
- Wait...
- Please!
343
00:21:45,202 --> 00:21:48,103
Jayce, don't go with him.
344
00:21:48,172 --> 00:21:49,639
Can you listen
345
00:21:49,706 --> 00:21:50,730
to me?
346
00:21:50,808 --> 00:21:52,400
Jayce...
347
00:21:57,247 --> 00:21:59,112
I think you know him, right?
348
00:21:59,883 --> 00:22:01,714
They are quarreling!
349
00:22:02,920 --> 00:22:05,445
Do you want to drink a cup of coffee
in my place?
350
00:22:05,756 --> 00:22:07,656
No, thanks.
My mom is waiting for me.
351
00:22:08,091 --> 00:22:09,456
I will get off right in front of it.
352
00:22:13,130 --> 00:22:14,222
Here is your home?
353
00:22:15,899 --> 00:22:17,867
I will take the MTR, bye-bye.
354
00:22:21,004 --> 00:22:24,462
Any bad feeling?
355
00:22:26,443 --> 00:22:28,707
When I like a woman,
she can never escape from me.
356
00:22:30,180 --> 00:22:31,704
I have a bad news for you,
357
00:22:32,115 --> 00:22:33,742
Frankie will go tomorrow.
358
00:22:34,418 --> 00:22:36,886
Really? The movie star Frankie?
359
00:22:37,487 --> 00:22:39,011
He is a hero in movie.
360
00:22:39,089 --> 00:22:40,784
In fact,
he may not be that powerful.
361
00:22:41,792 --> 00:22:43,817
If he is powerful, so?
362
00:22:50,300 --> 00:22:52,461
We can't allow any mistake happened.
363
00:22:53,170 --> 00:22:54,364
Ask Bond to kill him.
364
00:23:08,585 --> 00:23:09,950
Mind your head and legs.
365
00:23:15,959 --> 00:23:18,860
It's you again! Timing isn't good!
366
00:23:20,063 --> 00:23:21,257
Your leg...
367
00:23:21,331 --> 00:23:22,559
Left leg... Right leg...
368
00:23:23,533 --> 00:23:24,898
All lie down!
369
00:23:26,570 --> 00:23:27,867
Cut! It's OK!
370
00:23:28,438 --> 00:23:30,030
Frankie...
371
00:23:31,675 --> 00:23:33,165
You...
372
00:23:37,281 --> 00:23:40,512
What's wrong with you?
373
00:23:40,617 --> 00:23:41,549
Go and take a look.
374
00:23:41,618 --> 00:23:42,880
It's no big deal.
375
00:23:42,953 --> 00:23:44,045
Go.
376
00:23:47,457 --> 00:23:48,981
What's the problem?
377
00:23:49,059 --> 00:23:50,083
Frankie, look,
378
00:23:50,160 --> 00:23:51,991
you always speak foul language.
379
00:23:52,062 --> 00:23:53,154
See, you are scolding others again.
380
00:23:53,664 --> 00:23:55,359
I should have scolded them,
381
00:23:55,432 --> 00:23:56,797
or they didn't react.
382
00:23:57,134 --> 00:23:58,226
Let me do the dubbing myself.
383
00:24:11,148 --> 00:24:16,245
Go to hell...
384
00:24:16,320 --> 00:24:18,982
Go to hell...
385
00:24:20,057 --> 00:24:22,548
Go to hell...
386
00:24:23,126 --> 00:24:24,718
It's OK!
387
00:24:25,062 --> 00:24:26,962
Good! This is perfect!
388
00:24:27,030 --> 00:24:28,497
Frankie,
your movie will make big money again.
389
00:24:31,368 --> 00:24:32,801
Damn it! Are you kidding?
390
00:24:32,869 --> 00:24:34,200
The dubbing room is so dirty!
391
00:24:34,271 --> 00:24:35,499
Cockroaches are everywhere!
392
00:24:35,672 --> 00:24:37,367
I won't come next time!
393
00:24:38,842 --> 00:24:39,934
I am going to wash my hand.
394
00:24:40,444 --> 00:24:41,308
So dirty!
395
00:24:41,378 --> 00:24:42,504
But you needn't go that fast.
396
00:24:42,579 --> 00:24:44,444
I want to piss.
397
00:25:02,833 --> 00:25:05,199
The little guys all escaped.
398
00:25:28,392 --> 00:25:29,916
If I kill him now,
399
00:25:29,993 --> 00:25:31,255
I can't fight with him any more.
400
00:25:31,661 --> 00:25:34,289
But I swore,
I have to fight with him.
401
00:25:37,634 --> 00:25:38,896
Bold, you are here!
402
00:25:39,002 --> 00:25:40,765
You said I have to follow you
even you go pissing.
403
00:25:41,872 --> 00:25:43,965
Bastard! You are so obedient!
404
00:26:03,260 --> 00:26:05,091
- Mister, you forgot your stuff.
- Don't move.
405
00:26:08,331 --> 00:26:09,696
If you trust me, don't move.
406
00:26:09,800 --> 00:26:10,664
I trust you.
407
00:26:10,734 --> 00:26:11,723
You are stepping on the land mine.
408
00:26:12,402 --> 00:26:15,235
What? It's not war time!
Are you kidding?
409
00:26:15,405 --> 00:26:16,736
You have known me for ages,
410
00:26:17,240 --> 00:26:19,140
think, did I ever fool you?
411
00:26:19,709 --> 00:26:21,074
What am I going to do now?
412
00:26:21,411 --> 00:26:22,400
Bring me a rod.
413
00:26:24,815 --> 00:26:26,077
I'll count three.
414
00:26:26,316 --> 00:26:27,681
Step back and I will kick it away.
415
00:26:29,719 --> 00:26:30,811
You have no choice.
416
00:26:32,089 --> 00:26:34,284
- Ready.
Wait.
417
00:26:36,159 --> 00:26:40,425
My foot is cramping!
Let me massage it for a while.
418
00:26:44,401 --> 00:26:45,425
Come on!
419
00:26:45,602 --> 00:26:46,626
One.
420
00:26:48,572 --> 00:26:49,664
Two.
421
00:26:51,775 --> 00:26:52,537
Three.
422
00:27:29,479 --> 00:27:30,673
Bye bye.
423
00:27:47,964 --> 00:27:48,988
Frankie is coming.
424
00:27:53,136 --> 00:27:54,660
She seems to like me.
425
00:27:56,406 --> 00:27:57,668
Be careful, she may eat you.
426
00:27:59,843 --> 00:28:01,435
Don't know if you have time...
427
00:28:03,713 --> 00:28:04,839
Dad, hurry up!
428
00:28:15,825 --> 00:28:17,087
We meet again!
429
00:28:21,765 --> 00:28:23,460
What's wrong? No battery again!
430
00:28:35,679 --> 00:28:36,941
Hello, speaking.
431
00:28:37,547 --> 00:28:38,844
I will be right there.
432
00:28:40,450 --> 00:28:41,644
What?
433
00:28:42,552 --> 00:28:44,247
I've told you before.
434
00:28:46,289 --> 00:28:47,415
Alright,
435
00:28:47,891 --> 00:28:48,880
that's it.
436
00:28:48,959 --> 00:28:50,517
Do you want me to teach you?
437
00:28:50,961 --> 00:28:52,929
Man should depend on himself.
438
00:28:54,364 --> 00:28:55,956
Man should depend on himself.
439
00:29:20,824 --> 00:29:21,882
Mister, what're you doing?
440
00:29:21,958 --> 00:29:24,051
Mister, you can't go in!
441
00:29:31,401 --> 00:29:32,459
Thank you.
442
00:29:35,872 --> 00:29:41,208
- The exhibition is in there.
- Okay.
443
00:29:42,145 --> 00:29:43,407
This is new model.
444
00:29:43,680 --> 00:29:44,942
I am scared.
445
00:29:46,082 --> 00:29:48,778
This electronic dictionary
can translate French, Japanese,
446
00:29:48,852 --> 00:29:50,717
and it can communicate, right?
447
00:29:51,554 --> 00:29:54,216
This dictionary can communicate
with another within short distance.
448
00:29:54,824 --> 00:29:56,189
I am the bodyguard of Mr. Frankie.
449
00:29:56,259 --> 00:29:58,523
I suspect a terrorist has sneaked
in the jewel show.
450
00:29:58,962 --> 00:30:01,089
What's the name of the criminal?
Do you describe his face?
451
00:30:01,998 --> 00:30:03,124
I just recognize his voice!
452
00:30:03,199 --> 00:30:04,393
I don't know his face.
453
00:30:04,668 --> 00:30:07,466
That silly boy doesn't fit you.
454
00:30:08,038 --> 00:30:11,337
You have to find a mature man.
455
00:30:12,208 --> 00:30:14,608
Leave me alone!
I like that silly boy.
456
00:30:14,678 --> 00:30:15,610
Someone is calling me.
457
00:30:19,749 --> 00:30:21,216
Can you ask Mr. Frankie down?
458
00:30:21,718 --> 00:30:24,186
The problem is, I don't believe you
to be his bodyguard,
459
00:30:24,254 --> 00:30:25,118
please go.
460
00:30:25,188 --> 00:30:26,519
There is a criminal, it's true!
461
00:30:26,723 --> 00:30:28,486
Only VIPs are invited.
462
00:30:28,558 --> 00:30:30,287
There won't be any criminals,
you'd better leave.
463
00:30:31,561 --> 00:30:32,653
Don't worry.
464
00:30:32,762 --> 00:30:34,127
- I will report to the police.
- Go.
465
00:30:36,366 --> 00:30:37,526
How is it? No negative?
466
00:30:37,600 --> 00:30:39,625
- I will go and take some here.
- Come back as soon as possible!
467
00:30:40,870 --> 00:30:43,395
Frankie,
it's safe to stand next to you.
468
00:30:43,473 --> 00:30:44,633
Really?
469
00:30:44,941 --> 00:30:46,636
You are such a pretty girl that,
470
00:30:46,710 --> 00:30:47,836
I wish I could provide you more...
471
00:30:47,911 --> 00:30:49,173
condoms!
472
00:30:50,113 --> 00:30:51,375
No, I mean sense of security!
473
00:30:52,482 --> 00:30:54,416
You are so funny!
474
00:30:54,617 --> 00:30:56,050
You're welcome...
475
00:30:56,286 --> 00:30:58,516
Your new movie will be showing soon,
476
00:30:58,855 --> 00:31:01,756
don't forget me.
477
00:31:01,825 --> 00:31:02,985
Sure...
478
00:31:04,794 --> 00:31:06,386
I'll invite you to my home too.
479
00:31:08,031 --> 00:31:09,965
See, Frankie is taking
a girl's advantage.
480
00:31:10,033 --> 00:31:11,796
Hurry up, shoot him.
481
00:31:17,006 --> 00:31:17,995
Impossible!
482
00:31:18,074 --> 00:31:19,166
Hide it...
483
00:31:19,709 --> 00:31:21,472
Be careful,
there is security officers.
484
00:31:29,085 --> 00:31:30,950
Miss, are you alright?
485
00:31:31,621 --> 00:31:32,713
Alright?
486
00:31:33,056 --> 00:31:34,353
I am fine!
487
00:31:34,424 --> 00:31:36,517
Be careful,
you have dropped something.
488
00:31:37,394 --> 00:31:38,588
Thank you.
489
00:31:39,028 --> 00:31:40,017
You're welcome.
490
00:31:41,364 --> 00:31:43,525
Dad, don't worry.
491
00:31:43,633 --> 00:31:46,124
Sponsored by the TNS security system.
492
00:31:46,202 --> 00:31:48,898
The show of
Tzar Nicholar II's jewels
493
00:31:48,972 --> 00:31:50,667
is now started.
494
00:32:13,663 --> 00:32:15,096
Dad, I am going to sleep.
495
00:32:27,243 --> 00:32:28,335
What's up?
496
00:32:28,711 --> 00:32:29,575
Delivery!
497
00:32:29,646 --> 00:32:31,011
- What is it?
- Bullet.
498
00:32:59,342 --> 00:33:01,469
I am all amazed.
499
00:33:02,145 --> 00:33:04,170
You are as pretty as a queen,
you will have chance to wear it.
500
00:33:04,781 --> 00:33:05,941
I hope so.
501
00:33:09,519 --> 00:33:11,919
What are you looking at?
502
00:33:13,022 --> 00:33:16,185
Still looking?
I will give you a blow!
503
00:33:16,259 --> 00:33:17,317
Get lost.
504
00:33:18,094 --> 00:33:19,220
Sorry.
505
00:33:20,663 --> 00:33:22,255
You should be a bit smart!
506
00:33:45,522 --> 00:33:46,784
Mister, what do you want?
507
00:33:46,856 --> 00:33:47,652
Changing shift!
508
00:34:36,339 --> 00:34:37,931
Help me...
509
00:34:39,642 --> 00:34:40,836
Get lost!
510
00:34:41,811 --> 00:34:42,903
Don't come over...
511
00:34:42,979 --> 00:34:44,173
Help me...
512
00:34:49,085 --> 00:34:51,553
Please, hands off...
513
00:34:51,621 --> 00:34:54,613
I beg you, please leave me alone!
514
00:35:15,078 --> 00:35:16,375
One is escaped. Chase him!
515
00:35:28,858 --> 00:35:30,120
He must have gone to the basement.
516
00:35:30,193 --> 00:35:31,956
Bring someone to the penthouse,
I will kill him.
517
00:35:45,375 --> 00:35:46,501
Don't talk.
518
00:35:50,880 --> 00:35:52,745
There are many killers
in this hotel.
519
00:35:53,616 --> 00:35:54,844
Don't scare me.
520
00:35:54,917 --> 00:35:56,009
I didn't.
521
00:35:56,085 --> 00:35:57,518
See, my trousers are removed!
522
00:35:58,121 --> 00:36:01,181
If you go out, you will be raped.
523
00:36:02,091 --> 00:36:03,456
Don't worry.
524
00:36:04,127 --> 00:36:06,027
I will protect you.
525
00:36:08,398 --> 00:36:09,558
I hear something.
526
00:36:15,705 --> 00:36:18,833
For your sake,
I decided to check it out.
527
00:36:25,682 --> 00:36:28,082
There is a corpse, I am scared.
528
00:36:28,351 --> 00:36:29,841
Me too.
529
00:36:32,255 --> 00:36:33,688
The men of here and from the lobby
530
00:36:33,756 --> 00:36:35,223
were all killed.
531
00:36:35,291 --> 00:36:36,553
You have to protect me.
532
00:36:38,194 --> 00:36:41,288
I will draw their attention away,
and you, call the police.
533
00:36:46,936 --> 00:36:48,096
Do you love me?
534
00:36:49,138 --> 00:36:50,400
I love you.
535
00:36:51,240 --> 00:36:52,832
I love you too.
536
00:36:53,109 --> 00:36:54,269
Be careful.
537
00:36:54,644 --> 00:36:56,009
Be careful.
538
00:37:01,250 --> 00:37:02,615
I am scared,
539
00:37:02,685 --> 00:37:04,550
if I go out,
I will be easily killed.
540
00:37:04,754 --> 00:37:07,882
Before I go, can you encourage me?
541
00:37:22,305 --> 00:37:24,034
Help!
542
00:37:24,440 --> 00:37:26,374
Frankie!
543
00:37:26,909 --> 00:37:30,811
Come and save me!
544
00:37:30,880 --> 00:37:32,074
Frankie, I know you are around.
545
00:37:32,682 --> 00:37:34,047
Your girl is with me.
546
00:37:34,117 --> 00:37:35,550
If you don't come out,
I will kill her.
547
00:37:36,819 --> 00:37:39,344
If you are a man, come out!
I will count three.
548
00:37:43,292 --> 00:37:44,384
One.
549
00:37:44,460 --> 00:37:45,757
Frankie!
550
00:37:47,230 --> 00:37:48,128
- Two.
- Frankie.
551
00:37:52,635 --> 00:37:54,603
Super hero?
552
00:37:55,004 --> 00:37:56,562
My ass!
553
00:37:58,274 --> 00:38:00,037
Can you send someone
to check it out with me?
554
00:38:00,109 --> 00:38:01,406
The Doctor you mentioned
entered the Grandtu Hotel,
555
00:38:01,477 --> 00:38:03,342
but you don't know his outlook,
how can we look for him?
556
00:38:03,579 --> 00:38:05,570
What? Grandtu Hotel?
557
00:38:05,648 --> 00:38:06,740
He said there are criminals
inside the hotel.
558
00:38:06,816 --> 00:38:07,748
I suspect that
the man behind a blackmail case
559
00:38:07,817 --> 00:38:09,079
happened 2 years ago
is inside the hotel.
560
00:38:09,552 --> 00:38:10,644
How do you know it?
561
00:38:10,720 --> 00:38:13,120
I came across with him,
I heard his voice.
562
00:38:13,956 --> 00:38:15,787
This guy ruined my family,
563
00:38:15,925 --> 00:38:17,358
I could never forget his voice.
564
00:38:17,426 --> 00:38:18,859
Do you remember his face?
565
00:38:19,028 --> 00:38:20,393
I just talked to him
through the telephone.
566
00:38:22,098 --> 00:38:23,725
There is a jewel show in the hotel.
567
00:38:23,800 --> 00:38:25,665
Yes,
there are many securities there.
568
00:38:25,735 --> 00:38:27,430
I will call a police
and check it out.
569
00:38:28,371 --> 00:38:29,429
Your girlfriend is working there,
570
00:38:29,505 --> 00:38:30,733
you may give her a call.
571
00:38:32,708 --> 00:38:33,902
I will follow you.
572
00:38:52,295 --> 00:38:53,592
Will there be any problem?
573
00:38:54,430 --> 00:38:55,362
Mister, may I...
574
00:38:56,132 --> 00:38:56,996
Get lost!
575
00:39:09,412 --> 00:39:11,039
Damn it!
576
00:39:11,547 --> 00:39:12,980
I am here with you, don't panic.
577
00:39:14,684 --> 00:39:15,946
I am afraid of you.
578
00:39:17,420 --> 00:39:18,682
Don't panic.
579
00:39:19,455 --> 00:39:20,752
Call the police!
580
00:39:20,823 --> 00:39:22,848
The phone is inside the pocket!
Shit!
581
00:39:24,560 --> 00:39:25,652
Ladies and gentlemen.
582
00:39:26,495 --> 00:39:29,362
We just want money but not lives.
583
00:39:29,732 --> 00:39:31,757
If you don't co-operate with us,
you will die.
584
00:39:32,168 --> 00:39:35,729
Sit properly,
don't pull off a stunt.
585
00:39:36,105 --> 00:39:38,505
Even the police come,
586
00:39:38,574 --> 00:39:39,734
they will be killed.
587
00:39:39,809 --> 00:39:41,003
Do you understand?
588
00:39:41,244 --> 00:39:43,804
We are lucky to report this news!
589
00:39:46,015 --> 00:39:51,612
Mr. Chan Lap Ming from the
security company, please come out.
590
00:39:55,091 --> 00:39:56,353
Yes, I am.
591
00:39:56,626 --> 00:39:58,890
Mr. Chan, the code please.
592
00:39:59,495 --> 00:40:02,521
The specialist came this morning
to set up,
593
00:40:02,598 --> 00:40:04,065
so I don't know the code.
594
00:40:04,567 --> 00:40:06,330
I know nothing!
595
00:40:07,103 --> 00:40:09,799
I know nothing!
596
00:40:19,248 --> 00:40:20,146
Move faster,
597
00:40:20,216 --> 00:40:21,911
you have to find out the code
within 45 minutes.
598
00:40:22,318 --> 00:40:23,285
Yes, sure. No problem.
599
00:40:23,352 --> 00:40:25,343
It's my job!
600
00:40:39,502 --> 00:40:40,833
I am Bond,
601
00:40:41,437 --> 00:40:43,564
I am always dreaming of
fighting with you.
602
00:40:44,006 --> 00:40:45,268
To see how powerful you are!
603
00:40:45,341 --> 00:40:46,672
Kidding!
604
00:40:46,776 --> 00:40:49,176
Mr. Bond, you are the super hero!
605
00:40:53,382 --> 00:40:54,713
Are you Frankie?
606
00:40:54,784 --> 00:40:55,944
No.
607
00:40:56,018 --> 00:40:57,280
You disappoint me so much.
608
00:40:57,920 --> 00:40:59,353
Please, don't hit my face.
609
00:40:59,422 --> 00:41:01,788
I have to work tomorrow, please!
610
00:41:04,493 --> 00:41:05,425
Thank you.
611
00:41:16,172 --> 00:41:18,402
Rabbit, a car is coming.
612
00:41:18,808 --> 00:41:21,003
It depends,
maybe, let him in and kill him.
613
00:41:21,277 --> 00:41:22,141
Got you.
614
00:41:22,478 --> 00:41:23,911
I will go in and take a look,
wait for me.
615
00:41:24,914 --> 00:41:25,778
I will go in with you.
616
00:41:25,848 --> 00:41:28,078
No, what can you help me?
617
00:41:28,184 --> 00:41:29,173
Why not?
618
00:41:29,251 --> 00:41:30,548
You needn't go with me.
619
00:41:30,619 --> 00:41:31,881
I won't give you any trouble.
620
00:41:31,988 --> 00:41:33,649
Sorry, this is a private show.
621
00:41:33,956 --> 00:41:35,218
Do you have any invitation card?
622
00:41:35,992 --> 00:41:38,256
CID, I suspect that
there are robbers in your hotel,
623
00:41:38,327 --> 00:41:39,294
where is your manager?
624
00:41:39,528 --> 00:41:40,290
He's just been off.
625
00:41:40,363 --> 00:41:41,557
When will the security officers
shift duty?
626
00:41:42,098 --> 00:41:44,430
Mister, what's the problem?
627
00:41:45,368 --> 00:41:47,268
An hour ago,
you were not guarding the entrance.
628
00:41:47,436 --> 00:41:48,596
We have just changed our shift.
629
00:41:49,438 --> 00:41:50,530
I have to go up and take a look.
630
00:41:50,673 --> 00:41:52,231
Alright, please follow me.
631
00:43:06,882 --> 00:43:07,814
Get in.
632
00:43:12,555 --> 00:43:13,579
You are really great.
633
00:43:13,823 --> 00:43:15,256
Thank you.
634
00:43:43,486 --> 00:43:44,453
We have no way out.
635
00:43:55,998 --> 00:43:57,590
I was just thinking
whether you would leave me alone.
636
00:43:58,000 --> 00:43:59,126
I won't leave anyone behind.
637
00:43:59,401 --> 00:44:00,629
They are fierce!
638
00:44:01,170 --> 00:44:02,603
They are cold-blooded.
639
00:44:02,838 --> 00:44:04,032
What'll we do now?
640
00:44:04,306 --> 00:44:05,068
We just have a way out.
641
00:44:05,141 --> 00:44:06,073
Go to the penthouse.
642
00:44:06,275 --> 00:44:07,105
To the penthouse?
643
00:44:12,448 --> 00:44:15,417
What? They are driving up
by taking the elevator?
644
00:44:33,135 --> 00:44:34,227
Take this.
645
00:44:35,638 --> 00:44:36,730
What's it?
646
00:44:36,805 --> 00:44:38,500
This is sent by my girl,
it's one of a pair.
647
00:44:39,008 --> 00:44:41,738
We can communicate through it
in short distance.
648
00:44:42,411 --> 00:44:44,003
If I die,
649
00:44:44,446 --> 00:44:46,539
please hand this
to my girlfriend Jayce.
650
00:44:49,852 --> 00:44:52,184
So, you mean I must be dead meat!
Come on!
651
00:45:00,129 --> 00:45:03,189
Boss, lighter... give me face,
I am a star.
652
00:45:03,532 --> 00:45:04,556
Frankie.
653
00:45:06,402 --> 00:45:07,528
Frankie!
654
00:45:08,037 --> 00:45:09,368
Dad, don't worry.
655
00:45:09,538 --> 00:45:10,505
They will go
656
00:45:10,573 --> 00:45:12,541
after making money.
657
00:45:12,942 --> 00:45:15,410
Don't move, squat, listened?
658
00:45:16,178 --> 00:45:17,076
Squat!
659
00:45:49,278 --> 00:45:50,210
Jump.
660
00:46:07,329 --> 00:46:08,091
Be quick!
661
00:46:12,334 --> 00:46:13,164
Kam!
662
00:46:14,703 --> 00:46:15,465
Run!
663
00:46:28,384 --> 00:46:30,249
Retreat...
664
00:46:31,587 --> 00:46:32,884
I will kill whoever moves!
665
00:46:33,622 --> 00:46:34,816
Freeze.
666
00:46:34,923 --> 00:46:36,117
Run!
667
00:46:36,358 --> 00:46:37,484
Mind yourself!
668
00:46:37,559 --> 00:46:38,548
Run.
669
00:46:38,627 --> 00:46:40,094
No way...
670
00:46:40,362 --> 00:46:41,795
Don't forget daddy!
671
00:46:53,442 --> 00:46:55,740
Don't move! Everyone don't move.
672
00:46:56,879 --> 00:46:59,313
Or,
I will kill this computer expert.
673
00:46:59,715 --> 00:47:00,704
Come here.
674
00:47:02,651 --> 00:47:04,846
If I kill him,
you can't open the computer safe.
675
00:47:04,920 --> 00:47:06,649
So, you will have a total failure!
676
00:47:08,390 --> 00:47:10,153
That old man is tough!
677
00:47:10,225 --> 00:47:11,089
Shoot him!
678
00:47:13,228 --> 00:47:14,252
Don't move.
679
00:47:19,134 --> 00:47:20,567
Tell them not to move! Got it?
680
00:47:20,636 --> 00:47:21,898
Or, I will kill him.
681
00:47:23,505 --> 00:47:24,938
Ask them to drop the weapons.
682
00:47:27,242 --> 00:47:28,266
Hurry up!
683
00:47:29,812 --> 00:47:31,006
Drop the weapon.
684
00:47:42,725 --> 00:47:45,057
Uncle, take him here,
I will help to guard him.
685
00:47:45,427 --> 00:47:46,758
OK, go.
686
00:47:50,532 --> 00:47:52,124
Jayce, are you alright?
687
00:47:53,402 --> 00:47:54,494
I am alright, hands off me.
688
00:48:03,812 --> 00:48:05,370
The policemen are coming,
689
00:48:05,447 --> 00:48:07,108
I am a cop, stay calm.
690
00:48:07,249 --> 00:48:09,308
- Hello... look!
- It's you!
691
00:48:09,385 --> 00:48:11,376
I recorded the process
of the robbery.
692
00:48:11,820 --> 00:48:13,185
You needn't be a good citizen
like this.
693
00:48:13,255 --> 00:48:14,153
None of your business.
694
00:48:14,223 --> 00:48:16,054
Frankie, come on, smile.
695
00:48:17,426 --> 00:48:19,018
Don't shoot below.
696
00:48:19,228 --> 00:48:20,752
What're you afraid of?
This is fresh looking!
697
00:48:21,530 --> 00:48:23,088
- Come on...
- Sorry!
698
00:48:23,465 --> 00:48:24,727
Thank you so much!
699
00:48:26,168 --> 00:48:27,692
Man should depend on himself.
700
00:48:34,777 --> 00:48:35,937
It's you!
701
00:48:36,812 --> 00:48:37,801
You are Doctor!
702
00:49:16,885 --> 00:49:18,512
Catch the reporter of the TV station
703
00:49:18,754 --> 00:49:19,948
and get back the tape.
704
00:49:20,122 --> 00:49:21,646
Inform Fai Fai, ready for plan B.
705
00:49:22,057 --> 00:49:23,388
OK, let's go.
706
00:49:24,293 --> 00:49:25,385
Oh, you are a nasty guy!
707
00:49:26,061 --> 00:49:27,289
Shut up.
708
00:49:27,596 --> 00:49:29,086
Or I will throw you down.
709
00:49:29,198 --> 00:49:30,563
Don't kill her,
if you want to kill, kill me.
710
00:49:31,166 --> 00:49:33,930
Mr. Police, I won't kill you.
711
00:49:34,102 --> 00:49:35,865
For you are a perfect hostage.
712
00:50:02,156 --> 00:50:03,123
Pay attention,
713
00:50:03,191 --> 00:50:04,783
don't let anyone go into the hotel.
714
00:50:06,394 --> 00:50:08,988
Boss, cops are coming.
715
00:50:39,994 --> 00:50:41,461
Report, sir!
716
00:50:41,529 --> 00:50:43,224
Some people are injured.
717
00:50:44,098 --> 00:50:45,588
Those criminals were
professional soldiers,
718
00:50:45,667 --> 00:50:46,895
call for assistance.
719
00:50:47,535 --> 00:50:49,002
Calling headquarters...
720
00:50:49,337 --> 00:50:50,395
Move faster.
721
00:52:50,258 --> 00:52:52,192
Miss, where is the tape?
722
00:52:52,527 --> 00:52:54,085
If you hand it out,
I will kick it away.
723
00:52:54,262 --> 00:52:55,854
Or, I will put more in.
724
00:53:01,202 --> 00:53:02,567
Seal the door,
725
00:53:02,637 --> 00:53:04,832
let her die inside.
726
00:53:04,939 --> 00:53:06,372
Then we'll go in
and get the tape later.
727
00:53:06,541 --> 00:53:07,838
Bye bye.
728
00:53:19,987 --> 00:53:21,181
Pretty woman,
what are you screaming?
729
00:53:21,255 --> 00:53:22,813
Jump, we will catch you.
730
00:53:23,124 --> 00:53:24,819
I can't! My legs go numb!
731
00:53:24,892 --> 00:53:26,587
The monster will bite you.
732
00:53:31,566 --> 00:53:33,966
Jump, I will catch you.
733
00:53:39,207 --> 00:53:42,040
Hold tight, don't loose your hand!
734
00:53:45,146 --> 00:53:46,306
See...
735
00:53:46,380 --> 00:53:48,143
We could make it.
736
00:53:48,749 --> 00:53:50,182
I am scared.
737
00:53:50,284 --> 00:53:51,512
It's alright...
738
00:53:52,253 --> 00:53:53,584
Bold is holding
739
00:53:53,955 --> 00:53:55,422
a pretty woman!
740
00:53:55,490 --> 00:53:56,718
Do you want to take her advantage?
741
00:53:56,991 --> 00:53:58,515
I just want to comfort her.
742
00:53:59,961 --> 00:54:02,020
Pretty woman, don't panic,
it's alright.
743
00:54:02,096 --> 00:54:03,028
Don't touch me.
744
00:54:04,198 --> 00:54:06,257
Son, be careful, son!
745
00:54:08,269 --> 00:54:09,736
Give me your hand.
746
00:54:10,238 --> 00:54:11,933
The monsters are coming, pull me up.
747
00:54:21,616 --> 00:54:23,208
Doesn't monster love eating
pretty women?
748
00:54:23,284 --> 00:54:24,410
Why bite my ass?
749
00:54:30,358 --> 00:54:31,382
There are few teeth of the monster
750
00:54:31,459 --> 00:54:32,983
left on my ass.
751
00:54:37,465 --> 00:54:38,830
Son, lower your voice.
752
00:54:38,900 --> 00:54:39,867
Hold it.
753
00:54:41,302 --> 00:54:42,826
Isn't the monster poisonous?
754
00:54:44,205 --> 00:54:45,536
Do you feel anything wrong?
755
00:54:47,341 --> 00:54:50,538
Yes, I feel numb!
756
00:54:52,179 --> 00:54:53,510
It's going worse and worse.
757
00:54:54,882 --> 00:54:56,144
Do you feel cold?
758
00:54:56,851 --> 00:54:58,113
Cold?
759
00:54:58,185 --> 00:54:59,345
Yes.
760
00:55:00,321 --> 00:55:01,788
I feel colder and colder.
761
00:55:01,856 --> 00:55:03,551
You don't seem to be poisoned.
762
00:55:03,624 --> 00:55:05,751
If yes, you will be fainted.
763
00:55:11,432 --> 00:55:13,866
Bold, why the girl fell
on the ground?
764
00:55:15,903 --> 00:55:17,427
She is poisoned.
765
00:55:32,286 --> 00:55:33,913
Dad, the monster is poisonous.
766
00:55:34,956 --> 00:55:35,980
You'll be alright.
767
00:55:36,057 --> 00:55:37,615
But I feel painful.
768
00:55:37,892 --> 00:55:38,859
What?
769
00:55:38,926 --> 00:55:40,416
I am poisoned too.
770
00:55:43,764 --> 00:55:45,459
Do you want your dad
to suck your ass?
771
00:55:45,533 --> 00:55:46,830
It doesn't matter!
772
00:55:49,870 --> 00:55:51,735
Bold, they are coming,
773
00:55:51,806 --> 00:55:53,034
We have to run.
774
00:55:53,107 --> 00:55:55,905
I want to go to the medical room
to inject some serum for her.
775
00:55:56,077 --> 00:55:57,908
Or, she will die, you leave first.
776
00:55:58,779 --> 00:56:01,509
She is a stranger to you,
doesn't it worth?
777
00:56:01,816 --> 00:56:04,307
When the police come,
they will save her.
778
00:56:05,052 --> 00:56:11,048
Don't leave me alone...
779
00:56:11,425 --> 00:56:14,724
Dad, don't leave me alone.
780
00:56:16,931 --> 00:56:20,059
Don't leave me.
781
00:56:20,768 --> 00:56:23,202
Go, let's spread, you will have
bigger chance to survive.
782
00:56:23,371 --> 00:56:24,338
Be quick!
783
00:56:25,706 --> 00:56:26,968
I won't insist.
784
00:56:27,274 --> 00:56:29,504
Frankie, run!
785
00:56:29,744 --> 00:56:30,642
My ass hurts.
786
00:56:30,711 --> 00:56:31,678
Run.
787
00:56:32,813 --> 00:56:35,179
Bold, if you don't come,
who is going to help me?
788
00:56:35,549 --> 00:56:37,710
Frankie, show your guts.
789
00:56:38,319 --> 00:56:39,911
We are from the Frankie's team,
we won't be despised.
790
00:56:41,122 --> 00:56:43,488
Frankie, run...
791
00:56:43,824 --> 00:56:44,791
Alright.
792
00:56:58,272 --> 00:56:59,466
Pay attention,
the commander is coming.
793
00:57:14,188 --> 00:57:16,349
It doesn't matter, I won't die.
794
00:57:20,361 --> 00:57:22,329
I dragged you down,
why did you come?
795
00:57:23,230 --> 00:57:25,357
If I didn't come and
if there is anything happened to you,
796
00:57:25,733 --> 00:57:27,291
I would regret for my whole life.
797
00:57:28,569 --> 00:57:31,834
Pal, I could stand the pain
from the shot.
798
00:57:31,906 --> 00:57:32,998
But I couldn't stand
799
00:57:33,074 --> 00:57:34,371
your honey lips!
800
00:57:35,443 --> 00:57:36,410
None of your business,
801
00:57:36,477 --> 00:57:37,944
or I will make your wound bigger!
802
00:57:38,012 --> 00:57:38,944
Shut up.
803
00:57:39,447 --> 00:57:42,348
I tell you! When a woman gets angry,
804
00:57:42,917 --> 00:57:44,407
she can do whatever
you can't imagine.
805
00:57:44,485 --> 00:57:45,577
What's up?
806
00:57:45,753 --> 00:57:47,778
I am afraid of being recognized.
807
00:57:47,855 --> 00:57:50,323
So I use your blood to disguise.
808
00:57:53,127 --> 00:57:55,322
Don't you have any good feeling
about me?
809
00:57:56,163 --> 00:57:58,222
No, I don't mean it.
810
00:57:58,299 --> 00:58:00,199
I wish to be your friend.
811
00:58:00,267 --> 00:58:02,531
Call me Lai,
I work in the TV station.
812
00:58:03,137 --> 00:58:04,798
I think you feel hot.
813
00:58:06,807 --> 00:58:08,775
Yes, a bit hot.
814
00:58:08,843 --> 00:58:10,936
Why not go out
to have some fresh air?
815
00:58:11,645 --> 00:58:14,341
I am busy, call me next time.
816
00:58:16,817 --> 00:58:18,148
I am afraid of height!
817
00:58:18,219 --> 00:58:21,188
Let's talk in the coffee shop,
I won't fly.
818
00:58:23,657 --> 00:58:25,056
I am scared!
819
00:58:25,126 --> 00:58:27,060
If you jump down,
you won't feel high any more.
820
00:58:27,361 --> 00:58:28,794
I will take the elevator.
821
00:58:28,863 --> 00:58:30,057
It would be faster
if you jump from here.
822
00:58:38,873 --> 00:58:40,670
I am Bold, I am alive.
823
00:58:40,775 --> 00:58:41,867
Where is the medical room?
824
00:58:45,513 --> 00:58:47,811
Doctor, the channel of the police
is connected.
825
00:58:49,517 --> 00:58:52,577
I am the commander,
you are surrounded.
826
00:58:52,653 --> 00:58:54,052
You have no chance to leave.
827
00:58:55,422 --> 00:58:56,616
Look up.
828
00:58:56,690 --> 00:58:58,351
I have a famous TV producer here.
829
00:58:58,425 --> 00:58:59,756
I will ask him to introduce himself.
830
00:59:00,594 --> 00:59:01,492
I am called Lai Siu Tin.
831
00:59:01,562 --> 00:59:05,020
No, call me Lai. Help...
832
00:59:05,432 --> 00:59:08,595
We are in room 431,
turn left on the 4th floor.
833
00:59:08,736 --> 00:59:10,260
Save us.
834
00:59:12,239 --> 00:59:13,331
What do you want?
835
00:59:13,440 --> 00:59:14,702
Retreat 100 yards backward,
836
00:59:14,842 --> 00:59:17,174
send a helicopter to wait for me
on the roof.
837
00:59:17,411 --> 00:59:19,038
Impossible, you'd better surrender.
838
00:59:19,180 --> 00:59:20,204
That's possible.
839
00:59:20,481 --> 00:59:21,675
From now on,
840
00:59:21,749 --> 00:59:23,239
I will throw one person down
in every 5 minutes.
841
00:59:23,350 --> 00:59:24,977
Until I see the helicopter.
842
00:59:25,886 --> 00:59:27,444
And I want you to send me
843
00:59:27,521 --> 00:59:29,716
the notorious rapist.
844
00:59:30,157 --> 00:59:32,318
We can't accept your request.
845
00:59:34,428 --> 00:59:35,452
Sir, look!
846
00:59:42,770 --> 00:59:44,533
Now, I dropped a corpse.
847
00:59:45,206 --> 00:59:46,400
5 minutes later,
848
00:59:46,507 --> 00:59:48,441
I will drop another person
who is alive.
849
00:59:51,245 --> 00:59:52,940
Why do you want the police
to release the rapist?
850
00:59:54,982 --> 00:59:56,244
They won't do that.
851
00:59:56,617 --> 00:59:58,312
I just want to
draw their attention away.
852
00:59:58,986 --> 01:00:00,817
I don't know that rapist at all.
853
01:00:01,355 --> 01:00:03,653
That's good, the rapist will be
severely beaten by the cop.
854
01:00:04,325 --> 01:00:06,793
You are really smart!
855
01:00:06,861 --> 01:00:09,159
Go on flattering me,
856
01:00:09,230 --> 01:00:10,424
or I will drop you down.
857
01:00:10,664 --> 01:00:13,565
You are really wise.
858
01:00:13,634 --> 01:00:16,797
And you are really handsome too.
859
01:00:16,904 --> 01:00:21,204
You are the smartest boss,
brilliant and outstanding...
860
01:00:21,275 --> 01:00:23,175
Be patient.
861
01:00:24,812 --> 01:00:27,076
You are really clever,
862
01:00:27,181 --> 01:00:29,342
you are the Lion King.
863
01:00:29,416 --> 01:00:30,678
Super hero!
864
01:01:21,101 --> 01:01:25,902
12345678910.
865
01:01:25,973 --> 01:01:28,271
Don't move. What are you doing?
866
01:01:29,143 --> 01:01:30,508
I am practicing!
867
01:01:30,577 --> 01:01:31,737
Hands up.
868
01:01:35,416 --> 01:01:36,781
Drop the gun.
869
01:01:37,885 --> 01:01:39,443
I don't have gun, what can I drop?
870
01:01:39,887 --> 01:01:41,582
Kid, I am not talking about you.
871
01:01:43,457 --> 01:01:44,549
Dad, it's you!
872
01:01:44,892 --> 01:01:46,018
Of course.
873
01:01:55,169 --> 01:01:56,534
How can you still be cocky?
874
01:01:58,806 --> 01:01:59,932
Don't move.
875
01:02:00,207 --> 01:02:01,731
Listened?
My dad asked you not to move.
876
01:02:01,809 --> 01:02:02,776
Cut the crap.
877
01:02:02,843 --> 01:02:03,775
Torch.
878
01:02:05,212 --> 01:02:06,645
Dad, you are so cool!
879
01:02:06,814 --> 01:02:07,838
Damn it.
880
01:02:10,117 --> 01:02:12,210
If you were not that cool,
my mom wouldn't have fallen for you.
881
01:02:12,286 --> 01:02:13,310
Dad, you are really great.
882
01:02:13,387 --> 01:02:15,878
Cut the crap, watch out.
883
01:02:17,925 --> 01:02:19,119
Let me drag him out first.
884
01:02:31,205 --> 01:02:32,229
Stop.
885
01:02:34,842 --> 01:02:37,072
What are you doing?
Who asked you to shoot?
886
01:02:37,211 --> 01:02:39,338
How dare you bother me?
887
01:02:39,413 --> 01:02:40,675
I won't let anyone go.
888
01:02:45,185 --> 01:02:48,177
Dad, run now,
there are many people out there.
889
01:02:48,422 --> 01:02:49,184
What?
890
01:02:49,256 --> 01:02:50,553
Search the other floors.
891
01:02:53,927 --> 01:02:56,259
Bond, stay here.
892
01:02:58,732 --> 01:03:00,757
What do you think you are?
Should I listen to you?
893
01:03:07,207 --> 01:03:09,675
If you have guts, don't follow me.
894
01:03:15,816 --> 01:03:18,376
How dare you threaten me
895
01:03:18,452 --> 01:03:19,714
with Doctor!
896
01:03:25,959 --> 01:03:27,824
Bitch, are you looking for death?
897
01:03:28,429 --> 01:03:31,159
Dad, pretty woman!
898
01:03:49,917 --> 01:03:51,009
So cruel!
899
01:03:53,387 --> 01:03:54,411
Bitch.
900
01:04:03,664 --> 01:04:04,756
Don't move.
901
01:04:06,133 --> 01:04:07,327
How dare you beat the woman?
902
01:04:07,401 --> 01:04:10,859
Listen, hold your right leg
with left hand...
903
01:04:10,938 --> 01:04:12,235
Lick your left eye with your tongue.
904
01:04:12,306 --> 01:04:13,534
Lie on the floor.
905
01:04:13,607 --> 01:04:14,665
Dad,
906
01:04:15,542 --> 01:04:16,702
tie him up!
907
01:04:20,981 --> 01:04:22,505
Son, are you kidding?
908
01:04:22,583 --> 01:04:23,845
I'm not that strong enough.
909
01:04:26,220 --> 01:04:27,585
I'll tie him up then.
910
01:04:33,861 --> 01:04:35,260
Dad, come and help.
911
01:04:35,329 --> 01:04:37,263
You're so troublesome!
How can I help you?
912
01:04:37,331 --> 01:04:38,263
Who'll hold the gun?
913
01:04:39,566 --> 01:04:40,658
Give it to me.
914
01:04:41,702 --> 01:04:42,760
Thank you.
915
01:04:43,137 --> 01:04:45,401
No, you're a woman!
916
01:04:45,506 --> 01:04:46,871
This gun is quite heavy.
917
01:04:47,774 --> 01:04:49,571
Kid, help yourself!
918
01:04:50,677 --> 01:04:52,167
Dad! No way!
919
01:04:52,379 --> 01:04:54,904
Come and help me I'm exhausted.
920
01:04:55,249 --> 01:04:56,341
You're useless!
921
01:04:57,651 --> 01:04:59,050
Thank you! Why not take it for us?
922
01:05:00,287 --> 01:05:02,881
Be careful, if you press it,
it'll shoot.
923
01:05:08,395 --> 01:05:09,987
It's OK.
924
01:05:13,066 --> 01:05:14,499
What's wrong? Messy hair?
925
01:05:18,505 --> 01:05:20,200
Down... there.
926
01:05:20,440 --> 01:05:21,532
Down?
927
01:05:21,708 --> 01:05:22,800
Yes.
928
01:05:24,278 --> 01:05:26,803
Not here! I mean him!
929
01:05:28,081 --> 01:05:29,514
I thought you were smart!
930
01:05:29,583 --> 01:05:31,380
You're as stupid as pig.
931
01:05:31,451 --> 01:05:33,351
I warn you,
don't say I'm as stupid as pig.
932
01:05:33,487 --> 01:05:34,613
She is right.
933
01:05:34,688 --> 01:05:35,985
You're as stupid as pig.
934
01:05:36,056 --> 01:05:37,489
They are from the same gang.
935
01:05:38,492 --> 01:05:40,392
Your dad is smarter than you.
936
01:05:43,197 --> 01:05:44,789
She thought she's clever!
937
01:05:45,899 --> 01:05:48,333
I kept the bullets! It's not loaded!
938
01:05:54,474 --> 01:05:55,805
Don't push my dad.
939
01:05:55,909 --> 01:05:58,070
I warn you, surrender now,
940
01:05:58,145 --> 01:05:59,373
I don't want to hurt you.
941
01:06:04,484 --> 01:06:06,076
Stop fighting...
942
01:06:09,590 --> 01:06:10,818
No!
943
01:06:10,958 --> 01:06:12,619
Son, are you alright?
944
01:06:13,293 --> 01:06:14,317
Don't be afraid of him.
945
01:06:17,130 --> 01:06:19,758
Don't kill him,
we need him to be hostage.
946
01:06:21,134 --> 01:06:22,465
OK, but I want him to change
947
01:06:23,070 --> 01:06:25,038
And then beat him up.
948
01:06:25,272 --> 01:06:26,296
What clothes?
949
01:06:30,210 --> 01:06:32,075
This is the costume for filming!
950
01:06:32,646 --> 01:06:34,705
I want to defeat the hero
who wears this costume!
951
01:06:39,920 --> 01:06:42,047
What's happened? Why there are cops?
952
01:06:42,122 --> 01:06:43,282
Because of you!
953
01:06:49,830 --> 01:06:52,128
Give way... Sorry...
954
01:07:12,519 --> 01:07:13,850
Why didn't you leave me alone?
955
01:07:14,121 --> 01:07:15,383
I swore,
956
01:07:15,722 --> 01:07:17,246
I'd never dump woman
and children again.
957
01:07:18,125 --> 01:07:19,114
Again?
958
01:07:19,793 --> 01:07:20,953
Did you try that before?
959
01:07:23,463 --> 01:07:24,691
My wife and son
960
01:07:25,632 --> 01:07:27,497
were killed
by those bastards upstairs.
961
01:07:31,605 --> 01:07:32,833
I'm sorry.
962
01:07:33,707 --> 01:07:35,174
Where is the tape?
963
01:07:35,776 --> 01:07:38,040
I put it under a show case.
964
01:07:38,478 --> 01:07:40,070
If we can't go out,
965
01:07:40,147 --> 01:07:41,512
the tape will be the only evidence.
966
01:07:42,115 --> 01:07:43,548
What'll we do then?
967
01:07:43,817 --> 01:07:46,684
I'll take it
and hand it to the police.
968
01:07:51,491 --> 01:07:52,856
Don't dump me.
969
01:07:53,093 --> 01:07:54,560
I'll come back to take you away.
970
01:08:03,136 --> 01:08:04,535
I'm mean,
971
01:08:05,339 --> 01:08:06,863
I'll remember it.
972
01:08:07,774 --> 01:08:09,241
If you don't come back,
973
01:08:09,843 --> 01:08:11,504
I'll hate you forever.
974
01:08:20,954 --> 01:08:22,012
Oh Yeah!
975
01:08:48,248 --> 01:08:50,216
The diamond necklace fits you most.
976
01:08:50,684 --> 01:08:51,742
Go with me.
977
01:08:51,818 --> 01:08:52,716
Stop dreaming!
978
01:08:55,722 --> 01:08:56,711
Don't touch him.
979
01:08:57,591 --> 01:08:59,081
Why should I listen to you?
980
01:09:01,728 --> 01:09:05,186
Hand off!
981
01:09:05,265 --> 01:09:06,232
What're you doing?
982
01:09:07,134 --> 01:09:09,329
Hands off me!
983
01:09:11,471 --> 01:09:14,099
I could have retreated safely.
984
01:09:14,274 --> 01:09:17,402
Because of you,
you mess up the whole party!
985
01:09:17,644 --> 01:09:19,168
Tell me, how to fix you?
986
01:09:22,048 --> 01:09:23,777
How are you? I'll back.
987
01:09:27,954 --> 01:09:29,114
Superstar,
988
01:09:29,523 --> 01:09:31,047
where is your bodyguard?
989
01:09:31,858 --> 01:09:32,950
I don't know.
990
01:09:33,026 --> 01:09:34,186
Why don't you?
991
01:09:40,066 --> 01:09:41,931
Take some men to seek for Li Kit.
992
01:09:42,436 --> 01:09:43,960
I want to see his corpse.
993
01:09:44,070 --> 01:09:44,968
Yes.
994
01:10:06,693 --> 01:10:07,660
Where is Turtle?
995
01:10:07,727 --> 01:10:08,557
He's gone to toilet.
996
01:13:43,209 --> 01:13:44,233
Rabbit, how are you?
997
01:13:46,346 --> 01:13:47,335
Rabbit...
998
01:13:48,148 --> 01:13:49,046
Rabbit...
999
01:14:01,194 --> 01:14:02,786
Catch him.
1000
01:14:04,330 --> 01:14:06,059
Don't catch me, I am a good guy.
1001
01:14:06,132 --> 01:14:07,463
The robbers are up there.
1002
01:14:29,956 --> 01:14:32,584
Control the order.
1003
01:14:32,659 --> 01:14:34,058
The firemen,
go there to put out the fire.
1004
01:14:34,527 --> 01:14:36,154
Let me go, I am not criminal.
1005
01:14:42,535 --> 01:14:44,765
Sir, we have just seen a gun war
happened on the 6th floor.
1006
01:14:44,838 --> 01:14:46,169
Later, he jumped through the window.
1007
01:14:46,239 --> 01:14:47,433
Luckily, we opened the net for him.
1008
01:14:47,607 --> 01:14:49,234
I know him,
he is Frankie's bodyguard.
1009
01:14:49,576 --> 01:14:50,508
Set him free.
1010
01:14:50,577 --> 01:14:51,601
Tell me what's happening.
1011
01:14:53,313 --> 01:14:55,440
There are over 10 criminals,
they are heavily armed.
1012
01:14:55,515 --> 01:14:56,675
There is a bomb specialist.
1013
01:14:57,217 --> 01:14:59,242
A guy is called Doctor.
1014
01:14:59,586 --> 01:15:01,781
He is the man behind a blackmail
case happened two years ago.
1015
01:15:02,288 --> 01:15:03,550
Why do you know so much?
1016
01:15:03,723 --> 01:15:04,951
I will explain it to you later.
1017
01:15:05,024 --> 01:15:06,389
Call the bomb disposal expert here,
1018
01:15:06,459 --> 01:15:07,653
there are many bombs.
1019
01:15:08,394 --> 01:15:09,759
The criminals and the hostages
are on the penthouse.
1020
01:15:10,029 --> 01:15:12,224
They request a helicopter.
1021
01:15:14,000 --> 01:15:15,228
Will you promise them?
1022
01:15:15,301 --> 01:15:17,098
Among the hostages, there are
two couples of ambassadors.
1023
01:15:17,170 --> 01:15:18,330
We can't take this responsibility.
1024
01:15:18,404 --> 01:15:19,336
Take him to the hospital.
1025
01:15:19,439 --> 01:15:20,963
I am fine, I have to go in again.
1026
01:15:21,040 --> 01:15:22,132
Are you crazy?
1027
01:15:24,444 --> 01:15:26,002
This tape is shot by a reporter.
1028
01:15:26,079 --> 01:15:27,341
The process of the robbery
is recorded.
1029
01:15:28,281 --> 01:15:29,270
Show it to me at once.
1030
01:15:29,349 --> 01:15:30,281
Yes, sir.
1031
01:15:37,290 --> 01:15:38,723
Li Kit killed my brother.
1032
01:15:47,133 --> 01:15:48,361
Listened?
1033
01:15:49,068 --> 01:15:51,536
Your bodyguard Li Kit
killed my brother.
1034
01:15:53,406 --> 01:15:54,668
I...
1035
01:15:57,477 --> 01:16:01,504
I am so sorry to hear that!
1036
01:16:03,383 --> 01:16:05,408
Your brother is dead!
1037
01:16:05,685 --> 01:16:07,380
Sorry, you are so poor.
1038
01:16:08,221 --> 01:16:12,817
I didn't say anything wrong!
Your brother is poor indeed!
1039
01:16:15,695 --> 01:16:16,889
I want you to pay for his life.
1040
01:16:16,963 --> 01:16:18,021
Squat...
1041
01:16:18,097 --> 01:16:19,428
None of my business!
1042
01:16:20,099 --> 01:16:21,327
Boss.
1043
01:16:21,401 --> 01:16:22,368
What's up?
1044
01:16:22,435 --> 01:16:23,697
Not you.
1045
01:16:25,572 --> 01:16:27,938
You may ask the police
to send him here.
1046
01:16:29,876 --> 01:16:32,777
Tell me,
why the police listen to me?
1047
01:16:33,446 --> 01:16:34,970
If they don't send him here,
1048
01:16:35,048 --> 01:16:36,948
you may push the foreigners down.
1049
01:16:37,083 --> 01:16:38,380
How can you say such thing?
1050
01:16:39,118 --> 01:16:41,348
Shut up!
I just want to save you all.
1051
01:16:43,189 --> 01:16:45,589
I've just listened.
It's a very good idea.
1052
01:16:46,192 --> 01:16:47,489
But the ambassadors are
1053
01:16:47,560 --> 01:16:49,050
useful to me.
1054
01:16:49,295 --> 01:16:50,694
So, I have to ask for your help.
1055
01:16:50,864 --> 01:16:52,195
No...
1056
01:16:53,066 --> 01:16:54,397
Go.
1057
01:16:58,371 --> 01:17:01,033
I don't want to die, save me.
1058
01:17:15,054 --> 01:17:17,113
Commander, listen.
1059
01:17:17,257 --> 01:17:19,885
Five minutes later, I want to see
a helicopter on the roof.
1060
01:17:20,493 --> 01:17:23,621
And send the one
who has just jumped out
1061
01:17:23,696 --> 01:17:24,993
from 6th floor to me.
1062
01:17:25,098 --> 01:17:26,895
If you pull off a stunt,
1063
01:17:26,966 --> 01:17:28,399
I will execute the two ambassadors.
1064
01:17:28,835 --> 01:17:29,824
If you co-operate with me,
1065
01:17:29,903 --> 01:17:31,768
I will let the couple
and 20 women go.
1066
01:17:33,840 --> 01:17:34,807
That's him.
1067
01:17:34,874 --> 01:17:38,071
Call a helicopter here, over.
1068
01:17:38,778 --> 01:17:41,076
How is it? Changing hostage?
1069
01:17:41,514 --> 01:17:43,106
I know he will request like this.
1070
01:17:57,130 --> 01:18:02,568
Corny man...
1071
01:18:06,372 --> 01:18:09,102
Pretty woman,
where are you going to?
1072
01:18:09,175 --> 01:18:10,437
Don't kill me!
1073
01:18:10,810 --> 01:18:13,074
I haven't screwed reporter before.
1074
01:18:13,279 --> 01:18:15,008
If you make me happy,
1075
01:18:15,114 --> 01:18:17,514
maybe I won't kill you.
1076
01:18:21,054 --> 01:18:22,316
Here?
1077
01:18:23,923 --> 01:18:25,390
Why not use my hand?
1078
01:18:31,164 --> 01:18:32,654
Don't you like it?
1079
01:18:32,966 --> 01:18:34,490
Plus my tongue, OK?
1080
01:18:34,567 --> 01:18:36,000
I am expert in using tongue
and hands,
1081
01:18:36,069 --> 01:18:37,263
you will be happy.
1082
01:18:37,337 --> 01:18:40,067
I know, you want to show me this.
1083
01:18:40,907 --> 01:18:41,737
Right.
1084
01:18:46,879 --> 01:18:48,870
Let's bet,
it's better than waiting for death.
1085
01:18:51,718 --> 01:18:52,810
Bring more men up there,
1086
01:18:52,952 --> 01:18:54,214
if you see Li Kit, kill him.
1087
01:19:24,250 --> 01:19:25,012
"Don't go to the roof."
1088
01:19:27,987 --> 01:19:29,249
That's why he knows everything.
1089
01:19:29,889 --> 01:19:31,015
I see,
1090
01:19:31,190 --> 01:19:33,158
he has this for communication.
1091
01:19:40,600 --> 01:19:42,227
No, I can't promise you.
1092
01:19:43,669 --> 01:19:45,660
My benefactor and my friends
are inside.
1093
01:19:46,739 --> 01:19:47,899
And my promise too.
1094
01:19:48,307 --> 01:19:49,672
I can't leave them alone.
1095
01:19:50,009 --> 01:19:51,704
Sorry, I can't help.
1096
01:19:56,482 --> 01:19:58,643
- Don't move.
- Don't come over.
1097
01:20:02,321 --> 01:20:03,481
Open the door.
1098
01:20:03,956 --> 01:20:05,218
Stay clam.
1099
01:20:07,393 --> 01:20:08,325
Go down.
1100
01:20:12,598 --> 01:20:13,860
When this case is over,
1101
01:20:16,135 --> 01:20:17,329
I will surrender.
1102
01:20:18,271 --> 01:20:20,535
I just want to save more lives,
1103
01:20:20,807 --> 01:20:21,739
sorry.
1104
01:20:21,908 --> 01:20:23,136
Wish you good luck.
1105
01:20:23,209 --> 01:20:24,870
I've tried my best to help you.
1106
01:20:24,977 --> 01:20:26,410
In fact, I am good at karate.
1107
01:20:32,251 --> 01:20:33,775
Don't shoot without order.
1108
01:20:39,058 --> 01:20:40,992
Be careful,
don't ruin the public facilities.
1109
01:21:01,047 --> 01:21:03,311
He is bold!
1110
01:21:11,224 --> 01:21:12,657
Don't go to the roof.
1111
01:21:16,229 --> 01:21:17,093
Hubby,
1112
01:21:17,163 --> 01:21:19,097
They want to kill you on the roof,
go back.
1113
01:21:19,298 --> 01:21:20,629
Your honey.
1114
01:21:49,695 --> 01:21:50,889
Fire.
1115
01:21:50,963 --> 01:21:52,294
Shoot him down.
1116
01:23:28,628 --> 01:23:29,890
You can't go in...
1117
01:23:29,962 --> 01:23:32,055
You can't go in, run!
1118
01:23:35,134 --> 01:23:39,093
Corny Man...
1119
01:23:47,146 --> 01:23:48,238
Corny Man...
1120
01:23:48,347 --> 01:23:49,439
I am here.
1121
01:24:31,090 --> 01:24:33,820
Let me go...
1122
01:24:45,771 --> 01:24:47,068
Doctor,
1123
01:24:47,506 --> 01:24:48,939
I know you are inside.
1124
01:24:49,208 --> 01:24:50,334
Come out.
1125
01:24:50,976 --> 01:24:55,106
Sorry, I couldn't imagine
it would be a mess.
1126
01:24:56,649 --> 01:24:58,708
This bomb is the same as the one
1127
01:24:58,784 --> 01:25:00,376
you failed last time.
1128
01:25:00,553 --> 01:25:01,986
There will be 5 minutes
to the explosion.
1129
01:25:04,690 --> 01:25:07,420
I've go two jewels out of three.
1130
01:25:07,660 --> 01:25:09,059
I will be rich enough.
1131
01:25:11,097 --> 01:25:13,759
How about you?
You will be a poor guy forever.
1132
01:25:17,770 --> 01:25:20,603
Run, forget about me.
1133
01:25:21,607 --> 01:25:23,131
He will die with you soon.
1134
01:25:28,981 --> 01:25:30,141
Come and kill me.
1135
01:25:31,350 --> 01:25:33,648
If you come, you have no time
to dispose the bomb.
1136
01:25:43,262 --> 01:25:44,422
This is left by him.
1137
01:26:01,380 --> 01:26:03,940
I kneel, just forgive us.
1138
01:26:04,049 --> 01:26:05,448
If you are obedient
1139
01:26:06,485 --> 01:26:08,715
and be our hostage,
1140
01:26:10,222 --> 01:26:11,314
I will let you go,
1141
01:26:14,393 --> 01:26:16,361
But this police...
1142
01:26:17,196 --> 01:26:18,720
That's too dangerous.
1143
01:26:20,733 --> 01:26:22,394
Fai Fai, don't!
1144
01:26:22,468 --> 01:26:23,366
Get lost.
1145
01:26:31,243 --> 01:26:32,073
How is it?
1146
01:26:47,860 --> 01:26:48,827
Stop fighting.
1147
01:26:58,504 --> 01:26:59,596
How dare you kick me?
1148
01:27:02,975 --> 01:27:03,907
Stop.
1149
01:27:05,945 --> 01:27:07,742
Don't beat my dad...
1150
01:27:08,514 --> 01:27:09,845
Don't beat my dad...
1151
01:27:11,050 --> 01:27:12,779
Don't beat my dad...
1152
01:27:28,801 --> 01:27:29,733
Good kick.
1153
01:27:57,730 --> 01:27:59,129
Frankie, you are so cool.
1154
01:28:00,633 --> 01:28:01,622
You!
1155
01:28:02,668 --> 01:28:04,135
You can beat me,
1156
01:28:04,904 --> 01:28:07,270
but you can't beat my dad.
1157
01:28:08,974 --> 01:28:11,340
Super hero!
1158
01:28:12,244 --> 01:28:13,336
You are great!
1159
01:28:13,612 --> 01:28:15,375
Do you love fighting with me?
1160
01:28:16,916 --> 01:28:19,384
Come on.
1161
01:28:26,859 --> 01:28:28,224
Come on.
1162
01:28:31,964 --> 01:28:32,988
Your punch is...
1163
01:28:34,266 --> 01:28:36,461
Your reaction is too slow.
1164
01:29:29,455 --> 01:29:32,322
- Come out.
- I won't come out.
1165
01:29:32,858 --> 01:29:34,519
I won't come out, I promise.
1166
01:29:36,295 --> 01:29:37,387
Go to hell.
1167
01:29:56,181 --> 01:29:57,580
Why do you run here and there?
1168
01:29:59,385 --> 01:30:00,477
I am scared.
1169
01:30:05,491 --> 01:30:06,753
Where did you get it?
1170
01:30:07,860 --> 01:30:09,122
It's bought from your shop.
1171
01:30:09,228 --> 01:30:10,422
Make it 10% discount.
1172
01:30:11,430 --> 01:30:13,227
It's not fair, I haven't any weapon.
1173
01:30:13,632 --> 01:30:14,564
I will give you mine.
1174
01:30:15,601 --> 01:30:16,761
I pity you only.
1175
01:30:20,673 --> 01:30:23,506
It doesn't hurt...
1176
01:30:28,247 --> 01:30:29,612
It hurts!
1177
01:30:30,015 --> 01:30:32,381
I pity you.
And I show mercy to you too.
1178
01:31:33,112 --> 01:31:36,343
Beat the leg,
the head and the waist.
1179
01:31:36,448 --> 01:31:38,541
Beat...
1180
01:32:05,911 --> 01:32:06,741
Do you want to run?
1181
01:32:22,194 --> 01:32:23,286
Beat...
1182
01:32:23,362 --> 01:32:25,091
Frankie, beat him!
1183
01:33:02,901 --> 01:33:05,062
Jayce, Jayce!
1184
01:33:05,237 --> 01:33:06,499
Wake up...
1185
01:33:07,306 --> 01:33:10,002
Aren't you dead? I am scared.
1186
01:33:10,075 --> 01:33:11,975
I am not dying,
don't panic, don't panic.
1187
01:33:14,913 --> 01:33:16,175
Let's go to have a look at Frankie.
1188
01:33:20,686 --> 01:33:23,280
Son...
1189
01:33:23,355 --> 01:33:24,754
Are you hurt?
1190
01:33:25,490 --> 01:33:28,391
- What do you think, dad?
- My dear son!
1191
01:33:37,636 --> 01:33:39,570
Help...
1192
01:33:40,439 --> 01:33:41,633
Here is an injured man.
1193
01:33:43,008 --> 01:33:44,771
Thank god!
1194
01:33:45,110 --> 01:33:47,510
I thought
I couldn't see my family again.
1195
01:33:47,579 --> 01:33:48,910
Mister, get up first.
1196
01:33:58,657 --> 01:33:59,749
How is it?
1197
01:34:00,359 --> 01:34:02,054
I have to cut either one.
1198
01:34:03,262 --> 01:34:04,820
Two years ago, I chose the red one.
1199
01:34:05,197 --> 01:34:06,221
So?
1200
01:34:06,298 --> 01:34:09,096
My wife and son
were bombed to death.
1201
01:34:09,701 --> 01:34:11,066
So, cut the blue one.
1202
01:34:11,136 --> 01:34:12,296
How about if he changed?
1203
01:34:12,504 --> 01:34:13,835
Leave me alone,
1204
01:34:14,840 --> 01:34:16,740
just run for your life.
1205
01:34:17,476 --> 01:34:19,842
I promised I won't leave you alone.
1206
01:34:21,413 --> 01:34:22,573
Go.
1207
01:34:23,348 --> 01:34:24,815
I won't hate you.
1208
01:34:26,551 --> 01:34:28,451
I am satisfied
1209
01:34:28,520 --> 01:34:30,647
to know that...
1210
01:34:31,256 --> 01:34:32,917
a man is willing to die for me.
1211
01:34:33,625 --> 01:34:37,186
If I am alive, I'll marry you.
1212
01:34:41,266 --> 01:34:43,200
I just want to tell you, I'm out.
1213
01:34:43,302 --> 01:34:44,826
Have you made up your mind?
1214
01:34:45,671 --> 01:34:47,400
Which is to be cut? Red or blue?
1215
01:34:47,472 --> 01:34:49,064
Hurry up, you have 50 seconds left.
1216
01:34:49,508 --> 01:34:50,600
What do you want?
1217
01:34:50,676 --> 01:34:53,372
I just want to know
whether you've made a right choice.
1218
01:34:55,113 --> 01:34:57,411
Be quick,
you have no time to consider.
1219
01:35:00,552 --> 01:35:02,179
You're not wishing to know
which wire I will choose.
1220
01:35:02,254 --> 01:35:03,448
You just want me to do it quickly.
1221
01:35:05,590 --> 01:35:07,148
Another metallic wire.
1222
01:35:08,126 --> 01:35:09,457
Last time,
1223
01:35:09,962 --> 01:35:12,430
you invented a tiny metallic wire.
1224
01:35:13,632 --> 01:35:14,826
Such clever trick!
1225
01:35:16,601 --> 01:35:18,296
You won't use for once only.
1226
01:35:20,439 --> 01:35:23,169
So, no matter I cut blue
or red wire, it'll explode!
1227
01:35:25,043 --> 01:35:26,476
The main wire
1228
01:35:27,245 --> 01:35:29,543
is the tiny wire behind the red one.
1229
01:35:48,633 --> 01:35:50,760
Doctor, you lost.
1230
01:35:52,404 --> 01:35:53,769
You're lucky!
1231
01:35:54,673 --> 01:35:58,609
But you'll have many chances
in future.
1232
01:35:58,677 --> 01:36:00,440
I'll keep on setting bombs.
1233
01:36:00,812 --> 01:36:02,439
But now, I have to leave.
1234
01:36:03,215 --> 01:36:04,580
So what? Do you want to kill me now?
1235
01:36:04,649 --> 01:36:05,980
Come on, kill me.
1236
01:36:06,585 --> 01:36:08,109
Do you feel cold
1237
01:36:08,220 --> 01:36:09,551
and is your nose bleeding?
1238
01:36:10,655 --> 01:36:13,681
The dagger I hit you was stained
with juice of poisonous snake.
1239
01:36:16,094 --> 01:36:17,527
You've gone too far.
1240
01:36:18,063 --> 01:36:20,258
If you're now on the ambulance,
1241
01:36:20,432 --> 01:36:22,024
you may have chance to survive.
1242
01:36:22,434 --> 01:36:25,198
But you've gone too quick and far,
1243
01:36:25,270 --> 01:36:27,795
you're deeply poisoned now.
1244
01:36:30,075 --> 01:36:32,441
You lied...
1245
01:36:47,559 --> 01:36:49,356
What's the matter?
1246
01:36:50,896 --> 01:36:52,420
Save me...
1247
01:36:55,801 --> 01:36:57,496
Hurry up.
1248
01:37:01,239 --> 01:37:02,331
Have the watch!
1249
01:37:02,407 --> 01:37:03,704
Hurry up...
1250
01:37:22,694 --> 01:37:25,595
May I thank for your support
1251
01:37:25,664 --> 01:37:27,222
and concern.
1252
01:37:27,299 --> 01:37:28,789
This was
1253
01:37:28,867 --> 01:37:30,425
a great test to me.
1254
01:37:30,635 --> 01:37:32,000
I've decided... 3 days later,
1255
01:37:32,070 --> 01:37:34,800
if you buy 3 rolls of toilet paper
in the supermarket,
1256
01:37:34,940 --> 01:37:36,430
by the labels,
1257
01:37:36,508 --> 01:37:38,772
you can change a ticket
of my new film.
1258
01:37:38,944 --> 01:37:40,468
All the income will go to the fund
1259
01:37:40,545 --> 01:37:41,603
for the victims!
1260
01:37:41,680 --> 01:37:42,840
If there is a charity show,
will you join it?
1261
01:37:42,914 --> 01:37:45,007
Of course I do.
1262
01:37:45,650 --> 01:37:46,878
Thank you...
1263
01:37:54,493 --> 01:37:55,619
Look.
1264
01:37:57,762 --> 01:37:58,888
Wait...
1265
01:37:58,964 --> 01:38:03,367
Disclose his secret,
our rating will be raised.
1266
01:38:03,468 --> 01:38:05,595
We'll be awarded!
1267
01:38:05,770 --> 01:38:07,931
We'll be famous.
1268
01:38:08,874 --> 01:38:10,671
This jewel show...
1269
01:38:10,842 --> 01:38:13,538
was a very attractive story.
1270
01:38:13,912 --> 01:38:16,380
If you want to know
every details of it,
1271
01:38:16,615 --> 01:38:19,049
I've decided to make this
to be movie.
1272
01:38:19,484 --> 01:38:20,951
Boss, isn't it a good idea?
1273
01:38:24,589 --> 01:38:25,988
I have one thing to specify.
1274
01:38:26,057 --> 01:38:28,651
Why could I beat such a big crime?
1275
01:38:28,827 --> 01:38:30,727
Except me, there is
a very important assistant,
1276
01:38:30,795 --> 01:38:32,057
he helped a lot.
1277
01:38:32,130 --> 01:38:35,122
Tell us, who is he?
1278
01:38:35,367 --> 01:38:36,561
He is...
1279
01:38:36,635 --> 01:38:39,103
The Royal Hong Kong Police.
1280
01:38:39,204 --> 01:38:41,968
Please give them a hand, thank you.
1281
01:38:42,040 --> 01:38:43,598
Frankie is a big hero.
1282
01:38:49,681 --> 01:38:50,909
What're you thinking?
1283
01:38:53,318 --> 01:38:55,752
I haven't had a sound sleep
but always have nightmares.
1284
01:38:56,254 --> 01:38:57,619
I can sleep well tonight.
1285
01:39:01,259 --> 01:39:03,489
You have to take a statement
with us.
1286
01:39:10,769 --> 01:39:12,031
I can't sleep again.
1287
01:39:12,637 --> 01:39:15,800
Never mind,
sleep after taking the statement.
1288
01:39:15,874 --> 01:39:18,775
My bed is so comfortable!
You may have a good sleep.
1289
01:39:21,046 --> 01:39:23,276
What're you looking at?
Or I'll disclose your secret.
1290
01:39:25,884 --> 01:39:26,908
Move!84029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.