All language subtitles for Furthest.Witness.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,871 --> 00:00:45,769 Listen. 2 00:00:45,804 --> 00:00:49,428 This is how it'’s gonna go. 3 00:00:49,463 --> 00:00:51,568 You disappear. 4 00:00:51,603 --> 00:00:53,915 You can'’t say goodbye. 5 00:00:53,950 --> 00:00:57,540 Can'’t tell anyone you'’re leaving. 6 00:00:57,574 --> 00:01:00,232 I'’ll set you up with a new life, 7 00:01:00,267 --> 00:01:02,855 give you everything you could need to start over. 8 00:01:02,890 --> 00:01:04,685 Understand? 9 00:01:07,412 --> 00:01:09,828 I relocate people. 10 00:01:09,862 --> 00:01:11,554 It'’s like witness protection, 11 00:01:11,588 --> 00:01:14,488 but without the marshal service. 12 00:01:14,522 --> 00:01:16,524 I'’m not a violent man. 13 00:01:16,559 --> 00:01:18,837 I don'’t even carry a gun. 14 00:01:20,149 --> 00:01:22,012 If everything goes according to plan, 15 00:01:22,047 --> 00:01:24,705 there'll be no need for violence. 16 00:01:24,739 --> 00:01:27,052 I don'’t do violence. 17 00:01:27,087 --> 00:01:29,123 You have to agree to these terms, 18 00:01:29,158 --> 00:01:31,194 or I can'’t protect you. 19 00:01:31,229 --> 00:01:34,094 You understand the danger you'’re in, right? 20 00:01:37,856 --> 00:01:40,617 It'’s always the same thing. 21 00:01:40,652 --> 00:01:42,205 Someone saw something, 22 00:01:42,240 --> 00:01:45,035 someone did something they shouldn'’t have. 23 00:01:46,761 --> 00:01:50,627 I don'’t know what you saw, and I don'’t care. 24 00:01:50,662 --> 00:01:53,182 Ramos has given you a way out. 25 00:01:53,216 --> 00:01:57,047 If you don'’t take it, or you decide to come back, 26 00:01:57,082 --> 00:01:59,809 well, you know what the alternative is. 27 00:02:01,155 --> 00:02:04,054 He doesn'’t care if you live or die. 28 00:02:04,089 --> 00:02:07,265 You'’re just a small complication. 29 00:02:07,299 --> 00:02:09,094 But once you'’re with me, 30 00:02:09,129 --> 00:02:12,270 I make sure that you make it out safely, 31 00:02:12,304 --> 00:02:14,479 that you'’re protected. 32 00:02:17,999 --> 00:02:20,105 My partner Jackson will be on lookout. 33 00:02:20,140 --> 00:02:25,179 He'’ll make sure everything goes smoothly from a distance. 34 00:02:25,214 --> 00:02:28,907 I trust him with my life. 35 00:02:28,941 --> 00:02:32,876 Our documents guy will meet us at the handoff. 36 00:02:32,911 --> 00:02:38,227 Passport, birth certificate, license, credit cards. 37 00:02:38,261 --> 00:02:43,232 Everything you need to start over in a nice little package. 38 00:02:43,266 --> 00:02:47,201 I'’ve been doing this a long time. 39 00:02:47,236 --> 00:02:52,620 Most people don'’t get a second chance at a new life. 40 00:02:52,655 --> 00:02:55,727 You'’re a lucky man. 41 00:03:04,632 --> 00:03:06,324 Come on, man. 42 00:03:06,358 --> 00:03:08,878 You'’re supposed to be waiting here, you know that. 43 00:03:08,912 --> 00:03:10,293 You'’re making me look bad. 44 00:03:10,328 --> 00:03:11,674 Yeah, I, um, uh... 45 00:03:11,708 --> 00:03:14,055 Yeah, yeah, yeah. Same old story. Come on. 46 00:03:18,267 --> 00:03:21,822 - This everything? - Yeah, yeah. It'’s all in there. 47 00:03:21,856 --> 00:03:23,030 Good. 48 00:03:24,480 --> 00:03:28,138 Okay, thank you. That'’s... a lot. 49 00:03:44,085 --> 00:03:45,466 They'’re here. 50 00:04:03,035 --> 00:04:04,278 All right. 51 00:04:04,313 --> 00:04:07,005 That'’s the rendezvous. You know the drill. 52 00:04:07,039 --> 00:04:09,835 Hand him off, and he'’s not your problem anymore. 53 00:04:12,666 --> 00:04:14,219 Enjoy Mexico. 54 00:04:14,254 --> 00:04:15,876 Thank you for this. 55 00:04:15,910 --> 00:04:17,912 Don'’t eat the worm. 56 00:04:24,056 --> 00:04:26,852 - Oh, man, that was rough. - Yeah? 57 00:04:26,887 --> 00:04:29,027 - He cried the whole way here. - Aw... 58 00:04:42,247 --> 00:04:44,111 Why do I have the worst car here? 59 00:04:44,145 --> 00:04:45,802 Jimmy, I don'’t have an answer for that. 60 00:04:45,837 --> 00:04:47,010 I just gave you 10,000 cash. 61 00:04:47,045 --> 00:04:48,667 Why don'’t you buy a new one? 62 00:04:48,702 --> 00:04:52,464 You know, if you-- I was looking at my schedule, 63 00:04:52,499 --> 00:04:54,742 and if you have anything lined up for-- 64 00:04:54,777 --> 00:04:57,055 Are you kidding me? 65 00:04:57,089 --> 00:04:59,368 - I just paid you, man. - Yup, yup. 66 00:04:59,402 --> 00:05:00,817 I just gave you money. 67 00:05:00,852 --> 00:05:03,303 He'’s not even over the border, all right? 68 00:05:03,337 --> 00:05:05,788 I'’ll let you know if anything'’s coming up. 69 00:05:05,822 --> 00:05:08,342 Just try to make it last this time, okay? 70 00:05:08,377 --> 00:05:10,965 - Stay off eBay. - Yeah, they'’re collectibles. 71 00:05:11,000 --> 00:05:12,967 Nobody needs that many collectables, Jimmy. 72 00:05:13,002 --> 00:05:15,798 - Cool, okay. - I'’ll give you a call. 73 00:05:15,832 --> 00:05:17,351 We'’ll play Xbox or something, all right? 74 00:05:17,386 --> 00:05:18,801 Okay. 75 00:07:35,731 --> 00:07:37,284 Nest. 76 00:07:37,318 --> 00:07:38,423 Kick. Cage. 77 00:07:38,458 --> 00:07:41,944 Fifteen across. The bird has flown the... 78 00:07:43,186 --> 00:07:44,429 Coop. 79 00:07:44,464 --> 00:07:46,017 Cup? 80 00:07:46,051 --> 00:07:47,881 Nest. 81 00:07:47,915 --> 00:07:52,437 Eighteen across. A knight'’s weapon. 82 00:08:03,275 --> 00:08:05,761 I heard you got a guy in the Valley. 83 00:08:08,073 --> 00:08:09,834 I do. 84 00:08:09,868 --> 00:08:11,939 Step out the car, man. 85 00:08:11,974 --> 00:08:16,047 Who do you think you are, you punk? 86 00:08:16,081 --> 00:08:18,394 D'’Angelo wants to holla at you. 87 00:08:18,428 --> 00:08:22,122 Well, then D'’Angelo can come and talk to me himself. 88 00:08:22,156 --> 00:08:24,296 I ain'’t gonna ask again, old man. 89 00:08:27,334 --> 00:08:28,749 Come on. 90 00:08:34,514 --> 00:08:35,722 Easy, man. 91 00:08:38,863 --> 00:08:41,244 - What now? - Get in. 92 00:08:42,660 --> 00:08:46,077 Well, hurry up, man! I ain'’t got all damn day! 93 00:09:47,932 --> 00:09:49,140 Hola, tio. 94 00:09:49,174 --> 00:09:51,729 Over here at D'’Angelo's place. 95 00:09:51,763 --> 00:09:53,040 Okay. 96 00:09:53,075 --> 00:09:55,836 The one that works for him? 97 00:09:55,871 --> 00:09:57,873 - Victor? - Yeah. 98 00:09:57,907 --> 00:10:02,567 He just took Jackson for a little chat with D'’Angelo. 99 00:10:02,602 --> 00:10:04,362 Are you sure it was Brady? 100 00:10:04,396 --> 00:10:08,262 Sí. You want me to put someone on him? 101 00:10:10,161 --> 00:10:15,235 No. No, I'’ll take care of it. Thanks, Hector. 102 00:10:40,778 --> 00:10:44,229 So, Mr. Brady, 103 00:10:44,264 --> 00:10:47,129 gonna tell me how this operation works? 104 00:10:59,175 --> 00:11:02,696 My partner and I provide a very special service. 105 00:11:02,731 --> 00:11:04,284 If you need someone gone, 106 00:11:04,318 --> 00:11:06,458 but you'’ve got too much heat to be dropping bodies, 107 00:11:06,493 --> 00:11:10,117 we'’ll get them to the border and give them a new identity. 108 00:11:10,152 --> 00:11:13,500 If I ask you to hide a person for me, 109 00:11:13,534 --> 00:11:16,123 how do I know you ain'’t gonna sell '’em out? 110 00:11:16,158 --> 00:11:18,712 We don'’t do smash-and-grabs. 111 00:11:18,747 --> 00:11:21,370 We don'’t do hits. 112 00:11:21,404 --> 00:11:24,476 We protect them to their destination. 113 00:11:24,511 --> 00:11:28,308 Anything after that, it'’s your problem. 114 00:12:48,181 --> 00:12:49,976 Hey, man. I have a new job. 115 00:12:50,010 --> 00:12:52,806 One of my relocators had a chat with D'’Angelo behind my back. 116 00:12:52,841 --> 00:12:54,256 Find out what it'’s about. 117 00:12:54,290 --> 00:12:56,741 If they want someone vanished, I need to know. 118 00:13:29,153 --> 00:13:30,602 Well, that was fun. 119 00:13:30,637 --> 00:13:32,950 - Pleasure doing business. - Yeah. 120 00:15:03,626 --> 00:15:04,938 Jesus. 121 00:15:09,494 --> 00:15:10,771 Shit. 122 00:15:10,806 --> 00:15:13,878 Police. I think someone'’s been shot. 123 00:15:15,431 --> 00:15:18,538 Hey! What the fuck are you guys doing? 124 00:15:18,572 --> 00:15:20,229 Shut the fuck up and pop the trunk! 125 00:15:20,264 --> 00:15:21,368 What? 126 00:15:21,403 --> 00:15:23,681 Pop the trunk! 127 00:15:23,715 --> 00:15:26,580 Fuck. This isn'’t how we do things. 128 00:15:26,615 --> 00:15:28,030 Fuck. 129 00:17:52,243 --> 00:17:53,555 Yeah. 130 00:18:29,901 --> 00:18:31,386 Hey! 131 00:18:35,114 --> 00:18:36,908 What the fuck? 132 00:18:39,497 --> 00:18:41,879 Let me outta here, asshole! 133 00:18:41,913 --> 00:18:44,847 I know you hear me, you cocksucker. 134 00:18:50,267 --> 00:18:51,509 Hey! 135 00:18:52,717 --> 00:18:55,617 I know you can hear me! 136 00:18:55,651 --> 00:18:57,757 This is all a big misunderstanding. 137 00:18:57,791 --> 00:19:00,967 Just open up the trunk so we can have a talk. 138 00:19:14,153 --> 00:19:15,982 Are you listening? 139 00:19:24,232 --> 00:19:27,649 I'’m tied up, for Christ'’s sake. 140 00:19:27,683 --> 00:19:30,962 Open up, motherfucker! 141 00:19:30,997 --> 00:19:32,412 Hey! 142 00:19:32,447 --> 00:19:34,690 Where are we going? 143 00:21:48,859 --> 00:21:49,894 Get out. 144 00:21:56,211 --> 00:21:58,040 Walk. 145 00:22:00,146 --> 00:22:01,527 Walk. 146 00:22:07,429 --> 00:22:08,879 Open it. 147 00:22:10,087 --> 00:22:11,330 Move. 148 00:22:18,095 --> 00:22:20,028 Stop. Stop it! 149 00:22:20,062 --> 00:22:22,133 Stop! Stop it! 150 00:22:22,168 --> 00:22:26,310 I don'’t want to hurt you, so don'’t make me. 151 00:22:36,355 --> 00:22:37,839 Keep going. 152 00:22:44,535 --> 00:22:46,088 Stop. 153 00:22:51,370 --> 00:22:52,612 Turn around. 154 00:23:00,620 --> 00:23:02,346 Have a seat. 155 00:23:24,230 --> 00:23:25,645 Wait. 156 00:23:26,784 --> 00:23:28,476 You'’re just gonna leave me here? 157 00:23:28,510 --> 00:23:30,719 I'’ll be right back. 158 00:23:30,754 --> 00:23:32,997 I need to talk to somebody. 159 00:23:50,463 --> 00:23:51,464 Yeah. 160 00:23:51,499 --> 00:23:53,535 Who was it? 161 00:23:53,570 --> 00:23:55,157 Who gave you the job, Jacks? 162 00:23:55,192 --> 00:23:57,884 I don'’t know what to tell you. It was some new guy. 163 00:23:57,919 --> 00:24:00,853 Same county as Ramos'’ bunch. 164 00:24:00,887 --> 00:24:03,165 I thought you'’d appreciate the extra work. 165 00:24:03,200 --> 00:24:06,652 Do both of us a favor. Don'’t do any more thinking. 166 00:24:06,686 --> 00:24:08,688 Hey, kid, come on. 167 00:24:08,723 --> 00:24:10,172 Come on, nothing! 168 00:24:10,207 --> 00:24:12,209 We had a good thing going with Ramos, man. 169 00:24:12,243 --> 00:24:14,591 You fucked it up. 170 00:24:14,625 --> 00:24:16,213 What do you mean, fucked it up? 171 00:24:16,247 --> 00:24:19,181 What do I mean? You almost got me killed. 172 00:24:20,389 --> 00:24:22,253 I wanted to protect people, okay? 173 00:24:22,288 --> 00:24:24,152 I didn'’t want to become a criminal. 174 00:24:24,186 --> 00:24:27,362 - You'’re not a criminal. - No? 175 00:24:27,396 --> 00:24:29,468 Then why is there a girl that I just kidnapped 176 00:24:29,502 --> 00:24:32,125 handcuffed to a chair in the next room? 177 00:24:32,160 --> 00:24:34,956 What the hell are you talking about? 178 00:24:34,990 --> 00:24:38,200 You fucking heard me! What am I supposed to do now? 179 00:24:38,235 --> 00:24:39,478 Were you seen? 180 00:24:39,512 --> 00:24:42,066 I don'’t know. Probably. 181 00:24:42,101 --> 00:24:45,069 Oh, Jesus, kid. The cops are gonna be hot on your ass now. 182 00:24:47,451 --> 00:24:51,420 Look, you can'’t keep her there long. 183 00:24:51,455 --> 00:24:53,733 You keep hold of that gun, kid. 184 00:25:00,188 --> 00:25:02,328 You'’re gonna need it. 185 00:25:05,607 --> 00:25:08,541 Yeah, well, I'’m sorry, kid. 186 00:25:08,576 --> 00:25:10,509 I, uh... 187 00:25:10,543 --> 00:25:13,581 I really hoped it wouldn'’t come to this. 188 00:25:13,615 --> 00:25:15,652 No. 189 00:25:15,686 --> 00:25:18,482 No, no, no, no, no. 190 00:25:20,553 --> 00:25:23,556 I can'’t do that. I promised I wouldn'’t. 191 00:25:23,591 --> 00:25:27,111 Sometimes there are promises you just can'’t keep. 192 00:25:27,146 --> 00:25:30,252 You can'’t just drive around with her in your trunk. 193 00:25:30,287 --> 00:25:32,841 I don'’t see any other way. 194 00:25:35,706 --> 00:25:38,537 I got into this to save lives. 195 00:25:40,297 --> 00:25:45,405 At some point, every man has to make the hard choice. 196 00:25:47,476 --> 00:25:51,342 All that matters is what you do with the time you'’re given. 197 00:25:51,377 --> 00:25:53,517 Look, you'’ve done your best, kid. 198 00:25:55,139 --> 00:25:59,799 Look, I don'’t know whether or not I can save her, 199 00:25:59,834 --> 00:26:02,181 but I'’m not gonna kill her. 200 00:26:33,212 --> 00:26:35,697 What are you guys doing on my land? 201 00:26:35,732 --> 00:26:37,975 Can'’t you fuckers read? 202 00:26:38,010 --> 00:26:42,946 Ramos wants a word with you, Brady. 203 00:26:42,980 --> 00:26:45,880 Thinks you'’re playin'’ him, homes. 204 00:26:48,572 --> 00:26:51,506 For your sake, ese, I hope that'’s not true. 205 00:27:18,809 --> 00:27:21,294 Here we go. 206 00:27:33,237 --> 00:27:34,238 Sorry. 207 00:27:38,139 --> 00:27:39,968 Why are you doing this? 208 00:27:40,003 --> 00:27:42,177 I didn'’t know what they had planned. 209 00:27:42,212 --> 00:27:44,593 I have nothing to do with whatever happened in that house. 210 00:27:44,628 --> 00:27:47,666 That'’s between you and the people that hired me. 211 00:27:47,700 --> 00:27:49,150 So who are you? 212 00:27:52,463 --> 00:27:54,327 If a person wants to disappear 213 00:27:54,362 --> 00:27:57,123 without the help of the government, 214 00:27:57,158 --> 00:27:59,298 I make that happen. 215 00:28:00,782 --> 00:28:02,577 I don'’t understand. 216 00:28:02,611 --> 00:28:04,372 I find them a new life 217 00:28:04,406 --> 00:28:07,616 in a place where nobody will ever find them. 218 00:28:07,651 --> 00:28:09,101 So you'’re a trafficker. 219 00:28:09,135 --> 00:28:11,931 No. No, no, no. I'’m helping people. 220 00:28:11,966 --> 00:28:15,452 It'’s like, uh, witness relocation. 221 00:28:15,486 --> 00:28:17,592 Look. 222 00:28:17,626 --> 00:28:19,594 The way I see it, 223 00:28:19,628 --> 00:28:22,493 you and I are stuck in this thing together. 224 00:28:22,528 --> 00:28:25,082 Thing I can'’t figure out is why somebody would kidnap you 225 00:28:25,117 --> 00:28:28,776 and then pay good money to have you protected. 226 00:28:28,810 --> 00:28:31,468 Does it really matter? 227 00:28:31,502 --> 00:28:34,367 I guess not. The cops are gonna be on me either way now. 228 00:28:37,163 --> 00:28:42,134 All right, look. Here'’s what I'm gonna do. 229 00:28:42,168 --> 00:28:46,552 I'’m gonna uncuff you, but before I do that, 230 00:28:46,586 --> 00:28:50,142 I need to know that you'’re not gonna run. 231 00:28:50,176 --> 00:28:54,387 The only reason that you are alive right now 232 00:28:54,422 --> 00:28:56,631 is because I'’m gonna make you disappear. 233 00:28:56,665 --> 00:28:57,494 I understand. 234 00:28:57,528 --> 00:29:00,704 If you run, I can'’t protect you. 235 00:29:00,739 --> 00:29:02,395 Okay. 236 00:29:41,572 --> 00:29:42,677 You hungry? 237 00:29:50,650 --> 00:29:53,032 Have a seat. 238 00:29:53,067 --> 00:29:54,482 Amigo. 239 00:29:58,831 --> 00:30:00,074 What the fuck'’s this all about? 240 00:30:00,108 --> 00:30:02,559 I'’m very disappointed in you. 241 00:30:02,593 --> 00:30:03,905 Why? What have I-- 242 00:30:03,940 --> 00:30:06,459 Have you ever not felt welcome in my restaurant? 243 00:30:06,494 --> 00:30:08,116 No. 244 00:30:08,151 --> 00:30:09,980 I'’ve had you in my home. 245 00:30:10,015 --> 00:30:13,604 You were invited to my nephew'’s wedding. 246 00:30:13,639 --> 00:30:15,572 My main concern... 247 00:30:15,606 --> 00:30:18,092 is my family'’s happiness and safety. 248 00:30:18,126 --> 00:30:23,752 Every time I could'’ve killed a witness or paid them off, 249 00:30:23,787 --> 00:30:27,239 I took a risk and paid you to take care of that for me. 250 00:30:27,273 --> 00:30:29,172 Is that not true? 251 00:30:29,206 --> 00:30:30,518 Yes, but it was-- 252 00:30:30,552 --> 00:30:31,795 Ehh, ehh! 253 00:30:31,830 --> 00:30:37,283 Yet you disrespect me and work for that asshole? 254 00:30:37,318 --> 00:30:40,114 Do you know who D'’Angelo is? 255 00:30:40,148 --> 00:30:42,979 Do you know what he does? 256 00:30:43,013 --> 00:30:44,601 He'’s a pusher, isn't he? 257 00:30:44,635 --> 00:30:46,327 He uses kids, man. 258 00:30:46,361 --> 00:30:48,916 They'’re 15, 16-year-old boys. 259 00:30:48,950 --> 00:30:52,022 And they'’re slanging shit at the grocery store 260 00:30:52,057 --> 00:30:53,748 till two in the morning. 261 00:30:55,543 --> 00:30:59,202 Maybe a month ago, I went up that way, 262 00:30:59,236 --> 00:31:01,652 and I saw Hector'’s boy. 263 00:31:01,687 --> 00:31:04,448 He rode up to D'’Angelo's guys 264 00:31:04,483 --> 00:31:07,175 and had pockets like this! 265 00:31:07,210 --> 00:31:09,660 He pulled out a bag full of crack! 266 00:31:09,695 --> 00:31:13,388 Red caps are fifty. Blues, a hundred. 267 00:31:13,423 --> 00:31:17,806 He'’s my fucking nephew, and he'’s this little! 268 00:31:19,739 --> 00:31:22,777 I'’ve always liked you, Jackson. Kyle too. 269 00:31:22,811 --> 00:31:24,641 But I can'’t have you involved with him. 270 00:31:24,675 --> 00:31:28,162 It'’s not good for my business or my family. 271 00:31:28,196 --> 00:31:32,407 Mr. Ramos, you know why we do this. 272 00:31:32,442 --> 00:31:35,686 We would never, never do it to help D'’Angelo. 273 00:31:36,998 --> 00:31:39,759 So you'’d help Briggs then. 274 00:31:42,693 --> 00:31:46,387 Here, take one of these. Take two. 275 00:31:46,421 --> 00:31:48,044 D'’Angelo works for Briggs. 276 00:31:48,078 --> 00:31:50,943 And if you think D'’Angelo is a bad man, 277 00:31:50,978 --> 00:31:53,256 you have no idea. 278 00:31:53,290 --> 00:31:55,396 Look, we only did it to help the girl. 279 00:31:55,430 --> 00:31:57,053 Well, you made a mistake, bro. 280 00:31:57,087 --> 00:32:01,540 That girl, she'’s not a witness. 281 00:32:01,574 --> 00:32:03,645 - Who the fuck-- - Shh! 282 00:32:03,680 --> 00:32:06,717 I want you to listen to me very hard, homes. 283 00:32:06,752 --> 00:32:10,963 When my people told me that you had been at his place, 284 00:32:10,998 --> 00:32:13,207 they thought you were going behind my back, 285 00:32:13,241 --> 00:32:16,037 making me look like a fool. 286 00:32:16,072 --> 00:32:19,385 And, ese, they were right. 287 00:32:21,215 --> 00:32:23,079 Why are you telling me this? 288 00:32:23,113 --> 00:32:24,873 See, what I did, 289 00:32:24,908 --> 00:32:28,153 I called in The Florist to find out what you were up to, 290 00:32:28,187 --> 00:32:32,536 only to discover that D'’Angelo hired you to take the girl. 291 00:32:36,540 --> 00:32:39,716 She was never supposed to be relocated. 292 00:32:41,269 --> 00:32:42,926 What'’s that? 293 00:32:42,961 --> 00:32:47,103 Motels. Albuquerque. 294 00:32:47,137 --> 00:32:48,725 Okay. 295 00:32:48,759 --> 00:32:52,694 Now The Florist knows the girl'’s with Kyle, 296 00:32:52,729 --> 00:32:55,594 and you don'’t wanna mess with The Florist. 297 00:32:55,628 --> 00:32:58,907 He has a special talent for making problems disappear 298 00:32:58,942 --> 00:33:00,668 permanently. 299 00:33:00,702 --> 00:33:04,016 He knows they'’re holed up in a motel somewhere in Albuquerque, 300 00:33:04,051 --> 00:33:05,845 and he'’s gonna find them, 301 00:33:05,880 --> 00:33:09,332 and he'’s not gonna stop till he cleans up your mess for me. 302 00:33:09,366 --> 00:33:12,335 The Florist doesn'’t stop for no one, not even me. 303 00:33:12,369 --> 00:33:16,995 Once he'’s on the scent, he'’s a mad dog with a bone. 304 00:33:17,029 --> 00:33:20,653 I'’m gonna give you a chance to save the kid. 305 00:33:20,688 --> 00:33:24,036 Is there some way you could get ahold of Kyle? 306 00:33:24,071 --> 00:33:25,969 - We don'’t-- - Shh. 307 00:33:26,004 --> 00:33:27,522 Tell me the motels he uses. 308 00:33:27,557 --> 00:33:29,869 I'’ll send my boys to pick him up, 309 00:33:29,904 --> 00:33:32,389 otherwise he'’ll have to deal with The Florist. 310 00:33:32,424 --> 00:33:33,977 You know where he is. 311 00:33:34,012 --> 00:33:36,911 If I did, you know Kyle'’s not gonna give up that girl 312 00:33:36,945 --> 00:33:38,050 for anything. 313 00:33:38,085 --> 00:33:41,364 Well, if he gives her up, I'’ll let him go. 314 00:33:41,398 --> 00:33:45,264 But if he'’s there protecting her 315 00:33:45,299 --> 00:33:48,060 when The Florist gets there, 316 00:33:48,095 --> 00:33:49,682 he'’s dead. 317 00:34:13,706 --> 00:34:16,537 So do you enjoy what you do? 318 00:34:19,264 --> 00:34:22,025 It has purpose. 319 00:34:22,060 --> 00:34:23,751 A janitor has purpose. 320 00:34:23,785 --> 00:34:25,787 You think he enjoys scrubbing porcelain? 321 00:34:28,652 --> 00:34:30,792 So do you enjoy it? 322 00:34:35,003 --> 00:34:36,108 Used to. 323 00:34:36,143 --> 00:34:39,732 You don'’t anymore, but you still do it. 324 00:34:42,149 --> 00:34:44,910 I made a promise to somebody. 325 00:34:47,085 --> 00:34:48,396 Right. 326 00:34:52,469 --> 00:34:54,126 Excuse me. Can we get the check? 327 00:34:54,161 --> 00:34:56,024 Sure, hon. I'’ll bring that right out. 328 00:34:56,059 --> 00:34:57,474 Thank you. 329 00:34:58,889 --> 00:35:02,272 Excuse me. I need to use the bathroom. 330 00:35:02,307 --> 00:35:04,723 Oh, uh, just so you know, 331 00:35:04,757 --> 00:35:07,070 there'’s no windows in there. 332 00:35:17,977 --> 00:35:19,565 Oh! Sorry. 333 00:35:52,529 --> 00:35:54,807 Hey. Did you hear what happened? 334 00:35:54,842 --> 00:35:56,844 You'’re damaged goods. 335 00:35:56,878 --> 00:35:58,742 But if you can make it to Briggs, 336 00:35:58,777 --> 00:36:01,159 the job'’s still yours. 337 00:36:01,193 --> 00:36:03,126 All right. Got it. 338 00:36:19,280 --> 00:36:20,454 Thank you. 339 00:36:39,093 --> 00:36:40,163 Hmm. 340 00:36:40,198 --> 00:36:42,614 You like baseball? 341 00:36:44,719 --> 00:36:47,066 I don'’t know. It'’s okay, I guess. 342 00:36:47,101 --> 00:36:48,723 What do you mean, you don'’t know? It's baseball. 343 00:36:48,758 --> 00:36:50,622 You either love it or you hate it. 344 00:36:50,656 --> 00:36:52,969 What is this? 345 00:36:53,003 --> 00:36:58,077 That is the last baseball game I ever went to with my dad. 346 00:37:00,218 --> 00:37:01,184 Oh. 347 00:37:02,979 --> 00:37:03,911 I'’m sorry. 348 00:37:05,775 --> 00:37:08,191 - Is this him? - No. That'’s, uh... 349 00:37:08,226 --> 00:37:10,435 That'’s his best friend. 350 00:37:10,469 --> 00:37:13,161 I still remember this game. 351 00:37:13,196 --> 00:37:15,612 Jim Rice hit two home runs. 352 00:37:15,647 --> 00:37:18,995 - That must have been amazing. - Yeah, it was. 353 00:37:19,029 --> 00:37:20,997 Could hear the second hit from the west coast, man. 354 00:37:21,031 --> 00:37:23,344 He sailed it right over the south wall. 355 00:37:23,379 --> 00:37:25,691 And my dad turns to me, and he says, 356 00:37:25,726 --> 00:37:28,453 "I'’m gonna go get you that bat." 357 00:37:29,661 --> 00:37:32,871 Did he get it? 358 00:37:32,905 --> 00:37:34,528 Oh, yeah. 359 00:37:34,562 --> 00:37:36,495 He got it signed. 360 00:37:38,601 --> 00:37:41,604 Think that'’s the proudest I ever saw him. 361 00:38:14,084 --> 00:38:17,122 You sure you should be smoking that? 362 00:38:18,813 --> 00:38:20,194 Are you sure I shouldn'’t? 363 00:38:20,228 --> 00:38:23,059 I mean, Jesus Christ, I already got cancer. 364 00:38:23,093 --> 00:38:27,753 Jackson, why'’d you get me out here? 365 00:38:33,103 --> 00:38:37,729 Paul, you ever heard tell of a guy called The Florist? 366 00:38:39,109 --> 00:38:42,527 Not a whole lot, if I'’m honest. 367 00:38:48,912 --> 00:38:50,673 Just that he'’s bad news. 368 00:38:57,335 --> 00:38:59,475 As soon as he'’s on a man'’s trail, 369 00:38:59,509 --> 00:39:01,649 he ain'’t gonna quit. 370 00:39:07,517 --> 00:39:09,381 When he dies, he'’s going straight to hell, 371 00:39:09,416 --> 00:39:12,591 and the devil'’s gonna want no part of it. 372 00:39:23,361 --> 00:39:26,743 How'’s it going, sir? How can I help you? 373 00:39:26,778 --> 00:39:28,607 Oh, just the gas. 374 00:39:31,576 --> 00:39:33,923 So, uh, long way? 375 00:39:36,891 --> 00:39:39,273 What'’s that? 376 00:39:39,307 --> 00:39:41,240 You don'’t seem local. 377 00:39:45,486 --> 00:39:47,661 How do you know that? 378 00:39:47,695 --> 00:39:50,388 I-It... Strangers kinda stick out. 379 00:39:50,422 --> 00:39:51,768 I changed my mind. 380 00:39:51,803 --> 00:39:53,701 Bone handle. 381 00:39:53,736 --> 00:39:55,669 Bone handle. 382 00:39:57,360 --> 00:39:58,361 Cherry red. 383 00:39:58,396 --> 00:39:59,983 Cherry red. 384 00:40:00,846 --> 00:40:02,607 Cherry red. 385 00:40:17,207 --> 00:40:19,658 His is a new kind of violence for the modern world. 386 00:40:19,693 --> 00:40:22,040 Ain'’t no way to stop him. 387 00:40:28,391 --> 00:40:31,221 Is this something I should know about? 388 00:40:34,362 --> 00:40:36,261 No. 389 00:40:36,295 --> 00:40:40,368 I definitely surely say it isn'’t. 390 00:40:40,403 --> 00:40:42,474 Jackson. 391 00:40:42,509 --> 00:40:47,306 Whatever this is, you wanna drop it and walk away. 392 00:40:53,002 --> 00:40:56,730 This ain'’t a fight you can afford to lose. 393 00:40:56,764 --> 00:41:00,216 I'’ve already lost. The only thing I'’m worried about now 394 00:41:00,250 --> 00:41:03,322 is what'’s coming for the boy. 395 00:42:08,111 --> 00:42:10,148 Kyle, it'’s game show night, man. 396 00:42:10,182 --> 00:42:12,115 Like once a week, you know? 397 00:42:12,150 --> 00:42:15,291 I know, Jimmy. This is important. 398 00:42:15,325 --> 00:42:16,430 What'’s up? 399 00:42:16,464 --> 00:42:19,502 How quickly can you meet me in Durango? 400 00:42:19,537 --> 00:42:20,779 Oh, God. 401 00:42:20,814 --> 00:42:23,920 Uh, like three hours or so? 402 00:42:23,955 --> 00:42:26,026 Um, what do you need? 403 00:42:26,060 --> 00:42:27,372 Two full plans. 404 00:42:27,406 --> 00:42:29,098 Guy and a girl. 405 00:42:29,132 --> 00:42:32,515 Oh! Two, like a couple'’s retreat? 406 00:42:32,550 --> 00:42:33,861 That'’s nice. 407 00:42:33,896 --> 00:42:37,278 No, Jimmy, not like a couple'’s retreat. 408 00:42:37,313 --> 00:42:39,557 This is for me. 409 00:42:39,591 --> 00:42:42,594 Full by what country'’s standards? 410 00:42:42,629 --> 00:42:43,837 Argentina. 411 00:42:44,872 --> 00:42:48,324 Uh, like Argentina-Argentina? 412 00:42:48,358 --> 00:42:50,671 - That kind of Argentina. - God! 413 00:42:50,706 --> 00:42:54,606 Uh, come on, Kyle. Oh, God. 414 00:42:54,641 --> 00:42:56,815 Um, okay. 415 00:42:56,850 --> 00:43:01,268 Gonna need plates, passports, birth certificates, the works. 416 00:43:01,302 --> 00:43:03,891 That'’s gonna be tight, man. 417 00:43:03,926 --> 00:43:06,169 That'’s gonna be real tight. 418 00:43:08,655 --> 00:43:09,794 How long do you need? 419 00:43:09,828 --> 00:43:13,280 I need like a day or two. 420 00:43:13,314 --> 00:43:15,247 All the same, meet me in Durango. 421 00:43:15,282 --> 00:43:17,871 I'’ll give you the particulars. 422 00:43:17,905 --> 00:43:21,150 Okay. Okay, um, I will. 423 00:43:21,184 --> 00:43:23,566 I will meet you there. 424 00:43:23,601 --> 00:43:24,809 Uh... 425 00:43:26,638 --> 00:43:29,020 Like for reals, for reals, yeah? 426 00:43:29,054 --> 00:43:31,539 Yeah, for reals, for reals. 427 00:43:33,645 --> 00:43:35,785 I will make this happen. 428 00:43:35,820 --> 00:43:37,097 Don'’t be late. 429 00:43:56,392 --> 00:44:00,154 Well, good evening, sir. What can I do you for? 430 00:44:06,471 --> 00:44:08,404 Have you seen this car? 431 00:44:11,441 --> 00:44:15,169 Well, I can'’t say as I remember it though. 432 00:44:15,204 --> 00:44:18,414 We get hundreds of cars here every month. 433 00:44:18,448 --> 00:44:20,174 - I mean, I can'’t... - Is that right? 434 00:44:20,209 --> 00:44:24,213 Expect me to remember every one of '’em? 435 00:44:24,247 --> 00:44:27,630 It'’s very important that I find this man. 436 00:44:29,321 --> 00:44:31,116 I'’m sorry I can't be of more assistance, 437 00:44:31,151 --> 00:44:33,291 but I honestly wouldn'’t know. 438 00:44:40,194 --> 00:44:42,472 Would you mind if I borrowed this pencil 439 00:44:42,507 --> 00:44:45,234 if I promise to bring it right back? 440 00:44:45,268 --> 00:44:47,443 Well, by all means. 441 00:44:47,477 --> 00:44:50,653 Got plenty more. 442 00:44:50,688 --> 00:44:53,311 I appreciate that. 443 00:44:56,279 --> 00:44:58,419 You have a good night. 444 00:44:59,317 --> 00:45:01,112 Thank you for your visit, sir. 445 00:45:01,146 --> 00:45:02,423 And remember, you'’re always welcome. 446 00:46:44,560 --> 00:46:49,151 Uh, could I put you on hold for just a moment? 447 00:46:49,185 --> 00:46:52,602 A guest actually is just arriving. 448 00:46:52,637 --> 00:46:54,294 All right. 449 00:46:54,328 --> 00:46:57,124 All right, Ma. Thank you. 450 00:46:57,159 --> 00:46:59,609 Good evening, sir. How may I assist you? 451 00:46:59,644 --> 00:47:01,784 I just need a room for the night. 452 00:47:01,819 --> 00:47:02,854 Single? 453 00:47:02,889 --> 00:47:04,580 Yeah, that'’s fine. 454 00:47:04,614 --> 00:47:08,480 You don'’t need to pay until you'’re leaving, sir. 455 00:47:08,515 --> 00:47:11,759 It'’s okay. I like to come and go as I please. 456 00:47:14,797 --> 00:47:17,524 Alrighty then. 457 00:47:17,558 --> 00:47:20,527 Here you go. That'’s room, uh, room 210. 458 00:47:20,561 --> 00:47:22,563 Thank you. 459 00:47:22,598 --> 00:47:25,497 Oh, hey, if anybody comes asking for me, 460 00:47:25,532 --> 00:47:28,811 just tell '’em I already left. 461 00:47:28,846 --> 00:47:30,088 Alrighty. 462 00:48:03,811 --> 00:48:08,092 Yeah, hello? I think he'’s here, man. 463 00:48:08,126 --> 00:48:09,887 The guy you'’re looking for. 464 00:48:09,921 --> 00:48:13,373 Letterman jacket, driving a white Dodge. 465 00:48:13,407 --> 00:48:15,237 That'’s him, right? 466 00:48:16,755 --> 00:48:19,827 Oh, wait, there'’s a girl with him too. 467 00:48:19,862 --> 00:48:21,243 Thin, long brown hair. 468 00:48:21,277 --> 00:48:24,246 I put '’em in room 210, up the stairs. 469 00:48:24,280 --> 00:48:26,110 We'’ll be there soon. 470 00:48:27,870 --> 00:48:30,217 He'’s there, homes. The girl too. 471 00:48:30,252 --> 00:48:31,667 That'’s good, ¿que no? 472 00:48:31,701 --> 00:48:33,945 All we gotta do now is pick her up. 473 00:48:33,980 --> 00:48:35,843 That'’s right, homes. 474 00:48:35,878 --> 00:48:38,087 I don'’t want to bump into that psycho, The Florist. 475 00:48:38,122 --> 00:48:42,920 If we figured this out already, he ain'’t too far behind. 476 00:48:45,784 --> 00:48:46,889 Come on. 477 00:49:09,325 --> 00:49:11,465 What are you looking for? 478 00:49:21,372 --> 00:49:24,237 Gotta go take care of a couple things. 479 00:49:27,274 --> 00:49:29,414 Need to meet a guy. 480 00:49:30,622 --> 00:49:32,245 I need to know I'’m not gonna come back 481 00:49:32,279 --> 00:49:33,798 and have you not be here. 482 00:49:47,260 --> 00:49:48,778 Thanks. 483 00:50:07,004 --> 00:50:11,525 Surname "Jankowski." 484 00:50:45,249 --> 00:50:48,769 Your new given name is... 485 00:50:48,804 --> 00:50:50,357 "Natasha." 486 00:50:54,051 --> 00:50:55,604 Nationality? 487 00:50:57,123 --> 00:50:58,917 Latvia. 488 00:51:32,261 --> 00:51:34,125 Room 210. 489 00:51:34,160 --> 00:51:36,093 Should be upstairs. 490 00:51:41,960 --> 00:51:45,861 Remember, you see Braddock or he gets in the way, 491 00:51:45,895 --> 00:51:48,312 hurt him if you have to, but don'’t kill him, ese. 492 00:51:48,346 --> 00:51:50,072 OÓrale. 493 00:52:14,372 --> 00:52:15,856 Hector! 494 00:52:28,352 --> 00:52:29,318 On three. 495 00:52:29,353 --> 00:52:30,630 Shit. 496 00:52:43,367 --> 00:52:44,954 Fuck! 497 00:52:48,751 --> 00:52:51,616 He ain'’t here. Get the girl. 498 00:52:59,383 --> 00:53:01,005 Kyle, stop! 499 00:54:03,240 --> 00:54:06,208 Come on, let'’s go! Go, go, go! Gotta go! 500 00:54:16,253 --> 00:54:17,495 Get in. 501 00:54:38,205 --> 00:54:39,276 What the fuck? 502 00:54:39,310 --> 00:54:40,898 Get down. 503 00:54:41,968 --> 00:54:43,141 Drive! 504 00:54:44,660 --> 00:54:46,938 Who the fuck is that? 505 00:55:33,330 --> 00:55:34,710 Shh! 506 00:55:40,337 --> 00:55:41,993 Do you have the girl? 507 00:55:42,028 --> 00:55:45,065 I assume these dead guys belong to you. 508 00:55:45,100 --> 00:55:46,688 Fuck! 509 00:55:46,722 --> 00:55:48,621 Nah. They'’re gone. 510 00:55:48,655 --> 00:55:50,070 Deal with them later. 511 00:55:50,105 --> 00:55:51,762 Willie Briggs is your next target. 512 00:55:51,796 --> 00:55:55,662 Who is Willie Briggs, Mr. Ramos? 513 00:55:55,697 --> 00:55:57,975 The girl was supposed to take care of him. 514 00:55:58,009 --> 00:56:00,391 Now he'’s yours. I'’ll double the take. 515 00:56:00,426 --> 00:56:01,358 Done. 516 00:56:05,362 --> 00:56:06,639 Okay, then. 517 00:56:10,470 --> 00:56:12,610 Things can change. 518 00:56:49,198 --> 00:56:51,373 I'’m guessing that wasn't supposed to happen? 519 00:56:53,617 --> 00:56:54,825 Not exactly. 520 00:56:54,859 --> 00:56:57,414 You know those guys? 521 00:56:57,448 --> 00:57:01,141 Yeah, I know '’em. I knew '’em. 522 00:57:01,176 --> 00:57:02,246 So who are they? 523 00:57:02,280 --> 00:57:05,318 They'’re like... 524 00:57:05,352 --> 00:57:06,871 associates. 525 00:57:06,906 --> 00:57:08,701 We used to freelance with them. 526 00:57:08,735 --> 00:57:10,599 Who are you? 527 00:57:10,634 --> 00:57:14,051 Right now I'’m the guy that'’s saving your ass. 528 00:57:14,085 --> 00:57:15,880 You'’re doing a great job. 529 00:57:15,915 --> 00:57:18,987 Can we get the fuck outta here? 530 00:57:28,445 --> 00:57:30,377 I-I need that. 531 00:57:37,454 --> 00:57:39,421 No. 532 00:57:41,216 --> 00:57:43,977 No, I don'’t think you do. 533 00:57:51,260 --> 00:57:53,987 Need you to go inside and book a room. 534 00:57:54,022 --> 00:57:56,438 Under any specific name? 535 00:57:56,473 --> 00:57:58,647 Barry Banson. 536 00:57:58,682 --> 00:58:00,131 Who'’s Barry Banson? 537 00:58:00,166 --> 00:58:03,169 There is no Barry Banson. That'’s the point. 538 00:58:38,307 --> 00:58:41,483 Hey, baby, let me show you what a good time feels like. 539 00:58:41,518 --> 00:58:42,864 All right, leave her alone. 540 00:58:42,898 --> 00:58:44,313 You wanna be the little bitch? 541 00:58:44,348 --> 00:58:47,040 Come on, you gonna show me a good time, right? 542 00:58:47,075 --> 00:58:49,215 I said leave her alone. 543 00:59:38,575 --> 00:59:39,610 Fuck! 544 00:59:42,889 --> 00:59:44,373 Fuck. 545 00:59:55,108 --> 00:59:58,836 It was never supposed to be like this. 546 00:59:58,871 --> 01:00:01,218 I know. 547 01:00:01,252 --> 01:00:03,461 Nobody was supposed to get hurt. 548 01:00:09,606 --> 01:00:11,538 Let me sew you up? 549 01:00:21,134 --> 01:00:25,622 When I was a boy, my father was murdered. 550 01:00:28,210 --> 01:00:30,454 He owed people some money. 551 01:00:31,317 --> 01:00:33,940 My sister saw it go down. 552 01:00:35,217 --> 01:00:36,356 She... 553 01:00:39,636 --> 01:00:41,465 They killed her. 554 01:00:44,641 --> 01:00:46,159 Yeah. 555 01:00:50,439 --> 01:00:53,166 That'’s why I do what I do. 556 01:00:56,031 --> 01:00:58,758 Tried to avoid violence. 557 01:00:58,793 --> 01:01:01,002 Ten years of my life. 558 01:01:01,036 --> 01:01:04,799 I always told myself I'’d do the right thing. 559 01:01:04,833 --> 01:01:08,803 You did the only thing that you could. 560 01:01:08,837 --> 01:01:11,081 Yeah, that'’s the problem. 561 01:01:12,910 --> 01:01:15,257 You'’re a good man, Kyle. 562 01:01:56,195 --> 01:01:59,336 Excuse me, sugar, could I trouble you-- 563 01:01:59,370 --> 01:02:01,372 Could I get an iced tea, a cold iced tea? 564 01:02:01,407 --> 01:02:05,376 Maybe a couple satchels of low-calorie sweetener in that? 565 01:02:05,411 --> 01:02:07,896 - You got it. - Thank you, darlin'’. 566 01:02:07,931 --> 01:02:10,554 Hi. May I help you with something? 567 01:02:15,283 --> 01:02:16,940 It'’s inevitable. 568 01:02:16,974 --> 01:02:19,252 Excuse me? 569 01:02:19,287 --> 01:02:21,496 Number four down. 570 01:02:21,530 --> 01:02:24,154 I believe the word you'’re looking for is "inevitable." 571 01:02:28,814 --> 01:02:31,471 Huh. So it is. 572 01:02:32,783 --> 01:02:33,888 Thank you, darlin'’. 573 01:02:33,922 --> 01:02:35,061 You'’re welcome. 574 01:02:40,757 --> 01:02:43,069 Uh, look, Mister... 575 01:02:43,104 --> 01:02:45,451 Smith. 576 01:02:45,485 --> 01:02:47,867 Smith. 577 01:02:49,938 --> 01:02:52,838 Well, Mr. Smith, not to seem rude, 578 01:02:52,872 --> 01:02:55,150 but do I know you? 579 01:02:55,185 --> 01:02:57,049 You don'’t, but that's okay. 580 01:02:57,083 --> 01:02:58,429 The only thing that really matters right now 581 01:02:58,464 --> 01:03:00,190 is that I know you, Jackson. 582 01:03:03,780 --> 01:03:05,298 How do you know my name? 583 01:03:07,197 --> 01:03:08,750 Also unimportant. 584 01:03:08,785 --> 01:03:11,166 - How do you know my name? - What is important... 585 01:03:11,201 --> 01:03:12,581 is the tragedy that happened 586 01:03:12,616 --> 01:03:15,170 at the motel up the road last night. 587 01:03:20,900 --> 01:03:23,213 That'’s terrible. 588 01:03:23,247 --> 01:03:27,424 Whole thing is goddamned terrible. 589 01:03:27,458 --> 01:03:30,082 Why are you showing me this? 590 01:03:33,223 --> 01:03:35,535 Why are you showing me that? 591 01:03:36,813 --> 01:03:37,779 Mm. 592 01:03:47,547 --> 01:03:48,548 Well? 593 01:03:51,897 --> 01:03:53,519 If I were you, Mr. Brady, 594 01:03:53,553 --> 01:03:57,040 I would be far more concerned with Kyle'’s new passenger, 595 01:03:57,074 --> 01:03:58,973 if I were you. 596 01:03:59,007 --> 01:04:00,802 I'’m just a... 597 01:04:00,837 --> 01:04:03,874 interested third party though. 598 01:04:03,909 --> 01:04:05,427 Nothing more. 599 01:04:17,854 --> 01:04:19,234 Mmm. 600 01:04:35,941 --> 01:04:38,184 Goodbye, Mr. Brady. 601 01:06:13,624 --> 01:06:14,763 Jesus! 602 01:06:16,144 --> 01:06:18,526 Couldn'’t you knock? 603 01:06:18,560 --> 01:06:21,701 Put some clothes on, kid. Meet me outside. 604 01:06:21,736 --> 01:06:23,531 Who is that? 605 01:06:23,565 --> 01:06:26,361 That'’s Jackson. 606 01:06:29,261 --> 01:06:30,503 Oh. 607 01:07:09,542 --> 01:07:12,062 You must be Mr. Willie Briggs. 608 01:07:12,097 --> 01:07:13,684 What'’s this about, Jacks? We got the girl, 609 01:07:13,719 --> 01:07:15,928 we got the money, nobody knows where we are. 610 01:07:15,962 --> 01:07:17,585 What else do you want? 611 01:07:22,866 --> 01:07:24,799 Ah! Fuck! 612 01:07:24,833 --> 01:07:27,974 What happened to staying unattached, huh? 613 01:07:28,009 --> 01:07:30,391 I'’m getting out, Jacks. 614 01:07:30,425 --> 01:07:33,359 Getting out? What the hell does that mean? 615 01:07:33,394 --> 01:07:34,740 That means I'’m done, okay? 616 01:07:34,774 --> 01:07:36,673 I don'’t need this shit anymore. 617 01:07:36,707 --> 01:07:38,330 Just '’cause you had to get bloody one day? 618 01:07:38,364 --> 01:07:42,196 No, because I finally found someone who I give a damn about. 619 01:07:42,230 --> 01:07:44,853 Maybe I want that to be my life. 620 01:07:46,407 --> 01:07:49,272 Oh, Jesus Christ! One pretty girl shows up, 621 01:07:49,306 --> 01:07:54,173 and suddenly you'’re a goddamned pussy-whipped teenager. 622 01:07:54,208 --> 01:07:56,348 Fuck you, Jackson. 623 01:07:59,247 --> 01:08:01,698 Hey. 624 01:08:01,732 --> 01:08:03,286 You'’re being duped, kid. 625 01:08:03,320 --> 01:08:06,323 What do you mean, duped? Who'’s duping me? 626 01:08:06,358 --> 01:08:08,118 She'’s not who you think she is. 627 01:08:08,153 --> 01:08:10,189 Oh, yeah? Who is she then? 628 01:08:10,224 --> 01:08:11,742 She'’s a hired killer. 629 01:08:11,777 --> 01:08:14,193 Ramos wanted her to take out Briggs. 630 01:08:14,228 --> 01:08:17,610 I know you want to save her, but she'’s a lost cause, kid. 631 01:08:17,645 --> 01:08:19,992 She'’s chosen her lot in life. 632 01:08:20,026 --> 01:08:21,994 If you'’re not gonna let this go, 633 01:08:22,028 --> 01:08:24,169 well, there'’s a gun in my truck. 634 01:08:24,203 --> 01:08:26,309 You'’re wasting your time. 635 01:08:26,343 --> 01:08:28,518 But go if you have to. 636 01:08:30,347 --> 01:08:31,831 Operator. 637 01:08:31,866 --> 01:08:35,421 I'’m making a collect call to 505-555-3781. 638 01:08:35,456 --> 01:08:36,422 Stand by, caller. 639 01:08:38,631 --> 01:08:39,977 Bueno. 640 01:08:40,012 --> 01:08:41,703 I got away from Kyle. 641 01:08:41,738 --> 01:08:43,360 I'’m on my way to take care of Briggs. 642 01:08:43,395 --> 01:08:44,844 Too late, you bitch! 643 01:08:44,879 --> 01:08:46,639 You fucked up when you killed my nephew. 644 01:08:46,674 --> 01:08:48,227 I didn'’t kill anyone. 645 01:08:48,262 --> 01:08:50,160 Kyle couldn'’t hurt a fly! I know it was you! 646 01:08:50,195 --> 01:08:51,644 I found someone else to do Briggs, 647 01:08:51,679 --> 01:08:53,267 and you'’re next on his list! 648 01:08:53,301 --> 01:08:57,719 Fuck you, Ramos! I am finishing this job, and you will pay me. 649 01:09:12,734 --> 01:09:14,357 Fuck! 650 01:09:23,055 --> 01:09:24,436 Operator. 651 01:09:24,470 --> 01:09:28,129 I'’m making a collect call to 505-555-3071. 652 01:09:29,199 --> 01:09:30,476 Yeah? 653 01:09:30,511 --> 01:09:32,927 I need a gun and a ride, Central and Second. 654 01:10:06,063 --> 01:10:08,204 Get your fucking hand off my jacket. 655 01:11:37,707 --> 01:11:40,226 What are you doing here? 656 01:11:40,261 --> 01:11:42,228 What are you doing here? 657 01:11:42,263 --> 01:11:44,852 Please don'’t make this difficult. 658 01:11:44,886 --> 01:11:48,407 I'’m not gonna let you do this to yourself. 659 01:11:48,442 --> 01:11:50,961 This is a job, Kyle, like any other. 660 01:11:50,996 --> 01:11:54,896 I get paid to show up, and I do it. 661 01:11:54,931 --> 01:11:57,554 Hey, hey! This is what you do, huh? 662 01:11:57,589 --> 01:12:00,281 You fucking kill people for money? 663 01:12:00,316 --> 01:12:01,351 Get off me. 664 01:12:01,386 --> 01:12:02,904 Jesus Christ. 665 01:13:12,111 --> 01:13:13,043 Fuck! 666 01:14:52,280 --> 01:14:53,523 Ready to go? 667 01:14:53,558 --> 01:14:57,113 You got the keys to mine? I gotta go see Ramos. 668 01:14:58,286 --> 01:15:00,323 Look, it'’s not gonna do any good. 669 01:15:00,357 --> 01:15:03,222 I'’m not going there to have a conversation. 670 01:15:05,397 --> 01:15:06,812 Kyle. 671 01:15:12,266 --> 01:15:14,337 Be careful. 672 01:15:14,371 --> 01:15:15,890 You too. 673 01:15:44,540 --> 01:15:46,127 What is this place? 674 01:15:46,162 --> 01:15:47,577 Don'’t worry. 675 01:15:47,612 --> 01:15:51,305 Kyle'’s father kept this place as a safe house. 676 01:15:56,137 --> 01:15:59,451 Kyle, he'’s different. 677 01:15:59,485 --> 01:16:01,764 Kyle likes to see the good in everyone, 678 01:16:01,798 --> 01:16:03,938 even when it'’s not really there. 679 01:16:14,570 --> 01:16:16,019 Have a seat. 680 01:16:37,800 --> 01:16:42,045 Now, you just sit there and relax and take it easy, okay? 681 01:16:44,254 --> 01:16:46,671 Besides, you young folks need the rest 682 01:16:46,705 --> 01:16:49,570 more than us old-timers do. 683 01:16:49,605 --> 01:16:51,158 I'’ll be right back. 684 01:17:40,138 --> 01:17:42,312 Why are you here, homes? 685 01:17:42,347 --> 01:17:45,108 You here to scare me, ese? 686 01:17:46,696 --> 01:17:48,111 Call '’em off. 687 01:17:48,146 --> 01:17:49,975 Call '’em off. 688 01:17:50,010 --> 01:17:52,460 Who? 689 01:17:52,495 --> 01:17:54,221 You know who. 690 01:17:56,844 --> 01:17:59,985 That ship has sailed, homes. 691 01:18:00,020 --> 01:18:03,817 He'’s like evolution. 692 01:18:03,851 --> 01:18:06,267 He just keeps coming. 693 01:18:07,406 --> 01:18:09,926 I bet you he'’s gutting the old man 694 01:18:09,961 --> 01:18:12,653 like a fish right now. 695 01:20:03,488 --> 01:20:04,834 Hello. 696 01:20:04,869 --> 01:20:06,146 I can'’t talk long. 697 01:20:06,180 --> 01:20:08,734 Kyle, you'’re okay. 698 01:20:08,769 --> 01:20:11,530 The Florist is heading your way. Get out now. 699 01:20:11,565 --> 01:20:13,256 I'’ve got this. Meet me tomorrow 700 01:20:13,291 --> 01:20:15,638 at Mabel'’s Diner in Las Cruces. 701 01:20:15,672 --> 01:20:17,329 Be careful. 702 01:21:58,983 --> 01:22:00,467 I gotcha. 703 01:22:33,741 --> 01:22:36,399 911. What'’s your emergency? 704 01:22:55,971 --> 01:22:57,938 You ready to get outta here? 705 01:23:21,203 --> 01:23:24,413 My mother would say, "Go on a date." 706 01:23:24,447 --> 01:23:26,553 I would'’ve liked her. 707 01:24:37,727 --> 01:24:40,005 ♪ West Texas highway 708 01:24:40,040 --> 01:24:42,042 ♪ Red desert road 709 01:24:42,077 --> 01:24:44,251 ♪ Lawmen on my tail 710 01:24:44,286 --> 01:24:46,426 ♪ Since San Antone 711 01:24:46,460 --> 01:24:48,531 ♪ The wage of my sins 712 01:24:48,566 --> 01:24:50,637 ♪ Lies up ahead 713 01:24:50,671 --> 01:24:52,915 ♪ Two golden scales bear 714 01:24:52,949 --> 01:24:55,193 ♪ The weight of my dead and 715 01:24:55,228 --> 01:24:56,850 ♪ The end of my road 716 01:24:56,884 --> 01:24:59,508 ♪ Is nearly comin'’ ♪ 717 01:24:59,542 --> 01:25:01,682 ♪ I bet my soul on 718 01:25:01,717 --> 01:25:03,891 ♪ The end of my gun 719 01:25:21,461 --> 01:25:23,497 ♪ Black cloud of gun smoke 720 01:25:23,532 --> 01:25:25,568 ♪ Sticks in the air 721 01:25:25,603 --> 01:25:27,743 ♪ The hangman'’s rope and ♪ 722 01:25:27,777 --> 01:25:29,883 ♪ The outlaw'’s prayer ♪ 723 01:25:29,917 --> 01:25:32,230 ♪ Let'’s pay the toll now ♪ 724 01:25:32,265 --> 01:25:34,439 ♪ The boatman'’s fare ♪ 725 01:25:34,474 --> 01:25:36,579 ♪ Red River Styx, well 726 01:25:36,614 --> 01:25:38,719 ♪ I'’ll send you there ♪ 727 01:25:38,754 --> 01:25:40,618 ♪ The end of my road 728 01:25:40,652 --> 01:25:43,207 ♪ Is nearly comin'’ ♪ 729 01:25:43,241 --> 01:25:45,312 ♪ I bet my soul on 730 01:25:45,347 --> 01:25:47,521 ♪ The end of my gun 731 01:25:47,556 --> 01:25:49,385 ♪ The end of my road 732 01:25:49,420 --> 01:25:51,870 ♪ Is painted with lead 733 01:25:51,905 --> 01:25:54,149 ♪ Blood red and bone white 734 01:25:54,183 --> 01:25:56,012 ♪ The mark of death 735 01:26:13,720 --> 01:26:15,446 ♪ The end of my road 736 01:26:15,480 --> 01:26:18,138 ♪ Is nearly comin'’ ♪ 737 01:26:18,173 --> 01:26:20,278 ♪ I bet my soul on 738 01:26:20,313 --> 01:26:22,418 ♪ The end of my gun 739 01:26:22,453 --> 01:26:24,213 ♪ The end of my road 740 01:26:24,248 --> 01:26:26,733 ♪ Is painted with lead 741 01:26:26,767 --> 01:26:29,114 ♪ Blood red and bone white 742 01:26:29,149 --> 01:26:30,944 ♪ The mark of death ♪ 51116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.