All language subtitles for Free.The.Nipple.2014.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,666 --> 00:00:22,627 LIBEREN AL PEZ�N 2 00:03:09,710 --> 00:03:11,589 El topless en las mujeres 3 00:03:11,712 --> 00:03:15,341 fue legalizado en Nueva York en 1992, 4 00:03:15,465 --> 00:03:18,929 donde la corte suprema del estado de Nueva York dijo 5 00:03:19,220 --> 00:03:23,642 que si los hombres lo hacen, en concepto de igualdad 6 00:03:23,724 --> 00:03:26,726 bajo la ley, las mujeres tambi�n pueden hacerlo. 7 00:03:26,851 --> 00:03:29,771 Informe especial de las noticias del Canal 2. 8 00:03:29,895 --> 00:03:31,398 Les traemos las �ltimas novedades. 9 00:03:31,523 --> 00:03:33,482 Hubo disparos en un cine, 10 00:03:33,566 --> 00:03:36,571 cerca de Denver, Colorado, en Aurora. 11 00:03:36,694 --> 00:03:38,489 Seg�n la polic�a de Aurora, 12 00:03:38,571 --> 00:03:40,949 el criminal actu� solo, disparando a los espectadores 13 00:03:41,239 --> 00:03:42,869 en las salas de cine, en el estreno 14 00:03:43,200 --> 00:03:45,329 de Batman: El Caballero de la Noche Asciende. 15 00:03:45,412 --> 00:03:47,207 El noticiero del Canal 2 confirm� 16 00:03:47,290 --> 00:03:50,211 que hubo al menos 10 muertos y 20 heridos. 17 00:03:50,294 --> 00:03:51,587 Tendremos m�s informaci�n... 18 00:04:29,747 --> 00:04:30,999 �Tienen una agenda pol�tica? 19 00:04:31,293 --> 00:04:32,835 Hoy fuimos arrestadas por error, 20 00:04:32,959 --> 00:04:34,421 como acaba de admitir el jefe de polic�a, 21 00:04:34,503 --> 00:04:36,004 y se vieron forzados a liberarnos por ley. 22 00:04:36,296 --> 00:04:37,757 As� que al�jense de nuestros cuerpos. 23 00:04:40,676 --> 00:04:41,636 Gracias. 24 00:04:41,760 --> 00:04:42,722 Por nada. 25 00:04:42,804 --> 00:04:44,389 Hagamos el cierre. 26 00:04:49,767 --> 00:04:50,976 �Liv? 27 00:04:51,309 --> 00:04:52,270 Hola. �Y t� qui�n eres? 28 00:04:52,393 --> 00:04:53,605 Lo siento. Soy With. 29 00:04:53,729 --> 00:04:54,688 Escribo para News Corp. 30 00:04:54,812 --> 00:04:56,442 Estaba en Wall Street cuando las arrestaron. 31 00:04:56,566 --> 00:04:58,027 �S�? �Quieres entrevistarme? 32 00:04:58,317 --> 00:05:00,487 S�. Quisiera hacer una nota sobre ti. 33 00:05:00,611 --> 00:05:01,571 Bueno, te dir�. 34 00:05:01,654 --> 00:05:03,364 La pr�xima, �netenos, y te dar� 35 00:05:03,488 --> 00:05:04,866 las entrevistas que quieras. 36 00:05:04,990 --> 00:05:06,535 �Yo? �Topless? No lo creo. 37 00:05:06,659 --> 00:05:07,619 �Por qu� no? 38 00:05:07,701 --> 00:05:09,537 Parece que tienes lindos senos. 39 00:05:09,661 --> 00:05:12,708 Soy periodista, no activista. 40 00:05:12,832 --> 00:05:14,377 �Hace falta ser activista 41 00:05:14,501 --> 00:05:15,460 para ver que es una tonter�a 42 00:05:15,585 --> 00:05:16,754 que un hombre pueda andar sin camiseta 43 00:05:16,836 --> 00:05:17,796 en un caluroso d�a de verano, 44 00:05:17,920 --> 00:05:19,715 mientras arrestan a la mujer? 45 00:05:19,839 --> 00:05:21,509 No lo hab�a pensado as�. 46 00:05:21,633 --> 00:05:23,595 Si la pr�xima vez te unes, 47 00:05:23,720 --> 00:05:26,639 pensar� en darte una entrevista. 48 00:05:26,722 --> 00:05:28,057 Mejor dame una entrevista 49 00:05:28,348 --> 00:05:30,307 y pensar� en unirme a ustedes. 50 00:05:31,058 --> 00:05:32,936 Ganar� este juego. 51 00:05:33,018 --> 00:05:33,979 No lo har�s. 52 00:05:34,311 --> 00:05:35,354 S�, lo har�. 53 00:05:48,868 --> 00:05:51,830 Qu� bien que est�s en casa. 54 00:05:51,912 --> 00:05:54,541 Necesito dos meses de renta, 55 00:05:54,665 --> 00:05:56,793 porque en este momento, est�n a punto 56 00:05:56,876 --> 00:05:57,878 de cortarnos el cable. 57 00:05:58,001 --> 00:05:59,628 Nos quedar�amos sin internet, 58 00:05:59,712 --> 00:06:02,550 sin email, sin HBO, sin conexi�n 59 00:06:02,674 --> 00:06:04,010 con el mundo exterior. 60 00:06:04,342 --> 00:06:05,470 No me pagan hasta el viernes, 61 00:06:05,553 --> 00:06:06,805 y s�lo tengo 88 d�lares. 62 00:06:06,887 --> 00:06:09,056 �Podr�as hackear la conexi�n Wi-Fi de al lado? 63 00:06:09,389 --> 00:06:12,016 Tengo que terminar esto. 64 00:06:12,349 --> 00:06:14,018 �Quieres que me conecte sin permiso? 65 00:06:14,101 --> 00:06:15,353 - S�. - A los vecinos. 66 00:06:15,477 --> 00:06:16,477 S�. 67 00:06:16,603 --> 00:06:17,772 �Por qu� no consigues un segundo trabajo? 68 00:06:17,897 --> 00:06:18,899 - �Otro m�s? - S�. 69 00:06:19,024 --> 00:06:20,567 �De verdad? �C�mo qu�? 70 00:06:20,691 --> 00:06:22,360 Camarera. 71 00:06:22,443 --> 00:06:24,653 Recepcionista, mesera, bailarina. 72 00:06:24,736 --> 00:06:26,823 Desnudarse es respetable... Es una profesi�n antigua. 73 00:06:26,906 --> 00:06:28,949 Hay miles de personas 74 00:06:29,074 --> 00:06:30,076 haciendo fila por cada empleo, 75 00:06:30,409 --> 00:06:32,454 y con respecto a lo del ca�o, 76 00:06:32,536 --> 00:06:34,749 no puedo desnudarme frente a alguien que me gusta, 77 00:06:34,873 --> 00:06:37,710 muchos menos a desconocidos arroj�ndome billetes. 78 00:06:37,791 --> 00:06:38,751 No te enojes conmigo. 79 00:06:38,875 --> 00:06:40,461 Los dos estamos en el mismo barco. 80 00:06:40,543 --> 00:06:41,546 No estoy enojada, s�lo... 81 00:06:41,629 --> 00:06:42,964 - Estoy cansada. - Pareces enojada. 82 00:06:43,088 --> 00:06:44,675 No est�s usando tu voz normal, 83 00:06:44,757 --> 00:06:46,052 y ahora dices que est�s cansada 84 00:06:46,134 --> 00:06:47,678 y te vas al sof�. 85 00:06:49,597 --> 00:06:51,055 Puedes alejarte y sentarte teatralmente 86 00:06:51,388 --> 00:06:52,807 en la otra punta de la habitaci�n. 87 00:06:52,931 --> 00:06:54,768 Est� bien. Te seguir� el juego. 88 00:06:54,891 --> 00:06:56,561 Te mirar� fijamente 89 00:06:56,644 --> 00:06:57,770 hasta que me des el dinero. 90 00:07:00,857 --> 00:07:02,150 Si no vendo esta historia, 91 00:07:02,440 --> 00:07:05,736 prometo vender mis �vulos, mi plasma, 92 00:07:05,860 --> 00:07:07,364 mi sangre, lo que haga falta. 93 00:07:07,487 --> 00:07:08,532 S�. 94 00:07:08,696 --> 00:07:10,492 Conseguir� el dinero, �s�? 95 00:07:14,036 --> 00:07:15,706 Muy bien. Entonces... 96 00:07:15,789 --> 00:07:17,082 primero quiero empezar 97 00:07:17,414 --> 00:07:19,584 con algunos datos b�sicos. 98 00:07:19,667 --> 00:07:20,668 Bien. 99 00:07:20,792 --> 00:07:21,877 Te escucho, reportera. 100 00:07:21,960 --> 00:07:23,422 Di tu nombre y edad. 101 00:07:23,504 --> 00:07:24,589 Liv. 23 a�os. 102 00:07:24,713 --> 00:07:25,675 �De d�nde eres? 103 00:07:25,798 --> 00:07:28,510 Chicago, pero vivo aqu� desde los 17 a�os. 104 00:07:28,592 --> 00:07:29,970 �D�nde vives? 105 00:07:30,095 --> 00:07:32,971 En un s�tano deshabitado en Red Hook. 106 00:07:33,095 --> 00:07:34,974 �A qu� se dedican tus padres? 107 00:07:35,098 --> 00:07:37,519 Son hippies profesionales. 108 00:07:37,601 --> 00:07:39,436 �Tienes empleo? 109 00:07:39,519 --> 00:07:42,482 Trabajo como voluntaria en el sitio "Transistor M�gico. " 110 00:07:42,606 --> 00:07:43,649 Es muy bueno. 111 00:07:44,817 --> 00:07:45,776 �Eres casada? 112 00:07:45,859 --> 00:07:46,819 �Quieres seducirme? 113 00:07:46,943 --> 00:07:47,944 �No! No. 114 00:07:48,070 --> 00:07:50,990 S�lo quiero una imagen completa. 115 00:07:51,114 --> 00:07:54,785 �Por qu� haces topless en lugares p�blicos? 116 00:07:54,868 --> 00:07:56,746 Para dejar al descubierto la doble moral. 117 00:07:56,830 --> 00:07:58,206 �Me explicas qu� es? 118 00:07:58,498 --> 00:07:59,457 Seguro. 119 00:07:59,582 --> 00:08:01,500 Lo que no logro entender 120 00:08:01,624 --> 00:08:03,962 es que el pez�n es lo primero que vemos al nacer. 121 00:08:04,086 --> 00:08:06,089 Nos nutre, y luego, de alg�n modo, 122 00:08:06,171 --> 00:08:07,717 el s�mbolo de la vida se torna ilegal. 123 00:08:07,841 --> 00:08:08,925 Mi madre 124 00:08:09,008 --> 00:08:10,844 fue expulsada de la iglesia por amamantarme. 125 00:08:10,968 --> 00:08:13,596 Y lo m�s indignante es que, mientras que permiten 126 00:08:13,678 --> 00:08:16,680 ver asesinatos, violencia y guerras en cada canal, 127 00:08:16,806 --> 00:08:18,183 el pez�n de Janet Jackson queda a la vista, 128 00:08:18,515 --> 00:08:20,477 y es el crimen del siglo. 129 00:08:20,560 --> 00:08:23,480 Adem�s, estoy tratando de dar 130 00:08:23,606 --> 00:08:26,483 una imagen m�s responsable de la desnudez femenina, 131 00:08:26,566 --> 00:08:29,196 porque las �nicas que veo en la cultura popular 132 00:08:29,527 --> 00:08:31,614 son im�genes hipersexualizadas, 133 00:08:31,697 --> 00:08:34,699 que hacen que me cuestione 134 00:08:34,824 --> 00:08:38,788 qu� significa ser mujer en esta sociedad moderna. 135 00:08:41,165 --> 00:08:43,209 �Cu�ntas veces te arrestaron? 136 00:08:43,541 --> 00:08:46,254 Sin comentario. 137 00:08:46,544 --> 00:08:48,506 �Por qu� siguen arrest�ndote 138 00:08:48,632 --> 00:08:50,634 por algo que es legal en Nueva York? 139 00:08:50,716 --> 00:08:53,010 Los polic�as son idiotas. 140 00:08:53,092 --> 00:08:54,636 �Por qu� sigues haci�ndolo? 141 00:08:56,512 --> 00:08:58,640 Me hace sentir bien. 142 00:08:58,722 --> 00:09:00,766 �Por qu� no contratas un abogado? 143 00:09:00,848 --> 00:09:02,561 Lo pens�. 144 00:09:02,685 --> 00:09:04,021 T� podr�as encargarte, 145 00:09:04,145 --> 00:09:06,024 ya que prometiste unirte la pr�xima vez. 146 00:09:06,105 --> 00:09:07,067 �Lo hice? 147 00:09:07,192 --> 00:09:09,151 S�, lo hiciste. 148 00:09:10,861 --> 00:09:12,696 �Y si no lo hago? 149 00:09:12,780 --> 00:09:14,824 Negar� toda la entrevista. 150 00:09:17,075 --> 00:09:22,082 �Por qu� debo usar el show de medio tiempo de la NFL 151 00:09:22,206 --> 00:09:26,795 como un mal ejemplo para ense�ar a mis hijos? 152 00:09:29,881 --> 00:09:33,552 La repugnante programaci�n del Super Bowl 153 00:09:33,676 --> 00:09:36,845 es un est�ndar de la industria del entretenimiento. 154 00:09:50,649 --> 00:09:53,280 Ten�a una foto de 50 cabezas de hombres y mujeres, 155 00:09:53,611 --> 00:09:55,073 y se ve�an los senos de una mujer. 156 00:09:55,197 --> 00:09:56,656 Dijeron que no era posible. 157 00:09:56,738 --> 00:09:58,243 Les suger� velar esa parte de la imagen. 158 00:09:58,325 --> 00:10:00,787 Dijeron: "No, el New York Times no censura". 159 00:10:00,911 --> 00:10:03,080 S�, hab�a ni�os peque�os. 160 00:10:03,163 --> 00:10:04,582 Hab�a una ni�a de seis a�os. 161 00:10:04,706 --> 00:10:06,041 �Cu�l es el problema con la gente? 162 00:10:06,124 --> 00:10:08,169 Y ese no es el asunto m�s importante. 163 00:10:08,294 --> 00:10:10,715 La ni�a de seis a�os que muri�, 164 00:10:10,797 --> 00:10:12,591 muri� porque estaba 165 00:10:12,673 --> 00:10:14,217 en el mismo lugar que un lun�tico. 166 00:10:14,299 --> 00:10:16,092 Ella deber�a haber estado en su casa, durmiendo. 167 00:10:16,173 --> 00:10:17,969 Durmiendo, jugando juegos de mesa... 168 00:10:18,092 --> 00:10:20,346 no se trata de qu� hora era ni de d�nde estaba. 169 00:10:20,637 --> 00:10:22,222 Batman es una pel�cula de miedo. 170 00:10:58,800 --> 00:11:00,135 Si est�s en esto para cambiar el mundo, 171 00:11:00,259 --> 00:11:02,764 te equivocaste de carrera. 172 00:11:02,845 --> 00:11:05,809 Hay decenas de becarios con historias m�s aceptables 173 00:11:05,892 --> 00:11:09,980 que necesitan el puntaje y desear�an tu puesto. 174 00:11:10,104 --> 00:11:12,606 De hecho, desocupa tu escritorio. 175 00:11:12,730 --> 00:11:15,235 No funcionas aqu�. 176 00:12:00,153 --> 00:12:01,990 Liv, es With. Ll�mame. 177 00:12:02,072 --> 00:12:03,449 Estoy yendo a tu casa. 178 00:12:03,740 --> 00:12:04,785 �Est�s ah�? 179 00:12:11,207 --> 00:12:12,711 Liv, es With. Ll�mame. 180 00:12:12,835 --> 00:12:14,045 Estoy yendo a verte. 181 00:12:15,044 --> 00:12:16,046 Hola. 182 00:12:16,129 --> 00:12:17,090 Lo siento. 183 00:12:17,214 --> 00:12:18,425 Hace horas que te estoy escribiendo. 184 00:12:18,756 --> 00:12:19,840 �Volviste a perder tu tel�fono? 185 00:12:19,922 --> 00:12:21,383 No, vivo en un refugio antibombas 186 00:12:21,715 --> 00:12:23,386 y tengo muy mala se�al. 187 00:12:27,431 --> 00:12:29,142 �Qu�? 188 00:12:29,224 --> 00:12:30,226 Me est�s asustando. 189 00:12:30,350 --> 00:12:31,310 �Hubo un ataque terrorista? 190 00:12:31,435 --> 00:12:33,020 �Tenemos que huir? 191 00:12:34,770 --> 00:12:36,231 No logr� vender la historia. 192 00:12:38,025 --> 00:12:40,987 Supliqu� a todos los que conozco. 193 00:12:41,069 --> 00:12:42,488 �A qui�nes? 194 00:12:42,779 --> 00:12:44,866 El Post, el Times, Interview. 195 00:12:44,948 --> 00:12:48,368 Ninguno de los paparazzi que estuvieron ah�... 196 00:12:48,451 --> 00:12:49,870 ninguno public� nada. 197 00:12:49,952 --> 00:12:50,914 No. 198 00:12:51,038 --> 00:12:52,374 �Ni siquiera un blog? 199 00:12:52,457 --> 00:12:54,210 Lo intent�. 200 00:13:00,005 --> 00:13:03,258 Si quieres hacer un impacto en la cultura de masas 201 00:13:03,381 --> 00:13:05,886 en Am�rica, necesitas llevarlo al siguiente nivel. 202 00:13:06,010 --> 00:13:07,261 Tienes que apuntar a lo grande. 203 00:13:07,385 --> 00:13:10,099 Publicidad a nivel nacional. Campa�as virales. 204 00:13:10,224 --> 00:13:12,309 Ej�rcitos de mujeres en cada ciudad. 205 00:13:12,433 --> 00:13:14,894 Tienes que hacer tanto ruido 206 00:13:15,019 --> 00:13:16,898 que los legisladores no tengan m�s opci�n 207 00:13:16,980 --> 00:13:17,981 que escuchar. 208 00:13:18,106 --> 00:13:20,109 No tengo dinero para ir a un restaurante. 209 00:13:20,234 --> 00:13:22,111 �C�mo financiar� una revoluci�n? 210 00:13:22,236 --> 00:13:23,196 Conseguiremos el dinero. 211 00:13:23,278 --> 00:13:24,280 Con una organizaci�n sin fines de lucro. 212 00:13:24,363 --> 00:13:25,323 Podemos lograrlo. 213 00:13:25,446 --> 00:13:26,992 �Podemos? 214 00:13:29,033 --> 00:13:30,118 �C�mo que "podemos"? 215 00:13:30,243 --> 00:13:31,246 �Qu� est�s diciendo, Blanca Nieves? 216 00:13:31,328 --> 00:13:34,999 Perd� mi trabajo por este art�culo, 217 00:13:35,123 --> 00:13:36,292 est�n por echarme de mi casa. 218 00:13:36,416 --> 00:13:38,170 No tengo nada que perder. 219 00:13:38,294 --> 00:13:41,547 �De verdad crees que podemos cambiar las leyes? 220 00:13:43,048 --> 00:13:44,090 S�. 221 00:13:55,183 --> 00:13:56,353 �Orson! 222 00:13:57,521 --> 00:13:58,815 �Orson! 223 00:14:02,525 --> 00:14:03,945 �Orson! 224 00:14:09,366 --> 00:14:11,952 �Orson! 225 00:14:12,035 --> 00:14:12,996 �Qu� tienes ah�? 226 00:14:13,120 --> 00:14:15,290 Un cheque por $5.000. 227 00:14:15,372 --> 00:14:16,332 �Por qu� te lo pones en la cabeza? 228 00:14:16,456 --> 00:14:17,417 Es un lugar est�pido. 229 00:14:17,499 --> 00:14:18,501 Si, salgamos a comer. Ahora. 230 00:14:18,584 --> 00:14:20,337 De acuerdo. 231 00:14:21,378 --> 00:14:23,004 �Cu�nto tiempo viste? 232 00:14:23,128 --> 00:14:25,214 �Todo o s�lo el final? 233 00:14:53,952 --> 00:14:54,913 �De verdad crees 234 00:14:55,037 --> 00:14:56,623 que podemos cambiar las leyes? 235 00:14:56,914 --> 00:14:58,208 Te dir� una cita que resume 236 00:14:58,289 --> 00:14:59,417 toda mi teor�a sobre la vida. 237 00:14:59,541 --> 00:15:01,252 Bien. 238 00:15:01,375 --> 00:15:03,336 Primero, te ignoran. 239 00:15:03,418 --> 00:15:04,879 Despu�s, se r�en de ti. 240 00:15:05,003 --> 00:15:06,546 Luego, pelean contra ti. 241 00:15:06,880 --> 00:15:07,965 Y luego, t� ganas. 242 00:15:08,048 --> 00:15:09,091 �Qui�n dijo eso? 243 00:15:09,216 --> 00:15:10,177 Mahatma Gandhi. 244 00:15:10,300 --> 00:15:13,013 Muy optimista. 245 00:15:13,095 --> 00:15:14,557 S�. 246 00:15:17,099 --> 00:15:20,104 Por ejemplo, el dinero. 247 00:15:39,581 --> 00:15:41,166 El dinero no es real. 248 00:15:41,249 --> 00:15:42,252 Si lo analizas, 249 00:15:42,334 --> 00:15:44,418 s�lo es un papel de color 250 00:15:44,543 --> 00:15:47,045 y muchos n�meros en una computadora. 251 00:15:47,127 --> 00:15:49,215 Eso es lo m�s est�pido que hayas dicho. 252 00:15:50,297 --> 00:15:51,258 El dinero es 100�%% real. 253 00:15:51,382 --> 00:15:52,344 Bueno. 254 00:15:52,426 --> 00:15:53,928 Es lo m�s real que conozco. 255 00:15:54,010 --> 00:15:55,138 Esto es real. 256 00:15:55,263 --> 00:15:56,390 �Para m�? 257 00:15:56,472 --> 00:15:58,141 Eres muy buena amiga. 258 00:15:59,266 --> 00:16:00,268 Para la renta, el cable 259 00:16:00,392 --> 00:16:02,229 y 500 por la comida que has estado comprando. 260 00:16:02,311 --> 00:16:04,106 No tomar� dinero por eso. 261 00:16:04,188 --> 00:16:05,941 �Por qu� no? 262 00:16:06,065 --> 00:16:07,610 Porque lo hago como amigo. 263 00:16:07,942 --> 00:16:09,194 Te compro comida. 264 00:16:09,278 --> 00:16:10,614 - T�malo. - No lo har�. 265 00:16:10,946 --> 00:16:12,114 No, y punto. 266 00:16:12,238 --> 00:16:13,949 S�lo rec�belo. 267 00:16:14,991 --> 00:16:15,951 Est� bien. 268 00:16:16,074 --> 00:16:17,036 No me alegra. 269 00:16:17,118 --> 00:16:18,246 Lo har� contra mi voluntad. 270 00:16:19,371 --> 00:16:20,455 Jim Black. 271 00:16:21,539 --> 00:16:22,500 �Jim Black? 272 00:16:22,624 --> 00:16:23,583 �Qui�n es? 273 00:16:23,708 --> 00:16:25,084 Los curiosos quieren saber. 274 00:16:25,166 --> 00:16:26,127 S�, s�. 275 00:16:26,251 --> 00:16:28,169 Un RRPP del diario en el que trabajaba 276 00:16:28,294 --> 00:16:29,255 al fin me escribi�. 277 00:16:29,337 --> 00:16:30,380 �Un RRPP? 278 00:16:30,463 --> 00:16:32,966 �Por qu� te escribes con un RRPP? 279 00:16:33,090 --> 00:16:35,094 Estoy comenzando... 280 00:16:35,177 --> 00:16:37,597 una revoluci�n cultural a gran escala. 281 00:16:37,679 --> 00:16:39,055 - �De verdad? - S�. 282 00:16:40,055 --> 00:16:41,225 Y necesito ayuda. 283 00:16:41,308 --> 00:16:42,644 Yo... 284 00:16:42,978 --> 00:16:43,729 Esc�chame. 285 00:16:44,020 --> 00:16:45,689 Involucra a muchas mujeres. 286 00:16:47,148 --> 00:16:48,692 Podr�a hacerme un tiempo. 287 00:16:49,025 --> 00:16:49,985 Escucha. 288 00:16:50,067 --> 00:16:52,323 �Cu�ntas solteras hay? 289 00:16:58,660 --> 00:16:59,996 Oye. 290 00:17:00,077 --> 00:17:01,580 �Recuerdas cuando dijiste lo del abogado 291 00:17:01,663 --> 00:17:03,166 para tu pr�xima protesta en topless? 292 00:17:03,289 --> 00:17:04,540 S�, fue idea tuya. 293 00:17:04,664 --> 00:17:06,002 S�, estuve buscando, 294 00:17:06,124 --> 00:17:07,751 y estos abogados especializados en libertad de expresi�n 295 00:17:08,043 --> 00:17:10,630 nos representar�n en Nueva York y todo el pa�s. 296 00:17:10,753 --> 00:17:12,464 �Dios m�o! 297 00:17:12,546 --> 00:17:13,632 Liberando pezones en cada estado. 298 00:17:13,756 --> 00:17:14,718 Grandioso. 299 00:17:15,051 --> 00:17:16,010 Uno a la vez. 300 00:17:16,092 --> 00:17:18,345 �Entonces lo har�s? 301 00:17:18,470 --> 00:17:19,430 �Qu�? 302 00:17:19,513 --> 00:17:20,514 Topless. 303 00:17:20,596 --> 00:17:22,307 Dios m�o. 304 00:17:22,389 --> 00:17:24,018 Seguro. Quiz�s. 305 00:17:24,142 --> 00:17:26,188 Si estoy con otras mujeres. �Pero ese no es el punto! 306 00:17:26,312 --> 00:17:27,271 Est� bien. Lo siento. 307 00:17:27,354 --> 00:17:28,607 �Cu�nto va a costarnos? 308 00:17:28,689 --> 00:17:30,359 Ser�n $3.000 d�lares. 309 00:17:30,441 --> 00:17:32,069 Un buen precio. Cr�eme. 310 00:17:32,194 --> 00:17:33,570 �De d�nde sacaremos ese dinero? 311 00:17:38,532 --> 00:17:39,577 �Qu� es eso? 312 00:17:39,701 --> 00:17:41,580 Cheque de indemnizaci�n del diario. 313 00:17:41,703 --> 00:17:42,705 Son $5.000. 314 00:17:44,081 --> 00:17:45,791 Ser� tu primera inversionista. 315 00:17:56,467 --> 00:17:57,760 Gracias, With. 316 00:17:58,092 --> 00:17:59,386 Por nada. 317 00:18:03,137 --> 00:18:05,560 Cielos, vaya. 318 00:18:05,642 --> 00:18:08,311 �Tendr�as problema 319 00:18:08,394 --> 00:18:10,398 en hacer topless en lugares p�blicos? 320 00:18:11,648 --> 00:18:13,110 Este a�o me propuse 321 00:18:13,234 --> 00:18:16,070 intentar cosas nuevas y arriesgadas, as� que... 322 00:18:16,152 --> 00:18:18,073 Eso suena arriesgado. 323 00:18:18,198 --> 00:18:19,156 S�. 324 00:18:19,239 --> 00:18:22,537 Aqu� dice que tienes habilidades especiales. 325 00:18:22,620 --> 00:18:28,167 S�, s� usar Final Cut, Excel, Photoshop, 326 00:18:28,248 --> 00:18:31,418 Java, Drupal... 327 00:18:31,541 --> 00:18:33,754 Y mi abuela estuvo en las Panteras Negras. 328 00:18:33,837 --> 00:18:35,797 Genial. 329 00:18:36,129 --> 00:18:37,300 Le� Malcolm X. 330 00:18:37,424 --> 00:18:41,429 La descripci�n dice experiencia en campa�as, 331 00:18:41,553 --> 00:18:45,223 aptitudes en filmaci�n y edici�n, 332 00:18:45,306 --> 00:18:47,518 aceptar la desnudez en p�blico. 333 00:18:50,145 --> 00:18:52,231 �Podr�an arrestarme? 334 00:18:52,355 --> 00:18:53,608 S�. 335 00:18:53,690 --> 00:18:56,110 �Qu� opinas de las pezoneras? 336 00:18:56,233 --> 00:18:57,528 �Tienes alg�n problema 337 00:18:57,611 --> 00:18:59,823 en infiltrarte en organizaciones del gobierno 338 00:19:00,155 --> 00:19:02,326 para liberar al pa�s de la opresi�n y la censura? 339 00:19:02,451 --> 00:19:04,287 Al diablo, s�. 340 00:19:04,410 --> 00:19:05,787 �Tienes alg�n problema 341 00:19:05,870 --> 00:19:07,497 con hacer topless en lugares p�blicos? 342 00:19:09,705 --> 00:19:11,373 Gracias. Grandioso. 343 00:19:11,456 --> 00:19:12,459 Gracias. 344 00:19:12,541 --> 00:19:15,336 Las dos son directoras de cine. 345 00:19:17,339 --> 00:19:18,508 Lo siento. 346 00:19:18,632 --> 00:19:20,133 No sab�a que no hablaban ingl�s, 347 00:19:20,257 --> 00:19:21,635 pero me alegra que est�n aqu�. 348 00:19:21,760 --> 00:19:25,472 Tendr�a que decirle a mi marido. 349 00:19:25,596 --> 00:19:26,598 Mis tetas est�n dentro. 350 00:19:26,723 --> 00:19:28,267 Ma�ana estoy libre. 351 00:19:30,391 --> 00:19:31,437 Grandioso. 352 00:19:33,188 --> 00:19:34,190 Muy bien. 353 00:21:08,699 --> 00:21:10,827 �Qu� sucede? �Estamos en problemas? 354 00:21:10,910 --> 00:21:13,245 Est� funcionando. 355 00:21:13,328 --> 00:21:14,955 - Oficiales, disculpen. - �Qu� est� pasando? 356 00:21:15,246 --> 00:21:16,333 Soy abogado de estas mujeres, 357 00:21:16,415 --> 00:21:18,918 y tenemos permisos legales para esta demostraci�n 358 00:21:19,000 --> 00:21:22,756 Seg�n la ley 245.01, 359 00:21:22,880 --> 00:21:24,968 La Corte de Apelaciones de Nueva York dicta 360 00:21:25,257 --> 00:21:27,594 que la exposici�n del torso desnudo femenino 361 00:21:27,717 --> 00:21:29,638 no viola las leyes sobre exposici�n. 362 00:21:29,762 --> 00:21:34,435 En nombre de mis clientas, y ante la violaci�n de esta ley, 363 00:21:34,518 --> 00:21:37,270 emitir� oficialmente una demanda 364 00:21:37,353 --> 00:21:39,690 por su indebido arresto en Wall Street, 365 00:21:39,772 --> 00:21:43,319 el 15 de septiembre de 2012. 366 00:22:03,963 --> 00:22:05,925 �Una demanda por 10 millones? 367 00:22:06,007 --> 00:22:07,800 S�lo era una demostraci�n. 368 00:22:07,882 --> 00:22:08,968 Probablemente sea rechazada. 369 00:22:09,300 --> 00:22:10,679 Los abogados pensaron 370 00:22:10,803 --> 00:22:13,722 que atraer�a a la prensa. 371 00:22:13,805 --> 00:22:14,850 Debiste llamarme. 372 00:22:14,974 --> 00:22:16,017 �A qu� te refieres? 373 00:22:16,308 --> 00:22:18,646 Sabes que lo habr�a filtrado en Reuters. 374 00:22:18,728 --> 00:22:20,648 En segundos, habr�as salido en 150 pa�ses, 375 00:22:20,730 --> 00:22:22,983 en 60 idiomas. 376 00:22:23,314 --> 00:22:26,987 Estamos hablando de la primera y quiz�s 377 00:22:27,069 --> 00:22:29,656 m�s importante reforma a la constituci�n: 378 00:22:29,781 --> 00:22:32,450 Libertad de culto, libertad de expresi�n, 379 00:22:32,533 --> 00:22:33,494 prensa, asamblea. 380 00:22:33,618 --> 00:22:37,997 �Sab�as que somos el n�mero 37 en libertad de expresi�n? 381 00:22:38,328 --> 00:22:39,998 Hay otros 36 pa�ses 382 00:22:40,330 --> 00:22:41,583 con una prensa m�s libre que la nuestra. 383 00:22:41,665 --> 00:22:43,295 Treinta y seis. 384 00:22:43,419 --> 00:22:44,461 �Cu�l es el peor? �Corea del Norte? 385 00:22:45,379 --> 00:22:46,423 Eritrea. 386 00:22:46,504 --> 00:22:47,507 Un pa�s diminuto 387 00:22:47,590 --> 00:22:49,008 en �frica del Este, cerca del Mar Rojo. 388 00:22:50,466 --> 00:22:51,595 Jim. 389 00:22:51,677 --> 00:22:53,847 S� que est�s muy ocupado, 390 00:22:53,971 --> 00:22:56,349 pero necesitamos alguien que conozca este mundo, 391 00:22:56,473 --> 00:22:58,476 que nos ayude a conectar los puntos. 392 00:22:58,558 --> 00:23:01,481 Necesitamos un consejero, un Yoda. 393 00:23:01,564 --> 00:23:02,814 �Un Yoda? 394 00:23:04,023 --> 00:23:05,359 Qu� gran responsabilidad. 395 00:23:07,401 --> 00:23:10,572 No s� c�mo caer� todo esto 396 00:23:10,696 --> 00:23:11,699 en este mundo grande y malvado. 397 00:23:13,115 --> 00:23:14,118 S�. 398 00:23:14,408 --> 00:23:16,702 �Y el diario? 399 00:23:16,825 --> 00:23:19,538 Me cans� de trabajar para dinosaurios. 400 00:23:19,621 --> 00:23:20,663 Renunciaste. 401 00:23:20,745 --> 00:23:22,790 Me despidieron. 402 00:23:25,543 --> 00:23:26,837 Al diablo con ellos. 403 00:23:28,546 --> 00:23:31,883 Bien, este es mi plan. 404 00:23:31,965 --> 00:23:33,678 Lo har� rezumar. 405 00:23:33,761 --> 00:23:36,013 Si llega algo arriba, 406 00:23:36,095 --> 00:23:37,390 te avisar�. 407 00:23:37,515 --> 00:23:38,517 �De acuerdo? 408 00:23:53,907 --> 00:23:55,159 Lo har� rezumar. 409 00:23:55,449 --> 00:23:56,574 Define "rezumar". 410 00:23:56,698 --> 00:23:57,660 Su plan es una locura, 411 00:23:57,742 --> 00:23:59,744 pero har� que funcione. 412 00:23:59,826 --> 00:24:01,497 Dios m�o. Esto es grande. 413 00:24:01,579 --> 00:24:02,664 S�. 414 00:24:02,746 --> 00:24:03,998 �Qu� est�s coloreando? 415 00:24:04,081 --> 00:24:05,416 Los estados 416 00:24:05,499 --> 00:24:06,793 donde es legal que las mujeres hagan topless. 417 00:24:06,918 --> 00:24:09,380 �En cu�ntos estados de Am�rica 418 00:24:09,504 --> 00:24:11,589 el pez�n es legal? 419 00:24:11,712 --> 00:24:12,715 Doce. 420 00:24:14,050 --> 00:24:15,010 Son pocos. 421 00:24:15,093 --> 00:24:16,429 Esta es nuestra lista de objetivos. 422 00:24:16,512 --> 00:24:17,931 �Qu� es eso? 423 00:24:18,054 --> 00:24:21,100 Una lista de 32 personas buenas y malas 424 00:24:21,433 --> 00:24:22,645 a las que acudiremos por ahora. 425 00:24:22,769 --> 00:24:25,604 �Madonna? �Lady Gaga? 426 00:24:25,687 --> 00:24:26,647 �Katie Couric? 427 00:24:26,771 --> 00:24:28,190 Para una campa�a de tal magnitud, 428 00:24:28,481 --> 00:24:30,068 necesitamos formar una coalici�n 429 00:24:30,192 --> 00:24:31,903 de organizaciones afines 430 00:24:31,986 --> 00:24:34,114 y llegar a personas de alta exposici�n 431 00:24:34,446 --> 00:24:35,823 que defiendan nuestra causa en los medios. 432 00:24:35,947 --> 00:24:37,657 �C�mo esperas que accedamos 433 00:24:37,781 --> 00:24:40,076 a semejantes �conos? 434 00:24:40,157 --> 00:24:41,912 F�cil, llamamos a sus representantes 435 00:24:41,994 --> 00:24:44,830 y les decimos: "Estamos en la l�nea de frente, 436 00:24:44,955 --> 00:24:46,126 luchando por su libertad. 437 00:24:46,456 --> 00:24:47,208 �Podr�an darnos 438 00:24:47,500 --> 00:24:48,586 diez minutos del tiempo de sus clientes? 439 00:24:48,710 --> 00:24:50,588 O que el karma siga su curso. " 440 00:24:50,670 --> 00:24:51,880 Es una linda teor�a, 441 00:24:51,962 --> 00:24:54,674 pero aqu� en la tierra, �qu� te hace pensar 442 00:24:54,799 --> 00:24:56,551 que estas personas van a hablarnos? 443 00:24:56,633 --> 00:24:59,638 Cali, todos en este mundo a�oran algo real. 444 00:24:59,761 --> 00:25:01,224 Lo que ofrecemos es algo significativo. 445 00:25:01,514 --> 00:25:02,642 Bromeas, �cierto? 446 00:25:02,766 --> 00:25:03,936 No bromeo. 447 00:25:04,019 --> 00:25:05,561 Incluso los �conos... 448 00:25:05,643 --> 00:25:07,146 personas que tienen todo en este mundo... 449 00:25:07,478 --> 00:25:08,690 al final del d�a se dan cuenta 450 00:25:08,813 --> 00:25:10,024 de que s�lo se tienen a s� mismos. 451 00:25:10,148 --> 00:25:11,693 Y quieren significado en sus vidas. 452 00:25:11,817 --> 00:25:13,862 Es lo �nico que no pueden comprar. 453 00:25:13,986 --> 00:25:15,030 Nosotras podemos d�rselo. 454 00:25:16,154 --> 00:25:17,574 Tenemos la reuni�n. 455 00:25:17,656 --> 00:25:18,656 �Qu� reuni�n? 456 00:25:18,739 --> 00:25:20,574 Con los inversores. 457 00:25:20,656 --> 00:25:22,577 El inversor. 458 00:25:22,659 --> 00:25:23,827 S�, est� bien. 459 00:25:23,951 --> 00:25:25,037 Nos vemos luego. 460 00:25:27,081 --> 00:25:28,124 Nos vemos. 461 00:25:28,207 --> 00:25:29,168 �Qu� opinas? 462 00:25:29,500 --> 00:25:30,836 Quiz�s haga algo como... 463 00:25:32,878 --> 00:25:33,962 Esa chica es una aguafiestas. 464 00:25:34,087 --> 00:25:35,673 No es ella. Es su programaci�n. 465 00:25:35,797 --> 00:25:36,966 Necesita un sistema operativo nuevo. 466 00:25:37,090 --> 00:25:38,510 Contradice todo. 467 00:25:38,592 --> 00:25:39,802 Est� trabajando gratis. 468 00:25:39,886 --> 00:25:41,597 No puede hablarnos as� 469 00:25:41,679 --> 00:25:42,679 delante de la gente. 470 00:25:42,763 --> 00:25:43,724 - Est� bien. - �Terraza? 471 00:25:43,847 --> 00:25:45,184 Terraza. Vamos. 472 00:26:05,869 --> 00:26:08,790 El sue�o de uno solo, no es m�s que un sue�o. 473 00:26:08,872 --> 00:26:12,169 El sue�o de muchos es una realidad. 474 00:26:12,251 --> 00:26:13,710 �Acabas de inventar eso? 475 00:26:13,835 --> 00:26:15,963 No, es de John Lennon. 476 00:26:17,257 --> 00:26:21,219 �Sab�as que citas alg�n genio al menos dos veces al d�a? 477 00:26:21,301 --> 00:26:22,930 Lo siento. Adoro las citas, 478 00:26:23,053 --> 00:26:24,515 adoro que sean atemporales, 479 00:26:24,639 --> 00:26:27,809 que puedan elevar las mentes, �sabes? 480 00:26:27,891 --> 00:26:30,271 Entonces no la despedimos. 481 00:26:30,561 --> 00:26:31,604 No. 482 00:26:44,199 --> 00:26:45,326 �Por qu� sigues con el sost�n? 483 00:26:45,616 --> 00:26:47,579 No lo s�. Alguien podr�a verme. 484 00:26:47,660 --> 00:26:49,206 �Qu� importa si te ven? Ese es el punto. 485 00:26:49,329 --> 00:26:51,876 Como quieras. Qu�date as�. 486 00:26:51,958 --> 00:26:52,918 With. 487 00:26:53,041 --> 00:26:55,628 �No es el punto que la gente vea? 488 00:26:59,798 --> 00:27:01,049 Yo... 489 00:27:02,259 --> 00:27:04,845 Eso dice mucho. 490 00:27:05,847 --> 00:27:06,808 Qu�tate el sost�n. 491 00:27:06,932 --> 00:27:08,141 Libera tu mente. 492 00:27:11,977 --> 00:27:13,020 Qu�tate el sost�n. 493 00:27:13,103 --> 00:27:14,189 - �As� de f�cil? - As� de f�cil. 494 00:27:14,272 --> 00:27:16,233 Est� bien. 495 00:27:36,876 --> 00:27:38,796 Valoro tu optimismo, 496 00:27:38,921 --> 00:27:41,341 pero, �te das cuenta de que las sociedades y las religiones 497 00:27:41,631 --> 00:27:44,010 han oprimido a la mujer durante miles y miles de a�os? 498 00:27:44,134 --> 00:27:46,262 Eso no cambiar� en un d�a. 499 00:27:46,345 --> 00:27:47,306 Espero que lo sepas. 500 00:27:47,639 --> 00:27:48,807 S�, pero tampoco olvides 501 00:27:48,931 --> 00:27:50,224 que los humanos y los animales, 502 00:27:50,306 --> 00:27:52,060 incluso los insectos, en lo profundo de su ADN... 503 00:27:52,142 --> 00:27:53,144 quieren ser libres. 504 00:27:53,226 --> 00:27:56,148 S�lo tengo curiosidad en saber por qu� piensas 505 00:27:56,231 --> 00:27:58,234 que podemos cambiar algo 506 00:27:58,315 --> 00:27:59,985 que no pudo ser cambiado 507 00:28:00,108 --> 00:28:01,069 en toda la historia. 508 00:28:01,152 --> 00:28:02,945 �Por qu� ahora? �Qu� nos hace tan �nicas? 509 00:28:03,027 --> 00:28:04,695 Vivimos en la era tecnol�gica 510 00:28:04,820 --> 00:28:06,115 de las redes sociales, donde una idea 511 00:28:06,198 --> 00:28:07,908 puede alcanzar a m�s personas en un semana 512 00:28:07,990 --> 00:28:09,701 de lo que Jes�s, Buddha, o Mois�s pod�an alcanzar 513 00:28:09,825 --> 00:28:10,955 en mil a�os. 514 00:28:11,079 --> 00:28:12,664 Seamos cuidadosas al compararnos 515 00:28:12,787 --> 00:28:14,207 con Buddha y Jes�s, �s�? 516 00:28:14,331 --> 00:28:15,667 Adem�s, eso es relativo. 517 00:28:15,791 --> 00:28:17,042 Hay muchas m�s personas en la tierra ahora 518 00:28:17,167 --> 00:28:18,335 que hace 5 mil a�os. 519 00:28:18,667 --> 00:28:19,838 S�, pero las persona a las que se llega 520 00:28:19,962 --> 00:28:20,923 en un d�a son millones. 521 00:28:21,004 --> 00:28:22,006 Mira lo que pas� en Egipto. 522 00:28:22,130 --> 00:28:23,298 Eso empez� con un sujeto 523 00:28:23,423 --> 00:28:24,384 y una p�gina de Facebook. 524 00:28:24,676 --> 00:28:26,260 No s� cu�n preciso sea eso, 525 00:28:26,342 --> 00:28:28,179 pero escucha. 526 00:28:28,262 --> 00:28:30,056 En los movimientos pol�ticos, 527 00:28:30,179 --> 00:28:31,974 la l�nea entre lo ilusorio y lo real 528 00:28:32,056 --> 00:28:33,352 puede tornarse confusa. 529 00:28:33,434 --> 00:28:36,396 As� que mejor yo seguir� realista, 530 00:28:36,688 --> 00:28:38,273 y ustedes dos, optimistas. 531 00:28:38,356 --> 00:28:40,359 As� lograremos estar en el medio. 532 00:28:40,691 --> 00:28:42,403 Me fascina este helado. 533 00:28:44,193 --> 00:28:45,694 El p�ster deber�a ser 534 00:28:45,819 --> 00:28:46,822 como el arte callejero de Elle. 535 00:28:46,903 --> 00:28:47,948 S�. 536 00:28:48,030 --> 00:28:50,116 Conozco alguien que la conoce. 537 00:28:50,199 --> 00:28:51,703 �Quieren texto en el p�ster? 538 00:28:51,827 --> 00:28:53,413 �Un eslogan? 539 00:28:55,164 --> 00:28:56,166 Liberen al pez�n. 540 00:28:56,248 --> 00:28:57,250 De acuerdo. 541 00:28:57,374 --> 00:28:58,834 As� ser� entonces. 542 00:28:58,916 --> 00:29:00,001 �S�! 543 00:29:02,713 --> 00:29:04,339 De verdad necesitamos un lugar m�s grande. 544 00:29:04,463 --> 00:29:05,466 �Un solo ba�o? 545 00:29:05,758 --> 00:29:06,718 No hay d�nde trabajar. 546 00:29:06,842 --> 00:29:08,261 Parece un peque�o Gran Hermano. 547 00:29:08,384 --> 00:29:09,472 Estoy totalmente de acuerdo. 548 00:29:09,762 --> 00:29:11,805 Pero, �qu� quieres que haga? �Quieres trabajar afuera? 549 00:29:11,888 --> 00:29:14,350 �Quieres ir al techo? 550 00:29:16,100 --> 00:29:17,146 Miren, chicas. 551 00:29:17,227 --> 00:29:18,354 A�n est� en construcci�n, 552 00:29:18,477 --> 00:29:21,024 pero necesit�bamos m�s espacio, as� que... 553 00:29:36,330 --> 00:29:39,248 Dios m�o. 554 00:29:39,331 --> 00:29:40,750 �Qu� opinan? 555 00:29:40,832 --> 00:29:42,837 El lugar no est� listo, 556 00:29:42,920 --> 00:29:45,380 pero podemos usarlo gratis cuanto queramos. 557 00:29:45,463 --> 00:29:46,424 �Qu�? 558 00:29:46,757 --> 00:29:48,300 �Demasiado r�stico? 559 00:29:48,424 --> 00:29:50,763 �Cu�ndo podemos mudarnos? 560 00:29:50,887 --> 00:29:52,262 Ahora. 561 00:29:52,345 --> 00:29:53,305 �En serio? 562 00:29:53,429 --> 00:29:54,431 S�. 563 00:30:00,270 --> 00:30:02,106 Estamos en una piscina. 564 00:30:24,545 --> 00:30:26,881 Mi primera pel�cula aqu� 565 00:30:26,964 --> 00:30:29,216 fue una copia textual 566 00:30:29,298 --> 00:30:31,094 de una pel�cula que hice en Europa 567 00:30:31,176 --> 00:30:33,971 Pero despu�s de que vimos la pel�cula, 568 00:30:34,095 --> 00:30:35,556 la Asociaci�n Cinematogr�fica la destruy�. 569 00:30:35,847 --> 00:30:39,018 Quitaron los desnudos, la droga... 570 00:30:39,143 --> 00:30:41,354 todo lo que era "demasiado real". 571 00:30:41,478 --> 00:30:44,064 �Por qu� dejaste que lo hicieran? 572 00:30:44,147 --> 00:30:45,900 Lo que no es para menores de 17 es pornograf�a. 573 00:30:45,984 --> 00:30:47,567 No hay estreno en cines, 574 00:30:47,858 --> 00:30:50,152 no hay DVD, no hay Wal-Mart. 575 00:30:50,277 --> 00:30:51,987 Sinceramente, siento 576 00:30:52,111 --> 00:30:54,156 que estamos en un pa�s comunista. 577 00:30:54,282 --> 00:30:56,951 No lo es, pero mientras creces, 578 00:30:57,033 --> 00:31:00,997 siempre oyes que EE.UU. es la tierra de los libres, 579 00:31:01,079 --> 00:31:03,247 pero trabajando aqu�, veo que est�n m�s reprimidos 580 00:31:03,331 --> 00:31:04,458 de lo que imaginaba. 581 00:31:04,541 --> 00:31:07,003 Disculpa, pero estamos listos. 582 00:31:07,085 --> 00:31:08,590 S�, lo siento. 583 00:31:08,880 --> 00:31:11,341 Burt me envi� el video. Muy bueno. 584 00:31:11,464 --> 00:31:12,887 Me gusta. �Necesitan dinero? 585 00:31:13,011 --> 00:31:14,469 S�. 586 00:31:14,551 --> 00:31:16,013 Ser�a genial. 587 00:31:16,137 --> 00:31:18,307 �Cu�nto necesitan y para qu�? 588 00:31:23,854 --> 00:31:25,147 Te dir� a lo que te enfrentas. 589 00:31:25,230 --> 00:31:29,191 En 1980, las organizaciones religiosas 590 00:31:29,315 --> 00:31:31,402 pusieron a Reagan en la Casa Blanca. 591 00:31:31,527 --> 00:31:35,365 Desde ese momento, los republicanos se aliaron 592 00:31:35,447 --> 00:31:38,911 con la derecha cristiana, y cuando los puritanos 593 00:31:39,035 --> 00:31:42,412 empiezan a manipular a los pol�ticos, 594 00:31:42,536 --> 00:31:45,250 las leyes de censura se tornan extra�as. 595 00:31:45,374 --> 00:31:47,044 As� es como funciona. 596 00:31:47,168 --> 00:31:51,923 Tenemos un programa de televisi�n como Skins, 597 00:31:52,048 --> 00:31:54,427 donde hay adolescentes teniendo sexo, 598 00:31:54,552 --> 00:31:56,302 consumiendo drogas, etc�tera. 599 00:31:56,385 --> 00:31:57,429 Me gusta ese programa. 600 00:31:57,552 --> 00:32:00,349 Les dir� por qu� ya no est� en vivo aqu�. 601 00:32:00,431 --> 00:32:04,896 Grupos como el PTC recurren a su base religiosa, 602 00:32:05,020 --> 00:32:08,024 escriben y llaman a Washington, a la FCC, 603 00:32:08,148 --> 00:32:11,399 a la prensa, a las redes, y en el caso de Skins, a MTV. 604 00:32:11,482 --> 00:32:14,152 Los patrocinadores se asustan. 605 00:32:14,235 --> 00:32:15,237 Retiran sus avisos. 606 00:32:15,361 --> 00:32:16,614 MTV se asusta. 607 00:32:16,906 --> 00:32:18,909 �No hay m�s dinero? 608 00:32:19,032 --> 00:32:22,579 La ideolog�a puritana se une al comercio. 609 00:32:22,910 --> 00:32:23,995 El programa se levanta. 610 00:32:24,078 --> 00:32:25,666 Pero, Jim, �c�mo enfrentamos 611 00:32:25,956 --> 00:32:27,291 a estas instituciones enormes? 612 00:32:27,415 --> 00:32:29,042 Siento que estamos 613 00:32:29,124 --> 00:32:30,212 en desigualdad de posiciones. 614 00:32:30,335 --> 00:32:33,046 Lo primero que hay que entender 615 00:32:33,129 --> 00:32:36,218 es que no se trata de pelear. 616 00:32:36,300 --> 00:32:38,387 Hablaba metaf�ricamente. 617 00:32:38,510 --> 00:32:41,055 Metaf�ricamente, literalmente, 618 00:32:41,137 --> 00:32:43,600 hay que olvidarse de la idea de pelear. 619 00:32:43,934 --> 00:32:46,646 Si peleas contra algo, se har� m�s fuerte. 620 00:32:46,936 --> 00:32:48,982 Una visi�n muy Z en, lo que digo es: 621 00:32:49,106 --> 00:32:51,439 �C�mo cambiamos las leyes de censura? 622 00:32:53,275 --> 00:32:55,360 No se trata de pol�tica, 623 00:32:55,442 --> 00:32:59,532 sino los corazones y las mentes de las personas. 624 00:32:59,614 --> 00:33:01,242 �Quieres remover las cosas? 625 00:33:01,366 --> 00:33:03,620 Toma una p�gina del libro de derechos cristiano. 626 00:33:03,951 --> 00:33:07,915 Usa la misma t�ctica que ellos usan contra ti. 627 00:33:08,040 --> 00:33:11,586 Somos el producto de esta cultura puritana, 628 00:33:11,711 --> 00:33:13,461 pero resp�ndeme algo: 629 00:33:13,587 --> 00:33:15,675 �Qui�n crees que gobierna al mundo? 630 00:33:15,965 --> 00:33:16,967 El 1% 631 00:33:17,090 --> 00:33:18,383 No. 632 00:33:18,465 --> 00:33:20,385 Los Illuminati. 633 00:33:20,468 --> 00:33:24,224 No. Ustedes. 634 00:33:24,307 --> 00:33:26,060 La gente. 635 00:33:26,143 --> 00:33:28,394 Cuando las masas se alinean, 636 00:33:28,476 --> 00:33:31,605 cae Roma, cae Egipto, todo cae. 637 00:33:31,687 --> 00:33:32,647 En teor�a, pero... 638 00:33:32,980 --> 00:33:36,151 En teor�a no. En tiempo real. 639 00:33:36,275 --> 00:33:38,654 �De qu� crees que est�n hechos 640 00:33:38,986 --> 00:33:41,949 esos grupos religiosos? 641 00:33:42,073 --> 00:33:43,534 De personas. 642 00:33:48,997 --> 00:33:53,169 Lo que necesitan es una campa�a extraordinaria 643 00:33:53,251 --> 00:33:55,170 que sea el ala de la mariposa 644 00:33:55,295 --> 00:33:56,465 que inicie el tsunami 645 00:33:56,548 --> 00:33:58,632 de peticiones ciudadanas. 646 00:33:58,714 --> 00:34:02,719 Ustedes lleguen a Washington por las redes sociales. 647 00:34:03,011 --> 00:34:05,180 Cuando alcancen la masa cr�tica, 648 00:34:05,305 --> 00:34:06,517 yo me ocupar� de la prensa. 649 00:34:06,641 --> 00:34:09,645 CNN, Fox, BBC. 650 00:34:09,727 --> 00:34:11,313 Har� unas llamadas, 651 00:34:11,395 --> 00:34:14,690 y los ojos del gran monstruo de los medios 652 00:34:15,023 --> 00:34:17,650 se volver�n hacia ustedes... 653 00:34:17,775 --> 00:34:19,695 por 15 minutos. 654 00:34:19,778 --> 00:34:22,490 Quiz�s 15 segundos. 655 00:34:23,573 --> 00:34:25,326 En ese momento... 656 00:34:26,575 --> 00:34:28,663 �Qu� van a decir? 657 00:34:30,539 --> 00:34:32,374 Buscamos el nombre "Guerreras en Topless" 658 00:34:32,456 --> 00:34:34,418 y ya lo tiene un grupo en Rusia. 659 00:34:34,544 --> 00:34:35,753 �Qu�? 660 00:34:36,043 --> 00:34:38,048 �Est�s bromeando? 661 00:34:38,130 --> 00:34:39,090 �Orson! 662 00:34:39,214 --> 00:34:40,174 Hola. �Qu� pasa? 663 00:34:40,257 --> 00:34:41,716 �Qui�nes son estas chicas? 664 00:34:42,051 --> 00:34:43,593 Son Femen. 665 00:34:43,717 --> 00:34:45,680 Seg�n el sitio, tienen 300 miembros 666 00:34:45,805 --> 00:34:47,473 y protestan por temas que van desde 667 00:34:47,556 --> 00:34:49,308 la grave situaci�n de la prostituta ucraniana 668 00:34:49,391 --> 00:34:51,143 hasta la elecci�n del presidente Putin. 669 00:34:51,226 --> 00:34:53,062 Cielos. Estas personas son fuertes. 670 00:34:53,142 --> 00:34:54,104 �C�mo consiguieron tanta prensa? 671 00:34:54,227 --> 00:34:55,188 Son listas. 672 00:34:55,271 --> 00:34:56,690 Apuntan a eventos internacionales claves, 673 00:34:56,772 --> 00:34:58,191 como Davos y las elecciones. 674 00:34:58,274 --> 00:34:59,233 Fueron al Vaticano. 675 00:35:00,402 --> 00:35:01,487 - Tenemos que hacer eso. - �Qu�? 676 00:35:01,570 --> 00:35:03,197 Irrumpir en lugares de alto perfil 677 00:35:03,280 --> 00:35:04,782 con miles de mujeres en topless. 678 00:35:05,073 --> 00:35:06,824 �Cu�l es el equivalente al Vaticano en EE.UU.? 679 00:35:07,116 --> 00:35:08,285 �La Catedral de San Patricio? 680 00:35:08,408 --> 00:35:09,369 Quiz�s la Casa Blanca. 681 00:35:09,451 --> 00:35:10,496 �S�! Invadamos Washington. 682 00:35:10,578 --> 00:35:13,248 With, �podemos hablar? 683 00:35:13,372 --> 00:35:14,333 S�. 684 00:35:14,416 --> 00:35:15,793 Vamos a buscar comida. 685 00:35:16,083 --> 00:35:17,085 �Quieren algo? 686 00:35:17,168 --> 00:35:18,589 S�. �Pueden ser unas Dunkaroos? 687 00:35:18,714 --> 00:35:19,839 �Qu� es eso? 688 00:35:20,130 --> 00:35:22,215 Son esas galletas. 689 00:35:22,298 --> 00:35:23,383 Con forma de canguro, 690 00:35:23,465 --> 00:35:24,759 y las arrojas dentro... 691 00:35:24,842 --> 00:35:26,762 El canguro salta en la crema. 692 00:35:26,846 --> 00:35:28,264 Son como peque�as... 693 00:35:30,765 --> 00:35:32,143 S� cu�les son. Vamos. 694 00:35:32,267 --> 00:35:33,228 Bien. 695 00:35:33,310 --> 00:35:34,809 Trae las que tengan. 696 00:35:35,101 --> 00:35:36,102 Chocolate y vainilla. 697 00:35:36,186 --> 00:35:38,106 Y un poco de queso en hebras. 698 00:35:39,273 --> 00:35:40,233 Deber�amos contactar 699 00:35:40,315 --> 00:35:42,486 a esa estrella porno del parlamento. 700 00:35:53,120 --> 00:35:54,080 �Qu� sucede? 701 00:35:54,205 --> 00:35:55,625 - Nada. - Vamos. 702 00:35:58,125 --> 00:35:59,755 Bueno, hay un problema. 703 00:35:59,837 --> 00:36:00,796 S�. 704 00:36:01,129 --> 00:36:02,255 - Roz, dile. - �Qu� pasa? 705 00:36:03,380 --> 00:36:05,300 Revis� los n�meros las facturas 706 00:36:05,382 --> 00:36:07,803 y los recibos, y hasta ahora, 707 00:36:07,887 --> 00:36:11,224 nos quedan $397.21. 708 00:36:11,306 --> 00:36:15,267 Si de verdad queremos hacer una campa�a 709 00:36:15,392 --> 00:36:18,312 en Washington DC, necesitamos dinero, 710 00:36:18,394 --> 00:36:21,439 o todo este asunto se desmoronar�. 711 00:36:21,563 --> 00:36:23,485 El universo no se va a desmoronar, 712 00:36:23,609 --> 00:36:24,569 Chicken Little. 713 00:36:24,652 --> 00:36:26,404 El universo tiene un plan. 714 00:36:26,487 --> 00:36:28,115 Los f�sicos cu�nticos demostraron 715 00:36:28,239 --> 00:36:29,783 que el espacio y el tiempo son ilusiones. 716 00:36:31,407 --> 00:36:34,246 As� que si el tiempo no existe, 717 00:36:34,328 --> 00:36:37,208 el impacto que vamos a hacer... 718 00:36:37,332 --> 00:36:38,332 ya lo hicimos... 719 00:36:38,457 --> 00:36:39,583 y todo lo que vamos a hacer, 720 00:36:39,667 --> 00:36:40,671 ya est� hecho. 721 00:36:40,753 --> 00:36:43,296 No vengas con la explicaci�n de Carl Sagan. 722 00:36:43,379 --> 00:36:45,674 S�lo quiero saber si tenemos dinero. 723 00:36:45,756 --> 00:36:47,551 Porque no ves la pared... 724 00:36:47,675 --> 00:36:48,845 hasta que te la chocas. 725 00:36:53,681 --> 00:36:54,725 Yo... 726 00:36:55,852 --> 00:36:57,184 debo buscar un empleo. 727 00:36:57,307 --> 00:36:59,604 De verdad, no estoy bromeando. 728 00:37:00,854 --> 00:37:02,397 Estamos en medio de una revoluci�n. 729 00:37:02,521 --> 00:37:03,691 No puedes tener un empleo. 730 00:37:03,815 --> 00:37:05,484 Debo pagar la renta en cuatro d�as, 731 00:37:05,608 --> 00:37:06,861 y van a cortarme el tel�fono. 732 00:37:06,943 --> 00:37:08,654 With, no puedes darte el lujo 733 00:37:08,736 --> 00:37:10,448 de pensar negativamente ahora. 734 00:37:10,530 --> 00:37:13,286 No tenemos dinero y necesitamos un plan. 735 00:37:15,953 --> 00:37:18,332 Cali tiene una idea, pero... 736 00:37:18,415 --> 00:37:20,583 �Qu�? 737 00:37:20,707 --> 00:37:22,670 �Conoces esos sitios web 738 00:37:22,794 --> 00:37:23,920 donde subes un video 739 00:37:24,211 --> 00:37:25,297 para que las personas vean tu causa, 740 00:37:25,379 --> 00:37:26,381 y te hagan donaciones? 741 00:37:26,463 --> 00:37:27,424 - S�, como Kickstarter. - Exacto. 742 00:37:27,547 --> 00:37:29,426 Podemos hacer un video viral 743 00:37:29,551 --> 00:37:30,720 ahora mismo si quisi�ramos. 744 00:37:30,844 --> 00:37:31,804 Tenemos iPhones. 745 00:37:31,887 --> 00:37:33,514 �Y qu� filmamos? 746 00:37:36,641 --> 00:37:37,600 De acuerdo. 747 00:37:37,723 --> 00:37:39,977 Cara, yo corro en topless por Times Square 748 00:37:40,268 --> 00:37:41,227 y t� filmas. 749 00:37:41,352 --> 00:37:42,937 Cruz, t� corres en topless por Times Square 750 00:37:43,229 --> 00:37:44,231 y yo filmo. 751 00:37:44,314 --> 00:37:45,566 No. 752 00:37:47,610 --> 00:37:48,778 Delante de ti, es una cosa, 753 00:37:48,903 --> 00:37:50,238 pero, �en frente de extra�os? 754 00:37:50,320 --> 00:37:51,821 Es uno de mis peores miedos, 755 00:37:51,905 --> 00:37:53,324 adem�s de que me entierren viva. 756 00:37:53,405 --> 00:37:54,825 No. 757 00:37:54,908 --> 00:37:56,244 �No, qu�? 758 00:37:56,368 --> 00:37:57,537 No. 759 00:37:57,661 --> 00:37:59,540 No puedes embarazarte a medias. 760 00:37:59,623 --> 00:38:01,749 No puedes comprometerte a medias. 761 00:38:01,874 --> 00:38:03,337 �Qu� elijes? 762 00:38:03,419 --> 00:38:04,462 �S� o no? 763 00:38:08,756 --> 00:38:10,676 Est� bien. 764 00:38:10,759 --> 00:38:11,802 �Arroja la moneda! 765 00:39:30,421 --> 00:39:31,506 Esta es la mejor apuesta. 766 00:39:31,630 --> 00:39:32,591 No me importa. 767 00:39:32,673 --> 00:39:33,676 �No te importa? 768 00:39:33,757 --> 00:39:34,802 �No te importa? Ahora a m� no me importa. 769 00:39:34,885 --> 00:39:35,928 Como quieras. 770 00:40:17,843 --> 00:40:18,845 �Ah�! 771 00:40:18,969 --> 00:40:19,930 �Oye, oye, oye! 772 00:40:20,054 --> 00:40:21,057 �Oye, oye! 773 00:40:26,558 --> 00:40:27,685 �Corre, corre! 774 00:40:27,809 --> 00:40:29,020 �Ve! 775 00:40:29,102 --> 00:40:31,565 Est� bien, est� bien. Vamos. 776 00:40:35,608 --> 00:40:37,487 No s� qu� estar� haciendo. No contesta el tel�fono. 777 00:40:37,569 --> 00:40:39,448 No lo s�. 778 00:40:39,572 --> 00:40:40,532 �Qu� tan malo es? 779 00:40:40,656 --> 00:40:41,616 Muy malo. 780 00:40:41,740 --> 00:40:43,077 La acusan de perturbar la paz, 781 00:40:43,160 --> 00:40:45,037 resistir el arresto, ataque imprudente. 782 00:40:45,118 --> 00:40:46,833 �Ataque imprudente? �Para qu�? 783 00:40:46,915 --> 00:40:47,915 �Cu�nto es la fianza? 784 00:40:47,997 --> 00:40:49,082 Veinticinco mil d�lares. 785 00:40:49,415 --> 00:40:50,750 �Veinticinco mil? 786 00:40:50,833 --> 00:40:52,836 With, �ad�nde vas? 787 00:40:52,918 --> 00:40:54,755 A sacarla de aqu�. �Qu� esperaban? 788 00:40:54,837 --> 00:40:56,131 Vamos. 789 00:41:01,136 --> 00:41:03,721 �Hay forma de evitar pagar el permiso, Jim? 790 00:41:03,804 --> 00:41:05,599 Tengo problemas de dinero. 791 00:41:05,682 --> 00:41:07,808 Podr�as catalogarlo como representaci�n art�stica 792 00:41:07,932 --> 00:41:09,436 y montar un museo de arte 793 00:41:09,561 --> 00:41:10,771 temporario gratis. 794 00:41:10,895 --> 00:41:11,856 Es brillante. 795 00:41:11,938 --> 00:41:13,941 �Por qu� no lo mencionaste? 796 00:41:14,065 --> 00:41:15,067 Es arriesgado. 797 00:41:15,149 --> 00:41:16,985 Muchos curadores no quieren controversia. 798 00:41:17,109 --> 00:41:19,071 Quiz�s no te den el permiso. 799 00:41:21,113 --> 00:41:22,950 �With? �Est�s ah�? 800 00:41:24,741 --> 00:41:25,910 Hag�moslo. 801 00:41:28,454 --> 00:41:29,582 �Segura? 802 00:41:31,206 --> 00:41:32,500 S�. 803 00:41:34,042 --> 00:41:36,589 Pedimos un dep�sito del 10% 804 00:41:36,714 --> 00:41:40,091 Ser�an $2.500. 805 00:41:40,174 --> 00:41:43,013 Ni bien recibamos tu cheque, 806 00:41:43,136 --> 00:41:44,511 podemos sacarla de aqu�. 807 00:41:44,635 --> 00:41:45,930 - Gracias. - S�. 808 00:41:47,805 --> 00:41:49,516 Roz, �cu�nto dinero hay en el banco? 809 00:41:49,640 --> 00:41:50,851 Acaba de entrar un cheque. 810 00:41:50,976 --> 00:41:52,438 Son unos $1.500. 811 00:41:52,562 --> 00:41:54,605 No puedes usar ese dinero. 812 00:41:54,687 --> 00:41:55,773 Es para Washington DC. 813 00:41:55,856 --> 00:41:56,817 La sacaremos de ah�. 814 00:41:56,941 --> 00:41:58,941 Todo esto empez� por ella. 815 00:41:59,024 --> 00:42:00,112 Deber�a estar yo en la c�rcel. 816 00:42:00,194 --> 00:42:01,821 �Pondr�s en peligro nuestro plan 817 00:42:01,945 --> 00:42:03,114 para sacar a Liv de la c�rcel? 818 00:42:06,116 --> 00:42:07,076 No. Hay otra forma. 819 00:42:07,159 --> 00:42:08,622 Podemos conseguir los permisos gratis. 820 00:42:08,704 --> 00:42:09,747 �De qu� hablas? 821 00:42:09,829 --> 00:42:11,789 Habl� con Jim, y si conseguimos museos 822 00:42:11,872 --> 00:42:13,082 como patrocinadores, estaremos bien. 823 00:42:13,165 --> 00:42:14,918 �Y si no? 824 00:42:16,835 --> 00:42:19,215 Es un riesgo que quiero correr. 825 00:42:20,589 --> 00:42:21,550 Mira. 826 00:42:21,673 --> 00:42:22,927 S� c�mo te sientes. 827 00:42:23,009 --> 00:42:24,137 Todas amamos a Liv. 828 00:42:24,218 --> 00:42:26,052 Esto es m�s grande que ella. 829 00:42:26,176 --> 00:42:27,764 �De acuerdo? No puedes hacer esto. 830 00:42:27,846 --> 00:42:30,057 No la dejar� en la c�rcel una hora m�s, 831 00:42:30,181 --> 00:42:31,184 punto final. 832 00:42:31,518 --> 00:42:34,938 �Punto final? 833 00:42:35,020 --> 00:42:36,147 �Qui�n lo dice? 834 00:42:36,271 --> 00:42:38,525 Yo. �No te alegra? 835 00:42:38,607 --> 00:42:39,733 Vete. 836 00:42:41,193 --> 00:42:42,196 �Sabes qu�? Es una buena idea. 837 00:42:42,278 --> 00:42:43,237 Es lo que har�. 838 00:42:43,529 --> 00:42:44,531 Me ir�. 839 00:42:44,613 --> 00:42:45,615 �Qu�? Cali, espera. 840 00:42:45,697 --> 00:42:46,741 No. 841 00:42:53,622 --> 00:42:54,624 �Qu� haces? 842 00:42:54,706 --> 00:42:55,707 La necesitamos. 843 00:42:55,791 --> 00:42:56,751 No necesitamos a Cali. 844 00:42:56,875 --> 00:42:57,877 Necesitamos a Liv. 845 00:43:00,797 --> 00:43:03,592 Todav�a nos faltan mil d�lares. 846 00:43:27,781 --> 00:43:29,075 �Est�s bien? 847 00:43:29,198 --> 00:43:31,287 Te buscamos toda la noche. 848 00:43:35,289 --> 00:43:37,083 Toda revoluci�n encuentra resistencia. 849 00:43:37,207 --> 00:43:39,251 Entonces se vuelve algo real. 850 00:43:39,586 --> 00:43:42,755 Roz, gracias por el discurso, 851 00:43:42,880 --> 00:43:46,093 pero estamos en quiebra, y Liv est� en la c�rcel. 852 00:43:46,216 --> 00:43:47,842 Se acab�. 853 00:43:49,093 --> 00:43:53,307 Todo esto muri�. 854 00:43:53,597 --> 00:43:55,309 No muri�. 855 00:43:55,601 --> 00:43:56,602 No muri�. 856 00:43:56,684 --> 00:43:59,605 Lo choc� un tren de carga, pero no muri�. 857 00:44:00,980 --> 00:44:05,028 �Recuerdas por qu� me contrataste? 858 00:44:06,068 --> 00:44:07,864 No lo s�. Porque eres simp�tica 859 00:44:07,946 --> 00:44:09,740 y trabajar�as gratis. 860 00:44:09,823 --> 00:44:10,908 No. 861 00:44:10,990 --> 00:44:12,953 Ni siquiera ley� mi CV. 862 00:44:13,077 --> 00:44:15,996 Antes de esto, hac�a fiestas para recaudar dinero. 863 00:44:16,121 --> 00:44:17,624 Es mi trabajo. 864 00:44:17,747 --> 00:44:19,708 Liv es una prisionera pol�tica. 865 00:44:19,791 --> 00:44:22,253 Es m�s que suficiente para reunir a la gente 866 00:44:22,337 --> 00:44:23,339 y recaudar para la fianza. 867 00:44:23,629 --> 00:44:24,631 �De verdad? 868 00:44:24,712 --> 00:44:25,925 No es tan complicado. 869 00:44:26,007 --> 00:44:28,966 Conseguimos un lugar, alcohol barato, 870 00:44:29,049 --> 00:44:30,010 comida, �y listo! 871 00:44:30,134 --> 00:44:31,093 La sacamos de la c�rcel. 872 00:44:31,176 --> 00:44:32,386 - Listo. - S�, listo. 873 00:44:32,677 --> 00:44:34,306 Ahora lev�ntate de ah�. 874 00:44:34,638 --> 00:44:35,848 Nuestra valiente l�der 875 00:44:35,974 --> 00:44:37,976 est� pudri�ndose en una celda 876 00:44:38,100 --> 00:44:40,103 sobre un piso lleno de orina, 877 00:44:40,186 --> 00:44:41,395 acosada por los oficiales. 878 00:44:41,687 --> 00:44:43,272 Liv, �eres hermosa! 879 00:44:43,396 --> 00:44:44,358 Vamos. 880 00:44:44,649 --> 00:44:45,734 Que sirva para motivarte. 881 00:44:45,816 --> 00:44:46,860 Arriba. 882 00:44:51,156 --> 00:44:54,662 Estamos organizando una protesta masiva 883 00:44:54,786 --> 00:44:56,370 con miles de mujeres en topless en Washington. 884 00:44:56,662 --> 00:44:59,874 Pero el objetivo real es llegar al Congreso, 885 00:44:59,998 --> 00:45:01,794 hablarles del hecho de que existen 886 00:45:01,876 --> 00:45:05,838 censores gigantes controlando el desnudo y la violencia 887 00:45:05,921 --> 00:45:07,967 en nuestros televisores y cines. 888 00:45:08,090 --> 00:45:09,131 S�. 889 00:45:09,256 --> 00:45:11,301 Ser�as un gran aliado para nuestra causa. 890 00:45:11,424 --> 00:45:12,927 Espera un segundo. �Oye, With! 891 00:45:13,009 --> 00:45:14,136 Ven aqu�. Orson. 892 00:45:14,219 --> 00:45:15,888 Chicos, �l es Dave. 893 00:45:16,012 --> 00:45:17,391 Dave, With y Orson. 894 00:45:17,682 --> 00:45:18,684 Hola, mucho gusto. 895 00:45:18,766 --> 00:45:21,687 Dave es inversionista y su familia 896 00:45:21,769 --> 00:45:23,186 est� en la industria ganadera. 897 00:45:23,269 --> 00:45:25,191 Le interesa mucho ayudarnos. 898 00:45:25,273 --> 00:45:26,816 �Por qu� no le cuentan? 899 00:45:26,940 --> 00:45:28,819 S�, queremos entrar en las redes sociales 900 00:45:28,902 --> 00:45:30,320 y democratizar internet. 901 00:45:30,402 --> 00:45:31,864 Queremos acabar con la censura 902 00:45:31,988 --> 00:45:33,115 de una vez por todas. 903 00:45:33,197 --> 00:45:34,200 La l�der de nuestro movimiento 904 00:45:34,324 --> 00:45:35,870 fue arrestada por una demostraci�n. 905 00:45:35,994 --> 00:45:37,910 - S�. - La fianza es de $25.000. 906 00:45:38,035 --> 00:45:39,955 Recaudamos dinero para sacarla. 907 00:45:40,037 --> 00:45:41,040 Grandioso. 908 00:45:41,122 --> 00:45:42,083 Te traer� un trago. �Quieres beber algo? 909 00:45:42,207 --> 00:45:43,168 Te lo traer�. 910 00:45:43,251 --> 00:45:45,336 Mesera, �tienes Everclear? 911 00:45:45,419 --> 00:45:46,713 Seguro. 912 00:45:46,836 --> 00:45:47,840 �With, With! 913 00:45:47,922 --> 00:45:49,921 Quiero presentarte. Alexandria, 914 00:45:50,045 --> 00:45:51,007 ella es With y ella... 915 00:45:51,089 --> 00:45:52,176 - Pippi. - Pippi. 916 00:45:52,300 --> 00:45:53,259 Encantada. 917 00:45:53,383 --> 00:45:54,342 Igualmente. 918 00:45:54,426 --> 00:45:56,388 Estamos recaudando dinero para la campa�a, 919 00:45:56,720 --> 00:45:59,474 y ahora tambi�n para una fianza, �no? 920 00:46:00,766 --> 00:46:02,769 Cu�ntale de la revoluci�n. 921 00:46:02,894 --> 00:46:04,144 No es exactamente una revoluci�n. 922 00:46:04,226 --> 00:46:05,228 Una revoluci�n... 923 00:46:05,312 --> 00:46:06,274 �C�mo? 924 00:46:06,397 --> 00:46:07,732 Revoluci�n implica "revolucionar", 925 00:46:07,856 --> 00:46:09,025 como algo que gira 926 00:46:09,149 --> 00:46:10,777 pero vuelve al mismo lugar. 927 00:46:10,902 --> 00:46:12,320 Queremos trascender eso. 928 00:46:12,402 --> 00:46:14,030 Es hora de evolucionar. 929 00:46:14,112 --> 00:46:15,407 S�, esto es m�s una evoluci�n. 930 00:46:15,741 --> 00:46:16,492 Otro nivel. 931 00:46:16,783 --> 00:46:18,368 Una mejora del sistema operativo cultural. 932 00:46:20,203 --> 00:46:21,915 - Hola. - Hola. Estoy ebrio. 933 00:46:22,039 --> 00:46:23,959 Yo tambi�n. Mucho gusto. 934 00:46:24,082 --> 00:46:25,044 Esta es mi amiga. 935 00:46:25,126 --> 00:46:26,752 Me la llevar� un momento... 936 00:46:26,877 --> 00:46:27,836 - Est� bien. - Si no les molesta. 937 00:46:27,919 --> 00:46:29,047 Muy bien. 938 00:46:29,171 --> 00:46:30,757 Divi�rtanse. �Para adelante y arriba! 939 00:46:30,879 --> 00:46:31,881 S�. 940 00:46:33,757 --> 00:46:35,509 Orson, necesito un trago. 941 00:46:35,800 --> 00:46:36,761 �C�mo est�s? 942 00:46:36,885 --> 00:46:39,431 �Me sirves otro whisky? 943 00:46:43,935 --> 00:46:45,810 �Hola! �C�mo va la revoluci�n? 944 00:46:45,935 --> 00:46:47,856 Reunimos $450, 945 00:46:47,939 --> 00:46:50,191 pero la fianza es de $25.000. 946 00:46:50,273 --> 00:46:51,443 Todav�a debemos pagar la cauci�n 947 00:46:51,776 --> 00:46:52,986 y contratar un abogado. 948 00:46:59,115 --> 00:47:00,117 No. No, no. 949 00:47:00,200 --> 00:47:01,244 Jim, basta. 950 00:47:01,368 --> 00:47:03,039 Ya has ayudado mucho. 951 00:47:03,120 --> 00:47:04,290 - Basta. - Olv�date de eso. 952 00:47:06,291 --> 00:47:08,418 Compl�talo con lo que necesites. 953 00:47:08,501 --> 00:47:10,046 No te extralimites. 954 00:47:12,795 --> 00:47:13,799 Est� bien. Atr�s. 955 00:47:13,880 --> 00:47:14,841 Ni�a, vamos. 956 00:47:14,965 --> 00:47:16,466 Yo tambi�n te amo. Vamos. 957 00:47:17,342 --> 00:47:19,136 Pareces una conejita. 958 00:47:20,887 --> 00:47:23,183 Estoy ansiosa. 959 00:47:25,351 --> 00:47:26,434 Miren eso. 960 00:47:26,558 --> 00:47:28,396 Una visi�n. 961 00:48:34,001 --> 00:48:36,172 Brindo por las mejores personas sobre la tierra. 962 00:48:38,047 --> 00:48:40,092 Las amo incondicionalmente. 963 00:48:41,384 --> 00:48:43,012 Agradece a Cali y a Roz. 964 00:48:43,094 --> 00:48:45,140 Gracias a ellas saliste de prisi�n. 965 00:48:50,310 --> 00:48:51,522 Lo siento... 966 00:48:52,604 --> 00:48:55,524 Siento haberme comportado como una bruja. 967 00:48:59,070 --> 00:49:00,113 �Me perdonas? 968 00:49:02,280 --> 00:49:03,574 No tengo opci�n. 969 00:49:05,909 --> 00:49:07,370 �Dios m�o! 970 00:49:09,413 --> 00:49:11,624 �Qu� pegajosa! 971 00:49:11,915 --> 00:49:13,627 �Qu� beso baboso! 972 00:49:13,917 --> 00:49:15,417 - �Te lavas la cara? - �No! 973 00:49:15,500 --> 00:49:17,421 Sab�a que te gustaba. 974 00:49:17,545 --> 00:49:18,504 �Lo hizo! 975 00:49:18,586 --> 00:49:20,173 Fui muy descort�s. 976 00:49:20,256 --> 00:49:21,591 Me besaste. Dios m�o. 977 00:49:21,674 --> 00:49:22,634 - Eso fue... - Me encanta. 978 00:49:22,925 --> 00:49:23,928 - �Me encanta! - Eso fue... 979 00:49:24,010 --> 00:49:26,055 �Una sesi�n de besos! 980 00:49:33,936 --> 00:49:35,148 Cali, �qu� sucede con Washington? 981 00:49:35,272 --> 00:49:36,941 Intento conseguir los permisos para 10.000 mujeres 982 00:49:37,065 --> 00:49:38,109 en el Lincoln Memorial. 983 00:49:38,233 --> 00:49:39,192 �Por qu� el Lincoln Memorial? 984 00:49:39,276 --> 00:49:41,488 Luther King, Forrest Gump... es el lugar. 985 00:49:41,611 --> 00:49:43,614 Pens� que quer�amos llegar al Congreso. 986 00:49:43,947 --> 00:49:46,534 Washington es una pesadilla log�stica. 987 00:49:46,615 --> 00:49:48,035 Eso no suceder�. 988 00:49:48,118 --> 00:49:49,120 �Hola? 989 00:49:49,203 --> 00:49:50,414 �Quieren ver algo de propaganda? 990 00:49:50,496 --> 00:49:51,581 - �S�, quiero ver! - �S�! 991 00:49:51,705 --> 00:49:52,915 - �Quiero ver! - �Qu�? 992 00:49:57,500 --> 00:49:59,962 �Genial! 993 00:50:00,044 --> 00:50:01,088 Logr� contactar a Elle, 994 00:50:01,171 --> 00:50:02,423 y pidi� reunirse con ustedes. 995 00:50:02,505 --> 00:50:03,508 Dios m�o. �Conseguiste a Elle? 996 00:50:03,631 --> 00:50:05,052 - �Conseguiste a Elle? - �Qui�n es Elle? 997 00:50:05,135 --> 00:50:06,136 - Dios m�o. - �Qui�n es Elle? 998 00:50:06,218 --> 00:50:07,180 Est� en todos lados. 999 00:50:07,305 --> 00:50:08,306 Es lo que se viene. 1000 00:50:08,430 --> 00:50:10,390 Bomit, Banksy, The London Police. 1001 00:50:10,472 --> 00:50:11,684 Ella es la pr�xima. 1002 00:50:11,974 --> 00:50:12,978 �Cu�ndo est�n libres? 1003 00:50:13,059 --> 00:50:14,019 Ahora. 1004 00:50:14,144 --> 00:50:15,729 - �S�! - �S�! 1005 00:50:16,022 --> 00:50:18,106 - �S�! - �S�! 1006 00:50:21,485 --> 00:50:24,071 Milk nos est� llevando a un sitio secreto. 1007 00:50:24,154 --> 00:50:26,199 Tienes que ponerte este pasamonta�as, �s�? 1008 00:50:36,625 --> 00:50:38,250 Listo. Puedes quit�rtelo. 1009 00:50:49,553 --> 00:50:51,473 Kilo me dijo que est�n organizando 1010 00:50:51,554 --> 00:50:53,434 un evento en Washington. 1011 00:50:53,517 --> 00:50:56,019 S�, estamos tramitando los permisos 1012 00:50:56,143 --> 00:50:58,230 para 10 mil mujeres en topless 1013 00:50:58,355 --> 00:51:00,565 en el Lincoln Memorial, y nos gustar�a 1014 00:51:00,689 --> 00:51:04,112 que participaras de alg�n modo. 1015 00:51:04,194 --> 00:51:05,529 �Cu�ndo? 1016 00:51:05,611 --> 00:51:07,156 Antes de las elecciones. 1017 00:51:09,364 --> 00:51:10,326 Te dir� qu� har�. 1018 00:51:10,408 --> 00:51:11,703 Una semana antes, 1019 00:51:11,785 --> 00:51:15,039 enviar� a mis equipos a empapelar 1020 00:51:15,164 --> 00:51:16,542 toda el �rea triestatal. 1021 00:51:18,080 --> 00:51:19,208 Pero hay un problema. 1022 00:51:19,331 --> 00:51:20,293 �Cu�l? 1023 00:51:20,376 --> 00:51:21,627 S�, dinos. 1024 00:51:21,709 --> 00:51:23,169 �Cu�l es su identidad? 1025 00:51:23,253 --> 00:51:24,214 �C�mo se llaman? 1026 00:51:24,337 --> 00:51:25,297 �Liberen al pez�n? 1027 00:51:25,380 --> 00:51:26,383 S�. 1028 00:51:26,465 --> 00:51:27,425 �No te gusta? 1029 00:51:27,550 --> 00:51:28,718 Es una linda frase. 1030 00:51:29,051 --> 00:51:31,513 No quiero ofender, pero es un eslogan. 1031 00:51:31,595 --> 00:51:32,804 No es un nombre. 1032 00:51:33,095 --> 00:51:34,599 �Les digo qui�nes creo que son? 1033 00:51:34,723 --> 00:51:36,269 S�. 1034 00:51:42,064 --> 00:51:44,235 "Chicas Gorila". 1035 00:51:44,360 --> 00:51:45,319 Me encanta. 1036 00:51:45,402 --> 00:51:47,154 Brillante. 1037 00:51:51,073 --> 00:51:52,785 Basta, per favore. 1038 00:51:53,077 --> 00:51:56,540 S� que el Vaticano acusa a mi espect�culo 1039 00:51:56,621 --> 00:51:59,205 de pecaminoso y blasfemo. 1040 00:51:59,288 --> 00:52:02,668 No promuevo un estilo de vida, lo describo, 1041 00:52:02,750 --> 00:52:06,172 y el p�blico puede tomar sus propias decisiones 1042 00:52:06,254 --> 00:52:07,381 y juzgar. 1043 00:52:07,506 --> 00:52:09,759 Eso es lo que considero libertad de discurso, 1044 00:52:10,092 --> 00:52:12,720 libertad de expresi�n, y libertad de pensamiento. 1045 00:52:12,801 --> 00:52:15,389 Si no creen en estas libertades, 1046 00:52:15,471 --> 00:52:17,725 ustedes, la Iglesia Cat�lica, 1047 00:52:17,807 --> 00:52:20,394 est�n encarcelando la mente de la gente. 1048 00:52:20,519 --> 00:52:22,564 Tendr�a hijos con esa mujer. 1049 00:52:22,688 --> 00:52:24,609 �Crees que podemos llegar a ella? 1050 00:52:26,276 --> 00:52:27,776 Si es el destino. 1051 00:52:29,737 --> 00:52:31,240 Basta de citas. 1052 00:52:31,321 --> 00:52:33,118 Es para el discurso en Washington. 1053 00:52:35,494 --> 00:52:36,453 Est� bien. 1054 00:52:36,577 --> 00:52:38,582 "En un pa�s donde la obscenidad 1055 00:52:38,664 --> 00:52:41,456 "se define, en general, por cuestiones sexuales 1056 00:52:41,581 --> 00:52:45,335 "en lugar de cosas relacionadas con guerras, matanza y odio, 1057 00:52:45,460 --> 00:52:47,421 �qu� clase de mundo es ese?" 1058 00:52:47,545 --> 00:52:48,757 - �Qui�n dijo eso? - Hugh Hefner. 1059 00:52:48,881 --> 00:52:50,800 Me encanta, pero es un pornografista. 1060 00:52:50,882 --> 00:52:52,719 Entonces odiar�s esta cita. 1061 00:52:54,593 --> 00:52:58,766 "La verdadera obscenidad surge al criar a los ni�os 1062 00:52:58,890 --> 00:53:03,479 "con la idea de que el sexo es malo, feo y sucio, 1063 00:53:03,603 --> 00:53:07,443 "mientras es heroico esparcir entra�as y sangre 1064 00:53:07,525 --> 00:53:10,321 de la forma m�s horrible en nombre de la humanidad. " 1065 00:53:10,402 --> 00:53:11,363 �Qui�n dijo eso? 1066 00:53:11,487 --> 00:53:13,658 Deja que termine. Es Larry Flint. 1067 00:53:13,782 --> 00:53:15,618 "Pero preg�ntense esto: 1068 00:53:15,700 --> 00:53:19,247 �Qu� es m�s obsceno, el sexo o la guerra?" 1069 00:53:19,329 --> 00:53:20,873 Eso es m�o. Me lo rob�. 1070 00:53:21,163 --> 00:53:23,165 T� no hab�as nacido. 1071 00:53:23,289 --> 00:53:24,582 Entonces es una confirmaci�n 1072 00:53:24,666 --> 00:53:25,708 de mi inspiraci�n. 1073 00:53:29,630 --> 00:53:30,882 Cada d�a, los medios transmiten 1074 00:53:31,172 --> 00:53:32,591 im�genes de violencia glorificadas 1075 00:53:32,674 --> 00:53:33,677 en lugar de mostrar... 1076 00:53:33,758 --> 00:53:36,177 Cada a�o, cerca de 2 millones de j�venes 1077 00:53:36,301 --> 00:53:37,722 son encarcelados por cr�menes violentos 1078 00:53:37,847 --> 00:53:40,307 Un promedio de 32 personas 1079 00:53:40,431 --> 00:53:42,810 mueren por armas de fuego cada d�a... 1080 00:53:42,892 --> 00:53:44,186 La ciencia del comportamiento mostr� que los ni�os 1081 00:53:44,310 --> 00:53:45,939 de menos de 8 a�os no pueden diferenciar 1082 00:53:46,230 --> 00:53:48,858 entre realidad y fantas�a, haci�ndose vulnerables 1083 00:53:49,190 --> 00:53:49,942 a adoptar la violencia... 1084 00:53:50,233 --> 00:53:51,944 A los ni�os les gusta imitar a sus h�roes, 1085 00:53:52,236 --> 00:53:53,404 y muchos de nuestros h�roes 1086 00:53:53,528 --> 00:53:56,200 resuelven los problemas matando y con violencia. 1087 00:54:19,679 --> 00:54:20,639 No. 1088 00:54:20,722 --> 00:54:21,764 Despierta. 1089 00:54:27,229 --> 00:54:28,689 �A qu� hora te dormiste? 1090 00:54:28,814 --> 00:54:29,815 A las 4:00 o 5:00. 1091 00:54:32,984 --> 00:54:34,944 Termin� mi discurso. 1092 00:54:35,236 --> 00:54:36,239 �De verdad? 1093 00:54:36,322 --> 00:54:37,742 - �Quieres leerlo? - S�. 1094 00:54:37,866 --> 00:54:39,701 �Lo hacemos afuera? 1095 00:54:39,783 --> 00:54:41,621 Necesito naturaleza. 1096 00:54:45,871 --> 00:54:47,458 Me encanta esto. 1097 00:54:47,582 --> 00:54:48,541 �Qu�? 1098 00:54:48,624 --> 00:54:50,376 "La democracia no gobierna al mundo. 1099 00:54:50,459 --> 00:54:52,464 "Enti�ndanlo bien. 1100 00:54:52,588 --> 00:54:53,964 "Este mundo est� regido por la violencia, 1101 00:54:54,255 --> 00:54:56,343 pero supongo que es mejor no decirlo. " 1102 00:54:56,424 --> 00:54:57,425 Dylan. 1103 00:54:57,508 --> 00:54:58,802 Me encanta. 1104 00:54:58,927 --> 00:55:00,303 - �S�? - S�. 1105 00:55:00,427 --> 00:55:01,931 - �De verdad? - �S�! 1106 00:55:05,933 --> 00:55:07,268 �Entrega especial! 1107 00:55:07,394 --> 00:55:09,356 Aqu� est�. 1108 00:55:09,438 --> 00:55:11,398 Una sorpresa. 1109 00:55:12,856 --> 00:55:15,527 Un homenaje a las hermanas de Pussy Riot. 1110 00:55:15,609 --> 00:55:16,738 Diablos. 1111 00:55:39,801 --> 00:55:40,845 �Liberen al pez�n! 1112 00:55:40,970 --> 00:55:43,973 �Liberen al pez�n! 1113 00:55:53,355 --> 00:55:54,400 �Pez�n! 1114 00:55:56,358 --> 00:55:57,403 �A �l! 1115 00:56:06,910 --> 00:56:08,078 �Sabes que le�? 1116 00:56:08,369 --> 00:56:11,374 Que si tomas el mejor orgasmo 1117 00:56:11,499 --> 00:56:12,458 que hayas tenido, 1118 00:56:12,541 --> 00:56:14,336 y lo multiplicas por 100, 1119 00:56:14,419 --> 00:56:16,797 es como una gota en un balde 1120 00:56:16,880 --> 00:56:18,840 comparado con el gozo de la iluminaci�n. 1121 00:56:18,922 --> 00:56:20,466 No me sorprende que las religiones 1122 00:56:20,591 --> 00:56:22,510 odien al placer por el placer mismo. 1123 00:56:23,511 --> 00:56:24,512 No puedes generalizar. 1124 00:56:24,596 --> 00:56:25,932 Si puedo. Lo demonizan 1125 00:56:26,014 --> 00:56:27,348 Te hacen sentir culpable. 1126 00:56:27,472 --> 00:56:28,934 Toda mi ni�ez, pens� que Dios 1127 00:56:29,017 --> 00:56:30,395 estaba arriba mir�ndome masturbarme 1128 00:56:30,518 --> 00:56:31,521 en el ba�o. 1129 00:56:32,646 --> 00:56:34,523 �Por qu� la obsesi�n con masturbarte? 1130 00:56:34,606 --> 00:56:35,565 No es obsesi�n. 1131 00:56:35,689 --> 00:56:37,692 S�lo necesito formas distintas de excitarme. 1132 00:56:37,816 --> 00:56:39,112 Por ejemplo. 1133 00:56:39,402 --> 00:56:42,448 Empec� a masturbarme 1134 00:56:42,529 --> 00:56:44,991 con videos de m� misma masturb�ndome. 1135 00:56:45,073 --> 00:56:47,034 Como un c�rculo de retroalimentaci�n. 1136 00:56:47,116 --> 00:56:48,494 - No te creo. - S�, es grandioso. 1137 00:56:48,576 --> 00:56:50,370 De hecho, me vine. 1138 00:56:50,453 --> 00:56:51,413 Eyacul�. 1139 00:56:51,537 --> 00:56:52,498 Basta. 1140 00:56:52,580 --> 00:56:53,832 �Nunca eyaculaste? 1141 00:56:53,956 --> 00:56:55,044 Dios m�o. Basta. 1142 00:56:55,376 --> 00:56:56,336 Est�s inventando. 1143 00:56:56,460 --> 00:56:57,421 - Es mentira. - No lo es. 1144 00:56:57,546 --> 00:56:58,589 Lo juro. 1145 00:56:58,713 --> 00:56:59,672 Es incre�ble. 1146 00:56:59,755 --> 00:57:00,715 Espera. 1147 00:57:00,838 --> 00:57:01,799 Te har� una pregunta. 1148 00:57:01,882 --> 00:57:02,885 S�. 1149 00:57:02,967 --> 00:57:05,595 Entonces te masturbas 1150 00:57:05,720 --> 00:57:08,389 con videos de ti misma masturb�ndote. 1151 00:57:08,514 --> 00:57:09,475 S�. 1152 00:57:09,557 --> 00:57:10,643 Es muy narcisista, 1153 00:57:10,725 --> 00:57:11,852 pero da resultado. 1154 00:57:13,102 --> 00:57:14,645 �Santo cielo! 1155 00:57:14,727 --> 00:57:16,357 Qu� tonta. 1156 00:57:16,481 --> 00:57:18,399 �Estamos hablando de orgasmos! 1157 00:57:18,523 --> 00:57:20,569 �Orgasmos! 1158 00:57:20,694 --> 00:57:22,696 S�, si podemos unirnos 1159 00:57:22,779 --> 00:57:26,408 y hacer un solo evento, ser�a incre�ble. 1160 00:57:26,533 --> 00:57:29,118 S�, creo que ser�a muy movilizador. 1161 00:57:30,450 --> 00:57:31,870 Gracias. Dios m�o. 1162 00:57:31,953 --> 00:57:33,079 Spencer, no tienes idea. 1163 00:57:33,412 --> 00:57:35,123 �Eres mi h�roe hoy! 1164 00:57:35,414 --> 00:57:36,543 S�. 1165 00:57:36,625 --> 00:57:37,710 Gracias. 1166 00:57:37,835 --> 00:57:38,795 S�. 1167 00:57:38,919 --> 00:57:40,463 Te enviar� la informaci�n. 1168 00:57:40,587 --> 00:57:41,672 Bien. Adi�s. 1169 00:57:43,131 --> 00:57:44,717 �Ninfa! 1170 00:57:44,800 --> 00:57:47,721 �Ven aqu� ahora mismo! 1171 00:57:47,804 --> 00:57:51,767 "On chantait petit saucisson" 1172 00:57:51,890 --> 00:57:52,893 Ven. 1173 00:57:55,978 --> 00:57:57,647 Dios m�o. 1174 00:57:57,771 --> 00:57:58,940 - �Qu�? - Qu� afortunadas. 1175 00:57:59,063 --> 00:58:00,066 �Sabes qui�n acaba de llamarme? 1176 00:58:00,189 --> 00:58:01,194 - �Qui�n? - Spencer Tunick. 1177 00:58:01,484 --> 00:58:02,445 Grandioso. 1178 00:58:02,570 --> 00:58:03,528 �l es un grande. 1179 00:58:03,611 --> 00:58:05,615 Trabajaremos juntos. 1180 00:58:05,739 --> 00:58:06,740 �Fabuloso! 1181 00:58:09,699 --> 00:58:11,450 Pens� que har�amos el otro saludo. 1182 00:58:11,575 --> 00:58:12,743 S�, s�. 1183 00:58:12,868 --> 00:58:13,829 T� haces as�. 1184 00:58:13,953 --> 00:58:14,913 S�. 1185 00:58:16,122 --> 00:58:17,166 - Tengo tus dedos. - S�. 1186 00:58:31,889 --> 00:58:33,601 Jim Black. 1187 00:58:35,768 --> 00:58:36,768 �Hola? 1188 00:58:36,894 --> 00:58:39,856 With, no nos dar�n los permisos. 1189 00:58:39,980 --> 00:58:41,610 �Qu� quieres decir? 1190 00:58:41,692 --> 00:58:44,153 Dijiste que los conseguir�as. 1191 00:58:44,485 --> 00:58:45,612 Lo siento. 1192 00:58:45,694 --> 00:58:47,199 Lo intent�. No pude convencerlos. 1193 00:58:47,488 --> 00:58:49,865 El museo no quiere arriesgar su presupuesto. 1194 00:58:51,491 --> 00:58:52,617 Lo siento. 1195 00:58:52,742 --> 00:58:54,452 Ojal� tuviese mejores noticias. 1196 00:58:54,576 --> 00:58:55,913 Est� bien. 1197 00:58:55,995 --> 00:58:58,165 Tendr� que pensar en algo, Jim. 1198 00:58:58,499 --> 00:58:59,751 Adi�s. 1199 00:59:04,169 --> 00:59:05,214 �Qu�? 1200 00:59:06,506 --> 00:59:07,841 Perdimos los permisos. 1201 00:59:07,924 --> 00:59:09,093 �Qu�? 1202 00:59:11,178 --> 00:59:12,597 Se acab�. 1203 00:59:12,679 --> 00:59:13,973 Lo arruin�. 1204 00:59:14,056 --> 00:59:15,017 Est� bien, �s�? 1205 00:59:15,141 --> 00:59:16,101 Pensaremos en algo m�s. 1206 00:59:16,184 --> 00:59:18,061 Olv�date de Washington. 1207 00:59:18,185 --> 00:59:20,021 Es mi culpa. 1208 00:59:24,692 --> 00:59:26,611 With, m�rame. 1209 00:59:27,655 --> 00:59:28,822 M�rame. 1210 00:59:32,864 --> 00:59:35,786 Siento que estoy decepcionando a todos. 1211 00:59:38,119 --> 00:59:39,541 A m� no me decepcionas. 1212 00:59:53,302 --> 00:59:54,555 Lo siento. 1213 00:59:57,725 --> 01:00:00,145 Es... 1214 01:00:07,234 --> 01:00:08,696 No s� por qu� hice eso. 1215 01:00:08,779 --> 01:00:11,737 Fue muy extra�o. 1216 01:00:11,821 --> 01:00:14,782 No lo plane� 1217 01:00:14,906 --> 01:00:17,033 ni nada por el estilo. 1218 01:00:17,159 --> 01:00:19,662 �Ad�nde vas? 1219 01:00:19,744 --> 01:00:21,122 Saldr� un rato. 1220 01:00:23,750 --> 01:00:26,295 Pero tienes la toalla en la cabeza. 1221 01:00:27,752 --> 01:00:30,007 Y no llevas zapatos. 1222 01:00:36,763 --> 01:00:38,224 Lo siento. 1223 01:00:41,851 --> 01:00:43,770 Cali, �qui�n es tu contacto en Washington? 1224 01:00:43,895 --> 01:00:44,857 Quiero el n�mero. 1225 01:00:44,939 --> 01:00:45,941 Hablar� con ellos. 1226 01:00:46,024 --> 01:00:48,776 �Qu� crees que vas a lograr? 1227 01:00:48,901 --> 01:00:51,613 Cali, por favor. 1228 01:00:51,737 --> 01:00:53,780 No s� cu�ntas veces debo dec�rtelo. 1229 01:00:53,905 --> 01:00:55,907 Todo est� reservado, y aunque no lo estuviera, 1230 01:00:56,032 --> 01:00:57,658 no tenemos los permisos. 1231 01:00:57,782 --> 01:00:59,744 Organizar mil mujeres en topless 1232 01:00:59,827 --> 01:01:01,788 cuesta una fortuna que no tenemos. 1233 01:01:01,870 --> 01:01:03,583 Disculpen un segundo. 1234 01:01:03,707 --> 01:01:04,959 Buscamos captar la atenci�n, �cierto? 1235 01:01:05,082 --> 01:01:06,043 Obviamente. 1236 01:01:06,125 --> 01:01:07,710 �C�mo se capta la atenci�n 1237 01:01:07,792 --> 01:01:08,961 en esta era? 1238 01:01:09,085 --> 01:01:11,757 Consiguiendo muchas visitas. 1239 01:01:11,840 --> 01:01:16,094 Bieber, Gangnam Style, algo por el estilo, �cierto? 1240 01:01:16,177 --> 01:01:17,638 No, no, no. 1241 01:01:17,720 --> 01:01:19,140 No pretender�s que hagamos un video musical. 1242 01:01:19,223 --> 01:01:21,099 No, pero es v�lido. 1243 01:01:21,182 --> 01:01:23,018 Lo que digo es, �qu� haces 1244 01:01:23,142 --> 01:01:24,143 si tienes un mensaje importante 1245 01:01:24,267 --> 01:01:25,353 que quieres hacer llegar a la gente? 1246 01:01:25,646 --> 01:01:26,648 Actualizas tu estado en Facebook. 1247 01:01:26,730 --> 01:01:28,024 Pero para llegar a m�s gente. 1248 01:01:28,148 --> 01:01:29,818 �Saben? Al mundo. 1249 01:01:29,942 --> 01:01:31,195 Si quieres anunciar tu candidatura presidencial... 1250 01:01:31,319 --> 01:01:32,278 Conferencia de prensa. 1251 01:01:32,361 --> 01:01:34,070 Una conferencia de prensa. Exacto. 1252 01:01:34,152 --> 01:01:35,154 De acuerdo. 1253 01:01:35,237 --> 01:01:36,823 Tienes a tu amigo Jim, �cierto? 1254 01:01:36,947 --> 01:01:37,907 �l tiene a la prensa de su lado. 1255 01:01:37,989 --> 01:01:39,242 �Por qu� no unimos todo eso, 1256 01:01:39,324 --> 01:01:40,743 tomamos un micr�fono y...? 1257 01:01:40,826 --> 01:01:42,079 �A qui�n le interesar�a? 1258 01:01:42,162 --> 01:01:44,289 A nadie le interesar� un simple discurso. 1259 01:01:44,413 --> 01:01:45,375 Sin �nimo de ofender. 1260 01:01:45,665 --> 01:01:46,666 S�, es cierto. 1261 01:01:46,748 --> 01:01:48,251 A menos de que est�s en topless. 1262 01:01:48,334 --> 01:01:50,295 �Cu�l es el truco? 1263 01:01:50,378 --> 01:01:52,338 �Qu� cosa ser�a tan innegable 1264 01:01:52,671 --> 01:01:54,382 para que la prensa deba cubrirlo? 1265 01:01:54,674 --> 01:01:55,716 Esperen. 1266 01:01:59,680 --> 01:02:01,805 Es la oportunidad perfecta para que hagamos 1267 01:02:01,930 --> 01:02:04,975 algunos estragos de arte callejero. 1268 01:02:05,099 --> 01:02:06,060 �Puedes definir "estragos"? 1269 01:02:06,184 --> 01:02:07,147 Antes de que... 1270 01:02:07,229 --> 01:02:08,188 No tenemos dinero para fianzas. 1271 01:02:08,313 --> 01:02:09,273 Escuchen, es solo una idea. 1272 01:02:09,355 --> 01:02:11,025 �Qu� tal si en Halloween, cuando la polic�a est� ocupada, 1273 01:02:11,150 --> 01:02:15,027 hacemos que Kilo y Elle salgan a la calle 1274 01:02:15,110 --> 01:02:18,072 y empapelen la ciudad con "Liberen al Pez�n"? 1275 01:02:18,195 --> 01:02:20,783 Cuando todos despierten en 1 de noviembre, 1276 01:02:20,866 --> 01:02:21,868 ser� como la primera nevada. 1277 01:02:21,992 --> 01:02:23,120 S�. 1278 01:02:23,203 --> 01:02:24,203 Me gusta ad�nde est�s yendo. 1279 01:02:24,286 --> 01:02:25,247 - Contin�a. - Bien. 1280 01:02:25,371 --> 01:02:27,707 Al d�a siguiente, damos una conferencia de prensa, 1281 01:02:27,789 --> 01:02:30,752 y nos hacemos responsables del acto terrorista. 1282 01:02:30,876 --> 01:02:32,253 Me encanta. Me encanta. 1283 01:02:32,377 --> 01:02:33,840 Llamar� a Jim ahora mismo. 1284 01:02:33,964 --> 01:02:35,132 Yo me encargo. 1285 01:02:35,214 --> 01:02:36,841 �Qu� d�a lo har�n? 1286 01:02:36,966 --> 01:02:38,009 El 1 de noviembre. 1287 01:02:39,092 --> 01:02:41,890 Jim, �le�ste mi discurso? 1288 01:02:41,972 --> 01:02:42,930 S�. 1289 01:02:43,054 --> 01:02:46,016 El tema del topless es el caballo de Troya, 1290 01:02:46,098 --> 01:02:48,229 pero de lo que realmente se est� hablando 1291 01:02:48,353 --> 01:02:49,854 es la violencia. 1292 01:02:51,188 --> 01:02:53,358 El movimiento se vuelve mordaz. 1293 01:02:53,441 --> 01:02:54,443 Bien. Gracias. 1294 01:02:54,734 --> 01:02:55,734 Tengo que dejarte. 1295 01:02:55,816 --> 01:02:56,776 Debo hacer llamadas. 1296 01:02:56,902 --> 01:02:58,027 Genial. Gracias. 1297 01:02:58,152 --> 01:02:59,197 Adi�s. 1298 01:03:06,120 --> 01:03:07,331 Hola, Cathy. 1299 01:03:07,414 --> 01:03:08,414 Habla Jim. 1300 01:03:08,497 --> 01:03:09,956 �Puedo hablar con �l? 1301 01:03:10,080 --> 01:03:11,501 S�calo de esa reuni�n. 1302 01:03:17,172 --> 01:03:19,008 - Oye, �With? - S�. 1303 01:03:20,258 --> 01:03:21,221 Ven a ver esto. 1304 01:03:21,344 --> 01:03:22,388 Un� algunas cosas. 1305 01:03:22,471 --> 01:03:24,431 No est� muy prolijo, pero sirve para dar 1306 01:03:24,763 --> 01:03:26,933 una idea general de lo que est� sucediendo. 1307 01:03:27,056 --> 01:03:28,434 Lo terminaste. 1308 01:03:28,769 --> 01:03:29,520 - No est� terminado. - �Oigan! 1309 01:03:29,811 --> 01:03:31,146 - No. - �Oigan, gente! 1310 01:03:31,270 --> 01:03:32,897 Vengan a ver esto. 1311 01:03:33,023 --> 01:03:34,066 Orson termin� el video. 1312 01:03:34,148 --> 01:03:35,108 No est� terminado. 1313 01:03:35,232 --> 01:03:37,901 No lo juzguen severamente. 1314 01:03:37,984 --> 01:03:40,403 Esperen. Listo. 1315 01:03:43,239 --> 01:03:45,244 Vivimos en tiempos de opresi�n. 1316 01:03:45,325 --> 01:03:47,829 Como naci�n, nos convertimos en nuestro propio pensamiento. 1317 01:03:47,954 --> 01:03:51,207 Jesucristo fue una v�ctima de censura hist�rica, 1318 01:03:51,289 --> 01:03:52,792 y Poncio Pilatos fue su censor. 1319 01:03:52,915 --> 01:03:54,043 Y lo que es m�s inquietante... 1320 01:03:54,125 --> 01:03:55,379 Y lo que es m�s... 1321 01:03:55,460 --> 01:03:56,463 Y a�n m�s inquietante... 1322 01:03:56,546 --> 01:03:58,422 El tema de la viabilidad comercial... 1323 01:03:58,506 --> 01:04:00,800 Poncio Pilatos fue su censor. 1324 01:04:00,882 --> 01:04:03,345 Si odian la libertad, m�dense a China. 1325 01:04:03,470 --> 01:04:05,805 La censura... Censura... La censura 1326 01:04:05,930 --> 01:04:10,811 es el claro sello de cualquier r�gimen fascista y tirano. 1327 01:04:10,936 --> 01:04:12,019 Hola. 1328 01:04:13,228 --> 01:04:14,816 Hola. 1329 01:04:14,940 --> 01:04:15,983 Son las 4:00 a. m. 1330 01:04:17,150 --> 01:04:18,526 Tienes que dormir. 1331 01:04:18,816 --> 01:04:20,527 Ma�ana ser� una gran noche. 1332 01:04:24,487 --> 01:04:25,866 Diablos. 1333 01:04:25,990 --> 01:04:27,117 Esto es real. 1334 01:04:27,199 --> 01:04:28,494 S�. 1335 01:04:30,120 --> 01:04:31,330 Lo es. 1336 01:04:31,453 --> 01:04:35,835 Y tenemos que llamar a un abogado 1337 01:04:35,959 --> 01:04:37,588 para arreglar el tema de las fianzas, 1338 01:04:37,878 --> 01:04:40,256 porque alguien, sin duda... 1339 01:04:40,338 --> 01:04:42,133 terminar� arrestado. 1340 01:04:42,215 --> 01:04:44,303 S�. 1341 01:04:44,385 --> 01:04:46,472 �Nerviosa? 1342 01:04:46,595 --> 01:04:49,015 S�. 1343 01:04:49,096 --> 01:04:52,478 El destino viene a los que escuchan, 1344 01:04:52,559 --> 01:04:54,353 y la providencia hace el resto. 1345 01:04:54,478 --> 01:04:56,606 S�. 1346 01:04:56,897 --> 01:04:59,858 Estoy orgullosa de ti. 1347 01:04:59,940 --> 01:05:01,025 �De m�? 1348 01:05:01,149 --> 01:05:02,485 Y de nosotras. 1349 01:05:02,567 --> 01:05:04,154 No me hagas esto ahora. 1350 01:05:09,950 --> 01:05:11,995 Yo tambi�n estoy orgullosa de nosotras. 1351 01:05:17,500 --> 01:05:19,212 Estoy orgullosa de ti. 1352 01:06:01,461 --> 01:06:04,214 "LIBEREN AL PEZ�N" 1353 01:08:49,211 --> 01:08:51,088 Estamos recibiendo reportes 1354 01:08:51,172 --> 01:08:54,468 de cientos de mujeres desnudas y semidesnudas 1355 01:08:54,591 --> 01:08:57,804 corriendo por las calles de Nueva York. 1356 01:08:58,096 --> 01:08:59,597 Las fuentes informan que las "chicas gorilas", 1357 01:08:59,721 --> 01:09:03,518 el frente de liberaci�n del pez�n, est� detr�s... 1358 01:09:03,602 --> 01:09:06,187 Una pandilla de mujeres en topless, 1359 01:09:06,269 --> 01:09:09,105 como lo anticipan estos carteles, 1360 01:09:09,230 --> 01:09:11,358 varias demostraciones de arte... 1361 01:09:22,118 --> 01:09:23,621 �Marchen! �Det�nganse! 1362 01:09:23,703 --> 01:09:25,415 Muy bien. 1363 01:09:33,254 --> 01:09:36,549 �Uno, dos, acci�n! 1364 01:09:48,560 --> 01:09:51,106 �Uno, dos, acci�n! 1365 01:11:13,729 --> 01:11:14,813 Santo cielo. 1366 01:11:14,896 --> 01:11:16,900 Se fue de la casa. 1367 01:11:18,735 --> 01:11:20,696 �Alerten a los medios! 1368 01:11:20,778 --> 01:11:22,448 Bien. Gracias por venir. 1369 01:11:22,572 --> 01:11:24,909 Sin duda, muchos vinieron 1370 01:11:24,991 --> 01:11:30,414 porque me deben favores o los saqu� de la c�rcel. 1371 01:11:30,538 --> 01:11:31,706 Peter. 1372 01:11:34,335 --> 01:11:38,505 No, ustedes son algunos de los m�s importantes 1373 01:11:38,587 --> 01:11:40,716 bloggers y cronistas que conozco, 1374 01:11:40,840 --> 01:11:42,385 as� que les agradezco. 1375 01:11:42,509 --> 01:11:46,555 Estoy en representaci�n de mi amiga, With. 1376 01:11:46,679 --> 01:11:47,723 Sigan caminando. 1377 01:11:47,806 --> 01:11:48,933 Es decir... 1378 01:11:50,432 --> 01:11:51,475 Bien, chicas. 1379 01:11:53,517 --> 01:11:54,938 Quiz�s hayan o�do murmullos 1380 01:11:55,269 --> 01:11:57,689 sobre el grupo de chicas que empapel� 1381 01:11:57,772 --> 01:11:59,651 la ciudad de Nueva York con "Liberen al Pez�n. " 1382 01:11:59,776 --> 01:12:03,571 S�lo les pido un momento 1383 01:12:03,654 --> 01:12:06,367 para mirar un video que arm� With. 1384 01:12:06,448 --> 01:12:08,577 Si no lo hacen, me ir� 1385 01:12:08,701 --> 01:12:09,912 y lo subir� en YouTube. 1386 01:12:10,036 --> 01:12:11,622 Ahora har� silencio. 1387 01:12:58,917 --> 01:13:00,711 Los censores cinematogr�ficos en los EE.UU., 1388 01:13:00,836 --> 01:13:04,675 como la MPAA, permiten la violencia y no el desnudo 1389 01:13:04,799 --> 01:13:08,512 ni tampoco uno de los actos m�s bellos: Hacer el amor. 1390 01:13:20,396 --> 01:13:22,651 Nos han quitado nuestra sexualidad, 1391 01:13:22,734 --> 01:13:24,985 la cual, esencialmente, vuelven a vend�rnosla 1392 01:13:25,066 --> 01:13:26,945 a trav�s de la publicidad y dem�s... 1393 01:13:27,402 --> 01:13:29,491 "OCUPACI�N WALL STREET" 1394 01:13:32,117 --> 01:13:34,369 "CANAD�" 1395 01:13:35,453 --> 01:13:37,500 "RUSIA" 1396 01:13:39,791 --> 01:13:41,503 "FINLANDIA" 1397 01:13:41,627 --> 01:13:44,340 �Mi cuerpo no es tuyo para que te averg�ences! 1398 01:13:44,465 --> 01:13:45,507 "SUECIA" 1399 01:13:46,549 --> 01:13:48,595 "T�NES" 1400 01:13:53,429 --> 01:13:54,473 "UCRANIA" 1401 01:14:02,731 --> 01:14:04,817 "CIUDAD DEL VATICANO" 1402 01:14:21,541 --> 01:14:26,090 Como ciudadana de uno de los pa�ses m�s violentos, 1403 01:14:26,422 --> 01:14:28,843 quiero hacer una simple pregunta: 1404 01:14:30,093 --> 01:14:32,929 �Qu� tiene de obsceno el cuerpo de una mujer? 1405 01:14:33,054 --> 01:14:34,429 Si los l�deres religiosos... 1406 01:14:34,554 --> 01:14:36,682 creen que Dios cre� al hombre y la mujer, 1407 01:14:36,764 --> 01:14:39,101 y se ofenden tanto por nuestros cuerpos... 1408 01:14:39,433 --> 01:14:41,394 No nos arresten por desnudarnos en p�blico. 1409 01:14:41,518 --> 01:14:43,523 �Qu�jense con el fabricante! 1410 01:14:43,605 --> 01:14:46,191 Arrod�llense y p�danle a Dios 1411 01:14:46,482 --> 01:14:49,068 que haga una versi�n de nosotras menos obscena. 1412 01:14:55,783 --> 01:14:58,830 Est�n viendo la pel�cula que hicimos. 1413 01:14:58,954 --> 01:15:01,082 Todas nosotras. 1414 01:15:01,205 --> 01:15:05,126 Un grupo de chicas que nunca hab�a hecho una pel�cula. 1415 01:15:05,208 --> 01:15:07,672 �Por qu� la hicimos? 1416 01:15:07,796 --> 01:15:09,632 Porque es dif�cil cambiar al mundo. 1417 01:15:09,716 --> 01:15:12,511 Hay que empezar por alguna parte. 1418 01:15:12,634 --> 01:15:16,555 Necesitamos h�roes nuevos, historias nuevas, 1419 01:15:16,637 --> 01:15:18,056 y los necesitamos ahora. 1420 01:15:26,981 --> 01:15:28,609 "LINA ESCO ES ACTIVISTA Y ACTRIZ, 1421 01:15:28,691 --> 01:15:29,650 Y VIVE EN NUEVA YORK. 1422 01:15:29,774 --> 01:15:31,528 ESTE FUE SU PRIMER INTENTO EN HACER UNA PEL�CULA." 1423 01:15:33,989 --> 01:15:35,491 "LOLA KIRKE ES ACTRIZ Y ACTIVISTA, 1424 01:15:35,615 --> 01:15:36,575 Y VIVE EN NUEVA YORK. 1425 01:15:36,657 --> 01:15:38,202 SIGUE INTENTADO CAMBIAR AL MUNDO." 1426 01:15:41,497 --> 01:15:42,915 "CASEY LABOW ES UNA ACTRIZ, PRODUCTORA 1427 01:15:42,997 --> 01:15:44,499 Y ACTIVISTA QUE VIVE EN NUEVA YORK." 1428 01:15:48,669 --> 01:15:50,631 "MONIQUE COLEMAN ES ACTRIZ Y FIL�NTROPA, 1429 01:15:50,755 --> 01:15:52,175 Y VIVE EN NUEVA YORK." 1430 01:15:55,592 --> 01:15:57,553 "LISA AZUELOS ES PRODUCTORA, INVERSORA Y MADRE, 1431 01:15:57,678 --> 01:15:59,597 Y VIVE EN PAR�S." 1432 01:16:02,850 --> 01:16:04,228 "BERENICE EVENO ES DIRECTORA DE CINE 1433 01:16:04,519 --> 01:16:06,523 Y ACTIVISTA, Y VIVE EN LOS �NGELES." 1434 01:16:10,023 --> 01:16:12,110 "GIGI GRAFF Y LEAH KILPATRICK SON PRODUCTORAS Y ACTIVISTAS 1435 01:16:12,193 --> 01:16:13,237 EN NUEVA YORK Y LOS �NGELES." 1436 01:16:15,988 --> 01:17:11,545 Free the Nipple (2014) Una traducci�n de TaMaBin 97463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.