Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,400 --> 00:01:04,333
No one ever came to me and said,
2
00:01:04,400 --> 00:01:08,167
"You're a fool. There isn't
such a thing as God."
3
00:01:08,267 --> 00:01:11,767
"Somebody's
just been stuffing you."
4
00:01:11,833 --> 00:01:17,600
It wasn't murder. I think
God just died of old age.
5
00:01:17,667 --> 00:01:19,967
And when I realized
that He wasn't any more,
6
00:01:20,033 --> 00:01:24,933
it didn't shock me.
It seemed natural and right.
7
00:01:25,000 --> 00:01:26,700
Maybe it's because I was never
8
00:01:26,767 --> 00:01:29,833
properly impressed
with the religion.
9
00:01:29,900 --> 00:01:32,033
I went to Sunday school,
and I liked the stories
10
00:01:32,100 --> 00:01:34,600
about Christ
and the Christmas Star.
11
00:01:34,667 --> 00:01:36,533
They were beautiful.
12
00:01:36,600 --> 00:01:38,333
But I didn't believe them.
13
00:01:38,400 --> 00:01:41,633
Religion was too vague.
14
00:01:41,700 --> 00:01:43,500
God was different, though.
15
00:01:43,567 --> 00:01:46,733
He was something real,
something I could feel.
16
00:01:46,800 --> 00:01:49,533
But there were only certain
times that I could feel it.
17
00:01:49,600 --> 00:01:52,733
I used to lie between cool,
clean sheets at night,
18
00:01:52,800 --> 00:01:55,533
after I'd had a bath,
after I'd scrubbed my knuckles
19
00:01:55,600 --> 00:01:57,267
and fingernails and teeth,
20
00:01:57,300 --> 00:01:59,533
and talk to God.
21
00:01:59,600 --> 00:02:01,533
"I'm clean now."
22
00:02:01,600 --> 00:02:03,167
"I've never been this clean,"
23
00:02:03,267 --> 00:02:05,933
"and I'll never be cleaner."
24
00:02:06,000 --> 00:02:09,733
And somehow, it was God.
I wasn't sure that it was.
25
00:02:09,800 --> 00:02:13,600
Just something cool
and dark and clean.
26
00:02:13,667 --> 00:02:15,800
That wasn't religion, though.
27
00:02:15,867 --> 00:02:19,267
There was too much
of the physical about it.
28
00:02:19,300 --> 00:02:21,433
After a time, even at night,
29
00:02:21,500 --> 00:02:24,600
the feeling of God didn't last.
30
00:02:24,667 --> 00:02:27,033
I began to wonder
what the minister meant
31
00:02:27,100 --> 00:02:29,367
when he said, "God the father"
32
00:02:29,433 --> 00:02:32,400
"sees even the smallest
sparrow fall."
33
00:02:32,467 --> 00:02:35,100
"He watches over
all His children."
34
00:02:35,167 --> 00:02:37,833
That jumbled it all up for me.
35
00:02:37,900 --> 00:02:40,600
If God were a father
with children,
36
00:02:40,667 --> 00:02:43,900
then that cleanness
I'd been feeling wasn't God.
37
00:02:43,967 --> 00:02:46,300
So at night, when I went to bed,
38
00:02:46,367 --> 00:02:50,667
I would think,
"I'm clean. I'm sleepy."
39
00:02:50,733 --> 00:02:53,033
And then I went to sleep.
40
00:02:53,100 --> 00:02:54,633
And it didn't keep me
41
00:02:54,700 --> 00:02:56,400
from enjoying
the cleanness any less.
42
00:02:56,467 --> 00:02:58,800
I just knew
that God wasn't there.
43
00:02:58,867 --> 00:03:02,067
"Sometimes, I found Him
useful to remember,
44
00:03:02,133 --> 00:03:05,033
"especially when I lost
things that were important.
45
00:03:05,100 --> 00:03:07,100
"After slamming through
the house,
46
00:03:07,167 --> 00:03:09,100
"breathless and panicky
from searching,
47
00:03:09,167 --> 00:03:10,600
I could stop and... ".
48
00:03:12,133 --> 00:03:13,433
Good night, princess.
49
00:03:14,967 --> 00:03:16,033
Lillian.
50
00:03:21,967 --> 00:03:23,867
See you next weekend, Dad.
51
00:03:27,700 --> 00:03:31,367
"I could stop in the middle
of the room and shut my eyes.
52
00:03:31,433 --> 00:03:35,300
"'Please, God, help me find my red
hat with the blue trimmings'.
53
00:03:35,367 --> 00:03:37,400
It usually worked."
54
00:03:37,467 --> 00:03:40,433
"That satisfied me
until I began to figure out
55
00:03:40,500 --> 00:03:43,300
"that if God loved
all His children equally,
56
00:03:43,367 --> 00:03:46,000
"then why did he bother
about my red hat,
57
00:03:46,067 --> 00:03:50,633
"and let other people lose their
fathers and mothers for always?
58
00:03:50,700 --> 00:03:53,067
"I began to see that He
didn't have much to do
59
00:03:53,133 --> 00:03:56,900
"about people's dying,
or hats, or anything.
60
00:03:56,967 --> 00:04:00,100
"They happened whether
he wanted them to or not.
61
00:04:00,167 --> 00:04:04,267
"And He stayed in Heaven and pretended
not to notice." Outrageous.
62
00:04:04,300 --> 00:04:06,767
"I wondered a little why God
was such a useless thing."
63
00:04:06,833 --> 00:04:08,300
Well!
64
00:04:08,367 --> 00:04:11,367
"It seemed a waste
of time to have him.
65
00:04:11,433 --> 00:04:13,266
"I felt rather proud to think
66
00:04:13,267 --> 00:04:15,400
"that I had found
the truth myself
67
00:04:15,467 --> 00:04:17,500
"without help from anyone.
68
00:04:17,567 --> 00:04:20,933
"It puzzled me that others
hadn't found out, too.
69
00:04:21,000 --> 00:04:25,333
"God was gone.
Why couldn't they see it?
70
00:04:25,400 --> 00:04:27,767
It still puzzles me."
71
00:04:40,833 --> 00:04:43,933
You're going straight
to Hell, Frances Farmer!
72
00:04:44,000 --> 00:04:46,633
Heathen! Blasphemer!
73
00:04:46,700 --> 00:04:49,600
If this is what our schools
are coming to, well...
74
00:04:56,267 --> 00:04:57,967
As bread lines
and unemployment rolls
75
00:04:58,033 --> 00:04:59,600
get longer and longer,
76
00:04:59,667 --> 00:05:01,600
violence is erupting
around the nation,
77
00:05:01,667 --> 00:05:04,500
and left-wing politicians
are gaining strength.
78
00:05:04,567 --> 00:05:08,133
In Seattle, congressional candidate
Martoni Kaminski works the crowd.
79
00:05:08,267 --> 00:05:10,033
No!
80
00:05:10,100 --> 00:05:12,633
Is it radical
for the wealth of this country
81
00:05:12,700 --> 00:05:15,267
to be turned back to the
people who built this country?
82
00:05:15,300 --> 00:05:16,833
No!
83
00:05:16,900 --> 00:05:19,133
Good! Because, brothers,
that's you!
84
00:05:19,267 --> 00:05:20,600
Yay!
85
00:05:23,633 --> 00:05:25,433
Judging from the crowd reaction,
86
00:05:25,500 --> 00:05:27,433
the U.S. Congress
had better prepare
87
00:05:27,500 --> 00:05:29,133
for men like Kaminski.
88
00:05:29,267 --> 00:05:30,400
Want Kaminski!
89
00:05:30,467 --> 00:05:32,367
We want Kaminski!
90
00:05:32,433 --> 00:05:34,833
Seattle is in the news again,
91
00:05:34,900 --> 00:05:37,833
as a high school junior
wins a national competition
92
00:05:37,900 --> 00:05:41,567
and the $100 prize,
with an essay denying God.
93
00:05:41,633 --> 00:05:43,767
This is exactly
the sort of thing
94
00:05:43,833 --> 00:05:46,000
Seattle does not need.
95
00:05:46,067 --> 00:05:48,267
Now, I don't know
who's responsible,
96
00:05:48,333 --> 00:05:50,633
but the notion that God is dead
97
00:05:50,700 --> 00:05:53,266
seems a very sinister one to me,
98
00:05:53,267 --> 00:05:55,000
and far beyond
the sophistication
99
00:05:55,067 --> 00:05:56,933
of a mere high school girl.
100
00:05:57,000 --> 00:05:59,700
No. I would not be
at all surprised to learn
101
00:05:59,767 --> 00:06:02,267
that this essay was written
by some anarchist,
102
00:06:02,300 --> 00:06:04,300
some agitator.
103
00:06:04,367 --> 00:06:08,567
You know, Frances is not
havin' a war with God.
104
00:06:08,633 --> 00:06:11,266
Miss Frances Farmer
was unavailable for comment,
105
00:06:11,267 --> 00:06:13,000
but her mother, Lillian Farmer,
106
00:06:13,067 --> 00:06:14,733
a well-known local dietician,
107
00:06:14,800 --> 00:06:16,833
stepped
to her daughter's defense.
108
00:06:16,900 --> 00:06:20,700
Unlike in the dark
countries to the East,
109
00:06:20,767 --> 00:06:23,333
freedom of speech
110
00:06:23,400 --> 00:06:26,267
is alive and well in America...
111
00:06:27,867 --> 00:06:30,100
and in my home.
112
00:06:33,733 --> 00:06:34,900
Hi, Emma.
113
00:06:39,333 --> 00:06:41,633
- Hey, there's that girl from the news.
- Who cares?
114
00:06:41,700 --> 00:06:43,667
Hey, where ya goin'? Hey, York!
115
00:06:43,733 --> 00:06:45,433
Hey, lover boy! Hey, hey, hey!
116
00:06:45,500 --> 00:06:46,733
Think you can handle her?
117
00:06:46,800 --> 00:06:49,267
Hey!
118
00:06:49,333 --> 00:06:50,967
Come here! I wanna talk to you.
119
00:06:54,333 --> 00:06:56,700
Mama told you not to
talk to strangers?
120
00:06:58,333 --> 00:06:59,467
Hey!
121
00:06:59,533 --> 00:07:00,967
Don't touch me.
122
00:07:01,033 --> 00:07:03,267
I'm not gonna hurt ya.
I just wanna talk.
123
00:07:05,167 --> 00:07:07,267
All right, then.
124
00:07:07,300 --> 00:07:09,433
You're causin' a lot
of trouble, you know?
125
00:07:09,500 --> 00:07:11,300
I'm causing trouble?
126
00:07:11,367 --> 00:07:12,933
You're a pain in the butt.
127
00:07:13,000 --> 00:07:14,967
You newshounds have been
after me and my folks
128
00:07:15,033 --> 00:07:17,467
ever since I won
that dumb contest.
129
00:07:18,700 --> 00:07:20,167
I'm only 16 years old.
130
00:07:20,267 --> 00:07:21,733
Who the hell cares what I think?
131
00:07:21,800 --> 00:07:23,533
Not me, but some people seem to.
132
00:07:23,600 --> 00:07:25,667
Well, if you didn't
put it in the papers...
133
00:07:25,733 --> 00:07:28,014
Wait a second, sweetie. Do I
look like a newshound to you?
134
00:07:31,133 --> 00:07:32,867
No, you look more like a cop.
135
00:07:34,433 --> 00:07:36,300
Well, that's rich.
If I was a cop,
136
00:07:36,367 --> 00:07:37,443
I'd be packin', wouldn't I?
137
00:07:37,467 --> 00:07:38,567
You see a gun?
138
00:07:38,633 --> 00:07:39,933
Go ahead. Search me.
139
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Pat me down.
140
00:07:43,333 --> 00:07:44,633
I'll take your word for it.
141
00:07:49,067 --> 00:07:51,067
Well, so who are you, then?
142
00:07:51,133 --> 00:07:52,700
Harry York.
143
00:07:52,767 --> 00:07:54,267
I work for Martoni Kaminski.
144
00:07:54,300 --> 00:07:55,933
He's running for Congress here.
145
00:07:56,000 --> 00:07:58,467
Yeah, I saw that.
I saw you in that newsreel.
146
00:07:58,533 --> 00:08:00,767
Yeah.
147
00:08:00,833 --> 00:08:03,300
You know, my dad's done
some work for Kaminski.
148
00:08:03,367 --> 00:08:05,400
Yeah, now you're puttin'
it together, see?
149
00:08:05,467 --> 00:08:07,500
You don't wanna get your
daddy in hot water, do ya?
150
00:08:07,567 --> 00:08:09,500
What do you mean?
151
00:08:09,567 --> 00:08:12,833
Well, the newspapers are tryin'
to make us out to be pinkos, see?
152
00:08:12,900 --> 00:08:16,600
Then you come along, the
friendly neighborhood atheist.
153
00:08:16,667 --> 00:08:18,867
Well, I'm not. It's just the
newspapers... Yeah, I know.
154
00:08:18,900 --> 00:08:21,067
You're no more an atheist
than my man's a Red,
155
00:08:21,133 --> 00:08:23,067
but they're tryin'
to put together
156
00:08:23,133 --> 00:08:25,009
their version of your ideas
as their version of ours.
157
00:08:25,033 --> 00:08:26,267
Could look bad for your daddy.
158
00:08:28,133 --> 00:08:30,700
Could look bad for you
and Kaminski, too, I guess.
159
00:08:32,933 --> 00:08:34,933
You're pretty smart for 16.
160
00:08:35,000 --> 00:08:36,600
Well, aren't you the smoothie.
161
00:08:36,667 --> 00:08:38,967
I suppose now you're
gonna ask for my number?
162
00:08:41,133 --> 00:08:42,633
No, I suppose not.
163
00:08:44,467 --> 00:08:46,000
I've gotta ask you this, though.
164
00:08:46,067 --> 00:08:47,633
It'd be better for all our sakes
165
00:08:47,700 --> 00:08:49,067
if you kept your trap shut.
166
00:08:51,000 --> 00:08:53,100
I'll give it a try, Mr. York.
167
00:08:54,800 --> 00:08:55,967
Harry.
168
00:08:58,500 --> 00:08:59,800
Harry.
169
00:09:02,133 --> 00:09:04,167
Well... bye.
170
00:09:10,267 --> 00:09:12,367
Sure don't walk like 16, either.
171
00:09:18,833 --> 00:09:20,500
Frances stayed on my mind
172
00:09:20,567 --> 00:09:22,033
for a long time, after that day.
173
00:09:23,600 --> 00:09:25,567
I kept in touch with her
off and on
174
00:09:25,633 --> 00:09:27,167
over the next few years.
175
00:09:27,267 --> 00:09:29,267
Then I heard
she'd taken up acting.
176
00:09:29,333 --> 00:09:32,933
So I took up seein' plays.
177
00:09:33,000 --> 00:09:35,433
She got real big
on three things:
178
00:09:35,500 --> 00:09:38,633
Russian theatre,
Broadway, and me.
179
00:09:38,700 --> 00:09:40,267
Then out of the blue,
180
00:09:40,300 --> 00:09:41,743
she wins this first prize
trip to Moscow
181
00:09:41,767 --> 00:09:43,933
from some Commie newspaper.
182
00:09:44,000 --> 00:09:46,267
She was thrilled to death,
'cause the return trip
183
00:09:46,300 --> 00:09:48,600
landed her off in New York City.
184
00:09:48,667 --> 00:09:50,167
You sure had to admire
this girl.
185
00:09:50,267 --> 00:09:51,667
She had a whole lot of moxie.
186
00:09:51,733 --> 00:09:53,267
Ooo!
187
00:09:53,300 --> 00:09:55,267
She'd give you
that big ol' smile,
188
00:09:55,300 --> 00:09:57,733
and it seemed like she
could do just about anything.
189
00:09:57,800 --> 00:09:58,833
Anything at all.
190
00:10:06,933 --> 00:10:08,233
Yeah, it's a gift.
191
00:10:08,300 --> 00:10:09,540
You gotta do somethin' with it.
192
00:10:12,000 --> 00:10:14,367
If I win this trip,
Ma would kill me.
193
00:10:16,833 --> 00:10:18,267
She hates Russians.
194
00:10:22,067 --> 00:10:23,633
But I do wanna go, you know.
195
00:10:23,700 --> 00:10:25,400
Especially to New York.
196
00:10:26,733 --> 00:10:30,100
But I just wanted
to do it quietly.
197
00:10:30,167 --> 00:10:31,867
You're not exactly
the quiet type, are ya?
198
00:10:39,233 --> 00:10:41,633
So you think I should go.
199
00:10:41,700 --> 00:10:43,333
Yeah, I would.
200
00:10:43,400 --> 00:10:45,133
Try this acting thing
out, you know?
201
00:10:45,200 --> 00:10:46,800
You could make some
good money at it.
202
00:10:49,400 --> 00:10:51,600
I got you somethin'.
203
00:10:51,667 --> 00:10:53,933
For those cold Russian nights.
204
00:10:56,933 --> 00:10:58,067
Look at this.
205
00:10:59,533 --> 00:11:01,700
Harry!
206
00:11:01,767 --> 00:11:02,967
Silk stockings?
207
00:11:03,033 --> 00:11:06,167
Yep. Pure silk.
208
00:11:06,267 --> 00:11:08,900
Harry York, where the hell
did you find silk?
209
00:11:08,967 --> 00:11:10,133
Had a friend.
210
00:11:10,267 --> 00:11:12,867
Yeah, I bet you do.
211
00:11:12,933 --> 00:11:14,800
Hey! What are ya doin'?
212
00:11:14,867 --> 00:11:17,267
Well, what do you think?
I'm gonna try 'em on.
213
00:11:19,133 --> 00:11:22,633
I haven't had
silk stockings before.
214
00:11:22,700 --> 00:11:26,433
They got a seam in 'em.
215
00:11:26,500 --> 00:11:28,433
I don't know anything
about a seam.
216
00:11:28,500 --> 00:11:30,100
In the back.
217
00:11:47,533 --> 00:11:51,867
No daughter of mine is
going to Communist Russia.
218
00:11:51,933 --> 00:11:54,800
Ma, it's just a trip.
219
00:11:54,867 --> 00:11:56,900
A trip.
220
00:11:56,967 --> 00:11:58,833
And Mother the last to know.
221
00:11:58,900 --> 00:12:00,467
I was gonna... I came home...
222
00:12:00,533 --> 00:12:02,300
I want you to hear me.
223
00:12:02,367 --> 00:12:04,833
Listen good!
224
00:12:04,900 --> 00:12:08,800
Do you know that those Reds at
that newspaper are using you?
225
00:12:08,867 --> 00:12:11,533
Mom! They're not using me!
226
00:12:11,600 --> 00:12:14,567
My God! It's my ticket
out of Seattle.
227
00:12:14,633 --> 00:12:17,500
It's a chance to travel,
to see things.
228
00:12:17,567 --> 00:12:19,467
I mean, The Moscow Art Theater.
229
00:12:20,767 --> 00:12:23,700
Why can't you
try and understand?
230
00:12:26,000 --> 00:12:29,467
Besides, it's a way to New York.
231
00:12:29,533 --> 00:12:32,433
I can get you to New York.
232
00:12:32,500 --> 00:12:36,267
I can! Mom, I don't
want your money!
233
00:12:36,333 --> 00:12:37,833
I've saved enough
of my own money.
234
00:12:37,900 --> 00:12:41,300
My God, I'm working three jobs.
235
00:12:41,367 --> 00:12:44,133
Can't you see I wanna
do this my own way?
236
00:12:44,267 --> 00:12:47,167
See? I learned
your lesson very well.
237
00:12:47,267 --> 00:12:49,433
To do what you think is right,
238
00:12:49,500 --> 00:12:52,567
everybody else be damned?
239
00:12:52,633 --> 00:12:56,300
Little sister,
you had better wise up.
240
00:12:56,367 --> 00:12:58,100
This is gonna be
out of my hands.
241
00:12:58,167 --> 00:13:01,467
It isn't in your hands, Momma.
242
00:13:01,533 --> 00:13:03,400
It's my life now.
243
00:13:03,467 --> 00:13:05,300
Frances.
244
00:13:05,367 --> 00:13:06,900
Prominent people are concerned...
245
00:13:06,967 --> 00:13:08,367
I don't care!
246
00:13:08,433 --> 00:13:10,333
Judge Hillier and his cronies...
247
00:13:10,400 --> 00:13:12,933
I don't care!
248
00:13:13,000 --> 00:13:15,767
Well, you will care!
249
00:13:21,267 --> 00:13:23,167
What am I gonna do?
250
00:13:25,367 --> 00:13:27,967
You really wanna go?
251
00:13:28,033 --> 00:13:29,933
Of course I wanna go.
252
00:13:37,633 --> 00:13:40,333
You think it's worth all this?
253
00:13:40,400 --> 00:13:42,400
If I didn't, I wouldn't
put you through it.
254
00:13:46,300 --> 00:13:48,067
Well...
255
00:13:49,900 --> 00:13:52,833
then I think you should go.
256
00:13:56,767 --> 00:13:58,633
So for the first time
in her life,
257
00:13:58,700 --> 00:14:01,367
Frances bucked up
against her mother.
258
00:14:01,433 --> 00:14:04,733
Not only that,
she hit the headlines again.
259
00:14:04,800 --> 00:14:08,333
Caused quite a big stink
up here in Seattle.
260
00:14:08,400 --> 00:14:10,266
On top of being
branded an atheist,
261
00:14:10,267 --> 00:14:13,833
now she was a pinko
sympathizer to boot.
262
00:14:13,900 --> 00:14:15,709
I guess she had a good time
over there in Russia,
263
00:14:15,733 --> 00:14:17,633
but when she hit New York,
264
00:14:17,700 --> 00:14:20,733
things didn't quite click
the way she thought they would.
265
00:14:20,800 --> 00:14:25,400
Finally, she landed a job as a
contract player for a movie studio.
266
00:14:25,467 --> 00:14:27,433
Well, that meant one thing:
267
00:14:27,500 --> 00:14:30,933
Send her out to Hollywood and
give her the full treatment.
268
00:14:31,000 --> 00:14:35,000
But Frances didn't exactly
fit the mold they had in mind.
269
00:14:37,800 --> 00:14:40,100
Now that you've obtained
your life's ambition...
270
00:14:40,167 --> 00:14:41,500
But I haven't.
271
00:14:42,967 --> 00:14:44,376
I mean, I see Hollywood
as a stepping stone.
272
00:14:44,400 --> 00:14:45,967
My real ambition is Broadway.
273
00:14:46,033 --> 00:14:47,600
And then fill in
your empty spaces.
274
00:14:47,667 --> 00:14:49,067
You ready?
275
00:14:49,133 --> 00:14:50,800
Let's get her ready
for the leg art stuff.
276
00:14:50,867 --> 00:14:52,667
What is leg art?
277
00:14:52,733 --> 00:14:53,733
Leg art?
278
00:14:53,800 --> 00:14:55,367
Bathing suits, miss.
279
00:14:55,433 --> 00:14:57,133
No. I'm not gonna
do any bathing suits.
280
00:14:57,267 --> 00:14:59,267
Yeah.
281
00:14:59,333 --> 00:15:02,567
Really. I don't even look good
in a bathing suit. Honest.
282
00:15:02,633 --> 00:15:04,900
I'm not the glamor girl.
283
00:15:06,933 --> 00:15:09,367
What has all this got
to do with acting?
284
00:15:09,433 --> 00:15:11,000
Good morning, Mr. Bebe.
285
00:15:12,800 --> 00:15:14,367
Who's this?
286
00:15:14,433 --> 00:15:16,333
Frances Farmer.
287
00:15:16,400 --> 00:15:19,167
Contract player. 6-month option.
288
00:15:19,267 --> 00:15:20,300
Good tits.
289
00:15:20,367 --> 00:15:22,967
Wet your lips. Hold it. Hold it.
290
00:15:23,033 --> 00:15:27,000
Fire Chief test.
Robert Metts. Take 5.
291
00:15:27,067 --> 00:15:29,000
How many more
of these do we have?
292
00:15:29,067 --> 00:15:31,133
- Action.
- 14.
293
00:15:31,267 --> 00:15:33,933
Excluding Robert Metts?
I'm afraid so.
294
00:15:34,000 --> 00:15:36,409
Follow those trappers.
They'll take you safely down the mountain.
295
00:15:36,433 --> 00:15:38,733
But, Kurt, I'm afraid...
296
00:15:38,800 --> 00:15:40,733
If there's a way
back, I'll find it.
297
00:15:40,800 --> 00:15:42,600
But those men are
counting on me.
298
00:15:42,667 --> 00:15:45,600
There's a forest.
A burning forest.
299
00:15:45,667 --> 00:15:48,033
And you know what I must do.
300
00:15:48,100 --> 00:15:50,267
- God.
- Kurt...
301
00:15:50,300 --> 00:15:52,267
Angela. My...
302
00:15:52,333 --> 00:15:54,333
My own Angelie.
303
00:15:56,667 --> 00:15:58,266
Cut...
304
00:15:58,267 --> 00:16:00,633
I'm sorry... Can we go back?
305
00:16:00,700 --> 00:16:02,300
Hey, who's the girl?
306
00:16:02,367 --> 00:16:04,267
Fire Chief test...
Frances Farmer.
307
00:16:04,333 --> 00:16:05,800
Take 3.
308
00:16:05,867 --> 00:16:07,433
Contract player.
309
00:16:07,500 --> 00:16:09,967
She's all right. Yeah.
310
00:16:10,033 --> 00:16:12,933
Jimmy. Would you run that again?
311
00:16:13,000 --> 00:16:14,733
Not too wild about her name.
312
00:16:33,567 --> 00:16:35,900
I just think I should
look more rumpled.
313
00:16:35,967 --> 00:16:40,500
I'm supposed to be hiding in
boxcars, sleeping on the floor.
314
00:16:40,567 --> 00:16:42,733
It just seems to me
I look too neat.
315
00:16:42,800 --> 00:16:45,167
This is the suit we fitted
on you, Miss Farmer.
316
00:16:45,267 --> 00:16:46,867
I know that. I know that.
317
00:16:46,933 --> 00:16:48,833
But it just seems to me that...
318
00:16:48,900 --> 00:16:50,900
I don't... I could
look more realistic.
319
00:16:52,367 --> 00:16:54,267
It'll do. No one will notice.
320
00:16:54,300 --> 00:16:55,867
No! I notice!
321
00:16:55,933 --> 00:16:58,533
Mr. Bebe! Good morning!
322
00:16:58,600 --> 00:17:00,433
Come along with me, Fanny.
323
00:17:00,500 --> 00:17:01,933
Frances.
324
00:17:02,000 --> 00:17:03,333
You know, I'm not the cookbook.
325
00:17:06,533 --> 00:17:09,633
You see? We've got
to change that name.
326
00:17:11,267 --> 00:17:14,733
I intend to make a great
deal of money off you.
327
00:17:16,767 --> 00:17:20,500
Since I've got ya
on a seven-year contract,
328
00:17:20,567 --> 00:17:22,833
I'm planning long-range.
329
00:17:22,900 --> 00:17:25,467
I'm gonna loan you out
to Sam Goldwyn.
330
00:17:25,533 --> 00:17:27,867
He's making a picture
called Come and Get It.
331
00:17:29,567 --> 00:17:31,143
It's a great book.
It could make a terrif...
332
00:17:31,167 --> 00:17:33,000
Never mind that.
333
00:17:33,067 --> 00:17:35,067
I'm concerned about you.
334
00:17:35,133 --> 00:17:37,367
- Your attitude.
- Hey, you bums!
335
00:17:42,733 --> 00:17:46,067
Society's falling apart,
Miss Farmer.
336
00:17:46,133 --> 00:17:48,266
People have to buckle down,
337
00:17:48,267 --> 00:17:50,800
do their jobs.
338
00:17:50,867 --> 00:17:53,100
You see, I view myself
339
00:17:53,167 --> 00:17:57,333
as the Henry Ford of
the motion picture industry.
340
00:17:57,400 --> 00:18:00,400
This is my factory.
341
00:18:00,467 --> 00:18:02,433
And I can't have the fellow
342
00:18:02,500 --> 00:18:04,367
who puts the wheels on
343
00:18:04,433 --> 00:18:08,067
arguing with the man who installs
the headlights, now can I?
344
00:18:08,133 --> 00:18:10,067
But I'm concerned with
everything, Mr. Bebe.
345
00:18:10,133 --> 00:18:11,133
No.
346
00:18:12,800 --> 00:18:14,933
I am concerned with everything.
347
00:18:15,000 --> 00:18:16,700
But I'm the one up
there on the screen.
348
00:18:16,767 --> 00:18:18,300
That's right.
349
00:18:18,367 --> 00:18:24,267
You... are an actress,
Miss Farmer.?
350
00:18:25,633 --> 00:18:28,167
And your job is to act.
351
00:18:34,567 --> 00:18:36,467
Tootsie.
352
00:18:37,933 --> 00:18:41,500
We want work! We want work!
353
00:18:45,433 --> 00:18:49,000
So in spite of herself,
Frances became a movie star.
354
00:18:49,067 --> 00:18:52,100
They held the big premiere
right here in her home town.
355
00:18:52,167 --> 00:18:55,533
The local swells welcomed
her back with a big to-do.
356
00:18:55,600 --> 00:18:58,800
Same jerks who drove her off
two years before.
357
00:18:58,867 --> 00:19:01,400
And I figured
it was par for the course.
358
00:19:01,467 --> 00:19:04,333
So did Frances, I guess.
359
00:19:04,400 --> 00:19:06,433
Sure did want to see her again,
360
00:19:06,500 --> 00:19:09,533
just to talk to her
for a little while.
361
00:19:09,600 --> 00:19:12,067
Fat chance of gettin' past
that army of tuxedoes.
362
00:19:19,700 --> 00:19:21,733
I guess it's no, secret
363
00:19:21,800 --> 00:19:23,433
that I'm proud.
364
00:19:23,500 --> 00:19:25,800
I like to think that
she got some of it from me.
365
00:19:25,867 --> 00:19:27,433
I used to have,
366
00:19:27,500 --> 00:19:31,067
theatrical aspirations
myself, you know.
367
00:19:31,133 --> 00:19:32,266
You're kidding.
368
00:19:32,267 --> 00:19:35,067
No. Yes!
369
00:19:35,133 --> 00:19:38,267
And not only did Frances
come home a star,
370
00:19:38,300 --> 00:19:40,500
but she brought this big
handsome lug
371
00:19:40,567 --> 00:19:41,767
of a son-in-law with her.
372
00:19:44,433 --> 00:19:46,333
Mr. Farmer,
what was your reaction
373
00:19:46,400 --> 00:19:47,876
when Frances told you
she had married Dick,
374
00:19:47,900 --> 00:19:49,267
Richardson?
375
00:19:49,333 --> 00:19:50,600
Dwayne. Dwayne Steele.
376
00:19:52,667 --> 00:19:56,567
I, I was, pleased, of course.
377
00:19:56,633 --> 00:19:58,533
Richard... Dwayne...
378
00:20:00,667 --> 00:20:02,733
Is a real gentleman.
379
00:20:02,800 --> 00:20:05,633
And all I can say is I feel like
I've known these two for years.
380
00:20:06,967 --> 00:20:09,567
Just like a fairy tale!
381
00:20:29,900 --> 00:20:32,233
And now here they are, folks!
382
00:20:32,300 --> 00:20:36,800
Frances Farmer's mom and pop,
Mr. and Mrs. Ernest Farmer,
383
00:20:36,867 --> 00:20:39,867
accompanied by Frances
Farmer's handsome husband,
384
00:20:39,933 --> 00:20:42,400
Mr. Dwayne Steele!
385
00:20:42,467 --> 00:20:45,933
And now here she is... How does it
feel to be back in Seattle, Frances?
386
00:20:46,000 --> 00:20:47,767
Miss Frances Farmer!
387
00:20:50,433 --> 00:20:51,767
How's your movie, Frances?
388
00:21:08,867 --> 00:21:10,333
Miss Farmer, I can't tell you
389
00:21:10,400 --> 00:21:12,667
how proud I am to meet you.
390
00:21:12,733 --> 00:21:15,433
Ahem.
391
00:21:15,500 --> 00:21:18,067
On behalf of the Seattle
Ladies' Club,
392
00:21:18,133 --> 00:21:20,000
as a token of our
vast admiration...
393
00:21:20,067 --> 00:21:21,833
Excuse me.
394
00:21:21,900 --> 00:21:23,767
Yes?
395
00:21:23,833 --> 00:21:25,800
Haven't we met before?
396
00:21:25,867 --> 00:21:28,633
No. I don't believe so.
397
00:21:28,700 --> 00:21:32,867
Weren't you the one that
damned me straight to Hell?
398
00:21:32,933 --> 00:21:35,733
No, my dear.
399
00:21:35,800 --> 00:21:37,400
You must be mistaken.
400
00:21:38,867 --> 00:21:39,867
Bullshit.
401
00:21:41,267 --> 00:21:42,600
I beg your pardon?
402
00:21:42,667 --> 00:21:45,867
I'm the same girl
that wrote the essay.
403
00:21:45,933 --> 00:21:47,267
Same girl that went to Russia.
404
00:21:48,700 --> 00:21:51,067
You folks aren't pleased
to meet me at all.
405
00:23:17,400 --> 00:23:18,733
What are you doin' out here?
406
00:23:21,733 --> 00:23:23,933
What are you doing
back in Seattle, York?
407
00:23:24,000 --> 00:23:25,733
Well, I didn't wanna
miss your big opening.
408
00:23:27,833 --> 00:23:30,167
You got people pretty
worked up back there.
409
00:23:30,267 --> 00:23:31,433
Damn hypocrites.
410
00:23:33,467 --> 00:23:35,333
You see my ma?
411
00:23:35,400 --> 00:23:38,133
God.
412
00:23:38,267 --> 00:23:40,967
My God, you'd think
this fuss was for her.
413
00:23:44,267 --> 00:23:46,100
You see Dick?
414
00:23:46,167 --> 00:23:47,700
Yeah.
415
00:23:47,767 --> 00:23:49,433
It's one thing
to sleep with the guy.
416
00:23:49,500 --> 00:23:50,933
Did'ja have to marry him?
417
00:23:51,000 --> 00:23:53,400
And the studio told me not to.
418
00:23:53,467 --> 00:23:54,633
Lemme have one.
419
00:23:54,700 --> 00:23:55,700
That's why you did it?
420
00:23:57,767 --> 00:24:00,667
Who ever thought they'd
be rightfor once, Harry?
421
00:24:06,600 --> 00:24:07,900
You know, the thing is,
422
00:24:07,967 --> 00:24:10,767
it's not a great movie.
423
00:24:10,833 --> 00:24:12,267
I'm not proud of it.
424
00:24:12,333 --> 00:24:13,733
I did what they told me.
425
00:24:13,800 --> 00:24:15,567
That's all they'd let me do.
426
00:24:15,633 --> 00:24:17,000
Yeah.
427
00:24:17,067 --> 00:24:19,267
And I know all my friends
are gonna tell me
428
00:24:19,300 --> 00:24:21,700
how much they loved it, and...
429
00:24:21,767 --> 00:24:23,667
Well, maybe they'll mean it.
430
00:24:23,733 --> 00:24:25,000
Not everybody lies, you know.
431
00:24:26,433 --> 00:24:29,900
Not everybody.
432
00:24:29,967 --> 00:24:33,033
You know, you're
a movie star now.
433
00:24:33,100 --> 00:24:35,533
If you give them what they
want, you can get anything.
434
00:24:35,600 --> 00:24:38,100
Harry, I don't have
what they want.
435
00:24:40,767 --> 00:24:42,333
I don't have what they want.
436
00:24:48,267 --> 00:24:50,800
How can I keep making movies
when people are starving?
437
00:24:52,367 --> 00:24:55,467
What're you gonna do,
join The Salvation Army?
438
00:24:55,533 --> 00:24:57,700
I mean, come on!
439
00:24:57,767 --> 00:24:59,633
You gotta make use
of what you got.
440
00:24:59,700 --> 00:25:01,267
You can do that.
441
00:25:01,333 --> 00:25:04,833
Yeah, if I don't make
too big an ass of myself.
442
00:25:04,900 --> 00:25:05,967
Look.
443
00:25:06,033 --> 00:25:08,000
Let's ditch the limo.
444
00:25:08,067 --> 00:25:10,067
Let me drive you up
to that red carpet
445
00:25:10,133 --> 00:25:12,467
in my old Chevy. Okay?
446
00:25:12,533 --> 00:25:13,767
Come on.
447
00:25:13,833 --> 00:25:16,100
Come on!
448
00:25:16,167 --> 00:25:17,266
Come on!
449
00:25:17,267 --> 00:25:18,567
I don't want to go, York.
450
00:25:18,633 --> 00:25:20,133
Come on.
451
00:25:20,267 --> 00:25:23,767
Woo!
452
00:25:23,833 --> 00:25:26,333
Come on, York.
I've got a better idea.
453
00:25:26,400 --> 00:25:27,667
You can't swim now.
454
00:25:32,467 --> 00:25:34,267
Come here.
Come and get it, Harry.
455
00:25:34,333 --> 00:25:36,167
Yeah...
456
00:26:17,433 --> 00:26:20,433
Hollywood! I just love it!
457
00:26:20,500 --> 00:26:24,667
I can't believe
I met Jack Oakie today.
458
00:26:24,733 --> 00:26:28,467
He's so much
handsomer in person.
459
00:26:28,533 --> 00:26:30,067
And a devil.
460
00:26:30,133 --> 00:26:31,267
Really?
461
00:26:31,300 --> 00:26:33,033
What he said to me...
462
00:26:33,100 --> 00:26:35,800
For God's sakes!
463
00:26:35,867 --> 00:26:39,467
Well. For God's sakes.
464
00:26:39,533 --> 00:26:41,733
You never could take a joke.
465
00:26:41,800 --> 00:26:43,567
Frances.
466
00:26:43,633 --> 00:26:45,643
Now you would you like to
go out and work up a little...
467
00:26:45,667 --> 00:26:48,300
Come on, honeybunch!
468
00:26:48,367 --> 00:26:51,067
No. No.
469
00:26:51,133 --> 00:26:53,000
I'm so...
470
00:26:53,067 --> 00:26:55,266
Come on. Just one.
I am so tired...
471
00:26:55,267 --> 00:26:58,067
Come on. Please? Please.
472
00:26:58,133 --> 00:27:00,833
I'd like to leave.
I've gotta get up real early.
473
00:27:00,900 --> 00:27:04,433
I have an early call
in the morning.
474
00:27:04,500 --> 00:27:06,433
How 'bout you, Lil?
Come on. Let's go.
475
00:27:06,500 --> 00:27:07,900
Hey!
476
00:27:07,967 --> 00:27:10,600
Hot dog!
477
00:27:10,667 --> 00:27:13,867
I warn you! I'm a
killer on the dance floor!
478
00:27:16,000 --> 00:27:17,633
Ahem.
479
00:27:17,700 --> 00:27:19,100
You know, I...
480
00:27:19,167 --> 00:27:21,400
Can't help feeling
we came at a bad time.
481
00:27:21,467 --> 00:27:24,267
It's okay, Dad.
482
00:27:24,300 --> 00:27:27,000
You...
483
00:27:27,067 --> 00:27:29,167
Rich... Dwayne...
484
00:27:29,267 --> 00:27:31,633
Dick.
485
00:27:31,700 --> 00:27:33,267
Dick seems to have
486
00:27:33,333 --> 00:27:35,367
a lot of time to show us around.
487
00:27:37,533 --> 00:27:38,567
How's his career goin'?
488
00:27:41,600 --> 00:27:43,533
It's not what he
expected it to be.
489
00:27:46,800 --> 00:27:48,267
Things'll pick up?
490
00:27:49,600 --> 00:27:50,933
Dad, don't you ever get...
491
00:27:51,000 --> 00:27:52,633
angry?
492
00:27:55,933 --> 00:27:57,333
What do you mean?
493
00:27:57,400 --> 00:27:59,767
Like at Ma. Don't you
ever feel like just...
494
00:28:01,267 --> 00:28:03,533
hauling off and busting
her one, right in the chops?
495
00:28:07,067 --> 00:28:08,733
No?
496
00:28:08,800 --> 00:28:11,067
Yeah. I tried it once.
497
00:28:11,133 --> 00:28:13,267
You did? Yeah.
498
00:28:13,300 --> 00:28:17,267
Tears, hysteria,
recriminations, accusations.
499
00:28:17,333 --> 00:28:19,000
I never thought
I'd hear the end of it.
500
00:28:19,067 --> 00:28:20,900
Pardon me. Your photos.
501
00:28:23,800 --> 00:28:25,300
They're $2.50 apiece.
502
00:28:27,333 --> 00:28:31,100
There you go. Thank you, sir.
503
00:28:31,167 --> 00:28:33,300
I'd like to find a...
504
00:28:33,367 --> 00:28:36,700
A more gentlemanly
way to do things.
505
00:28:49,133 --> 00:28:50,600
We are home.
506
00:28:50,667 --> 00:28:52,267
- Home home...
- Home.
507
00:28:52,333 --> 00:28:54,967
Dick, if it's for me, just tell
'em I'm not here. I don't care.
508
00:28:55,033 --> 00:28:58,367
Tell 'em I'm in Berlin
or Haiti or...
509
00:28:58,433 --> 00:29:00,000
Little sister,
where are you going?
510
00:29:00,067 --> 00:29:01,267
She's tired.
511
00:29:19,633 --> 00:29:21,600
That was your agent
on the phone.
512
00:29:21,667 --> 00:29:24,467
He said the summer stock
deal's all set.
513
00:29:39,533 --> 00:29:42,000
So you're going, back east?
514
00:29:42,067 --> 00:29:44,267
Dick, I think we need
some time apart.
515
00:29:45,400 --> 00:29:47,133
Yeah.
516
00:29:47,267 --> 00:29:49,300
I'm not a complete fool,
you know. I know...
517
00:29:51,133 --> 00:29:52,900
I know you're going sour on me.
518
00:29:52,967 --> 00:29:55,000
But every time I try
to do something about it,
519
00:29:55,067 --> 00:29:56,533
you just turn your back, and...
520
00:29:56,600 --> 00:29:57,709
Dick, I can't even breathe...
521
00:29:57,733 --> 00:30:00,567
Dwayne! My name's Dwayne now!
522
00:30:00,633 --> 00:30:02,067
You call me Dwayne.
523
00:30:06,167 --> 00:30:07,600
Did it ever occur to you
524
00:30:07,667 --> 00:30:09,633
maybe I wanted
to leave here and go east
525
00:30:09,700 --> 00:30:11,600
and do summer stock,
and do theater?
526
00:30:14,700 --> 00:30:16,867
No. It never did, 'cause
you don't want me along,
527
00:30:16,933 --> 00:30:20,367
and the reason has nothing
to do with the summer stock.
528
00:30:20,433 --> 00:30:21,433
No?
529
00:30:24,167 --> 00:30:25,567
It's all about
that night, isn't it?
530
00:30:28,300 --> 00:30:29,500
That night?
531
00:30:29,567 --> 00:30:31,233
Yeah, the premiere.
532
00:30:32,767 --> 00:30:34,833
I never pressed you about it,
533
00:30:34,900 --> 00:30:38,033
but you're gonna tell me right
here and right now where you were.
534
00:30:38,100 --> 00:30:39,833
And what the hell
you were doing.
535
00:30:41,567 --> 00:30:43,067
What do you want, his name?
536
00:30:59,400 --> 00:31:00,533
You bitch!
537
00:31:04,267 --> 00:31:06,400
What do you mean?
538
00:31:06,467 --> 00:31:08,107
What do you mean,
you do something like...
539
00:31:08,167 --> 00:31:09,167
Bastard!
540
00:31:11,167 --> 00:31:12,700
You goddamn bitch!
541
00:31:12,767 --> 00:31:15,533
You god... damn...
542
00:31:15,600 --> 00:31:16,600
You whore!
543
00:31:20,633 --> 00:31:21,867
You whore!
544
00:31:23,167 --> 00:31:24,933
You ruined it!
545
00:31:58,567 --> 00:32:01,833
Bravo!
546
00:32:01,900 --> 00:32:03,100
Bravo!
547
00:32:05,567 --> 00:32:07,633
We set out to entertain,
548
00:32:07,700 --> 00:32:10,800
but we also set out
to enlighten.
549
00:32:10,867 --> 00:32:13,500
To challenge. To change:
550
00:32:13,567 --> 00:32:17,266
Change the way in which
people perceive their lives,
551
00:32:17,267 --> 00:32:19,167
their responsibilities. I know.
552
00:32:19,267 --> 00:32:21,333
And if we are going
to change society,
553
00:32:21,400 --> 00:32:22,800
make the world a better place,
554
00:32:22,867 --> 00:32:25,167
first we have to change people!
555
00:32:25,267 --> 00:32:27,533
She knows.
556
00:32:27,600 --> 00:32:29,400
She knows, Harold.
557
00:32:33,167 --> 00:32:35,933
You don't have to sell me on The
Group Theater, Mr. Clurman.
558
00:32:37,500 --> 00:32:39,967
Forgive my indulgence.
559
00:32:40,033 --> 00:32:44,833
Seems we always lecture those who are
on time for those who are tardy.
560
00:32:44,900 --> 00:32:47,266
But the point is.
561
00:32:47,267 --> 00:32:51,433
Mr. Odets here has written
a wonderful play.
562
00:32:51,500 --> 00:32:53,267
Although most of
the roles are cast,
563
00:32:53,333 --> 00:32:58,267
we still haven't
found our leading lady.
564
00:32:58,333 --> 00:32:59,700
What's the part?
565
00:32:59,767 --> 00:33:01,633
Lorna Moon.
566
00:33:01,700 --> 00:33:03,900
She's a tramp from Newark.
567
00:33:03,967 --> 00:33:05,700
Excuse me.
568
00:33:05,767 --> 00:33:08,267
I think you'd be
perfect for the part.
569
00:33:11,300 --> 00:33:13,667
What do you think, Mr. Odets?
570
00:33:13,733 --> 00:33:17,267
I think you're very
beautiful, Miss Farmer.
571
00:33:17,300 --> 00:33:20,367
And Harold is convinced
that your movie background
572
00:33:20,433 --> 00:33:23,267
would make you a big draw.
573
00:33:23,333 --> 00:33:26,133
I certainly want the show
to be successful.
574
00:33:26,267 --> 00:33:28,800
But you don't think
I'm right for the part?
575
00:33:28,867 --> 00:33:30,333
Miss Farmer,
576
00:33:30,400 --> 00:33:34,667
for me, this is not a play,
it's an assault,
577
00:33:34,733 --> 00:33:36,533
a seduction,
578
00:33:36,600 --> 00:33:39,067
a plea for understanding.
579
00:33:39,133 --> 00:33:42,400
I think we live in a time when new
works of art should shoot bullets.
580
00:33:42,467 --> 00:33:44,867
And you...
581
00:33:44,933 --> 00:33:47,567
make very attractive ammunition.
582
00:33:52,500 --> 00:33:55,333
What's the name
of this seduction,
583
00:33:55,400 --> 00:33:56,567
this assault?
584
00:33:56,633 --> 00:34:00,000
Golden Boy.
585
00:34:26,733 --> 00:34:28,309
Harold. Everyone get a
good night's sleep.
586
00:34:28,333 --> 00:34:29,567
What is it?
587
00:34:29,633 --> 00:34:31,467
I just wanted to,
sooner or later,
588
00:34:31,533 --> 00:34:33,467
get a chance to talk to you
about that speech.
589
00:34:33,533 --> 00:34:35,567
Which speech? In the second act.
590
00:34:35,633 --> 00:34:36,733
Don't worry about it.
591
00:34:38,867 --> 00:34:40,043
Please, please, ma'am? Please.
592
00:34:40,067 --> 00:34:41,367
Anything you can spare?
593
00:34:41,433 --> 00:34:42,909
We'll work on it?
Don't worry about it.
594
00:34:42,933 --> 00:34:44,833
Clifford, don't keep her
up too late?
595
00:34:44,900 --> 00:34:47,333
Anything. Anything.
596
00:34:47,400 --> 00:34:49,467
I have a family
I have to support.
597
00:34:49,533 --> 00:34:51,733
Please, my mother's
gonna have an operation.
598
00:34:51,800 --> 00:34:52,967
What's the matter?
599
00:34:55,700 --> 00:34:57,833
Why'd you walk out
of rehearsal, Clifford?
600
00:34:57,900 --> 00:34:59,300
Please, sir, please? Anything.
601
00:34:59,367 --> 00:35:00,067
Look at that girl.
602
00:35:00,133 --> 00:35:01,033
What do you see?
603
00:35:01,100 --> 00:35:02,267
What do I see?
604
00:35:02,333 --> 00:35:03,767
Look at her. What do you see?
605
00:35:03,833 --> 00:35:04,909
What are you talking about?
606
00:35:04,933 --> 00:35:06,700
What do you see?
607
00:35:06,767 --> 00:35:08,667
Desperation.
608
00:35:08,733 --> 00:35:10,600
Whose sweater is she wearing?
609
00:35:10,667 --> 00:35:12,367
Something she found?
610
00:35:12,433 --> 00:35:13,543
No, it's her older brother's.
611
00:35:13,567 --> 00:35:14,967
It's too big for her.
612
00:35:15,033 --> 00:35:16,533
Her shoes new or old?
613
00:35:16,600 --> 00:35:18,033
They're old.
614
00:35:18,100 --> 00:35:20,266
They're not shoes, they're
bedroom slippers.
615
00:35:20,267 --> 00:35:22,300
You see, you walk by
that person every day,
616
00:35:22,367 --> 00:35:24,600
and you never even see her.
617
00:35:24,667 --> 00:35:26,067
If you want to be an artist,
618
00:35:26,133 --> 00:35:27,767
you want to be a true actress,
619
00:35:27,833 --> 00:35:29,443
you have to see things
that other people don't,
620
00:35:29,467 --> 00:35:31,266
then you can show it to them.
621
00:35:31,267 --> 00:35:33,967
Then they'll see it,
then they'll remember it.
622
00:35:34,033 --> 00:35:37,933
They can experience her
through you, with you.
623
00:35:40,433 --> 00:35:42,800
I don't want to have
to sit in there again
624
00:35:42,867 --> 00:35:45,800
and watch you acting desperate.
625
00:35:45,867 --> 00:35:47,700
I want to see you be desperate,
626
00:35:47,767 --> 00:35:49,743
and there's a very big
difference between those two.
627
00:35:49,767 --> 00:35:51,543
And if you can't do it,
my play is not gonna work.
628
00:35:51,567 --> 00:35:53,367
It's really so simple.
629
00:35:53,433 --> 00:35:55,900
Forget your private life,
forget your problems,
630
00:35:55,967 --> 00:35:57,867
your mother, your lover,
your this, your that.
631
00:35:57,933 --> 00:36:00,000
Forget that you're
making money, making sense,
632
00:36:00,067 --> 00:36:01,633
having children,
forget everything.
633
00:36:01,700 --> 00:36:04,633
Just dedicate yourself.
634
00:36:04,700 --> 00:36:06,266
'Cause that's what really
makes art, Frances,
635
00:36:06,267 --> 00:36:07,667
is total dedication.
636
00:36:07,733 --> 00:36:09,409
You're not just some
pretty bauble up there
637
00:36:09,433 --> 00:36:10,767
for people to admire.
638
00:36:10,833 --> 00:36:12,193
You're not in
Hollywood, thank God.
639
00:36:18,400 --> 00:36:20,300
You want another one?
640
00:36:24,267 --> 00:36:25,467
Yeah.
641
00:36:25,533 --> 00:36:29,633
Sometimes I can feel it,
642
00:36:29,700 --> 00:36:32,000
smell it.
643
00:36:32,067 --> 00:36:33,867
My wife...
644
00:36:33,933 --> 00:36:35,167
great actress...
645
00:36:35,267 --> 00:36:36,133
so they say.
646
00:36:36,267 --> 00:36:38,833
She's never got it.
647
00:36:41,100 --> 00:36:43,266
You see, also,
648
00:36:43,267 --> 00:36:46,400
I don't want to just
entertain people.
649
00:36:46,467 --> 00:36:49,867
I want to change their lives.
650
00:36:49,933 --> 00:36:52,367
I want them...
651
00:36:54,133 --> 00:36:55,900
In the middle of the night
652
00:36:55,967 --> 00:37:00,400
and think that everything
they're doing is wrong.
653
00:37:04,800 --> 00:37:08,900
Do you know that I've never
made a living in the theater?
654
00:37:08,967 --> 00:37:13,767
Hollywood
supplies all my money...
655
00:37:13,833 --> 00:37:16,833
and all my indigestion.
656
00:37:16,900 --> 00:37:19,667
But, this is where I belong.
657
00:37:21,367 --> 00:37:24,267
Sometimes I think
I would have been better off
658
00:37:24,300 --> 00:37:26,800
if there had been
no movies to write.
659
00:37:26,867 --> 00:37:30,900
I would have scrounged
around everywhere.
660
00:37:30,967 --> 00:37:35,633
Gotten out from under
this big... tent
661
00:37:35,700 --> 00:37:39,933
and... pitched smaller tents
662
00:37:40,000 --> 00:37:45,267
in many wild,
undiscovered places.
663
00:37:45,300 --> 00:37:48,700
That's what you've
got to do, Frances.
664
00:37:48,767 --> 00:37:51,567
I'll never do it, but you might.
665
00:37:51,633 --> 00:37:54,266
You have an explorer's heart.
666
00:37:54,267 --> 00:37:57,067
I wish I could tell you
how to be brilliant,
667
00:37:57,133 --> 00:37:58,733
but I can't.
668
00:37:58,800 --> 00:38:00,600
It's got to come from you...
669
00:38:00,667 --> 00:38:05,467
and what you believe in...
670
00:38:05,533 --> 00:38:07,300
what you are.
671
00:38:09,733 --> 00:38:11,100
Let's go to bed.
672
00:39:07,100 --> 00:39:10,600
But we must donate
as much as we can afford.
673
00:39:10,667 --> 00:39:15,633
An artist to be vital
must be a soldier, too.
674
00:39:15,700 --> 00:39:18,133
Hear, hear.
675
00:39:18,267 --> 00:39:22,000
And now to present
our ammunition,
676
00:39:22,067 --> 00:39:24,833
our check to the Spanish consul,
677
00:39:24,900 --> 00:39:27,333
Señor Leon Juarez Alendros,
678
00:39:27,400 --> 00:39:30,500
our very own leading lady,
Miss Frances Farmer.
679
00:39:30,567 --> 00:39:32,933
Frances?
680
00:39:33,000 --> 00:39:35,266
Ahem.
681
00:39:35,267 --> 00:39:37,333
On behalf of The Group Theater,
682
00:39:37,400 --> 00:39:39,100
it gives me great
personal pleasure
683
00:39:39,167 --> 00:39:41,067
to be able to present a check
684
00:39:41,133 --> 00:39:44,033
for $1,000
for the Loyalist cause.
685
00:39:44,100 --> 00:39:46,300
No pasarán.
686
00:39:47,833 --> 00:39:49,300
A pleasure, Señor.
687
00:40:02,400 --> 00:40:04,333
She won't come back
from New York.
688
00:40:04,400 --> 00:40:07,100
And on top of all of her
political activities,
689
00:40:07,167 --> 00:40:08,967
now she's got a lawyer.
690
00:40:09,033 --> 00:40:12,200
She wants out of
her contract, Mr. Bebe.
691
00:40:12,267 --> 00:40:14,367
She says she's through
with motion pictures.
692
00:40:14,433 --> 00:40:16,100
I'm sure it wasn't me.
693
00:40:16,167 --> 00:40:18,067
It wasn't me.
694
00:40:18,133 --> 00:40:19,700
Excuse me, sir?
695
00:40:19,767 --> 00:40:22,100
I don't know who she fucked
to get where she is,
696
00:40:22,167 --> 00:40:24,567
but I don't think it was me.
697
00:40:24,633 --> 00:40:26,567
We can always dump her.
698
00:40:26,633 --> 00:40:28,467
Teach her a lesson.
699
00:40:28,533 --> 00:40:30,467
There are a million
beautiful girls out there
700
00:40:30,533 --> 00:40:32,000
who don't give a damn
about politics.
701
00:40:32,067 --> 00:40:33,633
That isn't the point.
702
00:40:38,100 --> 00:40:42,500
Frances Farmer has the world by
the tit because of this studio,
703
00:40:42,567 --> 00:40:46,133
and now she thinks she can just
waltz off without even a thank-you.
704
00:40:48,367 --> 00:40:51,200
I think it's time
to take the gloves off.
705
00:40:55,200 --> 00:40:57,133
Get me some reporters.
706
00:41:00,267 --> 00:41:02,600
Particularly Louella Parsons.
707
00:41:13,733 --> 00:41:15,300
Good night.
708
00:41:15,367 --> 00:41:16,909
Miss Farmer? Autograph
right here, Miss Farmer?
709
00:41:16,933 --> 00:41:19,033
Autograph right here?
710
00:41:19,100 --> 00:41:20,900
You were wonderful. Thank you.
711
00:41:20,967 --> 00:41:23,433
Thank you.
712
00:41:23,500 --> 00:41:25,333
Thank you so much.
713
00:41:25,400 --> 00:41:27,033
Luther, good night.
714
00:41:27,100 --> 00:41:28,409
Good night, Frances.
See you tomorrow.
715
00:41:28,433 --> 00:41:29,967
Excuse me, Miss Farmer,
716
00:41:30,033 --> 00:41:32,033
I'm sorry. I've never
done this before, but...
717
00:41:32,100 --> 00:41:35,300
I just had to tell you
you're great.
718
00:41:35,367 --> 00:41:37,533
Thanks.
719
00:41:37,600 --> 00:41:39,367
I'm really sad
the play's closing.
720
00:41:39,433 --> 00:41:41,533
What am I gonna do
on Tuesday nights?
721
00:41:41,600 --> 00:41:43,833
Why don't you come
see us in London?
722
00:41:43,900 --> 00:41:45,933
Only if you're in it. Are you?
723
00:41:46,000 --> 00:41:48,467
Of course. I wouldn't
miss it for anything.
724
00:41:48,533 --> 00:41:50,933
Boy, that would be great.
725
00:41:51,000 --> 00:41:53,267
But... I'm going to Hollywood.
726
00:41:53,300 --> 00:41:55,333
Are you an actor?
727
00:41:55,400 --> 00:41:56,600
Hell, yes.
728
00:41:56,667 --> 00:41:59,300
Well, I'm still
in school, but...
729
00:41:59,367 --> 00:42:02,300
When I graduate,
California, here I come.
730
00:42:02,367 --> 00:42:05,133
Are you serious about acting?
731
00:42:05,267 --> 00:42:07,833
Well, yes.
732
00:42:07,900 --> 00:42:09,800
Don't go to Hollywood.
733
00:42:09,867 --> 00:42:11,133
Why?
734
00:42:11,267 --> 00:42:13,367
'Cause it'll crush you.
735
00:42:13,433 --> 00:42:15,133
You sound as if you hate it.
736
00:42:15,267 --> 00:42:18,800
No, I'm just not that
anxious to get back.
737
00:42:18,867 --> 00:42:20,367
You're gonna
break a lot of hearts.
738
00:42:20,433 --> 00:42:22,433
I guess they'll mend.
739
00:42:22,500 --> 00:42:26,267
Well, what about your husband?
740
00:42:26,333 --> 00:42:27,933
What?
741
00:42:28,000 --> 00:42:29,600
Are you gonna get back together?
742
00:42:29,667 --> 00:42:31,533
When you quit Hollywood, I mean.
743
00:42:31,600 --> 00:42:32,833
What is this?
744
00:42:32,900 --> 00:42:34,833
Is it true you're
getting a divorce...
745
00:42:34,900 --> 00:42:36,267
comrade?
746
00:42:38,567 --> 00:42:40,300
You little bastard.
747
00:42:40,367 --> 00:42:42,267
Thanks for the chat,
Miss Farmer.
748
00:42:42,300 --> 00:42:44,167
Be seeing you.
749
00:42:44,267 --> 00:42:45,533
Hey, wait a minute.
750
00:42:45,600 --> 00:42:47,267
You're wasting your time, lady.
751
00:42:47,300 --> 00:42:49,167
Nothing's off the
record with me.
752
00:43:10,800 --> 00:43:12,367
Shit.
753
00:43:18,533 --> 00:43:20,833
I think if I was
standing still in that town,
754
00:43:20,900 --> 00:43:22,000
I'd go mad.
755
00:43:24,800 --> 00:43:27,267
They're gonna force me
to go back there, Clifford,
756
00:43:27,333 --> 00:43:29,667
and they have no idea
what to do with me.
757
00:43:29,733 --> 00:43:31,433
Sure. They know
you've got something.
758
00:43:31,500 --> 00:43:33,467
But they don't know what it is.
759
00:43:33,533 --> 00:43:35,333
Do you?
760
00:45:00,467 --> 00:45:01,700
Hello, Harold.
761
00:45:01,767 --> 00:45:03,433
Hello, Frances.
762
00:45:08,133 --> 00:45:10,433
Where's Clifford?
763
00:45:10,500 --> 00:45:13,333
He's not here.
764
00:45:16,100 --> 00:45:18,933
What's up?
765
00:45:19,000 --> 00:45:20,000
Bourbon?
766
00:45:22,000 --> 00:45:23,000
Okay.
767
00:45:30,133 --> 00:45:31,933
It's getting cold out.
768
00:45:32,000 --> 00:45:33,267
Yep.
769
00:45:45,567 --> 00:45:47,167
Pretty, aren't they?
770
00:45:47,267 --> 00:45:49,300
Lovely, just lovely.
771
00:45:56,267 --> 00:45:57,667
Thank you.
772
00:46:06,433 --> 00:46:08,300
I hear you're meeting
with the studio lawyers
773
00:46:08,367 --> 00:46:11,167
to try to get
out of your contract.
774
00:46:11,267 --> 00:46:13,367
Well, I just don't wan them
breathing down my neck
775
00:46:13,433 --> 00:46:16,100
when we're in London.
776
00:46:16,167 --> 00:46:20,567
Yeah, well, you see,
that's the point.
777
00:46:20,633 --> 00:46:22,700
You won't be going to London.
778
00:46:31,067 --> 00:46:33,267
Don't you think I'm
good enough, Harold?
779
00:46:33,333 --> 00:46:35,133
Well, of course you are.
It's not that.
780
00:46:35,267 --> 00:46:37,433
It's just...
781
00:46:39,267 --> 00:46:40,667
It's money.
782
00:46:42,933 --> 00:46:46,400
We needed backing,
and, we found it.
783
00:46:46,467 --> 00:46:48,567
Who?
784
00:46:48,633 --> 00:46:49,567
An actress.
785
00:46:49,633 --> 00:46:52,266
A rich actress?
786
00:46:52,267 --> 00:46:54,267
Yes.
787
00:46:54,333 --> 00:46:57,266
That's the deal.
She plays Lorna Moon.
788
00:46:57,267 --> 00:47:00,067
I thought we were supposed
to be different, Harold.
789
00:47:00,133 --> 00:47:02,833
Clifford says
this company is different:
790
00:47:02,900 --> 00:47:04,933
A group working together.
791
00:47:05,000 --> 00:47:06,967
I know, I know.
792
00:47:07,033 --> 00:47:08,633
Isn't that
what this play is about,
793
00:47:08,700 --> 00:47:10,933
what money and greed
do to people?
794
00:47:13,167 --> 00:47:16,667
Right now,
we have to be practical.
795
00:47:16,733 --> 00:47:19,167
Well, then, I'll give you
the money, Harold.
796
00:47:19,267 --> 00:47:20,667
I'll back the production.
797
00:47:20,733 --> 00:47:24,733
Unfortunately,
it's too late, Frances.
798
00:47:24,800 --> 00:47:27,300
Besides, you don't have
that kind of money anymore.
799
00:47:27,367 --> 00:47:28,647
What did Clifford
say about this?
800
00:47:30,533 --> 00:47:32,833
He doesn't even know, does he?
801
00:47:32,900 --> 00:47:35,267
Where is he? I'm gonna find him.
802
00:47:35,300 --> 00:47:37,333
Frances...
803
00:47:37,400 --> 00:47:38,733
he knows.
804
00:47:42,567 --> 00:47:44,000
He approved it.
805
00:47:52,433 --> 00:47:55,767
Now, look, I... I'm sorry.
806
00:47:55,833 --> 00:47:58,767
Frances, you have done a great
service for The Group.
807
00:47:58,833 --> 00:48:00,900
Your name has helped
to draw people.
808
00:48:00,967 --> 00:48:03,267
You've helped us grow.
You've grown yourself.
809
00:48:03,333 --> 00:48:06,367
Swell, but, Harold, this
theatre is everything to me.
810
00:48:06,433 --> 00:48:08,600
Don't you understand?
811
00:48:08,667 --> 00:48:10,267
What am I gonna do now?
812
00:48:12,933 --> 00:48:16,733
Well, Hollywood
wants you back, right?
813
00:48:18,900 --> 00:48:20,967
You prick.
814
00:48:25,833 --> 00:48:27,133
Yeah, yeah, yeah.
815
00:48:27,267 --> 00:48:28,933
Just a minute. Just a minute.
816
00:48:31,000 --> 00:48:32,300
Yeah. What do you want?
817
00:48:32,367 --> 00:48:33,667
The third race
at Hollywood Park?
818
00:48:33,733 --> 00:48:35,900
Sweet Lady? Yeah.
819
00:48:35,967 --> 00:48:37,667
Yeah.
820
00:48:37,733 --> 00:48:39,433
No.
821
00:48:39,500 --> 00:48:41,167
Phone call for you.
822
00:48:41,267 --> 00:48:42,633
Yeah? Who is it?
823
00:48:42,700 --> 00:48:45,467
It... it's, personal.
824
00:48:47,767 --> 00:48:50,100
Personal.
825
00:48:50,167 --> 00:48:51,400
Yo.
826
00:48:51,467 --> 00:48:52,967
Harry?
827
00:48:53,033 --> 00:48:55,800
Two lines he writes me.
828
00:48:55,867 --> 00:48:57,567
Two fucking lines he writes me!
829
00:48:57,633 --> 00:48:58,567
Frances?
830
00:48:58,633 --> 00:49:01,767
"The affair is now ended.
831
00:49:01,833 --> 00:49:04,433
My wife has returned
from Europe."
832
00:49:04,500 --> 00:49:05,767
What?
833
00:49:05,833 --> 00:49:08,600
Those bastards, Harry.
834
00:49:08,667 --> 00:49:10,100
They tricked me.
835
00:49:10,167 --> 00:49:13,133
I hate being in love!
836
00:49:13,267 --> 00:49:15,933
I don't even want
to be in love again.
837
00:49:17,933 --> 00:49:19,133
Frances.
838
00:49:28,567 --> 00:49:30,133
You okay?
839
00:50:05,133 --> 00:50:06,767
I suppose it's funny.
840
00:50:06,833 --> 00:50:08,400
I'm laughing.
841
00:50:08,467 --> 00:50:09,900
Yeah, Whoop.
842
00:50:11,300 --> 00:50:12,933
Cut. Do it again.
843
00:50:13,000 --> 00:50:15,067
First positions, everybody.
844
00:50:15,133 --> 00:50:17,000
31 Apple, take 10.
845
00:50:20,033 --> 00:50:22,233
31 Apple, take 12.
846
00:50:24,833 --> 00:50:26,767
Cut. Let's do it again.
847
00:50:30,433 --> 00:50:31,767
And cut.
848
00:50:31,833 --> 00:50:32,767
Print that scene.
849
00:50:32,833 --> 00:50:33,767
How was that?
850
00:50:33,833 --> 00:50:35,033
Good, good.
851
00:50:35,100 --> 00:50:37,100
One more time.
852
00:50:38,733 --> 00:50:40,567
For God's sake, why?
853
00:50:40,633 --> 00:50:42,600
Because we want
to get it perfect.
854
00:50:42,667 --> 00:50:45,500
The right combination
of fury and confusion.
855
00:50:45,567 --> 00:50:47,867
You can understand that,
can't you, Miss Farmer?
856
00:50:47,933 --> 00:50:50,267
We're serious artists
here, right?
857
00:50:50,333 --> 00:50:51,467
Right.
858
00:50:51,533 --> 00:50:53,067
Everybody back tomorrow.
859
00:50:53,133 --> 00:50:54,933
Try later.
860
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Let's do it again now?
861
00:51:13,133 --> 00:51:14,700
Come on. Let's go.
862
00:51:16,700 --> 00:51:17,633
Come on.
863
00:51:17,700 --> 00:51:19,266
This was a mistake.
864
00:51:19,267 --> 00:51:20,667
This is just what you need.
865
00:51:20,733 --> 00:51:22,600
Let everybody see you.
Talk to 'em.
866
00:51:22,667 --> 00:51:24,167
You know, live it up.
867
00:51:24,267 --> 00:51:26,267
I've been at it
since 5 this morning.
868
00:51:26,333 --> 00:51:28,033
At least I could have gone home
869
00:51:28,100 --> 00:51:29,733
and changed my clothes
or take a shower.
870
00:51:29,800 --> 00:51:30,900
Look at me.
871
00:51:30,967 --> 00:51:32,933
Frances, I didn't want this job.
872
00:51:33,000 --> 00:51:34,333
Think I'm crazy?
873
00:51:34,400 --> 00:51:36,433
You begged me.
Improve your image.
874
00:51:36,500 --> 00:51:38,400
So please, let me try?
875
00:51:38,467 --> 00:51:40,267
Hold it just a second,
would you, chief?
876
00:51:40,333 --> 00:51:41,333
Frances.
877
00:51:41,400 --> 00:51:43,433
All right. Let's go get 'em.
878
00:51:43,500 --> 00:51:45,533
Take one of these.
879
00:51:45,600 --> 00:51:47,266
They make 'em
in the studio basement.
880
00:51:47,267 --> 00:51:48,867
Helps keep the fat off.
881
00:51:51,000 --> 00:51:53,500
Come on. They'll make you
feel nice and peppy.
882
00:51:53,567 --> 00:51:56,266
What, like you, Barnes?
883
00:51:56,267 --> 00:51:59,000
Yeah, like me. Come on.
884
00:52:05,267 --> 00:52:06,833
Swell layout they got here.
885
00:52:08,633 --> 00:52:09,500
Good evening. Hi.
886
00:52:09,567 --> 00:52:10,500
Thank you.
887
00:52:10,567 --> 00:52:12,033
Frances! Hello!
888
00:52:12,100 --> 00:52:14,267
Connie, hello.
889
00:52:14,333 --> 00:52:15,733
Hey, Bob Barnes here.
890
00:52:15,800 --> 00:52:17,367
A pleasure to see you.
891
00:52:17,433 --> 00:52:19,033
Hi. Hi, Bob. Nice to meet you.
892
00:52:19,100 --> 00:52:20,340
Swell party you got going here.
893
00:52:20,400 --> 00:52:22,267
Yeah, come on in.
894
00:52:22,333 --> 00:52:23,633
Who's here?
895
00:52:23,700 --> 00:52:26,267
The usual vermin, I'm afraid.
896
00:52:27,367 --> 00:52:29,333
Whoops. Don't get away.
897
00:52:30,900 --> 00:52:33,767
Can I use the bathroom
for a minute, Connie?
898
00:52:33,833 --> 00:52:35,567
Sure, sure. Go ahead.
899
00:52:38,567 --> 00:52:39,800
Nice party.
900
00:52:42,867 --> 00:52:45,167
Hey, Mike. How are you?
Good to see you.
901
00:52:45,267 --> 00:52:46,567
Hey, how are you?
902
00:53:35,700 --> 00:53:37,067
You wouldn't believe the offers.
903
00:53:37,133 --> 00:53:38,633
They're piling in.
904
00:53:38,700 --> 00:53:39,867
I mean piling.
905
00:53:39,933 --> 00:53:41,533
Really?
906
00:53:41,600 --> 00:53:42,733
Some of the best scripts
907
00:53:42,800 --> 00:53:44,467
I've read in years.
908
00:53:44,533 --> 00:53:47,700
Well, my employer will
be very glad to hear that.
909
00:53:47,767 --> 00:53:50,633
Louella? Is she here?
910
00:53:50,700 --> 00:53:53,567
Of course.
How could you miss her?
911
00:53:53,633 --> 00:53:54,967
L.P.
912
00:54:19,733 --> 00:54:20,833
Make this one last.
913
00:54:20,900 --> 00:54:21,900
Zip me up.
914
00:54:21,967 --> 00:54:23,100
You'll be no good blotto.
915
00:54:25,033 --> 00:54:26,733
Does Connie know
you have her dress?
916
00:54:28,633 --> 00:54:30,000
Frances.
917
00:54:30,067 --> 00:54:32,267
Great to see you again.
918
00:54:35,533 --> 00:54:38,267
My employer would like
to know one thing.
919
00:54:38,333 --> 00:54:41,467
Does your friend Clifford
really sleep in the nude?
920
00:54:46,000 --> 00:54:49,700
You know, you seem like
an intelligent young man.
921
00:54:49,767 --> 00:54:51,933
Can't you find
a more dignified way
922
00:54:52,000 --> 00:54:53,267
to make a living?
923
00:54:58,067 --> 00:54:59,667
What are you, nuts?
924
00:55:01,033 --> 00:55:02,900
He's a zero. Forget him.
925
00:55:05,167 --> 00:55:07,900
She wants to do an interview
live on the radio.
926
00:55:09,333 --> 00:55:10,867
You want something
out of the car?
927
00:55:10,933 --> 00:55:12,367
Where the hell is she going?
928
00:55:12,433 --> 00:55:13,767
What, do you want some air?
929
00:55:13,833 --> 00:55:16,500
Hey, come on. Let me come.
930
00:55:16,567 --> 00:55:18,167
Let me drive.
931
00:55:20,733 --> 00:55:23,833
Frances, what am I
supposed to tell Louella?
932
00:55:52,967 --> 00:55:54,967
Pull over!
933
00:55:55,033 --> 00:55:57,067
Hey! Pull over!
934
00:56:21,900 --> 00:56:23,167
Okay.
935
00:56:26,500 --> 00:56:29,100
Where's the fire, sister?
936
00:56:29,167 --> 00:56:32,033
In my eyes, officer.
937
00:56:32,100 --> 00:56:34,100
Hey, beautiful.
938
00:56:34,167 --> 00:56:36,400
Didn't you see
the sign back there
939
00:56:36,467 --> 00:56:38,033
that says dim out zone?
940
00:56:40,667 --> 00:56:42,500
There's a war on, you know.
941
00:56:42,567 --> 00:56:46,267
You bet your ass there is.
942
00:56:46,333 --> 00:56:48,267
I didn't make the law, lady.
943
00:56:48,300 --> 00:56:50,933
I just... enforce it.
944
00:56:51,000 --> 00:56:53,867
You bore me.
945
00:56:53,933 --> 00:56:55,266
Hey.
946
00:56:55,267 --> 00:56:57,333
Don't touch me!
947
00:57:00,133 --> 00:57:01,733
Hey, lady.
948
00:57:01,800 --> 00:57:02,833
Hey.
949
00:57:02,900 --> 00:57:04,600
You want lights on,
950
00:57:04,667 --> 00:57:06,133
You think the Japs can't find us
951
00:57:06,267 --> 00:57:07,500
without my headlights?
952
00:57:07,567 --> 00:57:08,967
Take it easy, lady.
Take it easy.
953
00:57:10,733 --> 00:57:12,067
Hey.
954
00:57:12,133 --> 00:57:14,367
Get that damn thing
out of my eyes, you jerk!
955
00:57:14,433 --> 00:57:15,633
Lady, give me that flashlight.
956
00:57:20,267 --> 00:57:22,333
Bastard!
957
00:57:24,000 --> 00:57:25,300
Hey.
958
00:57:52,133 --> 00:57:54,367
Thanks.
959
00:57:54,433 --> 00:57:56,167
That cop weighed 200 pounds?
960
00:57:56,267 --> 00:57:57,800
I never noticed.
961
00:57:59,633 --> 00:58:01,267
You just went in swinging?
962
00:58:04,133 --> 00:58:05,500
You got to pick your battles
963
00:58:05,567 --> 00:58:06,800
a little better, you know?
964
00:58:06,867 --> 00:58:08,133
Fight the ones that count.
965
00:58:08,267 --> 00:58:10,133
They all count, Harry.
966
00:58:10,267 --> 00:58:12,300
Not if you lose
in the first round.
967
00:58:12,367 --> 00:58:14,433
Look, you got to set
the record straight here
968
00:58:14,500 --> 00:58:15,733
before it's too late.
969
00:58:15,800 --> 00:58:17,133
They're just gonna railroad you
970
00:58:17,267 --> 00:58:18,600
with this scandal
stuff, you know?
971
00:58:18,667 --> 00:58:21,267
Paint you right into a corner.
972
00:58:21,333 --> 00:58:24,267
It's gonna have to wait.
I got to go to Mexico.
973
00:58:24,333 --> 00:58:26,467
What the hell for?
974
00:58:28,267 --> 00:58:30,500
My agent figured
it was a good idea
975
00:58:30,567 --> 00:58:32,467
if I get out of town
976
00:58:32,533 --> 00:58:35,867
till this arrest thing
blows over.
977
00:58:35,933 --> 00:58:40,367
So he's lined up some cheapo
movie south of the border.
978
00:58:40,433 --> 00:58:41,900
Very diplomatic.
979
00:58:43,600 --> 00:58:46,267
Maybe by the time I get back,
980
00:58:46,300 --> 00:58:48,266
the newspapers
will find somebody else
981
00:58:48,267 --> 00:58:51,267
to tear to shreds.
982
00:58:51,300 --> 00:58:52,533
If you're lucky.
983
00:58:52,600 --> 00:58:53,967
I'm beginning to wonder
984
00:58:54,033 --> 00:58:56,000
if there's something
wrong with me.
985
00:58:56,067 --> 00:59:01,400
I can't figure it out
anymore, you know?
986
00:59:01,467 --> 00:59:02,967
And it hurts.
987
00:59:07,567 --> 00:59:09,467
And I look at these people...
988
00:59:11,933 --> 00:59:14,967
and I wonder if anybody
really loves anybody.
989
00:59:21,267 --> 00:59:22,633
Beats me.
990
00:59:25,567 --> 00:59:27,500
Do you miss me, Harry?
991
00:59:45,267 --> 00:59:48,533
Well, Frances went down
to Mexico, all right.
992
00:59:48,600 --> 00:59:51,500
Just turned out to be
another disappointment.
993
00:59:51,567 --> 00:59:53,367
They kept her down there
for weeks.
994
00:59:53,433 --> 00:59:54,967
Never had a script.
995
00:59:55,033 --> 00:59:57,266
Never even started
shooting the damn movie.
996
00:59:57,267 --> 01:00:00,267
So Frances discovered tequila.
997
01:00:00,333 --> 01:00:03,100
Got into some pretty good
barroom scraps, I guess,
998
01:00:03,167 --> 01:00:05,833
if you believed all the
stories in the papers.
999
01:00:05,900 --> 01:00:07,633
Well, finally,
she got sick of it.
1000
01:00:07,700 --> 01:00:10,233
Came back to her house
on the beach.
1001
01:00:10,300 --> 01:00:11,967
Coming back to Hollywood
1002
01:00:12,033 --> 01:00:14,167
wasn't exactly the same thing
as coming home.
1003
01:00:21,733 --> 01:00:23,867
Who are you?
1004
01:00:23,933 --> 01:00:24,933
Who are you?
1005
01:00:25,000 --> 01:00:26,800
I live here.
1006
01:00:26,867 --> 01:00:29,167
You're Farmer?
1007
01:00:29,233 --> 01:00:32,767
Well, they came in
to pick up all your stuff,
1008
01:00:32,833 --> 01:00:36,067
and, now it's at a hotel.
1009
01:00:36,133 --> 01:00:37,367
What?
1010
01:00:37,433 --> 01:00:40,433
Yeah. The studio's
moving in a new actress.
1011
01:00:40,500 --> 01:00:43,200
She arrives tomorrow.
1012
01:00:43,267 --> 01:00:45,067
I'm sorry.
1013
01:00:55,200 --> 01:00:59,100
Harry, they've gone
through my papers,
1014
01:00:59,267 --> 01:01:00,700
my letters.
1015
01:01:00,767 --> 01:01:03,567
The letters you wrote me.
1016
01:01:03,633 --> 01:01:06,133
They've taken my diary.
1017
01:01:06,267 --> 01:01:08,667
They stole my diary, Harry!
1018
01:01:08,733 --> 01:01:11,700
That's my life.
1019
01:01:11,767 --> 01:01:15,333
Harry, they've stolen my life.
1020
01:01:15,400 --> 01:01:17,500
Come on, Al.
Put yourself in my place.
1021
01:01:17,567 --> 01:01:19,667
Four and a half weeks
to make a picture.
1022
01:01:19,733 --> 01:01:21,267
She doesn't show up a half day,
1023
01:01:21,333 --> 01:01:22,433
the whole day's shot.
1024
01:01:22,500 --> 01:01:24,100
Nobody can make a picture.
1025
01:01:24,167 --> 01:01:25,733
Come on, Al.
I've heard this before.
1026
01:01:25,800 --> 01:01:27,520
You're calling every
10 minutes, aren't you?
1027
01:01:27,567 --> 01:01:29,266
I'm gonna kill her
when she gets here.
1028
01:01:29,267 --> 01:01:30,567
It'll be all right, Max.
1029
01:01:30,633 --> 01:01:31,843
They're gonna blame me for this.
1030
01:01:31,867 --> 01:01:33,033
You know that.
1031
01:01:33,100 --> 01:01:34,500
I'm gonna talk
to the front office.
1032
01:01:36,300 --> 01:01:40,000
Do you know that you are
four and a half hours late?
1033
01:01:40,067 --> 01:01:42,967
What are you trying to do to me?
1034
01:01:43,033 --> 01:01:45,833
This is insane.
It's unprofessional!
1035
01:01:45,900 --> 01:01:47,767
I'd say I was behaving
as professionally
1036
01:01:47,833 --> 01:01:50,367
as anybody else in this town.
1037
01:01:50,433 --> 01:01:51,933
Where were you?
1038
01:01:52,000 --> 01:01:53,500
I overslept.
1039
01:01:54,900 --> 01:01:57,433
Gentlemen, I overslept.
1040
01:01:57,500 --> 01:01:59,567
I'm terribly, terribly sorry.
1041
01:01:59,633 --> 01:02:01,267
Overslept.
1042
01:02:02,833 --> 01:02:04,667
What is this fine entertainment
1043
01:02:04,733 --> 01:02:06,033
we're all so involved in?
1044
01:02:06,100 --> 01:02:08,467
Yes. No Escape.
1045
01:02:08,533 --> 01:02:10,067
That's it, doll. No Escape.
1046
01:02:10,133 --> 01:02:11,533
That's it. That's right.
1047
01:02:11,600 --> 01:02:12,733
No Escape.
1048
01:02:12,800 --> 01:02:14,100
Come on.
1049
01:02:14,167 --> 01:02:15,700
Sweetheart, you can't do this.
1050
01:02:15,767 --> 01:02:16,633
You can't oversleep a half day.
1051
01:02:16,700 --> 01:02:18,300
Four and a half hours.
1052
01:02:18,367 --> 01:02:19,776
A whole day of shooting
is completely gone.
1053
01:02:19,800 --> 01:02:20,900
All right, come on.
1054
01:02:20,967 --> 01:02:22,567
I want to make a picture.
1055
01:02:22,633 --> 01:02:24,067
Get back to work, everybody!
1056
01:02:24,133 --> 01:02:25,800
Take it back to Number 1!
Let's go!
1057
01:02:27,267 --> 01:02:28,933
Well, look who's here.
1058
01:02:33,100 --> 01:02:34,767
You're not the star
of this show,
1059
01:02:34,833 --> 01:02:36,300
you know that?
1060
01:02:36,367 --> 01:02:38,733
It's not up to me
to say anything.
1061
01:02:38,800 --> 01:02:42,033
I mean, I'm just crew.
1062
01:02:42,100 --> 01:02:44,933
Your hair's so thin, you're gonna
lose it if you're not careful.
1063
01:02:45,000 --> 01:02:47,067
It's a wonder to me
you all don't,
1064
01:02:47,133 --> 01:02:49,133
the things you do to yourselves.
1065
01:02:49,267 --> 01:02:50,609
You know, I think you're
losing yours already.
1066
01:02:50,633 --> 01:02:52,300
I think you ought to tell him
1067
01:02:52,367 --> 01:02:54,167
you're gonna wear
a hat for this scene.
1068
01:02:54,267 --> 01:02:55,767
Raah!
1069
01:02:57,167 --> 01:02:58,400
I quit!
1070
01:02:58,467 --> 01:03:01,000
I'm not taking
this shit anymore!
1071
01:03:01,067 --> 01:03:03,400
God damn you! Geez!
1072
01:03:04,967 --> 01:03:07,133
You bastards!
1073
01:03:09,867 --> 01:03:11,067
Errr!
1074
01:03:11,133 --> 01:03:13,133
Bastards!
1075
01:03:13,267 --> 01:03:15,167
Fuck you all!
1076
01:04:04,967 --> 01:04:05,967
What?
1077
01:04:06,967 --> 01:04:08,433
What?
1078
01:04:09,500 --> 01:04:10,500
Who is it?
1079
01:04:13,800 --> 01:04:16,267
Come on with me, God damn it!
1080
01:04:16,300 --> 01:04:17,500
Give us a break.
1081
01:04:17,567 --> 01:04:19,133
Come on!
1082
01:04:19,267 --> 01:04:21,400
Open the door!
1083
01:04:23,000 --> 01:04:26,267
Don't kill me!
1084
01:04:27,333 --> 01:04:29,167
Don't kill me!
1085
01:04:29,267 --> 01:04:30,400
Open the damn door, lady!
1086
01:04:30,467 --> 01:04:32,167
No!
1087
01:04:32,267 --> 01:04:33,767
No!
1088
01:04:39,900 --> 01:04:41,467
Get your clothes on.
1089
01:04:41,533 --> 01:04:44,533
You've got no right!
1090
01:04:44,600 --> 01:04:46,633
You've got no fucking right!
1091
01:04:49,167 --> 01:04:50,633
You get out!
1092
01:04:50,700 --> 01:04:52,033
Come on. You're under arrest.
1093
01:04:52,100 --> 01:04:54,266
You bastard!
1094
01:04:54,267 --> 01:04:56,500
You've got no fucking...
1095
01:04:56,567 --> 01:04:58,433
You've got no fucking right!
1096
01:05:12,133 --> 01:05:14,333
Can we get the camera
inside to get the picture?
1097
01:05:14,400 --> 01:05:15,733
Hurry up!
1098
01:05:15,800 --> 01:05:17,533
Hey, Dan! Hold it up,
fellas, will you?
1099
01:05:17,600 --> 01:05:18,600
Hey!
1100
01:05:18,667 --> 01:05:21,033
Miss Farmer! Miss Farmer!
1101
01:05:22,400 --> 01:05:23,500
This way!
1102
01:05:23,567 --> 01:05:25,167
You knocked her out,
is that true?
1103
01:05:25,267 --> 01:05:26,433
Turn around, Miss Farmer.
1104
01:05:26,500 --> 01:05:27,509
This woman, how did you...
1105
01:05:27,533 --> 01:05:28,700
One more, honey.
1106
01:05:28,767 --> 01:05:30,267
Weren't you still on probation?
1107
01:05:30,333 --> 01:05:31,509
Frances, over here.
Smile for the birdie.
1108
01:05:31,533 --> 01:05:32,900
I'm not here for your pleasure.
1109
01:05:32,967 --> 01:05:34,333
Hubba-hubba! Hey!
1110
01:05:34,400 --> 01:05:37,000
Your name.
1111
01:05:37,067 --> 01:05:38,333
You jerks dragged me down here
1112
01:05:38,400 --> 01:05:39,867
in the middle of the night,
1113
01:05:39,933 --> 01:05:41,433
and you don't know who I am?
1114
01:05:41,500 --> 01:05:42,500
Your name, lady.
1115
01:05:42,533 --> 01:05:47,967
Frances Elena Farmer.
1116
01:05:48,033 --> 01:05:49,267
Want me to spell it?
1117
01:05:53,033 --> 01:05:54,700
Your address.
1118
01:05:54,767 --> 01:05:56,433
Put me down as a vag:
1119
01:05:56,500 --> 01:05:58,867
Vagrant, vagabond.
1120
01:06:01,000 --> 01:06:03,100
What is this, a joke?
1121
01:06:03,167 --> 01:06:04,767
It's a joke?
1122
01:06:04,833 --> 01:06:06,533
Assault and battery?
1123
01:06:07,967 --> 01:06:09,800
I barely touched that bitch.
Yeah, yeah.
1124
01:06:09,867 --> 01:06:11,400
Tell us about it.
Come on, Frances.
1125
01:06:11,467 --> 01:06:12,467
Occupation.
1126
01:06:16,000 --> 01:06:17,333
Cocksucker.
1127
01:06:17,400 --> 01:06:19,933
Woo!
1128
01:06:22,967 --> 01:06:24,700
Show me where I'm gonna be.
1129
01:06:24,767 --> 01:06:26,433
I want to get in there,
1130
01:06:26,500 --> 01:06:29,833
brush my teeth, start to live.
1131
01:06:29,900 --> 01:06:32,400
Hey, you're a... pretty thing.
1132
01:06:35,500 --> 01:06:38,633
Hey! I'd like a wake-up call,
1133
01:06:38,700 --> 01:06:40,933
say around 10 A.M.
1134
01:06:41,000 --> 01:06:43,933
I'll take my bread
and water in bed.
1135
01:06:44,000 --> 01:06:45,300
Real class.
1136
01:06:45,367 --> 01:06:46,467
Yeah.
1137
01:06:46,533 --> 01:06:48,067
Frances, why don't you
comb your hair
1138
01:06:48,133 --> 01:06:49,667
for the next one?
1139
01:06:49,733 --> 01:06:51,433
Why don't you leave her alone?
1140
01:06:51,500 --> 01:06:53,500
Take me the way I am.
1141
01:06:56,833 --> 01:06:59,567
Hey, cutie, got a cigarette?
1142
01:06:59,633 --> 01:07:01,300
And have you driven a car
1143
01:07:01,367 --> 01:07:03,567
since you were
placed on probation?
1144
01:07:03,633 --> 01:07:06,033
No, but only because I
couldn't get my hands on one.
1145
01:07:07,433 --> 01:07:09,167
Have you visited
your probation officer
1146
01:07:09,267 --> 01:07:10,133
as directed?
1147
01:07:10,267 --> 01:07:12,100
I never saw him.
1148
01:07:12,167 --> 01:07:14,467
I don't know why
he didn't show up.
1149
01:07:14,533 --> 01:07:16,867
You expected him to look you up?
1150
01:07:16,933 --> 01:07:18,900
I expected him to come by
1151
01:07:18,967 --> 01:07:21,167
so I could get
a look at his face.
1152
01:07:26,000 --> 01:07:28,967
You're headed for a contempt
citation, young lady.
1153
01:07:30,533 --> 01:07:32,833
Is it true you resisted arrest
1154
01:07:32,900 --> 01:07:34,633
at the Hotel Knickerbocker
last night?
1155
01:07:34,700 --> 01:07:36,167
Yes, it's true.
1156
01:07:36,267 --> 01:07:38,266
I was fighting for my country
1157
01:07:38,267 --> 01:07:39,967
as well as myself.
1158
01:07:40,033 --> 01:07:42,933
You caused trouble
on a movie set in Mexico?
1159
01:07:43,000 --> 01:07:45,333
Yes, I was fighting there, too...
1160
01:07:45,400 --> 01:07:47,533
The same reason,
but a different scene.
1161
01:07:47,600 --> 01:07:50,300
Miss Farmer, in light
of the flagrant disregard
1162
01:07:50,367 --> 01:07:52,433
of the conditions
of your probation,
1163
01:07:52,500 --> 01:07:55,633
coupled with the unwarranted
assault on the plaintiff here,
1164
01:07:55,700 --> 01:07:57,433
you leave me no choice
1165
01:07:57,500 --> 01:07:59,667
but to order you
to spend 180 days
1166
01:07:59,733 --> 01:08:00,767
in the county jail.
1167
01:08:03,800 --> 01:08:05,467
Court adjourned.
1168
01:08:05,533 --> 01:08:07,333
I haven't got a lawyer.
1169
01:08:07,400 --> 01:08:08,733
Hey!
1170
01:08:08,800 --> 01:08:11,700
I haven't got a lawyer!
1171
01:08:11,767 --> 01:08:15,367
What I want to know is
if I got any civil rights!
1172
01:08:15,433 --> 01:08:17,900
Have I got any civil rights?
1173
01:08:17,967 --> 01:08:19,567
I want to make a phone call!
1174
01:08:19,633 --> 01:08:21,267
I've got a right to make a...
1175
01:08:21,300 --> 01:08:22,600
She's on her way.
1176
01:08:22,667 --> 01:08:25,900
Don't I have any
civil rights here?
1177
01:08:25,967 --> 01:08:28,467
You got to get down
here right now.
1178
01:08:28,533 --> 01:08:30,067
It's gonna be too late.
1179
01:08:30,133 --> 01:08:33,100
Just give me my civil rights!
1180
01:08:33,167 --> 01:08:34,467
God damn you!
1181
01:08:34,533 --> 01:08:37,600
Rat! Rat!
1182
01:08:37,667 --> 01:08:40,333
I've got a right to make a phone call!
God, she's loose!
1183
01:08:40,400 --> 01:08:42,433
She's attacking
your correspondent
1184
01:08:42,500 --> 01:08:43,780
right here
in the court building!
1185
01:08:45,033 --> 01:08:46,767
Help me!
1186
01:08:46,833 --> 01:08:48,600
Hey!
1187
01:08:53,533 --> 01:08:55,367
Help me!
1188
01:08:55,433 --> 01:08:57,733
I'm being kidnapped!
1189
01:08:59,100 --> 01:09:01,533
Let's go. Let's go.
Get out of here.
1190
01:09:01,600 --> 01:09:05,133
With what must surely be
the final act of madness,
1191
01:09:05,267 --> 01:09:08,167
the curtain falls on Frances
Farmer's once-promising career.
1192
01:09:08,267 --> 01:09:09,800
The crazed blonde who, at 27...
1193
01:09:09,867 --> 01:09:11,333
Can you hold it a second?
1194
01:09:23,733 --> 01:09:26,300
Now, because of her
present excited state,
1195
01:09:26,367 --> 01:09:28,433
her mother is not
able to control her.
1196
01:09:28,500 --> 01:09:30,700
We don't want her
institutionalized,
1197
01:09:30,767 --> 01:09:32,600
but the Meadow Wood
Convalescent Home
1198
01:09:32,667 --> 01:09:34,333
is willing to take her. Yes.
1199
01:09:34,400 --> 01:09:36,267
And we feel that would
be more appropriate.
1200
01:09:36,300 --> 01:09:38,367
Well, a difficult decision,
1201
01:09:38,433 --> 01:09:40,267
but I'm sure the proper one.
1202
01:09:40,300 --> 01:09:41,533
Thank you. Good.
1203
01:09:46,667 --> 01:09:48,400
The judge has agreed
to Meadow Wood.
1204
01:09:48,467 --> 01:09:50,000
You can take her now.
1205
01:09:56,567 --> 01:09:58,533
It's all gonna be all right.
1206
01:09:58,600 --> 01:10:01,800
It's just gonna be fine,
little sister.
1207
01:10:01,867 --> 01:10:06,833
The judge has given you
into my care,
1208
01:10:06,900 --> 01:10:09,233
and I'm gonna see you get
the rest you need.
1209
01:10:09,300 --> 01:10:12,000
Please take me home, Mom.
1210
01:10:28,667 --> 01:10:30,533
See, little sister?
1211
01:10:30,600 --> 01:10:33,600
Everything's just lovely here.
1212
01:10:33,667 --> 01:10:38,567
The countryside
and the... views.
1213
01:10:38,633 --> 01:10:39,867
Thank you.
1214
01:10:46,067 --> 01:10:47,733
Good afternoon, Miss Farmer.
1215
01:10:47,800 --> 01:10:49,533
I'm Dr. Symington.
1216
01:10:49,600 --> 01:10:52,400
Hello, Doctor.
1217
01:10:52,467 --> 01:10:54,533
I'm, Lillian Farmer.
1218
01:10:54,600 --> 01:10:57,433
I'm very pleased
to meet you, Mrs. Farmer.
1219
01:10:57,500 --> 01:11:00,967
I'm sure we'll have more
of a chance to talk later.
1220
01:11:01,033 --> 01:11:02,667
Right now I think it's important
1221
01:11:02,733 --> 01:11:04,667
that your daughter have
a chance to settle in.
1222
01:11:04,733 --> 01:11:06,267
Perhaps it would be best
1223
01:11:06,333 --> 01:11:07,800
if you said your goodbyes
right here.
1224
01:11:07,867 --> 01:11:10,033
No. No.
1225
01:11:10,100 --> 01:11:12,867
I have a lot
of background material
1226
01:11:12,933 --> 01:11:15,467
that you're going
to find very important
1227
01:11:15,533 --> 01:11:17,433
in... in treating my daughter.
1228
01:11:17,500 --> 01:11:19,600
I have no doubt, Mrs. Farmer.
1229
01:11:19,667 --> 01:11:22,567
Now, if you'll just speak
to the girl at the desk,
1230
01:11:22,633 --> 01:11:25,967
I'm sure she'll arrange
for an appointment.
1231
01:11:26,033 --> 01:11:28,633
Well.
1232
01:11:34,267 --> 01:11:37,467
I will see you very soon.
1233
01:11:37,533 --> 01:11:39,367
You be a good girl.
1234
01:11:40,567 --> 01:11:42,100
Momma.
1235
01:11:42,167 --> 01:11:43,167
Yes?
1236
01:11:45,633 --> 01:11:47,900
I want you to take me home now.
1237
01:11:54,400 --> 01:11:58,100
Everything's going
to be fine, Frances.
1238
01:11:58,167 --> 01:12:01,267
Doctor knows best?
1239
01:12:22,667 --> 01:12:25,000
I find these initial
meetings much easier
1240
01:12:25,067 --> 01:12:28,167
without the concerned
relatives in attendance.
1241
01:12:28,267 --> 01:12:30,967
Am I supposed to say thank you?
1242
01:12:31,033 --> 01:12:33,700
Thanks are hardly necessary.
1243
01:12:33,767 --> 01:12:37,500
Shucks, ma'am. T' whatnot.
1244
01:12:37,567 --> 01:12:40,100
I'm glad to see you haven't
lost your sense of humor.
1245
01:12:40,167 --> 01:12:41,800
Ain't for lack of trying.
1246
01:12:41,867 --> 01:12:44,933
So it seems.
1247
01:12:45,000 --> 01:12:47,400
May we be serious
for just a moment?
1248
01:12:47,467 --> 01:12:49,800
Doctor, we... we just met.
1249
01:12:51,900 --> 01:12:56,167
Well, I feel like I've
known you for a long time.
1250
01:12:56,267 --> 01:12:58,367
You see,
I've followed your career.
1251
01:12:58,433 --> 01:13:01,067
You...
1252
01:13:01,133 --> 01:13:05,133
You're a fascinating case.
1253
01:13:05,267 --> 01:13:07,967
I'm looking forward
to solving your predicament.
1254
01:13:08,033 --> 01:13:09,300
Are you really?
1255
01:13:09,367 --> 01:13:11,467
Among persons such as yourself,
1256
01:13:11,533 --> 01:13:13,967
creative people
under great stress,
1257
01:13:14,033 --> 01:13:16,000
erratic behavior
is not at all uncommon,
1258
01:13:16,067 --> 01:13:19,867
and certainly nothing
to be ashamed of.
1259
01:13:19,933 --> 01:13:23,533
It's just that
the anxieties which...
1260
01:13:23,600 --> 01:13:25,167
Doctor...
1261
01:13:25,267 --> 01:13:27,967
do you expect me for one moment
1262
01:13:28,033 --> 01:13:30,833
to believe that you have greater
insight into my personality
1263
01:13:30,900 --> 01:13:31,967
than I do?
1264
01:13:34,933 --> 01:13:36,533
Would you sit back down?
1265
01:13:36,600 --> 01:13:39,467
You may discuss
my predicament, Doctor.
1266
01:13:39,533 --> 01:13:42,633
You may discuss it
with anybody you like,
1267
01:13:42,700 --> 01:13:44,133
but not with me.
1268
01:13:44,267 --> 01:13:46,600
I'm not interested.
1269
01:13:46,667 --> 01:13:48,900
I can solve my problems
1270
01:13:48,967 --> 01:13:51,300
without recourse
to a veterinarian.
1271
01:13:54,267 --> 01:13:55,367
I see.
1272
01:13:55,433 --> 01:13:56,800
Besides, I don't want to be
1273
01:13:56,867 --> 01:13:58,500
what you want to make me.
1274
01:13:58,567 --> 01:14:00,333
And what's that?
1275
01:14:00,400 --> 01:14:03,300
Dull, average, normal.
1276
01:14:04,933 --> 01:14:07,400
All right.
1277
01:14:07,467 --> 01:14:09,567
Would you
take your seat, please?
1278
01:14:14,833 --> 01:14:16,467
Symington says.
1279
01:14:20,067 --> 01:14:22,267
Did you actually say that?
1280
01:14:24,733 --> 01:14:26,467
It's just a little joke,
Miss Farmer.
1281
01:14:26,533 --> 01:14:28,433
It's a fucking thing as a joke!
1282
01:14:28,500 --> 01:14:29,633
Stay calm, please.
1283
01:14:29,700 --> 01:14:31,267
No, you stay calm, Doctor.
1284
01:14:31,333 --> 01:14:33,533
But you're finding that
difficult, aren't you?
1285
01:14:33,600 --> 01:14:36,100
I'm not doing
what's expected of me.
1286
01:14:36,167 --> 01:14:37,833
I'm not sitting there in awe
1287
01:14:37,900 --> 01:14:40,533
while you carefully
dissect my personality.
1288
01:14:40,600 --> 01:14:43,067
Now you listen to me.
1289
01:14:43,133 --> 01:14:45,667
All I want is a little rest,
1290
01:14:45,733 --> 01:14:47,333
a little peace and quiet,
1291
01:14:47,400 --> 01:14:49,267
and I don't have to talk to you
1292
01:14:49,333 --> 01:14:52,033
or anybody else about
my goddamn anxieties.
1293
01:14:52,100 --> 01:14:53,967
You got that?
1294
01:14:55,400 --> 01:14:57,667
I'll have someone
show you to your room.
1295
01:14:57,733 --> 01:15:01,100
Well, that's good.
That's very good.
1296
01:15:01,167 --> 01:15:03,933
Very professional
and controlled.
1297
01:15:04,000 --> 01:15:05,467
But those...
1298
01:15:07,867 --> 01:15:11,567
tiny little beads of sweat
on your upper lip
1299
01:15:11,633 --> 01:15:12,667
give you away.
1300
01:15:23,733 --> 01:15:25,700
You really should
get some rest now.
1301
01:15:25,767 --> 01:15:29,267
The nurse will meet you outside.
1302
01:15:29,300 --> 01:15:30,933
Good day.
1303
01:15:38,767 --> 01:15:40,633
Is there something else?
1304
01:15:40,700 --> 01:15:44,267
Well, you didn't say
"Symington says."
1305
01:15:46,767 --> 01:15:48,933
Symington says.
1306
01:16:07,600 --> 01:16:09,467
Well, what is it?
1307
01:16:10,533 --> 01:16:12,933
It's just vitamins:
1308
01:16:13,000 --> 01:16:18,000
A, C, B complex,
certain minerals.
1309
01:16:18,067 --> 01:16:20,367
Now just relax.
1310
01:16:32,467 --> 01:16:34,667
There. Now that wasn't
too bad, was it?
1311
01:16:47,333 --> 01:16:49,467
What did they give me?
1312
01:16:49,533 --> 01:16:50,833
They gave you insulin.
1313
01:16:50,900 --> 01:16:52,633
It throws your body into shock.
1314
01:16:55,300 --> 01:16:56,933
My God.
1315
01:16:57,000 --> 01:16:58,767
It's all right, dear.
I'll be here.
1316
01:17:25,867 --> 01:17:31,500
This one is from
Duluth, Minnesota.
1317
01:17:31,567 --> 01:17:34,100
It's from a war widow
with two small children.
1318
01:17:34,167 --> 01:17:36,867
She works in a defense plant.
1319
01:17:36,933 --> 01:17:39,267
She's very concerned about you.
1320
01:17:39,300 --> 01:17:40,900
I wrote her, and I told her
1321
01:17:40,967 --> 01:17:43,600
not to worry so much about you,
1322
01:17:43,667 --> 01:17:48,700
that, she had to get on
with their war work,
1323
01:17:48,767 --> 01:17:51,700
and you would be back
on the silver screen
1324
01:17:51,767 --> 01:17:53,400
before she knew it.
1325
01:17:53,467 --> 01:17:56,333
That's that one.
1326
01:17:58,633 --> 01:18:03,167
This is that sweet Mr. Zeiss.
1327
01:18:03,267 --> 01:18:05,700
Why are all these opened?
1328
01:18:05,767 --> 01:18:07,100
What?
1329
01:18:08,600 --> 01:18:12,267
Why are all these opened?
1330
01:18:15,033 --> 01:18:17,667
Well, they're opened, Frances,
1331
01:18:17,733 --> 01:18:22,567
because they needed to be
answered immediately.
1332
01:18:22,633 --> 01:18:25,266
I mean, that's just good manners
1333
01:18:25,267 --> 01:18:28,867
and common sense.
1334
01:18:28,933 --> 01:18:31,000
Well, you don't want
to be bothered with this
1335
01:18:31,067 --> 01:18:33,833
at this time, do you?
1336
01:18:33,900 --> 01:18:35,800
Then why did you bring them?
1337
01:18:40,333 --> 01:18:42,067
Well, it's your fan mail.
1338
01:18:45,767 --> 01:18:47,700
You kill me, Momma.
1339
01:18:52,367 --> 01:18:54,033
Thank you.
1340
01:18:57,633 --> 01:18:58,967
Mom.
1341
01:18:59,033 --> 01:19:00,467
Go on.
1342
01:19:00,533 --> 01:19:03,367
Eat your oatmeal cakes.
1343
01:19:37,267 --> 01:19:39,367
So sorry to keep you waiting.
1344
01:19:39,433 --> 01:19:41,433
Staff review ran over.
1345
01:19:54,733 --> 01:19:55,733
Well...
1346
01:19:57,967 --> 01:20:00,467
Did...
1347
01:20:00,533 --> 01:20:03,800
did you enjoy your
mother's visit last week?
1348
01:20:03,867 --> 01:20:07,167
Yeah, it was real nice
to see her.
1349
01:20:07,233 --> 01:20:08,567
Really?
1350
01:20:10,800 --> 01:20:11,800
Any problems?
1351
01:20:11,867 --> 01:20:14,033
None at all.
1352
01:20:14,100 --> 01:20:16,767
She brought me my fan mail.
1353
01:20:20,667 --> 01:20:23,800
I was surprised to see
how many people there are
1354
01:20:23,867 --> 01:20:26,300
that are concerned about me.
1355
01:20:26,367 --> 01:20:29,200
I guess that's the best thing
about working in the movies
1356
01:20:29,267 --> 01:20:33,300
is you make so many friends.
1357
01:20:33,367 --> 01:20:36,200
I'd really like
to get back to work now
1358
01:20:36,267 --> 01:20:38,267
so I can prove to them
1359
01:20:38,333 --> 01:20:41,667
that the faith they've
put in me wasn't a mistake.
1360
01:20:43,900 --> 01:20:45,267
You...
1361
01:20:47,633 --> 01:20:49,167
You're telling me
you feel guilty?
1362
01:20:50,533 --> 01:20:52,333
No. Not at all.
1363
01:20:55,967 --> 01:20:59,433
It's just that I'm
excited about...
1364
01:20:59,500 --> 01:21:02,067
going on with my life.
1365
01:21:03,733 --> 01:21:05,067
Do you really think
1366
01:21:05,133 --> 01:21:07,133
that your mother's
trying to kill you?
1367
01:21:07,267 --> 01:21:10,067
What?
1368
01:21:10,133 --> 01:21:12,600
She told me you said, "Momma,
you're trying to kill me."
1369
01:21:16,067 --> 01:21:18,900
It's a figure of speech,
you know, Doctor.
1370
01:21:18,967 --> 01:21:21,733
I... We were talking,
and she said something funny,
1371
01:21:21,800 --> 01:21:22,733
and I...
1372
01:21:22,800 --> 01:21:24,333
And you accused her
1373
01:21:24,400 --> 01:21:25,567
of tampering with your mail.
1374
01:21:27,700 --> 01:21:29,400
Christ.
1375
01:21:33,833 --> 01:21:36,100
I'm sorry she misunderstood.
1376
01:21:38,533 --> 01:21:41,333
But you tell me that you
had a pleasant visit,
1377
01:21:41,400 --> 01:21:46,333
and your mother says that you
were sullen and uncommunicative.
1378
01:21:46,400 --> 01:21:49,333
Whom do you think
I should believe?
1379
01:21:49,400 --> 01:21:52,267
Well, Doctor, I hate to break
this to you, you know,
1380
01:21:52,333 --> 01:21:54,267
but my ma's a little batty.
1381
01:21:56,267 --> 01:21:57,833
Frances...
1382
01:21:59,267 --> 01:22:02,867
You're still filled
with anxiety.
1383
01:22:02,933 --> 01:22:06,567
You have feelings
of hostility and guilt
1384
01:22:06,633 --> 01:22:08,633
towards your family and friends,
1385
01:22:08,700 --> 01:22:10,267
and consequently...
1386
01:22:10,333 --> 01:22:12,267
I couldn't recommend
your release
1387
01:22:12,333 --> 01:22:13,633
at the staff review.
1388
01:22:16,767 --> 01:22:18,933
You what?
1389
01:22:19,000 --> 01:22:21,967
Mental illness, it's
such an illusive thing,
1390
01:22:22,033 --> 01:22:23,833
and although I'm... I'm pleased
1391
01:22:23,900 --> 01:22:26,300
that you're feeling
more capable,
1392
01:22:26,367 --> 01:22:28,633
I think perhaps it's unrealistic
1393
01:22:28,700 --> 01:22:31,900
to think you could be cured
in so short a time.
1394
01:22:34,667 --> 01:22:36,000
Don't you agree?
1395
01:22:45,700 --> 01:22:48,267
I'm sure you'll see it
my way in the end.
1396
01:22:55,467 --> 01:22:56,700
Now listen.
1397
01:22:59,500 --> 01:23:01,700
You got to go back there
1398
01:23:01,767 --> 01:23:04,933
and tell them to let me out...
1399
01:23:05,000 --> 01:23:06,767
'cause I'm ready...
1400
01:23:06,833 --> 01:23:08,700
I'm ready to get out now,
1401
01:23:08,767 --> 01:23:10,467
so you go back in there,
1402
01:23:10,533 --> 01:23:13,000
and you tell them that you're
gonna let me out of here!
1403
01:23:13,067 --> 01:23:14,333
Frances, I'm warning you.
1404
01:23:14,400 --> 01:23:16,267
No, I'm warning you!
1405
01:23:16,333 --> 01:23:19,300
Who do you think you are, God?
1406
01:23:19,367 --> 01:23:22,400
You bumble around
with your goddamn pencils!
1407
01:23:22,467 --> 01:23:25,100
You're nothing!
You have no authority!
1408
01:23:25,167 --> 01:23:26,267
You're zero!
1409
01:23:27,600 --> 01:23:28,900
Zero!
1410
01:23:52,733 --> 01:23:53,733
Hi.
1411
01:23:56,033 --> 01:23:58,667
I brought you some... candy.
1412
01:24:11,833 --> 01:24:12,867
I look awful.
1413
01:24:15,267 --> 01:24:17,467
Well, you've looked
a whole lot better,
1414
01:24:17,533 --> 01:24:18,967
that's for sure.
1415
01:24:19,033 --> 01:24:23,300
They're doing this to me, Harry.
1416
01:24:23,367 --> 01:24:25,867
Did you see it?
1417
01:24:29,100 --> 01:24:31,833
They've given me stuff,
1418
01:24:31,900 --> 01:24:36,333
and trying to put
thoughts in my head and...
1419
01:24:36,400 --> 01:24:38,500
they're trying to...
1420
01:24:38,567 --> 01:24:42,300
rearrange what's going on
in my head.
1421
01:24:45,300 --> 01:24:47,833
They're trying to...
I don't know...
1422
01:24:47,900 --> 01:24:50,067
Drive me crazy.
1423
01:24:52,767 --> 01:24:54,867
Look...
1424
01:24:57,300 --> 01:24:59,400
let's go take a walk
in the woods, okay?
1425
01:24:59,467 --> 01:25:00,733
Come on.
1426
01:25:00,800 --> 01:25:01,833
Come on.
1427
01:25:21,967 --> 01:25:23,600
Miss Farmer!
1428
01:25:23,667 --> 01:25:25,800
Time for your bath, Miss Farmer.
1429
01:25:25,867 --> 01:25:28,933
Listen, straight over the
hill, there's a wall...
1430
01:25:29,000 --> 01:25:30,533
to the left.
1431
01:25:30,600 --> 01:25:32,267
Car's right behind
the gate there, okay?
1432
01:25:34,033 --> 01:25:35,900
Time for your bath.
1433
01:25:43,500 --> 01:25:45,367
The best thing here, Harry...
1434
01:25:45,433 --> 01:25:47,933
The baths.
1435
01:25:48,000 --> 01:25:49,833
Sir, this area's off-limits.
1436
01:25:49,900 --> 01:25:51,533
Frances, did you
hear what I said?
1437
01:25:54,467 --> 01:25:56,067
Of course.
1438
01:26:05,567 --> 01:26:06,967
You want crazy?
1439
01:26:07,033 --> 01:26:09,100
I'll give you crazy.
1440
01:26:35,300 --> 01:26:36,400
Hey!
1441
01:26:40,600 --> 01:26:42,167
What are you doing?
1442
01:26:42,267 --> 01:26:44,800
I always lead in New York.
1443
01:26:44,867 --> 01:26:47,500
Really? I'm dancing backwards.
1444
01:26:49,567 --> 01:26:51,767
You should stick around,
sometime, you know,
1445
01:26:51,833 --> 01:26:53,033
and take care of me.
1446
01:26:53,100 --> 01:26:54,900
Look...
1447
01:26:57,033 --> 01:26:59,533
I'm only gonna ask you
this one time, okay?
1448
01:26:59,600 --> 01:27:01,600
Then I'm never gonna
ask you again.
1449
01:27:05,867 --> 01:27:07,467
Well, what?
1450
01:27:09,500 --> 01:27:10,600
Will you marry me?
1451
01:27:17,567 --> 01:27:19,633
Boy, you sure pick
your moments. You're...
1452
01:27:23,800 --> 01:27:27,266
People will tell you
get back on track first,
1453
01:27:27,267 --> 01:27:29,633
tie up some loose ends,
you know?
1454
01:27:32,267 --> 01:27:34,767
I can't just run away again.
1455
01:27:34,833 --> 01:27:36,433
Sooner or later,
I'll have to go home.
1456
01:27:39,800 --> 01:27:42,400
Besides...
1457
01:27:42,467 --> 01:27:46,733
nobody can screw things up
the way I can,
1458
01:27:46,800 --> 01:27:48,833
you know what I mean?
1459
01:27:51,033 --> 01:27:55,667
Well, I'll act like I do
until I do.
1460
01:27:55,733 --> 01:27:57,433
There's one more thing.
1461
01:27:57,500 --> 01:27:58,733
Yeah?
1462
01:27:58,800 --> 01:28:00,267
Will you marry me?
1463
01:28:02,167 --> 01:28:03,533
Well...
1464
01:28:23,567 --> 01:28:25,133
This is it.
1465
01:28:25,267 --> 01:28:27,033
This is the one. No.
1466
01:28:29,467 --> 01:28:30,833
This is it.
1467
01:28:30,900 --> 01:28:32,400
What are you doing?
1468
01:28:32,467 --> 01:28:34,667
I thought you didn't
want to get married.
1469
01:28:49,433 --> 01:28:50,867
Where are you going?
1470
01:28:50,933 --> 01:28:51,967
To here, dear.
1471
01:29:01,867 --> 01:29:03,500
I'll turn it on and...
1472
01:29:06,400 --> 01:29:07,833
Put her in reverse.
1473
01:29:31,267 --> 01:29:32,767
Still not too late
1474
01:29:32,833 --> 01:29:36,433
to keep going up
to Vancouver, you know.
1475
01:29:36,500 --> 01:29:38,067
Be the smartest thing.
1476
01:29:41,700 --> 01:29:43,600
Yeah. Thanks, Harry.
1477
01:29:46,000 --> 01:29:47,900
It's just that I gotta...
1478
01:29:51,133 --> 01:29:53,833
I can't explain it.
It's... She's my mother,
1479
01:29:53,900 --> 01:29:57,067
and...
1480
01:29:57,133 --> 01:30:00,133
I can't give up on her
that easily.
1481
01:30:03,633 --> 01:30:06,033
You wouldn't give up on her?
1482
01:30:06,100 --> 01:30:11,167
Yep. It's just something
I got to do, I guess.
1483
01:30:11,233 --> 01:30:13,133
Frances.
1484
01:30:18,300 --> 01:30:19,933
You're crazy.
1485
01:30:22,567 --> 01:30:25,000
Don't tell anybody.
1486
01:30:51,000 --> 01:30:52,367
If you need anything...
1487
01:30:56,000 --> 01:30:58,500
Got your number, Mr. Man.
1488
01:31:19,633 --> 01:31:22,033
Welcome home, little sister.
1489
01:31:39,100 --> 01:31:41,000
Who have we here?
1490
01:31:41,067 --> 01:31:43,767
Frances, you know
my lawyer Alma Styles.
1491
01:31:43,833 --> 01:31:45,867
Hello, Frances.
1492
01:31:45,933 --> 01:31:48,433
You seem to be having
quite a time of it.
1493
01:31:48,500 --> 01:31:50,300
I, called Alma
1494
01:31:50,367 --> 01:31:53,033
because I thought we might
need some legal advice.
1495
01:31:53,100 --> 01:31:55,500
Frances, the doctors
at Meadow Wood
1496
01:31:55,567 --> 01:31:58,800
have petitioned the court
for your return.
1497
01:31:58,867 --> 01:32:00,700
Your mother has
asked me to intervene
1498
01:32:00,767 --> 01:32:02,267
so you can stay here.
1499
01:32:04,700 --> 01:32:06,033
I swear I didn't know
1500
01:32:06,100 --> 01:32:07,900
what they were gonna
do to you there.
1501
01:32:07,967 --> 01:32:09,333
I would not have... Momma, don't.
1502
01:32:09,400 --> 01:32:10,867
You realize, of course,
1503
01:32:10,933 --> 01:32:12,967
that your mother's now
your legal guardian
1504
01:32:13,033 --> 01:32:16,267
in the eyes of the law.
1505
01:32:16,300 --> 01:32:19,733
You no longer have
any rights as an adult.
1506
01:32:19,800 --> 01:32:22,300
You're going to have
to hold your tongue,
1507
01:32:22,367 --> 01:32:24,567
and be selective
about whom you mix with.
1508
01:32:24,633 --> 01:32:26,500
That man who drove you
here, for instance...
1509
01:32:26,567 --> 01:32:28,300
Leave... Ahem.
1510
01:32:28,367 --> 01:32:31,100
Kindly just leave him
out of this.
1511
01:32:52,267 --> 01:32:53,367
Baby.
1512
01:32:55,433 --> 01:32:56,733
Frances.
1513
01:32:59,400 --> 01:33:03,867
Play, Flow Gently,
Sweet Afton, would you?
1514
01:33:08,467 --> 01:33:10,100
I'm so tired
of that song, Mother.
1515
01:33:10,167 --> 01:33:12,667
Please.
1516
01:33:12,733 --> 01:33:14,600
I want you to.
1517
01:33:14,667 --> 01:33:18,567
Make me so happy,
1518
01:33:18,633 --> 01:33:19,700
Please?
1519
01:33:31,700 --> 01:33:36,567
You know, it's just
a Flow Gently, Sweet Afton day.
1520
01:33:39,167 --> 01:33:41,167
Life's been so good to me.
1521
01:33:41,267 --> 01:33:44,600
I can't think of anything
I could wish for.
1522
01:34:05,067 --> 01:34:06,767
What's wrong?
1523
01:34:17,133 --> 01:34:18,900
Nothing.
1524
01:34:18,967 --> 01:34:24,600
I thought maybe I'd...
go out for a while.
1525
01:34:24,667 --> 01:34:28,500
Where are you going?
1526
01:34:28,567 --> 01:34:31,067
Just for a walk, Momma.
1527
01:34:33,433 --> 01:34:34,933
How long will you be gone?
1528
01:34:35,000 --> 01:34:37,533
Not long.
1529
01:34:37,600 --> 01:34:41,333
I'm going to have luncheon
ready at 1:00.
1530
01:34:41,400 --> 01:34:42,700
I'll be back.
1531
01:34:42,767 --> 01:34:45,267
Promise?
1532
01:34:45,333 --> 01:34:47,033
Sure.
1533
01:34:47,100 --> 01:34:50,167
Well, say promise. "I promise."
1534
01:34:51,967 --> 01:34:54,600
I promise, Momma.
1535
01:34:56,567 --> 01:34:58,367
Frances, remember,
1536
01:34:58,433 --> 01:35:01,700
the surest way to lose
an appetite is to drink.
1537
01:35:01,767 --> 01:35:03,400
Yes, Momma.
1538
01:35:03,467 --> 01:35:05,833
I don't want you
drinking, Frances.
1539
01:35:05,900 --> 01:35:07,633
Yes, Momma.
1540
01:35:21,000 --> 01:35:22,833
So what do you think?
1541
01:35:22,900 --> 01:35:26,700
I... I don't know, honey.-
1542
01:35:26,767 --> 01:35:28,700
Y-Your mother has...
1543
01:35:28,767 --> 01:35:31,100
She still has such
big plans for you.
1544
01:35:34,600 --> 01:35:38,000
What... What you have
to understand is that...
1545
01:35:38,067 --> 01:35:42,266
she wanted so much
for herself, too.
1546
01:35:42,267 --> 01:35:43,633
A-And for me.
1547
01:35:46,267 --> 01:35:47,433
But she never got it.
1548
01:35:51,433 --> 01:35:53,067
She could have been a...
1549
01:35:53,133 --> 01:35:55,266
If times were different,
she could have been a...
1550
01:35:55,267 --> 01:35:57,733
A politician,
or a lecturer, or a...
1551
01:35:57,800 --> 01:35:59,500
Dad.
1552
01:35:59,567 --> 01:36:02,167
I'm talking about me now.
1553
01:36:04,833 --> 01:36:09,100
I'm asking you what I should do.
1554
01:36:18,567 --> 01:36:19,833
Ahem.
1555
01:36:19,900 --> 01:36:21,333
Well...
1556
01:36:22,867 --> 01:36:26,500
You know, sometimes you get
your heart set on something,
1557
01:36:26,567 --> 01:36:29,067
and... and you really go after it.
1558
01:36:29,133 --> 01:36:32,266
But then, when you...
1559
01:36:32,267 --> 01:36:34,100
get it in your hands, it...
1560
01:36:34,167 --> 01:36:35,500
It doesn't look the same.
1561
01:36:38,667 --> 01:36:41,333
I guess...
I guess you already know that.
1562
01:36:44,800 --> 01:36:46,867
So anything I... decide
1563
01:36:46,933 --> 01:36:48,567
would be all right with you?
1564
01:36:52,900 --> 01:36:54,067
Always.
1565
01:37:03,267 --> 01:37:05,067
I...
1566
01:37:05,133 --> 01:37:06,567
I don't have a...
1567
01:37:06,633 --> 01:37:08,266
A... a desk in my room,
1568
01:37:08,267 --> 01:37:11,333
and this is not a proper
office for a lawyer...
1569
01:37:11,400 --> 01:37:12,400
And I...
1570
01:37:20,267 --> 01:37:21,667
It's okay, Dad.
1571
01:37:23,700 --> 01:37:25,000
I love you.
1572
01:37:32,267 --> 01:37:34,433
I love you, too, princess.
1573
01:38:41,367 --> 01:38:43,467
Frances? Is that you?
1574
01:38:43,533 --> 01:38:45,633
Yeah. I'm home, Ma.
1575
01:38:47,633 --> 01:38:49,867
Oooh!
1576
01:38:49,933 --> 01:38:51,967
I have such good news for you.
1577
01:38:52,033 --> 01:38:53,367
Wait, Ma.
1578
01:38:53,433 --> 01:38:56,533
Wait. There's something
I wanna tell you first.
1579
01:38:56,600 --> 01:38:57,600
What?
1580
01:38:59,433 --> 01:39:02,000
I decided something. What?
1581
01:39:02,067 --> 01:39:04,933
Momma, I decided that I'm not
gonna go back to Hollywood.
1582
01:39:05,000 --> 01:39:08,167
You know, I thought
that's what I wanted, Ma,
1583
01:39:08,267 --> 01:39:11,567
and I went after it
with all my soul,
1584
01:39:11,633 --> 01:39:13,100
and it nearly killed me.
1585
01:39:14,867 --> 01:39:17,267
So I'm done with it now.
1586
01:39:17,333 --> 01:39:20,133
It's over.
I don't want it anymore.
1587
01:39:20,267 --> 01:39:23,033
Ma, I need a different
kind of life.
1588
01:39:23,100 --> 01:39:26,367
You know, maybe I could find
somewhere in the country.
1589
01:39:26,433 --> 01:39:30,500
I could have... I could have
dogs again out there.
1590
01:39:30,567 --> 01:39:34,000
Maybe even plant a garden.
1591
01:39:34,067 --> 01:39:37,267
It's just... I feel so...
1592
01:39:37,300 --> 01:39:41,500
right for the first time
in years, Ma.
1593
01:39:41,567 --> 01:39:44,633
I love you more
than anything in the world.
1594
01:39:46,467 --> 01:39:49,400
Frances, honey,
I think you've gone crazy.
1595
01:39:52,300 --> 01:39:53,940
You know what happened
while you were out?
1596
01:39:55,600 --> 01:39:57,800
Your agent called.
1597
01:39:57,867 --> 01:39:59,900
Yes, they want you back!
1598
01:40:01,467 --> 01:40:03,733
They're send scripts!
1599
01:40:03,800 --> 01:40:05,767
And he wants to come
up here next week
1600
01:40:05,833 --> 01:40:08,167
with the publicity people.
1601
01:40:08,233 --> 01:40:09,867
Frances, you can't do that.
1602
01:40:09,933 --> 01:40:12,100
You can't do that to your fans.
1603
01:40:12,167 --> 01:40:15,767
I mean, they stuck through
this whole nightmare with you!
1604
01:40:15,833 --> 01:40:18,233
You can't turn
your back on them.
1605
01:40:18,300 --> 01:40:19,633
They love you!
1606
01:40:19,700 --> 01:40:20,700
Ma!
1607
01:40:22,567 --> 01:40:25,867
Haven't you heard what I said?
1608
01:40:25,933 --> 01:40:29,767
I told him that he
could come up here,
1609
01:40:29,833 --> 01:40:32,333
and that you would prove
that you're all right!
1610
01:40:32,400 --> 01:40:33,267
That's you're cured!
1611
01:40:33,333 --> 01:40:35,333
I'm not cured!
1612
01:40:35,400 --> 01:40:37,900
I was never sick!
1613
01:40:37,967 --> 01:40:41,500
They had no business
putting me in there!
1614
01:40:41,567 --> 01:40:45,100
Now the only responsibility
I have is to myself now!
1615
01:40:45,167 --> 01:40:49,200
You selfish, selfish child.
1616
01:40:49,267 --> 01:40:52,033
At least see him.
1617
01:40:52,100 --> 01:40:54,867
Hear what he has to say!
1618
01:40:54,933 --> 01:40:56,267
No.
1619
01:40:58,767 --> 01:41:00,933
I've watched you
throw it all away.
1620
01:41:01,000 --> 01:41:02,867
Just throw it away?
1621
01:41:02,933 --> 01:41:04,933
You had it all!
1622
01:41:05,000 --> 01:41:09,733
Beauty, a brilliant career,
a wonderful husband.
1623
01:41:09,800 --> 01:41:12,367
You are a movie star!
Mother, shut up!
1624
01:41:15,667 --> 01:41:17,300
You're just gonna throw it away?
1625
01:41:17,367 --> 01:41:21,266
Just throw it away
and become a nobody!
1626
01:41:21,267 --> 01:41:24,600
Have you any idea what
it's like to be a nobody?
1627
01:41:24,667 --> 01:41:26,267
Have you?
1628
01:41:28,367 --> 01:41:31,133
My God, Ma!
1629
01:41:31,267 --> 01:41:33,867
You'd send me back,
wouldn't you?
1630
01:41:33,933 --> 01:41:35,967
You'd send me back.
1631
01:41:38,400 --> 01:41:40,833
I'm goin'. I'm leaving.
1632
01:41:40,900 --> 01:41:44,100
You're going!
You're not going anywhere.
1633
01:41:44,167 --> 01:41:45,733
You get out of my way!
1634
01:41:47,300 --> 01:41:48,567
You...
1635
01:41:50,367 --> 01:41:52,300
Get out of my way, old woman!
1636
01:41:52,367 --> 01:41:55,333
Get out of my way!
1637
01:41:55,400 --> 01:41:56,400
No!
1638
01:41:58,000 --> 01:41:59,867
I swear to God!
1639
01:41:59,933 --> 01:42:02,533
You follow me this time,
1640
01:42:02,600 --> 01:42:06,400
Momma, I will fucking kill you!
1641
01:42:22,900 --> 01:42:26,900
Now you have really...
1642
01:42:26,967 --> 01:42:29,000
done it, little sister.
1643
01:42:32,500 --> 01:42:34,000
Doctor, you see...
1644
01:42:36,700 --> 01:42:38,667
All my life,
1645
01:42:38,733 --> 01:42:42,533
I have been trying to
live up to my parents'...
1646
01:42:42,600 --> 01:42:44,300
sense of excellence.
1647
01:42:46,333 --> 01:42:48,033
I mean, the sense of
1648
01:42:48,100 --> 01:42:50,567
independent thought and spirit
1649
01:42:50,633 --> 01:42:51,867
that built our country.
1650
01:42:51,933 --> 01:42:53,167
And I...
1651
01:42:54,867 --> 01:42:57,800
I taught these things
to Frances.
1652
01:42:57,867 --> 01:43:00,433
Yes. Yes, Mrs. Farmer.
1653
01:43:00,500 --> 01:43:03,433
Frances has always been
a battleground, Lillian.
1654
01:43:05,067 --> 01:43:06,633
The point is...
1655
01:43:06,700 --> 01:43:08,133
it's your opinion
1656
01:43:08,267 --> 01:43:12,400
Frances is getting
worse every day.
1657
01:43:12,467 --> 01:43:14,167
Yes.
1658
01:43:14,267 --> 01:43:18,167
And you feel you're unable
to control her any longer.
1659
01:43:18,267 --> 01:43:19,400
No!
1660
01:43:19,467 --> 01:43:22,300
Dear, remember,
you did sustain bodily harm.
1661
01:43:24,833 --> 01:43:28,167
And the only course
left open to you
1662
01:43:28,267 --> 01:43:31,500
is to commit your daughter
for a period of time,
1663
01:43:31,567 --> 01:43:33,733
to a mental institution.
1664
01:43:38,267 --> 01:43:40,600
Alma says it's
the only way she'll...
1665
01:43:48,567 --> 01:43:51,067
Well. Well, it seems to coincide
1666
01:43:51,133 --> 01:43:55,033
with what Dr. Symington
had to say,
1667
01:43:55,100 --> 01:43:57,167
and I think that's
all I need to know
1668
01:43:57,267 --> 01:43:58,700
about Miss Frances Farmer.
1669
01:43:58,767 --> 01:44:00,267
Good.
1670
01:44:00,300 --> 01:44:01,567
Now, perhaps you can tell us
1671
01:44:01,633 --> 01:44:03,633
where we can find Frances.
1672
01:44:09,600 --> 01:44:12,267
No! No!
1673
01:44:13,833 --> 01:44:16,267
Momma!
1674
01:44:36,667 --> 01:44:37,767
What's she getting anyway?
1675
01:44:37,833 --> 01:44:39,267
Standard series to start.
1676
01:44:39,333 --> 01:44:40,700
15?
1677
01:44:50,533 --> 01:44:51,533
Now.
1678
01:46:42,733 --> 01:46:44,833
Hey, how about a white
girl next time?
1679
01:46:44,900 --> 01:46:46,433
Whatever you like, boys.
1680
01:46:46,500 --> 01:46:48,300
See you next week?
1681
01:46:48,367 --> 01:46:50,267
Woo-ee!
1682
01:47:51,933 --> 01:47:53,100
Frances!
1683
01:47:53,167 --> 01:47:54,867
It's me, Harry!
1684
01:47:54,933 --> 01:47:56,633
Watch out, Harry!
1685
01:47:56,700 --> 01:47:59,300
Let me look her over.
1686
01:47:59,367 --> 01:48:01,633
I'm gettin' her
out of here right now.
1687
01:48:01,700 --> 01:48:03,367
The hearing is set for tomorrow.
1688
01:48:03,433 --> 01:48:05,143
She gets out legally,
they can't collect her.
1689
01:48:05,167 --> 01:48:07,167
Look at her. She really
gonna pass that test...
1690
01:48:07,267 --> 01:48:09,267
I am taking care of that, Harry.
Now just hold her.
1691
01:48:11,067 --> 01:48:12,633
Reserpine.
1692
01:48:12,700 --> 01:48:15,133
Guarantee you,
this'll clear her head.
1693
01:48:15,267 --> 01:48:17,600
She'll wake up feeling calm,
1694
01:48:17,667 --> 01:48:20,433
and sail straight
through that hearing.
1695
01:48:20,500 --> 01:48:21,700
No...
1696
01:48:21,767 --> 01:48:23,133
Shut her up, Harry!
1697
01:48:24,533 --> 01:48:26,500
It'll be all right.
It'll be all right.
1698
01:48:26,567 --> 01:48:29,033
He's just givin' you
something to make you think
1699
01:48:29,100 --> 01:48:31,633
so you can tell 'em what they
wanna hear in the morning, okay?
1700
01:48:31,700 --> 01:48:34,533
Take me!
1701
01:48:34,600 --> 01:48:36,867
Tell 'em you were crazy,
1702
01:48:36,933 --> 01:48:39,467
and they cured you, and
you're grateful, okay?
1703
01:48:39,533 --> 01:48:41,933
This drug takes pretty
quick. Now let's go.
1704
01:48:44,000 --> 01:48:45,767
Harry... Take me. Take me!
1705
01:48:45,833 --> 01:48:47,633
I'll lose my job, Harry!
Let's go!
1706
01:48:47,700 --> 01:48:49,867
Take me! Remember what
I was telling you.
1707
01:48:49,933 --> 01:48:52,133
What are you gonna tell 'em?
1708
01:48:52,267 --> 01:48:53,667
Frances, what're ya
gonna tell 'em?
1709
01:48:53,733 --> 01:48:54,967
Take me!
1710
01:48:57,667 --> 01:49:00,067
Hey!
1711
01:49:00,133 --> 01:49:03,467
Harry! I'm grateful...
1712
01:49:05,900 --> 01:49:09,167
Take me!
1713
01:49:09,267 --> 01:49:11,700
I'm grateful.
1714
01:49:29,167 --> 01:49:30,533
I love you, Frances.
1715
01:49:42,933 --> 01:49:45,633
I realize now that I was
a very sick woman,
1716
01:49:45,700 --> 01:49:48,500
that I didn't...
1717
01:49:48,567 --> 01:49:50,767
relate to other people
in a normal way.
1718
01:49:50,833 --> 01:49:54,367
I wasn't normal!
But I'm normal now!
1719
01:49:54,433 --> 01:49:56,300
I'm normal!
1720
01:49:56,367 --> 01:49:59,233
I knew it! She's already healed!
1721
01:49:59,300 --> 01:50:02,133
And... I wasn't...
1722
01:50:02,200 --> 01:50:05,300
taking responsibility
for my actions.
1723
01:50:05,367 --> 01:50:08,433
I've been thinking a lot
about these treatments.
1724
01:50:08,500 --> 01:50:11,800
I feel that they're not
doing me any good.
1725
01:50:11,867 --> 01:50:15,733
I feel now that, thanks
to your treatment here,
1726
01:50:15,800 --> 01:50:18,967
that I'm ready to
face myself again and...
1727
01:50:21,500 --> 01:50:22,867
ready to resume the career
1728
01:50:22,933 --> 01:50:26,100
that I so singlehandedly
shattered.
1729
01:50:26,167 --> 01:50:27,867
We really like her performance!
1730
01:50:27,933 --> 01:50:30,167
One of her great
performances! Yeah!
1731
01:50:30,233 --> 01:50:32,400
Great performances, I hope!
1732
01:50:32,467 --> 01:50:34,100
I just hope that...
1733
01:50:39,567 --> 01:50:41,367
that I can make you all...
1734
01:50:41,433 --> 01:50:44,433
Very, very proud of me.
1735
01:50:44,500 --> 01:50:47,433
All right!
1736
01:50:49,333 --> 01:50:50,333
Thank you!
1737
01:50:50,400 --> 01:50:51,933
Thank you.
1738
01:50:52,000 --> 01:50:53,500
Thank you all...
1739
01:50:53,567 --> 01:50:55,433
very much.
1740
01:51:03,100 --> 01:51:05,633
I think this case demonstrates
1741
01:51:05,700 --> 01:51:08,867
just how successful
the antisocial behavior
1742
01:51:08,933 --> 01:51:12,000
can be modified.
1743
01:51:12,067 --> 01:51:13,900
Not long ago,
1744
01:51:13,967 --> 01:51:16,500
Miss Farmer seemed
1745
01:51:16,567 --> 01:51:19,000
totally unresponsive
to treatment.
1746
01:51:19,067 --> 01:51:21,667
And today, we're sending her
home to her family,
1747
01:51:21,733 --> 01:51:24,533
completely cured.
1748
01:51:24,600 --> 01:51:30,167
I believe this is
a significant victory
1749
01:51:30,267 --> 01:51:32,367
for the mental hygiene program
1750
01:51:32,433 --> 01:51:34,733
here in the state of Washington.
1751
01:52:00,533 --> 01:52:01,533
Thank you.
1752
01:52:34,433 --> 01:52:36,033
There she is!
1753
01:52:36,100 --> 01:52:37,900
My precious daughter.
1754
01:52:37,967 --> 01:52:39,900
You come on up here
to your mother.
1755
01:52:39,967 --> 01:52:41,267
Come on!
1756
01:52:45,600 --> 01:52:49,000
Frances gave me
this box down in Hollywood.
1757
01:52:49,067 --> 01:52:52,266
I filled it with
my own dried fruit.
1758
01:52:52,267 --> 01:52:54,033
Herb, would you pass that?
1759
01:52:54,100 --> 01:52:56,266
Sure. Thanks.
1760
01:52:56,267 --> 01:52:59,567
Are you going to be going
back to Hollywood, Miss Farmer?
1761
01:52:59,633 --> 01:53:02,967
We haven't decided exactly
what we're going to do,
1762
01:53:03,033 --> 01:53:04,267
yet.
1763
01:53:04,333 --> 01:53:07,367
No, I don't know.
1764
01:53:07,433 --> 01:53:10,267
It all depends on
what offers I get.
1765
01:53:10,300 --> 01:53:11,600
Who did your hair, Frances?
1766
01:53:11,667 --> 01:53:15,267
I did.
1767
01:53:15,300 --> 01:53:17,067
I like to try different styles.
1768
01:53:17,133 --> 01:53:18,933
Sometimes I find that if you're
1769
01:53:19,000 --> 01:53:20,333
old-fashioned enough
1770
01:53:20,400 --> 01:53:22,600
that you're modern again.
1771
01:53:24,967 --> 01:53:27,700
Right, Momma? Yes.
1772
01:53:27,767 --> 01:53:29,267
So...
1773
01:53:29,300 --> 01:53:31,100
what do you think
about all this, Mrs. Farmer?
1774
01:53:32,367 --> 01:53:33,967
I think it's a miracle.
1775
01:53:34,033 --> 01:53:35,967
Just a miracle.
1776
01:53:36,033 --> 01:53:39,633
Frances, could you get in a
little closer with your mother?
1777
01:54:45,700 --> 01:54:46,700
Harry.
1778
01:55:17,400 --> 01:55:18,567
Doesn't matter.
1779
01:55:23,267 --> 01:55:25,067
I'm sorry, Harry.
1780
01:55:34,400 --> 01:55:36,900
I don't care about what's
happened before, you know?
1781
01:55:42,400 --> 01:55:44,400
I just want you to stay
with me now, okay?
1782
01:55:48,033 --> 01:55:49,033
Will ya?
1783
01:55:51,500 --> 01:55:52,533
I can't.
1784
01:56:01,767 --> 01:56:02,767
Why?
1785
01:56:05,067 --> 01:56:07,243
I mean, you've gambled with
every other part of your life.
1786
01:56:07,267 --> 01:56:09,000
Why don't you try me
for a change?
1787
01:56:09,067 --> 01:56:11,000
'Cause I'd lose.
You don't know that.
1788
01:56:17,267 --> 01:56:19,733
What are you afraid of anyway?
1789
01:56:19,800 --> 01:56:21,667
I'm not afraid
of anything, Harry.
1790
01:56:26,000 --> 01:56:28,267
Just that that place
nearly killed me.
1791
01:56:30,533 --> 01:56:33,067
There were so many
people, all the time.
1792
01:56:33,133 --> 01:56:34,567
Every time I turned around,
1793
01:56:34,633 --> 01:56:36,267
someone was pressing up
against me,
1794
01:56:36,300 --> 01:56:38,333
or touching me.
1795
01:56:38,400 --> 01:56:41,120
Sticking things in me... You know,
well, I'm not one of those people.
1796
01:56:43,767 --> 01:56:45,567
Well, I know that.
1797
01:56:52,567 --> 01:56:54,267
You either stay with me
this time...
1798
01:56:57,567 --> 01:56:58,733
What?
1799
01:58:32,267 --> 01:58:34,667
- This is it.
- Thank you.
1800
01:58:46,300 --> 01:58:47,467
Pretty morning.
1801
01:58:49,267 --> 01:58:51,367
Yeah, it's always beautiful
this time of day.
1802
01:58:53,267 --> 01:58:55,300
No people.
1803
01:58:55,367 --> 01:58:56,367
That's for sure.
1804
01:59:01,133 --> 01:59:02,133
Where ya goin'?
1805
01:59:05,967 --> 01:59:07,667
Wherever.
1806
01:59:07,733 --> 01:59:08,933
Yeah, I know what that's like.
1807
01:59:11,967 --> 01:59:12,967
Where ya been?
1808
01:59:18,000 --> 01:59:20,267
Been down south of here,
pickin' fruit.
1809
01:59:41,333 --> 01:59:42,893
What's the matter?
They lookin' for you?
1810
01:59:49,000 --> 01:59:50,267
Yeah.
1811
01:59:52,633 --> 01:59:53,633
What did you do?
1812
01:59:58,067 --> 02:00:00,200
You know, I've never been
able to figure that out.
1813
02:00:03,100 --> 02:00:05,167
Say.
1814
02:00:05,233 --> 02:00:07,113
I have a little whiskey
here. It'll warm you up.
1815
02:00:23,767 --> 02:00:26,867
That's great.
1816
02:00:26,933 --> 02:00:29,267
Makes it better. Yeah.
1817
02:00:37,533 --> 02:00:38,700
Run.
1818
02:00:38,767 --> 02:00:40,300
Run.
1819
02:00:40,367 --> 02:00:43,700
Good morning! How are ya?
1820
02:00:43,767 --> 02:00:46,500
Listen. She didn't do anything.
She really didn't.
1821
02:00:48,000 --> 02:00:50,800
Sir? Sir, she really
didn't do anything.
1822
02:00:50,867 --> 02:00:52,067
She really didn't.
1823
02:01:28,267 --> 02:01:29,767
Do I have to go right away,
1824
02:01:29,833 --> 02:01:31,733
or do I have time
to take a bath?
1825
02:01:31,800 --> 02:01:33,733
No word for your mother,
of course?
1826
02:01:36,000 --> 02:01:38,167
You were hoping
for a word, Mother?
1827
02:01:39,667 --> 02:01:42,567
What would you like to hear?
1828
02:01:42,633 --> 02:01:44,967
Lillian, we have to talk.
1829
02:01:45,033 --> 02:01:46,700
Frances?
1830
02:01:46,767 --> 02:01:50,300
I am trying to get you
back on your feet.
1831
02:01:50,367 --> 02:01:52,133
No, you're not.
1832
02:01:53,667 --> 02:01:55,567
You're trying
to break my spirit.
1833
02:01:56,933 --> 02:02:00,600
You're trying to turn me
into you, Lillian.
1834
02:02:00,667 --> 02:02:02,833
But I'm not you...
1835
02:02:02,900 --> 02:02:05,400
and I never will be.
1836
02:02:05,467 --> 02:02:07,367
And I thank God for that.
1837
02:02:09,433 --> 02:02:11,100
And that goes
for you, too, Ernest.
1838
02:02:13,400 --> 02:02:16,167
Frankly, I don't understand how,
1839
02:02:16,267 --> 02:02:19,100
with the two of you, I
turned out as sane as I am.
1840
02:02:21,867 --> 02:02:23,333
I gotta tell you, Lillian...
1841
02:02:25,333 --> 02:02:29,133
that one day, before you die,
1842
02:02:29,267 --> 02:02:32,933
you're going to realize
what you've done.
1843
02:02:33,000 --> 02:02:36,367
And you'll hang
your head in shame.
1844
02:02:36,433 --> 02:02:38,266
When you get well,
you're going to thank me...
1845
02:02:38,267 --> 02:02:40,967
No, you are not talking now.
1846
02:02:41,033 --> 02:02:43,300
You listen.
1847
02:02:43,367 --> 02:02:45,900
Now, you can send me away,
1848
02:02:45,967 --> 02:02:48,000
and you can pretend I'm crazy,
1849
02:02:48,067 --> 02:02:51,300
and you can pretend
I am still your little girl
1850
02:02:51,367 --> 02:02:53,933
who can't take care of herself.
1851
02:02:54,000 --> 02:02:55,567
But, Lillian,
1852
02:02:55,633 --> 02:02:57,833
There is one thing
1853
02:02:57,900 --> 02:03:01,800
that you cannot
pretend anymore...
1854
02:03:01,867 --> 02:03:04,767
and that is that I love you.
1855
02:03:04,833 --> 02:03:07,267
Because I don't.
1856
02:03:07,333 --> 02:03:12,033
I can't. Not after
what you've done to me.
1857
02:03:12,100 --> 02:03:14,300
See, because I am still me.
1858
02:03:14,367 --> 02:03:18,367
I've been trying real hard
all this time to be me.
1859
02:03:18,433 --> 02:03:21,167
And you, little sister...
1860
02:03:21,267 --> 02:03:24,300
you haven't been
any help at all.
1861
02:03:26,267 --> 02:03:27,267
Is that them?
1862
02:03:29,400 --> 02:03:31,500
Hey, boys. I'm ready.
1863
02:03:32,800 --> 02:03:33,800
Mr. Farmer.
1864
02:04:00,600 --> 02:04:03,467
Easy. Easy. Easy.
1865
02:04:03,533 --> 02:04:04,700
Close the door.
1866
02:04:12,400 --> 02:04:13,800
This way.
1867
02:04:28,600 --> 02:04:30,633
Come on, Ricky,
move it, move it!
1868
02:04:37,367 --> 02:04:39,933
Best deal I ever made.
1869
02:04:40,000 --> 02:04:42,267
20 bucks to fuck
a fucking movie star?
1870
02:04:43,700 --> 02:04:46,833
See the whole sky shining...
1871
02:04:46,900 --> 02:04:48,367
She's crazy, ain't she?
1872
02:05:17,000 --> 02:05:18,300
You know something, Ernest?
1873
02:05:24,833 --> 02:05:28,533
We've got to repaint
Frances' room.
1874
02:05:30,133 --> 02:05:31,767
She's coming home any day now.
1875
02:05:31,833 --> 02:05:33,067
We've got to repaint.
1876
02:06:30,700 --> 02:06:33,400
The operation
is simplicity itself.
1877
02:06:33,467 --> 02:06:36,567
One merely inserts the
leucotome beneath the eyelid,
1878
02:06:36,633 --> 02:06:38,500
breaking through the bone,
1879
02:06:38,567 --> 02:06:43,000
pressing it up into
the prefrontal lobe...
1880
02:06:43,067 --> 02:06:45,067
manipulating it
1881
02:06:45,133 --> 02:06:48,433
so as to sever
the nervous connections
1882
02:06:48,500 --> 02:06:49,740
of the thalamofrontal radiation
1883
02:06:49,767 --> 02:06:53,400
to the body of the brain.
1884
02:06:53,467 --> 02:06:57,700
To demonstrate not only
the simplicity
1885
02:06:57,767 --> 02:07:00,267
but also the speed
of the process,
1886
02:07:00,300 --> 02:07:03,700
I will perform
transorbital lobotomy
1887
02:07:03,767 --> 02:07:06,567
on 10 patients within an hour.
1888
02:07:09,967 --> 02:07:12,533
These patients will be given
1889
02:07:12,600 --> 02:07:15,400
mild doses of electroshock
to sedate them,
1890
02:07:15,467 --> 02:07:17,733
although I should point out
1891
02:07:17,800 --> 02:07:21,067
that the procedure
is completely painless.
1892
02:07:21,133 --> 02:07:23,633
I have performed it many times
1893
02:07:23,700 --> 02:07:25,833
while the patient
remained awake.
1894
02:07:25,900 --> 02:07:28,367
From a clinical standpoint,
1895
02:07:28,433 --> 02:07:29,867
it is quite fascinating
1896
02:07:29,933 --> 02:07:33,167
to watch the change take place.
1897
02:07:33,267 --> 02:07:35,967
Now we know that lobotomy works,
1898
02:07:36,033 --> 02:07:39,867
but now we can apply it
on a much larger scale.
1899
02:07:39,933 --> 02:07:43,767
The old way,
prefrontal technique,
1900
02:07:43,833 --> 02:07:47,100
required a full day's work
by a surgical team
1901
02:07:47,167 --> 02:07:49,266
to treat a single patient.
1902
02:07:49,267 --> 02:07:51,867
In the same time, working alone,
1903
02:07:51,933 --> 02:07:53,567
I can treat 50.
1904
02:07:53,633 --> 02:07:59,267
My method is inexpensive,
it's fast, and it's safe:
1905
02:07:59,300 --> 02:08:01,467
Only a little more
dangerous than operating
1906
02:08:01,533 --> 02:08:03,533
to remove an infected tooth.
1907
02:08:09,833 --> 02:08:12,833
In plain language,
my ice pick technique
1908
02:08:12,900 --> 02:08:14,900
severs the nerves
1909
02:08:14,967 --> 02:08:18,267
that deliver emotional
energy to ideas.
1910
02:08:20,300 --> 02:08:23,933
Along with the cure
comes a loss of affect,
1911
02:08:24,000 --> 02:08:26,333
a kind of emotional flattening
1912
02:08:26,400 --> 02:08:29,600
with diminished creativity
and imagination.
1913
02:08:29,667 --> 02:08:34,567
After all, it is their
imaginations and emotions
1914
02:08:34,633 --> 02:08:36,067
that are disturbed.
1915
02:08:36,133 --> 02:08:39,533
However, this patient here
1916
02:08:39,600 --> 02:08:41,700
will soon be leaving
the hospital.
1917
02:08:41,767 --> 02:08:44,933
Lobotomy gets 'em home.
1918
02:08:52,133 --> 02:08:54,400
Well, hello, everybody.
1919
02:08:54,467 --> 02:08:57,567
Tonight, we'd like for you
to meet a beautiful lady
1920
02:08:57,633 --> 02:08:59,867
whose life could have
served as a model
1921
02:08:59,933 --> 02:09:01,733
for a play by Eugene O'Neill
1922
02:09:01,800 --> 02:09:04,600
or a novel by Theodore Dreiser.
1923
02:09:04,667 --> 02:09:08,100
The talented star
of Broadway and Hollywood,
1924
02:09:08,167 --> 02:09:09,867
Miss Frances Farmer.
1925
02:09:15,000 --> 02:09:16,000
Hello, Frances.
1926
02:09:16,067 --> 02:09:17,266
Hello there.
1927
02:09:17,267 --> 02:09:18,667
Now, we know
1928
02:09:18,733 --> 02:09:20,667
that there are certain
periods in your life
1929
02:09:20,733 --> 02:09:23,600
which have left unhappy
scars on your memory.
1930
02:09:23,667 --> 02:09:25,533
What, then, prompted you
1931
02:09:25,600 --> 02:09:29,733
to come and relive your life
with us here tonight, Frances?
1932
02:09:29,800 --> 02:09:33,033
Well, Ralph, I...
1933
02:09:33,100 --> 02:09:34,967
wanted to be able to,
1934
02:09:35,033 --> 02:09:37,433
tell something
of my own experiences
1935
02:09:37,500 --> 02:09:39,467
to help, people who have...
1936
02:09:39,533 --> 02:09:41,733
I know of in the same
kind of predicament.
1937
02:09:41,800 --> 02:09:43,600
I've received so many letters
1938
02:09:43,667 --> 02:09:48,700
from people who want...
hope or advice,
1939
02:09:48,767 --> 02:09:51,266
even which perhaps
I might be able to suggest
1940
02:09:51,267 --> 02:09:53,067
where they can find it.
1941
02:09:53,133 --> 02:09:56,600
Other stories accuse you
of being an alcoholic.
1942
02:09:56,667 --> 02:09:59,467
Were you, Frances?
1943
02:09:59,533 --> 02:10:02,567
No. I was never an alcoholic.
1944
02:10:02,633 --> 02:10:04,600
Did you ever take dope?
1945
02:10:04,667 --> 02:10:08,600
No. Never.
1946
02:10:08,667 --> 02:10:12,233
Can you tell us what
happened next, Frances?
1947
02:10:12,300 --> 02:10:15,100
Well, Ralph, I...
1948
02:10:15,167 --> 02:10:17,633
didn't think then,
and I still don't,
1949
02:10:17,700 --> 02:10:19,767
that I was actually sick.
1950
02:10:19,833 --> 02:10:23,167
But there were so many people
1951
02:10:23,233 --> 02:10:25,667
who seemed to think
I was mentally ill
1952
02:10:25,733 --> 02:10:28,167
that I just had to find out why.
1953
02:10:28,233 --> 02:10:32,500
You know, if you're
treated like a patient,
1954
02:10:32,567 --> 02:10:34,800
why, you're apt to act like one,
1955
02:10:34,867 --> 02:10:38,433
because, after all,
any effective cure
1956
02:10:38,500 --> 02:10:41,533
is based on faith in one's self,
1957
02:10:41,600 --> 02:10:44,700
which... means faith in God.
1958
02:10:44,767 --> 02:10:47,700
Well, your faith has been
rewarded, Frances.
1959
02:10:47,767 --> 02:10:50,967
We've wired 125
Hollywood producers,
1960
02:10:51,033 --> 02:10:53,367
urging them to look in
on This Is Your Life tonight,
1961
02:10:53,433 --> 02:10:54,833
and keep you in mind
1962
02:10:54,900 --> 02:10:56,733
for an important
new dramatic role.
1963
02:10:56,800 --> 02:10:58,567
You're gonna be a busy gal,
Frances,
1964
02:10:58,633 --> 02:11:00,967
dashing from interview
to interview,
1965
02:11:01,033 --> 02:11:03,867
so the Ford Motor Company wants
to give you a helping hand
1966
02:11:03,933 --> 02:11:06,167
by presenting you
with the beautiful
1967
02:11:06,267 --> 02:11:09,700
brand-new 1958
four-door Edsel Pacer.
1968
02:11:09,767 --> 02:11:11,533
With its ease of handling
1969
02:11:11,600 --> 02:11:13,400
and above all its dependability,
1970
02:11:13,467 --> 02:11:15,143
this Edsel will get you
where you want to go.
1971
02:11:15,167 --> 02:11:16,767
Thank you so much.
1972
02:11:16,833 --> 02:11:18,333
And now, Frances,
1973
02:11:18,400 --> 02:11:20,600
as your friends
gather around you,
1974
02:11:20,667 --> 02:11:22,433
I know that they join me
1975
02:11:22,500 --> 02:11:25,533
in wishing you only the best
in your new career.
1976
02:11:25,600 --> 02:11:28,333
We're hosting a party
for you and your friends
1977
02:11:28,400 --> 02:11:30,067
right after the show tonight
1978
02:11:30,133 --> 02:11:32,500
at Hollywood's own
Roosevelt Hotel.
1979
02:11:32,567 --> 02:11:33,767
Your life certainly proves...
1980
02:11:43,067 --> 02:11:44,833
Do you need a ride
home, Frances?
1981
02:11:48,067 --> 02:11:49,300
No, I'm fine.
1982
02:11:49,367 --> 02:11:50,300
Okay.
1983
02:11:50,367 --> 02:11:51,433
Bye-bye.
1984
02:11:51,500 --> 02:11:52,300
Take care, dear.
1985
02:11:52,367 --> 02:11:53,300
Good night.
1986
02:11:53,367 --> 02:11:54,367
Good night.
1987
02:12:31,867 --> 02:12:33,133
Frances.
1988
02:12:35,967 --> 02:12:38,333
Harry York.
1989
02:12:38,400 --> 02:12:40,167
It's nice to see you again.
1990
02:12:40,267 --> 02:12:42,900
How are you doing, Farmer?
1991
02:12:42,967 --> 02:12:48,067
I'm doing just fine, Harry.
1992
02:12:48,133 --> 02:12:49,900
Did you see the show?
1993
02:12:49,967 --> 02:12:52,767
Yeah, sure. That's
why I came down here.
1994
02:12:52,833 --> 02:12:55,267
How did I look?
1995
02:12:58,000 --> 02:13:01,467
You always looked
like a million bucks.
1996
02:13:07,067 --> 02:13:08,500
Well, you look good, Harry.
1997
02:13:14,300 --> 02:13:19,867
I got a new car,
only it's white.
1998
02:13:19,933 --> 02:13:22,267
Did you know Momma died?
1999
02:13:22,300 --> 02:13:23,800
Yeah, I, heard about that.
2000
02:13:23,867 --> 02:13:25,800
Dad, too.
2001
02:13:25,867 --> 02:13:28,767
I sold the house.
2002
02:13:28,833 --> 02:13:32,267
I'm a faceless sinner, Harry.
2003
02:13:32,300 --> 02:13:33,733
Why do you say that?
2004
02:13:33,800 --> 02:13:36,133
I'd ask you to take me home,
2005
02:13:36,267 --> 02:13:40,067
but, well,
I'm a faceless sinner.
2006
02:13:45,500 --> 02:13:47,767
You smell good, Harry.
2007
02:13:49,167 --> 02:13:50,800
Familiar, you know?
2008
02:13:53,733 --> 02:13:55,600
I'd ask you
to take me home, but...
2009
02:13:55,667 --> 02:13:56,767
Frances.
2010
02:14:03,400 --> 02:14:06,033
Don't be mad, Harry.
2011
02:14:06,100 --> 02:14:08,833
Some things just happen
for the best.
2012
02:14:41,633 --> 02:14:44,600
Things are gonna be slow
from now on.
2013
02:14:44,667 --> 02:14:46,333
Do you know what I mean?
2014
02:14:50,133 --> 02:14:51,600
No, I'm not sure.
2015
02:14:51,667 --> 02:14:53,267
Very slow.
2016
02:14:55,367 --> 02:14:58,133
But we're not going
to stop, are we, Harry?
2017
02:15:01,500 --> 02:15:02,500
No.
2018
02:15:06,167 --> 02:15:07,767
No, we're not.
2019
02:15:11,433 --> 02:15:14,267
Well, bye.
2020
02:15:14,333 --> 02:15:17,500
It's very nice to see you again.
2021
02:15:24,133 --> 02:15:25,400
Frances?
2022
02:15:29,633 --> 02:15:32,900
Would you mind if I walked
with you a little ways?
2023
02:15:32,967 --> 02:15:35,300
That would be all right.
2024
02:15:37,167 --> 02:15:38,767
Just a little ways.
2025
02:16:08,167 --> 02:16:10,800
Closed-Captioned By J.R. Media
Services, Inc. Burbank, CA138708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.