All language subtitles for Fool for Love (1985) Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,474 --> 00:02:59,012 # Listen to me, woman 2 00:02:59,144 --> 00:03:00,686 # Listen to me 3 00:03:00,812 --> 00:03:03,729 # I want you to understand 4 00:03:21,499 --> 00:03:24,073 .. country KAFH... 5 00:03:32,552 --> 00:03:36,763 # Come on, baby, let's ride 6 00:03:39,851 --> 00:03:46,352 # I can hear the sound of your headlights on the ground 7 00:03:46,483 --> 00:03:48,689 # Looking for me 8 00:03:51,946 --> 00:03:56,904 It's 70 degrees... - # Make new plans for the kitchen too... 9 00:03:59,078 --> 00:04:01,866 # Make me smell the sweat 10 00:04:01,998 --> 00:04:07,871 # On the red leather seat... 11 00:04:09,923 --> 00:04:13,339 # Come on, baby, let's ride 12 00:04:15,220 --> 00:04:18,505 # Come on, baby, let's ride 13 00:04:18,640 --> 00:04:22,340 # Slide on into your four-wheel drive 14 00:04:23,728 --> 00:04:26,349 # Let's ride 15 00:04:29,776 --> 00:04:33,774 # Let me feel you moving with the moon 16 00:04:33,905 --> 00:04:39,409 # Like the storming desert rain 17 00:04:40,829 --> 00:04:44,198 # Come on, baby, let's ride 18 00:04:47,836 --> 00:04:52,462 # Let me see the eyes that you hide 19 00:04:52,590 --> 00:04:56,540 # Under your hair 20 00:04:58,763 --> 00:05:03,010 # Come on, baby, let's ride 21 00:05:04,477 --> 00:05:07,478 # Come on, baby, let's ride 22 00:05:07,605 --> 00:05:11,224 # Slide on into your four-wheel drive 23 00:05:12,777 --> 00:05:14,984 # Let's ride 24 00:05:16,448 --> 00:05:18,606 # Let's ride 25 00:05:19,993 --> 00:05:22,199 # Let's ride 26 00:05:30,753 --> 00:05:32,378 # Let's ride 27 00:05:59,991 --> 00:06:02,945 # Listen to me, woman 28 00:06:03,077 --> 00:06:04,572 # Listen to me 29 00:06:04,704 --> 00:06:07,160 # I want you to understand 30 00:06:08,625 --> 00:06:11,626 Mr Valdes? I'm locking up. 31 00:06:11,753 --> 00:06:14,505 I'll put the laundry in your car. 32 00:06:41,199 --> 00:06:44,485 # Come on, baby, let's ride 33 00:06:46,371 --> 00:06:49,621 # Come on, baby, let's ride 34 00:06:49,749 --> 00:06:53,332 # Slide on into your four-wheel drive 35 00:06:54,796 --> 00:06:57,287 # Let's ride 36 00:06:58,383 --> 00:07:00,257 # Let's ride 37 00:07:02,095 --> 00:07:04,134 # Let's ride 38 00:07:05,598 --> 00:07:08,089 # Let's ride 39 00:08:40,735 --> 00:08:42,775 Hey! Anybody? 40 00:11:51,843 --> 00:11:54,132 Move. 41 00:11:54,262 --> 00:11:56,302 Move! 42 00:12:20,830 --> 00:12:22,989 You gonna do the laundry now? 43 00:12:25,460 --> 00:12:30,501 - You don't have to do the laundry for me. - How'd you find me? 44 00:12:30,632 --> 00:12:33,253 I saw the old Chevy layin' tits-up out there. 45 00:12:33,384 --> 00:12:36,718 I figured you died in a car crash or you settled in for a while. 46 00:12:36,846 --> 00:12:40,013 - Wouldn't make much difference to you. - What's that? 47 00:12:40,141 --> 00:12:42,181 If I died in some car crash. 48 00:12:44,062 --> 00:12:48,640 I knew I shoulda had 'em burn that damn thing. Or bury it. 49 00:12:48,775 --> 00:12:54,196 You'd have gone right past if it hadn't been for that car, right? 50 00:12:54,322 --> 00:12:56,611 I'd have found you one way or the other. 51 00:13:04,749 --> 00:13:06,457 Eddie. 52 00:13:09,045 --> 00:13:12,628 You want me to take those sheets for you? 53 00:13:12,757 --> 00:13:15,794 I've been doin' my own laundry for months now. 54 00:13:15,927 --> 00:13:18,679 I'm real good at it. 55 00:13:18,805 --> 00:13:21,889 You just plunk the old quarters in and let it rip. 56 00:13:24,602 --> 00:13:26,725 Come on, honey, let me do your laundry. 57 00:13:26,855 --> 00:13:29,809 - You wanna do my laundry? - Hey! Whoa, whoa! 58 00:13:29,941 --> 00:13:31,934 - Son of a bitch! - Hey! Whoa! 59 00:13:32,068 --> 00:13:34,310 Do you do her laundry? 60 00:14:03,308 --> 00:14:06,759 You want an aspirin or somethin', huh? 61 00:14:08,521 --> 00:14:10,810 You got a headache? 62 00:14:13,568 --> 00:14:16,024 You want some water? 63 00:14:20,909 --> 00:14:23,067 May. 64 00:14:23,203 --> 00:14:25,491 May, come on. 65 00:14:25,622 --> 00:14:27,199 Honey? 66 00:14:29,042 --> 00:14:33,086 You want me to make you some hot tea or somethin'? 67 00:14:33,213 --> 00:14:37,590 You want some tea? I'll make you some tea like I used to, OK? 68 00:14:37,717 --> 00:14:39,757 With lemon? 69 00:14:45,016 --> 00:14:48,385 You want some Ovaltine? May... 70 00:14:49,479 --> 00:14:53,263 May, you gotta let go of me now, OK? Honey. 71 00:14:59,030 --> 00:15:01,817 You want me to go, huh? 72 00:15:03,159 --> 00:15:07,157 - What do you want, then? - You smell. 73 00:15:07,831 --> 00:15:10,119 Your fingers smell. 74 00:15:10,250 --> 00:15:13,001 - Horses. - Pussy. 75 00:15:13,128 --> 00:15:16,662 - Oh, come on, May! - They do. They smell like metal. 76 00:15:16,798 --> 00:15:19,336 I am not gonna start this shit. 77 00:15:20,635 --> 00:15:22,462 Rich pussy. 78 00:15:23,596 --> 00:15:27,261 - Very clean pussy. - I came to see if you were all right. 79 00:15:27,392 --> 00:15:31,686 - I don't need you. - Oh? OK. Good. Great. 80 00:15:34,107 --> 00:15:36,776 What the hell are you doing in that truck? 81 00:15:41,865 --> 00:15:45,150 - Eddie, don't go! - Get outta here! 82 00:15:49,038 --> 00:15:52,573 God damn... What kinda dump is this? 83 00:15:54,794 --> 00:15:57,332 You live here? 84 00:16:11,102 --> 00:16:14,637 What am I gonna do? What am I supposed to do now? 85 00:16:16,775 --> 00:16:18,814 What? 86 00:16:22,363 --> 00:16:24,403 Oh, shit. 87 00:16:29,370 --> 00:16:31,410 You're gonna erase me. 88 00:16:31,539 --> 00:16:34,113 What are you talkin' about? 89 00:16:37,170 --> 00:16:41,583 You're gonna erase me. You're gonna erase me or have me erased. 90 00:16:41,716 --> 00:16:44,670 Why would I want... Are you crazy? 91 00:16:45,762 --> 00:16:48,679 - Cos I'm in the way. - Whoa, May. 92 00:16:48,807 --> 00:16:52,092 - Don't talk like that. - I am. 93 00:16:52,227 --> 00:16:56,094 May, I am tryin' to take care of you, all right? 94 00:16:56,231 --> 00:16:59,101 Sure you are ! 95 00:17:00,276 --> 00:17:03,028 Get back. Come on, back. 96 00:17:03,154 --> 00:17:05,396 You're just guilty. 97 00:17:06,616 --> 00:17:11,527 - You're gutless and you're guilty. - That's real cute. Great. Gutless. 98 00:17:11,663 --> 00:17:15,874 - What are you doing with these horses? - I'm unloading them. 99 00:17:16,000 --> 00:17:18,954 Haven't been out of this rig in 200 miles. 100 00:17:19,087 --> 00:17:22,871 Even my horses have to suffer because of you. 101 00:17:26,344 --> 00:17:28,835 - I'm gonna kill her. - Who? 102 00:17:30,557 --> 00:17:33,842 - Who? - Don't talk like that, will ya? 103 00:17:33,977 --> 00:17:39,137 I am. I'm gonna kill her and then I'm gonna kill you. 104 00:17:39,274 --> 00:17:41,313 You're scaring me to death. 105 00:17:42,485 --> 00:17:48,155 - Back up. Get back. - Two very sharp knives. 106 00:17:48,283 --> 00:17:52,197 Two separate knives. One for you and one for her. 107 00:17:52,328 --> 00:17:54,368 So the blood don't mix. 108 00:17:55,290 --> 00:18:00,913 Do you know what I'm gonna do to her first? I'm gonna torture her. 109 00:18:01,045 --> 00:18:03,252 - Do you hear me? - Uh-huh. 110 00:18:03,381 --> 00:18:07,461 - I'm gonna torture her first. - Oh, great. 111 00:18:10,930 --> 00:18:13,468 - Not you. I'm gonna let you have it. - Thanks. 112 00:18:13,600 --> 00:18:15,639 That's right. 113 00:18:15,769 --> 00:18:22,352 Probably in the midst of a kiss, after you think everything's been healed up. 114 00:18:22,484 --> 00:18:25,734 Right when you think you've buffaloed me again. 115 00:18:26,488 --> 00:18:29,239 That's right when you die. 116 00:18:31,326 --> 00:18:35,158 You know how many miles I went out of my way to come and see you? 117 00:18:35,288 --> 00:18:38,040 - Nobody asked you to come here! - 2,482. 118 00:18:38,166 --> 00:18:42,211 - Where you been, Katmandu? - 2,482 miles! 119 00:18:42,337 --> 00:18:44,376 So what? 120 00:20:11,926 --> 00:20:13,966 I missed you, you know. 121 00:20:20,059 --> 00:20:22,099 I did. 122 00:20:23,354 --> 00:20:27,483 More than anything I ever missed in my whole life. 123 00:20:27,609 --> 00:20:32,069 Kept thinkin' about you the whole time I was driving. 124 00:20:33,156 --> 00:20:35,279 I kept seeing you. 125 00:20:39,287 --> 00:20:41,327 Sometimes just a part of you. 126 00:20:44,042 --> 00:20:46,711 Yeah? Like which part? 127 00:20:46,836 --> 00:20:50,419 - Your neck. - My neck? 128 00:20:50,548 --> 00:20:53,086 - Yeah. - You missed my neck? 129 00:20:54,052 --> 00:21:02,806 Yeah. Well, I missed all of you, but... your neck kept comin' up for some reason. 130 00:21:02,936 --> 00:21:05,605 - I kept cryin' about your neck. - You were cryin'? 131 00:21:05,730 --> 00:21:07,806 - Yeah. - Crying? 132 00:21:08,441 --> 00:21:09,437 Yeah. 133 00:21:11,736 --> 00:21:14,654 Was this before or after your fling with the countess? 134 00:21:14,781 --> 00:21:18,399 There wasn't any fling with any countess. 135 00:21:18,535 --> 00:21:20,942 - You're a liar. - I took her to dinner once. 136 00:21:21,079 --> 00:21:23,748 - You're a liar. - OK, twice. 137 00:21:23,873 --> 00:21:28,831 You were bumpin' on a regular basis. Don't stand there and give me this shit. 138 00:21:36,052 --> 00:21:42,055 - I'm takin' you back, May. - Back to that idiot trailer? Oh, no. 139 00:21:42,183 --> 00:21:47,094 No, I'm movin'. I got a piece of ground up in Wyoming now. 140 00:21:47,230 --> 00:21:49,270 - Wyoming? - Yeah. 141 00:21:49,399 --> 00:21:51,475 I'm not goin' to Wyoming. 142 00:21:51,609 --> 00:21:54,859 What's up there? Marlboro Man or somethin'? 143 00:21:54,988 --> 00:21:58,238 - Well, you can't stay here. - Why not? 144 00:21:58,366 --> 00:22:01,984 Why not? I'm a regular citizen now. 145 00:22:02,120 --> 00:22:04,445 And I got me a job. 146 00:22:07,709 --> 00:22:10,710 You got a job? 147 00:22:10,837 --> 00:22:14,170 That's right. You think I'm helpless or somethin'? 148 00:22:14,299 --> 00:22:16,457 That's what you think, right? 149 00:22:16,593 --> 00:22:19,380 - Yeah, it is. - No, I just... 150 00:22:19,512 --> 00:22:22,632 Been a long time since you had a job. 151 00:22:26,436 --> 00:22:29,390 Well, I'm a cook. 152 00:22:31,900 --> 00:22:34,569 A cook? You can't even flip an egg, can you? 153 00:22:36,237 --> 00:22:39,024 - I'm not talkin' to you any more. - May! 154 00:22:39,157 --> 00:22:43,866 May! Goddammit! Quit doin' this, will ya? 155 00:22:43,995 --> 00:22:48,953 I got it all worked out now. I been thinkin' about this for weeks. 156 00:22:49,083 --> 00:22:54,588 I'll build a corral for the horses. We can have a vegetable garden and chickens. 157 00:22:54,714 --> 00:22:56,588 I hate chickens. 158 00:22:57,717 --> 00:23:01,585 I hate horses and I hate all that other shit too. 159 00:23:01,721 --> 00:23:04,805 You have me confused with somebody else, don't ya? 160 00:23:04,933 --> 00:23:07,803 Unbelievable! 161 00:23:14,526 --> 00:23:17,277 I'm not lettin' go of you this time, May. 162 00:23:17,403 --> 00:23:20,737 You never had me to begin with, Eddie. 163 00:23:24,119 --> 00:23:27,203 You keep comin' up with this lame country dream, 164 00:23:27,330 --> 00:23:30,781 life in the country, vegetables and chickens and stuff. 165 00:23:30,917 --> 00:23:35,330 I hate all that stuff. It makes me puke to even think about it. 166 00:23:40,385 --> 00:23:47,004 What do you think it's like sitting in a tin trailer waiting for the butane to arrive? 167 00:23:47,142 --> 00:23:50,593 Then hiking down the Laundromat. You think that's thrilling? 168 00:23:50,728 --> 00:23:53,350 What? 169 00:24:15,170 --> 00:24:17,957 - Get outta here, Eddie. 170 00:24:18,089 --> 00:24:20,212 Turn off this goddamn thing. 171 00:24:20,341 --> 00:24:24,838 Don't touch me. Now get outta here. Dammit. 172 00:24:31,352 --> 00:24:34,852 Couldn't you just stay put? I told you I was comin' back to get you. 173 00:24:34,981 --> 00:24:38,599 I bought you all them magazines. I thought you liked that. 174 00:24:38,735 --> 00:24:42,020 - Those French kinds. - Oh, God. 175 00:24:42,155 --> 00:24:45,571 Yeah. I did. You're right. 176 00:24:45,700 --> 00:24:48,736 I especially liked the one with the countess on the cover. 177 00:24:48,870 --> 00:24:51,622 That was real cute. 178 00:24:52,248 --> 00:24:54,537 I liked that one a lot. 179 00:25:01,841 --> 00:25:04,000 All right. 180 00:25:04,135 --> 00:25:06,840 All right what? 181 00:25:12,560 --> 00:25:17,021 - Where are you goin'? - I'm gonna sleep in the truck. 182 00:25:26,032 --> 00:25:31,572 - You're gonna spend the night? - I'll be gone in the morning. 183 00:25:31,704 --> 00:25:38,454 # He was branded by the Wyoming wind 184 00:25:38,586 --> 00:25:43,414 # He belongs to her until he dies 185 00:25:43,550 --> 00:25:46,883 No. Wait. 186 00:25:48,263 --> 00:25:51,679 #... from the Laramie river 187 00:25:51,808 --> 00:25:58,345 # And his heartbeat's Cheyenne 188 00:25:58,481 --> 00:26:03,820 # Why, oh, Wyoming 189 00:26:04,863 --> 00:26:10,699 # You make me wonder why 190 00:26:11,786 --> 00:26:17,741 # Why, oh, Wyoming 191 00:26:18,501 --> 00:26:23,496 # Why? 192 00:26:51,785 --> 00:26:54,240 # She liked the crowds 193 00:26:54,370 --> 00:26:57,953 # He looked up in the clouds 194 00:26:58,082 --> 00:27:03,290 # So they never saw eye to eye 195 00:27:03,963 --> 00:27:07,831 # She had her magazine dreams 196 00:27:07,967 --> 00:27:10,885 # Of faraway scenes 197 00:27:11,012 --> 00:27:18,094 # And he had the Wyoming sky 198 00:27:18,228 --> 00:27:23,269 # Why, oh, Wyoming 199 00:27:24,734 --> 00:27:29,230 # You make me wonder why 200 00:27:31,491 --> 00:27:37,161 # Why, oh, Wyoming 201 00:27:37,789 --> 00:27:43,661 # Why? 202 00:27:44,629 --> 00:27:50,216 # Why, oh, Wyoming 203 00:27:51,302 --> 00:27:57,672 # You make me wonder why 204 00:27:57,809 --> 00:28:02,720 # Why, oh, Wyoming 205 00:28:04,149 --> 00:28:10,816 # Why? 206 00:28:10,947 --> 00:28:16,570 # Why, oh, Wyoming 207 00:28:17,704 --> 00:28:24,323 # You make me wonder why 208 00:28:24,461 --> 00:28:29,621 # Why, oh, Wyoming 209 00:28:30,717 --> 00:28:36,091 # Why? 210 00:28:53,406 --> 00:28:58,531 You can take it. You're a stunt man. Right? 211 00:29:43,915 --> 00:29:48,458 - You got any tequila? - You already drank my tequila! 212 00:29:53,383 --> 00:29:58,804 - Come on, I wanna show you somethin'. - I'm in the middle of somethin' here. 213 00:29:58,930 --> 00:30:02,465 - I'm tryin' to talk to somebody. - Show you something. 214 00:30:02,600 --> 00:30:05,352 Look at that. 215 00:30:05,478 --> 00:30:07,518 Remember that? 216 00:30:08,857 --> 00:30:12,391 - Where'd you get this? 217 00:30:14,863 --> 00:30:17,270 Take a look at that picture over there. 218 00:30:17,407 --> 00:30:21,155 - You know who that is? - I'm not sure. 219 00:30:25,665 --> 00:30:27,823 It's Barbara Mandrell. 220 00:30:29,586 --> 00:30:32,456 That's who that is. Barbara Mandrell. 221 00:30:32,589 --> 00:30:34,795 You heard of her? 222 00:30:36,509 --> 00:30:38,003 Yeah, sure. 223 00:30:39,304 --> 00:30:42,922 Would you believe me if I told you I was married to her? 224 00:30:43,057 --> 00:30:45,097 - No. - Uh-huh. 225 00:30:45,226 --> 00:30:48,227 You see, that's the difference right there. 226 00:30:48,688 --> 00:30:52,555 I'm actually married to Barbara Mandrell in my mind. 227 00:30:52,692 --> 00:30:55,479 Can you understand that? 228 00:30:55,612 --> 00:30:59,111 - Yeah, sure. - Oh, good. 229 00:30:59,240 --> 00:31:01,529 I'm glad we have an understanding. 230 00:31:57,048 --> 00:32:00,583 I swear to God I didn't hate you even more. 231 00:32:04,264 --> 00:32:08,178 It just grows. Just grows and grows. 232 00:32:08,309 --> 00:32:13,102 But I mean to see you no more. See you no more. 233 00:32:13,231 --> 00:32:16,434 Just to see a picture of you. No, not just you. 234 00:32:16,568 --> 00:32:20,067 I've seen a picture of you and her, that bitch. 235 00:32:52,020 --> 00:32:56,183 I don't understand how I could hate you so much after so much time. 236 00:32:58,067 --> 00:33:01,104 I don't remember how much I'd like to hate you. 237 00:33:01,237 --> 00:33:04,606 I hate you even more. That's right. 238 00:33:04,741 --> 00:33:09,367 I hate you even more and all it does is just grow. 239 00:33:09,996 --> 00:33:12,404 If I see you in the morning... 240 00:33:12,540 --> 00:33:15,114 See a picture of you... 241 00:33:16,961 --> 00:33:19,666 Of you and that bitch. 242 00:33:28,056 --> 00:33:30,594 I don't care. 243 00:33:40,652 --> 00:33:43,024 It just invades my head. 244 00:33:43,905 --> 00:33:47,440 It invades my head all the time. 245 00:33:47,575 --> 00:33:51,490 Bet you love that, don't you? 246 00:33:56,334 --> 00:34:00,083 This picture stings me more than seeing you with her. 247 00:34:02,757 --> 00:34:04,916 It stings me more. 248 00:34:06,136 --> 00:34:09,136 And it cuts me. Always cuts me. 249 00:34:09,973 --> 00:34:12,012 Cuts me up. 250 00:34:12,976 --> 00:34:16,641 Cuts me... 251 00:34:16,771 --> 00:34:19,558 And he kinda just comes... 252 00:34:19,691 --> 00:34:24,436 Uninvited, like. 253 00:34:27,699 --> 00:34:30,819 Right when I don't expect it. Like a little torture. 254 00:34:30,952 --> 00:34:33,241 Like a little torture. 255 00:34:33,371 --> 00:34:35,411 I blame you more. I do. 256 00:34:35,540 --> 00:34:41,578 I blame you more for this torture than I actually do for what you did. 257 00:34:43,006 --> 00:34:46,706 If you love her, I could kill you. 258 00:34:46,843 --> 00:34:49,168 If I really wanted to, I could. 259 00:34:49,304 --> 00:34:51,795 I don't care that much about you to kill you. 260 00:34:54,642 --> 00:34:57,513 You forgot your sweater. 261 00:35:06,988 --> 00:35:10,191 You better go. It's better that you go right now. 262 00:35:10,325 --> 00:35:15,117 - I wish you'd make up your mind... - I got somebody comin' here to get me. 263 00:35:15,246 --> 00:35:17,286 Here? 264 00:35:17,415 --> 00:35:20,950 Yeah, here. Where you think they're gonna go? 265 00:35:21,085 --> 00:35:24,039 - Who you been seein'? - Don't you come near me! 266 00:35:24,172 --> 00:35:26,710 Don't you even think about it. 267 00:35:49,072 --> 00:35:52,690 This time... Makes me so sick... 268 00:36:21,479 --> 00:36:24,433 # Low down leaving sun, I've done 269 00:36:24,566 --> 00:36:27,816 # Did everything that needs done 270 00:36:28,611 --> 00:36:30,734 # But woe is me 271 00:36:30,864 --> 00:36:32,940 # Why can't I see? 272 00:36:33,074 --> 00:36:37,570 # I'd best be leaving well enough alone 273 00:36:37,704 --> 00:36:39,743 # Them neon light nights 274 00:36:39,873 --> 00:36:42,328 # Couldn't stay out of fights 275 00:36:42,459 --> 00:36:46,503 # Keep a-haunting me in memories 276 00:36:46,629 --> 00:36:48,955 # Well, there's one in every crowd 277 00:36:49,090 --> 00:36:51,415 # For crying out loud 278 00:36:51,551 --> 00:36:55,299 # Why was it always turning out to be me? 279 00:36:56,222 --> 00:36:58,262 # Where does it go? 280 00:36:58,391 --> 00:37:00,431 # The good Lord only knows 281 00:37:00,560 --> 00:37:03,727 # Seems like it was just the other day 282 00:37:05,023 --> 00:37:07,062 # I was down at Green Gables 283 00:37:07,192 --> 00:37:09,480 # A-hawking them tables 284 00:37:09,611 --> 00:37:13,359 # And generally blowing all my hard-earned pay 285 00:37:14,240 --> 00:37:16,363 # Piano rolled blues 286 00:37:16,493 --> 00:37:18,651 # Danced holes in my shoes 287 00:37:18,787 --> 00:37:23,164 # There weren't another other way to be 288 00:37:23,291 --> 00:37:27,668 # For lovable losers, no-account boozers 289 00:37:27,796 --> 00:37:32,292 # And honky tonk heroes like me 290 00:37:32,425 --> 00:37:34,714 Hey, hey. 291 00:37:40,183 --> 00:37:42,389 # Where does it go? 292 00:37:42,519 --> 00:37:44,595 # The good Lord only knows 293 00:37:44,729 --> 00:37:48,643 # Seems like it was just the other day 294 00:38:03,957 --> 00:38:05,996 You got any glasses? 295 00:38:07,919 --> 00:38:10,540 They're in the bathroom. 296 00:38:10,672 --> 00:38:14,041 - What they doing in the bathroom? - I keep everything there. 297 00:38:14,175 --> 00:38:17,710 - It's safer. - Where are the damn glasses? 298 00:38:17,846 --> 00:38:21,215 - In the medicine cabinet. - What are they doing there? 299 00:38:22,434 --> 00:38:26,134 There are no germs in the medicine cabinet. 300 00:38:26,271 --> 00:38:29,058 Oh, germs. Germs. 301 00:38:29,190 --> 00:38:31,681 Germs. 302 00:38:31,818 --> 00:38:34,107 - Germs. - That's right. 303 00:38:34,237 --> 00:38:36,277 Do you want some of this? 304 00:38:36,990 --> 00:38:39,029 No. I'm on the wagon. 305 00:38:40,118 --> 00:38:43,451 - Good. It's about time. 306 00:39:20,825 --> 00:39:24,526 - I have returned. 307 00:39:51,064 --> 00:39:57,434 - Wait a minute. I'm not that kind of a guy. - Oh, you know you are. 308 00:40:03,827 --> 00:40:06,697 Not on the first date. 309 00:40:15,588 --> 00:40:19,123 # With a trembling hand and a bottle of gin 310 00:40:19,259 --> 00:40:22,509 # And a rose of a different name 311 00:40:24,139 --> 00:40:27,638 # The devil made me do it the first time 312 00:40:27,767 --> 00:40:31,101 # The second time I done it on my own 313 00:40:31,229 --> 00:40:34,563 # Lord, put a handle on a simple-handed man 314 00:40:34,691 --> 00:40:38,190 # And help him leave that black rose alone 315 00:40:55,503 --> 00:40:58,706 # When the devil made that woman 316 00:40:58,840 --> 00:41:02,209 # Lord, he threw the pattern away 317 00:41:02,343 --> 00:41:05,629 # She was built for speed with the tools you need 318 00:41:05,763 --> 00:41:09,097 # To make a new fool every day 319 00:41:11,561 --> 00:41:14,348 # Way down deep and dirty 320 00:41:14,481 --> 00:41:17,684 # On the darker side of shame 321 00:41:17,817 --> 00:41:21,601 # I caught a cane-cutting man and a bottle of gin 322 00:41:21,738 --> 00:41:24,941 # With a rose of a different name 323 00:41:27,160 --> 00:41:30,445 # The devil made me do it the first time 324 00:41:30,580 --> 00:41:34,115 # The second time I done it on my own 325 00:41:34,250 --> 00:41:37,168 # Lord, put a handle on a simple-handed man 326 00:41:37,295 --> 00:41:40,581 # And help him leave that black rose alone 327 00:41:42,592 --> 00:41:46,043 # The devil made me do it the first time 328 00:41:46,179 --> 00:41:49,049 # The second time I done it on my own 329 00:41:49,724 --> 00:41:52,808 # Lord, put a handle on a simple-handed man 330 00:41:52,936 --> 00:41:56,554 # And help him leave that black rose alone 331 00:42:10,954 --> 00:42:13,824 - What are you gonna do with that? - Clean it. 332 00:42:21,381 --> 00:42:24,547 Eddie, this is a very friendly person comin' here. 333 00:42:24,676 --> 00:42:26,799 He's not malicious in any way. 334 00:42:28,346 --> 00:42:31,632 - Did you hear what I said? - About what? 335 00:42:35,979 --> 00:42:39,893 - About the man who's comin' here. - What man? 336 00:42:43,403 --> 00:42:45,645 First off, it can't be very serious. 337 00:42:47,407 --> 00:42:50,906 - Oh, really? And why is that? - Cos you call him a man. 338 00:42:54,414 --> 00:42:56,952 - What am I supposed to call him? - A guy. 339 00:42:57,083 --> 00:42:59,539 If you called him a guy, I'd be worried. 340 00:42:59,669 --> 00:43:02,789 Since you call him a man, you give yourself away. 341 00:43:02,922 --> 00:43:07,335 You're in a dumb situation with this guy by callin' him a man. 342 00:43:07,469 --> 00:43:13,174 - You put yourself below him. - What the hell do you know about it? 343 00:43:13,308 --> 00:43:18,266 Anybody who don't kill himself by fallin' off horses and ridin' steers 344 00:43:18,396 --> 00:43:21,812 - is a twerp in your book, isn't that right? - Yeah, that is right. 345 00:43:21,941 --> 00:43:24,267 What are you supposed to call yourself? 346 00:43:24,402 --> 00:43:28,186 You supposed to call yourself a guy or call yourself a man? 347 00:43:28,323 --> 00:43:31,608 If you ain't a cowboy, you ain't shit. 348 00:43:31,743 --> 00:43:35,741 - Why's everything a contest with you? 349 00:43:35,872 --> 00:43:38,789 He's not competing with you. He doesn't know you exist. 350 00:43:38,917 --> 00:43:42,784 - You can introduce me. - You can't keep messing me around. 351 00:43:42,921 --> 00:43:47,168 You have no right to be jealous of me. Not after all the bullshit I've been through. 352 00:43:47,300 --> 00:43:52,887 - We got a pact. Remember that? - We haven't got anything any more. 353 00:43:53,014 --> 00:43:56,217 Is that right? How come you're so excited? 354 00:43:56,351 --> 00:44:01,511 - I'm not excited! - Yeah, you are. You're beside yourself. 355 00:44:01,648 --> 00:44:04,649 You're drivin' me crazy, that's why. 356 00:44:04,776 --> 00:44:07,349 You know we're connected, May. 357 00:44:07,487 --> 00:44:12,398 We'll always be connected. That was decided a long time ago. 358 00:44:12,534 --> 00:44:15,404 Nothing was decided, Eddie. You screwed up. 359 00:44:15,537 --> 00:44:19,997 - You know what happened. - You promised me that. 360 00:44:20,125 --> 00:44:22,960 You promised you'd never bring that up again. 361 00:44:23,086 --> 00:44:25,838 A promise can't stop that. It happened. 362 00:44:25,964 --> 00:44:29,796 - Nothing happened, Eddie! - Innocent to the last drop. 363 00:44:29,926 --> 00:44:31,966 Nothing happened! 364 00:44:32,095 --> 00:44:36,223 - You're a traitor. - Eddie, nothing ever happened! 365 00:44:37,350 --> 00:44:39,556 Eddie! 366 00:44:42,647 --> 00:44:44,687 Eddie! 367 00:46:22,205 --> 00:46:24,244 Baby? 368 00:47:36,404 --> 00:47:38,776 You know something, honey? 369 00:47:39,866 --> 00:47:41,989 There is one thing I'll never forget. 370 00:47:43,745 --> 00:47:45,903 I'll never forget this as long as I live. 371 00:47:49,959 --> 00:47:54,456 I don't even know why I remember it exactly. 372 00:47:54,589 --> 00:47:58,836 But you and me and your mother 373 00:48:00,011 --> 00:48:05,765 were drivin' through southern Utah once, I think it was, 374 00:48:06,351 --> 00:48:08,390 in that old Plymouth we had. 375 00:48:09,604 --> 00:48:14,515 You remember that Plym? It had a white plastic hood. 376 00:48:14,651 --> 00:48:17,984 A replica of the Mayflower, I think it was. 377 00:48:38,049 --> 00:48:40,836 Well, it was some kind of ship. 378 00:48:40,969 --> 00:48:43,970 Anyway, we'd been drivin' all night 379 00:48:44,097 --> 00:48:48,095 and you were sound asleep in the back seat 380 00:48:48,226 --> 00:48:51,346 and your momma was sound asleep in the front. 381 00:48:51,479 --> 00:48:56,640 # You lied your way right into my heart 382 00:48:56,776 --> 00:49:02,233 # Said all those things I thought I'd never hear 383 00:49:02,365 --> 00:49:06,612 # You held my hand when we went out walking 384 00:49:06,744 --> 00:49:10,244 Then all of a sudden you woke up crying. 385 00:49:11,749 --> 00:49:15,747 Just busting a gut over something. I don't know what it was. 386 00:49:15,879 --> 00:49:18,880 A nightmare or something. 387 00:49:21,301 --> 00:49:23,459 Woke your momma right up. 388 00:49:40,862 --> 00:49:44,397 She climbed over the seat there in the back with you 389 00:49:44,532 --> 00:49:47,070 to try to get you settled down. 390 00:49:49,370 --> 00:49:53,154 But you just kept wailing. Wouldn't shut up for hell nor high water. 391 00:49:54,459 --> 00:49:58,373 So I stopped the Plymouth by the side of the road, 392 00:49:58,505 --> 00:50:00,996 middle of nowhere. 393 00:50:08,807 --> 00:50:11,843 Can't even remember where it was exactly. 394 00:50:11,976 --> 00:50:14,135 Pitch-black. 395 00:50:31,996 --> 00:50:38,248 And I picked you up out of the back seat there and carried you out into this field. 396 00:50:38,962 --> 00:50:41,963 Thought the cold air might quiet you down. 397 00:50:42,882 --> 00:50:45,836 But you just kept howling. 398 00:50:47,470 --> 00:50:52,428 And all of a sudden I saw something move out there. 399 00:50:53,768 --> 00:50:56,686 Something bigger than both of us put together. 400 00:50:58,731 --> 00:51:02,812 And it started to move toward us, kinda slow. 401 00:51:02,944 --> 00:51:08,698 And then it started to get joined up by some other things just like it. 402 00:51:08,825 --> 00:51:11,316 Same shape and everything. 403 00:51:13,413 --> 00:51:18,869 But these things started to kind of move in on us. 404 00:51:21,629 --> 00:51:26,541 I looked back at the car to see if your mother was all right 405 00:51:27,886 --> 00:51:32,429 and just then these things started to moo. 406 00:51:35,935 --> 00:51:37,975 They all started mooing away. 407 00:51:38,104 --> 00:51:41,438 - The cows? 408 00:51:47,906 --> 00:51:54,193 Sure enough, there we were standing in the middle of a goddamn herd of cattle. 409 00:51:55,121 --> 00:51:58,822 You never heard a baby pipe down so fast. 410 00:52:14,516 --> 00:52:20,768 You just never made a peep after that the whole rest of the trip. 411 00:52:27,070 --> 00:52:29,643 You got any gin in there? 412 00:53:40,560 --> 00:53:42,599 # Rosa 413 00:53:43,688 --> 00:53:47,057 # He told me about you 414 00:53:48,151 --> 00:53:52,896 # He said that you danced like the wind 415 00:53:53,031 --> 00:53:56,281 # Go, Rosa, go 416 00:53:58,828 --> 00:54:01,533 # Rosa 417 00:54:01,664 --> 00:54:06,207 # I came here to warn you 418 00:54:06,336 --> 00:54:11,128 # That hombre belongs to me 419 00:54:11,257 --> 00:54:14,211 # Go, Rosa, go 420 00:54:14,844 --> 00:54:17,300 # Rosa 421 00:54:17,430 --> 00:54:21,807 # Stop looking that way at him 422 00:54:21,935 --> 00:54:26,727 # My patience is wearing thin 423 00:54:26,856 --> 00:54:30,142 # Now you better go 424 00:54:31,653 --> 00:54:34,856 # Go, Rosa, go 425 00:54:36,157 --> 00:54:39,407 # Go back to Mexico 426 00:54:40,537 --> 00:54:44,784 # You and I, we are strangers 427 00:54:44,916 --> 00:54:48,581 # But your life is in danger 428 00:54:51,005 --> 00:54:53,081 # Rosa 429 00:54:54,175 --> 00:54:58,173 # Your eyes are as black as sin 430 00:54:58,304 --> 00:55:02,172 # They're casting a spell on him 431 00:55:03,435 --> 00:55:05,972 # No, Rosa, no 432 00:55:07,063 --> 00:55:08,937 # Rosa 433 00:55:09,816 --> 00:55:14,394 # Here north of the border 434 00:55:14,529 --> 00:55:17,945 # When you take a man like that 435 00:55:19,033 --> 00:55:22,865 # There's no law and order 436 00:55:22,996 --> 00:55:25,534 # Rosa 437 00:55:25,665 --> 00:55:29,283 # Stop looking that way at him 438 00:55:30,336 --> 00:55:34,797 # My patience is wearing thin 439 00:55:34,924 --> 00:55:38,293 # Now you better go 440 00:55:39,846 --> 00:55:42,467 # Go, Rosa, go 441 00:55:44,350 --> 00:55:47,933 # Go back to Mexico 442 00:55:48,646 --> 00:55:52,596 # You and I, we are strangers 443 00:55:52,734 --> 00:55:56,732 # But your life is in danger 444 00:57:02,220 --> 00:57:04,545 - Asshole. 445 00:57:24,242 --> 00:57:28,156 Oh, that cow got away? Come on, boy. 446 00:58:10,997 --> 00:58:14,532 Decided to jump off the wagon, huh? 447 00:58:14,667 --> 00:58:18,083 Hm. Mm. 448 00:58:25,720 --> 00:58:29,504 - What are you doing? - Just a little practice. 449 00:58:32,310 --> 00:58:34,552 Gotta stay in practice these days. 450 00:58:34,687 --> 00:58:39,231 There's kids out there ropin' cattle in six seconds dead. 451 00:58:39,359 --> 00:58:42,229 They got it down to a science. 452 00:58:42,362 --> 00:58:46,609 - I thought you were leaving. - Yeah, I was gonna. 453 00:58:46,741 --> 00:58:50,027 But then I got about ten miles down the road there 454 00:58:50,161 --> 00:58:55,156 and it suddenly occurred to me there probably isn't any man comin' here at all. 455 00:58:55,291 --> 00:58:59,371 Probably isn't any guy or any man or anybody. 456 00:59:01,297 --> 00:59:03,788 You just made all that up. 457 00:59:11,141 --> 00:59:14,058 - Why would I do that? - Just to get even. 458 00:59:26,406 --> 00:59:28,445 So that's how it is. 459 00:59:28,575 --> 00:59:31,944 Gonna get real mean and sloppy, just like old times. 460 00:59:33,288 --> 00:59:35,115 - Well... - Like old times. 461 00:59:35,248 --> 00:59:38,913 I haven't drunk in quite a while, honey. I've been real good. 462 00:59:39,043 --> 00:59:42,163 I figure I owe it to myself for once. 463 00:59:50,763 --> 00:59:54,014 Have you balled him yet? 464 00:59:56,394 --> 00:59:58,434 Hm? 465 01:00:00,315 --> 01:00:02,354 I'm just curious. 466 01:00:04,277 --> 01:00:08,026 You don't have to tell me. I already know it. 467 01:00:14,913 --> 01:00:17,949 I hope this man comes over here. 468 01:00:18,082 --> 01:00:20,574 I really hope he does. 469 01:00:20,710 --> 01:00:23,996 I wanna see him walk through that door. 470 01:00:27,425 --> 01:00:31,672 - What are you gonna do? - I'm gonna nail his ass to the floor. 471 01:00:31,805 --> 01:00:34,011 Directly. 472 01:00:38,478 --> 01:00:40,554 I'm not stickin' around for this. 473 01:00:42,732 --> 01:00:47,394 - Wait. Come on, take it easy. 474 01:00:47,529 --> 01:00:51,111 Honey! I'll back off, OK? I'll be real nice. 475 01:00:51,241 --> 01:00:54,277 I'll be just like a little old pussycat, OK? 476 01:00:54,410 --> 01:00:58,740 You can introduce me to him as your brother, OK? 477 01:01:00,542 --> 01:01:04,835 - OK? Maybe not your brother. - Maybe not. 478 01:01:04,963 --> 01:01:07,632 Your cousin, OK? I just wanna meet him. 479 01:01:07,757 --> 01:01:12,051 - No! Why do you wanna meet him? - You don't understand these things. 480 01:01:12,178 --> 01:01:15,096 You can tell a lot about a person by the company they keep. 481 01:01:15,223 --> 01:01:18,556 - No. I'm just gonna go in the office. - Come on. 482 01:01:18,685 --> 01:01:22,184 - We'll try and forget the whole thing. - Good. OK. 483 01:01:22,313 --> 01:01:24,271 Great. 484 01:01:29,821 --> 01:01:32,656 Uh-oh. 485 01:01:32,782 --> 01:01:34,276 Great. 486 01:01:34,409 --> 01:01:40,115 Why don't you run out there and throw yourself into his arms or something? 487 01:01:40,248 --> 01:01:43,498 - What are you gonna do? - Put my hooks on. 488 01:01:43,626 --> 01:01:46,497 I wanna look good, give him the right impression. 489 01:01:46,629 --> 01:01:49,915 - I'm your cousin, after all. - I swear to God, if you hurt him... 490 01:01:50,049 --> 01:01:53,584 - I'm not gonna hurt him. - He's just an ordinary date. 491 01:01:53,720 --> 01:01:59,972 - I'm gonna turn him into a fig. - Just this once, Eddie, do me a favour. 492 01:02:00,101 --> 01:02:03,470 Just one time. Just this once, Eddie. 493 01:02:03,605 --> 01:02:06,392 Anything you want, honey. Anything you want. 494 01:02:21,915 --> 01:02:25,615 What are you doing? May? 495 01:02:26,711 --> 01:02:30,210 May, what are you doing? May? 496 01:02:32,258 --> 01:02:34,880 - May? - It's not him. 497 01:02:37,180 --> 01:02:40,513 - It's not, uh? - No, it's not. 498 01:02:41,184 --> 01:02:44,304 Oh, too bad. Who is it, then? 499 01:02:46,106 --> 01:02:48,810 Somebody else. 500 01:02:49,859 --> 01:02:54,605 It's a big, huge, extra-Iong black Mercedes Benz. 501 01:02:55,448 --> 01:02:58,153 This is a motel, isn't it? 502 01:02:58,284 --> 01:03:00,822 Rich people have to sleep too. 503 01:03:02,455 --> 01:03:06,120 This ain't a black Mercedes Benz type of motel, Eddie. 504 01:03:08,044 --> 01:03:11,413 Somebody's just standin' out there in front of that car. 505 01:03:11,548 --> 01:03:14,121 Just standin' there lookin' at me. 506 01:03:16,052 --> 01:03:19,219 What are they doin'? 507 01:03:19,347 --> 01:03:23,048 I don't think it's a they, Eddie. I think it's a she. 508 01:03:23,184 --> 01:03:25,391 May, get away from the door. 509 01:03:25,520 --> 01:03:28,521 Not that you know anybody with a black Mercedes Benz... 510 01:03:30,108 --> 01:03:31,104 Stay down. 511 01:03:31,234 --> 01:03:34,899 - Who the hell is that? - How should I know? Stay there. 512 01:03:35,029 --> 01:03:37,734 It's OK. 513 01:03:43,788 --> 01:03:46,955 I don't know who she is. Just stay there. 514 01:03:47,083 --> 01:03:49,870 That is the kind of car a countess drives. 515 01:03:51,337 --> 01:03:54,706 You don't know her? That's the kind of car a countess drives. 516 01:03:54,841 --> 01:03:57,795 - Stay down! 517 01:03:59,512 --> 01:04:02,383 - You OK? Stay down. - I'm down! 518 01:04:02,515 --> 01:04:04,722 - How crazy is she? - Pretty crazy. 519 01:04:04,851 --> 01:04:07,805 - Just stay down. - Have you balled her yet? 520 01:04:19,491 --> 01:04:23,323 She's blown the goddamn windshield out of my truck! 521 01:04:23,453 --> 01:04:27,036 - She what? - She's blown the windshield out. 522 01:04:27,832 --> 01:04:31,782 - You should have thought of this! - Where are you going? Wait a second. 523 01:04:31,920 --> 01:04:34,624 - Keep those lights off. - Don't you tell me what to do! 524 01:04:34,756 --> 01:04:37,247 She's gonna come back. We gotta get outta here. 525 01:04:37,383 --> 01:04:42,508 - We gotta get your stuff... - Stop it! Don't you dare pick me up! 526 01:04:46,434 --> 01:04:51,226 - Put me down! - I came here to get you. 527 01:04:51,356 --> 01:04:57,109 I came all this way to get you. Do you think I'd do that for anybody else? 528 01:04:57,237 --> 01:05:00,487 - Put me down! - Listen to me! 529 01:05:00,615 --> 01:05:05,277 The amazing thing is, neither one of you look a bit familiar to me. 530 01:05:05,411 --> 01:05:07,700 Can't figure that one out. 531 01:05:07,831 --> 01:05:10,867 I don't recognise myself in either one of you. Never have. 532 01:05:12,961 --> 01:05:16,211 Now get your stuff. We're gettin' outta here. 533 01:05:16,339 --> 01:05:19,790 No, I'm not leavin', but you're leavin' for sure! 534 01:05:20,885 --> 01:05:24,965 - You broke my bed. - I am not leavin' without you, May. 535 01:05:25,098 --> 01:05:28,265 If you're stayin' here, I'm stayin' here. 536 01:05:28,393 --> 01:05:32,473 You'll never get rid of me. I'll track you down, no matter where you go. 537 01:05:33,189 --> 01:05:35,680 I know exactly how your mind works. 538 01:05:35,817 --> 01:05:37,856 I've been right every time. 539 01:05:37,986 --> 01:05:42,446 - Every single time. - You gotta give this up, Eddie. 540 01:05:42,574 --> 01:05:46,274 I don't know what's in your head any more, I really don't. 541 01:05:46,411 --> 01:05:49,365 Now you desperately need me? 542 01:05:49,497 --> 01:05:52,035 Now you can't live without me? 543 01:05:53,460 --> 01:05:56,377 Why should I believe you now? 544 01:05:57,464 --> 01:06:01,675 Cos it's true? Cos it was supposed to be true every other time. 545 01:06:01,801 --> 01:06:05,336 Every other time before this, and it's true again. 546 01:06:05,472 --> 01:06:07,844 You've been jerkin' me off for 15 years. 547 01:06:07,974 --> 01:06:11,675 For 15 years I've been a yo-yo to you. 548 01:06:11,811 --> 01:06:14,896 You know what? I never been split either. 549 01:06:15,023 --> 01:06:21,026 I never thought one way or another about it. I either loved you or I didn't love you. 550 01:06:21,154 --> 01:06:23,193 You know what, Eddie? 551 01:06:23,323 --> 01:06:26,277 Now I just plain don't love you. 552 01:06:27,285 --> 01:06:29,361 You understand? 553 01:06:29,496 --> 01:06:32,580 You hear me, Eddie? You understand? 554 01:06:33,875 --> 01:06:39,379 I don't love you, I don't need you and I don't want you. 555 01:06:39,506 --> 01:06:42,127 - You get it? - Get in the bathroom. 556 01:06:42,509 --> 01:06:45,344 I'm not gettin' in the bathroom! 557 01:06:45,470 --> 01:06:47,759 I'm not gonna hide in my own house! 558 01:06:47,889 --> 01:06:52,432 I'm gonna go out and I'm gonna tear her damn hair off! 559 01:06:52,560 --> 01:06:55,051 - May... - I'm gonna whack her ass. That's right. 560 01:06:55,188 --> 01:06:59,399 Come on in here with your damn gun. Bring all your weapons. 561 01:07:06,783 --> 01:07:09,155 Stop! 562 01:07:09,285 --> 01:07:11,823 No! 563 01:07:12,330 --> 01:07:15,533 Oh, no. It's all right. It's all right. 564 01:07:15,667 --> 01:07:19,830 It's all right. We were just havin' an argument. It's OK. 565 01:07:19,963 --> 01:07:23,545 It's OK. It's just a little argument, that's all. 566 01:07:23,675 --> 01:07:25,881 Oh, God. 567 01:07:26,010 --> 01:07:29,629 I heard you screamin' when I drove up and then all the lights went out. 568 01:07:29,764 --> 01:07:33,548 - I thought someone was tryin' to... - Oh. 569 01:07:33,685 --> 01:07:36,176 No, they weren't. 570 01:07:37,188 --> 01:07:41,020 I better turn my truck lights off. The battery will run down. 571 01:07:41,151 --> 01:07:43,274 Yeah, you better. 572 01:07:45,572 --> 01:07:49,901 It sure looked like you was gettin'... you know... 573 01:07:50,034 --> 01:07:52,074 No, I wasn't. 574 01:07:52,203 --> 01:07:54,410 - That's him? - I'm gonna kill you. 575 01:08:00,086 --> 01:08:06,089 Oh, Martin, this is... this is my cousin. 576 01:08:06,217 --> 01:08:08,376 Ed... die. 577 01:08:09,888 --> 01:08:13,221 - I'm sorry. - She's lyin'. 578 01:08:14,434 --> 01:08:17,767 - Oh? - Oh, no. You wanna come on in? 579 01:08:17,896 --> 01:08:21,763 - Have a drink. I bet you need one. - Yeah. 580 01:08:22,525 --> 01:08:27,816 I'm gonna have to get you a... wash you a glass, OK? 581 01:08:27,947 --> 01:08:29,572 - Yeah. - OK? 582 01:08:29,699 --> 01:08:31,739 OK. 583 01:08:34,454 --> 01:08:37,739 She keeps the glasses in the bathroom. Isn't that weird? 584 01:08:41,211 --> 01:08:43,666 I was startin' to think you weren't gonna come. 585 01:08:43,797 --> 01:08:49,039 I'm sorry. I had to water the football field down at the high school. 586 01:08:49,177 --> 01:08:51,086 - Forgot all about it. - You did? 587 01:08:51,221 --> 01:08:54,506 - Forgot all about what? - I forgot about the waterin'. 588 01:08:54,641 --> 01:08:58,175 I was halfway here when I remembered. 589 01:08:58,311 --> 01:09:02,605 - There you go. - I thought you forgot about her. 590 01:09:02,732 --> 01:09:04,855 Oh, no. 591 01:09:04,984 --> 01:09:08,353 How far was halfway? 592 01:09:11,074 --> 01:09:13,113 Excuse me? 593 01:09:13,243 --> 01:09:16,279 How far was it when you were halfway here? 594 01:09:16,412 --> 01:09:19,413 I don't know. I guess a couple of miles or so. 595 01:09:19,541 --> 01:09:23,669 A couple of miles? A couple of lousy, stinkin' miles? 596 01:09:23,795 --> 01:09:26,915 You wanna know how many miles I came? You wanna know? 597 01:09:27,048 --> 01:09:31,924 - Huh? - Agh! I'm so sorry. 598 01:09:32,053 --> 01:09:36,181 It's OK. We've been drinkin' a little bit. 599 01:09:36,307 --> 01:09:38,134 She's in deep shit. 600 01:09:38,268 --> 01:09:40,723 I'm gonna kill you. 601 01:09:42,021 --> 01:09:44,477 What's the matter, May? 602 01:09:44,607 --> 01:09:47,608 What? Nothin'. 603 01:09:49,612 --> 01:09:52,566 How come you had all the lights off? 604 01:09:53,408 --> 01:09:56,741 Oh... Yeah, we were gonna go out. 605 01:09:56,870 --> 01:10:00,239 - But you... - And we were gonna come back. 606 01:10:00,373 --> 01:10:02,864 No, no, no, no, no, no, no! 607 01:10:03,001 --> 01:10:05,871 That's not what we were gonna do. 608 01:10:07,088 --> 01:10:10,920 That's not what we were gonna do, Marty. No. 609 01:10:11,050 --> 01:10:15,511 We were actually havin' a big argument about you. 610 01:10:17,807 --> 01:10:20,049 - About me? - Uh-huh. 611 01:10:20,185 --> 01:10:23,518 We were in the middle of a big argument about you. 612 01:10:23,646 --> 01:10:26,351 It got so heated up, we had to turn the lights off. 613 01:10:28,860 --> 01:10:32,229 - He's just joking. - What was it about? 614 01:10:32,363 --> 01:10:38,616 It was about whether or not you're actually a man or not. 615 01:10:39,704 --> 01:10:43,654 Whether you're a man... or just a guy. 616 01:10:45,877 --> 01:10:50,171 See, she says that you're a man. Did you know that? 617 01:10:50,298 --> 01:10:52,919 Did you know that's what she calls you? A man. 618 01:10:53,051 --> 01:10:56,918 - I didn't know that. - I didn't. Don't worry about it. 619 01:10:57,055 --> 01:10:59,131 It's OK. I don't mind it. 620 01:11:01,518 --> 01:11:03,724 Didn't we say we were goin' to the movies? 621 01:11:03,853 --> 01:11:06,060 Yeah. That's what I thought. 622 01:11:06,940 --> 01:11:11,020 - We drink on up and we go, OK? 623 01:11:12,946 --> 01:11:14,985 I'll be back. 624 01:11:24,082 --> 01:11:27,367 She's not mad or anything, is she? 625 01:11:27,502 --> 01:11:29,625 I didn't mean to make her mad. 626 01:11:29,754 --> 01:11:31,913 Huh. 627 01:11:49,149 --> 01:11:52,352 What are you gonna go see, Marty? 628 01:11:52,485 --> 01:11:54,727 I can't decide. 629 01:11:57,240 --> 01:12:02,068 What do you mean? Supposed to have all that worked out, aren't you? 630 01:12:02,203 --> 01:12:05,074 Yeah, but I'm not sure what she likes. 631 01:12:05,206 --> 01:12:08,789 What difference does that make? You're takin' her out, right? 632 01:12:08,918 --> 01:12:10,745 Yeah. 633 01:12:10,879 --> 01:12:14,497 You pick the movie. The guy is supposed to pick the movie. 634 01:12:14,632 --> 01:12:17,918 The guy always picks the movie. 635 01:12:18,052 --> 01:12:22,346 Yeah, but I don't wanna take her to somethin' she doesn't wanna see. 636 01:12:22,474 --> 01:12:25,143 How do you know what she wants to see? 637 01:12:25,268 --> 01:12:29,562 - I don't. That's the reason I can't decide. - Uh-huh. 638 01:12:29,689 --> 01:12:33,140 What if I take her to somethin' she's seen before? 639 01:12:33,276 --> 01:12:35,981 No, you missed the whole point, Marty. 640 01:12:36,112 --> 01:12:39,113 The reason you're takin' her out to the movies 641 01:12:39,240 --> 01:12:43,570 isn't to see somethin' that she hasn't seen before. 642 01:12:43,703 --> 01:12:45,743 - No? - No. 643 01:12:45,872 --> 01:12:48,493 The reason you're takin' her out to the movies 644 01:12:48,625 --> 01:12:51,460 is you just wanna be with her, right? 645 01:12:51,586 --> 01:12:55,880 You just wanna... be close to her, right? 646 01:12:59,052 --> 01:13:01,969 - Yeah, I guess. - Yeah. 647 01:13:02,096 --> 01:13:04,173 You could take her just about anywhere. 648 01:13:05,725 --> 01:13:09,853 After a while you probably won't even have to take her out at all. 649 01:13:09,979 --> 01:13:13,313 You can hang around here, save yourself a lot of money. 650 01:13:13,441 --> 01:13:15,481 Yeah. 651 01:13:16,903 --> 01:13:19,987 - Oops. - What'll we do here? 652 01:13:21,825 --> 01:13:27,945 Well, you could... You could uh... tell each other stories. 653 01:13:28,081 --> 01:13:29,705 - Stories? - Yeah. 654 01:13:29,833 --> 01:13:32,502 - I don't know any stories. - Well, make 'em up. 655 01:13:32,627 --> 01:13:38,381 - That'd be lyin', wouldn't it? - No. Only when you believe it's true. 656 01:13:38,508 --> 01:13:41,758 When you know it's a lie, it's not lyin'. 657 01:13:41,886 --> 01:13:46,098 - You want a hand up off the floor? - No. 658 01:13:46,224 --> 01:13:48,929 I like it down here. There's less tension. 659 01:13:49,060 --> 01:13:52,144 You notice when you're standin' up there's more tension? 660 01:13:52,272 --> 01:13:57,064 Yeah. A lot of times when I'm workin' I'm down on my hands and knees. 661 01:13:57,193 --> 01:14:00,728 - What line of work do you follow? - Yard work, mostly. 662 01:14:00,864 --> 01:14:06,106 Oh. You mean lawns and stuff? 663 01:14:07,203 --> 01:14:10,821 - Maintenance. - You do lawns on your hands and knees? 664 01:14:10,957 --> 01:14:15,085 - Edgin'. Trimmin' around the edges. - Oh, yeah? 665 01:14:15,211 --> 01:14:18,960 - Weedin' around the sprinkler heads. - I get you. 666 01:14:19,090 --> 01:14:22,874 Yeah, I always noticed how much more relaxed I get 667 01:14:23,011 --> 01:14:27,222 when I'm down on my hands and knees, close to the ground. 668 01:14:27,348 --> 01:14:32,176 You can get down on your hands and knees right now. I don't mind. 669 01:14:32,937 --> 01:14:36,353 - No, I'll stand, thanks. - Suit yourself. 670 01:14:36,483 --> 01:14:41,477 You're just gonna get more and more tense. 671 01:14:41,613 --> 01:14:43,652 Huh? 672 01:14:43,782 --> 01:14:49,072 - So you're May's cousin, huh? - Yeah. See that right there? 673 01:14:49,204 --> 01:14:52,786 That's the result of tension, askin' me that. 674 01:14:52,916 --> 01:14:55,241 - What? - Askin' me if I'm her cousin. 675 01:14:55,376 --> 01:14:58,662 - You know I'm not her cousin. - How would I know that? 676 01:14:58,797 --> 01:15:01,751 - Do I look like her cousin? - She said you were. 677 01:15:01,883 --> 01:15:06,628 - She's lyin'. - Well, what are you, then? 678 01:15:08,973 --> 01:15:11,595 You're really gettin' tense. 679 01:15:11,726 --> 01:15:16,637 - Maybe I just better go on. - No, wait. Martin, don't go. 680 01:15:16,773 --> 01:15:18,600 Don't go, Marty. 681 01:15:18,733 --> 01:15:22,897 It is blue and Ionely out there in the black night. 682 01:15:23,029 --> 01:15:25,069 I'll tell you what. 683 01:15:25,198 --> 01:15:29,860 Let's go over to the bar and have us a little drink. What do you say? 684 01:15:29,994 --> 01:15:33,695 - She gonna be OK? - Yeah. She's always OK. 685 01:15:33,832 --> 01:15:38,244 She's just takin' her time just to torture ya. 686 01:15:38,378 --> 01:15:44,250 - How will she know where we went? - She knows. She's got a sixth sense. 687 01:15:55,603 --> 01:15:58,889 Come on, Marty. Come on. There we go. 688 01:15:59,023 --> 01:16:01,728 There we go. There we go. 689 01:16:35,810 --> 01:16:40,223 What exactly is the matter with May anyway? 690 01:16:40,774 --> 01:16:44,143 - She's in a state of shock. - Shock? 691 01:16:44,277 --> 01:16:47,646 - How come? - Well... 692 01:16:47,781 --> 01:16:50,022 We haven't seen each other in a long time. 693 01:16:50,575 --> 01:16:55,866 Me and her, we go back quite a way. High school. 694 01:16:55,997 --> 01:16:58,037 Oh, really? Oh. 695 01:16:59,125 --> 01:17:03,205 - I didn't know that. - Yeah. A lot of miles. 696 01:17:03,338 --> 01:17:06,458 So you're not really cousins, then? 697 01:17:06,591 --> 01:17:10,423 Well, not really, no. 698 01:17:13,473 --> 01:17:15,964 - You're her husband? - No. 699 01:17:17,977 --> 01:17:20,017 No. 700 01:17:29,864 --> 01:17:31,904 She's my sister. 701 01:17:35,787 --> 01:17:38,278 - Your sister? - Mm. 702 01:17:38,414 --> 01:17:42,661 Hm. So you knew each other even before high school? 703 01:17:42,794 --> 01:17:46,293 No. I never even knew I had a sister until it was too late. 704 01:17:46,422 --> 01:17:50,372 - How do you mean? - By the time I found out, we'd already... 705 01:17:52,679 --> 01:17:56,629 you know... fooled around. 706 01:18:07,277 --> 01:18:09,565 - You fooled around? - Yeah. 707 01:18:09,696 --> 01:18:12,068 Mm-hm. 708 01:18:14,951 --> 01:18:17,074 That's illegal, isn't it? 709 01:18:17,203 --> 01:18:20,904 - Only if you get caught. - Hey. Who is this guy? 710 01:18:21,040 --> 01:18:24,789 - Is that true? She's really your sister? - Half. Only half. 711 01:18:24,919 --> 01:18:28,039 - Which half? - The top half. 712 01:18:28,173 --> 01:18:30,212 In horses we call that the top side. 713 01:18:30,341 --> 01:18:35,846 And the mare is what? The mare is distaff. 714 01:18:36,473 --> 01:18:39,046 Ain't that the bottom half? Distaff. 715 01:18:39,184 --> 01:18:41,935 It's funny I should remember that. 716 01:18:46,274 --> 01:18:49,477 You fooled around in high school together? 717 01:18:49,611 --> 01:18:53,822 - Everybody fools around in high school. - I never did. 718 01:18:53,948 --> 01:18:56,819 - Maybe you should have. - Not with my sister, anyway. 719 01:18:56,951 --> 01:18:59,324 I wouldn't recommend that. 720 01:19:04,709 --> 01:19:07,461 How could that happen? I mean... 721 01:19:07,587 --> 01:19:09,829 Well, see... 722 01:19:13,301 --> 01:19:16,919 Our daddy fell in love twice. 723 01:19:19,557 --> 01:19:22,131 That's basically how it happened. 724 01:19:22,268 --> 01:19:27,014 Once with my mom and once with her mom. 725 01:19:27,148 --> 01:19:31,478 It was the same love, it just got split in two, that's all. 726 01:19:36,324 --> 01:19:39,693 How come you didn't know each other until high school? 727 01:19:39,828 --> 01:19:42,663 He lived two separate lives. 728 01:19:43,373 --> 01:19:47,121 Two completely separate lives. 729 01:19:50,004 --> 01:19:54,797 He'd live with me and my mom and then he'd go and live with her and her mom. 730 01:19:55,343 --> 01:20:00,385 Don't be too hard on me, boy. It's happened to the best of us. 731 01:20:02,308 --> 01:20:06,009 - You never knew what was goin' on? - No. 732 01:20:07,397 --> 01:20:10,600 Never knew. Neither did my mother. 733 01:20:10,733 --> 01:20:13,141 - She knew. - She never knew. 734 01:20:13,278 --> 01:20:16,729 She must have suspected somethin' was going on. 735 01:20:16,865 --> 01:20:22,155 Well... if she did, she never let on to me about it. 736 01:20:25,832 --> 01:20:28,952 Maybe she was afraid of findin' out. 737 01:20:32,172 --> 01:20:37,249 Or maybe she just... loved him. I don't know. 738 01:20:38,553 --> 01:20:41,388 He'd disappear. 739 01:20:42,307 --> 01:20:45,224 Months at a time he'd disappear. 740 01:20:48,396 --> 01:20:50,934 She never once asked where he went. 741 01:20:52,692 --> 01:20:55,978 She was always glad to see him, though. 742 01:20:57,989 --> 01:21:02,698 I remember, me and her, we used to go runnin' out of the house to meet him 743 01:21:02,827 --> 01:21:08,035 as soon as we saw him in the old Studebaker, drivin' across the fields. 744 01:21:08,166 --> 01:21:10,205 It was a Willis. 745 01:21:11,628 --> 01:21:14,997 I never owned a goddamn Studebaker. 746 01:21:16,800 --> 01:21:19,800 It was a Willis Knight. 747 01:21:28,478 --> 01:21:33,021 How'd you finally find out that she was your sister? 748 01:21:34,192 --> 01:21:36,730 This went on for years, see. 749 01:21:38,154 --> 01:21:40,443 Honey. 750 01:21:40,573 --> 01:21:44,357 He kept disappearing and then reappearing. 751 01:21:50,708 --> 01:21:55,205 And... then one day it stopped. 752 01:21:59,509 --> 01:22:02,178 He just stayed home for a while. 753 01:22:05,223 --> 01:22:09,173 He stayed in the house. He never went outside. 754 01:22:11,479 --> 01:22:19,605 He just sat in his chair, starin'. Then he started goin' on these walks. 755 01:22:22,699 --> 01:22:28,784 He'd go on these long walks and he'd walk all day and he'd walk all night. 756 01:22:28,913 --> 01:22:30,953 Ellie! 757 01:22:32,625 --> 01:22:36,705 He'd just disappear in the dark. 758 01:22:47,432 --> 01:22:51,560 I remember watchin' him from my bedroom window. 759 01:22:52,645 --> 01:22:57,188 He'd just disappear in the dark with his overcoat on. 760 01:22:58,359 --> 01:23:00,435 Where was he going? 761 01:23:02,655 --> 01:23:04,695 Just walkin'. 762 01:23:07,452 --> 01:23:10,951 I was making a decision. 763 01:23:11,080 --> 01:23:13,120 And one night... 764 01:23:15,168 --> 01:23:18,085 I asked him if I could go with him. 765 01:23:23,301 --> 01:23:25,341 And he took me. 766 01:23:27,889 --> 01:23:31,056 We walked straight out across the fields together. 767 01:23:31,184 --> 01:23:36,558 I remember it was just ploughed and our feet sank down in the powder. 768 01:23:38,024 --> 01:23:42,733 The dirt came up over the tops of my shoes and weighed me down. 769 01:23:42,862 --> 01:23:46,777 I wanted to stop and empty my shoes out but he wouldn't stop. 770 01:23:46,908 --> 01:23:50,526 He kept walkin' straight ahead. 771 01:23:50,662 --> 01:23:56,534 I was afraid of losin' him in the dark, so I just kept up as best I could. 772 01:24:00,338 --> 01:24:04,170 And we were completely silent the whole time. 773 01:24:04,300 --> 01:24:07,301 We never said a word to each other. 774 01:24:07,428 --> 01:24:09,587 We could barely see a foot in front of us 775 01:24:09,722 --> 01:24:14,550 and these white owls kept swooping down out of nowhere, hunting forjack rabbits, 776 01:24:14,686 --> 01:24:18,102 diving right past our heads and disappearing. 777 01:24:18,231 --> 01:24:23,985 We just kept walkin' silent like that for miles until we got to town. 778 01:24:27,657 --> 01:24:33,945 I remember seein' the old man in the liquor store as he paid for the bottle. 779 01:24:46,342 --> 01:24:50,803 Then he came out with the bottle wrapped in a brown paper sack. 780 01:24:50,930 --> 01:24:54,549 What are you doin'? Attacking me or something? 781 01:24:54,684 --> 01:24:58,053 He opened the bottle up and offered it to me. 782 01:24:58,188 --> 01:25:02,055 Before he even took a drink, he offered it to me first. 783 01:25:02,192 --> 01:25:06,106 I took it and drank it and handed it back to him. 784 01:25:06,237 --> 01:25:11,528 We just kept passing it back and forth like that till we drank the whole thing dry. 785 01:25:12,994 --> 01:25:18,499 Finally we reached this little white house with a red awning on the far side of town. 786 01:25:18,625 --> 01:25:21,994 # Listen to me, woman Listen to me 787 01:25:22,128 --> 01:25:25,497 # I want you to understand 788 01:25:25,632 --> 01:25:30,092 We walked right up to the front porch and he rang the bell. 789 01:25:53,409 --> 01:25:59,199 I remember gettin' real nervous because I wasn't expecting to visit anybody. 790 01:25:59,332 --> 01:26:03,496 And then this woman comes to the door. 791 01:26:04,629 --> 01:26:07,915 This real pretty woman with red hair. 792 01:26:08,049 --> 01:26:12,960 And she throws herself into his arms and he starts crying. 793 01:26:13,096 --> 01:26:17,010 He just breaks down right there in front of me. 794 01:26:18,101 --> 01:26:20,971 She's kissing him all on the face. 795 01:26:21,104 --> 01:26:24,188 He's just cryin' like a little baby. 796 01:26:28,111 --> 01:26:30,150 And then... 797 01:26:34,909 --> 01:26:39,536 through the doorway behind them both, I see this girl. 798 01:26:41,291 --> 01:26:43,330 She just appears. 799 01:26:46,087 --> 01:26:49,586 She's just standin' there starin' at me. 800 01:26:54,429 --> 01:26:56,801 And I'm starin' back at her. 801 01:27:02,729 --> 01:27:05,683 Can't take our eyes off each other. 802 01:27:09,402 --> 01:27:16,235 It was like we knew each other from somewhere but we couldn't place where. 803 01:27:20,497 --> 01:27:24,245 But the second we saw each other, that very second, 804 01:27:25,960 --> 01:27:29,460 we knew we'd never stop bein' in love. 805 01:27:50,151 --> 01:27:55,442 Boy, you're incredible. You're just unbelievable. 806 01:27:55,573 --> 01:27:58,859 Martin comes all the way over here, doesn't know you from Adam. 807 01:27:58,993 --> 01:28:02,825 You start tellin' him a story like that. Are you crazy? 808 01:28:04,749 --> 01:28:07,536 Are you? 809 01:28:08,211 --> 01:28:13,502 None of it's true, Martin. He's had this weird, sick idea for years. 810 01:28:13,633 --> 01:28:18,876 It's totally made up. I don't know where he got it from. He's a bit nuts. 811 01:28:20,682 --> 01:28:24,098 I don't know where he got it from, but he's completely nuts. 812 01:28:24,227 --> 01:28:29,566 She's a little embarrassed about the whole thing. You can't blame her. 813 01:28:29,691 --> 01:28:33,475 - Hand me a glass, please. - You heard that, huh? 814 01:28:33,611 --> 01:28:36,019 Oh, yeah, I heard it. 815 01:28:36,156 --> 01:28:40,652 I heard it, every word of it, and I followed it very carefully. 816 01:28:40,785 --> 01:28:46,124 He's told me the same story a thousand times and it always changes. Always. 817 01:28:46,249 --> 01:28:51,492 - I never, ever repeat myself. - You do nothin' but repeat yourself. 818 01:28:51,629 --> 01:28:55,959 That's all you do. You go around in one big circle. Round and round. 819 01:28:56,092 --> 01:28:59,544 Did you think it was a story? Did you think I made that whole thing up? 820 01:28:59,679 --> 01:29:03,262 At the time you were tellin' it it seemed real. 821 01:29:03,391 --> 01:29:06,807 But now you're doubtin' it because she says it's a lie? 822 01:29:06,936 --> 01:29:12,607 She suggests it's a lie and all of a sudden you change your mind? 823 01:29:12,734 --> 01:29:16,150 - Let's go to the movies. - Nobody is goin' to the movies. 824 01:29:16,279 --> 01:29:21,155 There's not a movie in a hundred miles that can match the story I'm gonna tell. 825 01:29:21,284 --> 01:29:25,448 - I'm gonna finish this story, OK? - Eddie... 826 01:29:25,580 --> 01:29:29,079 - You wanna hear the rest of the story? - Sure. 827 01:29:29,209 --> 01:29:31,248 OK. Good. 828 01:29:34,172 --> 01:29:38,086 - I'm dyin' to hear it myself. - Yeah. 829 01:29:38,218 --> 01:29:41,172 You think this is gonna change something? 830 01:29:41,304 --> 01:29:43,344 No. 831 01:29:44,849 --> 01:29:49,476 - Then what's the point? - It's absolutely pointless. 832 01:29:51,523 --> 01:29:53,349 Why put everybody through this? 833 01:29:53,483 --> 01:29:56,437 Martin don't wanna hear this bullshit and neither do I. 834 01:29:56,569 --> 01:29:59,107 I know you don't wanna hear it. 835 01:30:02,033 --> 01:30:05,200 Don't try and pass it off on me, Eddie. 836 01:30:06,955 --> 01:30:09,576 You got it turned around. 837 01:30:10,917 --> 01:30:13,871 You got it all turned around. 838 01:30:14,003 --> 01:30:17,704 You don't even know which end is up any more. 839 01:30:24,848 --> 01:30:27,884 I don't need either of you. 840 01:30:28,017 --> 01:30:30,508 I don't need any of it. 841 01:30:31,813 --> 01:30:34,897 Cos I know the whole rest of the story. 842 01:30:35,024 --> 01:30:37,515 I know exactly how it happened. 843 01:30:37,652 --> 01:30:40,855 Without adding any little tricks onto it, Eddie. 844 01:30:40,989 --> 01:30:44,239 - What does she know? - She's lyin'. 845 01:30:48,705 --> 01:30:51,825 Want me to finish it for you, Eddie? Huh? 846 01:30:52,876 --> 01:30:56,458 Want me to finish the story for ya, Eddie? 847 01:31:04,179 --> 01:31:07,713 See, my mother... 848 01:31:07,849 --> 01:31:08,845 May? 849 01:31:08,975 --> 01:31:13,684 My momma, the pretty red-haired lady. 850 01:31:16,524 --> 01:31:18,564 She was. She was... 851 01:31:21,446 --> 01:31:25,029 She was desperately in love with the old man. 852 01:31:26,117 --> 01:31:29,985 Wasn't she, Eddie? You could see it in her eyes. 853 01:31:30,121 --> 01:31:36,124 She was so obsessed with him that she couldn't stand to be without him. 854 01:31:37,462 --> 01:31:39,668 Even for a second. 855 01:31:41,007 --> 01:31:44,791 So she kept hunting for him from town to town 856 01:31:44,928 --> 01:31:51,677 and following clues he'd leave behind, like a postcard, a motel matchbook. 857 01:31:53,645 --> 01:31:59,600 He didn't ever leave anything simple behind like a telephone number 858 01:31:59,734 --> 01:32:01,774 or an address. 859 01:32:03,363 --> 01:32:07,526 Cos, you see, my momma was his little secret. 860 01:32:08,535 --> 01:32:10,574 She hounded him. 861 01:32:11,663 --> 01:32:14,913 Hounded him for years and years. 862 01:32:20,672 --> 01:32:24,800 And he just kept tryin' to keep her at a distance. 863 01:32:27,428 --> 01:32:31,426 Cos, see, the closer these two separate lives, 864 01:32:33,351 --> 01:32:35,509 these two separate kids, 865 01:32:36,771 --> 01:32:40,187 these two separate women got together, 866 01:32:42,527 --> 01:32:44,816 the more nervous he got. 867 01:32:47,490 --> 01:32:50,361 And the more filled with terror 868 01:32:52,328 --> 01:32:56,741 that these two lives would find out about each other 869 01:32:58,042 --> 01:33:02,289 and his little secret would devour him whole, 870 01:33:02,422 --> 01:33:04,829 just take him by the throat. 871 01:33:10,054 --> 01:33:12,724 She finally caught up with him. 872 01:33:13,683 --> 01:33:15,925 She just dulled him down. 873 01:33:17,896 --> 01:33:22,143 I remember that day when we got to that town 874 01:33:22,275 --> 01:33:26,984 and she kept sayin' - she was on fire, she was crazy - she kept sayin' 875 01:33:27,113 --> 01:33:31,740 "This is it. This is the place, May. This is the place." 876 01:33:32,827 --> 01:33:35,912 And her whole body was tremblin' like this 877 01:33:36,039 --> 01:33:40,333 as we were walkin' through the streets lookin' for this house. 878 01:33:41,169 --> 01:33:45,498 I remember she was holdin' my hand so tight, 879 01:33:45,632 --> 01:33:49,961 I thought she was gonna crush all the bones in my fingers. 880 01:33:50,929 --> 01:33:53,846 She was so terrified. 881 01:33:53,973 --> 01:33:58,682 She was so terrified she was gonna run into him by accident, 882 01:33:58,812 --> 01:34:01,682 cos she knew she was trespassin'. 883 01:34:03,233 --> 01:34:08,191 She knew she was crossin' into the forbidden zone. 884 01:34:14,744 --> 01:34:17,864 But she couldn't help herself. 885 01:34:30,051 --> 01:34:34,096 So we walked all day in that stupid hick town. 886 01:34:35,181 --> 01:34:37,221 All day. 887 01:34:37,350 --> 01:34:42,973 Goin' up and down every street in all these neighbourhoods, 888 01:34:43,106 --> 01:34:46,190 lookin' in on every dumb family, 889 01:34:46,317 --> 01:34:50,018 peerin' through all these open windows. 890 01:34:50,155 --> 01:34:53,903 I remember it was exactly supper time 891 01:34:54,033 --> 01:34:57,533 cos everybody was sittin' around the table havin' fried chicken. 892 01:34:57,662 --> 01:35:01,612 That's how close we were to the window. We could see what they were eatin'. 893 01:35:01,749 --> 01:35:05,996 We could hear the voices but we couldn't make out what they were sayin'. 894 01:35:06,129 --> 01:35:09,580 But Eddie and his momma were talkin' 895 01:35:09,716 --> 01:35:13,334 and the old man, he just sat there. 896 01:35:13,470 --> 01:35:16,636 He didn't say nothin', did he, Eddie? 897 01:35:17,891 --> 01:35:22,138 He just sat there in silence, eatin' his fried chicken. 898 01:35:22,270 --> 01:35:25,271 She's off the wall. You gotta do something about this. 899 01:35:32,781 --> 01:35:38,949 The funny thing was, almost as soon as we found him, he disappeared. 900 01:35:42,582 --> 01:35:46,165 She weren't with him but a couple of weeks. 901 01:35:46,294 --> 01:35:49,165 He just... vanished. 902 01:35:52,509 --> 01:35:55,878 Nobody ever saw him after that. Ever. 903 01:36:02,435 --> 01:36:06,433 And Momma, she just turned herself inside out. 904 01:36:08,108 --> 01:36:14,609 I couldn't understand it. She grieved like somebody had died or somethin'. 905 01:36:14,739 --> 01:36:18,191 I just couldn't understand that. 906 01:36:18,326 --> 01:36:21,410 Cos I was feelin'just the opposite. 907 01:36:25,625 --> 01:36:27,665 See, I... 908 01:36:31,005 --> 01:36:33,045 I was in love. 909 01:36:39,139 --> 01:36:44,180 I remember I'd come home from school after bein' with Eddie 910 01:36:45,854 --> 01:36:49,057 and I was filled with this joy that... 911 01:36:56,406 --> 01:36:59,027 And there she'd be. 912 01:36:59,159 --> 01:37:04,117 She'd be standin' in the kitchen just starin' at the sink. 913 01:37:05,373 --> 01:37:07,579 And her eyes looked like a funeral. 914 01:37:07,709 --> 01:37:12,999 I didn't know what to say to her. I didn't even feel sorry for her. 915 01:37:13,131 --> 01:37:15,836 Cos all I could think of was him. 916 01:37:18,011 --> 01:37:20,584 And all he could think about was me. 917 01:37:20,722 --> 01:37:23,094 Isn't that right, Eddie? 918 01:37:25,727 --> 01:37:29,974 We couldn't take a breath without thinkin' of each other. 919 01:37:30,106 --> 01:37:34,104 We couldn't eat, couldn't sleep unless we were together. 920 01:37:35,069 --> 01:37:39,198 Eddie's mom didn't know what was wrong with him. 921 01:37:40,492 --> 01:37:46,696 But my momma... my momma knew exactly. 922 01:37:49,542 --> 01:37:51,998 Right down to her bones. 923 01:37:53,296 --> 01:37:58,456 She went to Eddie and she begged him not to see me. 924 01:38:02,847 --> 01:38:06,892 She went to Eddie's mom and begged her. 925 01:38:14,526 --> 01:38:16,565 But Eddie's mother... 926 01:38:20,949 --> 01:38:24,199 Eddie's mother blew her brains out, didn't she, Eddie? 927 01:38:25,495 --> 01:38:28,033 She blew her brains right out. 928 01:38:32,794 --> 01:38:36,957 Now, wait a second. Just a goddamn second here. 929 01:38:37,090 --> 01:38:39,877 This story doesn't hold water. 930 01:38:40,969 --> 01:38:44,503 You ain't gonna let her off the hook with that one, are you? 931 01:38:44,639 --> 01:38:48,933 That's the dumbest version I ever heard in my whole life. 932 01:38:49,060 --> 01:38:54,267 She never blew her brains out. Nobody ever told me that. 933 01:38:54,399 --> 01:38:57,483 Where in the hell did that come from? 934 01:38:59,404 --> 01:39:01,443 Well? 935 01:39:01,573 --> 01:39:03,612 Well, stand up. 936 01:39:04,826 --> 01:39:09,287 Get on your feet now, goddammit! I wanna hear the male side of this thing! 937 01:39:09,414 --> 01:39:13,114 You're gonna represent me now. You're gonna speak on my behalf. 938 01:39:13,251 --> 01:39:16,454 There's nobody to speak for me now. 939 01:39:16,588 --> 01:39:19,079 Get up. 940 01:39:19,215 --> 01:39:23,593 Well, tell her, then. Tell her what really happened. 941 01:39:33,855 --> 01:39:35,894 It was your shotgun. 942 01:39:44,157 --> 01:39:49,531 Same one we used to duck-hunt with. Browning. 943 01:39:51,915 --> 01:39:54,999 She'd never fired a gun in her whole life. 944 01:40:00,423 --> 01:40:02,463 That was her first time. 945 01:40:11,184 --> 01:40:13,473 Nobody ever told me that. 946 01:40:15,230 --> 01:40:17,637 I was left completely in the dark on that one. 947 01:40:18,566 --> 01:40:22,149 - You were gone. - Somebody could have found me. 948 01:40:22,278 --> 01:40:25,398 They could have hunted me down. I wasn't impossible to find. 949 01:40:25,532 --> 01:40:30,359 - You were gone. - I know I was gone, God damn you! 950 01:40:31,913 --> 01:40:33,953 I was gone! 951 01:40:35,125 --> 01:40:38,375 But I wasn't disconnected. 952 01:40:38,503 --> 01:40:41,539 There was nothing cut off in me. Don't you forget that. 953 01:40:41,673 --> 01:40:46,382 Everything went on just the same as before I left. Nothing changed. 954 01:40:53,726 --> 01:40:59,516 But your mother... Your mother wouldn't give it up, would she? 955 01:40:59,649 --> 01:41:04,110 She drew me to her. She went out of her way to draw me in. 956 01:41:04,237 --> 01:41:06,443 She was a force. 957 01:41:07,240 --> 01:41:10,823 I told her I'd never come across for her from the very beginning, 958 01:41:10,952 --> 01:41:13,525 but she kept opening up to me. 959 01:41:13,663 --> 01:41:16,415 She kept... 960 01:41:23,006 --> 01:41:25,212 See, she... She... 961 01:41:26,217 --> 01:41:30,511 She... She kept opening up her heart to me, see. 962 01:41:30,638 --> 01:41:35,846 You know, how could I turn her down when she loved me like that? 963 01:41:35,977 --> 01:41:38,729 How could I turn away from her? 964 01:41:38,855 --> 01:41:41,809 We were completely whole. 965 01:41:44,194 --> 01:41:46,435 What are you doing? 966 01:41:47,906 --> 01:41:51,239 Speak to her. Bring her round to our side. 967 01:41:51,367 --> 01:41:53,693 Make her see this thing in a clear light! 968 01:41:56,039 --> 01:41:58,115 Stay away from her, now. 969 01:41:58,583 --> 01:42:01,703 What the hell are you doing? Keep away from her! 970 01:42:02,170 --> 01:42:04,578 You two can't come together. 971 01:42:05,048 --> 01:42:09,342 You gotta hold up my end of this deal. I got nobody now. 972 01:42:09,469 --> 01:42:11,545 You can't betray me now. 973 01:42:14,432 --> 01:42:16,057 You're my son. 974 01:42:36,913 --> 01:42:39,830 I ain't staying. I ain't. 975 01:43:13,491 --> 01:43:15,531 May? 976 01:43:15,660 --> 01:43:18,151 - Hey, May! 977 01:43:23,251 --> 01:43:26,834 The whole place is burnin' down, May. 978 01:43:26,963 --> 01:43:29,999 Wait a minute, May. May? 979 01:43:31,759 --> 01:43:34,297 Do you need some help or anything? 980 01:43:43,062 --> 01:43:45,814 I got a truck. I can drive you anywhere you wanna go. 981 01:44:01,289 --> 01:44:03,329 -Where are you goin'? 982 01:44:03,458 --> 01:44:05,497 May? 983 01:44:07,754 --> 01:44:10,589 You're not goin' with him, are you? 984 01:44:10,715 --> 01:44:12,755 He's gone. 985 01:44:14,511 --> 01:44:15,506 May? 986 01:44:30,777 --> 01:44:32,935 -May! 76730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.