All language subtitles for Final.Score.2018.720p.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,160 --> 00:00:53,760 Revolución en el estado ruso de Sakovia 2 00:00:53,920 --> 00:00:56,600 mientras la gente continúa su lucha por la independencia. 3 00:01:00,120 --> 00:01:03,120 Sakovya se mantiene unida detrás de los hermanos Belav. 4 00:01:03,320 --> 00:01:07,600 Dimitri y Arkady Belav son los mascarones inspiradores de esta revolución. 5 00:01:09,560 --> 00:01:11,520 Belav! Belav! 6 00:01:11,720 --> 00:01:15,200 Político carismático Dimitri y el brutal General Arkady 7 00:01:15,360 --> 00:01:19,720 están haciendo retroceder a las fuerzas rusas en una increíble demostración de voluntad. 8 00:01:23,800 --> 00:01:27,120 A medida que la guerra arrecia, y sin un camino claro hacia la paz, 9 00:01:27,320 --> 00:01:31,200 los cuerpos se están acumulando, y el el costo humano está saliendo en espiral de controlar. 10 00:01:33,000 --> 00:01:35,800 Es difícil ver el final de este sangriento conflicto. 11 00:01:44,240 --> 00:01:47,360 Noticias justo en ese líder revolucionario Dimitri Belav 12 00:01:47,520 --> 00:01:49,720 fue asesinado hoy en un ataque aéreo ruso. 13 00:01:49,920 --> 00:01:53,760 Como Sakovya viene a términos con la pérdida de su un líder muy querido 14 00:01:53,960 --> 00:01:57,720 la voluntad de la gente, y la revolución misma, se está desmoronando 15 00:01:59,000 --> 00:02:04,080 Incapaz de mantener control por sí mismo, Dimitri's hermano general Arkady Belav 16 00:02:04,240 --> 00:02:07,680 fue capturado hoy, señalando el final de esta violenta revolución. 17 00:02:08,880 --> 00:02:11,960 La guerra, por ahora, ha terminado. 18 00:02:26,600 --> 00:02:28,560 Oh! 19 00:03:10,960 --> 00:03:12,920 Baja, Viktor! 20 00:03:16,720 --> 00:03:19,040 De esta manera. Él está aquí. 21 00:03:30,200 --> 00:03:32,560 Oye. Entra. 22 00:03:37,840 --> 00:03:40,760 ¿Tu sabes quien soy? Sí. 23 00:03:41,880 --> 00:03:45,840 Bueno. Entonces podemos prescindir de cualquier presentación formal. 24 00:03:48,360 --> 00:03:50,320 Dime dónde está. 25 00:03:59,880 --> 00:04:02,400 Dime dónde está. 26 00:04:05,200 --> 00:04:07,640 Lo siento. ¿No me oíste? 27 00:04:10,480 --> 00:04:12,440 ¡Dime dónde está! 28 00:04:41,000 --> 00:04:42,960 ¿Te apetece un taxi, amigo? 29 00:04:48,040 --> 00:04:50,760 Agárrate fuerte. Esta noche es la noche de fútbol. 30 00:04:50,960 --> 00:04:55,160 West Ham contra Dynamo, la última vez partido en el Boleyn Ground. No lo hace obtener algo mejor. 31 00:04:55,320 --> 00:04:57,720 Jodido fútbol. Puedo cambiarlo si quieres. 32 00:04:57,840 --> 00:05:00,040 Por favor. No hay problema, amigo. 33 00:05:00,200 --> 00:05:03,720 Gracias hombre. Eso es mejor. 34 00:05:03,880 --> 00:05:06,560 Entonces, dime, gran hombre. ¿De dónde eres? 35 00:05:06,720 --> 00:05:08,640 De los Estados ¿Primera vez en Londres? 36 00:05:08,760 --> 00:05:11,160 16th. 16 veces Flippin 'diablos. 37 00:05:11,280 --> 00:05:13,200 Debes tener familia aquí. 38 00:05:14,440 --> 00:05:16,400 Yo tengo. 39 00:05:18,080 --> 00:05:20,040 Un hermano. 40 00:05:27,800 --> 00:05:32,240 ...mercado financiero sufrido pérdidas hoy como malestar en el estado ruso de Sakovya 41 00:05:32,400 --> 00:05:35,240 aumentó los temores de inestabilidad en la región... 42 00:05:40,800 --> 00:05:45,080 Es hora de las noticias deportivas ahora que pasar a nuestro corresponsal Jonathan Frank 43 00:05:45,240 --> 00:05:47,880 quien está parado afuera de Boleyn Ground de West Ham... 44 00:05:55,120 --> 00:05:57,280 Estás castigado, Danni. Tú lo sabes. 45 00:05:57,440 --> 00:06:00,120 ¿Crees que me gusta hacer esto? Si, lo hago. 46 00:06:00,280 --> 00:06:02,640 No tienes tu propia vida, entonces solo... Danni. 47 00:06:02,760 --> 00:06:05,400 ..fuck con la mía! Danni! 48 00:06:09,080 --> 00:06:11,040 También es difícil para mí. 49 00:06:37,760 --> 00:06:41,320 Dame tu dinero, pequeña niña. ¡Mierda! ¡Al diablo! 50 00:06:43,520 --> 00:06:47,680 Oh Dios mío. Me asustaste, tío Mike. Danni. 51 00:06:47,800 --> 00:06:50,080 Ven aca. ¿Como has estado? 52 00:06:51,280 --> 00:06:55,520 ¿Qué estás haciendo aquí? Tengo un aneurisma cerebral, creo. 53 00:06:55,680 --> 00:06:58,640 Bueno, ya sabes, papá siempre decía que si no podía usar mis manos, 54 00:06:58,800 --> 00:07:01,280 usa mi cabeza Usa tu cabeza. Sí. 55 00:07:01,440 --> 00:07:05,040 Tengo algo para tí. Sabes cuánto amo el fútbol. 56 00:07:05,200 --> 00:07:07,640 Gran juego. ¿En serio? Sí. 57 00:07:07,800 --> 00:07:09,680 De Verdad? Sí, hagámoslo. 58 00:07:10,800 --> 00:07:13,880 No puedo ¿Qué quieres decir con que no puedes? 59 00:07:15,040 --> 00:07:17,520 Estoy castigada. Ah. 60 00:07:19,600 --> 00:07:22,480 De repente, el gran escape tiene sentido. Mm. 61 00:07:22,640 --> 00:07:24,600 ¿Para qué estás castigado? Tener una vida. 62 00:07:27,720 --> 00:07:30,240 Hablaré con tu madre. Lo resolveremos, ¿está bien? 63 00:07:30,400 --> 00:07:33,800 Sí, tú solo, ve al bar y yo iré por aquí. 64 00:07:33,960 --> 00:07:36,240 Volverás a subir el culo por esa pequeña ventana 65 00:07:36,360 --> 00:07:38,400 o no tenemos ninguna posibilidad. 66 00:07:38,520 --> 00:07:40,440 Te he echado de menos, gran cabrón. 67 00:07:40,600 --> 00:07:42,880 Yo también te he echado de menos y miro tu lenguaje. 68 00:07:43,000 --> 00:07:44,920 Pequeña mierda 69 00:08:04,880 --> 00:08:06,800 Hola mike. 70 00:08:07,520 --> 00:08:09,480 Oye. 71 00:08:10,120 --> 00:08:12,160 No tienes que seguir haciendo esto, ¿sabes? 72 00:08:12,320 --> 00:08:14,960 ¿Haciendo qué? Viajando por medio mundo 73 00:08:15,120 --> 00:08:17,680 solo para vernos. No tengo idea de lo que estás hablando. 74 00:08:17,840 --> 00:08:21,040 Solo vine por una de esas cervezas de cerveza que sirves. 75 00:08:21,160 --> 00:08:23,680 Ya viene. Todo bien. 76 00:08:26,920 --> 00:08:28,880 ¿Así que... cómo has estado? Si bien. 77 00:08:30,240 --> 00:08:32,200 Yo estaba, um... 78 00:08:33,600 --> 00:08:36,200 Esperaba llevar a Danni al juego. No, lo siento, Mike. 79 00:08:37,320 --> 00:08:41,080 Ella está castigada. ¿Puede ella estar sin fundamento? Lo siento. 80 00:08:41,240 --> 00:08:43,800 Mira, ¿por qué no vienes aquí el domingo? 81 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 Estamos teniendo una pequeña reunión. 82 00:08:47,200 --> 00:08:49,680 Claire estará allí. Hm. 83 00:08:49,800 --> 00:08:52,600 Aún soltero. Mm-hm. 84 00:08:52,760 --> 00:08:57,280 Bueno, dile que dije hola, pero, um, tengo que volar el viernes. 85 00:09:02,440 --> 00:09:04,840 ¿Cuándo vas a parar? 86 00:09:05,000 --> 00:09:08,120 No puedes mantenerte escondido en zonas de guerra para siempre, Mike. Lo sé. 87 00:09:09,480 --> 00:09:11,440 Soy bueno. 88 00:09:18,240 --> 00:09:20,200 Escúchame. 89 00:09:22,800 --> 00:09:26,240 Qué le pasó a Andy... no fue tu culpa, Mike. 90 00:09:28,360 --> 00:09:30,600 Tienes que dejarlo ir. 91 00:09:33,560 --> 00:09:37,680 Ya sabes, Andy solía hablar sobre ir a los juegos con Danni todo el hora. 92 00:09:37,800 --> 00:09:40,040 Nunca lo había visto tan feliz. 93 00:09:42,240 --> 00:09:44,440 Significaría mucho para mí. 94 00:09:47,880 --> 00:09:50,040 Solo por una noche. 95 00:09:51,600 --> 00:09:53,680 ¿Puedo llevarla? 96 00:10:01,760 --> 00:10:05,400 No beber. No. No Fumar. Mm-mm. 97 00:10:05,560 --> 00:10:08,320 Y definitivamente no hay chicos. Definitivamente no hay chicos. 98 00:10:37,280 --> 00:10:40,520 El ambiente es eléctrico en el Boleyn Ground esta noche 99 00:10:40,640 --> 00:10:42,920 para esta semifinal del club europeo. 100 00:10:43,040 --> 00:10:45,520 El último partido de West Ham aquí. 101 00:10:45,680 --> 00:10:48,400 Los opositores Dynamo, en Europa por primera vez, por supuesto. 102 00:10:48,560 --> 00:10:52,720 Las emociones corren alto en lo que promete ser una pelea de perros dramática. 103 00:10:54,440 --> 00:10:56,960 No salgas de mi vista, o tu madre me matará. 104 00:10:57,080 --> 00:10:59,640 Danni, ¿podemos salir de eso? 105 00:10:59,800 --> 00:11:02,360 "Ella es una perra". Ese es mi novio ". 106 00:11:02,480 --> 00:11:04,400 Que te jodan 107 00:11:04,560 --> 00:11:07,240 ¿Qué diablos les pasa a esos muchachos? 108 00:11:07,360 --> 00:11:09,640 Ellos son los fanáticos del Dynamo. 109 00:11:09,760 --> 00:11:11,720 Buena esa. 110 00:11:19,240 --> 00:11:21,200 Danni? 111 00:11:24,840 --> 00:11:26,800 Pase de prensa, por favor. 112 00:11:27,760 --> 00:11:29,760 Directamente, por favor. 113 00:11:29,880 --> 00:11:31,800 Pase de prensa, por favor, señor. 114 00:11:33,360 --> 00:11:35,320 Directo. 115 00:11:37,800 --> 00:11:39,760 Espera, amigo. ID, por favor. 116 00:11:42,000 --> 00:11:44,280 De acuerdo, sí. Seguir. A través de ti. Seguir. 117 00:11:45,080 --> 00:11:47,040 Sigue adelante. 118 00:11:48,800 --> 00:11:52,200 No puedo creer que me hayas encontrado en todo este caos. Eres demasiado caliente para extrañar. 119 00:11:52,360 --> 00:11:54,960 Vamos, Brandon. Es verdad. Deja de avergonzarme. 120 00:11:55,120 --> 00:11:57,800 Me estás matando, pequeños. Solo huye de mi. 121 00:11:58,960 --> 00:12:01,280 Tío Mike, este es Brandon. ¿Qué pasa, bruv? 122 00:12:05,880 --> 00:12:08,480 Vamos a ver un poco de fútbol. Adiós, Brandon. 123 00:12:09,840 --> 00:12:12,840 Envíame un mensaje de texto, ¿sí? Sí. Ella está bien para eso. 124 00:12:12,960 --> 00:12:15,520 ¿Seriamente? ¿Qué? 125 00:12:15,680 --> 00:12:19,320 Él es un idiota El es lindo. Él no es lindo. Puedes hacerlo mucho mejor. 126 00:12:20,560 --> 00:12:22,520 Todo bien. Hagámoslo. 127 00:12:36,720 --> 00:12:38,640 Por Dios ¿En serio? 128 00:12:40,320 --> 00:12:42,880 ¿Pueden hacer eso más pequeño? Estás engordando. 129 00:12:43,000 --> 00:12:44,920 No estoy engordando, listo. 130 00:12:47,160 --> 00:12:49,640 - Hey, busquemos un perro caliente. - ¿Quieres un perro caliente? 131 00:12:49,800 --> 00:12:52,560 I estoy muriendo de hambre. Los llenan de mierda, tío Mike. 132 00:12:52,680 --> 00:12:55,160 Tú y ese chico punk. No hay perros calientes. 133 00:12:55,320 --> 00:12:57,640 Estás haciendo las elecciones de vida equivocadas, Danni. 134 00:12:59,760 --> 00:13:02,480 Echale un vistazo. Genial, ¿verdad? 135 00:13:06,880 --> 00:13:08,840 Sí, muy bueno. 136 00:13:11,000 --> 00:13:12,960 Buenos asientos 137 00:13:13,120 --> 00:13:15,240 Puedes ver todas las lesiones falsas de cerca. 138 00:13:15,400 --> 00:13:18,920 Demos la bienvenida a los jugadores de West Ham United! 139 00:13:19,040 --> 00:13:21,000 ¡Venga! 140 00:13:21,200 --> 00:13:25,880 Y sus oponentes para esto partido final en el Boleyn Ground, de Sakovya en Rusia, 141 00:13:26,000 --> 00:13:27,960 Dynamo FC. 142 00:13:28,120 --> 00:13:30,800 ¡Dinamo! ¡Dinamo! ¡Dinamo! 143 00:13:41,720 --> 00:13:43,720 1-0 nos hará aquí. 144 00:13:43,880 --> 00:13:46,760 Eso es todo lo que necesitamos. Mientras no concedamos un gol de visitante, 145 00:13:46,920 --> 00:13:49,400 tenemos una buena oportunidad de llegar a la final. 146 00:13:50,200 --> 00:13:53,000 Literalmente no entendí una sola palabra que acabas de decir. 147 00:13:53,120 --> 00:13:55,120 No sabes nada de fútbol. 148 00:13:55,280 --> 00:13:57,240 Suenas como tu papá. 149 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 Él habría amado esto. 150 00:14:07,680 --> 00:14:09,640 Entonces, ¿qué gritamos? 151 00:14:10,720 --> 00:14:12,960 Patea la bola más recta! 152 00:14:13,080 --> 00:14:15,200 Caer mejor! 153 00:14:19,360 --> 00:14:21,320 ¿Estas bien? 154 00:14:22,560 --> 00:14:24,520 ¿Por qué tenía que hacerlo? 155 00:14:25,920 --> 00:14:27,880 ¿Hacer qué? 156 00:14:30,280 --> 00:14:32,240 Morir. 157 00:14:35,040 --> 00:14:37,720 Él era un héroe. 158 00:14:37,840 --> 00:14:40,080 Estoy harto de escuchar eso. 159 00:14:40,240 --> 00:14:43,120 Prefiero que papá sea un cobarde y aún esté aquí 160 00:14:43,280 --> 00:14:46,360 que un héroe y muerto. No digas eso. 161 00:14:46,480 --> 00:14:48,440 Obviamente no se preocupaba por mí. 162 00:14:48,600 --> 00:14:51,480 ¿De qué estás hablando? Él te amaba más que a nada. 163 00:14:51,640 --> 00:14:53,680 ¿Por qué eligió extraños sobre mí y mamá? 164 00:14:53,800 --> 00:14:55,760 Él era un soldado. Él tomó una orden. 165 00:14:55,880 --> 00:14:57,920 Bueno, fue una orden de mierda. 166 00:15:01,960 --> 00:15:04,720 Papá fue aún más mierda por obedecer. Danni. 167 00:15:09,720 --> 00:15:11,800 Creo que me gustaría ese perrito caliente ahora. 168 00:15:15,880 --> 00:15:17,840 Por supuesto. 169 00:15:31,760 --> 00:15:34,200 Ahí tienes. Gracias. ¿Qué puedo conseguirte? 170 00:15:34,320 --> 00:15:36,240 Dos perros calientes, por favor, amigo. 171 00:16:04,360 --> 00:16:06,320 ¿Qué puedo traerte, amigo? 172 00:16:08,200 --> 00:16:10,360 ¿Necesitas algo? Dos perros calientes, por favor. 173 00:16:40,320 --> 00:16:43,400 ¿Has visto algo que no te gusta, John? 174 00:16:44,880 --> 00:16:46,800 Bueno, solo fíjate bien. Sí señor. 175 00:17:03,680 --> 00:17:06,120 Parece que podría haber sido una subida de tensión, señor. 176 00:17:06,240 --> 00:17:08,400 DE ACUERDO. ¿Todos bien? ¿Sí? 177 00:17:08,520 --> 00:17:10,520 ¿Todo bien? Sí señor. 178 00:17:18,640 --> 00:17:20,600 Ellos son ciegos. 179 00:17:49,760 --> 00:17:51,720 No dejes que tu pasión te ciegue. 180 00:18:07,560 --> 00:18:09,480 ¡Oye! No puedes entrar aquí. 181 00:18:26,920 --> 00:18:28,920 ¿Qué demonios está pasando? 182 00:18:31,160 --> 00:18:34,520 Ponerse en el suelo. Tú. Siéntate. 183 00:18:42,120 --> 00:18:44,080 Superintendente Thompson... 184 00:18:45,480 --> 00:18:48,920 ... hemos aislado tus comunicaciones. Tú no tener contacto con el exterior mundo. 185 00:18:49,960 --> 00:18:53,360 Como comandante de objetivo, tus hombres en el estadio te llamará cada diez minutos, 186 00:18:53,520 --> 00:18:56,400 y responderás que todo es normal. No lo haré. 187 00:19:05,400 --> 00:19:07,360 Hm. 188 00:19:12,200 --> 00:19:15,200 Esta es su esposa Sarah Thompson. 189 00:19:15,360 --> 00:19:18,200 Tus hijos Chloe, nueve y Ben, siete. 190 00:19:18,360 --> 00:19:20,480 Todavía vestida como estaban antes de que te fueras. 191 00:19:21,480 --> 00:19:25,280 El hombre que tomó estas fotos está esperando en tu casa en Burlington Drive... 192 00:19:25,440 --> 00:19:28,320 y puedo decir con absoluta certeza... 193 00:19:29,440 --> 00:19:34,280 ..que Sarah, Chloe y Ben quiero que se asegure de que se quede en su coche. 194 00:19:46,960 --> 00:19:49,640 ¿Dónde estamos con las máscaras? 195 00:19:49,760 --> 00:19:52,280 Casi ahí. Dos minutos más. 196 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 Viktor, enciérrate. 197 00:20:18,880 --> 00:20:21,400 Y a medida que se acerca el momento del inicio, 198 00:20:21,560 --> 00:20:24,640 sin más preámbulos, lo entregaremos a nuestros comentaristas 199 00:20:24,840 --> 00:20:28,560 John Anderson, y primero, es una muy buena tarde a Jonathan Pierce. 200 00:20:28,760 --> 00:20:33,120 Sí, gracias, Matt.  Y después de un pequeño contratiempo con las luces del estadio aquí, 201 00:20:33,280 --> 00:20:35,200 el centro de atención está firmemente de vuelta en West Ham 202 00:20:35,360 --> 00:20:38,120 para este histórico partido final en el Boleyn Ground. 203 00:20:38,320 --> 00:20:43,440 Y la atmósfera realmente es absolutamente eléctrico en este famoso estadio viejo. 204 00:21:04,040 --> 00:21:07,520 Tomó su tiempo, cariño. ¿Todo bien? ¿Como has estado? 205 00:21:07,680 --> 00:21:10,000 Estado bien. ¿Cómo estás? Estoy bien. Estoy bien. 206 00:21:10,200 --> 00:21:13,800 Cristo, si él es una familia y creces para parecerse a él, tú y yo somos 207 00:21:14,000 --> 00:21:18,760 Él no es mi verdadero tío. Él visita todo el tiempo, y él me mira y mi madre 208 00:21:18,960 --> 00:21:23,520 Sí, bueno, el tipo es un lanzador. Quedarse con nosotros... conmigo 209 00:21:30,600 --> 00:21:32,800 Este es Danni... 210 00:21:32,920 --> 00:21:34,840 Maldita sea, Danni. 211 00:21:37,200 --> 00:21:39,400 Todas las máscaras están listas y listas, señor. 212 00:21:39,560 --> 00:21:41,720 Hazlo. Vamos a ver este espectáculo en el camino. 213 00:21:49,880 --> 00:21:52,800 Lo mismo tiene el mío 214 00:21:53,680 --> 00:21:55,640 Mira eso allá. 215 00:22:11,240 --> 00:22:13,520 De acuerdo, estamos encerrados en todas las cámaras. 216 00:22:16,280 --> 00:22:18,240 Comenzando la búsqueda por él ahora. 217 00:22:20,040 --> 00:22:23,160 No hay escondite, hermano. 218 00:22:24,480 --> 00:22:26,480 Comenzando con el stand de Dynamo. 219 00:22:26,600 --> 00:22:29,480 Lo encontrará. Hm. 220 00:22:29,600 --> 00:22:31,520 Cazamos por computadora. 221 00:22:32,880 --> 00:22:35,520 No te preocupes Estos son nuestros técnicos. 222 00:22:35,680 --> 00:22:38,720 Están haciendo todo lo posible para rectificar la situación, ¿sí? 223 00:22:38,920 --> 00:22:43,240 Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo. Ah. Probablemente ni siquiera tener teléfonos de donde eres 224 00:22:43,400 --> 00:22:46,160 ¿Qué, Brixton? Brixton vía Bagdad. 225 00:22:46,280 --> 00:22:48,240 Debería llamarte una alerta terrorista. 226 00:22:48,400 --> 00:22:50,840 Oh si. Bueno, por favor, adelante. No, espera, no puedes! 227 00:22:51,000 --> 00:22:54,120 Porque, según su queja, los teléfonos están caídos, ¿no es así? 228 00:22:54,280 --> 00:22:56,840 Lo que estás haciendo es terrorismo. 229 00:22:56,960 --> 00:22:59,240 Terrorismo emocional 230 00:22:59,400 --> 00:23:02,520 Disculpe. No puedo encontrar a mi sobrina. ¿Hay alguna forma en que puedas ayudarme? 231 00:23:02,680 --> 00:23:04,640 Tal vez ella se haya ido a la habitación de las niñas. 232 00:23:04,800 --> 00:23:07,840 No, ella ha estado fuera demasiado tiempo para eso. Bueno, depende, ¿no? 233 00:23:08,040 --> 00:23:11,920 Si ella está comiendo la comida de aquí, podría tomar hasta la segunda mitad para resolverlo todo. 234 00:23:12,120 --> 00:23:15,720 Me temo que ella puede haber dejado el estadio. No es posible. Las puertas están cerrados 235 00:23:15,920 --> 00:23:19,800 Nadie entra o sale en este momento. Cómo es eso seguro? No te preocupes Existen gente 236 00:23:19,960 --> 00:23:23,800 con futuros más brillantes que los míos que están arreglando el problema mientras hablamos. 237 00:23:23,920 --> 00:23:26,560 Eres Faysal. No, es Faisal. 238 00:23:26,720 --> 00:23:29,600 Faisal Khan. Si alguien puede, Faisal Khan. 239 00:23:31,160 --> 00:23:34,680 Si realmente te preocupa, Siempre puedo llamar al control habitación. 240 00:23:34,840 --> 00:23:38,160 Tienen CCTV por el culo. Sí. Eso sería genial. Gracias. 241 00:23:38,280 --> 00:23:40,640 Control, esto es Faisal. 242 00:23:40,800 --> 00:23:43,000 Asistente del asistente del mayordomo. 243 00:23:43,120 --> 00:23:45,160 Tenemos un niño desaparecido. 244 00:23:45,280 --> 00:23:47,360 ¿Cuál es su nombre? Danni Holloway. 245 00:23:47,480 --> 00:23:50,360 El sujeto se llama Danni Holloway. 246 00:23:50,480 --> 00:23:53,640 5'7 ", cabello castaño, 247 00:23:53,760 --> 00:23:56,200 15, yendo a 50. 248 00:23:56,360 --> 00:23:58,560 Sala de control, ¿me lees? Ignoralo. 249 00:23:59,800 --> 00:24:01,760 ¡Hola! 250 00:24:03,480 --> 00:24:05,840 ¿Esa es la sala de control? Sí, justo allí. 251 00:24:06,000 --> 00:24:08,720 ¿Puedes llevarme allí? Realmente no se supone que debemos... 252 00:24:08,880 --> 00:24:10,920 ¿Puedes decirme cómo llegar allí? Por favor. 253 00:24:12,960 --> 00:24:15,920 Básicamente, tienes que ir por este corredor y... 254 00:24:18,640 --> 00:24:20,600 Nunca lo encontrarás. Venga. 255 00:24:20,800 --> 00:24:24,240 Un comienzo nervioso para el lado del hogar. Eso es bueno a través de pelota. 256 00:24:24,440 --> 00:24:29,640 Él está a punto de gol. Dynamo tiene anotado! Ese es un comienzo de desastre para West Ham! 257 00:24:29,760 --> 00:24:31,920 Los Martillos se arrastran por un objetivo a cero. 258 00:24:33,080 --> 00:24:35,040 ¡Vamos West Ham! 259 00:24:35,240 --> 00:24:38,200 Ron, ¿dónde está el...? Tú no eres Ron. 260 00:24:38,320 --> 00:24:40,840 ¿Dónde está Ron? Vacaciones. 261 00:24:41,000 --> 00:24:43,600 Bastardo descarado. Me debe un diez por ciento, lo hace. 262 00:24:43,720 --> 00:24:45,680 Él me dijo que me pagaría hoy. 263 00:24:45,880 --> 00:24:49,640 Solo llevo al chico grande a controlar. No en el minuto. Técnico dificultad. 264 00:24:50,640 --> 00:24:54,240 Vuelve más tarde. Debo encontrar a mi sobrina, amigo. No volveré más tarde. 265 00:24:59,520 --> 00:25:01,480 Vas a querer moverte ahora. 266 00:25:04,040 --> 00:25:06,000 Por supuesto. Disculpas 267 00:25:14,640 --> 00:25:16,960 No pude evitar notar un acento. 268 00:25:17,120 --> 00:25:20,040 ¿De dónde eres, hombre? Rusia. Ah. 269 00:25:22,440 --> 00:25:24,960 Hace frío aquí. 270 00:25:25,080 --> 00:25:27,000 ¿Hace frío? 271 00:25:28,480 --> 00:25:30,560 Planta baja. 272 00:25:42,200 --> 00:25:44,160 Subiendo. 273 00:25:52,520 --> 00:25:54,640 Es acogedor, ¿verdad? 274 00:26:04,480 --> 00:26:06,440 ¿Cómo es que tienes la insignia de Ron? 275 00:26:07,800 --> 00:26:10,480 Whoa! 276 00:26:13,120 --> 00:26:15,120 Ah! 277 00:26:47,560 --> 00:26:49,880 ¡Faisal, muévete! 278 00:27:07,640 --> 00:27:10,960 Faisal, dame el arma. Dame el arma! 279 00:27:17,240 --> 00:27:19,240 Piso tres. 280 00:27:29,200 --> 00:27:31,200 Subiendo. 281 00:27:31,360 --> 00:27:34,240 ¿Qué demonios está pasando? ¿Por qué trató de matarnos, hombre? 282 00:27:34,400 --> 00:27:37,200 Quédate tranquilo. Cálmese. Piso cuatro. 283 00:27:37,320 --> 00:27:39,240 Cálmese. 284 00:27:41,880 --> 00:27:43,840 Todo bien. Mantenga estas puertas abiertas. 285 00:27:46,920 --> 00:27:49,520 ¿Hola? Hola, entra. Alguien - 286 00:27:49,680 --> 00:27:51,600 Mantente fuera de la radio. Los teléfonos están caídos. 287 00:27:51,760 --> 00:27:54,560 Las puertas están atascadas, así que este maldito estadio está encerrado. 288 00:27:54,760 --> 00:27:58,080 Tendrás que confiar en mí hasta nos damos cuenta de qué diablos es, ¿OKAY? 289 00:27:58,280 --> 00:28:01,960 Va a estar bien.  Sabía que debería haber aceptado ese trabajo en el Arsenal. 290 00:28:02,120 --> 00:28:05,360 Venga. Toma una pierna ¡No! No estoy tocando a un tipo jodidamente muerto, ¿está bien? 291 00:28:05,480 --> 00:28:07,400 Toma la puta bolsa entonces. 292 00:28:32,040 --> 00:28:34,120 Muerto en el shitter. Al igual que Elvis. 293 00:28:40,560 --> 00:28:44,520 ¿Qué? ¿Qué es? 294 00:28:44,640 --> 00:28:47,000 Eso es C-4. C-4? 295 00:28:47,160 --> 00:28:50,320 ¿Qué? ¿Quieres decir, como C-4 altamente explosivo? Sí, ese es el uno. 296 00:28:50,440 --> 00:28:52,960 ¿Qué? Espera. 297 00:28:53,120 --> 00:28:55,040 ¿Me estás cagando? ¿Qué pasa si se apaga? 298 00:28:55,240 --> 00:28:58,600 Que...? No sin un detonador, no lo es. Deja de preocuparte. 299 00:28:58,720 --> 00:29:00,640 ¿Deja de preocuparte? Estoy cubierto de sangre. 300 00:29:00,840 --> 00:29:04,440 Atrapado en un sitio y llevando malditos explosivos, pero 'no te preocupes sobre eso '. 301 00:29:04,600 --> 00:29:06,800 Faisal, ¿puedes llevarme a un teléfono que funcione? 302 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 Sí, eso creo. Tómame. 303 00:29:10,000 --> 00:29:11,920 Erm, de esta manera. 304 00:29:13,560 --> 00:29:15,520 Cierra la puerta. 305 00:29:17,840 --> 00:29:19,800 Necesitas presionar nueve para una línea externa, 306 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 y se supone que no debemos hacer llamadas internacionales, pero supongo esta es una emergencia así que... 307 00:29:25,440 --> 00:29:27,400 Las líneas telefónicas están muertas. 308 00:29:27,600 --> 00:29:31,640 ¿Qué... qué estás haciendo? yo voy a recalibrar esto a una policía frecuencia. 309 00:29:31,800 --> 00:29:34,160 Oh, ¿dónde aprendiste a hacer eso? 310 00:29:34,280 --> 00:29:36,520 Vi a un chico hacerlo en la televisión una vez. 311 00:29:36,680 --> 00:29:39,200 ¡Sí! 312 00:29:42,640 --> 00:29:46,760 DE ACUERDO. Atención, cualquiera en esta frecuencia. 313 00:29:46,920 --> 00:29:49,360 Hay una situación de emergencia en el estadio West Ham. 314 00:29:50,680 --> 00:29:52,920 Este es el despacho de la policía. ¡Sí! 315 00:29:53,080 --> 00:29:56,480 Este canal se preserva para el personal de la policía. Llamadas de broma - 316 00:29:56,680 --> 00:30:00,920 Esto no es una broma. Hombres con armas de fuego y explosivos tienen infiltrado en el estadio 317 00:30:01,120 --> 00:30:04,520 Han bloqueado las salidas. Han bloqueado todas las celdas comunicaciones. 318 00:30:04,640 --> 00:30:06,560 ¿Cómo lo sabe, señor? 319 00:30:06,680 --> 00:30:08,600 Porque acabo de matar a uno de ellos. 320 00:30:14,280 --> 00:30:16,240 Por favor espera 321 00:30:50,360 --> 00:30:54,160 ¿No apagaste tu maldito teléfono? Es el otro. 322 00:30:54,280 --> 00:30:56,600 Lo siento. Lo siento. ¿Esta todo bien? 323 00:30:56,720 --> 00:30:59,400 Voy a averiguar. Lo siento. Oh. De Verdad? 324 00:31:05,160 --> 00:31:07,160 Esto es Steed. Es Milson. 325 00:31:07,320 --> 00:31:09,480 Hemos tenido un informe de hombres armados en Upton Park. 326 00:31:09,640 --> 00:31:12,680 Un tipo dice ser ex Ejército de los EE. UU. Probablemente mierda, 327 00:31:12,840 --> 00:31:14,760 pero una cosa que él dice es que echa un vistazo. 328 00:31:14,960 --> 00:31:19,200 El teléfono está abajo en el estadio. No lo hace - Compruébalo. La meta comandante en el estadio 329 00:31:19,360 --> 00:31:22,640 tendrá un teléfono SAT. Si lo se. Estoy en eso. Te estoy revisando. 330 00:31:22,800 --> 00:31:24,760 El nombre del comandante de la meta es Steven Thompson. 331 00:31:30,440 --> 00:31:32,600 El clima está bien. 332 00:31:32,720 --> 00:31:34,880 No tengo idea de lo que estás hablando. 333 00:31:35,040 --> 00:31:38,160 Bueno, si se vuelve inusualmente frío, mataré a tu familia. 334 00:31:41,960 --> 00:31:44,960 Steve Thompson. Steve, hola. Este es Chris Burrows de telecomunicaciones. 335 00:31:45,160 --> 00:31:49,160 Entiendo que tienes algunos problemas con sus teléfonos? Sí, todos han bajado 336 00:31:50,000 --> 00:31:53,200 Estamos enviando abajo a nuestros ingenieros. Me pregunto qué equipo usar. 337 00:31:53,320 --> 00:31:55,240 ¿Cómo está el clima? 338 00:31:55,400 --> 00:31:57,600 Está bien. Escuché que era inusualmente frío. 339 00:32:00,720 --> 00:32:03,760 Eso es negativo El clima es absolutamente bueno. 340 00:32:05,320 --> 00:32:07,800 Bien, gracias, Steve. 341 00:32:07,920 --> 00:32:11,080 Tatiana, revisa con todos. 342 00:32:11,200 --> 00:32:13,720 Viktor, ¿estado? Aún no hay coincidencias 343 00:32:13,880 --> 00:32:15,800 Ahora estamos buscando en todo el estadio. 344 00:32:15,920 --> 00:32:17,840 Su computadora tarda demasiado. 345 00:32:23,520 --> 00:32:26,600 Oleg, ¿cómo estamos? Ocho minutos más, señor. 346 00:32:26,760 --> 00:32:29,120 Entonces no pierdas el tiempo hablando conmigo. Da. 347 00:32:31,920 --> 00:32:35,520 Está tomando demasiado tiempo. Regresarán, eventualmente. 348 00:32:35,680 --> 00:32:38,000 Tengo una chica de 15 años caminando por ahí. 349 00:32:38,200 --> 00:32:42,000 Cuanto más tiempo lleve esto, más posibilidad de que ella se enfade alguien con un arma. 350 00:32:42,200 --> 00:32:46,800 Quien está en esta línea, si eres perdiendo el tiempo de la policía, usted acaba de cometido un delito penal. 351 00:32:47,000 --> 00:32:51,160 ¿Quién diablos es esto? Este es el Jefe El comandante Daniel Steed del Fuerza de Policía Metropolitana. 352 00:32:51,320 --> 00:32:53,440 Este canal ahora está bloqueado. Gracias. 353 00:32:53,600 --> 00:32:56,040 ¿Qué quieres decir con "bloqueado"? 354 00:32:56,160 --> 00:32:58,080 Adelante. 355 00:32:58,600 --> 00:33:01,600 No vienen, ¿verdad? Ellos piensan que estamos jodiendo. 356 00:33:01,800 --> 00:33:05,240 Entonces, ¿qué vamos a hacer? Necesitamos que muéstrales que no estamos jodiendo alrededor. 357 00:33:05,400 --> 00:33:07,600 Roll Call, todos. 358 00:33:07,760 --> 00:33:10,240 Vlad. Da. Anton Da. ¿Qué es? 359 00:33:10,400 --> 00:33:13,240 Están registrando. Pavel. Da. Emil. Da. 360 00:33:13,360 --> 00:33:16,000 Alex. Da. Nikita. Da. 361 00:33:16,120 --> 00:33:18,360 Yuri. Da. Boris. Da. 362 00:33:18,480 --> 00:33:20,920 Piotr. Da. Andrei. 363 00:33:21,040 --> 00:33:23,000 Andrei? Eso somos nosotros. 364 00:33:23,120 --> 00:33:25,720 Knox, di algo. Andrei? 365 00:33:27,120 --> 00:33:29,120 Da. 366 00:33:34,800 --> 00:33:37,160 Qué significa eso? Es ruso porque tenemos que movernos. 367 00:33:37,360 --> 00:33:40,720 Whoa. ¿Hacemos? Se esconde aquí no es una ¿opción? Porque siento que es un opción. 368 00:33:40,880 --> 00:33:43,840 Faisal, puedes quedarte aquí y esconderte, pero Andrei no se registró. 369 00:33:44,000 --> 00:33:46,240 Van a enviar a alguien aquí para que lo busque, 370 00:33:46,400 --> 00:33:48,880 y te van a encontrar y te van a matar. 371 00:33:50,000 --> 00:33:53,680 Tenemos que movernos. No, espera. No tenemos acceso a las puertas aquí. 372 00:33:53,840 --> 00:33:56,480 Ron? Sí, pero él está de vacaciones. 373 00:33:59,480 --> 00:34:01,400 No, no es. Está muerto. Lo siento amigo. 374 00:34:02,600 --> 00:34:04,560 Vamonos. 375 00:34:07,000 --> 00:34:09,120 Hay un problema con Andrei. 376 00:34:11,480 --> 00:34:14,280 Pavel, revisa a Andrei. 377 00:34:14,400 --> 00:34:16,320 Señor. 378 00:34:19,200 --> 00:34:21,280 Andrei? 379 00:34:23,280 --> 00:34:25,240 Andrei? 380 00:34:31,960 --> 00:34:33,920 Tomemos las escaleras. 381 00:34:36,320 --> 00:34:39,680 Andrei, este no es el momento para estar tomando mierda. 382 00:34:41,320 --> 00:34:43,280 Andrei. 383 00:34:45,760 --> 00:34:47,720 Andrei? 384 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 Incumplimiento. Zona cuatro. 385 00:34:53,080 --> 00:34:55,440 La cubierta está quemada. Andrei está muerto. Disparo. 386 00:34:55,560 --> 00:34:57,520 ¿Policía? Negativo. 387 00:34:57,680 --> 00:35:00,760 ¿Cómo lo sabes? La policía no deja cadáveres en el cubículo del baño. 388 00:35:00,920 --> 00:35:04,040 Solo por este corredor. Hay algunas puertas dobles a la derecha. 389 00:35:06,000 --> 00:35:07,960 Vice City. San Andreas. 390 00:35:09,280 --> 00:35:11,600 Historias de la ciudad libertad. GTA Cuatro. 391 00:35:13,520 --> 00:35:15,520 ¿Qué estás haciendo? 392 00:35:15,680 --> 00:35:17,840 Estoy nombrando juegos de GTA para distraerme. 393 00:35:18,000 --> 00:35:21,280 Él está en el bloqueo de la zona cuatro. Acceso clave solo a la tarjeta. 394 00:35:21,440 --> 00:35:24,720 Consulta a Andrei por su tarjeta de acceso. Negativo, y no su radio. 395 00:35:24,840 --> 00:35:27,200 Mueva los datos en la E-card de Andrei. 396 00:35:29,600 --> 00:35:31,560 Cuarto piso. Área de banquetes 397 00:35:34,040 --> 00:35:36,040 Entrando a la cocina ahora. 398 00:35:36,160 --> 00:35:38,120 Bloquearlo 399 00:35:38,240 --> 00:35:40,160 Envía a Vlad y Anton. 400 00:35:48,640 --> 00:35:52,840 Que yo recuerdo, hay un atajo aquí que va directo al techo. 401 00:35:56,120 --> 00:35:58,280 No lo entiendo Deberia de funcionar. 402 00:35:58,400 --> 00:36:01,040 Mierda. ¿Hay otra puerta? No. 403 00:36:02,600 --> 00:36:04,560 Sal de aquí. 404 00:36:09,680 --> 00:36:11,640 Que esta pasando? 405 00:36:11,800 --> 00:36:14,840 Me gustaría hablar con la persona que mató a mi hombre. 406 00:36:20,240 --> 00:36:22,240 Hablando. Escucha. 407 00:36:22,440 --> 00:36:26,880 Nuestros motivos aquí son políticos. Nuestras intenciones son amenazar, no violencia. 408 00:36:27,000 --> 00:36:28,960 Así que hagamos un trato. 409 00:36:29,160 --> 00:36:33,000 Entrégate a mis hombres, y serás cautivo hasta que el trabajo aquí está hecho. 410 00:36:33,160 --> 00:36:35,120 Resista, sin embargo, y será asesinado. 411 00:36:35,280 --> 00:36:38,560 Me resulta difícil confiar en alguien que trae C-4 a un jodido juego de fútbol. 412 00:36:38,760 --> 00:36:42,040 Pensé que los estadounidenses odiaban el fútbol. He estado diciendo que toda mierda día. 413 00:36:45,720 --> 00:36:47,680 Sigue adelante en esto. 414 00:36:48,760 --> 00:36:51,400 Venga. Entra. Pero él solo dijo que podríamos hacer un trato. 415 00:36:51,560 --> 00:36:54,480 Estas personas son asesinas. No van a hacer un jodido trato. 416 00:36:54,640 --> 00:36:57,360 Solo hay espacio aquí para uno. Eres dos solo. 417 00:36:57,560 --> 00:37:03,320 Saca tu celular Eso es Danni. Oh, sí, eso es encantador, es decir. 418 00:37:03,440 --> 00:37:05,400 Toma una foto. Todo bien. 419 00:37:05,560 --> 00:37:08,040 Ella está usando una chaqueta azul con flores por todas partes. 420 00:37:08,200 --> 00:37:11,000 Encuéntrala. Ve a un lugar seguro y escúchame por radio, ¿de acuerdo? 421 00:37:11,160 --> 00:37:14,600 - OKAY. Lo enviaré de vuelta. DE ACUERDO. - De esta manera. 422 00:37:16,840 --> 00:37:19,240 Tú vienes a la derecha. Vengo a la izquierda 423 00:37:21,080 --> 00:37:23,040 Déjanos entrar. 424 00:37:41,600 --> 00:37:44,320 Está bien salir. 425 00:37:44,440 --> 00:37:46,520 No queremos dańo. 426 00:37:55,880 --> 00:37:57,880 ¿Qué estás haciendo? 427 00:37:59,840 --> 00:38:02,040 ¿Qué? El ascensor está roto. 428 00:38:03,880 --> 00:38:07,360 Oh no. No no. Nada viene de eso otra vez. 429 00:38:23,560 --> 00:38:25,680 Maldito idiota 430 00:39:12,240 --> 00:39:14,760 Vlad, sacame! 431 00:40:58,480 --> 00:41:00,440 ¡Que te jodan! 432 00:41:45,600 --> 00:41:48,560 Vlad. Anton Responder. 433 00:41:52,440 --> 00:41:54,560 Vlad. Vlad, entra. 434 00:41:55,760 --> 00:41:58,000 Lo siento, cupcake. 435 00:41:58,120 --> 00:42:00,040 Ya no están con nosotros. 436 00:42:27,240 --> 00:42:29,200 El tipo no está aquí. Vlad está muerto. 437 00:42:29,320 --> 00:42:31,280 ¿Qué hay de Anton? Se ha ido. 438 00:42:31,400 --> 00:42:33,360 No estoy seguro de dónde. 439 00:42:33,480 --> 00:42:37,000 Puedes mantener... 440 00:42:37,120 --> 00:42:39,880 ..tu cálida cerveza maldita... 441 00:42:41,680 --> 00:42:44,320 ..y tu frío... 442 00:42:44,440 --> 00:42:48,480 ... tiempo de mierda, y tus muertos 443 00:42:48,600 --> 00:42:52,040 malditos rusos. 444 00:42:58,640 --> 00:43:00,600 Aquí tienes, comandante. 445 00:43:01,880 --> 00:43:03,840 Ignora esto. 446 00:43:26,920 --> 00:43:28,920 ¡Venga! 447 00:43:29,040 --> 00:43:30,960 ¡Ve! Ve! Ve! 448 00:43:36,880 --> 00:43:40,160 Venga. ¡Vamonos! Rodea el estadio. 449 00:43:40,280 --> 00:43:42,440 Mierda. La policía está afuera. 450 00:43:42,560 --> 00:43:44,480 Todos ellos. 451 00:43:48,880 --> 00:43:50,840 ¿Puedes continuar con la cabeza limpia? 452 00:43:51,960 --> 00:43:53,880 Los soldados mueren. Esa no fue una respuesta. 453 00:43:55,600 --> 00:43:59,840 ¿Puedo matarlo? Por supuesto. Lo eliminarás. 454 00:44:00,000 --> 00:44:02,640 Entonces tengo una cabeza clara. Hm. Señor. 455 00:44:03,880 --> 00:44:07,120 Viktor. Casi terminado y todavía no hay coincidencias. 456 00:44:07,280 --> 00:44:09,960 El sistema debería haberlo encontrado a estas alturas. Él está aquí. 457 00:44:10,160 --> 00:44:13,480 Si su apariencia ha cambiado demasiado, puedo escanear, pero necesito más tiempo. 458 00:44:13,640 --> 00:44:16,880 No. Debemos avanzar. Pon tu tecnología a un lado. 459 00:44:17,040 --> 00:44:20,280 Quizás necesitemos adoptar medios más tradicionales para encontrarlo. 460 00:44:21,840 --> 00:44:24,200 Oleg, ¿estamos listos? 461 00:44:24,320 --> 00:44:26,240 Armado y bloqueado, señor. 462 00:44:33,960 --> 00:44:36,720 Señor. Gracias. Señor. 463 00:44:38,800 --> 00:44:42,360 Bien, Knox. Tú tienes mi atención. 464 00:44:42,520 --> 00:44:45,120 Pensé que perder el tiempo de la policía era una ofensa criminal. 465 00:44:45,320 --> 00:44:48,680 Bueno, acabas de sacarme de un aburrida tarde, así que me volveré ciego ojo. 466 00:44:48,880 --> 00:44:52,680 ¿A qué nos enfrentamos? Paramilitares altamente calificados, orientales Europeo. 467 00:44:52,840 --> 00:44:55,120 No tengo idea de lo que quieren. ¿Cuántos? 468 00:44:55,280 --> 00:44:57,960 Conté diez. Hace menos de 20 minutos. 469 00:44:58,120 --> 00:45:01,440 Aprecio lo que has hecho aquí, pero un héroe solitario en este punto: 470 00:45:01,600 --> 00:45:04,200 No estoy tratando de ser un héroe. Mi sobrina está en el estadio... 471 00:45:05,280 --> 00:45:07,720 ..y no me iré sin ella. 472 00:45:07,880 --> 00:45:10,680 Felicitaciones a nuestro vigilante. 473 00:45:10,880 --> 00:45:14,200 Has logrado convertir un asunto privado en un público muy uno. 474 00:45:14,320 --> 00:45:16,240 Sé mi invitado y escucha. 475 00:45:22,080 --> 00:45:25,200 Volvemos al aire en 25 minutos, todos. 476 00:45:25,320 --> 00:45:27,240 Pongamos ese VT. 477 00:45:28,360 --> 00:45:30,960 - Hola, equipo de estudio. - Que eres - 478 00:45:31,120 --> 00:45:34,000 Llévanos al aire. Ahora. ¡Todo el mundo se calló! 479 00:45:34,120 --> 00:45:36,360 Mantente absolutamente jodidamente quieto. 480 00:45:36,480 --> 00:45:39,160 Tú. Levántate. Subir a la cámara. 481 00:45:40,240 --> 00:45:42,280 En tus jodidas rodillas. 482 00:45:42,440 --> 00:45:45,920 Si usted y sus amigos quieren vivir, lea la declaración. 483 00:45:51,760 --> 00:45:54,520 Me han dicho que lea la siguiente declaración. 484 00:45:54,720 --> 00:45:57,920 Señor. Gracias. 'Durante los últimos 17 años, El Gobierno de su Majestad 485 00:45:58,040 --> 00:46:00,360 ha estado albergando a un criminal de guerra '. 486 00:46:00,480 --> 00:46:02,560 Rebelde insurgente Dimitri Belav. 487 00:46:02,720 --> 00:46:05,200 Mira el nombre para mí. Dimitri Belav. Señor. 488 00:46:05,360 --> 00:46:08,080 Sabemos que estás en algún lugar de este estadio esta noche. 489 00:46:08,240 --> 00:46:10,920 Exigimos al gobierno que nos dé su ubicación. 490 00:46:12,040 --> 00:46:16,360 Se han colocado 100 bloques de explosivos C-4 en toda la arena. 491 00:46:17,520 --> 00:46:20,000 Si la ubicación de Dimitri Belav no se nos da a nosotros 492 00:46:20,160 --> 00:46:23,000 cuando el reloj del partido alcanza los 90 minutos, 493 00:46:23,120 --> 00:46:25,120 vamos a detonar los explosivos. 494 00:46:25,240 --> 00:46:27,520 35,000 almas por uno. 495 00:46:28,600 --> 00:46:32,240 Si se intenta ingresar al estadio en cualquier capacidad, 496 00:46:32,360 --> 00:46:35,120 vamos a detonar los explosivos. 497 00:46:35,280 --> 00:46:39,120 Si se intenta contactar a los rehenes dentro del estadio, 498 00:46:39,240 --> 00:46:42,000 vamos a detonar los explosivos. 499 00:46:42,160 --> 00:46:45,680 Varias personas han muerto hoy, y más seguirán. 500 00:46:45,800 --> 00:46:48,560 ¿Cuántos dependen de ti? 501 00:46:48,720 --> 00:46:51,520 - El reloj está corriendo. - Bueno. 502 00:46:52,840 --> 00:46:55,360 No. No. Por favor. 503 00:46:55,480 --> 00:46:57,440 Auge. 504 00:47:07,720 --> 00:47:10,640 Quiero que se borre este bloque, y un enlace directo a Cobra, 505 00:47:10,760 --> 00:47:12,720 y revolver el SAS. ¡Ahora! 506 00:47:12,880 --> 00:47:15,680 Perdimos nuestro enlace al estudio por el momento, 507 00:47:15,880 --> 00:47:20,360 pero seguiremos comentando independientemente. No lo sé. No puedes obtener el personal en estos días. 508 00:47:20,520 --> 00:47:23,040 Faisal, dime algo bueno. Hey hombre. 509 00:47:23,200 --> 00:47:26,160 Es bueno escuchar tu voz. Pensé - ¿Alguna señal de Danni? 510 00:47:26,280 --> 00:47:28,240 Derecha. No aún no. 511 00:47:28,400 --> 00:47:31,440 Estoy buscando, sin embargo. Estoy intentando. Todo bien. 512 00:47:31,600 --> 00:47:34,120 Verifica los puestos del norte. Voy a buscar en el este. 513 00:47:34,280 --> 00:47:37,120 Lo tengo. ¿Qué hay de los policías? ¿Aparecieron? Sí. 514 00:47:39,040 --> 00:47:41,560 El mundo fuera de este lugar sabe lo que sucede. 515 00:47:41,720 --> 00:47:44,520 La gente aquí todavía está ciega. Tenemos que mantenerlo así. 516 00:47:44,680 --> 00:47:48,000 Si la multitud se da cuenta de lo que está pasando, habrá una estampida. ¿Dupdo? 517 00:47:48,160 --> 00:47:51,080 Entendido. Solo sigue buscandola. 518 00:47:52,680 --> 00:47:55,920 Vamos, chico. ¿Dónde estás? 519 00:47:56,040 --> 00:47:58,520 Venga. Oye. No. 520 00:47:58,680 --> 00:48:02,200 Tal vez debería volver. Tío Mike - Oh, fóllalo. 521 00:48:02,360 --> 00:48:05,120 Él no es tu dueño. Brandon, detente. 522 00:48:05,280 --> 00:48:07,600 Pensé que vinimos aquí para hablar. No mas charla. 523 00:48:07,720 --> 00:48:10,320 Vamos a relajarnos un poco, ¿de acuerdo? 524 00:48:18,840 --> 00:48:20,800 Oh, mierda. 525 00:48:22,440 --> 00:48:24,400 Soy un chico de pub. 526 00:48:42,160 --> 00:48:44,560 Ese es él. 527 00:48:44,680 --> 00:48:46,600 Rastrear. SIGUELO. 528 00:48:49,360 --> 00:48:52,280 ¿Qué estoy buscando? Algo que podemos usar contra él. 529 00:49:00,960 --> 00:49:02,920 Este es el comandante Daniel Steed. 530 00:49:03,120 --> 00:49:07,680 Estoy aquí para ayudar en la paz negociación para poner fin a esto situación. Necesitamos lo siguiente... 531 00:49:07,840 --> 00:49:10,280 ¿Un par de rehenes como muestra de buena fe? 532 00:49:10,400 --> 00:49:12,360 Así es como se desarrollaría eso. 533 00:49:12,520 --> 00:49:16,320 Yo estaría de acuerdo, y luego dispararía a tres mujeres, 534 00:49:16,520 --> 00:49:20,440 y soltarlos desde el balcón en el estacionamiento frente a los medios del mundo, 535 00:49:20,600 --> 00:49:24,320 como una muestra de resiliencia. ¿No vamos por ese camino? 536 00:49:24,480 --> 00:49:27,600 Tienes el exterior rodeado, Comandante, 537 00:49:27,720 --> 00:49:29,680 pero tengo todas las cartas. 538 00:49:29,840 --> 00:49:32,080 Entonces, ¿cómo resolvemos esto pacíficamente? Creo 539 00:49:32,240 --> 00:49:34,720 He expresado mis demandas bastante vívidamente. 540 00:49:34,920 --> 00:49:39,080 Me dijeron que Dimitri Belav es muerto. Estás más atrás que yo pensamiento. 541 00:49:39,240 --> 00:49:41,960 No me devuelvas la llamada hasta que hayas alcanzado. 542 00:50:03,240 --> 00:50:05,240 ¿Puedes decirnos qué está pasando? 543 00:50:05,360 --> 00:50:07,320 Consígueme más información, y rápido. 544 00:50:07,480 --> 00:50:09,920 Un movimiento en falso, y tenemos un baño de sangre aquí. 545 00:50:10,080 --> 00:50:13,400 ¿Y cuándo se vence el SAS? Cinco minutos fuera. Cuatro en el grupo. 546 00:50:13,600 --> 00:50:17,280 Gracias. Señor, estamos enviando a través de un agente Cho. No lo conozco 547 00:50:17,440 --> 00:50:20,880 Él no es uno de los nuestros. ¿Quién le dio autorización? Yo no, señor 548 00:50:21,000 --> 00:50:22,920 Venía de la cima. 549 00:50:25,200 --> 00:50:27,200 Corcel. ¿Y tú quién eres? 550 00:50:27,320 --> 00:50:29,240 Me gustaría ver el cuerpo, por favor. 551 00:50:39,560 --> 00:50:41,880 Oh, mierda. ¿Qué? 552 00:50:42,040 --> 00:50:45,400 Este es Anton Ivanov. Todo esto es tan malo como pensaba. 553 00:50:46,920 --> 00:50:49,360 Todos, despejen. ¡Ahora! 554 00:50:50,400 --> 00:50:52,360 Señor. 555 00:50:59,440 --> 00:51:02,080 Lo que voy a decirte se queda entre nosotros, ¿entendido? 556 00:51:02,200 --> 00:51:04,680 Por supuesto. Muéstrale el archivo. 557 00:51:06,160 --> 00:51:09,000 Esto es Sakovya, Rusia, ahora mismo. 558 00:51:09,200 --> 00:51:13,240 Miles se han reunido en el calle en la mera mención de El nombre de Dimitri Belav. 559 00:51:13,360 --> 00:51:15,320 ¿Por qué? ¿Quién es él? 560 00:51:15,520 --> 00:51:19,320 Hace 20 años, él y su hermano lideraron un levantamiento para luchar por independencia. 561 00:51:19,480 --> 00:51:22,560 Oficialmente, fue asesinado en 1999. Extraoficialmente 562 00:51:23,720 --> 00:51:25,960 La revolución de Dimitri estaba fuera de control. 563 00:51:26,120 --> 00:51:28,360 Matando a más personas de las que estaba guardando. 564 00:51:28,520 --> 00:51:32,960 Tuvo que detenerlo, así que vino a nosotros. Fingimos su muerte. 565 00:51:33,120 --> 00:51:35,040 Le dieron una cirugía plástica extensa 566 00:51:35,240 --> 00:51:38,040 y se mudó a Londres bajo amnistía diplomática. 567 00:51:38,200 --> 00:51:41,920 Sin su líder carismático, la revolución se derrumbó. 568 00:51:42,120 --> 00:51:46,480 La paz fue restaurada, y Dimitri hermano Arkady fue encarcelado por la guerra crímenes. 569 00:51:46,640 --> 00:51:49,200 Él es el hombre que ha tomado el control de tu estadio. 570 00:51:50,240 --> 00:51:52,800 ¿Ves la mostaza? 571 00:51:52,920 --> 00:51:54,880 Gracias. 572 00:51:55,040 --> 00:51:57,960 Hace tres meses, se enteró de la traición de Dimitri. 573 00:51:58,160 --> 00:52:01,520 Necesitamos encontrar el de Dimitri Belav ubicación dentro del estadio inmediatamente. 574 00:52:01,720 --> 00:52:06,560 Puede que no tengamos más remedio que darle la mano él más. Conspiramos con él. No podemos tener esa mentira expuesta. 575 00:52:06,720 --> 00:52:09,520 Si Arkady lo mata en la televisión en vivo, provocará una tormenta de mierda. 576 00:52:09,680 --> 00:52:13,600 No solo destruirá un país, sino que desestabilizará toda la región. 577 00:52:13,720 --> 00:52:15,880 Las vidas de millones están en juego. 578 00:52:16,040 --> 00:52:18,880 Así que no estoy aquí para ayudar a entregar a Dimitri, Comandante. 579 00:52:19,000 --> 00:52:22,040 Estoy aquí para asegurarme de que se quede muerto. 580 00:52:25,280 --> 00:52:28,120 Hm. Eso es bueno. 581 00:52:35,000 --> 00:52:38,560 Señor, lo seguí hasta su asiento. ¿Y? 582 00:52:38,680 --> 00:52:40,880 Su nombre es Michael Knox. 583 00:52:41,080 --> 00:52:45,480 Compró su boleto con una tarjeta de crédito de una cuenta estadounidense para él y una niña. 584 00:52:45,600 --> 00:52:47,760 Él es ex-ejército. Sin domicilio fijo. 585 00:52:47,960 --> 00:52:51,880 Oficialmente inactivo pero rebota de un lugar a otro, trabajando para sector privado. 586 00:52:53,080 --> 00:52:56,440 Y el niño? La revisé a través de la base de datos MET. 587 00:52:56,560 --> 00:52:59,120 Ella aparece como Danni Holloway, 15. 588 00:52:59,280 --> 00:53:02,480 Dos recientes advertencias policiales. Uno para pelear en la escuela, 589 00:53:02,640 --> 00:53:05,920 y el otro para el vandalismo de la propiedad pública. 590 00:53:06,080 --> 00:53:08,000 Y aquí es donde se pone interesante. 591 00:53:08,160 --> 00:53:11,760 Su padre fue asesinado en acción mientras servía bajo Knox. 592 00:53:11,880 --> 00:53:14,640 ¿Dónde está ella ahora? 593 00:53:14,760 --> 00:53:16,680 Subiendo comida en vivo. 594 00:53:18,480 --> 00:53:21,920 Probablemente deberíamos volver con el tío Mike. Venga. 595 00:53:22,080 --> 00:53:24,160 Él estará preocupado por mí. Deja que se preocupe. 596 00:53:26,160 --> 00:53:28,520 Venga. No hemos venido aquí para hablar. 597 00:53:28,640 --> 00:53:31,440 Sí, lo hice. ¡Joder, déjate llevar! 598 00:53:31,600 --> 00:53:34,320 Te burlas de la escoria. ¿Crees que me estoy perdiendo este juego 599 00:53:34,480 --> 00:53:37,360 para que puedas quejarte de tu padre y tu jodido tío? 600 00:53:37,480 --> 00:53:39,400 Joder estúpido - 601 00:53:39,560 --> 00:53:43,720 El tío Mike tenía razón. Eres un idiota 602 00:53:49,640 --> 00:53:53,120 Danni Holloway, por favor, informe a la puerta ocho. 603 00:53:53,240 --> 00:53:56,000 Danni Holloway. Danni Holloway. 604 00:53:56,120 --> 00:53:58,920 Por favor, informe a la puerta ocho. 605 00:53:59,080 --> 00:54:01,720 Faisal, ¿qué demonios? Hola jefe. No soy yo. 606 00:54:04,040 --> 00:54:07,640 Mierda. Faisal, solo dime, ¿puedes ver a Danni? 607 00:54:07,800 --> 00:54:10,600 No puedo Lo siento. Estoy buscando. 608 00:54:10,760 --> 00:54:14,040 No podemos dejarla llegar a esa puerta. ¿Me escuchas? La están esperando. 609 00:54:15,520 --> 00:54:18,760 Oi, la veo! Nivel inferior, stand oeste. 610 00:54:23,720 --> 00:54:26,480 Danni! Danni! 611 00:54:26,680 --> 00:54:31,360 Dynamo, tomando el control del juego. Este es un gran recorrido por Goldov. 612 00:54:31,480 --> 00:54:33,440 Oh, adorable tackle de Gava. 613 00:54:50,160 --> 00:54:53,200 West Ham mirando hacia adelante. Frost a Thornley. 614 00:54:55,600 --> 00:54:57,560 Danni! 615 00:54:58,760 --> 00:55:01,600 Verla. Lo tengo. Pon tu policía sobre él. 616 00:55:02,680 --> 00:55:05,000 Elimina a ese bastardo, o te sacaré. 617 00:55:07,320 --> 00:55:10,360 Todos los hombres disponibles en la esquina noroeste. 618 00:55:10,480 --> 00:55:12,400 Gran chico. Chaqueta del ejército 619 00:55:14,480 --> 00:55:17,240 Derríbalo. 620 00:55:17,360 --> 00:55:19,280 Abrázalo Espere. Danni! 621 00:55:20,920 --> 00:55:22,880 Danni! Ven aca. Danni! 622 00:55:24,120 --> 00:55:26,080 Fuera de mi maldito camino. 623 00:55:27,120 --> 00:55:29,440 Oh, esa es una buena jugada de Johnson. 624 00:55:29,600 --> 00:55:32,840 Danni! El hombre maravilla de West Ham está volando por el ala. 625 00:55:40,200 --> 00:55:42,840 Oh, es una terrible falta. Bájate de mí. 626 00:55:42,960 --> 00:55:44,880 Abrázalo 627 00:55:54,480 --> 00:55:57,200 Higginson con el tiro libre, buscando un ecualizador. 628 00:55:57,320 --> 00:55:59,240 Danni! 629 00:56:02,240 --> 00:56:04,200 Mierda. ¿Tío Mike? 630 00:56:08,520 --> 00:56:12,280 Vaya objetivo. ¡Qué ataque! 631 00:56:14,880 --> 00:56:16,840 Danni! 632 00:56:23,840 --> 00:56:25,800 Faisal, ¿dónde está Danni? 633 00:56:26,880 --> 00:56:29,680 Tengo a Danni. La tengo, jefe. Por encima y por fuera. 634 00:56:31,040 --> 00:56:33,840 - Buen trabajo, Faisal. - Un objetivo igualador. 635 00:56:34,000 --> 00:56:39,040 Los hemos perdido Están bajo la bandera. Miguel Hernandez! 636 00:56:41,760 --> 00:56:44,040 Y ese es el silbido de medio tiempo. 637 00:56:44,240 --> 00:56:48,320 West Ham ha sido disparado por la fisicalidad del ruso a veces, pero se han mantenido firmes, 638 00:56:48,440 --> 00:56:50,360 y están nivelados en el intervalo. 639 00:56:51,600 --> 00:56:54,040 'Se escapó, sargento. El sospechoso todavía está prófugo ". 640 00:56:54,160 --> 00:56:56,080 Me ha fallado, Superintendente. 641 00:56:57,560 --> 00:57:00,160 Ya que tú y tus hombres no tienen ningún valor para mí... 642 00:57:18,120 --> 00:57:20,080 Él esta bien. Él está aquí abajo. 643 00:57:20,640 --> 00:57:22,600 Tío Mike. 644 00:57:25,960 --> 00:57:27,960 Danni, ¿estás bien? Sí. 645 00:57:28,080 --> 00:57:30,280 Tenemos que ponerte a salvo. Mierda. 646 00:57:30,440 --> 00:57:34,080 Faisal, conoces este lugar. Tiene que haber una forma de salir de aquí. 647 00:57:34,200 --> 00:57:36,360 Vamos, Faisal. Pensar. 648 00:57:36,480 --> 00:57:39,320 OK, solo sígueme. ¿OKAY? 649 00:57:39,440 --> 00:57:41,400 Estos torniquetes son viejos como mierda, 650 00:57:41,560 --> 00:57:43,600 pero hay un truco que puedes usar, ¿verdad? 651 00:57:43,760 --> 00:57:46,640 Todo lo que necesita hacer es aplicar presión aquí y debería: 652 00:57:46,760 --> 00:57:48,840 Faisal, detente. 653 00:57:48,960 --> 00:57:51,200 Espere. No empujes esa puerta. 654 00:57:59,400 --> 00:58:02,560 Es un disparador. Si empujas esa puerta... 655 00:58:02,680 --> 00:58:05,360 ¿Y qué? ¿Y qué? 656 00:58:16,040 --> 00:58:18,960 Oh, mierda. Ellos no estaban mintiendo. 657 00:58:20,040 --> 00:58:22,360 Corcel. Adelante, Steed. 658 00:58:22,480 --> 00:58:24,880 Corcel aquí. Encontramos su C-4. 659 00:58:25,080 --> 00:58:28,600 Estoy aquí con el Capitán Reynolds del SAS y te estoy poniendo en comunicaciones abiertas. 660 00:58:28,760 --> 00:58:30,920 Describe el dispositivo. Parece complicado. 661 00:58:32,080 --> 00:58:34,080 Múltiples cables. Siguelos. 662 00:58:34,200 --> 00:58:36,120 Algunos conducen al det, algunos plomo 663 00:58:39,200 --> 00:58:41,200 Estoy mirando interruptores. Mierda. 664 00:58:41,360 --> 00:58:44,680 Qué significa eso? Está amañado para volar, si se manipula de alguna manera. 665 00:58:44,840 --> 00:58:47,320 La única forma de desarmar ese dispositivo es el interruptor de matar. 666 00:58:47,480 --> 00:58:49,440 ¿Qué interruptor de matar? El sospechoso emitido 667 00:58:49,600 --> 00:58:51,640 llevaba un interruptor remoto alrededor de su muñeca. 668 00:58:51,800 --> 00:58:53,840 Debería ser capaz de desactivar la bomba. 669 00:58:53,960 --> 00:58:55,920 ¿Cuánto C-4 hay? 670 00:58:56,040 --> 00:58:58,000 Cerca de 100 bloques. ¿Ubicación? 671 00:58:58,160 --> 00:59:00,680 Esquina sudoeste Justo debajo de la sala de control. 672 00:59:00,840 --> 00:59:04,200 ¿Por qué colocarlo debajo de la sala de control? Ellos también morirían en la explosión. 673 00:59:04,360 --> 00:59:07,680 No. No estarán cerca de eso. Es una diversión. 674 00:59:07,840 --> 00:59:10,520 Van a volar la sala de control y escapar en el caos. 675 00:59:10,640 --> 00:59:13,800 Jesús. ¿Cuántas bajas? 676 00:59:13,960 --> 00:59:16,560 Estamos viendo un radio de explosión de los bloques G a M. 677 00:59:16,720 --> 00:59:20,600 Eso es miles de personas. Arkady no se preocupa por las bajas. 678 00:59:20,720 --> 00:59:22,680 Solo le importa una cosa. 679 00:59:22,880 --> 00:59:27,040 La única razón por la cual el estadio es sigue en pie es porque él no lo hace tener a su hermano todavía. 680 00:59:27,200 --> 00:59:29,920 Tan pronto como obtenga a Dimitri, detonará sus explosivos. 681 00:59:30,080 --> 00:59:32,480 Mira... Hacemos un asalto. Obtener ese interruptor de matar. 682 00:59:32,640 --> 00:59:34,760 Imposible. Habría un número de muertos demasiado grande. 683 00:59:34,920 --> 00:59:38,120 Eso podría ser, Comandante, pero nos estamos quedando sin tiempo aquí. 684 00:59:38,280 --> 00:59:40,920 Todo bien. Ellos quieren a este chico Dimitri, ¿verdad? 685 00:59:41,080 --> 00:59:43,200 ¿Qué pasa si llegamos a él primero? Sigue siendo un problema. 686 00:59:43,360 --> 00:59:45,840 No podemos ingresar al estadio sin ser detectados. 687 00:59:45,960 --> 00:59:48,360 No es necesario. Puedo obtener a Dimitri. 688 00:59:48,480 --> 00:59:50,560 Dame su ubicación. Lo agarraré. 689 00:59:50,720 --> 00:59:53,400 Envía los helicópteros. Te encontraré en el techo. 690 00:59:53,520 --> 00:59:56,040 Esto podría funcionar Una condición. 691 00:59:56,160 --> 00:59:58,680 Si logro que Dimitri suba al helicóptero, 692 00:59:58,840 --> 01:00:01,440 sacas a Danni de aquí con él. ¿Acuerdo? 693 01:00:04,720 --> 01:00:06,680 Vamos a hacerlo. 694 01:00:08,640 --> 01:00:12,040 Nuestro punto de extracción es la esquina más alejada, arriba del sur estar. 695 01:00:12,200 --> 01:00:14,880 Está fuera del radio de explosión y a sotavento del estadio, 696 01:00:15,080 --> 01:00:18,920 eso ayudará a enmascarar nuestro enfoque, pero una vez que estamos en posición, estamos completamente expuesto. 697 01:00:19,040 --> 01:00:20,960 Necesito la ubicación de Dimitri. 698 01:00:21,280 --> 01:00:24,080 Dimitri está en el asiento B657. 699 01:00:24,240 --> 01:00:26,440 Esa es la esquina más alejada en el este. 700 01:00:26,640 --> 01:00:30,240 ¿Cuánto tiempo tenemos? Estimamos Siete minutos para llegar a El asiento de Dimitri. 701 01:00:30,400 --> 01:00:32,880 Otros cinco para llevarlo al techo. Ese es un plan ajustado. 702 01:00:33,080 --> 01:00:37,200 Una vez que comenzamos nuestro enfoque, hay no hay vuelta atrás. Ellos vendrán, así que ten cuidado. 703 01:00:37,360 --> 01:00:39,880 En exactamente 12 minutos, estaremos en posición. 704 01:00:40,000 --> 01:00:42,160 Entendido. Será mejor que estés allí. 705 01:00:42,840 --> 01:00:45,440 No vayas. Danni. 706 01:00:45,600 --> 01:00:48,720 Tengo que conseguir a este tipo Dimitri, o van a volar el estadio. 707 01:00:48,880 --> 01:00:51,760 No quiero que mueras salvando extraños como lo hizo mi padre. 708 01:00:53,120 --> 01:00:56,160 Estoy haciendo esto por algunos extraños. Danni... 709 01:00:58,040 --> 01:01:00,680 Estarás bien. Podemos hacer esto. 710 01:01:00,840 --> 01:01:03,760 Oye, confía en mí. Todo bien... 711 01:01:03,960 --> 01:01:08,320 mira, no quiero estropearte pequeño momento, pero estamos literalmente estaba parado al lado de una bomba de tiempo. 712 01:01:08,480 --> 01:01:11,400 Danni estará en el puesto sur en 10 minutos. Ir. 713 01:01:15,040 --> 01:01:17,000 Ten cuidado. 714 01:01:19,360 --> 01:01:21,680 Entonces, la segunda mitad se pone en marcha. 715 01:01:21,840 --> 01:01:25,480 Es hacer o morir por West Ham. Tienen que tener más posesión 716 01:01:25,640 --> 01:01:28,680 si van a continuar y ganar este juego, y llegar a la final. 717 01:01:37,720 --> 01:01:39,760 Jefe, lo tenemos. 718 01:01:43,320 --> 01:01:46,200 Creo que se dirige hacia el stand de Dynamo. 719 01:01:46,320 --> 01:01:48,280 Él está persiguiendo a Dimitri. 720 01:01:48,400 --> 01:01:50,320 Tatiana, envía a todos. 721 01:01:51,560 --> 01:01:54,520 De esta manera. Movimiento. De esta manera. DE ACUERDO. 722 01:02:01,160 --> 01:02:03,120 Mierda. 723 01:02:03,320 --> 01:02:07,560 ¿Estás jodidamente bromeando? HOMBRE: Se requieren más paramédicos en el puesto del oeste bajo. 724 01:02:07,680 --> 01:02:09,600 ¡Ir! 725 01:02:11,880 --> 01:02:15,000 Whoa! ¡Idiota! 726 01:02:16,600 --> 01:02:18,840 SIGUELO. 727 01:02:26,280 --> 01:02:28,320 Eso es £ 9, por favor. Tu pagas. 728 01:02:32,720 --> 01:02:35,520 Sal de la mierda fuera del camino. 729 01:02:35,640 --> 01:02:37,600 ¡Que te jodan! 730 01:02:37,760 --> 01:02:40,160 ¡Vete a la mierda! Faisal, necesito otra ruta. 731 01:02:40,320 --> 01:02:43,600 ¿Qué puerta estás haciendo? Nueve, diez, llegando a las once. 732 01:02:45,720 --> 01:02:48,280 ¿Qué? Que esta pasando? Estoy en una maldita bicicleta. ¿Por dónde? 733 01:02:48,400 --> 01:02:50,480 La forma opuesta. Ve ahora. 734 01:02:51,640 --> 01:02:53,640 Movimiento. 735 01:02:53,760 --> 01:02:56,840 Mierda. ¡Espere! ¡Detener! No es posible. 736 01:02:57,840 --> 01:02:59,800 ¡Oh Jesús! 737 01:03:03,640 --> 01:03:06,440 Me estoy quedando sin concourse. Subir. Subir. Subir. 738 01:03:08,560 --> 01:03:11,080 No, no. Doble espalda. Giro de vuelta. 739 01:03:25,120 --> 01:03:28,400 Faisal, ¿dónde está ahora? Sube al pórtico. Verás un conjunto de escaleras. 740 01:03:52,440 --> 01:03:55,040 Faisal, veo las escaleras. 741 01:03:55,240 --> 01:03:57,080 Tómalos. Vé por las escaleras. Ah! 742 01:04:00,960 --> 01:04:03,440 Estoy en el techo. Estás en el techo? 743 01:04:03,600 --> 01:04:06,440 Dijiste que tomaras las escaleras. Quise decir abajo, no arriba. 744 01:04:11,640 --> 01:04:13,920 Knox, no hay forma de cruzar desde allí. 745 01:04:14,040 --> 01:04:16,200 Esa es una caída de 60 pies. 746 01:04:16,360 --> 01:04:18,560 Solo lleva a Danni al techo. Te encontraré allí. 747 01:04:20,520 --> 01:04:24,360 West Ham están bajo presión. Dynamo está buscando adelante 748 01:04:24,520 --> 01:04:27,000 mientras los rusos buscan recuperar el liderato. ¡Venga! 749 01:04:33,400 --> 01:04:37,000 'Teniendo en cuenta el objetivo. West Ham están en problemas. 750 01:04:40,240 --> 01:04:43,080 '¡Ah! Hizo un buen lío con eso. 751 01:04:46,680 --> 01:04:48,640 'Él lanzó ese corto'. 752 01:04:55,280 --> 01:04:58,960 'The Hammers están tratando de luchar control de espalda. Oh, hay una apertura aquí.' 753 01:05:00,880 --> 01:05:03,440 'Empujando hacia la izquierda. Dynamo parece un poco desesperado. 754 01:05:07,520 --> 01:05:10,520 'Los Hammers tienen que tomar ventaja aquí. En va la cruz. ' 755 01:05:18,280 --> 01:05:21,280 'Hernández derribó fuera de la caja. 756 01:05:21,440 --> 01:05:23,880 Es un tiro libre en una posición muy peligrosa ". 757 01:05:28,280 --> 01:05:30,360 'Johnson lo tomará. 758 01:05:30,480 --> 01:05:32,720 El este de Londres contiene el aliento. 759 01:05:32,840 --> 01:05:34,760 'Aquí vamos.' 760 01:05:38,520 --> 01:05:40,720 'Entrando a zancadas. El disparo'. 761 01:05:46,400 --> 01:05:49,720 '¡Está ahí! 762 01:05:49,840 --> 01:05:52,040 West Ham toma la delantera! 763 01:05:56,440 --> 01:05:58,400 Maldita sea. 764 01:06:18,840 --> 01:06:20,800 Dimitri Belav. 765 01:06:22,720 --> 01:06:25,400 Ese es un nombre que no he escuchado durante mucho tiempo. 766 01:06:27,400 --> 01:06:29,840 Viktor, bloquea la tarjeta de Knox. 767 01:06:30,000 --> 01:06:32,960 No tenemos que hacerlo. Tenemos ojos en él. No para Knox. 768 01:06:33,080 --> 01:06:35,000 Para los asiáticos 769 01:06:39,560 --> 01:06:41,680 Hermano. 770 01:06:41,800 --> 01:06:44,560 Necesito que vengas conmigo. 771 01:06:44,680 --> 01:06:46,920 No me estoy perdiendo el juego. 772 01:06:47,040 --> 01:06:48,960 No estoy preguntando. 773 01:06:52,360 --> 01:06:55,160 Vamos, Danni. Dos minutos. ¿Dónde está el tío Mike? 774 01:06:55,280 --> 01:06:57,920 Él estará aquí. No te preocupes 775 01:06:58,040 --> 01:06:59,960 ¿Ver? 776 01:07:03,160 --> 01:07:05,400 Dame la chica. 777 01:07:05,520 --> 01:07:07,960 No. 778 01:07:10,080 --> 01:07:12,920 Quiero que sepas, no voy a dispararte. 779 01:07:14,080 --> 01:07:19,040 Voy a matarte mucho más lento que eso. 780 01:07:21,320 --> 01:07:23,840 Movimiento. 781 01:07:29,760 --> 01:07:31,760 ¿Quién eres tú? Ninguno. 782 01:07:31,920 --> 01:07:34,240 Entonces, ¿de qué se trata esto? Su hermano. 783 01:07:34,440 --> 01:07:37,840 Si mi hermano está aquí, no hay punto en funcionamiento. Cállate la boca y muévete 784 01:07:37,960 --> 01:07:40,480 Este está parado ahora. Este está parado ahora. 785 01:07:40,680 --> 01:07:43,840 Comandante Steed, tenemos dos personas para extraer. 786 01:07:43,960 --> 01:07:45,880 El objetivo principal es Dimitri Belav. 787 01:07:46,040 --> 01:07:48,800 El agente Cho lo identificará. Dirígete al punto de extracción ahora. 788 01:07:48,920 --> 01:07:51,040 Venga. Vamos a movernos 789 01:07:55,760 --> 01:07:57,880 Hola. Concourse Norte, ahora. Movimiento. 790 01:08:12,440 --> 01:08:14,400 Mierda. No. 791 01:08:25,760 --> 01:08:27,720 ¡Vamos vamos vamos vamos! 792 01:08:30,840 --> 01:08:33,520 ¡Movimiento! Vamos vamos. Venga. ¡Muevete Muevete muevete! 793 01:08:36,200 --> 01:08:38,200 Ellos estan atrapados. Baños del este del convento. 794 01:08:38,320 --> 01:08:41,000 No hay manera de salir. Mudarse. 795 01:08:41,120 --> 01:08:43,040 Sobre mí. Adelante. 796 01:08:49,160 --> 01:08:52,560 Agente Cho, ¿estás en posición? Afirmativo. Pero, ¿dónde diablos está? Knox? 797 01:08:57,080 --> 01:08:59,360 ¡Mierda! ¿Tienes más balas? No. 798 01:09:08,600 --> 01:09:11,160 Realmente no tienes más balas, ¿verdad? 799 01:09:11,320 --> 01:09:14,240 Necesitarás un detonador. 800 01:09:14,360 --> 01:09:16,280 ¿Qué tal un teléfono? 801 01:09:44,160 --> 01:09:46,360 Pavel? 802 01:09:46,480 --> 01:09:48,400 Pavel! 803 01:09:55,160 --> 01:09:57,200 Danni! 804 01:09:57,320 --> 01:09:59,480 Danni! 805 01:09:59,640 --> 01:10:02,080 Faisal, ¿dónde diablos estás? ¿Dónde está Danni? 806 01:10:03,560 --> 01:10:06,440 Faisal? Adelante. 807 01:10:07,840 --> 01:10:11,600 ¿Dónde está Danni? Knox, lo siento, hombre. La perdí. 808 01:10:11,800 --> 01:10:15,680 Knox, tienes que enviar a Dimitri. Volveremos por la chica. 809 01:10:15,840 --> 01:10:18,240 Lo siento, tío Mike. Lo siento. 810 01:10:18,400 --> 01:10:21,560 Danni, ¿dónde estás? ARKADY: Ella está conmigo, tío Mike... 811 01:10:24,080 --> 01:10:27,880 ... y ella está muerta si das un paso más hacia el helicóptero. 812 01:10:28,000 --> 01:10:30,160 Knox! Tienes que enviar a Dimitri. 813 01:10:32,520 --> 01:10:36,200 No puedo hacerlo Envíale ahora! No puedo hacerlo Ellos tienen a Danni. 814 01:10:36,320 --> 01:10:38,680 Tiene que haber otra forma. 815 01:10:38,840 --> 01:10:41,920 No podemos permitir que Dimitri caiga en sus manos. Sacarlo. 816 01:10:42,080 --> 01:10:44,560 Hazlo ahora, mientras tenemos una oportunidad. Necesitamos a Dimitri. 817 01:10:44,680 --> 01:10:46,640 No dispares 818 01:10:46,800 --> 01:10:49,480 Hey, ignora ese idiota. Tengo jurisdicción aquí. 819 01:10:49,640 --> 01:10:51,720 Haz la foto o enfréntate a un consejo de guerra. 820 01:10:55,080 --> 01:10:57,520 Toma la oportunidad. ¡Sí señor! 821 01:10:57,640 --> 01:10:59,560 ¡Movimiento! 822 01:11:03,640 --> 01:11:06,360 Alto el fuego. Balanceala a la derecha. 823 01:11:12,840 --> 01:11:14,800 Levántate. ¡Muevete Muevete! 824 01:11:16,240 --> 01:11:19,160 El objetivo se ha ido. Dimitri ha despejado el techo. 825 01:11:19,280 --> 01:11:21,200 ¡Micro! 826 01:11:27,480 --> 01:11:30,640 No te pierdas desde esa distancia a menos que sea por intención, ¿verdad? 827 01:11:30,760 --> 01:11:32,720 ¿Quién diablos crees que eres? 828 01:11:32,880 --> 01:11:35,680 Arriesgando las vidas de esas personas. Esto es lo mío. 829 01:11:35,880 --> 01:11:39,520 ¿Y quien eres tu? Un drogado se encontró policía que no puede ver la madera para el malditos árboles. 830 01:11:39,680 --> 01:11:42,560 ¡Hay más en esto que un maldito estadio de fútbol! 831 01:11:43,640 --> 01:11:45,760 No es fútbol 832 01:11:45,880 --> 01:11:47,880 Es fútbol 833 01:12:11,120 --> 01:12:14,680 Matarías a todas estas personas inocentes solo para conseguir a una persona. 834 01:12:23,760 --> 01:12:25,720 El sacrificio tiene que ver con el respeto. 835 01:12:29,080 --> 01:12:31,040 Mi tío no te dejará ir con esto. 836 01:12:31,160 --> 01:12:33,160 ¿Oh enserio? 837 01:12:33,320 --> 01:12:37,160 Él hará todo lo que pida por usted. Vigilante. 838 01:12:39,760 --> 01:12:41,760 Vigilante. 839 01:12:41,880 --> 01:12:44,400 Tienes algo que necesito 840 01:12:44,560 --> 01:12:47,800 Tráelo a mí ahora, o dejaré que Tatiana corteje a tu chica. 841 01:12:48,000 --> 01:12:52,080 Si lastimas a Danni, pondré una puta bala en la cabeza de tu hermano derecha ahora. 842 01:12:52,240 --> 01:12:54,840 Claramente, eres un hombre de habilidad y talento. 843 01:12:54,960 --> 01:12:58,960 Soy un hombre de voluntad. No me pruebes. 844 01:13:09,600 --> 01:13:11,520 Ah! 845 01:13:40,200 --> 01:13:42,760 Cuando era niño, mi padre tenía gallinas. 846 01:13:44,480 --> 01:13:46,800 Mantuvo muchas gallinas. 847 01:13:46,920 --> 01:13:49,200 Había uno que amaba, 848 01:13:49,320 --> 01:13:51,240 y la llamé Clara Tuerta... 849 01:13:52,280 --> 01:13:54,240 ..y ella era la pequeña. 850 01:13:55,040 --> 01:13:57,200 Tengo un punto débil para los desvalidos. 851 01:13:59,200 --> 01:14:01,640 Una mañana, salimos al corral... 852 01:14:02,760 --> 01:14:04,720 ..to una escena horrible. 853 01:14:05,440 --> 01:14:08,480 Sangre, plumas 854 01:14:08,600 --> 01:14:11,280 Un zorro había matado a tres pájaros. 855 01:14:13,440 --> 01:14:17,520 Me alivió ver que mi querida Clara todavía estaba viva. 856 01:14:18,800 --> 01:14:21,200 Sin embargo, esa noche... 857 01:14:23,560 --> 01:14:25,720 ..mi padre la llevó al descubierto... 858 01:14:27,000 --> 01:14:28,960 ..la encadenó a un árbol. 859 01:14:30,480 --> 01:14:34,720 Pasaron las horas, hasta que escuchamos al zorro 860 01:14:34,840 --> 01:14:36,760 estaba destrozando a Clara. 861 01:14:38,640 --> 01:14:41,920 Mi padre apuntó su rifle... 862 01:14:43,480 --> 01:14:45,440 ..y bang... 863 01:14:46,880 --> 01:14:48,840 ... mató al zorro. 864 01:14:49,880 --> 01:14:53,680 Clara estaba muerta, y también el zorro. 865 01:14:53,800 --> 01:14:55,720 Los otros pollos estaban a salvo ahora. 866 01:14:58,000 --> 01:15:02,840 A veces, debes sacrificar lo que amas más 867 01:15:02,960 --> 01:15:04,880 por el bien mayor. 868 01:15:06,600 --> 01:15:10,120 ¿Crees que tu historia se supone que debe enseñarme algo sobre el sacrificio? 869 01:15:11,200 --> 01:15:13,320 Sido por ese camino. 870 01:15:13,440 --> 01:15:15,360 Yo y mi mejor amiga. 871 01:15:17,160 --> 01:15:19,120 Él era más como un hermano para mí. 872 01:15:20,200 --> 01:15:22,280 Reunimos a los mejores chicos que conocimos. 873 01:15:23,560 --> 01:15:26,240 Lucharon juntos por un par de años. 874 01:15:26,360 --> 01:15:28,280 Pero en Afganistán... 875 01:15:30,720 --> 01:15:32,680 Perdí a todo mi equipo... 876 01:15:33,960 --> 01:15:36,080 ..incluyendo a mi hermano. 877 01:15:37,440 --> 01:15:40,640 Andy murió en mi maldito reloj. 878 01:15:44,240 --> 01:15:46,760 No voy a perder a su hija, también. 879 01:15:51,240 --> 01:15:53,200 OK, hacemos eso - 880 01:15:53,320 --> 01:15:55,880 Dimitri por Danni, pero en mis términos. 881 01:15:56,960 --> 01:15:59,040 Haz el intercambio en el techo. 882 01:15:59,200 --> 01:16:01,960 Tomas la esquina noreste. Tomaré el noroeste. 883 01:16:02,080 --> 01:16:04,920 Una guerra muy fría, puesto de control Charlie. 884 01:16:06,080 --> 01:16:08,800 Tienes un trato. 885 01:16:08,920 --> 01:16:11,040 Vamonos. 886 01:16:11,200 --> 01:16:13,520 En los últimos 15 minutos del partido, 887 01:16:13,680 --> 01:16:16,040 con West Ham aferrándose al liderato. 888 01:16:16,200 --> 01:16:18,320 Oh, qué disparo. Arrastrado por el guardián. 889 01:16:35,400 --> 01:16:37,400 Ir. 890 01:16:37,520 --> 01:16:39,480 Tatiana. 891 01:16:40,080 --> 01:16:42,040 Permanecer allí. 892 01:16:48,320 --> 01:16:50,560 DE ACUERDO. Envíalo. 893 01:16:52,360 --> 01:16:56,080 Envía a Danni primero. Dale el interruptor de matar, y Dimitri es tuyo. 894 01:16:57,160 --> 01:16:59,120 Uno o el otro. No ambos. 895 01:17:05,040 --> 01:17:07,040 Danni, vamos. 896 01:17:07,160 --> 01:17:09,080 Tú. Ir. 897 01:17:11,000 --> 01:17:12,960 Vamos, Danni. 898 01:17:16,200 --> 01:17:18,160 No. 899 01:17:18,560 --> 01:17:21,000 Vamos, Danni. Habla con ella. 900 01:17:24,920 --> 01:17:27,440 Danni, escúchame. Tienes que hacer esto. 901 01:17:32,080 --> 01:17:35,600 Si le das a su hermano, el tío Mike, él matará a todas estas personas. 902 01:17:35,720 --> 01:17:38,840 Danni, por favor. Bajar aquí. 903 01:17:43,360 --> 01:17:45,720 Sé que fue tu pedido, tío Mike. 904 01:17:47,520 --> 01:17:50,120 Sé que te culpas a ti mismo... 905 01:17:50,240 --> 01:17:52,160 pero mi padre hizo lo que tenía que hacer. 906 01:17:54,560 --> 01:17:56,720 Ahora lo entiendo. Él era un héroe. 907 01:17:56,840 --> 01:17:58,840 Danni... 908 01:17:58,960 --> 01:18:00,920 esto no es lo mismo 909 01:18:01,080 --> 01:18:03,760 Tu no entiendes Baja aquí, ahora. 910 01:18:05,040 --> 01:18:07,360 Entiendo. No fue tu culpa. 911 01:18:08,240 --> 01:18:11,160 Las personas son importantes y debemos proteger sus vidas... 912 01:18:12,280 --> 01:18:14,680 ..aunque nos cueste la nuestra. 913 01:18:14,800 --> 01:18:17,160 Danni, tienes que confiar en mí. 914 01:18:17,280 --> 01:18:19,560 Baja aquí, ahora. 915 01:18:19,680 --> 01:18:22,720 No. Me niego a ir. 916 01:18:23,160 --> 01:18:25,120 Ah! 917 01:18:27,040 --> 01:18:29,800 El siguiente es dos pulgadas a la izquierda. 918 01:18:29,920 --> 01:18:31,840 Ir. 919 01:18:36,360 --> 01:18:38,320 Envía a Dimitri. 920 01:19:09,680 --> 01:19:12,200 Dimitri. 921 01:19:23,320 --> 01:19:25,280 Fuego a discreción. 922 01:19:30,960 --> 01:19:32,920 Corre, Danni, corre! 923 01:19:55,080 --> 01:19:57,000 Bajar las escaleras, ahora. 924 01:20:00,640 --> 01:20:03,640 ¡No configure el interruptor de matar! 925 01:20:03,760 --> 01:20:05,880 Repetir. ¡No configure el interruptor de matar! 926 01:20:25,960 --> 01:20:27,920 Ahh! 927 01:20:31,400 --> 01:20:33,360 ¡Hermano! 928 01:20:40,240 --> 01:20:42,200 ¡Venga! ¡Levántate! 929 01:21:18,000 --> 01:21:20,920 Venga. Venga. De esta manera. De esta manera. 930 01:21:21,040 --> 01:21:23,040 Directo. Vete, ve. 931 01:21:27,440 --> 01:21:29,400 Ven conmigo. 932 01:21:38,600 --> 01:21:41,240 La azotea es clara. ¿Dónde está Knox? 933 01:21:41,360 --> 01:21:43,280 Sin ojos en Knox. 934 01:22:43,280 --> 01:22:45,280 ¿Qué diablos es esto? 935 01:22:45,400 --> 01:22:48,080 No hay interruptor de matar. 936 01:22:48,200 --> 01:22:50,160 En 90 minutos, 937 01:22:50,320 --> 01:22:55,120 tú... y la pequeña perra... van a arder 938 01:22:55,280 --> 01:22:58,440 ¿Cómo lo paras? ¿¡Cómo lo paras!? 939 01:22:58,560 --> 01:23:02,760 No hay forma de detenerlo. 940 01:23:02,880 --> 01:23:04,800 Maldita perra 941 01:23:07,800 --> 01:23:10,520 Que te jodan, Magdalena. 942 01:23:27,000 --> 01:23:29,000 Dimitri. 943 01:23:30,080 --> 01:23:34,040 Mírate, hermano. Cómo has cambiado 944 01:23:35,160 --> 01:23:37,520 ¿Por qué huyes de mí? 945 01:23:37,680 --> 01:23:41,280 He planeado este momento por tanto tiempo. 946 01:23:42,560 --> 01:23:45,000 Largo tiempo. 947 01:23:46,480 --> 01:23:48,440 Estabas esperando que te matara. 948 01:23:50,240 --> 01:23:52,200 Hermano. 949 01:23:58,280 --> 01:24:02,120 Lo sé, hermano. Por favor sientate. 950 01:24:02,240 --> 01:24:05,120 Viktor, prepara la transmisión. 951 01:24:08,400 --> 01:24:11,000 Ya sabes, cuando escuché por primera vez 952 01:24:11,160 --> 01:24:13,200 No estabas muerto, yo... Debiste haberte sentido enojado. 953 01:24:14,320 --> 01:24:16,320 Traicionado 954 01:24:16,440 --> 01:24:18,560 Uh, al principio, 955 01:24:18,720 --> 01:24:21,920 pero luego vi la verdadera razón por la que te escondiste. 956 01:24:22,080 --> 01:24:26,000 Lo más inteligente que se puede hacer para vencerlos y matarlos. 957 01:24:26,120 --> 01:24:28,200 Es porque conocías la revolución 958 01:24:28,360 --> 01:24:31,360 renacería un día. Dimitri Belav está muerto. 959 01:24:31,520 --> 01:24:34,920 Y él se levantará de las cenizas como un fénix. 960 01:24:35,080 --> 01:24:37,960 Tan pronto como nuestra gente vea que estás vivo, 961 01:24:38,080 --> 01:24:41,120 la revolución comenzará de nuevo, 962 01:24:41,240 --> 01:24:44,040 y esta vez, ganaremos. 963 01:24:44,160 --> 01:24:46,280 Señor, estamos listos para transmitir. 964 01:24:47,360 --> 01:24:50,160 Mira, en casa, la gente te espera. 965 01:24:53,440 --> 01:24:56,360 No me seguirán solo a mí, pero tú... 966 01:24:56,520 --> 01:25:00,440 usted, ellos seguirán a través de las puertas del mismo infierno... 967 01:25:02,000 --> 01:25:06,560 ..y juntos... recuperaremos nuestro país, 968 01:25:06,680 --> 01:25:08,600 y dárselo a la gente. 969 01:25:09,920 --> 01:25:12,680 Este fue tu sueño 970 01:25:12,840 --> 01:25:16,920 Ahora, ¿qué darías para ver ese sueño realizado? 971 01:25:19,400 --> 01:25:21,920 Cualquier cosa. Cualquier cosa. 972 01:25:25,560 --> 01:25:27,520 Pruébalo. 973 01:25:30,480 --> 01:25:32,440 Mata a la chica. 974 01:25:32,600 --> 01:25:35,680 Juntos, terminaremos la revolución. 975 01:25:45,640 --> 01:25:47,640 Por favor. 976 01:25:47,800 --> 01:25:50,760 Tienes razón en muchas cosas, Arkady. 977 01:25:52,080 --> 01:25:54,640 Luchamos mucho por nuestro país. 978 01:25:54,760 --> 01:25:57,120 Casi lo destruimos. 979 01:25:57,280 --> 01:26:01,000 Pero te mantuve vivo, no para esperar este momento... 980 01:26:02,360 --> 01:26:04,440 ..pero porque te amo. 981 01:26:06,680 --> 01:26:08,640 Yo nunca podría matarte. 982 01:26:10,320 --> 01:26:15,200 Esta es la única forma en que puedo evitar que destruyas nuestro hogar. 983 01:26:15,320 --> 01:26:17,920 ¡No no no! ¡No! 984 01:26:26,160 --> 01:26:28,600 Arkady, tenemos que salir de aquí. Arkady... 985 01:26:31,280 --> 01:26:33,240 ¡No! 986 01:26:33,440 --> 01:26:37,800 Poco menos de cinco minutos izquierda. West Ham están aferrados. Están bajo presión. 987 01:26:37,960 --> 01:26:40,120 ¿Pueden esperar, encontrar la fuerza de voluntad ahora? 988 01:26:40,320 --> 01:26:43,000 Faisal. Entra, Faisal. ¿Tienes a Danni? 989 01:26:43,160 --> 01:26:46,800 Negativo. Ella no salió. Tampoco Dimitri. 990 01:26:46,960 --> 01:26:49,040 ¿Sabes donde esta ella? No lo sé. 991 01:26:49,200 --> 01:26:52,320 Faisal, escúchame. El interruptor de matar fue falso. 992 01:26:52,480 --> 01:26:56,480 No puedo detenerlo El C-4 va a detonar a los 90 minutos. 993 01:26:56,600 --> 01:26:59,040 ¿Tu que? Eso es en cuatro minutos! 994 01:26:59,200 --> 01:27:02,560 ¡Tienes que sacar a todos del estrado, ahora! Está en ti. 995 01:27:02,680 --> 01:27:04,960 Steed, ¿tienes ojos en Danni? 996 01:27:05,080 --> 01:27:07,280 Negativo. El techo está despejado. 997 01:27:11,040 --> 01:27:14,400 Oi, siéntate! 998 01:27:14,520 --> 01:27:17,800 Todos desde el bloque G hasta el bloque N, 999 01:27:17,960 --> 01:27:21,760 por favor, evacúe sus asientos y aléjese de la esquina. 1000 01:27:21,920 --> 01:27:24,240 ¡Vete a la mierda! ¡Sal de la maldita manera! 1001 01:27:24,400 --> 01:27:26,840 Oh, eso es una falta cínica. 1002 01:27:27,000 --> 01:27:31,200 Los ánimos se están deshilachando ahora, tanto dentro como fuera del campo. 1003 01:27:31,320 --> 01:27:33,240 West Ham ya tuvo suficiente. 1004 01:27:36,920 --> 01:27:40,480 "Es hora de que intenten y pongan este a la cama ". Por favor, necesitas para mover. Ah! 1005 01:27:41,480 --> 01:27:44,800 Knox! ¡Faisal, saca a todos de las gradas, ahora! 1006 01:27:48,360 --> 01:27:51,320 ¡Faisal Khan, Faisal Khan, Faisal Khan, Faisal Khan! 1007 01:27:51,440 --> 01:27:53,400 A la mierda. 1008 01:27:53,520 --> 01:27:56,880 ¡Allahu Akbar! 1009 01:27:57,520 --> 01:28:00,560 ¡Tengo una bomba! ¡Tengo una bomba! 1010 01:28:02,760 --> 01:28:05,920 Oh, no, parece un problema de multitud allí. 1011 01:28:06,080 --> 01:28:09,960 Espero que no sea nada serio, porque estamos a solo segundos de distancia. 1012 01:28:10,120 --> 01:28:13,280 Faisal, ¿ves a Danni? No, no la he encontrado. 1013 01:28:14,640 --> 01:28:16,600 ¡Salí! ¡Ahora! Entendido. 1014 01:28:16,800 --> 01:28:20,160 Creo que estamos casi claros. Hazte camino hacia la salida. 1015 01:28:20,840 --> 01:28:22,880 ¡Oye! ¡Oye! 1016 01:28:24,840 --> 01:28:27,640 Oh, fóllate. ¡Señora! 1017 01:28:29,440 --> 01:28:32,000 Gente del oeste... 1018 01:28:33,200 --> 01:28:36,880 .. Vine aquí para reavivar una revolución... 1019 01:28:38,080 --> 01:28:41,720 ..para devolver a mi país el líder que necesita, 1020 01:28:41,840 --> 01:28:45,000 Dimitri Belav. ¡No no no! 1021 01:28:45,160 --> 01:28:48,240 Oh, hay alguien corriendo hacia el campo. Caos aquí. 1022 01:28:49,400 --> 01:28:51,640 ¡Steed, van a volar el estadio! 1023 01:28:51,760 --> 01:28:53,760 ¡No! ¡Detener! Alejarse de la esquina. 1024 01:28:53,880 --> 01:28:56,360 Él tiene a Danni en la sala de control. 1025 01:28:56,520 --> 01:29:01,160 Pero me has dado algo mucho más importante. 1026 01:29:03,520 --> 01:29:08,400 ¡Y esta noche, todos aprenderán el verdadero significado del sacrificio! 1027 01:29:11,120 --> 01:29:13,080 Danni! 1028 01:29:31,760 --> 01:29:34,240 Golpea las puertas. Deja salir a esta gente. 1029 01:29:36,320 --> 01:29:38,680 ¡Venga! ¡Ve! Ve! Ve! 1030 01:29:42,160 --> 01:29:44,120 Pasando. 1031 01:29:45,560 --> 01:29:47,520 ¡Sigue moviendote! 1032 01:29:47,920 --> 01:29:49,880 Danni! 1033 01:29:53,160 --> 01:29:55,120 Danni! 1034 01:30:52,160 --> 01:30:54,120 85 minutos. 1035 01:31:01,000 --> 01:31:03,960 Corcel. Knox? Los videos son falsos ¿Qué? 1036 01:31:04,120 --> 01:31:07,600 Está pregrabado. Arkady todavía está vivo. Él tiene a Danni. 1037 01:31:07,760 --> 01:31:11,960 Tengo miles de personas derramándose. No puedo detenerlos. 1038 01:31:12,080 --> 01:31:14,000 Danni! 1039 01:31:14,160 --> 01:31:16,360 Danni! 1040 01:31:17,520 --> 01:31:20,600 ¡Tío Mike! ¡Tío Mike! 1041 01:31:22,560 --> 01:31:26,440 Danni! ¡Tío Mike! ¡Ayuda! 1042 01:31:29,680 --> 01:31:32,200 ¡Tío Mike! Danni! 1043 01:31:34,720 --> 01:31:37,360 ¡Tío Mike! ¡Ayuda! 1044 01:31:37,480 --> 01:31:39,400 Suelta esa arma! 1045 01:31:40,480 --> 01:31:42,840 Déjalo, o la follaré aquí mismo. 1046 01:31:47,040 --> 01:31:50,840 Danni, sé inteligente. Usa tu cabeza. 1047 01:31:52,080 --> 01:31:54,160 Usa tu cabeza, Danni. 1048 01:31:55,440 --> 01:31:57,400 Vete a la mierda, tío Mike. 1049 01:31:58,920 --> 01:32:00,880 Tío Mike. 1050 01:32:20,640 --> 01:32:24,320 Tío Mike. Estás bien. Estás bien. 1051 01:32:26,400 --> 01:32:28,520 ¿Dónde está Faisal? 1052 01:32:33,840 --> 01:32:37,160 Señora. Oh. 1053 01:32:37,280 --> 01:32:39,800 Señora, no se preocupe por nada. 1054 01:32:39,920 --> 01:32:42,320 Tuvimos un probado 1055 01:32:42,480 --> 01:32:45,280 procedimiento de manejo de quejas aquí en West Ham. 1056 01:32:45,440 --> 01:32:47,880 Gracias. ¡Faisal! Eso está bien. 1057 01:32:49,120 --> 01:32:51,680 ¿Cuál es su nombre? 1058 01:32:51,800 --> 01:32:53,800 Faisal. Faisal Khan. Faisal. 1059 01:32:55,080 --> 01:32:57,840 Hey hombre. Es bueno verte. 1060 01:32:59,320 --> 01:33:02,800 Oh! Eso es muy apretado. Eso es demasiado apretado. 1061 01:33:05,480 --> 01:33:07,480 Gracias. Oye, no lo menciones, hombre. 1062 01:33:07,600 --> 01:33:09,640 Danni! 1063 01:33:09,760 --> 01:33:11,800 ¿Mamá? ¡Mamá! 1064 01:33:11,920 --> 01:33:14,280 Danni! 1065 01:33:14,440 --> 01:33:18,360 Cariño, pensé que te perdería. 1066 01:33:19,640 --> 01:33:22,040 Lo siento mucho, mamá. Lo siento mucho. 1067 01:33:22,160 --> 01:33:24,160 ¿Estas bien? 1068 01:33:24,280 --> 01:33:26,200 Oye. 1069 01:33:27,680 --> 01:33:29,840 Gracias. 1070 01:33:29,960 --> 01:33:32,000 Andy habría estado orgulloso de ella. 1071 01:33:32,120 --> 01:33:34,040 Él estaría orgulloso de ustedes dos. 1072 01:33:36,280 --> 01:33:39,600 Gracias por tu ayuda, Knox, pero hazme un favor. 1073 01:33:39,720 --> 01:33:42,640 Si llegamos a la final, quédese en casa. 1074 01:33:43,320 --> 01:33:45,280 Demonios si. 1075 01:33:46,240 --> 01:33:49,280 Faisal, salgamos de aquí, amigo. 1076 01:33:49,440 --> 01:33:53,640 Vamos, gran cabrón. Mira tu lenguaje, pequeña mierda. 1077 01:33:53,840 --> 01:33:58,440 ¿Estás bien? MUJER: Sí. los Lo irónico es que ni siquiera me gusta fútbol. Oh bien. 1078 01:33:58,464 --> 01:34:06,264 Final Score (2018) Una traducción de TaMaBin 87323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.