Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,160 --> 00:00:53,760
Revolución en el
estado ruso de Sakovia
2
00:00:53,920 --> 00:00:56,600
mientras la gente continúa su
lucha por la independencia.
3
00:01:00,120 --> 00:01:03,120
Sakovya se mantiene unida
detrás de los hermanos Belav.
4
00:01:03,320 --> 00:01:07,600
Dimitri y Arkady Belav
son los mascarones inspiradores
de esta revolución.
5
00:01:09,560 --> 00:01:11,520
Belav! Belav!
6
00:01:11,720 --> 00:01:15,200
Político carismático
Dimitri y el brutal General
Arkady
7
00:01:15,360 --> 00:01:19,720
están haciendo retroceder a las fuerzas rusas
en una increíble demostración de voluntad.
8
00:01:23,800 --> 00:01:27,120
A medida que la guerra arrecia, y
sin un camino claro hacia la paz,
9
00:01:27,320 --> 00:01:31,200
los cuerpos se están acumulando, y el
el costo humano está saliendo en espiral de
controlar.
10
00:01:33,000 --> 00:01:35,800
Es difícil ver el final de
este sangriento conflicto.
11
00:01:44,240 --> 00:01:47,360
Noticias justo en ese líder
revolucionario Dimitri Belav
12
00:01:47,520 --> 00:01:49,720
fue asesinado hoy en
un ataque aéreo ruso.
13
00:01:49,920 --> 00:01:53,760
Como Sakovya viene a
términos con la pérdida de su
un líder muy querido
14
00:01:53,960 --> 00:01:57,720
la voluntad de la gente,
y la revolución misma,
se está desmoronando
15
00:01:59,000 --> 00:02:04,080
Incapaz de mantener
control por sí mismo, Dimitri's
hermano general Arkady Belav
16
00:02:04,240 --> 00:02:07,680
fue capturado hoy, señalando el
final de esta violenta revolución.
17
00:02:08,880 --> 00:02:11,960
La guerra, por
ahora, ha terminado.
18
00:02:26,600 --> 00:02:28,560
Oh!
19
00:03:10,960 --> 00:03:12,920
Baja, Viktor!
20
00:03:16,720 --> 00:03:19,040
De esta manera.
Él está aquí.
21
00:03:30,200 --> 00:03:32,560
Oye. Entra.
22
00:03:37,840 --> 00:03:40,760
¿Tu sabes quien soy? Sí.
23
00:03:41,880 --> 00:03:45,840
Bueno. Entonces podemos prescindir
de cualquier presentación formal.
24
00:03:48,360 --> 00:03:50,320
Dime dónde está.
25
00:03:59,880 --> 00:04:02,400
Dime dónde está.
26
00:04:05,200 --> 00:04:07,640
Lo siento. ¿No me oíste?
27
00:04:10,480 --> 00:04:12,440
¡Dime dónde está!
28
00:04:41,000 --> 00:04:42,960
¿Te apetece un taxi, amigo?
29
00:04:48,040 --> 00:04:50,760
Agárrate fuerte. Esta noche
es la noche de fútbol.
30
00:04:50,960 --> 00:04:55,160
West Ham contra Dynamo, la última vez
partido en el Boleyn Ground. No lo hace
obtener algo mejor.
31
00:04:55,320 --> 00:04:57,720
Jodido fútbol.
Puedo cambiarlo si quieres.
32
00:04:57,840 --> 00:05:00,040
Por favor. No hay problema, amigo.
33
00:05:00,200 --> 00:05:03,720
Gracias hombre. Eso es mejor.
34
00:05:03,880 --> 00:05:06,560
Entonces, dime, gran hombre.
¿De dónde eres?
35
00:05:06,720 --> 00:05:08,640
De los Estados
¿Primera vez en Londres?
36
00:05:08,760 --> 00:05:11,160
16th. 16 veces Flippin 'diablos.
37
00:05:11,280 --> 00:05:13,200
Debes tener familia aquí.
38
00:05:14,440 --> 00:05:16,400
Yo tengo.
39
00:05:18,080 --> 00:05:20,040
Un hermano.
40
00:05:27,800 --> 00:05:32,240
...mercado financiero
sufrido pérdidas hoy como malestar en
el estado ruso de Sakovya
41
00:05:32,400 --> 00:05:35,240
aumentó los temores de
inestabilidad en la región...
42
00:05:40,800 --> 00:05:45,080
Es hora de las noticias deportivas ahora que
pasar a nuestro corresponsal
Jonathan Frank
43
00:05:45,240 --> 00:05:47,880
quien está parado afuera de
Boleyn Ground de West Ham...
44
00:05:55,120 --> 00:05:57,280
Estás castigado, Danni.
Tú lo sabes.
45
00:05:57,440 --> 00:06:00,120
¿Crees que me gusta hacer esto?
Si, lo hago.
46
00:06:00,280 --> 00:06:02,640
No tienes tu propia vida,
entonces solo... Danni.
47
00:06:02,760 --> 00:06:05,400
..fuck con la mía! Danni!
48
00:06:09,080 --> 00:06:11,040
También es difícil para mí.
49
00:06:37,760 --> 00:06:41,320
Dame tu dinero, pequeña niña.
¡Mierda! ¡Al diablo!
50
00:06:43,520 --> 00:06:47,680
Oh Dios mío. Me asustaste, tío Mike.
Danni.
51
00:06:47,800 --> 00:06:50,080
Ven aca. ¿Como has estado?
52
00:06:51,280 --> 00:06:55,520
¿Qué estás haciendo aquí?
Tengo un aneurisma cerebral, creo.
53
00:06:55,680 --> 00:06:58,640
Bueno, ya sabes, papá siempre decía
que si no podía usar mis manos,
54
00:06:58,800 --> 00:07:01,280
usa mi cabeza Usa tu cabeza.
Sí.
55
00:07:01,440 --> 00:07:05,040
Tengo algo para tí.
Sabes cuánto amo el fútbol.
56
00:07:05,200 --> 00:07:07,640
Gran juego. ¿En serio? Sí.
57
00:07:07,800 --> 00:07:09,680
De Verdad?
Sí, hagámoslo.
58
00:07:10,800 --> 00:07:13,880
No puedo
¿Qué quieres decir con que no puedes?
59
00:07:15,040 --> 00:07:17,520
Estoy castigada. Ah.
60
00:07:19,600 --> 00:07:22,480
De repente, el gran
escape tiene sentido. Mm.
61
00:07:22,640 --> 00:07:24,600
¿Para qué estás castigado?
Tener una vida.
62
00:07:27,720 --> 00:07:30,240
Hablaré con tu madre.
Lo resolveremos, ¿está bien?
63
00:07:30,400 --> 00:07:33,800
Sí, tú solo, ve al bar
y yo iré por aquí.
64
00:07:33,960 --> 00:07:36,240
Volverás a subir el culo
por esa pequeña ventana
65
00:07:36,360 --> 00:07:38,400
o no tenemos ninguna posibilidad.
66
00:07:38,520 --> 00:07:40,440
Te he echado de menos, gran cabrón.
67
00:07:40,600 --> 00:07:42,880
Yo también te he echado de
menos y miro tu lenguaje.
68
00:07:43,000 --> 00:07:44,920
Pequeña mierda
69
00:08:04,880 --> 00:08:06,800
Hola mike.
70
00:08:07,520 --> 00:08:09,480
Oye.
71
00:08:10,120 --> 00:08:12,160
No tienes que seguir
haciendo esto, ¿sabes?
72
00:08:12,320 --> 00:08:14,960
¿Haciendo qué? Viajando
por medio mundo
73
00:08:15,120 --> 00:08:17,680
solo para vernos.
No tengo idea de lo que estás hablando.
74
00:08:17,840 --> 00:08:21,040
Solo vine por una de esas
cervezas de cerveza que sirves.
75
00:08:21,160 --> 00:08:23,680
Ya viene. Todo bien.
76
00:08:26,920 --> 00:08:28,880
¿Así que... cómo has estado? Si bien.
77
00:08:30,240 --> 00:08:32,200
Yo estaba, um...
78
00:08:33,600 --> 00:08:36,200
Esperaba llevar a Danni al juego.
No, lo siento, Mike.
79
00:08:37,320 --> 00:08:41,080
Ella está castigada.
¿Puede ella estar sin fundamento? Lo siento.
80
00:08:41,240 --> 00:08:43,800
Mira, ¿por qué no
vienes aquí el domingo?
81
00:08:45,080 --> 00:08:47,080
Estamos teniendo una pequeña reunión.
82
00:08:47,200 --> 00:08:49,680
Claire estará allí. Hm.
83
00:08:49,800 --> 00:08:52,600
Aún soltero. Mm-hm.
84
00:08:52,760 --> 00:08:57,280
Bueno, dile que dije hola, pero,
um, tengo que volar el viernes.
85
00:09:02,440 --> 00:09:04,840
¿Cuándo vas a parar?
86
00:09:05,000 --> 00:09:08,120
No puedes mantenerte escondido en zonas
de guerra para siempre, Mike. Lo sé.
87
00:09:09,480 --> 00:09:11,440
Soy bueno.
88
00:09:18,240 --> 00:09:20,200
Escúchame.
89
00:09:22,800 --> 00:09:26,240
Qué le pasó a Andy...
no fue tu culpa, Mike.
90
00:09:28,360 --> 00:09:30,600
Tienes que dejarlo ir.
91
00:09:33,560 --> 00:09:37,680
Ya sabes, Andy solía hablar sobre
ir a los juegos con Danni todo el
hora.
92
00:09:37,800 --> 00:09:40,040
Nunca lo había visto tan feliz.
93
00:09:42,240 --> 00:09:44,440
Significaría mucho para mí.
94
00:09:47,880 --> 00:09:50,040
Solo por una noche.
95
00:09:51,600 --> 00:09:53,680
¿Puedo llevarla?
96
00:10:01,760 --> 00:10:05,400
No beber. No.
No Fumar. Mm-mm.
97
00:10:05,560 --> 00:10:08,320
Y definitivamente no hay chicos.
Definitivamente no hay chicos.
98
00:10:37,280 --> 00:10:40,520
El ambiente es
eléctrico en el Boleyn Ground
esta noche
99
00:10:40,640 --> 00:10:42,920
para esta semifinal del club europeo.
100
00:10:43,040 --> 00:10:45,520
El último partido de West Ham aquí.
101
00:10:45,680 --> 00:10:48,400
Los opositores Dynamo, en Europa
por primera vez, por supuesto.
102
00:10:48,560 --> 00:10:52,720
Las emociones corren alto en lo que promete
ser una pelea de perros dramática.
103
00:10:54,440 --> 00:10:56,960
No salgas de mi vista,
o tu madre me matará.
104
00:10:57,080 --> 00:10:59,640
Danni, ¿podemos salir de eso?
105
00:10:59,800 --> 00:11:02,360
"Ella es una perra".
Ese es mi novio ".
106
00:11:02,480 --> 00:11:04,400
Que te jodan
107
00:11:04,560 --> 00:11:07,240
¿Qué diablos les pasa
a esos muchachos?
108
00:11:07,360 --> 00:11:09,640
Ellos son los fanáticos del Dynamo.
109
00:11:09,760 --> 00:11:11,720
Buena esa.
110
00:11:19,240 --> 00:11:21,200
Danni?
111
00:11:24,840 --> 00:11:26,800
Pase de prensa, por favor.
112
00:11:27,760 --> 00:11:29,760
Directamente, por favor.
113
00:11:29,880 --> 00:11:31,800
Pase de prensa, por favor, señor.
114
00:11:33,360 --> 00:11:35,320
Directo.
115
00:11:37,800 --> 00:11:39,760
Espera, amigo. ID, por favor.
116
00:11:42,000 --> 00:11:44,280
De acuerdo, sí. Seguir.
A través de ti. Seguir.
117
00:11:45,080 --> 00:11:47,040
Sigue adelante.
118
00:11:48,800 --> 00:11:52,200
No puedo creer que me hayas encontrado en todo
este caos. Eres demasiado caliente para extrañar.
119
00:11:52,360 --> 00:11:54,960
Vamos, Brandon. Es verdad.
Deja de avergonzarme.
120
00:11:55,120 --> 00:11:57,800
Me estás matando, pequeños.
Solo huye de mi.
121
00:11:58,960 --> 00:12:01,280
Tío Mike, este es Brandon.
¿Qué pasa, bruv?
122
00:12:05,880 --> 00:12:08,480
Vamos a ver un poco de fútbol.
Adiós, Brandon.
123
00:12:09,840 --> 00:12:12,840
Envíame un mensaje de texto, ¿sí? Sí.
Ella está bien para eso.
124
00:12:12,960 --> 00:12:15,520
¿Seriamente? ¿Qué?
125
00:12:15,680 --> 00:12:19,320
Él es un idiota El es lindo. Él no es
lindo. Puedes hacerlo mucho mejor.
126
00:12:20,560 --> 00:12:22,520
Todo bien. Hagámoslo.
127
00:12:36,720 --> 00:12:38,640
Por Dios ¿En serio?
128
00:12:40,320 --> 00:12:42,880
¿Pueden hacer eso más pequeño?
Estás engordando.
129
00:12:43,000 --> 00:12:44,920
No estoy engordando, listo.
130
00:12:47,160 --> 00:12:49,640
- Hey, busquemos un perro caliente.
- ¿Quieres un perro caliente?
131
00:12:49,800 --> 00:12:52,560
I estoy muriendo de hambre. Los
llenan de mierda, tío Mike.
132
00:12:52,680 --> 00:12:55,160
Tú y ese chico punk. No hay perros calientes.
133
00:12:55,320 --> 00:12:57,640
Estás haciendo las elecciones
de vida equivocadas, Danni.
134
00:12:59,760 --> 00:13:02,480
Echale un vistazo.
Genial, ¿verdad?
135
00:13:06,880 --> 00:13:08,840
Sí, muy bueno.
136
00:13:11,000 --> 00:13:12,960
Buenos asientos
137
00:13:13,120 --> 00:13:15,240
Puedes ver todas las
lesiones falsas de cerca.
138
00:13:15,400 --> 00:13:18,920
Demos la bienvenida a los
jugadores de West Ham United!
139
00:13:19,040 --> 00:13:21,000
¡Venga!
140
00:13:21,200 --> 00:13:25,880
Y sus oponentes para esto
partido final en el Boleyn Ground,
de Sakovya en Rusia,
141
00:13:26,000 --> 00:13:27,960
Dynamo FC.
142
00:13:28,120 --> 00:13:30,800
¡Dinamo! ¡Dinamo! ¡Dinamo!
143
00:13:41,720 --> 00:13:43,720
1-0 nos hará aquí.
144
00:13:43,880 --> 00:13:46,760
Eso es todo lo que necesitamos. Mientras
no concedamos un gol de visitante,
145
00:13:46,920 --> 00:13:49,400
tenemos una buena oportunidad
de llegar a la final.
146
00:13:50,200 --> 00:13:53,000
Literalmente no entendí una sola
palabra que acabas de decir.
147
00:13:53,120 --> 00:13:55,120
No sabes nada de fútbol.
148
00:13:55,280 --> 00:13:57,240
Suenas como tu papá.
149
00:14:00,280 --> 00:14:02,400
Él habría amado esto.
150
00:14:07,680 --> 00:14:09,640
Entonces, ¿qué gritamos?
151
00:14:10,720 --> 00:14:12,960
Patea la bola más recta!
152
00:14:13,080 --> 00:14:15,200
Caer mejor!
153
00:14:19,360 --> 00:14:21,320
¿Estas bien?
154
00:14:22,560 --> 00:14:24,520
¿Por qué tenía que hacerlo?
155
00:14:25,920 --> 00:14:27,880
¿Hacer qué?
156
00:14:30,280 --> 00:14:32,240
Morir.
157
00:14:35,040 --> 00:14:37,720
Él era un héroe.
158
00:14:37,840 --> 00:14:40,080
Estoy harto de escuchar eso.
159
00:14:40,240 --> 00:14:43,120
Prefiero que papá sea un
cobarde y aún esté aquí
160
00:14:43,280 --> 00:14:46,360
que un héroe y muerto.
No digas eso.
161
00:14:46,480 --> 00:14:48,440
Obviamente no se preocupaba por mí.
162
00:14:48,600 --> 00:14:51,480
¿De qué estás hablando?
Él te amaba más que a nada.
163
00:14:51,640 --> 00:14:53,680
¿Por qué eligió extraños
sobre mí y mamá?
164
00:14:53,800 --> 00:14:55,760
Él era un soldado. Él tomó una orden.
165
00:14:55,880 --> 00:14:57,920
Bueno, fue una orden de mierda.
166
00:15:01,960 --> 00:15:04,720
Papá fue aún más mierda por obedecer.
Danni.
167
00:15:09,720 --> 00:15:11,800
Creo que me gustaría ese perrito caliente ahora.
168
00:15:15,880 --> 00:15:17,840
Por supuesto.
169
00:15:31,760 --> 00:15:34,200
Ahí tienes. Gracias.
¿Qué puedo conseguirte?
170
00:15:34,320 --> 00:15:36,240
Dos perros calientes, por favor, amigo.
171
00:16:04,360 --> 00:16:06,320
¿Qué puedo traerte, amigo?
172
00:16:08,200 --> 00:16:10,360
¿Necesitas algo?
Dos perros calientes, por favor.
173
00:16:40,320 --> 00:16:43,400
¿Has visto algo que
no te gusta, John?
174
00:16:44,880 --> 00:16:46,800
Bueno, solo fíjate bien.
Sí señor.
175
00:17:03,680 --> 00:17:06,120
Parece que podría haber sido
una subida de tensión, señor.
176
00:17:06,240 --> 00:17:08,400
DE ACUERDO. ¿Todos bien? ¿Sí?
177
00:17:08,520 --> 00:17:10,520
¿Todo bien? Sí señor.
178
00:17:18,640 --> 00:17:20,600
Ellos son ciegos.
179
00:17:49,760 --> 00:17:51,720
No dejes que tu pasión te ciegue.
180
00:18:07,560 --> 00:18:09,480
¡Oye! No puedes entrar aquí.
181
00:18:26,920 --> 00:18:28,920
¿Qué demonios está pasando?
182
00:18:31,160 --> 00:18:34,520
Ponerse en el suelo.
Tú. Siéntate.
183
00:18:42,120 --> 00:18:44,080
Superintendente Thompson...
184
00:18:45,480 --> 00:18:48,920
... hemos aislado tus comunicaciones. Tú
no tener contacto con el exterior
mundo.
185
00:18:49,960 --> 00:18:53,360
Como comandante de objetivo, tus hombres en el
estadio te llamará cada diez
minutos,
186
00:18:53,520 --> 00:18:56,400
y responderás que todo es normal.
No lo haré.
187
00:19:05,400 --> 00:19:07,360
Hm.
188
00:19:12,200 --> 00:19:15,200
Esta es su esposa Sarah Thompson.
189
00:19:15,360 --> 00:19:18,200
Tus hijos Chloe,
nueve y Ben, siete.
190
00:19:18,360 --> 00:19:20,480
Todavía vestida como estaban
antes de que te fueras.
191
00:19:21,480 --> 00:19:25,280
El hombre que tomó estas fotos
está esperando en tu casa en
Burlington Drive...
192
00:19:25,440 --> 00:19:28,320
y puedo decir con
absoluta certeza...
193
00:19:29,440 --> 00:19:34,280
..que Sarah, Chloe y Ben
quiero que se asegure de que se quede
en su coche.
194
00:19:46,960 --> 00:19:49,640
¿Dónde estamos con las máscaras?
195
00:19:49,760 --> 00:19:52,280
Casi ahí. Dos minutos más.
196
00:19:52,400 --> 00:19:54,480
Viktor, enciérrate.
197
00:20:18,880 --> 00:20:21,400
Y a medida que se acerca
el momento del inicio,
198
00:20:21,560 --> 00:20:24,640
sin más preámbulos, lo entregaremos
a nuestros comentaristas
199
00:20:24,840 --> 00:20:28,560
John Anderson, y primero,
es una muy buena tarde
a Jonathan Pierce.
200
00:20:28,760 --> 00:20:33,120
Sí, gracias, Matt.
Y después de un pequeño contratiempo con las luces del estadio aquí,
201
00:20:33,280 --> 00:20:35,200
el centro de atención está
firmemente de vuelta en West Ham
202
00:20:35,360 --> 00:20:38,120
para este histórico partido
final en el Boleyn Ground.
203
00:20:38,320 --> 00:20:43,440
Y la atmósfera
realmente es absolutamente eléctrico en
este famoso estadio viejo.
204
00:21:04,040 --> 00:21:07,520
Tomó su tiempo, cariño. ¿Todo bien?
¿Como has estado?
205
00:21:07,680 --> 00:21:10,000
Estado bien. ¿Cómo estás?
Estoy bien. Estoy bien.
206
00:21:10,200 --> 00:21:13,800
Cristo, si él es una familia y creces
para parecerse a él, tú y yo somos
207
00:21:14,000 --> 00:21:18,760
Él no es mi verdadero tío. Él visita
todo el tiempo, y él me mira
y mi madre
208
00:21:18,960 --> 00:21:23,520
Sí, bueno, el tipo es un lanzador.
Quedarse
con nosotros... conmigo
209
00:21:30,600 --> 00:21:32,800
Este es Danni...
210
00:21:32,920 --> 00:21:34,840
Maldita sea, Danni.
211
00:21:37,200 --> 00:21:39,400
Todas las máscaras están
listas y listas, señor.
212
00:21:39,560 --> 00:21:41,720
Hazlo. Vamos a ver este
espectáculo en el camino.
213
00:21:49,880 --> 00:21:52,800
Lo mismo tiene el mío
214
00:21:53,680 --> 00:21:55,640
Mira eso allá.
215
00:22:11,240 --> 00:22:13,520
De acuerdo, estamos encerrados en todas las cámaras.
216
00:22:16,280 --> 00:22:18,240
Comenzando la búsqueda por él ahora.
217
00:22:20,040 --> 00:22:23,160
No hay escondite, hermano.
218
00:22:24,480 --> 00:22:26,480
Comenzando con el stand de Dynamo.
219
00:22:26,600 --> 00:22:29,480
Lo encontrará. Hm.
220
00:22:29,600 --> 00:22:31,520
Cazamos por computadora.
221
00:22:32,880 --> 00:22:35,520
No te preocupes Estos
son nuestros técnicos.
222
00:22:35,680 --> 00:22:38,720
Están haciendo todo lo posible
para rectificar la situación, ¿sí?
223
00:22:38,920 --> 00:22:43,240
Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo.
Ah. Probablemente ni siquiera
tener teléfonos de donde eres
224
00:22:43,400 --> 00:22:46,160
¿Qué, Brixton?
Brixton vía Bagdad.
225
00:22:46,280 --> 00:22:48,240
Debería llamarte una alerta terrorista.
226
00:22:48,400 --> 00:22:50,840
Oh si. Bueno, por favor, adelante.
No, espera, no puedes!
227
00:22:51,000 --> 00:22:54,120
Porque, según su queja, los
teléfonos están caídos, ¿no es así?
228
00:22:54,280 --> 00:22:56,840
Lo que estás haciendo
es terrorismo.
229
00:22:56,960 --> 00:22:59,240
Terrorismo emocional
230
00:22:59,400 --> 00:23:02,520
Disculpe. No puedo encontrar a mi sobrina.
¿Hay alguna forma en que puedas ayudarme?
231
00:23:02,680 --> 00:23:04,640
Tal vez ella se haya ido a
la habitación de las niñas.
232
00:23:04,800 --> 00:23:07,840
No, ella ha estado fuera demasiado
tiempo para eso. Bueno, depende, ¿no?
233
00:23:08,040 --> 00:23:11,920
Si ella está comiendo la comida de aquí,
podría tomar hasta la segunda mitad para
resolverlo todo.
234
00:23:12,120 --> 00:23:15,720
Me temo que ella puede haber dejado el
estadio. No es posible. Las puertas
están cerrados
235
00:23:15,920 --> 00:23:19,800
Nadie entra o sale en este momento. Cómo
es eso seguro? No te preocupes Existen
gente
236
00:23:19,960 --> 00:23:23,800
con futuros más brillantes que los míos que
están arreglando el problema mientras hablamos.
237
00:23:23,920 --> 00:23:26,560
Eres Faysal. No, es Faisal.
238
00:23:26,720 --> 00:23:29,600
Faisal Khan. Si alguien
puede, Faisal Khan.
239
00:23:31,160 --> 00:23:34,680
Si realmente te preocupa,
Siempre puedo llamar al control
habitación.
240
00:23:34,840 --> 00:23:38,160
Tienen CCTV por el culo.
Sí. Eso sería genial. Gracias.
241
00:23:38,280 --> 00:23:40,640
Control, esto es Faisal.
242
00:23:40,800 --> 00:23:43,000
Asistente del asistente
del mayordomo.
243
00:23:43,120 --> 00:23:45,160
Tenemos un niño desaparecido.
244
00:23:45,280 --> 00:23:47,360
¿Cuál es su nombre? Danni Holloway.
245
00:23:47,480 --> 00:23:50,360
El sujeto se llama Danni Holloway.
246
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
5'7 ", cabello castaño,
247
00:23:53,760 --> 00:23:56,200
15, yendo a 50.
248
00:23:56,360 --> 00:23:58,560
Sala de control, ¿me lees?
Ignoralo.
249
00:23:59,800 --> 00:24:01,760
¡Hola!
250
00:24:03,480 --> 00:24:05,840
¿Esa es la sala de control?
Sí, justo allí.
251
00:24:06,000 --> 00:24:08,720
¿Puedes llevarme allí?
Realmente no se supone que debemos...
252
00:24:08,880 --> 00:24:10,920
¿Puedes decirme cómo llegar allí?
Por favor.
253
00:24:12,960 --> 00:24:15,920
Básicamente, tienes que
ir por este corredor y...
254
00:24:18,640 --> 00:24:20,600
Nunca lo encontrarás. Venga.
255
00:24:20,800 --> 00:24:24,240
Un comienzo nervioso para el
lado del hogar. Eso es bueno a través de
pelota.
256
00:24:24,440 --> 00:24:29,640
Él está a punto de gol. Dynamo tiene
anotado! Ese es un comienzo de desastre para
West Ham!
257
00:24:29,760 --> 00:24:31,920
Los Martillos se arrastran por un objetivo a cero.
258
00:24:33,080 --> 00:24:35,040
¡Vamos West Ham!
259
00:24:35,240 --> 00:24:38,200
Ron, ¿dónde está el...?
Tú no eres Ron.
260
00:24:38,320 --> 00:24:40,840
¿Dónde está Ron? Vacaciones.
261
00:24:41,000 --> 00:24:43,600
Bastardo descarado.
Me debe un diez por ciento, lo hace.
262
00:24:43,720 --> 00:24:45,680
Él me dijo que me pagaría hoy.
263
00:24:45,880 --> 00:24:49,640
Solo llevo al chico grande a
controlar. No en el minuto. Técnico
dificultad.
264
00:24:50,640 --> 00:24:54,240
Vuelve más tarde.
Debo encontrar a mi sobrina, amigo.
No volveré más tarde.
265
00:24:59,520 --> 00:25:01,480
Vas a querer moverte ahora.
266
00:25:04,040 --> 00:25:06,000
Por supuesto. Disculpas
267
00:25:14,640 --> 00:25:16,960
No pude evitar notar un acento.
268
00:25:17,120 --> 00:25:20,040
¿De dónde eres, hombre? Rusia.
Ah.
269
00:25:22,440 --> 00:25:24,960
Hace frío aquí.
270
00:25:25,080 --> 00:25:27,000
¿Hace frío?
271
00:25:28,480 --> 00:25:30,560
Planta baja.
272
00:25:42,200 --> 00:25:44,160
Subiendo.
273
00:25:52,520 --> 00:25:54,640
Es acogedor, ¿verdad?
274
00:26:04,480 --> 00:26:06,440
¿Cómo es que tienes la insignia de Ron?
275
00:26:07,800 --> 00:26:10,480
Whoa!
276
00:26:13,120 --> 00:26:15,120
Ah!
277
00:26:47,560 --> 00:26:49,880
¡Faisal, muévete!
278
00:27:07,640 --> 00:27:10,960
Faisal, dame el arma.
Dame el arma!
279
00:27:17,240 --> 00:27:19,240
Piso tres.
280
00:27:29,200 --> 00:27:31,200
Subiendo.
281
00:27:31,360 --> 00:27:34,240
¿Qué demonios está pasando?
¿Por qué trató de matarnos, hombre?
282
00:27:34,400 --> 00:27:37,200
Quédate tranquilo.
Cálmese. Piso cuatro.
283
00:27:37,320 --> 00:27:39,240
Cálmese.
284
00:27:41,880 --> 00:27:43,840
Todo bien. Mantenga estas puertas abiertas.
285
00:27:46,920 --> 00:27:49,520
¿Hola?
Hola, entra. Alguien -
286
00:27:49,680 --> 00:27:51,600
Mantente fuera de la radio.
Los teléfonos están caídos.
287
00:27:51,760 --> 00:27:54,560
Las puertas están atascadas, así que
este maldito estadio está encerrado.
288
00:27:54,760 --> 00:27:58,080
Tendrás que confiar en mí hasta
nos damos cuenta de qué diablos es,
¿OKAY?
289
00:27:58,280 --> 00:28:01,960
Va a estar bien.
Sabía que debería haber aceptado ese trabajo en el Arsenal.
290
00:28:02,120 --> 00:28:05,360
Venga. Toma una pierna ¡No! No estoy tocando
a un tipo jodidamente muerto, ¿está bien?
291
00:28:05,480 --> 00:28:07,400
Toma la puta bolsa entonces.
292
00:28:32,040 --> 00:28:34,120
Muerto en el shitter.
Al igual que Elvis.
293
00:28:40,560 --> 00:28:44,520
¿Qué? ¿Qué es?
294
00:28:44,640 --> 00:28:47,000
Eso es C-4. C-4?
295
00:28:47,160 --> 00:28:50,320
¿Qué? ¿Quieres decir, como C-4 altamente
explosivo? Sí, ese es el uno.
296
00:28:50,440 --> 00:28:52,960
¿Qué? Espera.
297
00:28:53,120 --> 00:28:55,040
¿Me estás cagando?
¿Qué pasa si se apaga?
298
00:28:55,240 --> 00:28:58,600
Que...? No sin un detonador, no lo es.
Deja de preocuparte.
299
00:28:58,720 --> 00:29:00,640
¿Deja de preocuparte? Estoy cubierto de sangre.
300
00:29:00,840 --> 00:29:04,440
Atrapado en un sitio y llevando
malditos explosivos, pero 'no te preocupes
sobre eso '.
301
00:29:04,600 --> 00:29:06,800
Faisal, ¿puedes llevarme a
un teléfono que funcione?
302
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
Sí, eso creo. Tómame.
303
00:29:10,000 --> 00:29:11,920
Erm, de esta manera.
304
00:29:13,560 --> 00:29:15,520
Cierra la puerta.
305
00:29:17,840 --> 00:29:19,800
Necesitas presionar nueve
para una línea externa,
306
00:29:20,000 --> 00:29:24,000
y se supone que no debemos hacer
llamadas internacionales, pero supongo
esta es una emergencia así que...
307
00:29:25,440 --> 00:29:27,400
Las líneas telefónicas están muertas.
308
00:29:27,600 --> 00:29:31,640
¿Qué... qué estás haciendo? yo voy a
recalibrar esto a una policía
frecuencia.
309
00:29:31,800 --> 00:29:34,160
Oh, ¿dónde aprendiste
a hacer eso?
310
00:29:34,280 --> 00:29:36,520
Vi a un chico hacerlo en la televisión una vez.
311
00:29:36,680 --> 00:29:39,200
¡Sí!
312
00:29:42,640 --> 00:29:46,760
DE ACUERDO. Atención,
cualquiera en esta frecuencia.
313
00:29:46,920 --> 00:29:49,360
Hay una situación de emergencia
en el estadio West Ham.
314
00:29:50,680 --> 00:29:52,920
Este es el despacho de la policía. ¡Sí!
315
00:29:53,080 --> 00:29:56,480
Este canal se preserva para el personal
de la policía. Llamadas de broma -
316
00:29:56,680 --> 00:30:00,920
Esto no es una broma. Hombres con
armas de fuego y explosivos tienen
infiltrado en el estadio
317
00:30:01,120 --> 00:30:04,520
Han bloqueado las salidas.
Han bloqueado todas las celdas
comunicaciones.
318
00:30:04,640 --> 00:30:06,560
¿Cómo lo sabe, señor?
319
00:30:06,680 --> 00:30:08,600
Porque acabo de matar a uno de ellos.
320
00:30:14,280 --> 00:30:16,240
Por favor espera
321
00:30:50,360 --> 00:30:54,160
¿No apagaste tu maldito teléfono?
Es el otro.
322
00:30:54,280 --> 00:30:56,600
Lo siento. Lo siento. ¿Esta todo bien?
323
00:30:56,720 --> 00:30:59,400
Voy a averiguar. Lo siento. Oh. De Verdad?
324
00:31:05,160 --> 00:31:07,160
Esto es Steed. Es Milson.
325
00:31:07,320 --> 00:31:09,480
Hemos tenido un informe de
hombres armados en Upton Park.
326
00:31:09,640 --> 00:31:12,680
Un tipo dice ser ex Ejército de los EE. UU.
Probablemente mierda,
327
00:31:12,840 --> 00:31:14,760
pero una cosa que él dice
es que echa un vistazo.
328
00:31:14,960 --> 00:31:19,200
El teléfono está abajo en el estadio.
No lo hace - Compruébalo. La meta
comandante en el estadio
329
00:31:19,360 --> 00:31:22,640
tendrá un teléfono SAT. Si lo se.
Estoy en eso. Te estoy revisando.
330
00:31:22,800 --> 00:31:24,760
El nombre del comandante de
la meta es Steven Thompson.
331
00:31:30,440 --> 00:31:32,600
El clima está bien.
332
00:31:32,720 --> 00:31:34,880
No tengo idea de lo que estás hablando.
333
00:31:35,040 --> 00:31:38,160
Bueno, si se vuelve inusualmente
frío, mataré a tu familia.
334
00:31:41,960 --> 00:31:44,960
Steve Thompson. Steve, hola. Este es
Chris Burrows de telecomunicaciones.
335
00:31:45,160 --> 00:31:49,160
Entiendo que tienes algunos
problemas con sus teléfonos? Sí,
todos han bajado
336
00:31:50,000 --> 00:31:53,200
Estamos enviando abajo a nuestros ingenieros.
Me pregunto qué equipo usar.
337
00:31:53,320 --> 00:31:55,240
¿Cómo está el clima?
338
00:31:55,400 --> 00:31:57,600
Está bien. Escuché que
era inusualmente frío.
339
00:32:00,720 --> 00:32:03,760
Eso es negativo
El clima es absolutamente bueno.
340
00:32:05,320 --> 00:32:07,800
Bien, gracias, Steve.
341
00:32:07,920 --> 00:32:11,080
Tatiana, revisa con todos.
342
00:32:11,200 --> 00:32:13,720
Viktor, ¿estado? Aún no hay coincidencias
343
00:32:13,880 --> 00:32:15,800
Ahora estamos buscando
en todo el estadio.
344
00:32:15,920 --> 00:32:17,840
Su computadora tarda demasiado.
345
00:32:23,520 --> 00:32:26,600
Oleg, ¿cómo estamos?
Ocho minutos más, señor.
346
00:32:26,760 --> 00:32:29,120
Entonces no pierdas el
tiempo hablando conmigo. Da.
347
00:32:31,920 --> 00:32:35,520
Está tomando demasiado tiempo.
Regresarán, eventualmente.
348
00:32:35,680 --> 00:32:38,000
Tengo una chica de 15
años caminando por ahí.
349
00:32:38,200 --> 00:32:42,000
Cuanto más tiempo lleve esto, más
posibilidad de que ella se enfade
alguien con un arma.
350
00:32:42,200 --> 00:32:46,800
Quien está en esta línea, si eres
perdiendo el tiempo de la policía, usted acaba de
cometido un delito penal.
351
00:32:47,000 --> 00:32:51,160
¿Quién diablos es esto? Este es el Jefe
El comandante Daniel Steed del
Fuerza de Policía Metropolitana.
352
00:32:51,320 --> 00:32:53,440
Este canal ahora está bloqueado.
Gracias.
353
00:32:53,600 --> 00:32:56,040
¿Qué quieres decir con "bloqueado"?
354
00:32:56,160 --> 00:32:58,080
Adelante.
355
00:32:58,600 --> 00:33:01,600
No vienen, ¿verdad?
Ellos piensan que estamos jodiendo.
356
00:33:01,800 --> 00:33:05,240
Entonces, ¿qué vamos a hacer? Necesitamos que
muéstrales que no estamos jodiendo
alrededor.
357
00:33:05,400 --> 00:33:07,600
Roll Call, todos.
358
00:33:07,760 --> 00:33:10,240
Vlad. Da. Anton Da.
¿Qué es?
359
00:33:10,400 --> 00:33:13,240
Están registrando.
Pavel. Da. Emil. Da.
360
00:33:13,360 --> 00:33:16,000
Alex. Da. Nikita. Da.
361
00:33:16,120 --> 00:33:18,360
Yuri. Da. Boris. Da.
362
00:33:18,480 --> 00:33:20,920
Piotr. Da. Andrei.
363
00:33:21,040 --> 00:33:23,000
Andrei? Eso somos nosotros.
364
00:33:23,120 --> 00:33:25,720
Knox, di algo. Andrei?
365
00:33:27,120 --> 00:33:29,120
Da.
366
00:33:34,800 --> 00:33:37,160
Qué significa eso? Es ruso
porque tenemos que movernos.
367
00:33:37,360 --> 00:33:40,720
Whoa. ¿Hacemos? Se esconde aquí no es una
¿opción? Porque siento que es un
opción.
368
00:33:40,880 --> 00:33:43,840
Faisal, puedes quedarte aquí y
esconderte, pero Andrei no se registró.
369
00:33:44,000 --> 00:33:46,240
Van a enviar a alguien
aquí para que lo busque,
370
00:33:46,400 --> 00:33:48,880
y te van a encontrar
y te van a matar.
371
00:33:50,000 --> 00:33:53,680
Tenemos que movernos. No, espera. No
tenemos acceso a las puertas aquí.
372
00:33:53,840 --> 00:33:56,480
Ron? Sí, pero él
está de vacaciones.
373
00:33:59,480 --> 00:34:01,400
No, no es. Está muerto.
Lo siento amigo.
374
00:34:02,600 --> 00:34:04,560
Vamonos.
375
00:34:07,000 --> 00:34:09,120
Hay un problema con Andrei.
376
00:34:11,480 --> 00:34:14,280
Pavel, revisa a Andrei.
377
00:34:14,400 --> 00:34:16,320
Señor.
378
00:34:19,200 --> 00:34:21,280
Andrei?
379
00:34:23,280 --> 00:34:25,240
Andrei?
380
00:34:31,960 --> 00:34:33,920
Tomemos las escaleras.
381
00:34:36,320 --> 00:34:39,680
Andrei, este no es el momento
para estar tomando mierda.
382
00:34:41,320 --> 00:34:43,280
Andrei.
383
00:34:45,760 --> 00:34:47,720
Andrei?
384
00:34:50,920 --> 00:34:52,920
Incumplimiento. Zona cuatro.
385
00:34:53,080 --> 00:34:55,440
La cubierta está quemada. Andrei está muerto.
Disparo.
386
00:34:55,560 --> 00:34:57,520
¿Policía? Negativo.
387
00:34:57,680 --> 00:35:00,760
¿Cómo lo sabes? La policía no deja
cadáveres en el cubículo del baño.
388
00:35:00,920 --> 00:35:04,040
Solo por este corredor. Hay algunas
puertas dobles a la derecha.
389
00:35:06,000 --> 00:35:07,960
Vice City. San Andreas.
390
00:35:09,280 --> 00:35:11,600
Historias de la ciudad libertad. GTA Cuatro.
391
00:35:13,520 --> 00:35:15,520
¿Qué estás haciendo?
392
00:35:15,680 --> 00:35:17,840
Estoy nombrando juegos
de GTA para distraerme.
393
00:35:18,000 --> 00:35:21,280
Él está en el bloqueo de la zona cuatro.
Acceso clave solo a la tarjeta.
394
00:35:21,440 --> 00:35:24,720
Consulta a Andrei por su tarjeta de acceso.
Negativo, y no su radio.
395
00:35:24,840 --> 00:35:27,200
Mueva los datos en la E-card de Andrei.
396
00:35:29,600 --> 00:35:31,560
Cuarto piso. Área de banquetes
397
00:35:34,040 --> 00:35:36,040
Entrando a la cocina ahora.
398
00:35:36,160 --> 00:35:38,120
Bloquearlo
399
00:35:38,240 --> 00:35:40,160
Envía a Vlad y Anton.
400
00:35:48,640 --> 00:35:52,840
Que yo recuerdo,
hay un atajo aquí que
va directo al techo.
401
00:35:56,120 --> 00:35:58,280
No lo entiendo Deberia de funcionar.
402
00:35:58,400 --> 00:36:01,040
Mierda. ¿Hay otra puerta? No.
403
00:36:02,600 --> 00:36:04,560
Sal de aquí.
404
00:36:09,680 --> 00:36:11,640
Que esta pasando?
405
00:36:11,800 --> 00:36:14,840
Me gustaría hablar con la
persona que mató a mi hombre.
406
00:36:20,240 --> 00:36:22,240
Hablando. Escucha.
407
00:36:22,440 --> 00:36:26,880
Nuestros motivos aquí son políticos.
Nuestras intenciones son amenazar,
no violencia.
408
00:36:27,000 --> 00:36:28,960
Así que hagamos un trato.
409
00:36:29,160 --> 00:36:33,000
Entrégate a mis hombres, y
serás cautivo hasta que
el trabajo aquí está hecho.
410
00:36:33,160 --> 00:36:35,120
Resista, sin embargo,
y será asesinado.
411
00:36:35,280 --> 00:36:38,560
Me resulta difícil confiar en alguien que
trae C-4 a un jodido juego de fútbol.
412
00:36:38,760 --> 00:36:42,040
Pensé que los estadounidenses odiaban el fútbol.
He estado diciendo que toda mierda
día.
413
00:36:45,720 --> 00:36:47,680
Sigue adelante en esto.
414
00:36:48,760 --> 00:36:51,400
Venga. Entra. Pero él solo dijo
que podríamos hacer un trato.
415
00:36:51,560 --> 00:36:54,480
Estas personas son asesinas. No
van a hacer un jodido trato.
416
00:36:54,640 --> 00:36:57,360
Solo hay espacio aquí para uno.
Eres dos solo.
417
00:36:57,560 --> 00:37:03,320
Saca tu celular Eso es
Danni. Oh, sí, eso es encantador,
es decir.
418
00:37:03,440 --> 00:37:05,400
Toma una foto. Todo bien.
419
00:37:05,560 --> 00:37:08,040
Ella está usando una chaqueta
azul con flores por todas partes.
420
00:37:08,200 --> 00:37:11,000
Encuéntrala. Ve a un lugar seguro y
escúchame por radio, ¿de acuerdo?
421
00:37:11,160 --> 00:37:14,600
- OKAY. Lo enviaré de vuelta. DE ACUERDO.
- De esta manera.
422
00:37:16,840 --> 00:37:19,240
Tú vienes a la derecha.
Vengo a la izquierda
423
00:37:21,080 --> 00:37:23,040
Déjanos entrar.
424
00:37:41,600 --> 00:37:44,320
Está bien salir.
425
00:37:44,440 --> 00:37:46,520
No queremos dańo.
426
00:37:55,880 --> 00:37:57,880
¿Qué estás haciendo?
427
00:37:59,840 --> 00:38:02,040
¿Qué? El ascensor está roto.
428
00:38:03,880 --> 00:38:07,360
Oh no. No no.
Nada viene de eso otra vez.
429
00:38:23,560 --> 00:38:25,680
Maldito idiota
430
00:39:12,240 --> 00:39:14,760
Vlad, sacame!
431
00:40:58,480 --> 00:41:00,440
¡Que te jodan!
432
00:41:45,600 --> 00:41:48,560
Vlad. Anton Responder.
433
00:41:52,440 --> 00:41:54,560
Vlad. Vlad, entra.
434
00:41:55,760 --> 00:41:58,000
Lo siento, cupcake.
435
00:41:58,120 --> 00:42:00,040
Ya no están con nosotros.
436
00:42:27,240 --> 00:42:29,200
El tipo no está aquí. Vlad está muerto.
437
00:42:29,320 --> 00:42:31,280
¿Qué hay de Anton? Se ha ido.
438
00:42:31,400 --> 00:42:33,360
No estoy seguro de dónde.
439
00:42:33,480 --> 00:42:37,000
Puedes mantener...
440
00:42:37,120 --> 00:42:39,880
..tu cálida cerveza maldita...
441
00:42:41,680 --> 00:42:44,320
..y tu frío...
442
00:42:44,440 --> 00:42:48,480
... tiempo de mierda, y tus muertos
443
00:42:48,600 --> 00:42:52,040
malditos rusos.
444
00:42:58,640 --> 00:43:00,600
Aquí tienes, comandante.
445
00:43:01,880 --> 00:43:03,840
Ignora esto.
446
00:43:26,920 --> 00:43:28,920
¡Venga!
447
00:43:29,040 --> 00:43:30,960
¡Ve! Ve! Ve!
448
00:43:36,880 --> 00:43:40,160
Venga. ¡Vamonos!
Rodea el estadio.
449
00:43:40,280 --> 00:43:42,440
Mierda. La policía está afuera.
450
00:43:42,560 --> 00:43:44,480
Todos ellos.
451
00:43:48,880 --> 00:43:50,840
¿Puedes continuar con la cabeza limpia?
452
00:43:51,960 --> 00:43:53,880
Los soldados mueren.
Esa no fue una respuesta.
453
00:43:55,600 --> 00:43:59,840
¿Puedo matarlo? Por supuesto.
Lo eliminarás.
454
00:44:00,000 --> 00:44:02,640
Entonces tengo una cabeza clara.
Hm. Señor.
455
00:44:03,880 --> 00:44:07,120
Viktor. Casi terminado y
todavía no hay coincidencias.
456
00:44:07,280 --> 00:44:09,960
El sistema debería haberlo encontrado
a estas alturas. Él está aquí.
457
00:44:10,160 --> 00:44:13,480
Si su apariencia ha cambiado
demasiado, puedo escanear, pero necesito
más tiempo.
458
00:44:13,640 --> 00:44:16,880
No. Debemos avanzar.
Pon tu tecnología a un lado.
459
00:44:17,040 --> 00:44:20,280
Quizás necesitemos adoptar medios
más tradicionales para encontrarlo.
460
00:44:21,840 --> 00:44:24,200
Oleg, ¿estamos listos?
461
00:44:24,320 --> 00:44:26,240
Armado y bloqueado, señor.
462
00:44:33,960 --> 00:44:36,720
Señor. Gracias. Señor.
463
00:44:38,800 --> 00:44:42,360
Bien, Knox. Tú
tienes mi atención.
464
00:44:42,520 --> 00:44:45,120
Pensé que perder el tiempo de la
policía era una ofensa criminal.
465
00:44:45,320 --> 00:44:48,680
Bueno, acabas de sacarme de un
aburrida tarde, así que me volveré ciego
ojo.
466
00:44:48,880 --> 00:44:52,680
¿A qué nos enfrentamos?
Paramilitares altamente calificados, orientales
Europeo.
467
00:44:52,840 --> 00:44:55,120
No tengo idea de lo que quieren.
¿Cuántos?
468
00:44:55,280 --> 00:44:57,960
Conté diez. Hace
menos de 20 minutos.
469
00:44:58,120 --> 00:45:01,440
Aprecio lo que has hecho aquí, pero
un héroe solitario en este punto:
470
00:45:01,600 --> 00:45:04,200
No estoy tratando de ser un héroe.
Mi sobrina está en el estadio...
471
00:45:05,280 --> 00:45:07,720
..y no me iré sin ella.
472
00:45:07,880 --> 00:45:10,680
Felicitaciones a
nuestro vigilante.
473
00:45:10,880 --> 00:45:14,200
Has logrado convertir un
asunto privado en un público muy
uno.
474
00:45:14,320 --> 00:45:16,240
Sé mi invitado y escucha.
475
00:45:22,080 --> 00:45:25,200
Volvemos al aire en
25 minutos, todos.
476
00:45:25,320 --> 00:45:27,240
Pongamos ese VT.
477
00:45:28,360 --> 00:45:30,960
- Hola, equipo de estudio.
- Que eres -
478
00:45:31,120 --> 00:45:34,000
Llévanos al aire. Ahora.
¡Todo el mundo se calló!
479
00:45:34,120 --> 00:45:36,360
Mantente absolutamente jodidamente quieto.
480
00:45:36,480 --> 00:45:39,160
Tú. Levántate. Subir a la cámara.
481
00:45:40,240 --> 00:45:42,280
En tus jodidas rodillas.
482
00:45:42,440 --> 00:45:45,920
Si usted y sus amigos quieren
vivir, lea la declaración.
483
00:45:51,760 --> 00:45:54,520
Me han dicho que lea la
siguiente declaración.
484
00:45:54,720 --> 00:45:57,920
Señor. Gracias.
'Durante los últimos 17 años,
El Gobierno de su Majestad
485
00:45:58,040 --> 00:46:00,360
ha estado albergando a un criminal de guerra '.
486
00:46:00,480 --> 00:46:02,560
Rebelde insurgente Dimitri Belav.
487
00:46:02,720 --> 00:46:05,200
Mira el nombre para mí.
Dimitri Belav. Señor.
488
00:46:05,360 --> 00:46:08,080
Sabemos que estás en algún lugar
de este estadio esta noche.
489
00:46:08,240 --> 00:46:10,920
Exigimos al gobierno que
nos dé su ubicación.
490
00:46:12,040 --> 00:46:16,360
Se han colocado 100 bloques de
explosivos C-4 en toda la arena.
491
00:46:17,520 --> 00:46:20,000
Si la ubicación de Dimitri
Belav no se nos da a nosotros
492
00:46:20,160 --> 00:46:23,000
cuando el reloj del partido
alcanza los 90 minutos,
493
00:46:23,120 --> 00:46:25,120
vamos a detonar los explosivos.
494
00:46:25,240 --> 00:46:27,520
35,000 almas por uno.
495
00:46:28,600 --> 00:46:32,240
Si se intenta ingresar al
estadio en cualquier capacidad,
496
00:46:32,360 --> 00:46:35,120
vamos a detonar los explosivos.
497
00:46:35,280 --> 00:46:39,120
Si se intenta contactar a los
rehenes dentro del estadio,
498
00:46:39,240 --> 00:46:42,000
vamos a detonar los explosivos.
499
00:46:42,160 --> 00:46:45,680
Varias personas han muerto
hoy, y más seguirán.
500
00:46:45,800 --> 00:46:48,560
¿Cuántos dependen de ti?
501
00:46:48,720 --> 00:46:51,520
- El reloj está corriendo.
- Bueno.
502
00:46:52,840 --> 00:46:55,360
No. No. Por favor.
503
00:46:55,480 --> 00:46:57,440
Auge.
504
00:47:07,720 --> 00:47:10,640
Quiero que se borre este bloque,
y un enlace directo a Cobra,
505
00:47:10,760 --> 00:47:12,720
y revolver el SAS. ¡Ahora!
506
00:47:12,880 --> 00:47:15,680
Perdimos nuestro enlace al
estudio por el momento,
507
00:47:15,880 --> 00:47:20,360
pero seguiremos comentando
independientemente. No lo sé. No puedes
obtener el personal en estos días.
508
00:47:20,520 --> 00:47:23,040
Faisal, dime algo bueno.
Hey hombre.
509
00:47:23,200 --> 00:47:26,160
Es bueno escuchar tu voz. Pensé
- ¿Alguna señal de Danni?
510
00:47:26,280 --> 00:47:28,240
Derecha. No aún no.
511
00:47:28,400 --> 00:47:31,440
Estoy buscando, sin embargo. Estoy intentando.
Todo bien.
512
00:47:31,600 --> 00:47:34,120
Verifica los puestos del norte.
Voy a buscar en el este.
513
00:47:34,280 --> 00:47:37,120
Lo tengo. ¿Qué hay de los policías?
¿Aparecieron? Sí.
514
00:47:39,040 --> 00:47:41,560
El mundo fuera de este
lugar sabe lo que sucede.
515
00:47:41,720 --> 00:47:44,520
La gente aquí todavía está ciega.
Tenemos que mantenerlo así.
516
00:47:44,680 --> 00:47:48,000
Si la multitud se da cuenta de lo que está
pasando, habrá una estampida. ¿Dupdo?
517
00:47:48,160 --> 00:47:51,080
Entendido.
Solo sigue buscandola.
518
00:47:52,680 --> 00:47:55,920
Vamos, chico. ¿Dónde estás?
519
00:47:56,040 --> 00:47:58,520
Venga. Oye. No.
520
00:47:58,680 --> 00:48:02,200
Tal vez debería volver.
Tío Mike - Oh, fóllalo.
521
00:48:02,360 --> 00:48:05,120
Él no es tu dueño.
Brandon, detente.
522
00:48:05,280 --> 00:48:07,600
Pensé que vinimos aquí para hablar.
No mas charla.
523
00:48:07,720 --> 00:48:10,320
Vamos a relajarnos un poco, ¿de acuerdo?
524
00:48:18,840 --> 00:48:20,800
Oh, mierda.
525
00:48:22,440 --> 00:48:24,400
Soy un chico de pub.
526
00:48:42,160 --> 00:48:44,560
Ese es él.
527
00:48:44,680 --> 00:48:46,600
Rastrear. SIGUELO.
528
00:48:49,360 --> 00:48:52,280
¿Qué estoy buscando?
Algo que podemos usar contra él.
529
00:49:00,960 --> 00:49:02,920
Este es el comandante Daniel Steed.
530
00:49:03,120 --> 00:49:07,680
Estoy aquí para ayudar en la paz
negociación para poner fin a esto
situación. Necesitamos lo siguiente...
531
00:49:07,840 --> 00:49:10,280
¿Un par de rehenes como
muestra de buena fe?
532
00:49:10,400 --> 00:49:12,360
Así es como se desarrollaría eso.
533
00:49:12,520 --> 00:49:16,320
Yo estaría de acuerdo, y luego
dispararía a tres mujeres,
534
00:49:16,520 --> 00:49:20,440
y soltarlos desde el balcón
en el estacionamiento frente a
los medios del mundo,
535
00:49:20,600 --> 00:49:24,320
como una muestra de resiliencia.
¿No vamos por ese camino?
536
00:49:24,480 --> 00:49:27,600
Tienes el exterior
rodeado, Comandante,
537
00:49:27,720 --> 00:49:29,680
pero tengo todas las cartas.
538
00:49:29,840 --> 00:49:32,080
Entonces, ¿cómo resolvemos
esto pacíficamente? Creo
539
00:49:32,240 --> 00:49:34,720
He expresado mis demandas
bastante vívidamente.
540
00:49:34,920 --> 00:49:39,080
Me dijeron que Dimitri Belav es
muerto. Estás más atrás que yo
pensamiento.
541
00:49:39,240 --> 00:49:41,960
No me devuelvas la llamada
hasta que hayas alcanzado.
542
00:50:03,240 --> 00:50:05,240
¿Puedes decirnos qué está pasando?
543
00:50:05,360 --> 00:50:07,320
Consígueme más información, y rápido.
544
00:50:07,480 --> 00:50:09,920
Un movimiento en falso, y
tenemos un baño de sangre aquí.
545
00:50:10,080 --> 00:50:13,400
¿Y cuándo se vence el SAS? Cinco
minutos fuera. Cuatro en el grupo.
546
00:50:13,600 --> 00:50:17,280
Gracias. Señor, estamos
enviando a través de un agente Cho.
No lo conozco
547
00:50:17,440 --> 00:50:20,880
Él no es uno de los nuestros. ¿Quién
le dio autorización? Yo no, señor
548
00:50:21,000 --> 00:50:22,920
Venía de la cima.
549
00:50:25,200 --> 00:50:27,200
Corcel. ¿Y tú quién eres?
550
00:50:27,320 --> 00:50:29,240
Me gustaría ver el cuerpo, por favor.
551
00:50:39,560 --> 00:50:41,880
Oh, mierda. ¿Qué?
552
00:50:42,040 --> 00:50:45,400
Este es Anton Ivanov. Todo
esto es tan malo como pensaba.
553
00:50:46,920 --> 00:50:49,360
Todos, despejen. ¡Ahora!
554
00:50:50,400 --> 00:50:52,360
Señor.
555
00:50:59,440 --> 00:51:02,080
Lo que voy a decirte se queda
entre nosotros, ¿entendido?
556
00:51:02,200 --> 00:51:04,680
Por supuesto. Muéstrale el archivo.
557
00:51:06,160 --> 00:51:09,000
Esto es Sakovya, Rusia, ahora mismo.
558
00:51:09,200 --> 00:51:13,240
Miles se han reunido en el
calle en la mera mención de
El nombre de Dimitri Belav.
559
00:51:13,360 --> 00:51:15,320
¿Por qué? ¿Quién es él?
560
00:51:15,520 --> 00:51:19,320
Hace 20 años, él y su hermano lideraron
un levantamiento para luchar por
independencia.
561
00:51:19,480 --> 00:51:22,560
Oficialmente, fue asesinado en 1999.
Extraoficialmente
562
00:51:23,720 --> 00:51:25,960
La revolución de Dimitri
estaba fuera de control.
563
00:51:26,120 --> 00:51:28,360
Matando a más personas de
las que estaba guardando.
564
00:51:28,520 --> 00:51:32,960
Tuvo que detenerlo, así que vino a nosotros.
Fingimos su muerte.
565
00:51:33,120 --> 00:51:35,040
Le dieron una cirugía
plástica extensa
566
00:51:35,240 --> 00:51:38,040
y se mudó a Londres bajo
amnistía diplomática.
567
00:51:38,200 --> 00:51:41,920
Sin su líder carismático,
la revolución se derrumbó.
568
00:51:42,120 --> 00:51:46,480
La paz fue restaurada, y Dimitri
hermano Arkady fue encarcelado por la guerra
crímenes.
569
00:51:46,640 --> 00:51:49,200
Él es el hombre que ha tomado
el control de tu estadio.
570
00:51:50,240 --> 00:51:52,800
¿Ves la mostaza?
571
00:51:52,920 --> 00:51:54,880
Gracias.
572
00:51:55,040 --> 00:51:57,960
Hace tres meses, se enteró
de la traición de Dimitri.
573
00:51:58,160 --> 00:52:01,520
Necesitamos encontrar el de Dimitri Belav
ubicación dentro del estadio
inmediatamente.
574
00:52:01,720 --> 00:52:06,560
Puede que no tengamos más remedio que darle la mano
él más. Conspiramos con él.
No podemos tener esa mentira expuesta.
575
00:52:06,720 --> 00:52:09,520
Si Arkady lo mata en la televisión en
vivo, provocará una tormenta de mierda.
576
00:52:09,680 --> 00:52:13,600
No solo destruirá un país, sino que
desestabilizará toda la región.
577
00:52:13,720 --> 00:52:15,880
Las vidas de millones están en juego.
578
00:52:16,040 --> 00:52:18,880
Así que no estoy aquí para ayudar
a entregar a Dimitri, Comandante.
579
00:52:19,000 --> 00:52:22,040
Estoy aquí para asegurarme de que se quede muerto.
580
00:52:25,280 --> 00:52:28,120
Hm. Eso es bueno.
581
00:52:35,000 --> 00:52:38,560
Señor, lo seguí hasta su asiento.
¿Y?
582
00:52:38,680 --> 00:52:40,880
Su nombre es Michael Knox.
583
00:52:41,080 --> 00:52:45,480
Compró su boleto con
una tarjeta de crédito de una cuenta estadounidense
para él y una niña.
584
00:52:45,600 --> 00:52:47,760
Él es ex-ejército. Sin domicilio fijo.
585
00:52:47,960 --> 00:52:51,880
Oficialmente inactivo pero rebota
de un lugar a otro, trabajando para
sector privado.
586
00:52:53,080 --> 00:52:56,440
Y el niño? La revisé a través
de la base de datos MET.
587
00:52:56,560 --> 00:52:59,120
Ella aparece como Danni Holloway, 15.
588
00:52:59,280 --> 00:53:02,480
Dos recientes advertencias policiales.
Uno para pelear en la escuela,
589
00:53:02,640 --> 00:53:05,920
y el otro para el vandalismo
de la propiedad pública.
590
00:53:06,080 --> 00:53:08,000
Y aquí es donde se
pone interesante.
591
00:53:08,160 --> 00:53:11,760
Su padre fue asesinado en acción
mientras servía bajo Knox.
592
00:53:11,880 --> 00:53:14,640
¿Dónde está ella ahora?
593
00:53:14,760 --> 00:53:16,680
Subiendo comida en vivo.
594
00:53:18,480 --> 00:53:21,920
Probablemente deberíamos
volver con el tío Mike. Venga.
595
00:53:22,080 --> 00:53:24,160
Él estará preocupado por mí.
Deja que se preocupe.
596
00:53:26,160 --> 00:53:28,520
Venga.
No hemos venido aquí para hablar.
597
00:53:28,640 --> 00:53:31,440
Sí, lo hice. ¡Joder, déjate llevar!
598
00:53:31,600 --> 00:53:34,320
Te burlas de la escoria. ¿Crees
que me estoy perdiendo este juego
599
00:53:34,480 --> 00:53:37,360
para que puedas quejarte de
tu padre y tu jodido tío?
600
00:53:37,480 --> 00:53:39,400
Joder estúpido -
601
00:53:39,560 --> 00:53:43,720
El tío Mike tenía razón.
Eres un idiota
602
00:53:49,640 --> 00:53:53,120
Danni Holloway, por favor,
informe a la puerta ocho.
603
00:53:53,240 --> 00:53:56,000
Danni Holloway. Danni Holloway.
604
00:53:56,120 --> 00:53:58,920
Por favor, informe a la puerta ocho.
605
00:53:59,080 --> 00:54:01,720
Faisal, ¿qué demonios?
Hola jefe. No soy yo.
606
00:54:04,040 --> 00:54:07,640
Mierda. Faisal, solo dime,
¿puedes ver a Danni?
607
00:54:07,800 --> 00:54:10,600
No puedo Lo siento.
Estoy buscando.
608
00:54:10,760 --> 00:54:14,040
No podemos dejarla llegar a esa puerta.
¿Me escuchas? La están esperando.
609
00:54:15,520 --> 00:54:18,760
Oi, la veo!
Nivel inferior, stand oeste.
610
00:54:23,720 --> 00:54:26,480
Danni! Danni!
611
00:54:26,680 --> 00:54:31,360
Dynamo, tomando el control
del juego. Este es un gran recorrido por
Goldov.
612
00:54:31,480 --> 00:54:33,440
Oh, adorable tackle de Gava.
613
00:54:50,160 --> 00:54:53,200
West Ham mirando hacia adelante.
Frost a Thornley.
614
00:54:55,600 --> 00:54:57,560
Danni!
615
00:54:58,760 --> 00:55:01,600
Verla. Lo tengo.
Pon tu policía sobre él.
616
00:55:02,680 --> 00:55:05,000
Elimina a ese bastardo,
o te sacaré.
617
00:55:07,320 --> 00:55:10,360
Todos los hombres disponibles
en la esquina noroeste.
618
00:55:10,480 --> 00:55:12,400
Gran chico. Chaqueta del ejército
619
00:55:14,480 --> 00:55:17,240
Derríbalo.
620
00:55:17,360 --> 00:55:19,280
Abrázalo Espere. Danni!
621
00:55:20,920 --> 00:55:22,880
Danni! Ven aca. Danni!
622
00:55:24,120 --> 00:55:26,080
Fuera de mi maldito camino.
623
00:55:27,120 --> 00:55:29,440
Oh, esa es una buena
jugada de Johnson.
624
00:55:29,600 --> 00:55:32,840
Danni! El hombre maravilla de
West Ham está volando por el ala.
625
00:55:40,200 --> 00:55:42,840
Oh, es una terrible falta.
Bájate de mí.
626
00:55:42,960 --> 00:55:44,880
Abrázalo
627
00:55:54,480 --> 00:55:57,200
Higginson con el tiro libre,
buscando un ecualizador.
628
00:55:57,320 --> 00:55:59,240
Danni!
629
00:56:02,240 --> 00:56:04,200
Mierda. ¿Tío Mike?
630
00:56:08,520 --> 00:56:12,280
Vaya objetivo. ¡Qué ataque!
631
00:56:14,880 --> 00:56:16,840
Danni!
632
00:56:23,840 --> 00:56:25,800
Faisal, ¿dónde está Danni?
633
00:56:26,880 --> 00:56:29,680
Tengo a Danni. La tengo, jefe.
Por encima y por fuera.
634
00:56:31,040 --> 00:56:33,840
- Buen trabajo, Faisal.
- Un objetivo igualador.
635
00:56:34,000 --> 00:56:39,040
Los hemos perdido Están bajo la bandera.
Miguel Hernandez!
636
00:56:41,760 --> 00:56:44,040
Y ese es el silbido
de medio tiempo.
637
00:56:44,240 --> 00:56:48,320
West Ham ha sido disparado por
la fisicalidad del ruso a veces,
pero se han mantenido firmes,
638
00:56:48,440 --> 00:56:50,360
y están nivelados en el intervalo.
639
00:56:51,600 --> 00:56:54,040
'Se escapó, sargento.
El sospechoso todavía está prófugo ".
640
00:56:54,160 --> 00:56:56,080
Me ha fallado, Superintendente.
641
00:56:57,560 --> 00:57:00,160
Ya que tú y tus hombres no
tienen ningún valor para mí...
642
00:57:18,120 --> 00:57:20,080
Él esta bien. Él está aquí abajo.
643
00:57:20,640 --> 00:57:22,600
Tío Mike.
644
00:57:25,960 --> 00:57:27,960
Danni, ¿estás bien? Sí.
645
00:57:28,080 --> 00:57:30,280
Tenemos que ponerte a salvo. Mierda.
646
00:57:30,440 --> 00:57:34,080
Faisal, conoces este lugar.
Tiene que haber una forma de salir de aquí.
647
00:57:34,200 --> 00:57:36,360
Vamos, Faisal. Pensar.
648
00:57:36,480 --> 00:57:39,320
OK, solo sígueme. ¿OKAY?
649
00:57:39,440 --> 00:57:41,400
Estos torniquetes son viejos como mierda,
650
00:57:41,560 --> 00:57:43,600
pero hay un truco que
puedes usar, ¿verdad?
651
00:57:43,760 --> 00:57:46,640
Todo lo que necesita hacer es
aplicar presión aquí y debería:
652
00:57:46,760 --> 00:57:48,840
Faisal, detente.
653
00:57:48,960 --> 00:57:51,200
Espere. No empujes esa puerta.
654
00:57:59,400 --> 00:58:02,560
Es un disparador.
Si empujas esa puerta...
655
00:58:02,680 --> 00:58:05,360
¿Y qué? ¿Y qué?
656
00:58:16,040 --> 00:58:18,960
Oh, mierda. Ellos no estaban mintiendo.
657
00:58:20,040 --> 00:58:22,360
Corcel. Adelante, Steed.
658
00:58:22,480 --> 00:58:24,880
Corcel aquí. Encontramos su C-4.
659
00:58:25,080 --> 00:58:28,600
Estoy aquí con el Capitán Reynolds
del SAS y te estoy poniendo
en comunicaciones abiertas.
660
00:58:28,760 --> 00:58:30,920
Describe el dispositivo.
Parece complicado.
661
00:58:32,080 --> 00:58:34,080
Múltiples cables. Siguelos.
662
00:58:34,200 --> 00:58:36,120
Algunos conducen al det, algunos plomo
663
00:58:39,200 --> 00:58:41,200
Estoy mirando interruptores. Mierda.
664
00:58:41,360 --> 00:58:44,680
Qué significa eso? Está amañado para
volar, si se manipula de alguna manera.
665
00:58:44,840 --> 00:58:47,320
La única forma de desarmar ese
dispositivo es el interruptor de matar.
666
00:58:47,480 --> 00:58:49,440
¿Qué interruptor de matar?
El sospechoso emitido
667
00:58:49,600 --> 00:58:51,640
llevaba un interruptor remoto
alrededor de su muñeca.
668
00:58:51,800 --> 00:58:53,840
Debería ser capaz de
desactivar la bomba.
669
00:58:53,960 --> 00:58:55,920
¿Cuánto C-4 hay?
670
00:58:56,040 --> 00:58:58,000
Cerca de 100 bloques. ¿Ubicación?
671
00:58:58,160 --> 00:59:00,680
Esquina sudoeste
Justo debajo de la sala de control.
672
00:59:00,840 --> 00:59:04,200
¿Por qué colocarlo debajo de la sala de control?
Ellos también morirían en la explosión.
673
00:59:04,360 --> 00:59:07,680
No. No estarán cerca de eso.
Es una diversión.
674
00:59:07,840 --> 00:59:10,520
Van a volar la sala de control
y escapar en el caos.
675
00:59:10,640 --> 00:59:13,800
Jesús. ¿Cuántas bajas?
676
00:59:13,960 --> 00:59:16,560
Estamos viendo un radio de
explosión de los bloques G a M.
677
00:59:16,720 --> 00:59:20,600
Eso es miles de personas. Arkady
no se preocupa por las bajas.
678
00:59:20,720 --> 00:59:22,680
Solo le importa una cosa.
679
00:59:22,880 --> 00:59:27,040
La única razón por la cual el estadio es
sigue en pie es porque él no lo hace
tener a su hermano todavía.
680
00:59:27,200 --> 00:59:29,920
Tan pronto como obtenga a
Dimitri, detonará sus explosivos.
681
00:59:30,080 --> 00:59:32,480
Mira... Hacemos un asalto.
Obtener ese interruptor de matar.
682
00:59:32,640 --> 00:59:34,760
Imposible. Habría un número
de muertos demasiado grande.
683
00:59:34,920 --> 00:59:38,120
Eso podría ser, Comandante, pero nos
estamos quedando sin tiempo aquí.
684
00:59:38,280 --> 00:59:40,920
Todo bien. Ellos quieren a
este chico Dimitri, ¿verdad?
685
00:59:41,080 --> 00:59:43,200
¿Qué pasa si llegamos a él primero?
Sigue siendo un problema.
686
00:59:43,360 --> 00:59:45,840
No podemos ingresar al
estadio sin ser detectados.
687
00:59:45,960 --> 00:59:48,360
No es necesario. Puedo obtener a Dimitri.
688
00:59:48,480 --> 00:59:50,560
Dame su ubicación. Lo agarraré.
689
00:59:50,720 --> 00:59:53,400
Envía los helicópteros.
Te encontraré en el techo.
690
00:59:53,520 --> 00:59:56,040
Esto podría funcionar Una condición.
691
00:59:56,160 --> 00:59:58,680
Si logro que Dimitri suba al helicóptero,
692
00:59:58,840 --> 01:00:01,440
sacas a Danni de aquí con él.
¿Acuerdo?
693
01:00:04,720 --> 01:00:06,680
Vamos a hacerlo.
694
01:00:08,640 --> 01:00:12,040
Nuestro punto de extracción es
la esquina más alejada, arriba del sur
estar.
695
01:00:12,200 --> 01:00:14,880
Está fuera del radio de explosión
y a sotavento del estadio,
696
01:00:15,080 --> 01:00:18,920
eso ayudará a enmascarar nuestro enfoque,
pero una vez que estamos en posición, estamos
completamente expuesto.
697
01:00:19,040 --> 01:00:20,960
Necesito la ubicación de Dimitri.
698
01:00:21,280 --> 01:00:24,080
Dimitri está en el asiento B657.
699
01:00:24,240 --> 01:00:26,440
Esa es la esquina más
alejada en el este.
700
01:00:26,640 --> 01:00:30,240
¿Cuánto tiempo tenemos? Estimamos
Siete minutos para llegar a
El asiento de Dimitri.
701
01:00:30,400 --> 01:00:32,880
Otros cinco para llevarlo al techo.
Ese es un plan ajustado.
702
01:00:33,080 --> 01:00:37,200
Una vez que comenzamos nuestro enfoque, hay
no hay vuelta atrás. Ellos vendrán,
así que ten cuidado.
703
01:00:37,360 --> 01:00:39,880
En exactamente 12 minutos,
estaremos en posición.
704
01:00:40,000 --> 01:00:42,160
Entendido. Será mejor que estés allí.
705
01:00:42,840 --> 01:00:45,440
No vayas. Danni.
706
01:00:45,600 --> 01:00:48,720
Tengo que conseguir a este tipo
Dimitri, o van a volar el estadio.
707
01:00:48,880 --> 01:00:51,760
No quiero que mueras salvando
extraños como lo hizo mi padre.
708
01:00:53,120 --> 01:00:56,160
Estoy haciendo esto por algunos extraños.
Danni...
709
01:00:58,040 --> 01:01:00,680
Estarás bien. Podemos hacer esto.
710
01:01:00,840 --> 01:01:03,760
Oye, confía en mí.
Todo bien...
711
01:01:03,960 --> 01:01:08,320
mira, no quiero estropearte
pequeño momento, pero estamos literalmente
estaba parado al lado de una bomba de tiempo.
712
01:01:08,480 --> 01:01:11,400
Danni estará en el puesto
sur en 10 minutos. Ir.
713
01:01:15,040 --> 01:01:17,000
Ten cuidado.
714
01:01:19,360 --> 01:01:21,680
Entonces, la segunda
mitad se pone en marcha.
715
01:01:21,840 --> 01:01:25,480
Es hacer o morir por West Ham.
Tienen que tener más posesión
716
01:01:25,640 --> 01:01:28,680
si van a continuar y ganar este
juego, y llegar a la final.
717
01:01:37,720 --> 01:01:39,760
Jefe, lo tenemos.
718
01:01:43,320 --> 01:01:46,200
Creo que se dirige hacia
el stand de Dynamo.
719
01:01:46,320 --> 01:01:48,280
Él está persiguiendo a Dimitri.
720
01:01:48,400 --> 01:01:50,320
Tatiana, envía a todos.
721
01:01:51,560 --> 01:01:54,520
De esta manera. Movimiento. De esta manera. DE ACUERDO.
722
01:02:01,160 --> 01:02:03,120
Mierda.
723
01:02:03,320 --> 01:02:07,560
¿Estás jodidamente bromeando? HOMBRE: Se requieren
más paramédicos en el puesto del oeste bajo.
724
01:02:07,680 --> 01:02:09,600
¡Ir!
725
01:02:11,880 --> 01:02:15,000
Whoa! ¡Idiota!
726
01:02:16,600 --> 01:02:18,840
SIGUELO.
727
01:02:26,280 --> 01:02:28,320
Eso es £ 9, por favor. Tu pagas.
728
01:02:32,720 --> 01:02:35,520
Sal de la mierda fuera del camino.
729
01:02:35,640 --> 01:02:37,600
¡Que te jodan!
730
01:02:37,760 --> 01:02:40,160
¡Vete a la mierda!
Faisal, necesito otra ruta.
731
01:02:40,320 --> 01:02:43,600
¿Qué puerta estás haciendo?
Nueve, diez, llegando a las once.
732
01:02:45,720 --> 01:02:48,280
¿Qué? Que esta pasando? Estoy en
una maldita bicicleta. ¿Por dónde?
733
01:02:48,400 --> 01:02:50,480
La forma opuesta. Ve ahora.
734
01:02:51,640 --> 01:02:53,640
Movimiento.
735
01:02:53,760 --> 01:02:56,840
Mierda. ¡Espere! ¡Detener! No es posible.
736
01:02:57,840 --> 01:02:59,800
¡Oh Jesús!
737
01:03:03,640 --> 01:03:06,440
Me estoy quedando sin concourse.
Subir. Subir. Subir.
738
01:03:08,560 --> 01:03:11,080
No, no. Doble espalda. Giro de vuelta.
739
01:03:25,120 --> 01:03:28,400
Faisal, ¿dónde está ahora? Sube al pórtico.
Verás un conjunto de escaleras.
740
01:03:52,440 --> 01:03:55,040
Faisal, veo las escaleras.
741
01:03:55,240 --> 01:03:57,080
Tómalos. Vé por las escaleras.
Ah!
742
01:04:00,960 --> 01:04:03,440
Estoy en el techo.
Estás en el techo?
743
01:04:03,600 --> 01:04:06,440
Dijiste que tomaras las escaleras.
Quise decir abajo, no arriba.
744
01:04:11,640 --> 01:04:13,920
Knox, no hay forma de
cruzar desde allí.
745
01:04:14,040 --> 01:04:16,200
Esa es una caída de 60 pies.
746
01:04:16,360 --> 01:04:18,560
Solo lleva a Danni al techo.
Te encontraré allí.
747
01:04:20,520 --> 01:04:24,360
West Ham están bajo
presión. Dynamo está buscando
adelante
748
01:04:24,520 --> 01:04:27,000
mientras los rusos buscan
recuperar el liderato. ¡Venga!
749
01:04:33,400 --> 01:04:37,000
'Teniendo en cuenta el objetivo.
West Ham están en problemas.
750
01:04:40,240 --> 01:04:43,080
'¡Ah! Hizo un buen lío con eso.
751
01:04:46,680 --> 01:04:48,640
'Él lanzó ese corto'.
752
01:04:55,280 --> 01:04:58,960
'The Hammers están tratando de luchar
control de espalda. Oh, hay una apertura
aquí.'
753
01:05:00,880 --> 01:05:03,440
'Empujando hacia la izquierda.
Dynamo parece un poco desesperado.
754
01:05:07,520 --> 01:05:10,520
'Los Hammers tienen que tomar ventaja aquí.
En va la cruz. '
755
01:05:18,280 --> 01:05:21,280
'Hernández derribó
fuera de la caja.
756
01:05:21,440 --> 01:05:23,880
Es un tiro libre en una
posición muy peligrosa ".
757
01:05:28,280 --> 01:05:30,360
'Johnson lo tomará.
758
01:05:30,480 --> 01:05:32,720
El este de Londres contiene el aliento.
759
01:05:32,840 --> 01:05:34,760
'Aquí vamos.'
760
01:05:38,520 --> 01:05:40,720
'Entrando a zancadas. El disparo'.
761
01:05:46,400 --> 01:05:49,720
'¡Está ahí!
762
01:05:49,840 --> 01:05:52,040
West Ham toma la delantera!
763
01:05:56,440 --> 01:05:58,400
Maldita sea.
764
01:06:18,840 --> 01:06:20,800
Dimitri Belav.
765
01:06:22,720 --> 01:06:25,400
Ese es un nombre que no he
escuchado durante mucho tiempo.
766
01:06:27,400 --> 01:06:29,840
Viktor, bloquea la tarjeta de Knox.
767
01:06:30,000 --> 01:06:32,960
No tenemos que hacerlo. Tenemos ojos en él.
No para Knox.
768
01:06:33,080 --> 01:06:35,000
Para los asiáticos
769
01:06:39,560 --> 01:06:41,680
Hermano.
770
01:06:41,800 --> 01:06:44,560
Necesito que vengas conmigo.
771
01:06:44,680 --> 01:06:46,920
No me estoy perdiendo el juego.
772
01:06:47,040 --> 01:06:48,960
No estoy preguntando.
773
01:06:52,360 --> 01:06:55,160
Vamos, Danni. Dos minutos.
¿Dónde está el tío Mike?
774
01:06:55,280 --> 01:06:57,920
Él estará aquí. No te preocupes
775
01:06:58,040 --> 01:06:59,960
¿Ver?
776
01:07:03,160 --> 01:07:05,400
Dame la chica.
777
01:07:05,520 --> 01:07:07,960
No.
778
01:07:10,080 --> 01:07:12,920
Quiero que sepas, no
voy a dispararte.
779
01:07:14,080 --> 01:07:19,040
Voy a matarte mucho
más lento que eso.
780
01:07:21,320 --> 01:07:23,840
Movimiento.
781
01:07:29,760 --> 01:07:31,760
¿Quién eres tú? Ninguno.
782
01:07:31,920 --> 01:07:34,240
Entonces, ¿de qué se trata esto?
Su hermano.
783
01:07:34,440 --> 01:07:37,840
Si mi hermano está aquí, no hay
punto en funcionamiento. Cállate la boca
y muévete
784
01:07:37,960 --> 01:07:40,480
Este está parado ahora. Este está parado ahora.
785
01:07:40,680 --> 01:07:43,840
Comandante
Steed, tenemos dos personas para
extraer.
786
01:07:43,960 --> 01:07:45,880
El objetivo principal es Dimitri Belav.
787
01:07:46,040 --> 01:07:48,800
El agente Cho lo identificará.
Dirígete al punto de extracción ahora.
788
01:07:48,920 --> 01:07:51,040
Venga. Vamos a movernos
789
01:07:55,760 --> 01:07:57,880
Hola. Concourse Norte, ahora. Movimiento.
790
01:08:12,440 --> 01:08:14,400
Mierda. No.
791
01:08:25,760 --> 01:08:27,720
¡Vamos vamos vamos vamos!
792
01:08:30,840 --> 01:08:33,520
¡Movimiento! Vamos vamos.
Venga. ¡Muevete Muevete muevete!
793
01:08:36,200 --> 01:08:38,200
Ellos estan atrapados.
Baños del este del convento.
794
01:08:38,320 --> 01:08:41,000
No hay manera de salir. Mudarse.
795
01:08:41,120 --> 01:08:43,040
Sobre mí. Adelante.
796
01:08:49,160 --> 01:08:52,560
Agente Cho, ¿estás en posición?
Afirmativo. Pero, ¿dónde diablos está?
Knox?
797
01:08:57,080 --> 01:08:59,360
¡Mierda! ¿Tienes más balas? No.
798
01:09:08,600 --> 01:09:11,160
Realmente no tienes
más balas, ¿verdad?
799
01:09:11,320 --> 01:09:14,240
Necesitarás un detonador.
800
01:09:14,360 --> 01:09:16,280
¿Qué tal un teléfono?
801
01:09:44,160 --> 01:09:46,360
Pavel?
802
01:09:46,480 --> 01:09:48,400
Pavel!
803
01:09:55,160 --> 01:09:57,200
Danni!
804
01:09:57,320 --> 01:09:59,480
Danni!
805
01:09:59,640 --> 01:10:02,080
Faisal, ¿dónde diablos estás?
¿Dónde está Danni?
806
01:10:03,560 --> 01:10:06,440
Faisal? Adelante.
807
01:10:07,840 --> 01:10:11,600
¿Dónde está Danni?
Knox, lo siento, hombre. La perdí.
808
01:10:11,800 --> 01:10:15,680
Knox, tienes que enviar a Dimitri.
Volveremos por la chica.
809
01:10:15,840 --> 01:10:18,240
Lo siento, tío Mike. Lo siento.
810
01:10:18,400 --> 01:10:21,560
Danni, ¿dónde estás? ARKADY:
Ella está conmigo, tío Mike...
811
01:10:24,080 --> 01:10:27,880
... y ella está muerta si das un
paso más hacia el helicóptero.
812
01:10:28,000 --> 01:10:30,160
Knox! Tienes que enviar a Dimitri.
813
01:10:32,520 --> 01:10:36,200
No puedo hacerlo Envíale ahora!
No puedo hacerlo Ellos tienen a Danni.
814
01:10:36,320 --> 01:10:38,680
Tiene que haber otra forma.
815
01:10:38,840 --> 01:10:41,920
No podemos permitir que Dimitri
caiga en sus manos. Sacarlo.
816
01:10:42,080 --> 01:10:44,560
Hazlo ahora, mientras tenemos una oportunidad.
Necesitamos a Dimitri.
817
01:10:44,680 --> 01:10:46,640
No dispares
818
01:10:46,800 --> 01:10:49,480
Hey, ignora ese idiota.
Tengo jurisdicción aquí.
819
01:10:49,640 --> 01:10:51,720
Haz la foto o enfréntate
a un consejo de guerra.
820
01:10:55,080 --> 01:10:57,520
Toma la oportunidad. ¡Sí señor!
821
01:10:57,640 --> 01:10:59,560
¡Movimiento!
822
01:11:03,640 --> 01:11:06,360
Alto el fuego. Balanceala a la derecha.
823
01:11:12,840 --> 01:11:14,800
Levántate. ¡Muevete Muevete!
824
01:11:16,240 --> 01:11:19,160
El objetivo se ha ido.
Dimitri ha despejado el techo.
825
01:11:19,280 --> 01:11:21,200
¡Micro!
826
01:11:27,480 --> 01:11:30,640
No te pierdas desde esa distancia a
menos que sea por intención, ¿verdad?
827
01:11:30,760 --> 01:11:32,720
¿Quién diablos crees que eres?
828
01:11:32,880 --> 01:11:35,680
Arriesgando las vidas de esas personas.
Esto es lo mío.
829
01:11:35,880 --> 01:11:39,520
¿Y quien eres tu? Un drogado se encontró
policía que no puede ver la madera para el
malditos árboles.
830
01:11:39,680 --> 01:11:42,560
¡Hay más en esto que un
maldito estadio de fútbol!
831
01:11:43,640 --> 01:11:45,760
No es fútbol
832
01:11:45,880 --> 01:11:47,880
Es fútbol
833
01:12:11,120 --> 01:12:14,680
Matarías a todas estas personas inocentes
solo para conseguir a una persona.
834
01:12:23,760 --> 01:12:25,720
El sacrificio tiene que ver con el respeto.
835
01:12:29,080 --> 01:12:31,040
Mi tío no te dejará ir con esto.
836
01:12:31,160 --> 01:12:33,160
¿Oh enserio?
837
01:12:33,320 --> 01:12:37,160
Él hará todo lo que pida por usted.
Vigilante.
838
01:12:39,760 --> 01:12:41,760
Vigilante.
839
01:12:41,880 --> 01:12:44,400
Tienes algo que necesito
840
01:12:44,560 --> 01:12:47,800
Tráelo a mí ahora, o dejaré que
Tatiana corteje a tu chica.
841
01:12:48,000 --> 01:12:52,080
Si lastimas a Danni, pondré una puta
bala en la cabeza de tu hermano derecha
ahora.
842
01:12:52,240 --> 01:12:54,840
Claramente, eres un hombre
de habilidad y talento.
843
01:12:54,960 --> 01:12:58,960
Soy un hombre de voluntad. No me pruebes.
844
01:13:09,600 --> 01:13:11,520
Ah!
845
01:13:40,200 --> 01:13:42,760
Cuando era niño, mi
padre tenía gallinas.
846
01:13:44,480 --> 01:13:46,800
Mantuvo muchas gallinas.
847
01:13:46,920 --> 01:13:49,200
Había uno que amaba,
848
01:13:49,320 --> 01:13:51,240
y la llamé Clara Tuerta...
849
01:13:52,280 --> 01:13:54,240
..y ella era la pequeña.
850
01:13:55,040 --> 01:13:57,200
Tengo un punto débil para los desvalidos.
851
01:13:59,200 --> 01:14:01,640
Una mañana, salimos al corral...
852
01:14:02,760 --> 01:14:04,720
..to una escena horrible.
853
01:14:05,440 --> 01:14:08,480
Sangre, plumas
854
01:14:08,600 --> 01:14:11,280
Un zorro había matado a tres pájaros.
855
01:14:13,440 --> 01:14:17,520
Me alivió ver que mi querida
Clara todavía estaba viva.
856
01:14:18,800 --> 01:14:21,200
Sin embargo, esa noche...
857
01:14:23,560 --> 01:14:25,720
..mi padre la llevó
al descubierto...
858
01:14:27,000 --> 01:14:28,960
..la encadenó a un árbol.
859
01:14:30,480 --> 01:14:34,720
Pasaron las horas, hasta que escuchamos al zorro
860
01:14:34,840 --> 01:14:36,760
estaba destrozando a Clara.
861
01:14:38,640 --> 01:14:41,920
Mi padre apuntó su rifle...
862
01:14:43,480 --> 01:14:45,440
..y bang...
863
01:14:46,880 --> 01:14:48,840
... mató al zorro.
864
01:14:49,880 --> 01:14:53,680
Clara estaba muerta, y también el zorro.
865
01:14:53,800 --> 01:14:55,720
Los otros pollos estaban a salvo ahora.
866
01:14:58,000 --> 01:15:02,840
A veces, debes sacrificar
lo que amas más
867
01:15:02,960 --> 01:15:04,880
por el bien mayor.
868
01:15:06,600 --> 01:15:10,120
¿Crees que tu historia se supone que
debe enseñarme algo sobre el sacrificio?
869
01:15:11,200 --> 01:15:13,320
Sido por ese camino.
870
01:15:13,440 --> 01:15:15,360
Yo y mi mejor amiga.
871
01:15:17,160 --> 01:15:19,120
Él era más como un hermano para mí.
872
01:15:20,200 --> 01:15:22,280
Reunimos a los mejores
chicos que conocimos.
873
01:15:23,560 --> 01:15:26,240
Lucharon juntos por
un par de años.
874
01:15:26,360 --> 01:15:28,280
Pero en Afganistán...
875
01:15:30,720 --> 01:15:32,680
Perdí a todo mi equipo...
876
01:15:33,960 --> 01:15:36,080
..incluyendo a mi hermano.
877
01:15:37,440 --> 01:15:40,640
Andy murió en mi maldito reloj.
878
01:15:44,240 --> 01:15:46,760
No voy a perder a su hija, también.
879
01:15:51,240 --> 01:15:53,200
OK, hacemos eso -
880
01:15:53,320 --> 01:15:55,880
Dimitri por Danni, pero en mis términos.
881
01:15:56,960 --> 01:15:59,040
Haz el intercambio en el techo.
882
01:15:59,200 --> 01:16:01,960
Tomas la esquina noreste.
Tomaré el noroeste.
883
01:16:02,080 --> 01:16:04,920
Una guerra muy fría, puesto de control Charlie.
884
01:16:06,080 --> 01:16:08,800
Tienes un trato.
885
01:16:08,920 --> 01:16:11,040
Vamonos.
886
01:16:11,200 --> 01:16:13,520
En los últimos 15
minutos del partido,
887
01:16:13,680 --> 01:16:16,040
con West Ham aferrándose
al liderato.
888
01:16:16,200 --> 01:16:18,320
Oh, qué disparo.
Arrastrado por el guardián.
889
01:16:35,400 --> 01:16:37,400
Ir.
890
01:16:37,520 --> 01:16:39,480
Tatiana.
891
01:16:40,080 --> 01:16:42,040
Permanecer allí.
892
01:16:48,320 --> 01:16:50,560
DE ACUERDO. Envíalo.
893
01:16:52,360 --> 01:16:56,080
Envía a Danni primero. Dale el
interruptor de matar, y Dimitri es tuyo.
894
01:16:57,160 --> 01:16:59,120
Uno o el otro. No ambos.
895
01:17:05,040 --> 01:17:07,040
Danni, vamos.
896
01:17:07,160 --> 01:17:09,080
Tú. Ir.
897
01:17:11,000 --> 01:17:12,960
Vamos, Danni.
898
01:17:16,200 --> 01:17:18,160
No.
899
01:17:18,560 --> 01:17:21,000
Vamos, Danni.
Habla con ella.
900
01:17:24,920 --> 01:17:27,440
Danni, escúchame.
Tienes que hacer esto.
901
01:17:32,080 --> 01:17:35,600
Si le das a su hermano, el tío Mike,
él matará a todas estas personas.
902
01:17:35,720 --> 01:17:38,840
Danni, por favor. Bajar aquí.
903
01:17:43,360 --> 01:17:45,720
Sé que fue tu pedido, tío Mike.
904
01:17:47,520 --> 01:17:50,120
Sé que te culpas a ti mismo...
905
01:17:50,240 --> 01:17:52,160
pero mi padre hizo lo que tenía que hacer.
906
01:17:54,560 --> 01:17:56,720
Ahora lo entiendo. Él era un héroe.
907
01:17:56,840 --> 01:17:58,840
Danni...
908
01:17:58,960 --> 01:18:00,920
esto no es lo mismo
909
01:18:01,080 --> 01:18:03,760
Tu no entiendes
Baja aquí, ahora.
910
01:18:05,040 --> 01:18:07,360
Entiendo.
No fue tu culpa.
911
01:18:08,240 --> 01:18:11,160
Las personas son importantes y
debemos proteger sus vidas...
912
01:18:12,280 --> 01:18:14,680
..aunque nos cueste la nuestra.
913
01:18:14,800 --> 01:18:17,160
Danni, tienes que confiar en mí.
914
01:18:17,280 --> 01:18:19,560
Baja aquí, ahora.
915
01:18:19,680 --> 01:18:22,720
No. Me niego a ir.
916
01:18:23,160 --> 01:18:25,120
Ah!
917
01:18:27,040 --> 01:18:29,800
El siguiente es dos
pulgadas a la izquierda.
918
01:18:29,920 --> 01:18:31,840
Ir.
919
01:18:36,360 --> 01:18:38,320
Envía a Dimitri.
920
01:19:09,680 --> 01:19:12,200
Dimitri.
921
01:19:23,320 --> 01:19:25,280
Fuego a discreción.
922
01:19:30,960 --> 01:19:32,920
Corre, Danni, corre!
923
01:19:55,080 --> 01:19:57,000
Bajar las escaleras, ahora.
924
01:20:00,640 --> 01:20:03,640
¡No configure el interruptor de matar!
925
01:20:03,760 --> 01:20:05,880
Repetir. ¡No configure el interruptor de matar!
926
01:20:25,960 --> 01:20:27,920
Ahh!
927
01:20:31,400 --> 01:20:33,360
¡Hermano!
928
01:20:40,240 --> 01:20:42,200
¡Venga! ¡Levántate!
929
01:21:18,000 --> 01:21:20,920
Venga. Venga.
De esta manera. De esta manera.
930
01:21:21,040 --> 01:21:23,040
Directo. Vete, ve.
931
01:21:27,440 --> 01:21:29,400
Ven conmigo.
932
01:21:38,600 --> 01:21:41,240
La azotea es clara. ¿Dónde está Knox?
933
01:21:41,360 --> 01:21:43,280
Sin ojos en Knox.
934
01:22:43,280 --> 01:22:45,280
¿Qué diablos es esto?
935
01:22:45,400 --> 01:22:48,080
No hay interruptor de matar.
936
01:22:48,200 --> 01:22:50,160
En 90 minutos,
937
01:22:50,320 --> 01:22:55,120
tú... y la pequeña perra...
van a arder
938
01:22:55,280 --> 01:22:58,440
¿Cómo lo paras?
¿¡Cómo lo paras!?
939
01:22:58,560 --> 01:23:02,760
No hay forma de detenerlo.
940
01:23:02,880 --> 01:23:04,800
Maldita perra
941
01:23:07,800 --> 01:23:10,520
Que te jodan, Magdalena.
942
01:23:27,000 --> 01:23:29,000
Dimitri.
943
01:23:30,080 --> 01:23:34,040
Mírate, hermano.
Cómo has cambiado
944
01:23:35,160 --> 01:23:37,520
¿Por qué huyes de mí?
945
01:23:37,680 --> 01:23:41,280
He planeado este momento
por tanto tiempo.
946
01:23:42,560 --> 01:23:45,000
Largo tiempo.
947
01:23:46,480 --> 01:23:48,440
Estabas esperando que te matara.
948
01:23:50,240 --> 01:23:52,200
Hermano.
949
01:23:58,280 --> 01:24:02,120
Lo sé, hermano. Por favor sientate.
950
01:24:02,240 --> 01:24:05,120
Viktor, prepara la transmisión.
951
01:24:08,400 --> 01:24:11,000
Ya sabes, cuando escuché por primera vez
952
01:24:11,160 --> 01:24:13,200
No estabas muerto, yo... Debiste
haberte sentido enojado.
953
01:24:14,320 --> 01:24:16,320
Traicionado
954
01:24:16,440 --> 01:24:18,560
Uh, al principio,
955
01:24:18,720 --> 01:24:21,920
pero luego vi la verdadera razón
por la que te escondiste.
956
01:24:22,080 --> 01:24:26,000
Lo más inteligente que se puede
hacer para vencerlos y matarlos.
957
01:24:26,120 --> 01:24:28,200
Es porque conocías la revolución
958
01:24:28,360 --> 01:24:31,360
renacería un día.
Dimitri Belav está muerto.
959
01:24:31,520 --> 01:24:34,920
Y él se levantará de las
cenizas como un fénix.
960
01:24:35,080 --> 01:24:37,960
Tan pronto como nuestra
gente vea que estás vivo,
961
01:24:38,080 --> 01:24:41,120
la revolución comenzará de nuevo,
962
01:24:41,240 --> 01:24:44,040
y esta vez, ganaremos.
963
01:24:44,160 --> 01:24:46,280
Señor, estamos listos para transmitir.
964
01:24:47,360 --> 01:24:50,160
Mira, en casa, la gente te espera.
965
01:24:53,440 --> 01:24:56,360
No me seguirán solo
a mí, pero tú...
966
01:24:56,520 --> 01:25:00,440
usted, ellos seguirán a través de
las puertas del mismo infierno...
967
01:25:02,000 --> 01:25:06,560
..y juntos...
recuperaremos nuestro país,
968
01:25:06,680 --> 01:25:08,600
y dárselo a la gente.
969
01:25:09,920 --> 01:25:12,680
Este fue tu sueño
970
01:25:12,840 --> 01:25:16,920
Ahora, ¿qué darías para
ver ese sueño realizado?
971
01:25:19,400 --> 01:25:21,920
Cualquier cosa. Cualquier cosa.
972
01:25:25,560 --> 01:25:27,520
Pruébalo.
973
01:25:30,480 --> 01:25:32,440
Mata a la chica.
974
01:25:32,600 --> 01:25:35,680
Juntos, terminaremos
la revolución.
975
01:25:45,640 --> 01:25:47,640
Por favor.
976
01:25:47,800 --> 01:25:50,760
Tienes razón en
muchas cosas, Arkady.
977
01:25:52,080 --> 01:25:54,640
Luchamos mucho por nuestro país.
978
01:25:54,760 --> 01:25:57,120
Casi lo destruimos.
979
01:25:57,280 --> 01:26:01,000
Pero te mantuve vivo, no
para esperar este momento...
980
01:26:02,360 --> 01:26:04,440
..pero porque te amo.
981
01:26:06,680 --> 01:26:08,640
Yo nunca podría matarte.
982
01:26:10,320 --> 01:26:15,200
Esta es la única forma en que puedo
evitar que destruyas nuestro hogar.
983
01:26:15,320 --> 01:26:17,920
¡No no no! ¡No!
984
01:26:26,160 --> 01:26:28,600
Arkady, tenemos que salir de aquí.
Arkady...
985
01:26:31,280 --> 01:26:33,240
¡No!
986
01:26:33,440 --> 01:26:37,800
Poco menos de cinco minutos
izquierda. West Ham están aferrados.
Están bajo presión.
987
01:26:37,960 --> 01:26:40,120
¿Pueden esperar, encontrar
la fuerza de voluntad ahora?
988
01:26:40,320 --> 01:26:43,000
Faisal. Entra, Faisal.
¿Tienes a Danni?
989
01:26:43,160 --> 01:26:46,800
Negativo. Ella no salió.
Tampoco Dimitri.
990
01:26:46,960 --> 01:26:49,040
¿Sabes donde esta ella?
No lo sé.
991
01:26:49,200 --> 01:26:52,320
Faisal, escúchame.
El interruptor de matar fue falso.
992
01:26:52,480 --> 01:26:56,480
No puedo detenerlo El C-4 va
a detonar a los 90 minutos.
993
01:26:56,600 --> 01:26:59,040
¿Tu que? Eso es en cuatro minutos!
994
01:26:59,200 --> 01:27:02,560
¡Tienes que sacar a todos del
estrado, ahora! Está en ti.
995
01:27:02,680 --> 01:27:04,960
Steed, ¿tienes ojos en Danni?
996
01:27:05,080 --> 01:27:07,280
Negativo. El techo está despejado.
997
01:27:11,040 --> 01:27:14,400
Oi, siéntate!
998
01:27:14,520 --> 01:27:17,800
Todos desde el bloque G hasta el bloque N,
999
01:27:17,960 --> 01:27:21,760
por favor, evacúe sus asientos
y aléjese de la esquina.
1000
01:27:21,920 --> 01:27:24,240
¡Vete a la mierda!
¡Sal de la maldita manera!
1001
01:27:24,400 --> 01:27:26,840
Oh, eso es una falta cínica.
1002
01:27:27,000 --> 01:27:31,200
Los ánimos se están deshilachando ahora,
tanto dentro como fuera del campo.
1003
01:27:31,320 --> 01:27:33,240
West Ham ya tuvo suficiente.
1004
01:27:36,920 --> 01:27:40,480
"Es hora de que intenten y pongan
este a la cama ". Por favor, necesitas
para mover. Ah!
1005
01:27:41,480 --> 01:27:44,800
Knox! ¡Faisal, saca a todos
de las gradas, ahora!
1006
01:27:48,360 --> 01:27:51,320
¡Faisal Khan, Faisal Khan,
Faisal Khan, Faisal Khan!
1007
01:27:51,440 --> 01:27:53,400
A la mierda.
1008
01:27:53,520 --> 01:27:56,880
¡Allahu Akbar!
1009
01:27:57,520 --> 01:28:00,560
¡Tengo una bomba! ¡Tengo una bomba!
1010
01:28:02,760 --> 01:28:05,920
Oh, no, parece un problema
de multitud allí.
1011
01:28:06,080 --> 01:28:09,960
Espero que no sea nada serio, porque
estamos a solo segundos de distancia.
1012
01:28:10,120 --> 01:28:13,280
Faisal, ¿ves a Danni?
No, no la he encontrado.
1013
01:28:14,640 --> 01:28:16,600
¡Salí! ¡Ahora! Entendido.
1014
01:28:16,800 --> 01:28:20,160
Creo que estamos casi claros.
Hazte camino hacia
la salida.
1015
01:28:20,840 --> 01:28:22,880
¡Oye! ¡Oye!
1016
01:28:24,840 --> 01:28:27,640
Oh, fóllate. ¡Señora!
1017
01:28:29,440 --> 01:28:32,000
Gente del oeste...
1018
01:28:33,200 --> 01:28:36,880
.. Vine aquí para reavivar
una revolución...
1019
01:28:38,080 --> 01:28:41,720
..para devolver a mi país
el líder que necesita,
1020
01:28:41,840 --> 01:28:45,000
Dimitri Belav. ¡No no no!
1021
01:28:45,160 --> 01:28:48,240
Oh, hay alguien corriendo hacia el campo.
Caos aquí.
1022
01:28:49,400 --> 01:28:51,640
¡Steed, van a volar el estadio!
1023
01:28:51,760 --> 01:28:53,760
¡No! ¡Detener! Alejarse de la esquina.
1024
01:28:53,880 --> 01:28:56,360
Él tiene a Danni en la sala de control.
1025
01:28:56,520 --> 01:29:01,160
Pero me has dado algo
mucho más importante.
1026
01:29:03,520 --> 01:29:08,400
¡Y esta noche, todos aprenderán el
verdadero significado del sacrificio!
1027
01:29:11,120 --> 01:29:13,080
Danni!
1028
01:29:31,760 --> 01:29:34,240
Golpea las puertas. Deja
salir a esta gente.
1029
01:29:36,320 --> 01:29:38,680
¡Venga! ¡Ve! Ve! Ve!
1030
01:29:42,160 --> 01:29:44,120
Pasando.
1031
01:29:45,560 --> 01:29:47,520
¡Sigue moviendote!
1032
01:29:47,920 --> 01:29:49,880
Danni!
1033
01:29:53,160 --> 01:29:55,120
Danni!
1034
01:30:52,160 --> 01:30:54,120
85 minutos.
1035
01:31:01,000 --> 01:31:03,960
Corcel. Knox? Los videos son falsos
¿Qué?
1036
01:31:04,120 --> 01:31:07,600
Está pregrabado.
Arkady todavía está vivo. Él tiene a Danni.
1037
01:31:07,760 --> 01:31:11,960
Tengo miles de personas derramándose.
No puedo detenerlos.
1038
01:31:12,080 --> 01:31:14,000
Danni!
1039
01:31:14,160 --> 01:31:16,360
Danni!
1040
01:31:17,520 --> 01:31:20,600
¡Tío Mike! ¡Tío Mike!
1041
01:31:22,560 --> 01:31:26,440
Danni! ¡Tío Mike! ¡Ayuda!
1042
01:31:29,680 --> 01:31:32,200
¡Tío Mike! Danni!
1043
01:31:34,720 --> 01:31:37,360
¡Tío Mike! ¡Ayuda!
1044
01:31:37,480 --> 01:31:39,400
Suelta esa arma!
1045
01:31:40,480 --> 01:31:42,840
Déjalo, o la follaré aquí mismo.
1046
01:31:47,040 --> 01:31:50,840
Danni, sé inteligente. Usa tu cabeza.
1047
01:31:52,080 --> 01:31:54,160
Usa tu cabeza, Danni.
1048
01:31:55,440 --> 01:31:57,400
Vete a la mierda, tío Mike.
1049
01:31:58,920 --> 01:32:00,880
Tío Mike.
1050
01:32:20,640 --> 01:32:24,320
Tío Mike. Estás bien. Estás bien.
1051
01:32:26,400 --> 01:32:28,520
¿Dónde está Faisal?
1052
01:32:33,840 --> 01:32:37,160
Señora. Oh.
1053
01:32:37,280 --> 01:32:39,800
Señora, no se preocupe por nada.
1054
01:32:39,920 --> 01:32:42,320
Tuvimos un probado
1055
01:32:42,480 --> 01:32:45,280
procedimiento de manejo de
quejas aquí en West Ham.
1056
01:32:45,440 --> 01:32:47,880
Gracias. ¡Faisal!
Eso está bien.
1057
01:32:49,120 --> 01:32:51,680
¿Cuál es su nombre?
1058
01:32:51,800 --> 01:32:53,800
Faisal. Faisal Khan. Faisal.
1059
01:32:55,080 --> 01:32:57,840
Hey hombre. Es bueno verte.
1060
01:32:59,320 --> 01:33:02,800
Oh! Eso es muy apretado.
Eso es demasiado apretado.
1061
01:33:05,480 --> 01:33:07,480
Gracias.
Oye, no lo menciones, hombre.
1062
01:33:07,600 --> 01:33:09,640
Danni!
1063
01:33:09,760 --> 01:33:11,800
¿Mamá? ¡Mamá!
1064
01:33:11,920 --> 01:33:14,280
Danni!
1065
01:33:14,440 --> 01:33:18,360
Cariño, pensé que te perdería.
1066
01:33:19,640 --> 01:33:22,040
Lo siento mucho, mamá. Lo siento mucho.
1067
01:33:22,160 --> 01:33:24,160
¿Estas bien?
1068
01:33:24,280 --> 01:33:26,200
Oye.
1069
01:33:27,680 --> 01:33:29,840
Gracias.
1070
01:33:29,960 --> 01:33:32,000
Andy habría estado orgulloso de ella.
1071
01:33:32,120 --> 01:33:34,040
Él estaría orgulloso de ustedes dos.
1072
01:33:36,280 --> 01:33:39,600
Gracias por tu ayuda, Knox,
pero hazme un favor.
1073
01:33:39,720 --> 01:33:42,640
Si llegamos a la final, quédese en casa.
1074
01:33:43,320 --> 01:33:45,280
Demonios si.
1075
01:33:46,240 --> 01:33:49,280
Faisal, salgamos de aquí, amigo.
1076
01:33:49,440 --> 01:33:53,640
Vamos, gran cabrón.
Mira tu lenguaje, pequeña mierda.
1077
01:33:53,840 --> 01:33:58,440
¿Estás bien? MUJER: Sí. los
Lo irónico es que ni siquiera me gusta
fútbol. Oh bien.
1078
01:33:58,464 --> 01:34:06,264
Final Score (2018)
Una traducción de TaMaBin
87323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.