All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,152 --> 00:00:04,755 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:04,757 --> 00:00:06,891 - Morgan? - Alicia? 3 00:00:06,893 --> 00:00:09,593 We're by mile marker 84. 4 00:00:09,595 --> 00:00:11,028 We found this box. 5 00:00:11,030 --> 00:00:13,430 - We could make it. - I'm going. 6 00:00:13,432 --> 00:00:14,799 I'm gonna live. 7 00:00:21,941 --> 00:00:23,473 I told you... 8 00:00:23,475 --> 00:00:25,574 I'm making you strong. 9 00:00:27,179 --> 00:00:28,377 Get down. 10 00:00:28,379 --> 00:00:29,979 Everybody get down! 11 00:00:55,606 --> 00:00:57,840 It's gonna be okay, baby. 12 00:00:57,875 --> 00:01:00,909 Martha. 13 00:01:02,680 --> 00:01:06,915 Just stay with me. Just stay with me. 14 00:01:06,951 --> 00:01:09,885 The blood's comin' out too fast. 15 00:01:09,920 --> 00:01:13,188 Someone will stop. 16 00:01:13,224 --> 00:01:15,858 Someone will help us. 17 00:01:15,893 --> 00:01:18,694 Okay? Okay. 18 00:01:18,730 --> 00:01:21,397 - Martha. - But you can't go to sleep. 19 00:01:21,432 --> 00:01:22,732 No. 20 00:01:22,767 --> 00:01:25,000 You gotta stay with me, okay? 21 00:01:25,035 --> 00:01:27,202 Someone will come, baby. 22 00:01:27,238 --> 00:01:30,538 Yeah. Yeah. Don't... Don't cry. 23 00:01:37,214 --> 00:01:39,214 Hey! Hey! Help! 24 00:01:39,250 --> 00:01:41,250 We need help! 25 00:01:53,764 --> 00:01:55,597 Hey. Hey. We need... 26 00:01:55,632 --> 00:01:58,700 Damn it! 27 00:01:58,735 --> 00:02:00,602 Stop. 28 00:02:00,637 --> 00:02:01,770 Please! 29 00:02:34,938 --> 00:02:36,170 Well. 30 00:02:36,205 --> 00:02:39,006 Please. 31 00:02:39,042 --> 00:02:40,741 My husband... 32 00:03:26,021 --> 00:03:27,488 Someone will help us. 33 00:03:27,523 --> 00:03:29,055 Someone will come. 34 00:03:35,498 --> 00:03:37,998 I won't survive. 35 00:03:38,033 --> 00:03:41,201 No, no, no. No, no. 36 00:03:41,236 --> 00:03:44,037 No. Shh. 37 00:04:31,719 --> 00:04:35,588 Someone... will come. 38 00:06:17,055 --> 00:06:18,355 I don't want to be here, 39 00:06:18,390 --> 00:06:19,856 and I don't know why you didn't take me. 40 00:06:19,891 --> 00:06:21,625 I don't want to be here! I don't want to be here. 41 00:06:21,660 --> 00:06:23,893 And I don't know why you didn't take me! 42 00:06:25,531 --> 00:06:27,530 He was so much better. 43 00:06:27,565 --> 00:06:29,398 He was so much better than me. 44 00:06:31,235 --> 00:06:33,836 You're a shitty-ass god, 'cause he was a better... 45 00:06:33,872 --> 00:06:34,904 No! 46 00:07:49,612 --> 00:07:52,179 - Hey. - There something you need? 47 00:07:54,150 --> 00:07:56,383 Some fresh clothes maybe? 48 00:07:56,418 --> 00:07:59,653 Food? Water? 49 00:07:59,688 --> 00:08:02,656 This is just a few this-and-that to help people out. 50 00:08:02,691 --> 00:08:05,292 We like to drop 'em about every 10 miles. 51 00:08:05,327 --> 00:08:08,327 It's "farther." 52 00:08:08,363 --> 00:08:10,230 What is? 53 00:08:10,265 --> 00:08:11,965 It's "farther." 54 00:08:12,000 --> 00:08:15,401 "Further" denotes degree. 55 00:08:15,436 --> 00:08:18,037 "Farther" distance. 56 00:08:20,776 --> 00:08:23,843 I was an English teacher. 57 00:08:23,879 --> 00:08:27,613 Drove everyone up the wall correcting their grammar, 58 00:08:27,649 --> 00:08:31,284 but words matter. 59 00:08:31,319 --> 00:08:33,119 When we're gone... 60 00:08:33,155 --> 00:08:35,288 they're all we leave behind. 61 00:08:35,323 --> 00:08:36,689 Well, thank you... 62 00:08:36,724 --> 00:08:38,957 - Martha. - Martha. 63 00:08:38,993 --> 00:08:40,826 Stevie. 64 00:08:40,861 --> 00:08:44,229 Well, you really helped keep me from looking the fool. 65 00:08:45,732 --> 00:08:47,199 I what? 66 00:08:47,234 --> 00:08:50,335 You really helped me there. 67 00:08:50,370 --> 00:08:53,872 I... don't. 68 00:08:53,908 --> 00:08:55,373 Don't what? 69 00:08:55,409 --> 00:08:56,708 Help. 70 00:08:56,743 --> 00:08:59,611 I don't help. 71 00:08:59,646 --> 00:09:01,880 You don't help? 72 00:09:01,916 --> 00:09:03,348 No. 73 00:09:08,155 --> 00:09:11,523 And neither do you. 74 00:09:38,184 --> 00:09:39,217 No! 75 00:10:07,279 --> 00:10:08,846 Aah! 76 00:10:08,881 --> 00:10:11,114 Why are you doing this?! 77 00:10:11,149 --> 00:10:13,683 When you help people... 78 00:10:13,718 --> 00:10:18,921 they never learn to take care of themselves. 79 00:10:18,956 --> 00:10:21,424 - Who is he? - Who? 80 00:10:21,459 --> 00:10:26,696 One of your people told me about the man who started this. 81 00:10:26,731 --> 00:10:28,765 He calls himself Polar Bear. 82 00:10:28,800 --> 00:10:30,299 I'm not telling you shit! 83 00:10:32,003 --> 00:10:33,536 Maybe not. 84 00:10:36,908 --> 00:10:41,110 But when the time comes, you'll kill him for me. 85 00:10:51,022 --> 00:10:53,622 That you, Polar Bear? 86 00:10:53,657 --> 00:10:56,158 Do you copy? Over. 87 00:10:58,930 --> 00:11:02,064 Do you copy? Over. 88 00:11:02,099 --> 00:11:05,968 Um... hello? 89 00:11:06,003 --> 00:11:07,403 Who is this? 90 00:11:07,438 --> 00:11:10,605 Um, my name... 91 00:11:10,641 --> 00:11:12,741 I think I... 92 00:11:12,776 --> 00:11:16,778 hitched a ride accidentally in the back of a semi. 93 00:11:30,860 --> 00:11:35,860 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 94 00:12:20,126 --> 00:12:21,392 Morgan. 95 00:12:25,231 --> 00:12:29,266 Sarah! 96 00:12:29,302 --> 00:12:31,369 Sarah! 97 00:12:32,706 --> 00:12:34,339 It's coming back. 98 00:12:34,374 --> 00:12:36,073 Okay. 99 00:12:36,108 --> 00:12:37,709 Aah. It's jammed! 100 00:12:37,744 --> 00:12:39,076 - Yeah, you think? - Aah. 101 00:12:39,111 --> 00:12:40,445 Come on, man! 102 00:12:42,615 --> 00:12:43,748 Okay, come on. 103 00:12:43,783 --> 00:12:45,082 Get off my arm and get down! 104 00:12:47,420 --> 00:12:50,054 No. Down. No. Down, down. 105 00:12:52,325 --> 00:12:54,258 Stay down. 106 00:13:01,100 --> 00:13:04,701 - No. No. - Stay down. Okay? 107 00:13:08,741 --> 00:13:13,477 Are you okay? 108 00:13:13,512 --> 00:13:15,379 - You okay? - Yeah. 109 00:13:15,414 --> 00:13:17,547 Okay. 110 00:13:17,583 --> 00:13:20,450 What is she waitin' for? 111 00:13:20,486 --> 00:13:22,152 Psycho used up all my ammo. 112 00:13:22,188 --> 00:13:24,120 - All right? - Yeah. 113 00:13:24,155 --> 00:13:26,155 What the hell is she doing? 114 00:13:26,191 --> 00:13:27,557 - You're bleeding. - Yeah. 115 00:13:27,593 --> 00:13:28,992 Here. Stay here. Keep the pressure on. 116 00:13:29,027 --> 00:13:30,594 Okay. 117 00:13:30,629 --> 00:13:32,596 What the hell are you doing? 118 00:13:32,631 --> 00:13:33,997 He's got this. 119 00:13:34,032 --> 00:13:35,665 Yeah. 120 00:13:39,805 --> 00:13:41,805 We can't stay here. 121 00:13:43,942 --> 00:13:45,842 - I'm gonna help you up, okay? - Okay. 122 00:13:45,878 --> 00:13:47,911 - Okay. - Got ya. 123 00:13:47,946 --> 00:13:49,679 I got it. 124 00:13:51,983 --> 00:13:53,817 Shit in a sandbox. 125 00:13:58,956 --> 00:14:00,355 Get down. 126 00:14:00,391 --> 00:14:02,525 Okay? 127 00:14:02,560 --> 00:14:04,326 Yeah. 128 00:14:06,030 --> 00:14:07,430 - Al. - Hey. Al! 129 00:14:07,465 --> 00:14:08,864 - Al! - Al, wait! 130 00:14:19,977 --> 00:14:21,009 Hey, hey, hey! 131 00:14:21,045 --> 00:14:22,945 Don't do this to them. 132 00:14:22,980 --> 00:14:24,847 I didn't. 133 00:14:24,882 --> 00:14:26,482 You did. 134 00:14:26,517 --> 00:14:28,216 You want me to pay... 135 00:14:28,252 --> 00:14:31,453 pay for whatever it is you think I'm doing? 136 00:14:31,488 --> 00:14:34,122 Then make me pay. 137 00:14:34,158 --> 00:14:35,723 You won't end up like them. 138 00:14:35,759 --> 00:14:37,692 You have so much more potential. 139 00:14:37,727 --> 00:14:40,395 You're stuck. 140 00:14:43,334 --> 00:14:45,133 I was, too. 141 00:14:45,169 --> 00:14:46,734 I know. 142 00:14:53,777 --> 00:14:55,643 June! 143 00:15:02,252 --> 00:15:03,385 Don't move. 144 00:15:03,420 --> 00:15:05,086 Next one lay you down. 145 00:15:12,362 --> 00:15:14,061 That's not good. 146 00:15:14,097 --> 00:15:17,164 Step to, now! 147 00:15:17,200 --> 00:15:19,868 Hug the asphalt! 148 00:15:33,617 --> 00:15:35,216 The boxes. 149 00:15:49,632 --> 00:15:52,633 - Aw! - My yeast-cake was in there! 150 00:15:55,405 --> 00:15:57,271 How many slugs you got? 151 00:15:57,306 --> 00:15:59,540 Two bird and one deer. 152 00:15:59,575 --> 00:16:01,242 It's not enough. 153 00:16:03,913 --> 00:16:05,212 Where's the rest of the guns? 154 00:16:07,250 --> 00:16:09,283 They're with your yeast-cake, Jimbo. 155 00:16:09,318 --> 00:16:11,452 They'll finish it. 156 00:16:13,022 --> 00:16:14,320 That's what they do. 157 00:16:14,356 --> 00:16:16,222 I said, "Don't move"! 158 00:16:19,828 --> 00:16:22,062 Wendell. 159 00:16:27,002 --> 00:16:30,136 Make that one bird. 160 00:16:30,172 --> 00:16:32,639 We need to move. 161 00:17:01,678 --> 00:17:04,412 Where are they? 162 00:17:04,447 --> 00:17:07,415 - Alicia? - Stay in the car, Charlie. 163 00:17:14,424 --> 00:17:16,156 Morgan? 164 00:17:20,363 --> 00:17:22,029 Morgan! 165 00:17:26,369 --> 00:17:27,602 Alicia? 166 00:17:30,673 --> 00:17:32,774 That woman on the walkie? 167 00:17:36,646 --> 00:17:38,713 Why would she do this? 168 00:17:47,556 --> 00:17:49,456 Alicia... 169 00:18:06,675 --> 00:18:08,207 They could still be out there. 170 00:18:08,243 --> 00:18:09,776 They could be anywhere. 171 00:18:09,812 --> 00:18:11,044 That doesn't mean... 172 00:18:16,017 --> 00:18:19,452 They could be any direction. 173 00:18:19,487 --> 00:18:21,087 I'm picking east. 174 00:18:49,017 --> 00:18:51,716 Shit in a sandbox. 175 00:19:01,362 --> 00:19:04,096 And it's just gonna keep building. 176 00:19:09,870 --> 00:19:11,370 You're doin' great. 177 00:19:18,145 --> 00:19:20,845 Shit. 178 00:19:20,881 --> 00:19:22,547 My ears still ring. 179 00:19:22,582 --> 00:19:25,349 You probably have a ruptured eardrum. 180 00:19:25,385 --> 00:19:26,884 At least you're mobile. 181 00:19:26,919 --> 00:19:29,020 You directing that at me, Jimbo? 182 00:19:29,055 --> 00:19:31,755 No. 183 00:19:31,790 --> 00:19:34,258 Out of all of us, 184 00:19:34,293 --> 00:19:36,627 how are you the only one without a scratch on you? 185 00:19:36,662 --> 00:19:38,362 Because I'm good. 186 00:19:38,398 --> 00:19:39,463 Yeah. At ducking. 187 00:19:39,499 --> 00:19:41,132 At living. 188 00:19:41,167 --> 00:19:43,434 How we looking? 189 00:19:43,469 --> 00:19:45,636 Picking up bogies every minute. 190 00:19:45,671 --> 00:19:47,604 Bogies? Were you military? 191 00:19:47,640 --> 00:19:49,306 - Marines. - Until? 192 00:19:49,342 --> 00:19:50,874 I didn't exactly fulfill my service 193 00:19:50,910 --> 00:19:52,709 with the United States government. 194 00:19:52,745 --> 00:19:54,478 We can't moving like this. 195 00:19:54,514 --> 00:19:56,413 We got to find a place where I can take a look at everyone 196 00:19:56,448 --> 00:19:57,648 before things get worse. 197 00:19:57,683 --> 00:19:59,883 We can't slow down. 198 00:19:59,919 --> 00:20:01,151 Maybe we can. 199 00:20:03,155 --> 00:20:05,088 Good eye, Mo-Mo. 200 00:20:08,661 --> 00:20:10,326 We get there. Then what? 201 00:20:10,362 --> 00:20:11,494 Wait 'em out? 202 00:20:11,530 --> 00:20:14,798 We need to keep moving away 203 00:20:14,833 --> 00:20:16,433 from the things that want to eat us. 204 00:20:16,468 --> 00:20:19,502 You think you'd get up ahead of 'em, but you won't. 205 00:20:22,641 --> 00:20:24,675 Heh. 206 00:20:24,710 --> 00:20:26,910 You know what? 207 00:20:26,946 --> 00:20:28,178 I'll take my chances. 208 00:20:28,213 --> 00:20:31,747 Hey, asshole. 209 00:20:31,783 --> 00:20:33,415 You wouldn't even be here 210 00:20:33,451 --> 00:20:36,251 if Mo-Mo hadn't saved your ass from those meat-munchers. 211 00:20:36,287 --> 00:20:38,120 You owe the man. 212 00:20:38,155 --> 00:20:40,022 For what? 213 00:20:40,058 --> 00:20:44,159 We all got shot at because he brought us back here. 214 00:20:44,195 --> 00:20:47,162 Because he wouldn't listen to what that wacko said. 215 00:20:47,198 --> 00:20:50,299 She wants him, not us. 216 00:20:50,334 --> 00:20:54,103 If he wants to go, he should go. 217 00:20:54,138 --> 00:20:55,138 Yes. 218 00:20:59,477 --> 00:21:00,477 You okay? 219 00:21:00,511 --> 00:21:01,978 - Yeah. - We gotta move. 220 00:21:02,013 --> 00:21:03,813 Gotta move. 221 00:21:06,883 --> 00:21:09,383 You really think it's gonna be safe there? 222 00:21:09,419 --> 00:21:11,385 I do. 223 00:21:19,730 --> 00:21:21,830 You coming?! 224 00:22:00,584 --> 00:22:02,250 Sarah and Wendell are stitched up. 225 00:22:02,286 --> 00:22:03,919 Ringing in Al's ear is gone. 226 00:22:05,522 --> 00:22:08,389 Luciana's got a mild concussion. 227 00:22:08,425 --> 00:22:10,058 Jim's... 228 00:22:10,093 --> 00:22:13,695 Well, he's Jim. 229 00:22:13,730 --> 00:22:15,396 Let me take a look. 230 00:22:19,636 --> 00:22:22,437 We're not gonna be able to stay in this place for long. 231 00:22:24,641 --> 00:22:27,008 We got medical supplies. 232 00:22:27,044 --> 00:22:29,211 A chance to catch our breath. 233 00:22:29,246 --> 00:22:31,046 We'll move on if we have to. 234 00:22:39,957 --> 00:22:41,956 This was the right call. 235 00:23:11,621 --> 00:23:13,320 Our lucky day. 236 00:23:13,356 --> 00:23:15,089 I wouldn't use them. 237 00:23:15,124 --> 00:23:16,623 That woman might be listening. 238 00:23:16,658 --> 00:23:18,058 Let her hear. 239 00:23:18,094 --> 00:23:19,760 If she's still alive and wants a piece, 240 00:23:19,795 --> 00:23:21,128 I'm sure my brother'd be more than happy 241 00:23:21,163 --> 00:23:22,629 to light her up like a pinball machine. 242 00:23:22,664 --> 00:23:25,165 Nah. I already clipped her pretty good. 243 00:23:25,201 --> 00:23:27,834 Wouldn't feel right kicking her when she's down. 244 00:23:32,841 --> 00:23:34,141 She shot you. 245 00:23:34,176 --> 00:23:36,476 Yeah, but I get where she's coming from. 246 00:23:36,512 --> 00:23:37,912 Seriously? 247 00:23:37,947 --> 00:23:40,314 Bad shit happen when you try to help people, man. 248 00:23:44,853 --> 00:23:46,887 That how you got in that chair? 249 00:23:48,489 --> 00:23:50,356 You always ask this many questions? 250 00:23:50,392 --> 00:23:52,525 What happened? 251 00:23:52,560 --> 00:23:54,627 I was 10. 252 00:23:54,662 --> 00:23:57,663 This kid kicked a ball in the street, and he ran after it. 253 00:23:57,698 --> 00:23:59,532 He didn't see the car that was coming. 254 00:23:59,567 --> 00:24:00,967 I did. 255 00:24:01,002 --> 00:24:03,502 I pushed him out of the way. 256 00:24:03,538 --> 00:24:05,504 He got up. 257 00:24:05,540 --> 00:24:07,640 I didn't. 258 00:24:14,249 --> 00:24:17,650 And that's what changed you. 259 00:24:17,685 --> 00:24:19,485 Made you not want to help people. 260 00:24:19,520 --> 00:24:21,287 Hell no. 261 00:24:21,323 --> 00:24:23,855 It made me want to help people even more. 262 00:24:23,890 --> 00:24:27,025 I just thought I'd have to work harder for things. 263 00:24:27,061 --> 00:24:28,961 What things? 264 00:24:30,831 --> 00:24:33,731 After this... 265 00:24:33,767 --> 00:24:36,368 I thought helping people was my new path. 266 00:24:36,403 --> 00:24:40,038 After I graduated, I rolled my ass 267 00:24:40,074 --> 00:24:42,740 down to that registration office for the Marines. 268 00:24:42,776 --> 00:24:45,377 Proudest day of my life. 269 00:24:45,412 --> 00:24:47,179 Until that recruiting officer 270 00:24:47,214 --> 00:24:49,247 laughed my ass out of that office. 271 00:24:49,283 --> 00:24:51,883 Wouldn't even file my application. 272 00:24:55,589 --> 00:24:58,155 Bad shit happens when you try to help people. 273 00:24:58,191 --> 00:25:00,692 Now you're gettin' it. 274 00:25:00,727 --> 00:25:04,896 Now you gettin' it. 275 00:25:16,409 --> 00:25:17,909 I didn't see any other cars. 276 00:25:17,944 --> 00:25:21,178 We'll find one. We'll get what we need. 277 00:25:21,214 --> 00:25:23,715 Maybe we should turn back. 278 00:25:23,750 --> 00:25:25,750 We got to keep moving. 279 00:25:25,785 --> 00:25:27,051 Come on. 280 00:25:42,101 --> 00:25:43,600 Nothing. 281 00:25:45,338 --> 00:25:47,371 C'mon. 282 00:25:47,407 --> 00:25:48,872 Alicia. 283 00:25:48,908 --> 00:25:50,074 Yeah? 284 00:25:53,012 --> 00:25:55,546 How would they have gotten this far? 285 00:25:55,581 --> 00:25:58,615 With what happened to them? 286 00:25:58,651 --> 00:26:01,985 We're not looking for Morgan... 287 00:26:02,021 --> 00:26:04,988 or the others. 288 00:26:05,024 --> 00:26:07,090 Where are we going? 289 00:26:07,125 --> 00:26:09,659 Galveston. 290 00:26:09,694 --> 00:26:11,428 What? 291 00:26:11,463 --> 00:26:12,595 Why? 292 00:26:12,630 --> 00:26:14,697 It's where the beach is. 293 00:26:17,269 --> 00:26:21,271 We only have right now, and who knows how long we'll have that? 294 00:26:23,007 --> 00:26:26,342 You've never been to the beach. I'm gonna take you to the beach. 295 00:26:26,378 --> 00:26:29,145 That's one thing I know I can do. 296 00:26:46,697 --> 00:26:49,164 There you are. 297 00:26:55,306 --> 00:26:58,507 You, 298 00:26:58,542 --> 00:27:00,142 got me out of some real... 299 00:27:00,177 --> 00:27:04,313 shit situations when you didn't have to. 300 00:27:04,348 --> 00:27:07,782 Still not sure what the hell I did to make you want to. 301 00:27:07,818 --> 00:27:11,653 Figure I must have charmed you somehow or... 302 00:27:11,688 --> 00:27:13,555 maybe you're just looking forward to some of my brew. 303 00:27:18,895 --> 00:27:21,529 I was never great at this, so... 304 00:27:21,564 --> 00:27:24,332 I'm just gonna say it. 305 00:27:24,367 --> 00:27:27,235 Earlier, when I said all this was your fault... 306 00:27:31,775 --> 00:27:33,407 It's not gonna hold. 307 00:27:34,745 --> 00:27:36,044 Go. 308 00:27:37,280 --> 00:27:38,280 Go! 309 00:28:06,849 --> 00:28:09,083 We need to get out of here. 310 00:28:09,119 --> 00:28:10,251 - The ambulance bay. - Okay. 311 00:28:10,287 --> 00:28:11,920 We just came from there. 312 00:28:11,955 --> 00:28:15,156 We're not getting out that way. 313 00:28:15,191 --> 00:28:16,791 You said we'd be safe! 314 00:28:16,826 --> 00:28:18,592 T-T-That this was the right choice! 315 00:28:18,628 --> 00:28:20,228 That you knew! 316 00:28:20,263 --> 00:28:22,430 Gonna have to ask you to shut your damn flaphole. 317 00:28:22,465 --> 00:28:24,131 No. No. 318 00:28:24,166 --> 00:28:25,733 This guy got us into this. 319 00:28:25,768 --> 00:28:27,435 He had the answer. 320 00:28:27,470 --> 00:28:29,236 Had it for all of us. 321 00:28:29,271 --> 00:28:30,471 Well, what now, shot caller? 322 00:28:30,506 --> 00:28:32,239 Because we are all in with you 323 00:28:32,274 --> 00:28:34,642 and you need to get us out of this! 324 00:28:41,851 --> 00:28:44,652 Up. 325 00:28:44,687 --> 00:28:46,921 We go up. 326 00:28:53,996 --> 00:28:55,195 Gotta keep going. 327 00:28:56,632 --> 00:28:57,997 Let's get a move on. 328 00:28:58,032 --> 00:29:00,199 How many floors are we talking here? 329 00:29:00,234 --> 00:29:03,035 Wendell, you gotta lay off my beer, man. 330 00:29:03,071 --> 00:29:04,270 You think this is fun for me? 331 00:29:13,214 --> 00:29:14,214 Higher! 332 00:29:15,216 --> 00:29:17,149 - Come on, now. - Come on. 333 00:29:39,007 --> 00:29:40,572 In here. 334 00:30:07,634 --> 00:30:09,567 What now? 335 00:30:11,204 --> 00:30:15,006 We need to make sure all the other stairwells are secure. 336 00:30:21,548 --> 00:30:23,548 Marines. 337 00:30:23,583 --> 00:30:25,016 You didn't scrub out? 338 00:30:25,052 --> 00:30:26,617 I quit. 339 00:30:26,653 --> 00:30:29,020 Why? 340 00:30:29,056 --> 00:30:31,923 I didn't agree with their code of conduct. 341 00:30:31,958 --> 00:30:35,026 'Cause they rejected Wendell? 342 00:30:35,062 --> 00:30:39,397 Like I said, didn't agree with their code of conduct. 343 00:30:49,508 --> 00:30:51,641 We can't use the east stairs. 344 00:30:51,677 --> 00:30:53,444 They were dumping the dead in there... 345 00:30:53,479 --> 00:30:56,413 until whoever was left ended up dead, too. 346 00:30:56,449 --> 00:30:58,082 Couldn't even get to the west stairs. 347 00:30:58,117 --> 00:31:01,485 Roof caved in. 348 00:31:01,520 --> 00:31:03,954 Morgan, the barricade. 349 00:31:03,989 --> 00:31:06,756 It's not gonna hold. 350 00:31:06,792 --> 00:31:08,459 Morgan? 351 00:31:10,862 --> 00:31:13,763 Morgan! 352 00:31:13,799 --> 00:31:15,931 Answer the phone already. 353 00:31:15,967 --> 00:31:20,069 The roof. 354 00:31:20,105 --> 00:31:22,305 We'll find a way down. 355 00:31:22,340 --> 00:31:23,739 I thought you said the stairs were a no-go. 356 00:31:23,774 --> 00:31:25,608 I'm not talking about the stairs. 357 00:31:25,643 --> 00:31:27,310 We'll take the elevators. 358 00:31:27,345 --> 00:31:28,944 Wait. Whoa, whoa, whoa! 359 00:31:28,980 --> 00:31:30,846 Whoa, whoa. Hell no! I can't climb! 360 00:31:30,881 --> 00:31:33,949 No. Luciana, we're on the top floor. 361 00:31:33,985 --> 00:31:37,587 Hospitals put the generators up high in case of flooding. 362 00:31:37,622 --> 00:31:38,622 I'm on it. 363 00:31:38,656 --> 00:31:40,289 No. 364 00:31:40,325 --> 00:31:42,525 You have to make sure everyone gets to the elevator. 365 00:31:42,560 --> 00:31:44,660 We got this. 366 00:31:44,695 --> 00:31:46,462 Let's stir some beef. 367 00:31:54,704 --> 00:31:56,938 We get out of here alive, can you please just drive us 368 00:31:56,973 --> 00:31:58,773 to wherever the hell in Virginia you're gonna take us? 369 00:31:58,808 --> 00:32:01,109 We will get there soon enough. 370 00:32:05,015 --> 00:32:06,548 Stay there. 371 00:32:16,226 --> 00:32:17,325 Morgan! 372 00:32:17,361 --> 00:32:18,693 Hang on! 373 00:32:58,366 --> 00:33:01,401 You okay? 374 00:33:01,436 --> 00:33:03,904 That wasn't so hard. 375 00:33:03,939 --> 00:33:06,506 We found the generators. 376 00:33:06,541 --> 00:33:08,208 Copy that. 377 00:33:08,243 --> 00:33:10,677 Get it working and meet us at the elevators, yeah? 378 00:33:10,713 --> 00:33:14,514 Hurry! We can't hold much longer! 379 00:33:19,221 --> 00:33:21,221 We both go in, we might not get back out in time. 380 00:33:21,256 --> 00:33:22,756 - Your point? - Go! 381 00:33:22,791 --> 00:33:24,691 - Be with your brother. - Al... 382 00:33:24,727 --> 00:33:26,392 There will come a time you won't get to be with him. 383 00:33:26,428 --> 00:33:27,928 That's not now. 384 00:33:29,965 --> 00:33:32,397 - Trust me... - It's harder than you think. 385 00:33:32,433 --> 00:33:33,866 - Go. - Al... 386 00:33:33,901 --> 00:33:35,101 Go! 387 00:33:49,501 --> 00:33:51,001 We gotta go! 388 00:33:53,806 --> 00:33:56,140 We're on the move. Now! 389 00:34:06,953 --> 00:34:08,852 Al, how we looking? 390 00:34:08,887 --> 00:34:11,521 Stand by. You should be up and running soon. 391 00:34:11,557 --> 00:34:12,990 We're about to have company. 392 00:34:13,025 --> 00:34:15,640 They're not gonna make it before the dead arrive. 393 00:34:15,665 --> 00:34:18,495 - I'm here. Al's gone solo. - Al, what's going on? 394 00:34:18,530 --> 00:34:19,964 What is Sarah talking about? 395 00:34:19,999 --> 00:34:21,165 Didn't make sense for both of us 396 00:34:21,200 --> 00:34:22,599 to get stuck in this broom closet. 397 00:34:22,634 --> 00:34:24,167 C'mon, c'mon! 398 00:34:24,202 --> 00:34:26,202 Why the hell isn't it on yet? 399 00:34:26,237 --> 00:34:29,372 Come on. Tell me how it's lookin'. 400 00:34:35,347 --> 00:34:36,646 Shit. 401 00:34:36,682 --> 00:34:37,881 Come on. 402 00:34:37,916 --> 00:34:39,449 Get ready. 403 00:34:41,553 --> 00:34:42,652 Come on, come on! 404 00:34:47,258 --> 00:34:48,458 Okay. 405 00:34:48,493 --> 00:34:49,493 Come on. 406 00:34:49,494 --> 00:34:50,494 - You did it? - I got it! 407 00:34:50,528 --> 00:34:51,528 - You did it! - It's open! 408 00:34:51,563 --> 00:34:53,029 - Go, go! - I opened it! 409 00:34:53,064 --> 00:34:54,364 - Come on, come on! Get in! - Come on! Come on! 410 00:34:54,399 --> 00:34:56,366 - Come on! We gotta go! - Move! 411 00:35:19,189 --> 00:35:20,556 Clear. 412 00:35:27,632 --> 00:35:30,365 Al? 413 00:35:30,401 --> 00:35:32,034 Al, you copy? 414 00:35:34,405 --> 00:35:37,339 She's smart. Resourceful. 415 00:35:37,374 --> 00:35:39,807 She will find a way up here. 416 00:35:48,818 --> 00:35:51,319 Shit. 417 00:35:52,656 --> 00:35:54,256 Fire escape is out? 418 00:35:55,992 --> 00:35:58,560 I don't think we'd want to go down there if we could. 419 00:36:01,265 --> 00:36:03,031 Hey, what happened there, Jimbo? 420 00:36:05,569 --> 00:36:08,135 Went through a window... 421 00:36:08,171 --> 00:36:10,204 killing one of the dead. 422 00:36:10,239 --> 00:36:11,638 You killed one of them? 423 00:36:11,674 --> 00:36:13,574 Yeah. Why? 424 00:36:13,609 --> 00:36:14,875 I should clean that. 425 00:36:14,910 --> 00:36:16,810 Get any glass out before it gets infected. 426 00:36:30,659 --> 00:36:32,159 Jim. 427 00:36:32,195 --> 00:36:35,129 What? 428 00:36:35,164 --> 00:36:37,098 You... 429 00:36:37,133 --> 00:36:38,799 What? 430 00:36:41,269 --> 00:36:43,803 You didn't get cut by glass. 431 00:36:58,853 --> 00:37:00,086 Do something. 432 00:37:00,122 --> 00:37:03,523 There's... 433 00:37:03,558 --> 00:37:05,125 I'm sorry. 434 00:37:05,160 --> 00:37:07,527 There's nothing I can do. 435 00:37:10,632 --> 00:37:12,432 No. 436 00:37:12,467 --> 00:37:16,935 No, no, no, no, no, no, no, no. 437 00:37:16,970 --> 00:37:20,472 I have beer to make. 438 00:37:20,508 --> 00:37:22,474 I have beer to make. 439 00:37:43,197 --> 00:37:45,397 How long is this gonna take? 440 00:37:45,432 --> 00:37:46,498 I don't know. 441 00:37:46,534 --> 00:37:49,233 Depends on... 442 00:37:49,269 --> 00:37:50,868 I don't know. 443 00:38:21,634 --> 00:38:23,901 He asked for my help. 444 00:38:27,139 --> 00:38:29,807 With the walker. He asked me to save him. 445 00:38:32,477 --> 00:38:35,412 You did. 446 00:38:35,447 --> 00:38:37,715 As long as you could. 447 00:38:40,786 --> 00:38:42,986 Al's gonna make it back. 448 00:38:45,758 --> 00:38:47,657 We made it here. 449 00:39:10,815 --> 00:39:12,615 So, what's next? 450 00:39:14,652 --> 00:39:16,018 You? 451 00:39:21,259 --> 00:39:24,560 You're asking me? 452 00:39:24,595 --> 00:39:28,330 You got us here. 453 00:39:28,366 --> 00:39:31,234 That's right. 454 00:39:31,269 --> 00:39:32,902 I did. 455 00:39:32,937 --> 00:39:36,504 Can you get us out? 456 00:39:39,109 --> 00:39:41,476 The thing is, I can't. 457 00:39:50,220 --> 00:39:51,920 You will. 458 00:40:02,866 --> 00:40:06,534 A little farther, and we'll hit this road. 459 00:40:09,305 --> 00:40:12,773 Maybe we'll have better luck finding a car there. 460 00:40:12,809 --> 00:40:15,509 We're hundreds of miles from the coast. 461 00:40:24,486 --> 00:40:25,719 Charlie? 462 00:40:27,924 --> 00:40:29,824 We should have kept looking for them. 463 00:40:29,859 --> 00:40:32,626 Wouldn't make a difference. 464 00:40:32,661 --> 00:40:34,295 You're wrong. 465 00:40:34,330 --> 00:40:35,796 Okay? We should have helped them. 466 00:40:35,832 --> 00:40:38,299 - They need our help. - How? 467 00:40:38,334 --> 00:40:40,133 They could be anywhere. 468 00:40:40,168 --> 00:40:41,400 They could be dead. 469 00:40:41,436 --> 00:40:42,902 - We don't know. - No, we don't. 470 00:40:42,938 --> 00:40:44,838 We... We don't know. 471 00:40:44,873 --> 00:40:46,906 We could find them. Or we could find them dead. 472 00:40:46,942 --> 00:40:48,908 Or we could die trying to find them. 473 00:40:51,546 --> 00:40:55,448 I'm tryin' to... I'm trying to take you to Galveston. 474 00:41:04,059 --> 00:41:06,492 I-I just... 475 00:41:06,527 --> 00:41:08,928 I thought if I could help you, if I could get you there, 476 00:41:08,964 --> 00:41:13,766 if I could do that, that would be... good. 477 00:41:15,803 --> 00:41:18,404 Like, if I could get you to the beach, 478 00:41:18,439 --> 00:41:20,573 I know that would be good. 479 00:41:25,312 --> 00:41:28,447 I just need something to be good. 480 00:41:34,389 --> 00:41:38,524 Yeah. 481 00:41:38,559 --> 00:41:39,958 I do, too. 482 00:41:47,334 --> 00:41:49,101 Do you hear that? 483 00:41:56,076 --> 00:41:58,210 Sounds like water. 484 00:42:04,952 --> 00:42:06,584 I don't understand. 485 00:42:06,620 --> 00:42:08,320 It's not on the map. 486 00:42:10,690 --> 00:42:12,424 It flooded. 487 00:42:16,463 --> 00:42:18,630 Alicia. 488 00:42:18,665 --> 00:42:19,898 A beach. 489 00:42:35,614 --> 00:42:36,814 Over here. 490 00:43:01,474 --> 00:43:03,974 Alicia. 491 00:43:04,009 --> 00:43:05,642 Look. 492 00:43:16,555 --> 00:43:19,356 Holy shit. 493 00:43:19,891 --> 00:43:24,891 Synced and corrected by BLuk www.addic7ed.com 31127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.