Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,113 --> 00:00:28,031
It's gonna be okay, baby.
2
00:00:28,585 --> 00:00:29,726
Martha.
3
00:00:33,120 --> 00:00:36,296
Just stay with me.
Just stay with me.
4
00:00:37,428 --> 00:00:40,344
The blood's comin' out too fast.
5
00:00:41,476 --> 00:00:43,652
Someone will stop.
6
00:00:43,695 --> 00:00:46,307
Mm-hmm.
Someone will help us.
7
00:00:47,481 --> 00:00:49,138
Okay? Okay.
8
00:00:49,445 --> 00:00:51,877
- Martha.
- But you can't go to sleep.
9
00:00:51,921 --> 00:00:53,078
No.
10
00:00:53,257 --> 00:00:55,303
You gotta stay with me, okay?
11
00:00:55,490 --> 00:00:57,492
Someone will come, baby.
12
00:00:57,709 --> 00:01:01,017
Yeah. Yeah.
Don't -- Don't cry.
13
00:01:07,676 --> 00:01:08,677
Hey!
14
00:01:08,720 --> 00:01:09,678
Hey! Help!
15
00:01:09,721 --> 00:01:11,767
We need help!
16
00:01:24,214 --> 00:01:26,086
Hey. Hey. We need --
17
00:01:27,306 --> 00:01:28,306
Damn it!
18
00:01:29,433 --> 00:01:30,678
Stop.
19
00:01:31,258 --> 00:01:32,390
Please!
20
00:02:05,291 --> 00:02:06,553
Well.
21
00:02:06,995 --> 00:02:09,085
Oh. Please.
22
00:02:09,520 --> 00:02:11,039
My husband...
23
00:02:19,497 --> 00:02:20,498
Oh.
24
00:02:22,011 --> 00:02:23,230
Oh.
25
00:02:23,273 --> 00:02:24,318
Oh.
26
00:02:56,480 --> 00:02:57,960
Someone will help us.
27
00:02:58,003 --> 00:02:59,527
Someone will come.
28
00:03:02,480 --> 00:03:03,838
Oh.
29
00:03:03,879 --> 00:03:05,664
Mm, mm...
30
00:03:07,281 --> 00:03:08,449
I won't survive.
31
00:03:08,492 --> 00:03:11,582
No, no, no.
No, no.
32
00:03:12,090 --> 00:03:14,498
No. Shh.
33
00:04:02,496 --> 00:04:05,676
Someone... will come.
34
00:05:47,521 --> 00:05:48,826
I don't want to be here,
35
00:05:48,870 --> 00:05:49,952
and I don't know
why you didn't take me.
36
00:05:49,992 --> 00:05:52,093
I don't want to be here!
I don't want to be here.
37
00:05:52,134 --> 00:05:54,397
And I don't know
why you didn't take me!
38
00:05:56,007 --> 00:05:58,009
He was so much better.
39
00:05:58,053 --> 00:05:59,881
He was so much better than me.
40
00:06:01,709 --> 00:06:04,320
You're a shitty-ass god,
'cause he was a better...
41
00:06:04,364 --> 00:06:05,408
No!
42
00:07:20,332 --> 00:07:22,944
Hey.
There something you need?
43
00:07:24,618 --> 00:07:26,837
Some fresh clothes maybe?
44
00:07:27,186 --> 00:07:29,693
Food? Water?
45
00:07:30,662 --> 00:07:33,148
This is just a few this-and-that
to help people out.
46
00:07:33,553 --> 00:07:35,759
We like to drop 'em
about every 10 miles.
47
00:07:37,428 --> 00:07:38,806
It's "farther."
48
00:07:39,647 --> 00:07:40,677
What is?
49
00:07:40,889 --> 00:07:42,462
It's "farther."
50
00:07:43,287 --> 00:07:45,856
"Further" denotes degree.
51
00:07:46,376 --> 00:07:48,475
"Farther" distance.
52
00:07:51,487 --> 00:07:53,506
I was an English teacher.
53
00:07:54,386 --> 00:07:57,717
Drove everyone up the wall
correcting their grammar,
54
00:07:59,350 --> 00:08:01,084
but words matter.
55
00:08:01,863 --> 00:08:03,648
When we're gone...
56
00:08:03,803 --> 00:08:05,746
they're all we leave behind.
57
00:08:05,789 --> 00:08:07,182
Well, thank you...
58
00:08:07,732 --> 00:08:08,538
Martha.
59
00:08:08,579 --> 00:08:09,711
Martha.
60
00:08:09,764 --> 00:08:11,170
Stevie.
61
00:08:11,485 --> 00:08:14,428
Well, you really helped
keep me from looking the fool.
62
00:08:16,420 --> 00:08:17,671
I what?
63
00:08:18,404 --> 00:08:20,295
You really helped me there.
64
00:08:21,662 --> 00:08:23,990
I... don't.
65
00:08:25,045 --> 00:08:25,853
Don't what?
66
00:08:25,896 --> 00:08:26,936
Help.
67
00:08:28,037 --> 00:08:29,803
I don't help.
68
00:08:30,990 --> 00:08:32,381
You don't help?
69
00:08:32,556 --> 00:08:33,556
No.
70
00:08:38,472 --> 00:08:41,201
And neither do you.
71
00:09:08,635 --> 00:09:09,679
No!
72
00:09:37,751 --> 00:09:39,146
Aah!
73
00:09:39,187 --> 00:09:41,139
Why are you doing this?!
74
00:09:41,441 --> 00:09:43,584
When you help people...
75
00:09:44,756 --> 00:09:48,162
they never learn
to take care of themselves.
76
00:09:49,458 --> 00:09:51,170
- Who is he?
- Who?
77
00:09:52,095 --> 00:09:56,676
One of your people told me
about the man who started this.
78
00:09:57,205 --> 00:09:59,250
He calls himself Polar Bear.
79
00:09:59,294 --> 00:10:00,774
I'm not telling you shit!
80
00:10:02,512 --> 00:10:03,992
Maybe not.
81
00:10:07,389 --> 00:10:11,137
But when the time comes,
you'll kill him for me.
82
00:10:22,184 --> 00:10:24,101
That you, Polar Bear?
83
00:10:24,465 --> 00:10:26,551
Do you copy? Over.
84
00:10:29,535 --> 00:10:32,544
Do you copy? Over.
85
00:10:33,043 --> 00:10:35,770
Um... hello?
86
00:10:36,505 --> 00:10:37,854
Who is this?
87
00:10:37,983 --> 00:10:39,933
Um, my name...
88
00:10:41,606 --> 00:10:43,207
I think I, uh...
89
00:10:43,504 --> 00:10:46,840
hitched a ride accidentally
in the back of a semi.
90
00:11:51,707 --> 00:11:52,712
Morgan.
91
00:11:58,790 --> 00:12:00,589
Sarah!
92
00:12:00,632 --> 00:12:01,632
Sarah!
93
00:12:03,984 --> 00:12:05,637
It's coming back.
94
00:12:05,681 --> 00:12:07,378
Okay.
95
00:12:07,422 --> 00:12:08,989
Aah. It's jammed!
96
00:12:09,032 --> 00:12:10,381
Yeah, you think? Aah.
97
00:12:10,425 --> 00:12:11,774
Come on, man!
98
00:12:13,907 --> 00:12:14,926
Okay, come on.
99
00:12:14,967 --> 00:12:16,390
Oh! Get off my arm
and get down!
100
00:12:18,738 --> 00:12:21,392
No. Down.
No. Down, down.
101
00:12:24,098 --> 00:12:25,570
Stay down.
102
00:12:32,403 --> 00:12:34,405
- No. No.
- Stay down.
103
00:12:34,644 --> 00:12:35,668
Okay?
104
00:12:42,801 --> 00:12:44,807
Are you okay?
105
00:12:44,851 --> 00:12:46,678
- You okay?
- Yeah.
106
00:12:46,722 --> 00:12:48,504
Okay.
107
00:12:49,048 --> 00:12:50,877
What is she waitin' for?
108
00:12:52,157 --> 00:12:54,254
Psycho used up all my ammo.
109
00:12:54,309 --> 00:12:55,426
- All right?
- Yeah.
110
00:12:55,470 --> 00:12:57,472
What the hell is she doing?
111
00:12:57,515 --> 00:12:58,821
- You're bleeding.
- Yeah.
112
00:12:58,862 --> 00:13:00,699
Here. Stay here.
Keep the pressure on.
113
00:13:00,740 --> 00:13:01,846
Okay.
114
00:13:01,911 --> 00:13:03,054
What the hell are you doing?
115
00:13:04,152 --> 00:13:05,481
He's got this.
116
00:13:05,809 --> 00:13:06,960
Yeah.
117
00:13:11,613 --> 00:13:13,096
We can't stay here.
118
00:13:15,738 --> 00:13:17,775
- I'm gonna help you up, okay?
- Okay.
119
00:13:17,816 --> 00:13:19,189
- Okay.
- Got ya.
120
00:13:19,233 --> 00:13:20,974
I got it.
121
00:13:23,287 --> 00:13:24,990
Shit in a sandbox.
122
00:13:30,334 --> 00:13:31,764
Get down.
123
00:13:33,178 --> 00:13:34,683
- Okay?
- Yeah.
124
00:13:37,338 --> 00:13:38,730
- Al.
- Hey. Al!
125
00:13:38,774 --> 00:13:40,167
- Al!
- Al, wait!
126
00:13:51,156 --> 00:13:52,200
Hey, hey, hey!
127
00:13:52,241 --> 00:13:54,112
Don't do this to them.
128
00:13:54,897 --> 00:13:56,139
Ididn't.
129
00:13:56,694 --> 00:13:57,793
You did.
130
00:13:57,837 --> 00:13:59,537
You want me to pay --
131
00:13:59,577 --> 00:14:00,637
pay for...
132
00:14:00,678 --> 00:14:02,757
whatever it is you
think I'm doing?
133
00:14:02,975 --> 00:14:04,725
Then make mepay.
134
00:14:05,203 --> 00:14:06,770
You won't end up like them.
135
00:14:07,241 --> 00:14:08,978
You have so much more potential.
136
00:14:10,647 --> 00:14:11,720
You're stuck.
137
00:14:14,636 --> 00:14:16,030
I was, too.
138
00:14:16,889 --> 00:14:18,031
I know.
139
00:14:25,013 --> 00:14:26,342
June!
140
00:14:33,568 --> 00:14:34,699
Don't move.
141
00:14:34,743 --> 00:14:36,397
Next one lay you down.
142
00:14:43,959 --> 00:14:45,786
Oh, that's not good.
143
00:14:45,827 --> 00:14:47,577
Step to, now!
144
00:14:49,269 --> 00:14:51,094
Hug the asphalt!
145
00:15:05,367 --> 00:15:06,514
The boxes.
146
00:15:20,916 --> 00:15:23,919
Aw!
My yeast-cake was in there!
147
00:15:27,187 --> 00:15:28,579
How many slugs you got?
148
00:15:28,623 --> 00:15:30,842
Two bird and one deer.
149
00:15:31,140 --> 00:15:32,540
It's not enough.
150
00:15:35,578 --> 00:15:36,730
Where's the rest of the guns?
151
00:15:36,770 --> 00:15:37,913
Oh.
152
00:15:38,546 --> 00:15:40,591
They're with
your yeast-cake, Jimbo.
153
00:15:41,570 --> 00:15:42,767
They'll finish it.
154
00:15:44,382 --> 00:15:45,640
That's what they do.
155
00:15:45,683 --> 00:15:47,511
I said, "Don't move"!
156
00:15:51,264 --> 00:15:53,155
Wendell.
157
00:15:59,390 --> 00:16:01,438
Make that one bird.
158
00:16:02,265 --> 00:16:03,963
We need to move.
159
00:16:34,742 --> 00:16:36,320
Where are they?
160
00:16:37,226 --> 00:16:37,997
Alicia?
161
00:16:38,040 --> 00:16:39,999
Stay in the car, Charlie.
162
00:16:47,212 --> 00:16:48,546
Morgan?
163
00:16:52,985 --> 00:16:54,429
Morgan!
164
00:16:59,196 --> 00:17:00,415
Alicia?
165
00:17:03,750 --> 00:17:05,664
That woman on the walkie?
166
00:17:09,783 --> 00:17:11,515
Why would she do this?
167
00:17:20,578 --> 00:17:22,041
Alicia...
168
00:17:39,414 --> 00:17:40,755
They could still be out there.
169
00:17:40,798 --> 00:17:42,278
They could be anywhere.
170
00:17:42,322 --> 00:17:43,627
That doesn't mean...
171
00:17:49,187 --> 00:17:51,179
They could be any direction.
172
00:17:52,027 --> 00:17:53,681
I'm picking east.
173
00:18:22,054 --> 00:18:24,062
Shit in a sandbox.
174
00:18:34,211 --> 00:18:36,328
And it's just
gonna keep building.
175
00:18:42,358 --> 00:18:43,924
You're doin' great.
176
00:18:51,039 --> 00:18:52,672
Shit.
177
00:18:53,851 --> 00:18:55,090
My ears still ring.
178
00:18:55,134 --> 00:18:57,875
You probably have
a ruptured eardrum.
179
00:18:57,919 --> 00:18:59,399
At least you're mobile.
180
00:18:59,926 --> 00:19:02,015
You directing that
at me, Jimbo?
181
00:19:02,218 --> 00:19:03,507
No.
182
00:19:05,211 --> 00:19:06,797
Out of all of us,
183
00:19:06,841 --> 00:19:09,191
how are you the only one
without a scratch on you?
184
00:19:09,235 --> 00:19:10,888
Because I'm good.
185
00:19:10,932 --> 00:19:12,020
Yeah. At ducking.
186
00:19:12,532 --> 00:19:14,143
At living.
187
00:19:14,664 --> 00:19:15,980
How we looking?
188
00:19:16,024 --> 00:19:18,200
Oh, picking up bogies
every minute.
189
00:19:18,244 --> 00:19:20,159
Bogies?
Were you military?
190
00:19:20,202 --> 00:19:21,856
- Marines.
- Until?
191
00:19:21,897 --> 00:19:23,379
I didn't exactly
fulfill my service
192
00:19:23,423 --> 00:19:25,207
with the United States
government.
193
00:19:25,251 --> 00:19:27,035
We can't moving like this.
194
00:19:27,078 --> 00:19:28,953
We got to find a place where
I can take a look at everyone
195
00:19:28,993 --> 00:19:30,212
before things get worse.
196
00:19:30,467 --> 00:19:31,976
We can't slow down.
197
00:19:32,775 --> 00:19:34,080
Maybe we can.
198
00:19:36,375 --> 00:19:37,750
Good eye, Mo-Mo.
199
00:19:40,398 --> 00:19:41,180
Uh...
200
00:19:41,223 --> 00:19:42,877
We get there.
Then what?
201
00:19:43,216 --> 00:19:44,348
Wait 'em out?
202
00:19:45,672 --> 00:19:47,459
We need to keep moving away
203
00:19:47,500 --> 00:19:49,068
from the things
that want to eat us.
204
00:19:49,109 --> 00:19:52,062
You think you'd get up
ahead of 'em, but you won't.
205
00:19:55,194 --> 00:19:56,398
Heh.
206
00:19:57,438 --> 00:19:59,077
You know what?
207
00:19:59,685 --> 00:20:00,947
I'll take my chances.
208
00:20:02,195 --> 00:20:03,937
Hey, asshole.
209
00:20:04,343 --> 00:20:05,943
You wouldn't even be here
210
00:20:05,987 --> 00:20:08,772
if Mo-Mo hadn't saved your ass
from those meat-munchers.
211
00:20:08,816 --> 00:20:10,500
You owe the man.
212
00:20:11,031 --> 00:20:12,257
For what?
213
00:20:12,828 --> 00:20:16,693
We all got shot at because
he brought us back here.
214
00:20:16,914 --> 00:20:19,696
Because he wouldn't listen
to what that wacko said.
215
00:20:20,172 --> 00:20:21,984
She wants him, not us.
216
00:20:24,203 --> 00:20:26,619
If he wants to go, he should go.
217
00:20:26,660 --> 00:20:27,704
Yes.
218
00:20:31,870 --> 00:20:32,600
You okay?
219
00:20:32,649 --> 00:20:34,086
Yeah.
We gotta move.
220
00:20:35,015 --> 00:20:36,322
Gotta move.
221
00:20:39,906 --> 00:20:42,156
You really think
it's gonna be safe there?
222
00:20:42,197 --> 00:20:43,197
I do.
223
00:20:52,781 --> 00:20:54,211
You coming?!
224
00:21:34,815 --> 00:21:36,469
Sarah and Wendell
are stitched up.
225
00:21:36,512 --> 00:21:38,166
Ringing in Al's ear is gone.
226
00:21:39,733 --> 00:21:42,265
Luciana's got a mild concussion.
227
00:21:42,915 --> 00:21:44,234
Jim's...
228
00:21:44,945 --> 00:21:47,172
Well, he's Jim.
229
00:21:47,653 --> 00:21:49,351
Let me take a look.
230
00:21:53,877 --> 00:21:56,663
We're not gonna be able
to stay in this place for long.
231
00:21:59,586 --> 00:22:01,232
We got medical supplies.
232
00:22:01,276 --> 00:22:03,101
A chance to catch our breath.
233
00:22:03,523 --> 00:22:05,280
We'll move on if we have to.
234
00:22:14,710 --> 00:22:16,531
This was the right call.
235
00:22:46,023 --> 00:22:47,540
Our lucky day.
236
00:22:47,992 --> 00:22:49,327
I wouldn't use them.
237
00:22:49,368 --> 00:22:51,104
That woman might be listening.
238
00:22:51,145 --> 00:22:52,537
Let her hear.
239
00:22:52,578 --> 00:22:53,984
If she's still alive
and wants a piece,
240
00:22:54,024 --> 00:22:55,377
I'm sure my brother'd
be more than happy
241
00:22:55,417 --> 00:22:57,115
to light her up
like a pinball machine.
242
00:22:57,156 --> 00:22:59,421
Nah. I already clipped her
pretty good.
243
00:22:59,742 --> 00:23:02,076
Wouldn't feel right
kicking her when she's down.
244
00:23:07,081 --> 00:23:08,328
She shot you.
245
00:23:08,369 --> 00:23:10,632
Yeah, but I get
where she's coming from.
246
00:23:10,673 --> 00:23:12,065
Seriously?
247
00:23:12,563 --> 00:23:15,140
Bad shit happen when you try
to help people, man.
248
00:23:19,788 --> 00:23:21,484
That how you got in that chair?
249
00:23:22,431 --> 00:23:24,303
You always ask
this many questions?
250
00:23:24,344 --> 00:23:25,687
What happened?
251
00:23:27,484 --> 00:23:28,842
I was 10.
252
00:23:29,187 --> 00:23:31,726
This kid kicked a ball in
the street, and he ran after it.
253
00:23:32,170 --> 00:23:33,998
He didn't see
the car that was coming.
254
00:23:34,039 --> 00:23:35,196
Idid.
255
00:23:35,625 --> 00:23:37,382
I pushed him out of the way.
256
00:23:37,764 --> 00:23:39,148
He got up.
257
00:23:40,086 --> 00:23:41,187
I didn't.
258
00:23:48,771 --> 00:23:50,772
And that's what changed you.
259
00:23:51,939 --> 00:23:53,724
Made you not want
to help people.
260
00:23:54,023 --> 00:23:55,375
Hell no.
261
00:23:55,734 --> 00:23:58,088
It made me want
to help people even more.
262
00:23:58,578 --> 00:24:00,750
I just thought I'd have
to work harder for things.
263
00:24:01,804 --> 00:24:03,180
What things?
264
00:24:05,351 --> 00:24:06,664
After this...
265
00:24:08,011 --> 00:24:10,579
I thought helping people
was my new path.
266
00:24:11,756 --> 00:24:13,053
After I graduated,
267
00:24:13,443 --> 00:24:16,592
I rolled my ass down to that
registration office for the Marines.
268
00:24:17,436 --> 00:24:19,053
Proudest day of my life.
269
00:24:20,342 --> 00:24:21,420
Until that recruiting officer
270
00:24:21,460 --> 00:24:23,389
laughed my ass
out of that office.
271
00:24:23,700 --> 00:24:25,872
Wouldn't even file
my application.
272
00:24:30,034 --> 00:24:32,075
Bad shit happens
when you try to help people.
273
00:24:32,544 --> 00:24:34,084
Now you're gettin' it.
274
00:24:36,231 --> 00:24:38,232
Now you gettin' it.
275
00:24:50,639 --> 00:24:52,142
I didn't see any other cars.
276
00:24:52,186 --> 00:24:54,318
We'll find one.
We'll get what we need.
277
00:24:55,450 --> 00:24:57,318
Maybe we should turn back.
278
00:24:58,451 --> 00:24:59,976
We got to keep moving.
279
00:25:00,738 --> 00:25:02,043
Come on.
280
00:25:17,699 --> 00:25:19,154
Nothing.
281
00:25:19,972 --> 00:25:21,412
C'mon.
282
00:25:22,084 --> 00:25:23,086
Alicia.
283
00:25:23,622 --> 00:25:24,920
Yeah?
284
00:25:27,436 --> 00:25:29,584
How would they have
gotten this far?
285
00:25:30,014 --> 00:25:32,076
With what happened to them?
286
00:25:34,373 --> 00:25:36,230
We're not looking for Morgan...
287
00:25:36,273 --> 00:25:37,779
or the others.
288
00:25:39,842 --> 00:25:41,322
Where are we going?
289
00:25:42,123 --> 00:25:43,654
Galveston.
290
00:25:43,933 --> 00:25:45,240
What?
291
00:25:45,902 --> 00:25:47,034
Why?
292
00:25:47,075 --> 00:25:48,920
It's where the beach is.
293
00:25:52,467 --> 00:25:53,467
We only have right now,
294
00:25:53,508 --> 00:25:55,554
and who knows how long
we'll have that?
295
00:25:57,678 --> 00:25:58,691
You've never been to the beach.
296
00:25:58,731 --> 00:26:00,436
I'm gonna take you to the beach.
297
00:26:01,209 --> 00:26:03,217
That's one thing
I know I can do.
298
00:26:22,334 --> 00:26:24,248
There you are.
299
00:26:30,076 --> 00:26:32,029
You, uh
300
00:26:32,765 --> 00:26:34,375
Got me out of some real...
301
00:26:34,503 --> 00:26:37,286
shit situations
when you didn't have to.
302
00:26:38,909 --> 00:26:41,224
Still not sure what the hell
I did to make you want to.
303
00:26:41,923 --> 00:26:45,381
Figure I must have
charmed you somehow or...
304
00:26:45,945 --> 00:26:48,410
maybe you're just looking
forward to some of my brew.
305
00:26:53,164 --> 00:26:55,498
I was never great at this, so...
306
00:26:55,865 --> 00:26:57,786
I'm just gonna say it.
307
00:26:58,693 --> 00:27:01,491
Earlier, when I said
all this was your fault --
308
00:27:06,015 --> 00:27:07,553
It's not gonna hold.
309
00:27:09,418 --> 00:27:10,767
Go.
310
00:27:11,790 --> 00:27:12,790
Go!
311
00:27:42,475 --> 00:27:44,227
We need to get out of here.
312
00:27:44,271 --> 00:27:45,446
- The ambulance bay.
- Okay.
313
00:27:45,489 --> 00:27:47,100
We just came from there.
314
00:27:47,143 --> 00:27:50,092
- We're not getting out that way.
- Oh!
315
00:27:50,407 --> 00:27:51,974
You said we'd be safe!
316
00:27:52,647 --> 00:27:54,191
T-T-That this was
the right choice!
317
00:27:54,232 --> 00:27:55,412
That you knew!
318
00:27:55,456 --> 00:27:57,632
Gonna have to ask you
to shut your damn flaphole.
319
00:27:57,676 --> 00:27:59,287
No. No.
320
00:27:59,373 --> 00:28:00,896
This guy got us into this.
321
00:28:00,940 --> 00:28:02,637
He had the answer.
322
00:28:02,681 --> 00:28:04,303
Had it for all of us.
323
00:28:04,344 --> 00:28:05,684
Well, what now, shot caller?
324
00:28:05,727 --> 00:28:07,424
Because we are all in with you
325
00:28:07,468 --> 00:28:09,686
and you need
to get us out of this!
326
00:28:17,113 --> 00:28:18,272
Up.
327
00:28:20,044 --> 00:28:21,365
We go up.
328
00:28:29,185 --> 00:28:30,404
Gotta keep going.
329
00:28:32,253 --> 00:28:33,645
Let's get a move on.
330
00:28:33,686 --> 00:28:35,409
Uhh! How many floors
are we talking here?
331
00:28:35,452 --> 00:28:38,238
Wendell, you gotta
lay off my beer, man.
332
00:28:38,281 --> 00:28:39,636
You think this is fun for me?
333
00:28:48,422 --> 00:28:49,422
Higher!
334
00:28:50,421 --> 00:28:51,553
Come on, now.
335
00:28:51,594 --> 00:28:52,594
Come on.
336
00:29:14,147 --> 00:29:15,757
In here.
337
00:29:43,045 --> 00:29:44,774
What now?
338
00:29:46,881 --> 00:29:50,179
We need to make sure all the
other stairwells are secure.
339
00:29:57,178 --> 00:29:58,753
Marines.
340
00:29:59,018 --> 00:30:00,410
You didn't scrub out?
341
00:30:00,451 --> 00:30:02,061
I quit.
342
00:30:02,600 --> 00:30:03,975
Why?
343
00:30:04,237 --> 00:30:07,109
I didn't agree
with their code of conduct.
344
00:30:07,701 --> 00:30:09,772
'Cause they rejected Wendell?
345
00:30:10,459 --> 00:30:14,256
Like I said, didn't agree
with their code of conduct.
346
00:30:25,139 --> 00:30:26,868
We can't use the east stairs.
347
00:30:26,912 --> 00:30:29,020
They were dumping
the dead in there...
348
00:30:29,061 --> 00:30:31,612
until whoever was left
ended up dead, too.
349
00:30:31,655 --> 00:30:33,777
Couldn't even get
to the west stairs.
350
00:30:33,818 --> 00:30:35,600
Roof caved in.
351
00:30:36,739 --> 00:30:39,022
Morgan, the barricade.
352
00:30:39,067 --> 00:30:40,818
It's not gonna hold.
353
00:30:41,970 --> 00:30:43,334
Morgan?
354
00:30:46,061 --> 00:30:47,522
Morgan!
355
00:30:48,977 --> 00:30:51,110
Answer the phone already.
356
00:30:52,811 --> 00:30:54,498
The roof.
357
00:30:55,428 --> 00:30:57,507
We'll find a way down.
358
00:30:57,551 --> 00:30:58,904
I thought you said
the stairs were a no-go.
359
00:30:58,944 --> 00:31:00,815
I'm not talking
about the stairs.
360
00:31:01,186 --> 00:31:02,839
We'll take the elevators.
361
00:31:03,068 --> 00:31:04,293
Wait.
Whoa, whoa, whoa!
362
00:31:04,334 --> 00:31:06,441
Whoa, whoa. Hell no!
I can't climb!
363
00:31:06,482 --> 00:31:09,128
No. Luciana,
we're on the top floor.
364
00:31:09,171 --> 00:31:12,783
Hospitals put the generators
up high in case of flooding.
365
00:31:12,827 --> 00:31:13,828
I'm on it.
366
00:31:14,615 --> 00:31:15,482
No.
367
00:31:15,525 --> 00:31:17,745
You have to make sure
everyone gets to the elevator.
368
00:31:18,631 --> 00:31:19,878
We got this.
369
00:31:19,921 --> 00:31:21,662
Let's stir some beef.
370
00:31:29,931 --> 00:31:32,107
We get out of here alive,
can you please just drive us
371
00:31:32,151 --> 00:31:33,939
to wherever the hell in
Virginia you're gonna take us?
372
00:31:33,979 --> 00:31:36,285
We will get there soon enough.
373
00:31:40,381 --> 00:31:41,769
Stay there.
374
00:31:51,431 --> 00:31:52,519
Morgan!
375
00:31:52,562 --> 00:31:53,912
Hang on!
376
00:32:33,724 --> 00:32:35,584
You okay?
377
00:32:36,806 --> 00:32:38,756
That wasn't so hard.
378
00:32:39,131 --> 00:32:40,990
We found the generators.
379
00:32:41,796 --> 00:32:43,177
Copy that.
380
00:32:43,439 --> 00:32:45,876
Get it working and meet us
at the elevators, yeah?
381
00:32:45,920 --> 00:32:49,706
Hurry!
We can't hold much longer!
382
00:32:54,482 --> 00:32:56,409
We both go in, we might
not get back out in time.
383
00:32:56,452 --> 00:32:57,976
- Your point?
- Go!
384
00:32:58,019 --> 00:32:59,890
- Be with your brother.
- Al --
385
00:32:59,934 --> 00:33:01,591
There will come a time
you won't get to be with him.
386
00:33:01,631 --> 00:33:03,111
That's not now.
387
00:33:05,157 --> 00:33:07,594
Trust me --
It's harder than you think.
388
00:33:07,640 --> 00:33:09,184
- Go!
- Al --
389
00:33:09,225 --> 00:33:10,292
Go!
390
00:33:27,048 --> 00:33:28,528
We gotta go!
391
00:33:31,313 --> 00:33:33,412
We're on the move.
Now!
392
00:33:44,457 --> 00:33:46,372
Al, how we looking?
393
00:33:46,415 --> 00:33:49,070
Stand by. You should be
up and running soon.
394
00:33:49,114 --> 00:33:51,020
We're about to have company.
395
00:33:51,061 --> 00:33:52,160
They're not gonna make it
396
00:33:52,204 --> 00:33:53,264
before the dead arrive.
397
00:33:53,305 --> 00:33:54,644
I'm here. Al's gone solo.
398
00:33:54,840 --> 00:33:56,191
Al, what's going on?
399
00:33:56,232 --> 00:33:57,470
What is Sarah talking about?
400
00:33:57,513 --> 00:33:58,692
Didn't make sense
for both of us
401
00:33:58,732 --> 00:34:00,081
to get stuck
in this broom closet.
402
00:34:00,125 --> 00:34:01,691
C'mon, c'mon!
403
00:34:01,735 --> 00:34:03,737
Why the hell isn't it on yet?
404
00:34:04,381 --> 00:34:06,397
Come on.
Tell me how it's lookin'.
405
00:34:12,874 --> 00:34:13,951
Shit.
406
00:34:14,334 --> 00:34:15,401
Come on.
407
00:34:15,444 --> 00:34:16,701
Get ready.
408
00:34:19,100 --> 00:34:20,145
Come on, come on!
409
00:34:24,801 --> 00:34:25,976
Okay.
410
00:34:26,020 --> 00:34:27,025
Come on.
411
00:34:27,065 --> 00:34:28,022
- You did it?
- I got it!
412
00:34:28,066 --> 00:34:29,067
- You did it!
- It's open!
413
00:34:29,110 --> 00:34:30,546
- Go, go!
- I opened it!
414
00:34:30,590 --> 00:34:31,899
- Come on, come on! Get in!
- Come on! Come on!
415
00:34:31,939 --> 00:34:33,897
- Come on! We gotta go!
- Move!
416
00:34:56,703 --> 00:34:58,096
Clear.
417
00:35:05,190 --> 00:35:06,537
Al?
418
00:35:07,822 --> 00:35:09,476
Al, you copy?
419
00:35:12,014 --> 00:35:14,647
She's smart.
Resourceful.
420
00:35:15,043 --> 00:35:17,014
She will find a way up here.
421
00:35:27,075 --> 00:35:29,029
Ah, shit.
422
00:35:30,215 --> 00:35:31,781
Fire escape is out?
423
00:35:33,522 --> 00:35:36,134
I don't think we'd want
to go down there if we could.
424
00:35:39,248 --> 00:35:40,989
Hey, what happened there, Jimbo?
425
00:35:41,389 --> 00:35:42,725
Ah.
426
00:35:43,104 --> 00:35:45,083
Went through a window...
427
00:35:45,754 --> 00:35:47,435
killing one of the dead.
428
00:35:47,754 --> 00:35:49,190
You killed one of them?
429
00:35:49,436 --> 00:35:51,105
Yeah. Why?
430
00:35:51,482 --> 00:35:52,658
I should clean that.
431
00:35:52,699 --> 00:35:54,657
Get any glass out
before it gets infected.
432
00:36:08,209 --> 00:36:09,506
Jim.
433
00:36:09,864 --> 00:36:11,114
What?
434
00:36:12,692 --> 00:36:13,787
You...
435
00:36:14,915 --> 00:36:16,115
What?
436
00:36:18,785 --> 00:36:21,201
You didn't get cut by glass.
437
00:36:36,368 --> 00:36:37,586
Do something.
438
00:36:38,419 --> 00:36:40,022
There's...
439
00:36:41,111 --> 00:36:42,635
I'm sorry.
440
00:36:42,998 --> 00:36:45,072
There's nothing I can do.
441
00:36:48,247 --> 00:36:49,357
No.
442
00:36:50,303 --> 00:36:53,303
No, no, no, no, no, no, no, no.
443
00:36:55,100 --> 00:36:56,865
I have beer to make.
444
00:36:58,041 --> 00:36:59,803
I have beer to make.
445
00:37:20,864 --> 00:37:22,779
How long is this gonna take?
446
00:37:23,303 --> 00:37:24,205
I don't know.
447
00:37:24,246 --> 00:37:25,404
Depends on...
448
00:37:26,809 --> 00:37:28,154
I don't know.
449
00:37:59,978 --> 00:38:01,607
He asked for my help.
450
00:38:04,743 --> 00:38:07,442
With the walker.
He asked me to save him.
451
00:38:10,080 --> 00:38:11,591
You did.
452
00:38:13,095 --> 00:38:15,045
As long as you could.
453
00:38:18,834 --> 00:38:20,559
Al's gonna make it back.
454
00:38:23,301 --> 00:38:24,959
We made it here.
455
00:38:48,826 --> 00:38:50,153
So, what's next?
456
00:38:52,199 --> 00:38:53,592
You?
457
00:38:58,771 --> 00:39:00,522
You're asking me?
458
00:39:02,277 --> 00:39:04,012
You got us here.
459
00:39:06,592 --> 00:39:08,404
Oh, that's right.
460
00:39:08,967 --> 00:39:10,391
I did.
461
00:39:12,654 --> 00:39:14,287
Can you get us out?
462
00:39:16,615 --> 00:39:18,428
The thing is, I can't.
463
00:39:27,756 --> 00:39:29,186
You will.
464
00:39:41,209 --> 00:39:43,748
A little farther,
and we'll hit this road.
465
00:39:46,819 --> 00:39:49,318
Maybe we'll have better luck
finding a car there.
466
00:39:50,132 --> 00:39:52,874
We're hundreds of miles
from the coast.
467
00:40:02,265 --> 00:40:03,570
Charlie?
468
00:40:05,490 --> 00:40:07,361
We should have
kept looking for them.
469
00:40:08,482 --> 00:40:10,146
Wouldn't make a difference.
470
00:40:10,190 --> 00:40:11,514
You're wrong.
471
00:40:11,844 --> 00:40:13,323
Okay?
We should have helped them.
472
00:40:13,367 --> 00:40:15,584
- They need our help.
- How?
473
00:40:15,691 --> 00:40:17,475
They could be anywhere.
474
00:40:17,875 --> 00:40:19,137
They could be dead.
475
00:40:19,178 --> 00:40:20,461
- We don't know.
- No, we don't.
476
00:40:20,505 --> 00:40:22,376
We -- We don't know.
477
00:40:22,420 --> 00:40:24,600
We could find them.
Or we could find them dead.
478
00:40:24,641 --> 00:40:26,599
Or we could die
trying to find them.
479
00:40:30,085 --> 00:40:33,123
I'm tryin' to -- I'm
trying to take you to Galveston.
480
00:40:41,623 --> 00:40:43,044
I-I just...
481
00:40:44,050 --> 00:40:46,487
I thought if I could help you,
if I could get you there,
482
00:40:46,531 --> 00:40:50,627
if I could do that,
that would be...
483
00:40:50,668 --> 00:40:51,824
good.
484
00:40:54,295 --> 00:40:55,931
Like, if I could get you
to the beach,
485
00:40:56,147 --> 00:40:58,107
I know that would be good.
486
00:41:03,311 --> 00:41:05,779
I just need something
to be good.
487
00:41:12,708 --> 00:41:14,013
Yeah.
488
00:41:16,451 --> 00:41:17,518
I do, too.
489
00:41:25,193 --> 00:41:26,614
Do you hear that?
490
00:41:34,256 --> 00:41:35,710
Sounds like water.
491
00:41:42,732 --> 00:41:44,110
I don't understand.
492
00:41:44,153 --> 00:41:45,851
It's not on the map.
493
00:41:48,639 --> 00:41:49,942
It flooded.
494
00:41:54,225 --> 00:41:55,467
Alicia.
495
00:41:56,436 --> 00:41:57,654
A beach.
496
00:42:13,529 --> 00:42:14,747
Over here.
497
00:42:38,991 --> 00:42:40,443
Alicia.
498
00:42:41,559 --> 00:42:42,670
Look.
499
00:42:54,702 --> 00:42:56,608
Holy shit.
30970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.