All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E14.MM.54.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-INFLATE - HI removed.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,113 --> 00:00:28,031 It's gonna be okay, baby. 2 00:00:28,585 --> 00:00:29,726 Martha. 3 00:00:33,120 --> 00:00:36,296 Just stay with me. Just stay with me. 4 00:00:37,428 --> 00:00:40,344 The blood's comin' out too fast. 5 00:00:41,476 --> 00:00:43,652 Someone will stop. 6 00:00:43,695 --> 00:00:46,307 Mm-hmm. Someone will help us. 7 00:00:47,481 --> 00:00:49,138 Okay? Okay. 8 00:00:49,445 --> 00:00:51,877 - Martha. - But you can't go to sleep. 9 00:00:51,921 --> 00:00:53,078 No. 10 00:00:53,257 --> 00:00:55,303 You gotta stay with me, okay? 11 00:00:55,490 --> 00:00:57,492 Someone will come, baby. 12 00:00:57,709 --> 00:01:01,017 Yeah. Yeah. Don't -- Don't cry. 13 00:01:07,676 --> 00:01:08,677 Hey! 14 00:01:08,720 --> 00:01:09,678 Hey! Help! 15 00:01:09,721 --> 00:01:11,767 We need help! 16 00:01:24,214 --> 00:01:26,086 Hey. Hey. We need -- 17 00:01:27,306 --> 00:01:28,306 Damn it! 18 00:01:29,433 --> 00:01:30,678 Stop. 19 00:01:31,258 --> 00:01:32,390 Please! 20 00:02:05,291 --> 00:02:06,553 Well. 21 00:02:06,995 --> 00:02:09,085 Oh. Please. 22 00:02:09,520 --> 00:02:11,039 My husband... 23 00:02:19,497 --> 00:02:20,498 Oh. 24 00:02:22,011 --> 00:02:23,230 Oh. 25 00:02:23,273 --> 00:02:24,318 Oh. 26 00:02:56,480 --> 00:02:57,960 Someone will help us. 27 00:02:58,003 --> 00:02:59,527 Someone will come. 28 00:03:02,480 --> 00:03:03,838 Oh. 29 00:03:03,879 --> 00:03:05,664 Mm, mm... 30 00:03:07,281 --> 00:03:08,449 I won't survive. 31 00:03:08,492 --> 00:03:11,582 No, no, no. No, no. 32 00:03:12,090 --> 00:03:14,498 No. Shh. 33 00:04:02,496 --> 00:04:05,676 Someone... will come. 34 00:05:47,521 --> 00:05:48,826 I don't want to be here, 35 00:05:48,870 --> 00:05:49,952 and I don't know why you didn't take me. 36 00:05:49,992 --> 00:05:52,093 I don't want to be here! I don't want to be here. 37 00:05:52,134 --> 00:05:54,397 And I don't know why you didn't take me! 38 00:05:56,007 --> 00:05:58,009 He was so much better. 39 00:05:58,053 --> 00:05:59,881 He was so much better than me. 40 00:06:01,709 --> 00:06:04,320 You're a shitty-ass god, 'cause he was a better... 41 00:06:04,364 --> 00:06:05,408 No! 42 00:07:20,332 --> 00:07:22,944 Hey. There something you need? 43 00:07:24,618 --> 00:07:26,837 Some fresh clothes maybe? 44 00:07:27,186 --> 00:07:29,693 Food? Water? 45 00:07:30,662 --> 00:07:33,148 This is just a few this-and-that to help people out. 46 00:07:33,553 --> 00:07:35,759 We like to drop 'em about every 10 miles. 47 00:07:37,428 --> 00:07:38,806 It's "farther." 48 00:07:39,647 --> 00:07:40,677 What is? 49 00:07:40,889 --> 00:07:42,462 It's "farther." 50 00:07:43,287 --> 00:07:45,856 "Further" denotes degree. 51 00:07:46,376 --> 00:07:48,475 "Farther" distance. 52 00:07:51,487 --> 00:07:53,506 I was an English teacher. 53 00:07:54,386 --> 00:07:57,717 Drove everyone up the wall correcting their grammar, 54 00:07:59,350 --> 00:08:01,084 but words matter. 55 00:08:01,863 --> 00:08:03,648 When we're gone... 56 00:08:03,803 --> 00:08:05,746 they're all we leave behind. 57 00:08:05,789 --> 00:08:07,182 Well, thank you... 58 00:08:07,732 --> 00:08:08,538 Martha. 59 00:08:08,579 --> 00:08:09,711 Martha. 60 00:08:09,764 --> 00:08:11,170 Stevie. 61 00:08:11,485 --> 00:08:14,428 Well, you really helped keep me from looking the fool. 62 00:08:16,420 --> 00:08:17,671 I what? 63 00:08:18,404 --> 00:08:20,295 You really helped me there. 64 00:08:21,662 --> 00:08:23,990 I... don't. 65 00:08:25,045 --> 00:08:25,853 Don't what? 66 00:08:25,896 --> 00:08:26,936 Help. 67 00:08:28,037 --> 00:08:29,803 I don't help. 68 00:08:30,990 --> 00:08:32,381 You don't help? 69 00:08:32,556 --> 00:08:33,556 No. 70 00:08:38,472 --> 00:08:41,201 And neither do you. 71 00:09:08,635 --> 00:09:09,679 No! 72 00:09:37,751 --> 00:09:39,146 Aah! 73 00:09:39,187 --> 00:09:41,139 Why are you doing this?! 74 00:09:41,441 --> 00:09:43,584 When you help people... 75 00:09:44,756 --> 00:09:48,162 they never learn to take care of themselves. 76 00:09:49,458 --> 00:09:51,170 - Who is he? - Who? 77 00:09:52,095 --> 00:09:56,676 One of your people told me about the man who started this. 78 00:09:57,205 --> 00:09:59,250 He calls himself Polar Bear. 79 00:09:59,294 --> 00:10:00,774 I'm not telling you shit! 80 00:10:02,512 --> 00:10:03,992 Maybe not. 81 00:10:07,389 --> 00:10:11,137 But when the time comes, you'll kill him for me. 82 00:10:22,184 --> 00:10:24,101 That you, Polar Bear? 83 00:10:24,465 --> 00:10:26,551 Do you copy? Over. 84 00:10:29,535 --> 00:10:32,544 Do you copy? Over. 85 00:10:33,043 --> 00:10:35,770 Um... hello? 86 00:10:36,505 --> 00:10:37,854 Who is this? 87 00:10:37,983 --> 00:10:39,933 Um, my name... 88 00:10:41,606 --> 00:10:43,207 I think I, uh... 89 00:10:43,504 --> 00:10:46,840 hitched a ride accidentally in the back of a semi. 90 00:11:51,707 --> 00:11:52,712 Morgan. 91 00:11:58,790 --> 00:12:00,589 Sarah! 92 00:12:00,632 --> 00:12:01,632 Sarah! 93 00:12:03,984 --> 00:12:05,637 It's coming back. 94 00:12:05,681 --> 00:12:07,378 Okay. 95 00:12:07,422 --> 00:12:08,989 Aah. It's jammed! 96 00:12:09,032 --> 00:12:10,381 Yeah, you think? Aah. 97 00:12:10,425 --> 00:12:11,774 Come on, man! 98 00:12:13,907 --> 00:12:14,926 Okay, come on. 99 00:12:14,967 --> 00:12:16,390 Oh! Get off my arm and get down! 100 00:12:18,738 --> 00:12:21,392 No. Down. No. Down, down. 101 00:12:24,098 --> 00:12:25,570 Stay down. 102 00:12:32,403 --> 00:12:34,405 - No. No. - Stay down. 103 00:12:34,644 --> 00:12:35,668 Okay? 104 00:12:42,801 --> 00:12:44,807 Are you okay? 105 00:12:44,851 --> 00:12:46,678 - You okay? - Yeah. 106 00:12:46,722 --> 00:12:48,504 Okay. 107 00:12:49,048 --> 00:12:50,877 What is she waitin' for? 108 00:12:52,157 --> 00:12:54,254 Psycho used up all my ammo. 109 00:12:54,309 --> 00:12:55,426 - All right? - Yeah. 110 00:12:55,470 --> 00:12:57,472 What the hell is she doing? 111 00:12:57,515 --> 00:12:58,821 - You're bleeding. - Yeah. 112 00:12:58,862 --> 00:13:00,699 Here. Stay here. Keep the pressure on. 113 00:13:00,740 --> 00:13:01,846 Okay. 114 00:13:01,911 --> 00:13:03,054 What the hell are you doing? 115 00:13:04,152 --> 00:13:05,481 He's got this. 116 00:13:05,809 --> 00:13:06,960 Yeah. 117 00:13:11,613 --> 00:13:13,096 We can't stay here. 118 00:13:15,738 --> 00:13:17,775 - I'm gonna help you up, okay? - Okay. 119 00:13:17,816 --> 00:13:19,189 - Okay. - Got ya. 120 00:13:19,233 --> 00:13:20,974 I got it. 121 00:13:23,287 --> 00:13:24,990 Shit in a sandbox. 122 00:13:30,334 --> 00:13:31,764 Get down. 123 00:13:33,178 --> 00:13:34,683 - Okay? - Yeah. 124 00:13:37,338 --> 00:13:38,730 - Al. - Hey. Al! 125 00:13:38,774 --> 00:13:40,167 - Al! - Al, wait! 126 00:13:51,156 --> 00:13:52,200 Hey, hey, hey! 127 00:13:52,241 --> 00:13:54,112 Don't do this to them. 128 00:13:54,897 --> 00:13:56,139 Ididn't. 129 00:13:56,694 --> 00:13:57,793 You did. 130 00:13:57,837 --> 00:13:59,537 You want me to pay -- 131 00:13:59,577 --> 00:14:00,637 pay for... 132 00:14:00,678 --> 00:14:02,757 whatever it is you think I'm doing? 133 00:14:02,975 --> 00:14:04,725 Then make mepay. 134 00:14:05,203 --> 00:14:06,770 You won't end up like them. 135 00:14:07,241 --> 00:14:08,978 You have so much more potential. 136 00:14:10,647 --> 00:14:11,720 You're stuck. 137 00:14:14,636 --> 00:14:16,030 I was, too. 138 00:14:16,889 --> 00:14:18,031 I know. 139 00:14:25,013 --> 00:14:26,342 June! 140 00:14:33,568 --> 00:14:34,699 Don't move. 141 00:14:34,743 --> 00:14:36,397 Next one lay you down. 142 00:14:43,959 --> 00:14:45,786 Oh, that's not good. 143 00:14:45,827 --> 00:14:47,577 Step to, now! 144 00:14:49,269 --> 00:14:51,094 Hug the asphalt! 145 00:15:05,367 --> 00:15:06,514 The boxes. 146 00:15:20,916 --> 00:15:23,919 Aw! My yeast-cake was in there! 147 00:15:27,187 --> 00:15:28,579 How many slugs you got? 148 00:15:28,623 --> 00:15:30,842 Two bird and one deer. 149 00:15:31,140 --> 00:15:32,540 It's not enough. 150 00:15:35,578 --> 00:15:36,730 Where's the rest of the guns? 151 00:15:36,770 --> 00:15:37,913 Oh. 152 00:15:38,546 --> 00:15:40,591 They're with your yeast-cake, Jimbo. 153 00:15:41,570 --> 00:15:42,767 They'll finish it. 154 00:15:44,382 --> 00:15:45,640 That's what they do. 155 00:15:45,683 --> 00:15:47,511 I said, "Don't move"! 156 00:15:51,264 --> 00:15:53,155 Wendell. 157 00:15:59,390 --> 00:16:01,438 Make that one bird. 158 00:16:02,265 --> 00:16:03,963 We need to move. 159 00:16:34,742 --> 00:16:36,320 Where are they? 160 00:16:37,226 --> 00:16:37,997 Alicia? 161 00:16:38,040 --> 00:16:39,999 Stay in the car, Charlie. 162 00:16:47,212 --> 00:16:48,546 Morgan? 163 00:16:52,985 --> 00:16:54,429 Morgan! 164 00:16:59,196 --> 00:17:00,415 Alicia? 165 00:17:03,750 --> 00:17:05,664 That woman on the walkie? 166 00:17:09,783 --> 00:17:11,515 Why would she do this? 167 00:17:20,578 --> 00:17:22,041 Alicia... 168 00:17:39,414 --> 00:17:40,755 They could still be out there. 169 00:17:40,798 --> 00:17:42,278 They could be anywhere. 170 00:17:42,322 --> 00:17:43,627 That doesn't mean... 171 00:17:49,187 --> 00:17:51,179 They could be any direction. 172 00:17:52,027 --> 00:17:53,681 I'm picking east. 173 00:18:22,054 --> 00:18:24,062 Shit in a sandbox. 174 00:18:34,211 --> 00:18:36,328 And it's just gonna keep building. 175 00:18:42,358 --> 00:18:43,924 You're doin' great. 176 00:18:51,039 --> 00:18:52,672 Shit. 177 00:18:53,851 --> 00:18:55,090 My ears still ring. 178 00:18:55,134 --> 00:18:57,875 You probably have a ruptured eardrum. 179 00:18:57,919 --> 00:18:59,399 At least you're mobile. 180 00:18:59,926 --> 00:19:02,015 You directing that at me, Jimbo? 181 00:19:02,218 --> 00:19:03,507 No. 182 00:19:05,211 --> 00:19:06,797 Out of all of us, 183 00:19:06,841 --> 00:19:09,191 how are you the only one without a scratch on you? 184 00:19:09,235 --> 00:19:10,888 Because I'm good. 185 00:19:10,932 --> 00:19:12,020 Yeah. At ducking. 186 00:19:12,532 --> 00:19:14,143 At living. 187 00:19:14,664 --> 00:19:15,980 How we looking? 188 00:19:16,024 --> 00:19:18,200 Oh, picking up bogies every minute. 189 00:19:18,244 --> 00:19:20,159 Bogies? Were you military? 190 00:19:20,202 --> 00:19:21,856 - Marines. - Until? 191 00:19:21,897 --> 00:19:23,379 I didn't exactly fulfill my service 192 00:19:23,423 --> 00:19:25,207 with the United States government. 193 00:19:25,251 --> 00:19:27,035 We can't moving like this. 194 00:19:27,078 --> 00:19:28,953 We got to find a place where I can take a look at everyone 195 00:19:28,993 --> 00:19:30,212 before things get worse. 196 00:19:30,467 --> 00:19:31,976 We can't slow down. 197 00:19:32,775 --> 00:19:34,080 Maybe we can. 198 00:19:36,375 --> 00:19:37,750 Good eye, Mo-Mo. 199 00:19:40,398 --> 00:19:41,180 Uh... 200 00:19:41,223 --> 00:19:42,877 We get there. Then what? 201 00:19:43,216 --> 00:19:44,348 Wait 'em out? 202 00:19:45,672 --> 00:19:47,459 We need to keep moving away 203 00:19:47,500 --> 00:19:49,068 from the things that want to eat us. 204 00:19:49,109 --> 00:19:52,062 You think you'd get up ahead of 'em, but you won't. 205 00:19:55,194 --> 00:19:56,398 Heh. 206 00:19:57,438 --> 00:19:59,077 You know what? 207 00:19:59,685 --> 00:20:00,947 I'll take my chances. 208 00:20:02,195 --> 00:20:03,937 Hey, asshole. 209 00:20:04,343 --> 00:20:05,943 You wouldn't even be here 210 00:20:05,987 --> 00:20:08,772 if Mo-Mo hadn't saved your ass from those meat-munchers. 211 00:20:08,816 --> 00:20:10,500 You owe the man. 212 00:20:11,031 --> 00:20:12,257 For what? 213 00:20:12,828 --> 00:20:16,693 We all got shot at because he brought us back here. 214 00:20:16,914 --> 00:20:19,696 Because he wouldn't listen to what that wacko said. 215 00:20:20,172 --> 00:20:21,984 She wants him, not us. 216 00:20:24,203 --> 00:20:26,619 If he wants to go, he should go. 217 00:20:26,660 --> 00:20:27,704 Yes. 218 00:20:31,870 --> 00:20:32,600 You okay? 219 00:20:32,649 --> 00:20:34,086 Yeah. We gotta move. 220 00:20:35,015 --> 00:20:36,322 Gotta move. 221 00:20:39,906 --> 00:20:42,156 You really think it's gonna be safe there? 222 00:20:42,197 --> 00:20:43,197 I do. 223 00:20:52,781 --> 00:20:54,211 You coming?! 224 00:21:34,815 --> 00:21:36,469 Sarah and Wendell are stitched up. 225 00:21:36,512 --> 00:21:38,166 Ringing in Al's ear is gone. 226 00:21:39,733 --> 00:21:42,265 Luciana's got a mild concussion. 227 00:21:42,915 --> 00:21:44,234 Jim's... 228 00:21:44,945 --> 00:21:47,172 Well, he's Jim. 229 00:21:47,653 --> 00:21:49,351 Let me take a look. 230 00:21:53,877 --> 00:21:56,663 We're not gonna be able to stay in this place for long. 231 00:21:59,586 --> 00:22:01,232 We got medical supplies. 232 00:22:01,276 --> 00:22:03,101 A chance to catch our breath. 233 00:22:03,523 --> 00:22:05,280 We'll move on if we have to. 234 00:22:14,710 --> 00:22:16,531 This was the right call. 235 00:22:46,023 --> 00:22:47,540 Our lucky day. 236 00:22:47,992 --> 00:22:49,327 I wouldn't use them. 237 00:22:49,368 --> 00:22:51,104 That woman might be listening. 238 00:22:51,145 --> 00:22:52,537 Let her hear. 239 00:22:52,578 --> 00:22:53,984 If she's still alive and wants a piece, 240 00:22:54,024 --> 00:22:55,377 I'm sure my brother'd be more than happy 241 00:22:55,417 --> 00:22:57,115 to light her up like a pinball machine. 242 00:22:57,156 --> 00:22:59,421 Nah. I already clipped her pretty good. 243 00:22:59,742 --> 00:23:02,076 Wouldn't feel right kicking her when she's down. 244 00:23:07,081 --> 00:23:08,328 She shot you. 245 00:23:08,369 --> 00:23:10,632 Yeah, but I get where she's coming from. 246 00:23:10,673 --> 00:23:12,065 Seriously? 247 00:23:12,563 --> 00:23:15,140 Bad shit happen when you try to help people, man. 248 00:23:19,788 --> 00:23:21,484 That how you got in that chair? 249 00:23:22,431 --> 00:23:24,303 You always ask this many questions? 250 00:23:24,344 --> 00:23:25,687 What happened? 251 00:23:27,484 --> 00:23:28,842 I was 10. 252 00:23:29,187 --> 00:23:31,726 This kid kicked a ball in the street, and he ran after it. 253 00:23:32,170 --> 00:23:33,998 He didn't see the car that was coming. 254 00:23:34,039 --> 00:23:35,196 Idid. 255 00:23:35,625 --> 00:23:37,382 I pushed him out of the way. 256 00:23:37,764 --> 00:23:39,148 He got up. 257 00:23:40,086 --> 00:23:41,187 I didn't. 258 00:23:48,771 --> 00:23:50,772 And that's what changed you. 259 00:23:51,939 --> 00:23:53,724 Made you not want to help people. 260 00:23:54,023 --> 00:23:55,375 Hell no. 261 00:23:55,734 --> 00:23:58,088 It made me want to help people even more. 262 00:23:58,578 --> 00:24:00,750 I just thought I'd have to work harder for things. 263 00:24:01,804 --> 00:24:03,180 What things? 264 00:24:05,351 --> 00:24:06,664 After this... 265 00:24:08,011 --> 00:24:10,579 I thought helping people was my new path. 266 00:24:11,756 --> 00:24:13,053 After I graduated, 267 00:24:13,443 --> 00:24:16,592 I rolled my ass down to that registration office for the Marines. 268 00:24:17,436 --> 00:24:19,053 Proudest day of my life. 269 00:24:20,342 --> 00:24:21,420 Until that recruiting officer 270 00:24:21,460 --> 00:24:23,389 laughed my ass out of that office. 271 00:24:23,700 --> 00:24:25,872 Wouldn't even file my application. 272 00:24:30,034 --> 00:24:32,075 Bad shit happens when you try to help people. 273 00:24:32,544 --> 00:24:34,084 Now you're gettin' it. 274 00:24:36,231 --> 00:24:38,232 Now you gettin' it. 275 00:24:50,639 --> 00:24:52,142 I didn't see any other cars. 276 00:24:52,186 --> 00:24:54,318 We'll find one. We'll get what we need. 277 00:24:55,450 --> 00:24:57,318 Maybe we should turn back. 278 00:24:58,451 --> 00:24:59,976 We got to keep moving. 279 00:25:00,738 --> 00:25:02,043 Come on. 280 00:25:17,699 --> 00:25:19,154 Nothing. 281 00:25:19,972 --> 00:25:21,412 C'mon. 282 00:25:22,084 --> 00:25:23,086 Alicia. 283 00:25:23,622 --> 00:25:24,920 Yeah? 284 00:25:27,436 --> 00:25:29,584 How would they have gotten this far? 285 00:25:30,014 --> 00:25:32,076 With what happened to them? 286 00:25:34,373 --> 00:25:36,230 We're not looking for Morgan... 287 00:25:36,273 --> 00:25:37,779 or the others. 288 00:25:39,842 --> 00:25:41,322 Where are we going? 289 00:25:42,123 --> 00:25:43,654 Galveston. 290 00:25:43,933 --> 00:25:45,240 What? 291 00:25:45,902 --> 00:25:47,034 Why? 292 00:25:47,075 --> 00:25:48,920 It's where the beach is. 293 00:25:52,467 --> 00:25:53,467 We only have right now, 294 00:25:53,508 --> 00:25:55,554 and who knows how long we'll have that? 295 00:25:57,678 --> 00:25:58,691 You've never been to the beach. 296 00:25:58,731 --> 00:26:00,436 I'm gonna take you to the beach. 297 00:26:01,209 --> 00:26:03,217 That's one thing I know I can do. 298 00:26:22,334 --> 00:26:24,248 There you are. 299 00:26:30,076 --> 00:26:32,029 You, uh 300 00:26:32,765 --> 00:26:34,375 Got me out of some real... 301 00:26:34,503 --> 00:26:37,286 shit situations when you didn't have to. 302 00:26:38,909 --> 00:26:41,224 Still not sure what the hell I did to make you want to. 303 00:26:41,923 --> 00:26:45,381 Figure I must have charmed you somehow or... 304 00:26:45,945 --> 00:26:48,410 maybe you're just looking forward to some of my brew. 305 00:26:53,164 --> 00:26:55,498 I was never great at this, so... 306 00:26:55,865 --> 00:26:57,786 I'm just gonna say it. 307 00:26:58,693 --> 00:27:01,491 Earlier, when I said all this was your fault -- 308 00:27:06,015 --> 00:27:07,553 It's not gonna hold. 309 00:27:09,418 --> 00:27:10,767 Go. 310 00:27:11,790 --> 00:27:12,790 Go! 311 00:27:42,475 --> 00:27:44,227 We need to get out of here. 312 00:27:44,271 --> 00:27:45,446 - The ambulance bay. - Okay. 313 00:27:45,489 --> 00:27:47,100 We just came from there. 314 00:27:47,143 --> 00:27:50,092 - We're not getting out that way. - Oh! 315 00:27:50,407 --> 00:27:51,974 You said we'd be safe! 316 00:27:52,647 --> 00:27:54,191 T-T-That this was the right choice! 317 00:27:54,232 --> 00:27:55,412 That you knew! 318 00:27:55,456 --> 00:27:57,632 Gonna have to ask you to shut your damn flaphole. 319 00:27:57,676 --> 00:27:59,287 No. No. 320 00:27:59,373 --> 00:28:00,896 This guy got us into this. 321 00:28:00,940 --> 00:28:02,637 He had the answer. 322 00:28:02,681 --> 00:28:04,303 Had it for all of us. 323 00:28:04,344 --> 00:28:05,684 Well, what now, shot caller? 324 00:28:05,727 --> 00:28:07,424 Because we are all in with you 325 00:28:07,468 --> 00:28:09,686 and you need to get us out of this! 326 00:28:17,113 --> 00:28:18,272 Up. 327 00:28:20,044 --> 00:28:21,365 We go up. 328 00:28:29,185 --> 00:28:30,404 Gotta keep going. 329 00:28:32,253 --> 00:28:33,645 Let's get a move on. 330 00:28:33,686 --> 00:28:35,409 Uhh! How many floors are we talking here? 331 00:28:35,452 --> 00:28:38,238 Wendell, you gotta lay off my beer, man. 332 00:28:38,281 --> 00:28:39,636 You think this is fun for me? 333 00:28:48,422 --> 00:28:49,422 Higher! 334 00:28:50,421 --> 00:28:51,553 Come on, now. 335 00:28:51,594 --> 00:28:52,594 Come on. 336 00:29:14,147 --> 00:29:15,757 In here. 337 00:29:43,045 --> 00:29:44,774 What now? 338 00:29:46,881 --> 00:29:50,179 We need to make sure all the other stairwells are secure. 339 00:29:57,178 --> 00:29:58,753 Marines. 340 00:29:59,018 --> 00:30:00,410 You didn't scrub out? 341 00:30:00,451 --> 00:30:02,061 I quit. 342 00:30:02,600 --> 00:30:03,975 Why? 343 00:30:04,237 --> 00:30:07,109 I didn't agree with their code of conduct. 344 00:30:07,701 --> 00:30:09,772 'Cause they rejected Wendell? 345 00:30:10,459 --> 00:30:14,256 Like I said, didn't agree with their code of conduct. 346 00:30:25,139 --> 00:30:26,868 We can't use the east stairs. 347 00:30:26,912 --> 00:30:29,020 They were dumping the dead in there... 348 00:30:29,061 --> 00:30:31,612 until whoever was left ended up dead, too. 349 00:30:31,655 --> 00:30:33,777 Couldn't even get to the west stairs. 350 00:30:33,818 --> 00:30:35,600 Roof caved in. 351 00:30:36,739 --> 00:30:39,022 Morgan, the barricade. 352 00:30:39,067 --> 00:30:40,818 It's not gonna hold. 353 00:30:41,970 --> 00:30:43,334 Morgan? 354 00:30:46,061 --> 00:30:47,522 Morgan! 355 00:30:48,977 --> 00:30:51,110 Answer the phone already. 356 00:30:52,811 --> 00:30:54,498 The roof. 357 00:30:55,428 --> 00:30:57,507 We'll find a way down. 358 00:30:57,551 --> 00:30:58,904 I thought you said the stairs were a no-go. 359 00:30:58,944 --> 00:31:00,815 I'm not talking about the stairs. 360 00:31:01,186 --> 00:31:02,839 We'll take the elevators. 361 00:31:03,068 --> 00:31:04,293 Wait. Whoa, whoa, whoa! 362 00:31:04,334 --> 00:31:06,441 Whoa, whoa. Hell no! I can't climb! 363 00:31:06,482 --> 00:31:09,128 No. Luciana, we're on the top floor. 364 00:31:09,171 --> 00:31:12,783 Hospitals put the generators up high in case of flooding. 365 00:31:12,827 --> 00:31:13,828 I'm on it. 366 00:31:14,615 --> 00:31:15,482 No. 367 00:31:15,525 --> 00:31:17,745 You have to make sure everyone gets to the elevator. 368 00:31:18,631 --> 00:31:19,878 We got this. 369 00:31:19,921 --> 00:31:21,662 Let's stir some beef. 370 00:31:29,931 --> 00:31:32,107 We get out of here alive, can you please just drive us 371 00:31:32,151 --> 00:31:33,939 to wherever the hell in Virginia you're gonna take us? 372 00:31:33,979 --> 00:31:36,285 We will get there soon enough. 373 00:31:40,381 --> 00:31:41,769 Stay there. 374 00:31:51,431 --> 00:31:52,519 Morgan! 375 00:31:52,562 --> 00:31:53,912 Hang on! 376 00:32:33,724 --> 00:32:35,584 You okay? 377 00:32:36,806 --> 00:32:38,756 That wasn't so hard. 378 00:32:39,131 --> 00:32:40,990 We found the generators. 379 00:32:41,796 --> 00:32:43,177 Copy that. 380 00:32:43,439 --> 00:32:45,876 Get it working and meet us at the elevators, yeah? 381 00:32:45,920 --> 00:32:49,706 Hurry! We can't hold much longer! 382 00:32:54,482 --> 00:32:56,409 We both go in, we might not get back out in time. 383 00:32:56,452 --> 00:32:57,976 - Your point? - Go! 384 00:32:58,019 --> 00:32:59,890 - Be with your brother. - Al -- 385 00:32:59,934 --> 00:33:01,591 There will come a time you won't get to be with him. 386 00:33:01,631 --> 00:33:03,111 That's not now. 387 00:33:05,157 --> 00:33:07,594 Trust me -- It's harder than you think. 388 00:33:07,640 --> 00:33:09,184 - Go! - Al -- 389 00:33:09,225 --> 00:33:10,292 Go! 390 00:33:27,048 --> 00:33:28,528 We gotta go! 391 00:33:31,313 --> 00:33:33,412 We're on the move. Now! 392 00:33:44,457 --> 00:33:46,372 Al, how we looking? 393 00:33:46,415 --> 00:33:49,070 Stand by. You should be up and running soon. 394 00:33:49,114 --> 00:33:51,020 We're about to have company. 395 00:33:51,061 --> 00:33:52,160 They're not gonna make it 396 00:33:52,204 --> 00:33:53,264 before the dead arrive. 397 00:33:53,305 --> 00:33:54,644 I'm here. Al's gone solo. 398 00:33:54,840 --> 00:33:56,191 Al, what's going on? 399 00:33:56,232 --> 00:33:57,470 What is Sarah talking about? 400 00:33:57,513 --> 00:33:58,692 Didn't make sense for both of us 401 00:33:58,732 --> 00:34:00,081 to get stuck in this broom closet. 402 00:34:00,125 --> 00:34:01,691 C'mon, c'mon! 403 00:34:01,735 --> 00:34:03,737 Why the hell isn't it on yet? 404 00:34:04,381 --> 00:34:06,397 Come on. Tell me how it's lookin'. 405 00:34:12,874 --> 00:34:13,951 Shit. 406 00:34:14,334 --> 00:34:15,401 Come on. 407 00:34:15,444 --> 00:34:16,701 Get ready. 408 00:34:19,100 --> 00:34:20,145 Come on, come on! 409 00:34:24,801 --> 00:34:25,976 Okay. 410 00:34:26,020 --> 00:34:27,025 Come on. 411 00:34:27,065 --> 00:34:28,022 - You did it? - I got it! 412 00:34:28,066 --> 00:34:29,067 - You did it! - It's open! 413 00:34:29,110 --> 00:34:30,546 - Go, go! - I opened it! 414 00:34:30,590 --> 00:34:31,899 - Come on, come on! Get in! - Come on! Come on! 415 00:34:31,939 --> 00:34:33,897 - Come on! We gotta go! - Move! 416 00:34:56,703 --> 00:34:58,096 Clear. 417 00:35:05,190 --> 00:35:06,537 Al? 418 00:35:07,822 --> 00:35:09,476 Al, you copy? 419 00:35:12,014 --> 00:35:14,647 She's smart. Resourceful. 420 00:35:15,043 --> 00:35:17,014 She will find a way up here. 421 00:35:27,075 --> 00:35:29,029 Ah, shit. 422 00:35:30,215 --> 00:35:31,781 Fire escape is out? 423 00:35:33,522 --> 00:35:36,134 I don't think we'd want to go down there if we could. 424 00:35:39,248 --> 00:35:40,989 Hey, what happened there, Jimbo? 425 00:35:41,389 --> 00:35:42,725 Ah. 426 00:35:43,104 --> 00:35:45,083 Went through a window... 427 00:35:45,754 --> 00:35:47,435 killing one of the dead. 428 00:35:47,754 --> 00:35:49,190 You killed one of them? 429 00:35:49,436 --> 00:35:51,105 Yeah. Why? 430 00:35:51,482 --> 00:35:52,658 I should clean that. 431 00:35:52,699 --> 00:35:54,657 Get any glass out before it gets infected. 432 00:36:08,209 --> 00:36:09,506 Jim. 433 00:36:09,864 --> 00:36:11,114 What? 434 00:36:12,692 --> 00:36:13,787 You... 435 00:36:14,915 --> 00:36:16,115 What? 436 00:36:18,785 --> 00:36:21,201 You didn't get cut by glass. 437 00:36:36,368 --> 00:36:37,586 Do something. 438 00:36:38,419 --> 00:36:40,022 There's... 439 00:36:41,111 --> 00:36:42,635 I'm sorry. 440 00:36:42,998 --> 00:36:45,072 There's nothing I can do. 441 00:36:48,247 --> 00:36:49,357 No. 442 00:36:50,303 --> 00:36:53,303 No, no, no, no, no, no, no, no. 443 00:36:55,100 --> 00:36:56,865 I have beer to make. 444 00:36:58,041 --> 00:36:59,803 I have beer to make. 445 00:37:20,864 --> 00:37:22,779 How long is this gonna take? 446 00:37:23,303 --> 00:37:24,205 I don't know. 447 00:37:24,246 --> 00:37:25,404 Depends on... 448 00:37:26,809 --> 00:37:28,154 I don't know. 449 00:37:59,978 --> 00:38:01,607 He asked for my help. 450 00:38:04,743 --> 00:38:07,442 With the walker. He asked me to save him. 451 00:38:10,080 --> 00:38:11,591 You did. 452 00:38:13,095 --> 00:38:15,045 As long as you could. 453 00:38:18,834 --> 00:38:20,559 Al's gonna make it back. 454 00:38:23,301 --> 00:38:24,959 We made it here. 455 00:38:48,826 --> 00:38:50,153 So, what's next? 456 00:38:52,199 --> 00:38:53,592 You? 457 00:38:58,771 --> 00:39:00,522 You're asking me? 458 00:39:02,277 --> 00:39:04,012 You got us here. 459 00:39:06,592 --> 00:39:08,404 Oh, that's right. 460 00:39:08,967 --> 00:39:10,391 I did. 461 00:39:12,654 --> 00:39:14,287 Can you get us out? 462 00:39:16,615 --> 00:39:18,428 The thing is, I can't. 463 00:39:27,756 --> 00:39:29,186 You will. 464 00:39:41,209 --> 00:39:43,748 A little farther, and we'll hit this road. 465 00:39:46,819 --> 00:39:49,318 Maybe we'll have better luck finding a car there. 466 00:39:50,132 --> 00:39:52,874 We're hundreds of miles from the coast. 467 00:40:02,265 --> 00:40:03,570 Charlie? 468 00:40:05,490 --> 00:40:07,361 We should have kept looking for them. 469 00:40:08,482 --> 00:40:10,146 Wouldn't make a difference. 470 00:40:10,190 --> 00:40:11,514 You're wrong. 471 00:40:11,844 --> 00:40:13,323 Okay? We should have helped them. 472 00:40:13,367 --> 00:40:15,584 - They need our help. - How? 473 00:40:15,691 --> 00:40:17,475 They could be anywhere. 474 00:40:17,875 --> 00:40:19,137 They could be dead. 475 00:40:19,178 --> 00:40:20,461 - We don't know. - No, we don't. 476 00:40:20,505 --> 00:40:22,376 We -- We don't know. 477 00:40:22,420 --> 00:40:24,600 We could find them. Or we could find them dead. 478 00:40:24,641 --> 00:40:26,599 Or we could die trying to find them. 479 00:40:30,085 --> 00:40:33,123 I'm tryin' to -- I'm trying to take you to Galveston. 480 00:40:41,623 --> 00:40:43,044 I-I just... 481 00:40:44,050 --> 00:40:46,487 I thought if I could help you, if I could get you there, 482 00:40:46,531 --> 00:40:50,627 if I could do that, that would be... 483 00:40:50,668 --> 00:40:51,824 good. 484 00:40:54,295 --> 00:40:55,931 Like, if I could get you to the beach, 485 00:40:56,147 --> 00:40:58,107 I know that would be good. 486 00:41:03,311 --> 00:41:05,779 I just need something to be good. 487 00:41:12,708 --> 00:41:14,013 Yeah. 488 00:41:16,451 --> 00:41:17,518 I do, too. 489 00:41:25,193 --> 00:41:26,614 Do you hear that? 490 00:41:34,256 --> 00:41:35,710 Sounds like water. 491 00:41:42,732 --> 00:41:44,110 I don't understand. 492 00:41:44,153 --> 00:41:45,851 It's not on the map. 493 00:41:48,639 --> 00:41:49,942 It flooded. 494 00:41:54,225 --> 00:41:55,467 Alicia. 495 00:41:56,436 --> 00:41:57,654 A beach. 496 00:42:13,529 --> 00:42:14,747 Over here. 497 00:42:38,991 --> 00:42:40,443 Alicia. 498 00:42:41,559 --> 00:42:42,670 Look. 499 00:42:54,702 --> 00:42:56,608 Holy shit. 30970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.