Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,760 --> 00:01:10,478
...together with major contributions...
2
00:01:10,640 --> 00:01:11,993
by many others, present:
3
00:01:16,480 --> 00:01:22,589
A film in 13 parts with an epilogue,
based on the novel by Alfred D�blin.
4
00:01:27,400 --> 00:01:30,358
So now it's little Franz's turn.
5
00:01:30,520 --> 00:01:31,396
Mieze!
6
00:01:31,560 --> 00:01:33,949
Oh, yes! You promised. We agreed...
7
00:01:34,120 --> 00:01:36,236
that I would wash you
from head to foot.
8
00:01:36,400 --> 00:01:39,039
And you said that maybe I could
wash your whole shoulder, too.
9
00:01:39,200 --> 00:01:41,395
I just said that, Mieze.
I didn't mean it.
10
00:01:41,560 --> 00:01:44,199
When you say something,
you have to stick to it.
11
00:01:45,400 --> 00:01:47,277
All right, then, if you must.
12
00:01:49,880 --> 00:01:50,949
Mieze!
13
00:01:51,120 --> 00:01:52,235
What's up?
14
00:01:53,760 --> 00:01:54,988
Stop it, Mieze!
15
00:01:55,160 --> 00:01:57,799
Aren't I doing a good job?
- Sure you are.
16
00:01:58,320 --> 00:02:00,470
You're just so thorough.
17
00:02:00,840 --> 00:02:02,512
One has to be.
18
00:02:03,680 --> 00:02:04,556
There!
19
00:02:05,560 --> 00:02:06,879
Tell me,
20
00:02:07,360 --> 00:02:10,716
are you all doing something again...
21
00:02:11,360 --> 00:02:14,511
with Pums? Another job?
- Why?
22
00:02:15,120 --> 00:02:16,792
I just thought I'd ask.
23
00:02:17,880 --> 00:02:19,757
No idea. Maybe.
24
00:02:21,440 --> 00:02:22,509
No!
25
00:02:23,640 --> 00:02:26,154
No, stop it, Mieze!
That's enough, please!
26
00:02:26,880 --> 00:02:28,996
It tickles.
27
00:02:29,440 --> 00:02:31,670
Since when don't you like
being tickled?
28
00:02:31,880 --> 00:02:33,393
Not like that!
29
00:02:35,920 --> 00:02:38,229
You usually like it when it tickles.
30
00:02:38,680 --> 00:02:42,673
It's the first time I've been
washed by a woman. It's strange.
31
00:02:43,920 --> 00:02:45,911
It's a new experience for you.
32
00:02:48,120 --> 00:02:49,633
Say,
33
00:02:50,640 --> 00:02:54,110
why don't you take me along
when you meet those guys...
34
00:02:54,480 --> 00:02:56,072
or when you go to your bar?
35
00:02:57,280 --> 00:02:59,077
Because it's nothing for you.
36
00:02:59,800 --> 00:03:03,156
I don't want you to mix
with scum like that.
37
00:03:05,160 --> 00:03:06,275
Why not?
38
00:03:07,520 --> 00:03:08,953
If you can mix with them,
39
00:03:09,120 --> 00:03:11,680
I can mix with them.
40
00:03:12,560 --> 00:03:14,437
Besides, I'd like to get to know...
41
00:03:14,600 --> 00:03:16,636
the people you hang about with.
42
00:03:17,880 --> 00:03:20,110
Take me along sometime, Franz.
43
00:03:20,640 --> 00:03:21,868
Please!
44
00:03:22,440 --> 00:03:23,793
OK. If you want to.
45
00:03:23,960 --> 00:03:26,428
Come on! Scratch my back! It itches.
46
00:03:29,400 --> 00:03:30,515
Farther down!
47
00:03:31,520 --> 00:03:32,794
To the left a little!
48
00:03:33,240 --> 00:03:35,390
No. Farther left! That's right.
49
00:03:35,600 --> 00:03:37,033
No. Farther right again!
50
00:03:37,760 --> 00:03:38,954
Down a bit!
51
00:03:39,520 --> 00:03:40,430
Yes!
52
00:03:40,760 --> 00:03:42,318
That's it.
53
00:03:42,600 --> 00:03:44,318
Harder! Harder!
54
00:03:44,920 --> 00:03:45,955
Ouch!
55
00:03:47,440 --> 00:03:49,317
Now I've hurt you, haven't I?
56
00:03:49,680 --> 00:03:52,990
A little pain can't do any harm.
57
00:03:58,040 --> 00:03:59,951
Maybe it's a good thing sometimes.
58
00:04:04,360 --> 00:04:06,794
The girl is unbelievably gentle,
59
00:04:06,960 --> 00:04:09,793
and everything is so clean in her room,
60
00:04:09,960 --> 00:04:13,714
with flowers and ribbons:
Just like a little girl's.
61
00:05:48,480 --> 00:05:49,913
Franz, stop it!
62
00:06:25,640 --> 00:06:26,709
Hey!
63
00:09:17,080 --> 00:09:18,149
Well, my dear,
64
00:09:18,320 --> 00:09:21,471
this is the thieves' den
I always come to.
65
00:09:22,800 --> 00:09:24,358
Hello, Biberkopf!
66
00:09:33,600 --> 00:09:34,589
Hello!
67
00:09:38,680 --> 00:09:39,795
Hello, there!
68
00:09:41,760 --> 00:09:43,955
Hi, Max!
- Hello!
69
00:09:44,120 --> 00:09:46,839
This is Mieze.
70
00:09:47,760 --> 00:09:51,150
She just had to see your joint
once before she dies.
71
00:09:52,040 --> 00:09:53,632
Well, here it is.
72
00:09:54,920 --> 00:09:55,830
How do you do?
73
00:09:58,360 --> 00:09:59,588
Hello!
74
00:10:01,040 --> 00:10:04,350
Don't overdo it, Maxie!
Lt'll only go to her head.
75
00:10:04,520 --> 00:10:07,159
Sometimes you just have to ignore him.
76
00:10:07,320 --> 00:10:09,959
It's a real pleasure to meet you.
77
00:10:10,320 --> 00:10:11,355
Thank you.
78
00:10:12,240 --> 00:10:13,389
Mieze!
79
00:10:16,040 --> 00:10:17,439
This is Meck.
80
00:10:17,680 --> 00:10:19,910
He used to be my closest buddy.
81
00:10:20,440 --> 00:10:23,352
He's the only one out of this bunch...
82
00:10:23,520 --> 00:10:27,354
who's basically OK -
apart from Maxie, of course.
83
00:10:27,720 --> 00:10:31,190
You can confide in Meck
if you ever have a problem.
84
00:10:31,360 --> 00:10:33,715
When all's said and done, he's OK.
85
00:10:39,560 --> 00:10:40,515
Hello!
86
00:10:41,040 --> 00:10:42,029
Hello!
87
00:10:42,600 --> 00:10:44,079
My name's Mieze.
88
00:10:44,720 --> 00:10:45,675
Mieze...
89
00:10:46,640 --> 00:10:48,631
It's a pretty name,
90
00:10:48,960 --> 00:10:50,518
Mieze...
91
00:10:51,400 --> 00:10:52,594
and not very common.
92
00:10:52,800 --> 00:10:54,950
Franz gave me the name.
93
00:10:55,640 --> 00:10:58,393
My real name's Sonia,
94
00:10:59,880 --> 00:11:01,791
but Franz gave me a different name.
95
00:11:02,320 --> 00:11:03,912
Now I'm Mieze.
96
00:11:04,920 --> 00:11:08,117
Give me a K�mmel with a beer, Maxie!
What about you?
97
00:11:09,160 --> 00:11:10,309
A glass of wine.
98
00:11:11,280 --> 00:11:14,033
OK, give her a drop of wine
if you have a good one.
99
00:11:14,200 --> 00:11:15,952
Something sweet.
100
00:11:16,360 --> 00:11:18,157
She's fond of sweet things.
101
00:11:18,320 --> 00:11:20,550
She doesn't think
she's sweet enough herself:
102
00:11:20,720 --> 00:11:22,631
She has to eat sweet things, too.
103
00:11:27,440 --> 00:11:30,034
He's running round again
full of himself...
104
00:11:31,240 --> 00:11:33,549
and showing off with his woman.
105
00:11:34,880 --> 00:11:37,348
As if there were anything
special about it!
106
00:11:38,960 --> 00:11:41,952
She was pretty revolting
the other day,
107
00:11:42,120 --> 00:11:44,953
blubbering when Franz beat her.
108
00:11:46,880 --> 00:11:48,313
But...
109
00:11:49,000 --> 00:11:52,913
maybe I'll take her away
from him yet.
110
00:11:53,120 --> 00:11:54,758
Here you go!
- Thanks.
111
00:11:54,920 --> 00:11:55,989
I hope you like it.
112
00:11:56,160 --> 00:11:57,229
I'm sure I will.
- Yes.
113
00:11:57,400 --> 00:11:58,719
Let's sit down!
114
00:12:03,000 --> 00:12:03,955
Cheers!
115
00:12:04,760 --> 00:12:05,749
Cheers!
116
00:12:08,360 --> 00:12:10,669
Give me another one, Max!
- OK.
117
00:12:11,880 --> 00:12:14,235
Bruno, come over here!
118
00:12:15,440 --> 00:12:17,317
What does he want?
119
00:12:18,760 --> 00:12:21,832
Why has he brought her along today?
120
00:12:22,880 --> 00:12:26,190
He's never brought her here before.
121
00:12:27,160 --> 00:12:28,479
No idea.
122
00:12:29,920 --> 00:12:32,673
Ask him yourself
if you really want to know!
123
00:12:37,600 --> 00:12:41,036
Take a look at the elegant guy
at the table back there.
124
00:12:41,440 --> 00:12:42,919
That's Pums.
125
00:12:44,000 --> 00:12:45,115
Which one?
126
00:12:46,080 --> 00:12:48,719
My God! The one sitting with Reinold.
127
00:12:50,320 --> 00:12:54,029
Reinold's not sitting at the table.
He's standing at the bar.
128
00:13:00,920 --> 00:13:03,309
OK, so Reinold's not sitting at the table.
129
00:13:05,120 --> 00:13:08,078
You mean the distinguished guy
with the grey temples?
130
00:13:08,240 --> 00:13:10,196
Yeah, that's who I mean.
131
00:13:15,120 --> 00:13:16,519
Hi, Franz!
132
00:13:17,080 --> 00:13:18,195
Hi, Reinold!
133
00:13:20,320 --> 00:13:23,118
Good evening, Miss.
134
00:13:26,120 --> 00:13:28,076
The last time we saw each other,
135
00:13:28,360 --> 00:13:29,793
things weren't so amusing.
136
00:13:32,000 --> 00:13:33,718
But you've...
137
00:13:35,960 --> 00:13:38,679
recovered quite nicely, I must say.
138
00:13:39,240 --> 00:13:40,229
Well,
139
00:13:40,960 --> 00:13:44,350
it looked a lot worse than it was.
140
00:13:45,000 --> 00:13:46,069
I'm glad to hear it.
141
00:13:46,800 --> 00:13:49,360
Say, how about a rematch:
142
00:13:49,880 --> 00:13:51,438
A little game, huh?
143
00:13:51,600 --> 00:13:53,955
OK, if you want.
144
00:13:54,640 --> 00:13:57,074
Go over to Meck for a while, Baby.
145
00:13:57,240 --> 00:13:59,117
We've a game to play.
146
00:13:59,280 --> 00:14:00,713
That'll only bore you.
147
00:14:00,880 --> 00:14:03,519
And Meck can tell a good story.
Go over to him!
148
00:14:04,080 --> 00:14:05,479
OK, let's get started!
149
00:14:18,280 --> 00:14:19,872
Here I am again.
150
00:14:22,280 --> 00:14:24,271
But if I'm disturbing you, I'll go.
151
00:14:26,120 --> 00:14:27,838
What makes you think that?
152
00:14:28,840 --> 00:14:30,319
On the contrary,
153
00:14:31,520 --> 00:14:32,999
you'd never disturb me.
154
00:14:34,640 --> 00:14:35,834
Thank you.
155
00:14:37,040 --> 00:14:39,190
One thing I don't understand, though,
156
00:14:40,000 --> 00:14:42,070
is that he sends you to me.
157
00:14:42,840 --> 00:14:45,308
He hasn't spoken with me in ages.
158
00:14:47,720 --> 00:14:49,039
Yes...
159
00:14:49,200 --> 00:14:50,872
I don't understand that either.
160
00:14:52,200 --> 00:14:55,158
When he talks about old times,
161
00:14:56,040 --> 00:14:58,554
he always speaks very well of you...
162
00:14:59,200 --> 00:15:00,952
and says he likes you.
163
00:15:04,240 --> 00:15:06,231
I don't know anything.
164
00:15:06,760 --> 00:15:08,557
I've no idea...
165
00:15:08,720 --> 00:15:11,154
what kind of problems...
166
00:15:12,400 --> 00:15:13,992
there may have been,
167
00:15:15,720 --> 00:15:17,039
or may not have been.
168
00:15:21,080 --> 00:15:23,753
To be honest,
I know nothing about Franz.
169
00:15:24,800 --> 00:15:26,279
I just love him.
170
00:15:27,680 --> 00:15:30,148
I'm happy for Franz that you love him.
171
00:15:30,920 --> 00:15:32,433
He deserves it.
172
00:15:33,480 --> 00:15:35,789
Franz is a good guy.
173
00:15:36,840 --> 00:15:39,718
Despite having messed up
so much in his life,
174
00:15:41,040 --> 00:15:42,553
basically...
175
00:15:43,600 --> 00:15:45,318
he's a good guy.
176
00:15:52,680 --> 00:15:54,193
Just look...
177
00:15:55,480 --> 00:15:58,040
how hard he tries with his one arm.
178
00:15:59,320 --> 00:16:00,389
Yes,
179
00:16:01,200 --> 00:16:02,838
that one arm.
180
00:16:03,360 --> 00:16:04,236
Yes,
181
00:16:05,400 --> 00:16:06,628
that one arm.
182
00:16:11,840 --> 00:16:13,956
By the way,
Pums is planning something new.
183
00:16:14,560 --> 00:16:16,596
Yeah?
Do you know what it is exactly?
184
00:16:16,960 --> 00:16:20,430
No, but we'll soon find out.
185
00:16:22,000 --> 00:16:22,830
It won't take long.
186
00:16:25,520 --> 00:16:26,873
There!
187
00:16:27,680 --> 00:16:28,908
I'm sorry!
188
00:16:29,120 --> 00:16:31,236
You weren't up to scratch today.
189
00:16:31,520 --> 00:16:33,272
One day I'll manage...
190
00:16:33,440 --> 00:16:36,398
to win a game even with just one arm.
191
00:16:36,560 --> 00:16:37,754
Come on, Mieze!
192
00:16:38,080 --> 00:16:39,957
See you some other time, Reinold.
193
00:16:40,280 --> 00:16:42,714
Yes, I'll see you sometime.
194
00:16:44,200 --> 00:16:45,952
I must see that chick alone once.
195
00:16:46,720 --> 00:16:48,870
And what's that got to do with me?
196
00:16:49,640 --> 00:16:51,790
You must set it up.
197
00:16:52,280 --> 00:16:54,236
He introduced her to you,
198
00:16:54,400 --> 00:16:56,550
and she trusts you now.
199
00:16:56,720 --> 00:17:00,633
I don't think she likes me so much.
200
00:17:00,800 --> 00:17:03,314
I'm not helping you
with a dirty trick like that.
201
00:17:03,480 --> 00:17:06,438
No way!
- You really won't?
202
00:17:06,600 --> 00:17:09,592
Xll. The Serpent
in the Soul of the Serpent
203
00:17:09,760 --> 00:17:13,036
Should I tell Pums where
the missing mink coat went last time?
204
00:17:13,200 --> 00:17:16,476
Do you really think
that would be better?
205
00:17:23,880 --> 00:17:26,553
I must go to the bathroom.
I'll be right back.
206
00:17:45,760 --> 00:17:46,715
May I?
207
00:17:47,840 --> 00:17:49,239
Of course.
208
00:17:50,080 --> 00:17:51,069
Thanks.
209
00:17:56,400 --> 00:17:57,913
You said just now...
210
00:17:59,880 --> 00:18:03,031
that you know nothing about Franz.
211
00:18:03,200 --> 00:18:05,077
Well, I was thinking...
212
00:18:06,160 --> 00:18:10,312
if you'd like to,
we could get together sometime and...
213
00:18:12,000 --> 00:18:14,594
That's very friendly of you,
214
00:18:15,560 --> 00:18:18,199
really very friendly.
215
00:18:19,320 --> 00:18:22,278
When you live with a guy,
216
00:18:22,440 --> 00:18:25,398
but don't know much about him...
217
00:18:27,080 --> 00:18:29,469
Well... You know what I mean?
218
00:18:31,080 --> 00:18:33,036
Sure I do.
219
00:18:35,480 --> 00:18:36,913
When...
220
00:18:38,800 --> 00:18:39,949
when could we get together?
221
00:18:40,280 --> 00:18:41,349
When?
222
00:18:43,480 --> 00:18:44,913
Well,
223
00:18:45,280 --> 00:18:46,952
tomorrow...
224
00:18:47,720 --> 00:18:49,278
I can't.
225
00:18:51,520 --> 00:18:55,354
The day after tomorrow...
No, that's not certain either.
226
00:18:58,520 --> 00:19:00,272
But Monday...
227
00:19:01,720 --> 00:19:03,278
On Monday at two.
228
00:19:05,040 --> 00:19:06,712
And I'll say...
229
00:19:09,360 --> 00:19:10,429
Well,
230
00:19:11,240 --> 00:19:12,753
I'll think of something.
231
00:19:12,920 --> 00:19:15,354
OK. Monday at two.
232
00:19:16,080 --> 00:19:18,958
Near your place,
round the corner in Clemensstrasse.
233
00:19:19,120 --> 00:19:21,588
I have a black car.
It'll be parked there.
234
00:19:22,400 --> 00:19:23,753
I'll be waiting for you.
235
00:19:24,120 --> 00:19:26,475
So, you've made friends already?
236
00:19:26,640 --> 00:19:28,073
That was quick.
237
00:19:28,240 --> 00:19:29,275
Oh, I'm sorry.
238
00:19:32,760 --> 00:19:34,398
She's a nice girl,
239
00:19:35,760 --> 00:19:37,352
a real nice girl,
240
00:19:37,920 --> 00:19:40,434
and I think she's just right for you.
241
00:19:41,560 --> 00:19:43,118
That's my business...
242
00:19:43,440 --> 00:19:45,396
and nobody else's.
243
00:19:48,160 --> 00:19:49,559
Was he bothering you?
244
00:19:49,720 --> 00:19:52,712
No, not at all.
I think he's really very nice.
245
00:19:53,920 --> 00:19:56,229
Yeah, he is really.
246
00:19:56,400 --> 00:19:57,913
It would have surprised me.
247
00:19:58,720 --> 00:20:00,915
No, no. Meck...
248
00:20:01,080 --> 00:20:03,036
is a guy you can rely on.
249
00:20:03,200 --> 00:20:04,189
Cheers!
250
00:20:25,120 --> 00:20:27,000
Monday, September 1st, 1928.
251
00:20:27,000 --> 00:20:28,956
Monday, September 1st, 1928.
252
00:20:29,920 --> 00:20:32,753
You haven't said a word
for half an hour again.
253
00:20:34,000 --> 00:20:35,911
What's the matter?
254
00:20:37,600 --> 00:20:39,192
You know very well...
255
00:20:39,360 --> 00:20:41,920
that's the meanest thing
you can do to me:
256
00:20:42,080 --> 00:20:43,638
Simply not speaking to me.
257
00:20:44,360 --> 00:20:46,157
Say something!
258
00:20:47,080 --> 00:20:49,640
Say "1, 2, 3" or
"It's a long way to America,"
259
00:20:49,800 --> 00:20:52,872
or "Alone at night is no one's delight,"
or something.
260
00:20:55,600 --> 00:20:58,398
Why do you stare
out of the window all day?
261
00:21:07,240 --> 00:21:09,356
Anyone can stand there
saying nothing.
262
00:21:09,520 --> 00:21:11,476
My mother always did that,
263
00:21:11,640 --> 00:21:14,632
when I'd done something
she didn't like.
264
00:21:15,160 --> 00:21:16,991
She simply didn't speak to me.
265
00:21:17,800 --> 00:21:20,519
Once it went on for 20 days.
I nearly died.
266
00:21:22,560 --> 00:21:25,028
And I didn't know
what it was all about.
267
00:21:29,880 --> 00:21:32,110
I always feel so alone
when you're away.
268
00:21:33,520 --> 00:21:35,750
Every time it's two to three days.
269
00:21:36,400 --> 00:21:37,674
I never know...
270
00:21:38,600 --> 00:21:41,910
what to do with myself all on my own.
271
00:21:43,720 --> 00:21:45,631
I don't want to be with others either.
272
00:21:46,040 --> 00:21:48,315
I just don't understand it.
273
00:21:48,920 --> 00:21:51,229
I've come back to you every time.
274
00:21:52,480 --> 00:21:55,040
Besides,
you should be pleased when I go away.
275
00:21:55,200 --> 00:21:57,350
You can do what you like then.
276
00:21:58,280 --> 00:22:01,078
Don't you ever feel the need
for another girl?
277
00:22:07,040 --> 00:22:09,713
It's unnatural.
278
00:22:10,440 --> 00:22:13,955
Any normal man would be interested
in another woman sometime,
279
00:22:14,560 --> 00:22:17,393
even if he loves the one he's with.
280
00:22:17,560 --> 00:22:21,599
Suddenly he meets a girl
whose hair's a different colour,
281
00:22:22,320 --> 00:22:23,833
or what do I know?
282
00:22:25,280 --> 00:22:26,508
It's not normal...
283
00:22:27,200 --> 00:22:30,317
if you're not interested in
anything else at all.
284
00:22:32,440 --> 00:22:34,635
It's my job, after all.
285
00:22:34,840 --> 00:22:36,876
Sometimes he wants to go away with me.
286
00:22:37,560 --> 00:22:40,552
He has a conference somewhere
or whatever.
287
00:22:40,720 --> 00:22:44,110
It's boring for me, too,
lying around all day in the hotel,
288
00:22:47,320 --> 00:22:48,799
but that's how things are.
289
00:22:53,520 --> 00:22:55,670
One thing I can tell you, though:
290
00:22:55,840 --> 00:22:58,195
If you don't say something,
291
00:22:58,720 --> 00:23:01,712
something nice, before I leave,
then I'm not leaving.
292
00:23:02,240 --> 00:23:04,231
You've just got to say something.
293
00:23:12,920 --> 00:23:15,388
Come on! Say something!
294
00:23:16,280 --> 00:23:17,508
Anything!
295
00:23:19,160 --> 00:23:22,550
"Silent night, holy night;
all is calm, all is bright..."
296
00:23:22,720 --> 00:23:24,312
"I am small, my heart is pure..."
297
00:23:24,480 --> 00:23:26,710
"Siegesmund can't help it
if he's handsome."
298
00:23:26,880 --> 00:23:29,110
"Siegesmund can't help it
if he's loved..."
299
00:23:29,280 --> 00:23:32,909
"From heaven high I hail,
and bring you a new tale."
300
00:23:37,840 --> 00:23:39,558
That's mean.
301
00:23:42,240 --> 00:23:44,196
That's so mean!
302
00:23:47,920 --> 00:23:49,592
Do you still love me?
303
00:23:57,760 --> 00:23:59,910
I must go. I'm late already.
304
00:24:00,080 --> 00:24:02,230
I look forward to coming back again.
305
00:24:03,960 --> 00:24:05,154
See you!
306
00:24:07,680 --> 00:24:11,434
"Oh, Christmas tree!
Oh, Christmas tree!"
307
00:24:11,800 --> 00:24:15,315
"What lovely dream
there hangs on thee."
308
00:24:15,640 --> 00:24:19,713
"What are you up to with your knee,
my dear Franz,"
309
00:24:19,880 --> 00:24:23,759
"with your knee, my dear Franz,
when you dance?"
310
00:24:24,920 --> 00:24:29,118
"Who will weep when saying goodbye,"
311
00:24:29,280 --> 00:24:33,512
"when another stands
at the corner nearby?"
312
00:24:34,680 --> 00:24:39,037
"Where should I turn..."
313
00:24:40,520 --> 00:24:44,798
"when grief and pain oppress me?"
314
00:24:46,040 --> 00:24:50,591
"To whom shall I tell of my delight,"
315
00:24:52,440 --> 00:24:55,238
"when with joy my heart..."
316
00:24:57,080 --> 00:24:58,638
"takes flight?"
317
00:24:59,680 --> 00:25:02,911
"To You, to You,"
318
00:25:03,160 --> 00:25:05,913
"O, Father,"
319
00:25:08,600 --> 00:25:11,592
"in pain..."
320
00:25:11,760 --> 00:25:14,399
"and suffering..."
321
00:25:24,400 --> 00:25:27,073
Ah, it's really nice
when you tell me about Franz.
322
00:25:28,760 --> 00:25:30,557
It's really nice.
323
00:25:33,600 --> 00:25:35,397
Where are we actually going?
324
00:25:37,000 --> 00:25:39,195
I thought we'd go to Freienwalde.
325
00:25:40,080 --> 00:25:41,149
It's lovely there.
326
00:25:41,320 --> 00:25:44,118
What, Freienwalde?
327
00:25:44,680 --> 00:25:46,875
I was there only recently with Franz.
328
00:25:47,040 --> 00:25:47,836
Were you?
329
00:25:48,000 --> 00:25:50,070
Yes, after we had that fight.
330
00:25:50,240 --> 00:25:52,276
To celebrate making up again.
331
00:25:54,200 --> 00:25:56,031
But I don't mind going there.
332
00:25:57,320 --> 00:25:58,389
Really!
333
00:26:00,360 --> 00:26:02,271
It's a good place for me.
334
00:26:05,560 --> 00:26:07,949
Tell me more about Franz.
335
00:26:08,440 --> 00:26:09,589
Please, please!
336
00:26:24,440 --> 00:26:26,078
It's so exciting...
337
00:26:26,240 --> 00:26:29,550
to hear all these things,
when I knew so little before.
338
00:26:29,880 --> 00:26:31,996
At least I know something now...
339
00:26:32,640 --> 00:26:35,598
and...
maybe I'll get to know more.
340
00:26:36,160 --> 00:26:38,913
Then I'll know who Franz really is.
341
00:26:39,120 --> 00:26:40,792
I love him so much.
342
00:26:42,760 --> 00:26:43,909
Oh, I see!
343
00:26:46,400 --> 00:26:47,594
That's how it is.
344
00:26:49,240 --> 00:26:51,071
That's why you wanted to see me.
345
00:26:53,440 --> 00:26:55,874
And then you say you like Franz...
346
00:26:56,560 --> 00:26:58,596
and you're a friend of his.
347
00:27:01,440 --> 00:27:04,318
Don't get me wrong, Miss Mieze.
348
00:27:04,720 --> 00:27:08,235
I think it's in your interest
in the long run,
349
00:27:08,680 --> 00:27:10,636
and in Franz's too.
350
00:27:13,080 --> 00:27:14,911
Are you telling me the truth, Meck?
351
00:27:16,040 --> 00:27:17,155
Yes.
352
00:27:18,560 --> 00:27:20,152
It's the truth.
353
00:27:24,640 --> 00:27:26,198
I believe you.
354
00:27:30,120 --> 00:27:31,633
Maybe you're right.
355
00:27:31,800 --> 00:27:35,554
There is a reaper whose name is Death,with power from Almighty God.
356
00:27:36,120 --> 00:27:39,829
He whets his knife;it cuts much better now.
357
00:27:40,440 --> 00:27:41,634
Hello!
358
00:27:44,080 --> 00:27:45,354
Come and join me!
359
00:27:58,280 --> 00:28:01,670
This is Miss Mieze, Reinold.
You know each other, don't you?
360
00:28:01,840 --> 00:28:03,273
We've met briefly,
361
00:28:03,920 --> 00:28:05,433
very briefly.
362
00:28:06,120 --> 00:28:08,475
It's my pleasure, Miss.
363
00:28:32,000 --> 00:28:35,037
I was just saying to Meck
how lovely it is out here.
364
00:28:36,440 --> 00:28:38,431
You like it here, too?
365
00:28:39,400 --> 00:28:42,437
Oh, yes.
It's one of the loveliest places...
366
00:28:42,600 --> 00:28:45,637
within easy reach of Berlin.
367
00:28:48,560 --> 00:28:50,039
Shall we sit down?
368
00:29:12,560 --> 00:29:14,994
I'm very pleased...
369
00:29:15,520 --> 00:29:17,795
you've come.
370
00:29:18,520 --> 00:29:21,990
I was really looking forward...
371
00:29:22,520 --> 00:29:23,999
to meeting you.
372
00:29:25,120 --> 00:29:26,189
I really was...
373
00:29:27,280 --> 00:29:28,030
Very much.
374
00:29:30,560 --> 00:29:32,357
Thanks for the bouquet.
375
00:29:34,280 --> 00:29:38,193
Even if they're not straight,
I've a soft spot for compliments.
376
00:30:04,960 --> 00:30:07,030
Afterwards we can take a stroll...
377
00:30:07,520 --> 00:30:09,511
in the woods if you like.
378
00:30:09,680 --> 00:30:12,558
We can chat a bit and walk...
379
00:30:12,720 --> 00:30:15,871
Ah, it's lovely out here in the woods.
380
00:30:16,760 --> 00:30:18,352
I've been here with Franz.
381
00:30:18,560 --> 00:30:21,836
We love going for a walk out here.
382
00:30:23,480 --> 00:30:24,833
I see.
383
00:30:25,520 --> 00:30:28,432
You've been here before with Franz.
384
00:30:28,880 --> 00:30:31,474
Yes, I've been here before with Franz.
385
00:30:35,120 --> 00:30:37,588
I'd like my big ice-cream sundae,
with fruit...
386
00:30:37,760 --> 00:30:39,113
and lots of cream.
387
00:30:39,480 --> 00:30:41,436
Like last time, madam?
388
00:30:41,600 --> 00:30:45,149
Yes, just like last time.
The ice-cream sundae was very good.
389
00:30:45,560 --> 00:30:47,835
And you, sir?
- Just a cup of coffee.
390
00:30:48,000 --> 00:30:50,116
No cake, nothing, thanks.
391
00:30:54,640 --> 00:30:55,868
Well,
392
00:30:56,920 --> 00:30:58,399
here we are.
393
00:31:07,080 --> 00:31:09,753
Just tell us what you'd like...
394
00:31:09,920 --> 00:31:13,959
to talk about, Miss Mieze.
395
00:31:15,200 --> 00:31:18,954
I'm quite fond of a little...
396
00:31:19,560 --> 00:31:21,312
chat now and then.
397
00:31:22,640 --> 00:31:24,756
Oh, I don't mind.
398
00:31:25,440 --> 00:31:29,353
You talk and talk,
but what you talk about...
399
00:31:30,560 --> 00:31:32,278
doesn't really matter.
400
00:31:32,440 --> 00:31:34,158
The main thing is you're happy...
401
00:31:34,320 --> 00:31:36,880
and enjoy life.
402
00:31:41,920 --> 00:31:43,114
Funny,
403
00:31:43,360 --> 00:31:46,352
right now I feel real wise,
like a preacher or...
404
00:31:46,520 --> 00:31:48,317
a politician or something.
405
00:31:53,000 --> 00:31:54,319
Strange, isn't it?
406
00:31:56,720 --> 00:31:58,153
Yes,
407
00:31:58,320 --> 00:32:01,915
very strange.
408
00:32:12,960 --> 00:32:15,997
Is there a Mr. Meck here?
A call for Mr. Meck!
409
00:32:16,160 --> 00:32:17,718
That's for me.
410
00:32:18,040 --> 00:32:20,508
Just a minute! I'll be right back.
411
00:32:22,600 --> 00:32:26,070
Do you really have to resort
to such stupid tricks, Mr. Reinold?
412
00:32:27,520 --> 00:32:31,832
You never know in advance
whether you'll need tricks or not.
413
00:32:32,400 --> 00:32:35,949
Usually they're necessary.
Sometimes, thank God, they're not.
414
00:32:36,720 --> 00:32:40,030
And that's how I prefer it.
415
00:32:40,440 --> 00:32:44,035
I far prefer that, Miss Mieze.
416
00:32:45,480 --> 00:32:47,357
With me, Mr. Reinold,
417
00:32:47,520 --> 00:32:50,034
you don't need any tricks.
418
00:32:50,640 --> 00:32:53,757
You can talk straight with me.
Do you understand?
419
00:32:54,800 --> 00:32:56,438
With me you can,
420
00:32:56,720 --> 00:32:58,153
if you know how,
421
00:32:58,440 --> 00:33:00,192
talk straight.
422
00:33:00,760 --> 00:33:01,749
OK?
423
00:33:03,640 --> 00:33:05,790
I'm afraid I can't join you
on your walk.
424
00:33:05,960 --> 00:33:08,235
I have to wait here for a call.
425
00:33:08,800 --> 00:33:10,836
An important decisiors
being made today.
426
00:33:11,000 --> 00:33:12,558
Oh, what a pity!
427
00:33:12,720 --> 00:33:15,280
A stroll out here is lovely.
428
00:33:15,440 --> 00:33:18,000
Am I right, Mr. Reinold?
429
00:33:18,360 --> 00:33:21,432
I agree entirely.
430
00:33:21,920 --> 00:33:26,118
A stroll out here is
one of the nicest things imaginable.
431
00:33:50,560 --> 00:33:52,710
The trees do not cease to sing.
432
00:33:52,880 --> 00:33:55,030
It is a long sermon.
433
00:33:55,200 --> 00:33:57,316
To everything there is a season,
434
00:33:57,480 --> 00:34:00,552
and a time to every purposebeneath the heavens:
435
00:34:00,720 --> 00:34:03,598
A time to be born,and a time to die;
436
00:34:03,760 --> 00:34:06,228
a time to plant andto pluck what is planted.
437
00:34:06,400 --> 00:34:09,039
To everything there is a season:
438
00:34:09,200 --> 00:34:12,272
A time to kill and to heal,to break down and build up;
439
00:34:12,440 --> 00:34:15,955
a time to keep,and a time to cast away;
440
00:34:16,120 --> 00:34:19,908
a time to rend and to sew;a time to keep silence, and to speak.
441
00:34:22,280 --> 00:34:24,475
For everything there's a season.
442
00:34:24,960 --> 00:34:26,075
That's how I know...
443
00:34:26,240 --> 00:34:29,312
there's nothing more beautiful
than being happy.
444
00:34:29,600 --> 00:34:32,956
There's nothing finer under the sun
than laughing...
445
00:34:33,520 --> 00:34:34,999
and being happy.
446
00:34:36,600 --> 00:34:40,752
It is dangerous to walk too longwithout speaking.
447
00:34:45,720 --> 00:34:48,109
You've got scars all over your hand,
448
00:34:50,680 --> 00:34:52,079
and you're tattooed.
449
00:35:06,480 --> 00:35:09,074
Are you tattooed on your chest, too?
450
00:35:10,120 --> 00:35:11,553
Sure.
451
00:35:13,720 --> 00:35:15,950
Want to see?
452
00:35:20,040 --> 00:35:22,235
Why do you have yourself tattooed?
453
00:35:23,680 --> 00:35:27,070
It depends where, Miss.
454
00:35:31,160 --> 00:35:32,718
So I can imagine.
455
00:35:33,920 --> 00:35:36,753
I knew a guy once before Franz...
456
00:35:38,720 --> 00:35:40,756
The things he had tattooed on him!
457
00:35:40,920 --> 00:35:42,717
You can't imagine it.
458
00:35:46,120 --> 00:35:47,678
It hurts,
459
00:35:48,640 --> 00:35:50,073
but it's nice.
460
00:35:53,200 --> 00:35:55,156
Would you like to see, Miss?
461
00:36:28,240 --> 00:36:31,152
Cover yourself up again,
Mr. Reinold.
462
00:36:34,000 --> 00:36:35,718
Take a good look!
463
00:36:39,680 --> 00:36:42,240
Kiss it! You must kiss it.
464
00:36:43,320 --> 00:36:45,390
Let go of me!
465
00:36:56,480 --> 00:36:57,754
Don't make such a fuss!
466
00:37:00,400 --> 00:37:01,674
I'm going.
467
00:37:05,600 --> 00:37:07,591
I haven't done anything.
468
00:37:08,320 --> 00:37:10,834
I'm buttoning up my shirt again.
469
00:37:11,600 --> 00:37:13,033
My God!
470
00:37:13,680 --> 00:37:16,592
You must have seen a man before, surely!
471
00:37:17,360 --> 00:37:19,112
You've messed up my hair.
472
00:37:19,280 --> 00:37:21,316
And you hurt me.
473
00:37:23,000 --> 00:37:25,434
It was just a second, just...
474
00:37:25,840 --> 00:37:27,432
a tiny moment.
475
00:37:28,440 --> 00:37:32,911
"There are sometimes moments in life..."
476
00:37:33,080 --> 00:37:34,957
You didn't have to grab my head.
477
00:37:35,120 --> 00:37:37,031
Stop grousing, Mieze!
478
00:37:38,160 --> 00:37:40,879
Shall we make up again?
479
00:37:48,000 --> 00:37:49,274
All right,
480
00:37:49,880 --> 00:37:51,836
but behave yourself, then.
481
00:37:57,880 --> 00:37:59,154
It's a deal.
482
00:38:00,040 --> 00:38:01,712
That wasn't so terrible.
483
00:38:02,760 --> 00:38:04,796
Our bark is worse...
484
00:38:05,560 --> 00:38:06,993
than our bite.
485
00:38:07,320 --> 00:38:10,710
Why do you have an anvil there?
486
00:38:10,880 --> 00:38:13,872
Some guys have a naked woman
or a heart or something.
487
00:38:14,040 --> 00:38:15,553
But an anvil!
488
00:38:15,800 --> 00:38:17,677
What do you think?
489
00:38:20,480 --> 00:38:21,629
Nothing.
490
00:38:23,680 --> 00:38:25,398
I don't know.
491
00:38:26,720 --> 00:38:27,914
No idea.
492
00:38:30,520 --> 00:38:32,158
It's...
493
00:38:33,240 --> 00:38:34,878
my coat of arms.
494
00:38:38,560 --> 00:38:39,549
An anvil?
495
00:38:39,720 --> 00:38:40,550
Sure.
496
00:38:41,240 --> 00:38:44,073
Because someone has to lie down on it.
497
00:38:47,920 --> 00:38:49,797
You're a swine!
498
00:38:50,760 --> 00:38:53,399
Why didn't you have
a bed put there instead?
499
00:38:56,200 --> 00:39:01,069
I think an anvil's closer to the truth.
500
00:39:04,920 --> 00:39:06,433
Are you...
501
00:39:07,760 --> 00:39:08,875
the blacksmith?
502
00:39:10,000 --> 00:39:12,389
That, too, a little.
503
00:39:13,960 --> 00:39:15,712
The likes of us are everything.
504
00:39:16,720 --> 00:39:20,190
But you don't understand that yet...
505
00:39:20,520 --> 00:39:22,795
about the anvil, Mieze.
506
00:39:23,560 --> 00:39:25,994
No one should get too close to me,
507
00:39:27,960 --> 00:39:29,598
or there's trouble.
508
00:39:34,440 --> 00:39:36,829
You're all like that in Pums' gang, huh?
509
00:39:37,480 --> 00:39:38,515
Maybe.
510
00:39:38,680 --> 00:39:41,069
Maybe one or the other,
511
00:39:41,240 --> 00:39:45,199
or maybe another one
and yet another, too.
512
00:39:45,720 --> 00:39:46,675
Who knows?
513
00:39:46,840 --> 00:39:48,831
What do you guys do exactly?
514
00:39:49,360 --> 00:39:50,918
Oh, Mieze, ask your Franz!
515
00:39:51,080 --> 00:39:53,469
He knows just as well as I do.
516
00:39:59,440 --> 00:40:01,271
He doesn't tell me anything.
517
00:40:01,440 --> 00:40:04,034
He just doesn't tell me anything.
518
00:40:05,240 --> 00:40:06,992
It's...
519
00:40:08,200 --> 00:40:09,553
just as well,
520
00:40:10,160 --> 00:40:13,311
and above all it's wise.
521
00:40:15,520 --> 00:40:17,192
Keeping your mouth shut...
522
00:40:17,920 --> 00:40:19,399
is always the best thing.
523
00:40:20,080 --> 00:40:22,469
Yes, but he could tell me.
524
00:40:23,520 --> 00:40:25,715
Why won't he tell me?
525
00:40:26,120 --> 00:40:28,759
My God,
what do you want to know, girl?
526
00:40:29,160 --> 00:40:30,991
What you guys do.
527
00:40:32,680 --> 00:40:34,272
Do I get a kiss?
528
00:40:38,160 --> 00:40:39,878
If you tell me.
529
00:40:48,320 --> 00:40:50,072
To everything there is a season:
530
00:40:50,240 --> 00:40:52,231
A time to plant and to pluck up;
531
00:40:52,400 --> 00:40:55,039
a time to get, and a time to lose.
532
00:40:55,400 --> 00:40:56,913
I can't breathe!
533
00:40:58,400 --> 00:41:00,038
Let go of me! Stop it!
534
00:41:00,200 --> 00:41:02,953
It's so hot. Not so tight!
535
00:41:03,720 --> 00:41:04,994
You'll kill me!
536
00:41:09,240 --> 00:41:11,470
Let go of me, Reinold!
537
00:41:24,400 --> 00:41:26,118
You're crazy!
538
00:41:26,280 --> 00:41:27,395
Get away from me!
539
00:41:29,040 --> 00:41:31,474
You need a cold shower!
540
00:41:40,800 --> 00:41:44,839
It's stupid!
You get your trousers dirty here.
541
00:41:46,360 --> 00:41:48,316
Wait, I'll take off my jacket.
542
00:41:48,880 --> 00:41:50,108
Help me!
543
00:42:05,760 --> 00:42:07,796
Oh, that's very nice of you.
544
00:42:53,520 --> 00:42:54,794
Tell me something.
545
00:42:54,960 --> 00:42:58,794
He soaks it up obliviously:Sheer bliss, lust?
546
00:42:58,960 --> 00:43:02,157
Wild abandon:Every movement is preordained;
547
00:43:02,320 --> 00:43:05,153
and let no one cometo stop anything here,
548
00:43:05,320 --> 00:43:06,753
or there'll be a rupture,
549
00:43:06,920 --> 00:43:10,435
such as no hurricaneor rockfall can hinder.
550
00:43:10,600 --> 00:43:13,637
It is a cannonball,a mine flying through the air,
551
00:43:13,800 --> 00:43:16,837
smashing through anything in its path,thrusting it aside.
552
00:43:17,000 --> 00:43:19,719
On it goes, further and further.
553
00:43:19,880 --> 00:43:21,836
Not so tight, Reinold!
554
00:43:34,040 --> 00:43:35,155
Mieze!
555
00:43:36,920 --> 00:43:39,388
Yes, Reinold?
556
00:43:41,480 --> 00:43:43,118
What are you sizing me up for?
557
00:43:43,880 --> 00:43:45,108
Nothing.
558
00:43:46,800 --> 00:43:48,870
I was just considering...
559
00:43:49,040 --> 00:43:50,951
what you're doing to me.
560
00:43:55,640 --> 00:43:57,358
Tell me one thing:
561
00:43:58,080 --> 00:44:00,514
How long have you known Franz?
562
00:44:01,000 --> 00:44:02,558
Your Franz?
563
00:44:03,120 --> 00:44:04,109
Yes.
564
00:44:04,920 --> 00:44:07,070
Is he still yours?
565
00:44:07,800 --> 00:44:09,552
Who else's?
566
00:44:10,120 --> 00:44:11,599
And who am I?
567
00:44:12,120 --> 00:44:13,394
What do you mean?
568
00:44:13,760 --> 00:44:16,433
Yes. Who am I?
569
00:44:46,960 --> 00:44:48,439
OK, Reinold,
570
00:44:49,160 --> 00:44:51,037
just let go of me!
571
00:45:05,960 --> 00:45:07,279
Say, my girl,
572
00:45:09,440 --> 00:45:11,078
what do you really want?
573
00:45:11,360 --> 00:45:12,509
Nothing.
574
00:45:13,800 --> 00:45:15,233
To be with you.
575
00:45:16,160 --> 00:45:17,479
Well,
576
00:45:18,520 --> 00:45:21,273
doesn't that make me yours, then?
577
00:45:23,560 --> 00:45:24,754
Yes...
578
00:45:27,280 --> 00:45:31,193
Reinold, tell me about Franz!
579
00:45:31,640 --> 00:45:33,676
You've known him so long.
580
00:45:36,440 --> 00:45:37,873
I can't tell you anything.
581
00:45:38,040 --> 00:45:39,268
Yes, you can.
582
00:45:40,280 --> 00:45:41,713
I'm not saying anything.
583
00:45:43,640 --> 00:45:46,234
No, I don't want to.
584
00:45:46,400 --> 00:45:47,913
Don't be so stubborn!
585
00:45:48,480 --> 00:45:51,392
Let me get up!
Everything's getting dirty.
586
00:45:54,120 --> 00:45:55,997
And if I were to tell you something?
587
00:45:56,160 --> 00:45:57,752
That would be great.
588
00:45:59,280 --> 00:46:01,510
What would I get then, Mieze?
589
00:46:01,680 --> 00:46:03,113
Whatever you want.
590
00:46:04,320 --> 00:46:05,355
Everything?
591
00:46:10,520 --> 00:46:11,635
Everything?
592
00:46:46,000 --> 00:46:48,833
You're lying so heavily on me again.
593
00:47:02,680 --> 00:47:04,159
All right.
594
00:47:04,800 --> 00:47:09,590
Then I'll tell you something
about your Franz.
595
00:47:11,520 --> 00:47:15,911
Last winter,
when he was still selling newspapers,
596
00:47:16,720 --> 00:47:18,836
that was when I met him.
597
00:47:19,240 --> 00:47:20,514
Yeah.
598
00:47:21,400 --> 00:47:25,996
Then...
there was that business with the broads.
599
00:47:26,480 --> 00:47:28,152
Is that really true?
600
00:47:29,160 --> 00:47:31,151
You bet it is!
601
00:47:31,640 --> 00:47:34,279
But that was my idea.
602
00:47:34,440 --> 00:47:37,079
He can't brag about that.
603
00:47:37,400 --> 00:47:39,356
It was my idea.
604
00:47:40,080 --> 00:47:43,959
Don't imagine he set me up
with a single one of them.
605
00:47:44,520 --> 00:47:46,317
Him and his broads!
606
00:47:47,760 --> 00:47:50,274
No, thank you!
607
00:47:55,640 --> 00:47:57,073
If he'd had his way...
608
00:47:57,680 --> 00:48:00,592
we'd have gone to the Salvation Army,
609
00:48:01,360 --> 00:48:02,554
for me to mend my ways.
610
00:48:02,720 --> 00:48:04,756
You wouldn't mend your ways.
611
00:48:05,480 --> 00:48:06,754
No.
612
00:48:07,640 --> 00:48:08,834
You see:
613
00:48:09,600 --> 00:48:12,194
There's no helping me.
614
00:48:13,160 --> 00:48:15,879
You have to take me as I am.
615
00:48:16,360 --> 00:48:20,319
You, though:
You're a cute little thing.
616
00:48:21,280 --> 00:48:24,750
Why do you have to pick
a guy like that,
617
00:48:25,320 --> 00:48:27,038
with one arm,
618
00:48:27,360 --> 00:48:30,955
when you could have
ten for every finger?
619
00:48:31,120 --> 00:48:32,473
Hey, cut the baloney!
620
00:48:32,640 --> 00:48:34,039
Well,
621
00:48:34,800 --> 00:48:37,439
love may be blind in both eyes,
622
00:48:37,880 --> 00:48:39,472
but that beats everything.
623
00:48:41,520 --> 00:48:45,718
He wanted to send me
to the sinners' bench. Me!
624
00:48:47,920 --> 00:48:51,230
But he didn't pull it off,
625
00:48:52,920 --> 00:48:54,558
your Franz.
626
00:48:56,200 --> 00:49:00,273
And that's what he still is:
Your Franz.
627
00:49:01,960 --> 00:49:04,918
He's still your Franz.
628
00:49:06,720 --> 00:49:10,076
He still is, isn't he?
629
00:49:10,480 --> 00:49:12,152
Don't knock Franz like that.
630
00:49:12,320 --> 00:49:15,551
I can't stand it. Do you understand?
631
00:49:16,440 --> 00:49:19,432
I can't bear it
when people knock Franz like that.
632
00:49:31,600 --> 00:49:33,750
Tickle-ickle-ickle.
633
00:49:33,920 --> 00:49:37,356
I know he's your Franz,
634
00:49:37,600 --> 00:49:41,479
your dear Franz. I'm aware of that.
635
00:49:41,880 --> 00:49:44,030
That shouldn't bother you.
636
00:49:44,640 --> 00:49:46,232
It doesn't.
637
00:49:53,880 --> 00:49:56,235
Didn't he ever tell you...
638
00:49:57,080 --> 00:49:59,116
about his arm?
639
00:50:01,320 --> 00:50:02,389
No.
640
00:50:06,440 --> 00:50:09,273
But you're his doll.
641
00:50:10,480 --> 00:50:12,869
At least, you were.
642
00:50:15,320 --> 00:50:16,753
Come here, Mieze!
643
00:50:27,200 --> 00:50:29,031
What do you want with him,
644
00:50:29,600 --> 00:50:31,352
with a jerk like that?
645
00:50:33,040 --> 00:50:35,156
Don't try that number with me!
646
00:50:36,440 --> 00:50:39,477
Be glad you're rid of him!
647
00:50:42,480 --> 00:50:44,948
What am I supposed to be glad about?
648
00:50:46,640 --> 00:50:48,039
Now...
649
00:50:49,240 --> 00:50:50,639
he can whine.
650
00:50:52,000 --> 00:50:54,673
Now he's got no Mieze anymore.
651
00:50:59,680 --> 00:51:02,592
Don't squeeze me so hard.
I'm not made of iron.
652
00:51:03,240 --> 00:51:06,073
No, you're made of flesh,
653
00:51:07,520 --> 00:51:10,114
lovely, firm flesh.
654
00:51:11,760 --> 00:51:12,909
Come on, Mieze!
655
00:51:14,280 --> 00:51:17,272
I told you before
not to squeeze me so tight.
656
00:51:17,680 --> 00:51:19,591
And don't get any dumb ideas:
657
00:51:19,760 --> 00:51:22,752
"Your Mieze," indeed! How stupid...
658
00:51:32,560 --> 00:51:34,198
Why are you screaming?
659
00:51:34,400 --> 00:51:35,674
Am I doing anything?
660
00:51:35,840 --> 00:51:36,989
Shut up!
661
00:51:38,360 --> 00:51:40,078
He left you in one piece.
662
00:51:40,240 --> 00:51:43,073
Be careful! With me it's different.
663
00:51:46,680 --> 00:51:48,238
I won't scream.
664
00:51:50,000 --> 00:51:51,592
So much the better.
665
00:51:59,840 --> 00:52:00,989
OK...
666
00:52:02,600 --> 00:52:03,828
now beat it!
667
00:52:05,840 --> 00:52:07,956
I don't assault women.
668
00:52:08,800 --> 00:52:11,314
In all my life,
I've never done that.
669
00:52:12,000 --> 00:52:15,788
But don't get me riled either.
Do you understand?
670
00:52:19,880 --> 00:52:21,074
That's the way.
671
00:52:33,520 --> 00:52:36,796
Getting on her high horse!
And she's just a cripple's whore.
672
00:52:38,080 --> 00:52:40,719
I thought as much.
673
00:52:41,600 --> 00:52:43,591
You're just a dirty, little swine.
674
00:52:46,440 --> 00:52:47,953
What did you say?
675
00:52:48,120 --> 00:52:51,032
I said you're just a dirty, little swine.
676
00:52:53,640 --> 00:52:56,279
I don't think you realize...
677
00:52:56,640 --> 00:52:58,437
who you're talking to.
678
00:53:00,000 --> 00:53:04,471
Maybe you can talk to
your jerk like that.
679
00:53:04,720 --> 00:53:08,156
When you want to slaughter a calf,you tie a rope around its neck,
680
00:53:08,320 --> 00:53:11,471
lead it to the block,lift the calf up,
681
00:53:11,640 --> 00:53:14,598
lay it on the block and bind it fast.
682
00:53:20,160 --> 00:53:21,559
I...
683
00:53:22,200 --> 00:53:24,555
I'm not sure what I should do.
684
00:53:26,360 --> 00:53:27,429
Lie down!
685
00:53:28,480 --> 00:53:29,549
Me?
686
00:53:30,800 --> 00:53:33,473
And don't start screaming again!
687
00:53:36,240 --> 00:53:38,435
I like you,
688
00:53:38,680 --> 00:53:40,875
otherwise I wouldn't have come here.
689
00:53:41,840 --> 00:53:44,400
And don't play games with me!
690
00:53:44,640 --> 00:53:46,710
That never did anyone any good,
691
00:53:46,880 --> 00:53:50,793
not man, woman or child.
I'm sensitive about that.
692
00:53:51,280 --> 00:53:54,670
Just ask your Franz.
693
00:53:54,840 --> 00:53:57,718
Maybe he can tell you something
if he's not too shy.
694
00:53:58,200 --> 00:54:01,078
Or I could tell you,
695
00:54:01,400 --> 00:54:05,029
so you'll know who he is and...
696
00:54:05,600 --> 00:54:08,672
where you stand
when you get involved with me.
697
00:54:11,720 --> 00:54:16,714
Once I had him in a car, your Franz,
698
00:54:17,240 --> 00:54:20,152
back then, after one of our raids.
699
00:54:21,160 --> 00:54:23,276
And he goes on and on
with that bunk...
700
00:54:23,760 --> 00:54:26,911
about what a damn decent guy he is.
701
00:54:28,280 --> 00:54:31,078
I didn't know what to do with him.
702
00:54:31,880 --> 00:54:35,350
He's got such a big mouth
and keeps bugging me.
703
00:54:35,800 --> 00:54:39,031
Then I see this car behind us,
704
00:54:39,320 --> 00:54:40,799
and I think:
705
00:54:41,080 --> 00:54:45,517
"OK, my boy,
with all your decency..."
706
00:54:46,760 --> 00:54:50,070
And, bam, he flies out of the car!
707
00:54:51,720 --> 00:54:52,789
So,
708
00:54:53,640 --> 00:54:56,154
now you know where he lost his arm.
709
00:55:00,360 --> 00:55:01,873
You murderer...!
710
00:55:03,680 --> 00:55:05,193
Swine!
711
00:55:06,840 --> 00:55:08,558
You see,
712
00:55:09,720 --> 00:55:12,314
now you'll fall in line.
713
00:55:21,240 --> 00:55:22,992
You bastard!
714
00:55:23,440 --> 00:55:24,998
You wanted to kill him.
715
00:55:25,160 --> 00:55:27,549
It was you who made him so unappy.
716
00:55:27,720 --> 00:55:29,790
You swine; and now you want me.
717
00:55:29,960 --> 00:55:32,793
Yes, I want you.
718
00:55:32,960 --> 00:55:35,554
I spit on you, you swine, you, you...
719
00:55:37,880 --> 00:55:40,633
Help! Murderer!
720
00:55:41,160 --> 00:55:43,958
Franz, come here!
721
00:55:44,120 --> 00:55:46,554
Your Franz will enjoy this.
722
00:55:46,720 --> 00:55:48,597
It'll keep him busy a whole week.
723
00:55:48,760 --> 00:55:50,239
I want to go.
724
00:55:50,800 --> 00:55:53,314
Yes, you want to go.
725
00:55:54,520 --> 00:56:00,117
You're not the first one
to want to go.
726
00:56:24,480 --> 00:56:27,233
You lured me here...
727
00:56:28,200 --> 00:56:30,509
to pump me for information.
728
00:56:32,200 --> 00:56:33,428
And now,
729
00:56:34,040 --> 00:56:35,792
now you yell "Murderer!"...
730
00:56:36,440 --> 00:56:39,955
because now you know the things
you just had to know.
731
00:56:40,640 --> 00:56:42,710
OK, so now you know.
732
00:56:43,520 --> 00:56:48,355
My name is Reinold...
733
00:57:03,320 --> 00:57:05,072
... his season...
734
00:57:05,240 --> 00:57:07,435
to be born and to die,
735
00:57:07,960 --> 00:57:10,235
to be born and to die...
736
00:57:11,120 --> 00:57:12,473
for everything.
737
00:57:13,160 --> 00:57:16,994
Fury: Fury is a reaper...
738
00:57:17,160 --> 00:57:20,835
with power from Almighty God.
739
00:57:22,640 --> 00:57:26,076
End of part 12, with:
49437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.