All language subtitles for Eureka - 1x01 - Pilot.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,587 --> 00:00:55,884 Walter? 2 00:00:56,856 --> 00:00:58,448 Walter, sweetie. 3 00:00:59,559 --> 00:01:02,824 Come to bed, it's after midnight. 4 00:01:03,530 --> 00:01:04,690 Again. 5 00:01:07,000 --> 00:01:08,058 Walter! 6 00:01:08,134 --> 00:01:09,624 WALTER.; Be right there. 7 00:01:10,170 --> 00:01:11,159 Honey. 8 00:01:11,237 --> 00:01:12,898 Five more minutes. 9 00:01:12,972 --> 00:01:15,600 You need your sleep. You know how you get. 10 00:01:15,675 --> 00:01:17,142 Another five minutes. 11 00:01:17,210 --> 00:01:19,201 Well, I'll be asleep. 12 00:01:20,213 --> 00:01:22,443 And don't even think of trying anything when you get up here. 13 00:01:22,515 --> 00:01:24,312 That ship has sailed. 14 00:01:35,395 --> 00:01:37,158 That works, right? 15 00:01:47,307 --> 00:01:48,604 Bingo. 16 00:02:15,135 --> 00:02:18,332 Susan? Susan, it works! 17 00:02:25,078 --> 00:02:26,340 Oh, no. 18 00:02:43,229 --> 00:02:44,719 I told you we should have made a left back there. 19 00:02:44,797 --> 00:02:45,889 Don't make me use pepper spray. 20 00:02:45,965 --> 00:02:47,432 Are all cops this angry? 21 00:02:47,500 --> 00:02:48,626 This isn't angry. 22 00:02:48,701 --> 00:02:49,759 I was angry at the truck stop 23 00:02:49,836 --> 00:02:52,134 when you told the waitress that I touched you funny. 24 00:02:52,205 --> 00:02:54,036 We're way past angry. 25 00:02:54,641 --> 00:02:57,109 Would it kill 'em to post a road sign once in a while? 26 00:02:57,177 --> 00:03:00,476 Will you remind me again why we're not on a plane right now? 27 00:03:00,947 --> 00:03:04,110 Oh, that's right. The big, bad marshal's afraid to fly. 28 00:03:04,184 --> 00:03:05,617 You don't wanna push me right now. 29 00:03:05,685 --> 00:03:07,778 Look, I'm just saying that if we would've made a left back there... 30 00:03:07,854 --> 00:03:10,049 Don't say anything. 31 00:03:11,424 --> 00:03:12,755 Fine. 32 00:03:14,894 --> 00:03:16,828 It's just funny and all... Seriously, I'll pay you. 33 00:03:16,896 --> 00:03:18,796 I mean, you track me across three states, 34 00:03:18,865 --> 00:03:21,356 you find me in a city of, like, half a million people 35 00:03:21,434 --> 00:03:23,402 and then you get us lost on the way back. 36 00:03:23,469 --> 00:03:26,097 I mean, you gotta appreciate the irony. 37 00:03:27,373 --> 00:03:29,341 Or not. 38 00:03:29,409 --> 00:03:32,378 We're not lost. We're just taking the scenic route. 39 00:03:32,445 --> 00:03:33,434 Yeah, well, the scene sucks. 40 00:03:34,581 --> 00:03:37,311 Whoa! Where did that guy come from? 41 00:03:37,383 --> 00:03:39,851 Hey, high beams, moron! 42 00:03:52,532 --> 00:03:53,863 Was that... 43 00:03:54,434 --> 00:03:56,299 I mean, did you just see... What? 44 00:03:56,369 --> 00:03:57,597 Us. 45 00:03:58,438 --> 00:03:59,666 I'm really not in the mood. 46 00:03:59,739 --> 00:04:02,731 We just passed our car with us inside. 47 00:04:03,576 --> 00:04:05,840 And I thought I was sleep deprived. 48 00:04:05,912 --> 00:04:07,038 I'm totally serious! 49 00:04:07,113 --> 00:04:11,209 So am I, so just take a nap or something so I can concentrate. 50 00:04:11,284 --> 00:04:12,649 Listen. Dog. 51 00:04:12,719 --> 00:04:14,346 No, you listen, homegirl. 52 00:04:14,420 --> 00:04:16,115 No! Dog! 53 00:04:28,501 --> 00:04:30,162 You okay? 54 00:04:30,603 --> 00:04:32,833 You call this protective custody? 55 00:04:32,905 --> 00:04:34,770 You're okay. 56 00:04:34,907 --> 00:04:36,807 Wait, where are you going? 57 00:04:37,510 --> 00:04:38,875 To check the damage. 58 00:04:38,945 --> 00:04:40,606 And what if you don't make it back? 59 00:04:40,680 --> 00:04:43,672 I'll be stuck in here like those guys in the plane who had to eat each other. 60 00:04:43,750 --> 00:04:45,479 You're right. I know! 61 00:04:45,551 --> 00:04:47,348 Here. Here's some ketchup. 62 00:04:47,720 --> 00:04:50,518 Start at your feet, work your way up. 63 00:04:57,730 --> 00:04:59,857 Karma's a bitch, huh? 64 00:05:10,176 --> 00:05:13,339 For the last time, there is no "other us. " 65 00:05:13,413 --> 00:05:14,675 I know what I saw! 66 00:05:14,747 --> 00:05:15,941 What you think you saw. 67 00:05:16,015 --> 00:05:19,246 Look, it was an honest-to-God paranormal encounter. 68 00:05:19,319 --> 00:05:21,913 You are an honest-to-God paranormal encounter. 69 00:05:21,988 --> 00:05:25,617 Does that sense of humor come with the badge? 70 00:05:26,826 --> 00:05:28,953 Civilization at last, huh? 71 00:05:29,262 --> 00:05:31,628 By whose definition? 72 00:05:33,299 --> 00:05:34,561 Come on. 73 00:05:41,407 --> 00:05:42,669 Hey, kid! 74 00:05:42,942 --> 00:05:46,434 Hey. Hey, you got a sheriff here in town? 75 00:05:46,579 --> 00:05:48,706 I'm not supposed to talk to strangers. 76 00:05:48,781 --> 00:05:50,248 Oh, give me a break. 77 00:05:50,316 --> 00:05:51,715 You're absolutely right. 78 00:05:51,784 --> 00:05:55,276 And under normal circumstances, that's a great policy, 79 00:05:55,355 --> 00:05:58,620 but as it happens, I'm one of the good guys. 80 00:06:00,927 --> 00:06:02,861 What grade are you in? 81 00:06:03,463 --> 00:06:07,456 Eleventh. See that guy picking up rocks? 82 00:06:08,701 --> 00:06:10,032 Yeah? 83 00:06:10,103 --> 00:06:11,934 Walk two blocks past him. 84 00:06:12,004 --> 00:06:14,871 Turn left at the stand of deciduous trees. 85 00:06:14,941 --> 00:06:17,034 It'll be 60 meters past the park. 86 00:06:17,110 --> 00:06:18,236 Great. 87 00:06:18,311 --> 00:06:22,042 "Deciduous"? It means they shed their leaves once a year. 88 00:06:22,115 --> 00:06:23,776 Thanks, Einstein, I knew that. 89 00:06:23,850 --> 00:06:25,613 I'm an Oppenheimer. 90 00:06:25,852 --> 00:06:28,047 The Einsteins live on 4th. 91 00:06:28,121 --> 00:06:29,520 Well, thanks! 92 00:06:29,589 --> 00:06:31,614 What a freak. 93 00:06:32,792 --> 00:06:34,191 Shut up. 94 00:06:48,408 --> 00:06:49,500 Watch it! 95 00:06:49,575 --> 00:06:50,599 Can I help you? 96 00:06:50,676 --> 00:06:53,110 Yeah, me and... 97 00:06:54,247 --> 00:06:55,680 Is that coffee? 98 00:06:55,748 --> 00:06:56,806 Excuse me? 99 00:06:56,883 --> 00:07:01,149 Well, sorry, we've just been up all night, and I could really use a fix. 100 00:07:02,255 --> 00:07:03,984 Does this look like Starbucks? 101 00:07:04,056 --> 00:07:05,580 Sorry, Deputy... 102 00:07:05,658 --> 00:07:06,750 Lupo. 103 00:07:06,826 --> 00:07:08,589 Right. Maybe we got off on the wrong foot. 104 00:07:08,661 --> 00:07:10,925 I'm Jack Carter. I work for... Gun! 105 00:07:13,299 --> 00:07:15,631 Move and you'll spend the rest of your days 106 00:07:15,701 --> 00:07:17,362 sucking meals through a straw! 107 00:07:17,437 --> 00:07:19,769 I'm a U.S. Marshal! Right. 108 00:07:19,839 --> 00:07:21,397 Check my coat pocket! 109 00:07:24,911 --> 00:07:27,038 Hmm. Imagine that. 110 00:07:28,214 --> 00:07:29,909 Should have said something. 111 00:07:31,517 --> 00:07:33,576 Before or after you stood on my neck? 112 00:07:33,653 --> 00:07:35,052 Where's Zoe? 113 00:07:35,121 --> 00:07:37,521 What's a Zoe? Did somebody lose this? 114 00:07:37,590 --> 00:07:38,989 She says her name is Shania. 115 00:07:39,058 --> 00:07:40,150 "Shania"? 116 00:07:40,226 --> 00:07:42,023 What? He's a U.S. Marshal. 117 00:07:42,094 --> 00:07:44,585 Really? We don't get many of those here. 118 00:07:44,664 --> 00:07:47,792 Of course, we don't get many of anybody around here! 119 00:07:47,867 --> 00:07:49,129 Bill Cobb, County Sheriff. 120 00:07:49,202 --> 00:07:50,396 Jack Carter. 121 00:07:50,470 --> 00:07:53,701 I see that you've become acquainted with my deputy. 122 00:07:54,207 --> 00:07:55,538 Intimately. 123 00:07:56,309 --> 00:07:57,503 Yeah. 124 00:07:59,045 --> 00:08:00,069 Coffee? 125 00:08:00,146 --> 00:08:01,306 Okay. 126 00:08:01,881 --> 00:08:03,974 So what can we do for you, Marshal? 127 00:08:04,050 --> 00:08:07,611 Well, I was transporting this one to LA 128 00:08:07,687 --> 00:08:09,348 when we had a little bit of an accident. 129 00:08:09,422 --> 00:08:10,889 Is that right? 130 00:08:12,024 --> 00:08:13,082 Are you all right? 131 00:08:13,159 --> 00:08:15,627 Yeah, we ran into a... Ourselves. 132 00:08:16,896 --> 00:08:19,364 You ran into yourselves? Off the road. 133 00:08:19,432 --> 00:08:22,731 We ran ourselves off the road trying to avoid a dog. 134 00:08:22,802 --> 00:08:24,997 Oh, yeah, he's a local hazard. 135 00:08:26,038 --> 00:08:28,165 So how can I help you? What can I do for you now? 136 00:08:28,241 --> 00:08:30,835 Actually, I was hoping that you could hang onto the kid 137 00:08:30,910 --> 00:08:33,105 while I went and dealt with the car. 138 00:08:33,179 --> 00:08:35,204 Well, I don't see why not. Jo? 139 00:08:35,982 --> 00:08:37,973 You cannot be serious! 140 00:08:40,253 --> 00:08:41,584 You just gonna lock me up here? 141 00:08:41,654 --> 00:08:43,144 Yeah. 142 00:08:44,223 --> 00:08:46,020 Have you seen Deliverance? 143 00:08:46,092 --> 00:08:48,356 I'm guessing you guys don't get AAA out here? 144 00:08:48,427 --> 00:08:49,917 No, we have Henry. 145 00:08:49,996 --> 00:08:52,794 Jo, give Henry a call. Have him bring the tow truck around. 146 00:08:52,865 --> 00:08:55,698 Let's get the Marshal on his way as quickly as possible. 147 00:08:55,768 --> 00:08:57,030 Right. 148 00:09:04,377 --> 00:09:05,810 Spencer! 149 00:09:06,379 --> 00:09:08,176 I'm coming! 150 00:09:09,549 --> 00:09:11,779 Spencer, can you grab that? 151 00:09:11,851 --> 00:09:14,046 "Answer the phone, Spencer!" 152 00:09:14,253 --> 00:09:16,221 "Close the window, Spencer!" 153 00:09:19,725 --> 00:09:21,056 There's no answer. 154 00:09:21,127 --> 00:09:22,253 Hmm. 155 00:09:27,099 --> 00:09:28,760 Here goes nothing. 156 00:09:34,173 --> 00:09:35,470 Yeah. 157 00:09:36,809 --> 00:09:38,037 Yeah. 158 00:09:42,481 --> 00:09:45,882 Yes, yes, yes! 159 00:09:58,731 --> 00:10:02,064 "Refill the liquid nitrogen, Spencer. " 160 00:10:04,804 --> 00:10:06,431 Henry! 161 00:10:29,395 --> 00:10:31,920 No! No! 162 00:10:41,540 --> 00:10:43,167 Now he'll answer. 163 00:10:45,411 --> 00:10:46,776 Yeah! 164 00:10:47,680 --> 00:10:50,911 Spencer! Spence! Hey, Spencer. 165 00:10:52,184 --> 00:10:53,674 You okay? 166 00:10:55,087 --> 00:10:56,349 You all right? 167 00:11:00,426 --> 00:11:02,519 Hello? JO.; Henry, Lupo. 168 00:11:02,595 --> 00:11:03,619 Bring the truck. 169 00:11:03,696 --> 00:11:05,789 Yeah, Jo, yeah, sure. Yeah, I'm on my way. 170 00:11:05,865 --> 00:11:07,662 And what was that explosion? 171 00:11:07,733 --> 00:11:09,701 What explosion? I didn't hear anything. 172 00:11:12,905 --> 00:11:15,237 He says he didn't hear anything. 173 00:11:17,176 --> 00:11:18,666 He never does. 174 00:11:20,312 --> 00:11:23,509 We'll get it off the ground next time, you'll see. Hey, hey, Walter! 175 00:11:25,117 --> 00:11:26,982 Susan! Morning, Henry! 176 00:11:27,586 --> 00:11:28,883 Give it another go, did we? 177 00:11:28,954 --> 00:11:31,320 Oh, almost, almost. Almost got it this time. 178 00:11:31,390 --> 00:11:32,755 Where are you all off to? 179 00:11:32,825 --> 00:11:35,385 We're just getting away for the weekend. 180 00:11:35,461 --> 00:11:38,328 You know, a little quality time with the family. 181 00:11:38,397 --> 00:11:40,058 We'll be back, though. 182 00:11:40,132 --> 00:11:41,565 Okay, then. 183 00:11:41,634 --> 00:11:45,035 Hey, hey, Brian! Come on, give me some. 184 00:11:45,371 --> 00:11:47,566 All right! You know what, man? 185 00:11:48,107 --> 00:11:50,405 I don't know who's growing faster, 186 00:11:51,877 --> 00:11:53,469 you or that pup. 187 00:11:56,682 --> 00:11:58,274 Who wants treats for the road? 188 00:11:58,350 --> 00:11:59,749 I do! 189 00:12:01,387 --> 00:12:03,218 Take care, Henry. 190 00:12:03,856 --> 00:12:05,380 Yeah, you, too. 191 00:12:17,536 --> 00:12:18,867 Nice. 192 00:12:23,442 --> 00:12:25,706 You said treats. Am I being punished? 193 00:12:25,778 --> 00:12:27,973 Not yet, now scoot. 194 00:12:30,850 --> 00:12:32,181 Walter? 195 00:12:32,518 --> 00:12:33,951 Walter? Huh? 196 00:12:34,620 --> 00:12:36,451 Everything okay? 197 00:12:36,689 --> 00:12:38,884 Oh, yeah. Sure, I... 198 00:12:39,558 --> 00:12:41,753 I've just been working too hard. 199 00:12:42,294 --> 00:12:44,626 It always puts Susan a little on edge. 200 00:12:44,697 --> 00:12:48,064 You know, you're not alone. Lots of families go through this. 201 00:12:48,134 --> 00:12:50,967 Maybe you should talk with Beverly... No. 202 00:12:51,036 --> 00:12:54,472 Thank you, but everything's under control. 203 00:12:57,309 --> 00:12:58,674 We'll see you. 204 00:13:07,153 --> 00:13:08,177 Come on, boy. 205 00:13:08,254 --> 00:13:11,451 Just wait in the motor home, honey. 206 00:13:24,003 --> 00:13:25,630 Nice. 207 00:13:25,738 --> 00:13:26,898 Henry knows something's wrong. 208 00:13:26,972 --> 00:13:28,940 Well, maybe we should just reconsider, 209 00:13:29,008 --> 00:13:31,272 tell them what happened. I'm sure they'll understand. 210 00:13:31,343 --> 00:13:33,140 No, it's too late for that. 211 00:13:33,212 --> 00:13:36,272 But you said yourself, we will never have another opportunity like this. 212 00:13:36,348 --> 00:13:37,610 I know. 213 00:13:38,884 --> 00:13:40,784 But you gotta trust me, Susan. 214 00:13:40,920 --> 00:13:42,854 This isn't just about us. 215 00:13:45,090 --> 00:13:46,387 Not anymore. 216 00:13:48,227 --> 00:13:49,216 Act normal. 217 00:13:49,295 --> 00:13:50,728 I am acting normal. 218 00:13:50,796 --> 00:13:52,388 Then go shopping. 219 00:13:52,464 --> 00:13:54,989 Go shopping. Buy something. 220 00:14:29,635 --> 00:14:33,435 Wow, cool! 221 00:14:59,965 --> 00:15:02,331 Okay, kiddo, where to first? 222 00:15:02,401 --> 00:15:05,859 Museum of Theoretical Physics or that new super collider in... 223 00:15:07,006 --> 00:15:10,407 Oh, dear God. Oh, no. No. 224 00:15:10,476 --> 00:15:11,841 Honey? 225 00:15:12,745 --> 00:15:13,905 Brian? 226 00:15:14,880 --> 00:15:16,279 Brian! 227 00:15:17,549 --> 00:15:20,180 Brian! 228 00:15:20,286 --> 00:15:21,878 Oh, no! 229 00:15:21,954 --> 00:15:23,216 Brian! 230 00:15:23,889 --> 00:15:25,880 Brian! Brian! 231 00:15:31,630 --> 00:15:35,031 Oh, nice landing. 232 00:15:35,100 --> 00:15:36,294 Thanks. 233 00:15:36,368 --> 00:15:37,392 How'd you get out? 234 00:15:37,469 --> 00:15:38,766 Carefully. 235 00:15:40,439 --> 00:15:42,964 And right about there should do it. 236 00:15:43,042 --> 00:15:44,669 Let's take a look. 237 00:15:51,450 --> 00:15:54,749 So, you're a U.S. Marshal? 238 00:15:54,820 --> 00:15:56,014 Yup. 239 00:15:56,188 --> 00:15:57,780 Must be exciting work. 240 00:15:57,957 --> 00:15:59,390 Not at the moment. 241 00:15:59,458 --> 00:16:03,326 I just was never completely clear as to what you fellows do. 242 00:16:03,395 --> 00:16:06,262 It varies. Protect federal witnesses, 243 00:16:06,332 --> 00:16:08,960 bring back escaped felons, transport prisoners. 244 00:16:09,034 --> 00:16:11,229 So that little girl, she'd be a... 245 00:16:11,303 --> 00:16:12,634 Oh. 246 00:16:14,840 --> 00:16:16,467 How long you been in the tow business? 247 00:16:16,542 --> 00:16:18,703 I don't do this for a living, I do this for fun. 248 00:16:18,777 --> 00:16:21,007 I just always liked fixing things. 249 00:16:21,080 --> 00:16:24,572 I was an engineer back in the day. 250 00:16:24,650 --> 00:16:26,117 As in trains? 251 00:16:27,319 --> 00:16:28,752 Space shuttles. 252 00:16:29,455 --> 00:16:32,151 So, I can fix it. It's just gonna take me a few days. 253 00:16:32,224 --> 00:16:34,351 No, no, no, I gotta be back in LA tomorrow. 254 00:16:34,426 --> 00:16:38,123 Bright side, it'll give you some time to take in the sights. 255 00:16:38,364 --> 00:16:39,695 Perfect. 256 00:16:41,433 --> 00:16:43,731 Are you sure you counted right? 257 00:16:44,770 --> 00:16:46,795 Okay, I'll be right over. 258 00:16:47,606 --> 00:16:49,198 That was Ned Carver. 259 00:16:49,274 --> 00:16:52,835 He claims aliens abducted some of his cattle again, so... 260 00:16:53,145 --> 00:16:56,444 Tell him to call me when they move on to anal probes. 261 00:16:58,250 --> 00:17:00,946 Wait, that didn't come out right. 262 00:17:01,020 --> 00:17:02,282 Happening little burg you have here. 263 00:17:02,354 --> 00:17:04,788 Yeah, well, we have our days. 264 00:17:06,058 --> 00:17:07,821 Hey, Gl Josefina. 265 00:17:07,893 --> 00:17:09,690 What's with all the firepower? Hot date? 266 00:17:09,762 --> 00:17:11,127 That's one. 267 00:17:11,196 --> 00:17:14,188 What, like that's supposed to scare me or something? 268 00:17:14,299 --> 00:17:15,561 That's two. 269 00:17:18,370 --> 00:17:19,997 Lupo. She must like you. 270 00:17:20,072 --> 00:17:22,097 I've never seen her get as high as two before. 271 00:17:22,174 --> 00:17:24,301 What? When? 272 00:17:24,943 --> 00:17:26,001 Oh, okay. 273 00:17:27,279 --> 00:17:29,839 Just keep everybody there, we're on our way. 274 00:17:30,449 --> 00:17:31,473 Whoa, what? 275 00:17:31,550 --> 00:17:33,313 There's a situation at Henry's station. 276 00:17:33,385 --> 00:17:35,444 How bad? It's Henry's station. 277 00:17:45,531 --> 00:17:46,555 I got your gun. 278 00:17:46,632 --> 00:17:47,826 No guns. 279 00:17:48,801 --> 00:17:50,428 Susan. 280 00:17:50,502 --> 00:17:51,901 It's a small one. No. 281 00:17:51,970 --> 00:17:54,939 We're gonna find him, okay? You two need each other now. 282 00:17:55,007 --> 00:17:56,941 You just stay with each other. 283 00:17:57,009 --> 00:18:01,173 All right, what I would like to do is organize you into three groups. 284 00:18:01,246 --> 00:18:03,271 Everyone see the tree line? 285 00:18:03,348 --> 00:18:05,475 You guys see the tree line? It's right over there. 286 00:18:05,551 --> 00:18:09,453 What we're gonna do is we're gonna sweep towards the tree line. 287 00:18:09,588 --> 00:18:12,022 Okay, thank you! Let's go, people! 288 00:18:14,893 --> 00:18:16,622 Here comes the cavalry. 289 00:18:17,830 --> 00:18:19,730 Great, that's all I need. 290 00:18:19,798 --> 00:18:21,527 Hey, Sheriff, what's going on? 291 00:18:23,001 --> 00:18:24,866 There's a boy missing. 292 00:18:25,070 --> 00:18:26,196 Is he lost or was he kidnapped? 293 00:18:26,271 --> 00:18:27,568 We don't know. We don't know at this point. 294 00:18:27,639 --> 00:18:30,005 Okay, call Highway Patrol. 295 00:18:30,209 --> 00:18:32,643 What you're gonna want are roadblocks on all the major arteries, and... 296 00:18:32,711 --> 00:18:33,700 Hold that. 297 00:18:33,779 --> 00:18:35,508 ...and put Search and Rescue guys to comb the... 298 00:18:35,581 --> 00:18:37,674 Your jacket's on the ground. 299 00:18:38,684 --> 00:18:41,050 We've all seen The Fugitive, Marshal. 300 00:18:41,153 --> 00:18:43,713 How about you let us take care of this? 301 00:18:43,789 --> 00:18:45,051 I don't wanna step on any toes, sir, 302 00:18:45,124 --> 00:18:47,319 but I do have a lot of experience at this kind of thing. 303 00:18:47,392 --> 00:18:50,122 Trust me, you don't. Henry? 304 00:18:50,963 --> 00:18:52,294 Yeah, one minute. 305 00:18:52,364 --> 00:18:53,661 Okay. 306 00:19:05,644 --> 00:19:06,975 Wow. 307 00:19:10,249 --> 00:19:11,307 Huh. 308 00:19:12,985 --> 00:19:14,885 Looking for something? 309 00:19:16,622 --> 00:19:18,283 You know you're disturbing an active crime scene? 310 00:19:18,357 --> 00:19:21,326 Well, actually, I'm investigating an active crime scene. 311 00:19:21,393 --> 00:19:23,987 Jack Carter, U. S. Marshal. 312 00:19:25,097 --> 00:19:27,725 Allison Blake, Department of Defense. 313 00:19:28,467 --> 00:19:29,661 Hmm. 314 00:19:30,135 --> 00:19:31,762 I didn't see that coming. 315 00:19:31,837 --> 00:19:33,964 Well, now that we're done with the introductions, Mr. Carter... 316 00:19:34,039 --> 00:19:35,597 Well, actually, it's Marshal Carter, 317 00:19:35,674 --> 00:19:38,837 but you can call me Jack. 318 00:19:39,344 --> 00:19:41,778 Hey, I don't like to repeat myself. 319 00:19:41,847 --> 00:19:43,974 Yet something tells me you're going to. 320 00:19:44,049 --> 00:19:45,573 Wow, you see, 321 00:19:45,651 --> 00:19:48,211 I've seen some strange stuff. 322 00:19:50,222 --> 00:19:52,247 This is why the D.O.D. is out here in the middle of nowhere? 323 00:19:52,324 --> 00:19:53,450 I'm not at liberty to say. 324 00:19:53,525 --> 00:19:56,255 Come on, Miss Blake, we're on the same team. 325 00:19:56,328 --> 00:19:59,195 That's Agent Blake, Marshal, and we're not even in the same league. 326 00:19:59,264 --> 00:20:00,663 This is way out of your jurisdiction. 327 00:20:00,732 --> 00:20:02,427 Actually, I'm a U.S. Marshal, 328 00:20:02,501 --> 00:20:05,868 so technically, the United States is my jurisdiction. 329 00:20:07,973 --> 00:20:12,171 Careful, though, wouldn't want you disturbing an active crime scene. 330 00:20:12,711 --> 00:20:14,008 Look... 331 00:20:14,980 --> 00:20:16,379 Brian. 332 00:20:19,851 --> 00:20:20,875 The missing boy? 333 00:20:20,953 --> 00:20:22,079 Yeah. 334 00:20:22,721 --> 00:20:24,484 Hey. 335 00:20:24,556 --> 00:20:25,580 It's okay. 336 00:20:25,657 --> 00:20:27,318 What are you doing? 337 00:20:27,626 --> 00:20:29,560 Relax, it's not blood. 338 00:20:29,895 --> 00:20:31,089 Then what? 339 00:20:31,163 --> 00:20:32,596 Chocolate. 340 00:20:33,732 --> 00:20:37,133 Hershey's Big Block with almonds. 341 00:20:37,869 --> 00:20:40,269 How could you possibly know that? 342 00:20:44,276 --> 00:20:47,109 Believe it or not, I have done this before. 343 00:20:48,880 --> 00:20:52,043 But there's one small detail I usually like to ascertain 344 00:20:52,117 --> 00:20:54,847 before launching a full-scale manhunt for a missing person. 345 00:20:54,920 --> 00:20:56,114 And that would be? 346 00:20:56,188 --> 00:20:59,521 That there is, in fact, a person missing. 347 00:21:04,096 --> 00:21:05,154 Hi, Brian. 348 00:21:05,230 --> 00:21:06,458 Brian. 349 00:21:10,902 --> 00:21:12,267 Brian? 350 00:21:12,337 --> 00:21:14,168 Brian! Brian! 351 00:21:14,306 --> 00:21:17,241 Were you hiding in the RV the whole time? 352 00:21:17,309 --> 00:21:18,867 Yes. 353 00:21:19,444 --> 00:21:21,935 Everybody missed it. 354 00:21:23,382 --> 00:21:25,111 Not everybody. 355 00:21:28,287 --> 00:21:31,256 I guess he's smarter than he looks. 356 00:21:31,323 --> 00:21:33,814 I'm gonna let Jo handle it. 357 00:21:33,892 --> 00:21:35,883 No, no, I'll handle him. I... 358 00:21:36,228 --> 00:21:39,254 No, Jo. She's perfect. I need you to stay focused on finding what caused this. 359 00:21:39,331 --> 00:21:41,390 No, Jo! Jo! Sheriff. 360 00:21:41,466 --> 00:21:44,196 Sheriff, please. 361 00:21:49,908 --> 00:21:51,808 It looks like you really stepped in it, Marshal. 362 00:21:51,877 --> 00:21:53,777 It wouldn't be the first time. 363 00:21:53,845 --> 00:21:55,210 I suppose I should thank you. 364 00:21:55,280 --> 00:21:57,373 How about you tell me what's going on here instead? 365 00:21:57,449 --> 00:21:58,575 Sorry, Marshal, but... 366 00:21:58,650 --> 00:22:01,585 Yeah. Yeah, I know, you're not at liberty to say. 367 00:22:01,687 --> 00:22:06,715 Oh, hey, Marshal? One, oh, I don't know, maybe two days. 368 00:22:10,829 --> 00:22:12,524 Three days, max. 369 00:22:12,831 --> 00:22:14,560 You may be here a while. 370 00:22:14,700 --> 00:22:16,361 I'm getting that impression. 371 00:22:16,435 --> 00:22:18,460 Come on, I have a place you can stay. 372 00:22:18,537 --> 00:22:20,402 Really? I'll drive. 373 00:22:20,472 --> 00:22:21,996 Yeah, no, you can turn around. Yeah. 374 00:22:22,074 --> 00:22:25,237 Taggart, go home. We found Brian. 375 00:22:25,310 --> 00:22:26,470 TAGGART.; Sheriff? Yeah? 376 00:22:26,545 --> 00:22:27,944 That's not all we found. 377 00:22:28,013 --> 00:22:29,981 Better come take a look. 378 00:22:44,062 --> 00:22:45,324 It's supposed to be my day off. 379 00:22:45,397 --> 00:22:48,093 Yeah, well, I owe you one. 380 00:22:48,333 --> 00:22:50,324 Yes, you do. Hey, Taggart. 381 00:22:51,670 --> 00:22:53,331 Watch your step. 382 00:22:54,773 --> 00:22:56,263 So what do we got? 383 00:22:56,341 --> 00:22:58,741 I was hoping you could tell me. 384 00:23:01,580 --> 00:23:03,912 Careful. Poison ivy. 385 00:23:14,059 --> 00:23:15,720 It's over here. 386 00:23:18,697 --> 00:23:20,062 Oh, my God. 387 00:23:21,366 --> 00:23:24,301 Looks like the boy's dog in the back of the RV. 388 00:23:26,004 --> 00:23:28,165 And this is just the beginning. 389 00:23:45,657 --> 00:23:47,625 Well, this is it. 390 00:23:49,761 --> 00:23:51,126 What? 391 00:23:51,496 --> 00:23:52,861 Nothing. 392 00:23:57,469 --> 00:23:59,164 You didn't think that I was taking you to my place. 393 00:23:59,237 --> 00:24:00,261 No! 394 00:24:00,338 --> 00:24:02,533 Because I'll tell you right now, this isn't Madison County, 395 00:24:02,607 --> 00:24:05,337 and you're definitely not Clint Eastwood. 396 00:24:06,344 --> 00:24:07,777 Well, yeah! 397 00:24:09,548 --> 00:24:11,243 He's twice my age. 398 00:24:11,950 --> 00:24:14,043 You can get out now. Yeah. 399 00:24:14,119 --> 00:24:19,113 You know, Agent Blake, just because you've dropped the subject, 400 00:24:19,191 --> 00:24:21,125 doesn't mean that I have. 401 00:24:21,193 --> 00:24:26,153 Marshal, whatever you think is going on with us, trust me, it's not. 402 00:24:27,866 --> 00:24:29,663 I was talking about the RV. 403 00:24:31,002 --> 00:24:32,492 I knew that. 404 00:24:38,210 --> 00:24:39,575 Hello? 405 00:24:45,750 --> 00:24:47,342 Hello? 406 00:24:51,957 --> 00:24:53,754 Anybody here? 407 00:25:05,804 --> 00:25:08,068 You must be the Marshal. 408 00:25:08,940 --> 00:25:10,339 That was fast. 409 00:25:10,408 --> 00:25:12,137 Small town, big mouths. 410 00:25:12,210 --> 00:25:13,234 I'm Beverly Barlowe. 411 00:25:13,311 --> 00:25:14,869 Jack Carter. 412 00:25:14,946 --> 00:25:17,744 The helicopter there, was that... 413 00:25:17,816 --> 00:25:21,547 Sorry, some of my clients require a certain level of discretion. 414 00:25:21,620 --> 00:25:22,882 Clients? 415 00:25:22,954 --> 00:25:24,387 Guests. Yes. 416 00:25:25,957 --> 00:25:30,587 Well, you look exhausted. 417 00:25:31,129 --> 00:25:32,494 Let's get you settled in. 418 00:25:32,564 --> 00:25:33,895 Thank you. 419 00:25:35,267 --> 00:25:37,997 Here we go, nice and cozy. 420 00:25:40,405 --> 00:25:42,498 Will your wife be joining you? 421 00:25:42,807 --> 00:25:44,172 My wife? 422 00:25:45,210 --> 00:25:47,235 Oh, not likely. 423 00:25:47,946 --> 00:25:49,345 We're separated. 424 00:25:49,414 --> 00:25:51,041 Was it the sex? 425 00:25:51,216 --> 00:25:52,410 Excuse me? 426 00:25:52,484 --> 00:25:55,920 Well, it's a common problem in long-term relationships. 427 00:25:56,321 --> 00:25:58,721 People get bored, they want to experiment sexually, 428 00:25:58,790 --> 00:26:00,724 and they don't know how to express their needs. 429 00:26:00,792 --> 00:26:04,455 Well, not that sharing my sex life with a total stranger 430 00:26:04,529 --> 00:26:06,656 doesn't sound like loads of fun, 431 00:26:06,731 --> 00:26:10,394 at the moment, my needs are a nap and a shower. 432 00:26:10,468 --> 00:26:12,060 You're the guest. 433 00:26:13,538 --> 00:26:15,563 Pleasant dreams, Jack Carter. 434 00:26:24,316 --> 00:26:26,682 Is that Nanuk, their dog? 435 00:26:27,719 --> 00:26:29,209 Okay, what do you got? 436 00:26:29,287 --> 00:26:33,724 Inventory confirms it. One of the Sentex chips is definitely missing. 437 00:26:34,025 --> 00:26:36,789 From Section Five? That's not possible, the security cameras would have... 438 00:26:36,861 --> 00:26:38,829 Not if they were disabled. 439 00:26:39,130 --> 00:26:42,759 Some kind of electromagnetic disruption corrupted the entire system. 440 00:26:42,834 --> 00:26:44,495 Whoever did this knew what they were doing. 441 00:26:44,569 --> 00:26:46,867 Okay, well, who has access to that area? 442 00:26:46,938 --> 00:26:49,839 Besides yourself? Yeah, besides myself, Fargo. 443 00:26:50,609 --> 00:26:52,509 Only people with S- Five clearance. 444 00:26:52,577 --> 00:26:54,044 Not that I meant... 445 00:26:54,112 --> 00:26:57,275 Okay, look, I want you to make a list. I want this handled quickly and quietly. 446 00:26:57,349 --> 00:26:59,010 Shouldn't we tell someone? 447 00:26:59,084 --> 00:27:00,915 What if it falls into the wrong hands? 448 00:27:00,986 --> 00:27:02,977 What if this wasn't an accident? Just handle it. 449 00:27:03,054 --> 00:27:05,079 Handle what, Mr. King? 450 00:27:05,523 --> 00:27:07,286 The audit. 451 00:27:07,359 --> 00:27:08,883 We should get started right away. 452 00:27:08,960 --> 00:27:10,951 If a project at the facility was responsible... 453 00:27:11,029 --> 00:27:12,690 Well, how long is that gonna take? 454 00:27:12,764 --> 00:27:14,561 A few days, maybe a week. 455 00:27:14,633 --> 00:27:16,362 That's too long. 456 00:27:16,434 --> 00:27:18,334 Well, you have a better idea, Sheriff? 457 00:27:18,403 --> 00:27:21,634 Yes, I do. We cease all operations until we figure this thing out. 458 00:27:21,706 --> 00:27:24,368 No, not with the Appropriations Committee breathing down my neck. 459 00:27:24,442 --> 00:27:26,307 It's review time, careers are on the line. 460 00:27:26,378 --> 00:27:27,970 Whose career are you worried about? 461 00:27:28,046 --> 00:27:29,240 Careful, Sheriff, 462 00:27:29,314 --> 00:27:30,872 you're not the only one with influence around here. 463 00:27:30,949 --> 00:27:32,917 I don't want this getting out of hand. Oh, no, it won't. 464 00:27:32,984 --> 00:27:36,181 Not as long as everyone stays calm, does their job. 465 00:27:36,254 --> 00:27:38,154 If something at the facility is responsible for this, 466 00:27:38,223 --> 00:27:41,090 I need everyone where they belong, working to isolate the problem. 467 00:27:41,159 --> 00:27:44,356 Don't walk away from... Yeah, you got 24 hours. 468 00:27:57,876 --> 00:27:59,707 Oh, crap! 469 00:28:02,213 --> 00:28:04,272 Where are my clothes? 470 00:28:11,589 --> 00:28:13,454 Miss Barlowe? 471 00:28:14,959 --> 00:28:16,688 Miss Barlowe? 472 00:28:20,365 --> 00:28:21,832 Miss Barlowe! 473 00:28:30,975 --> 00:28:33,102 Doing a little undercover work? 474 00:28:33,845 --> 00:28:35,540 Someone took my clothes. 475 00:28:35,613 --> 00:28:38,673 Oh, they were a little ripe. I hope you don't mind. 476 00:28:38,750 --> 00:28:41,685 Oh, sorry. Thanks. 477 00:28:43,922 --> 00:28:45,549 Excuse me. Oh, sure. 478 00:28:49,661 --> 00:28:53,119 Henry called while you were sleeping. 479 00:28:53,198 --> 00:28:54,256 Yeah? 480 00:28:54,332 --> 00:28:57,392 Yeah, he said it's gonna take longer than he thought. 481 00:28:57,469 --> 00:28:59,232 Something about sending out for parts. 482 00:28:59,304 --> 00:29:00,532 Oh, yeah. 483 00:29:01,906 --> 00:29:03,134 Well... 484 00:29:03,475 --> 00:29:06,342 I need to know where I can get a car in town. 485 00:29:07,479 --> 00:29:08,741 You can take mine. 486 00:29:08,813 --> 00:29:11,475 But just be sure to have it back before dark. 487 00:29:14,853 --> 00:29:17,447 Thank you. You're welcome. 488 00:29:17,522 --> 00:29:19,422 Have a great day. Thanks. 489 00:29:33,638 --> 00:29:35,435 A solar car? 490 00:29:36,875 --> 00:29:39,469 "Before dark. " Got it. 491 00:30:34,999 --> 00:30:36,057 Pretty impressive, Jo. 492 00:30:36,134 --> 00:30:37,396 It's Deputy Lupo. 493 00:30:37,468 --> 00:30:39,129 Where'd you learn to do that, anyway? 494 00:30:39,204 --> 00:30:41,229 U.S. Army. Special Forces. 495 00:30:41,306 --> 00:30:43,274 Well, that explains some things. 496 00:30:43,641 --> 00:30:45,165 What things? 497 00:30:45,743 --> 00:30:47,938 Nothing. None of my business. 498 00:30:48,012 --> 00:30:50,503 You got something to say, say it. 499 00:30:51,182 --> 00:30:53,878 Okay. It's just the whole tough girl image. 500 00:30:53,952 --> 00:30:58,446 I mean, it's fine and everything, but some guys might find it intimidating. 501 00:30:59,457 --> 00:31:01,823 Oh, unless of course you're into chicks, then that's fine, too. 502 00:31:01,893 --> 00:31:03,417 Stop talking. 503 00:31:16,941 --> 00:31:18,340 What the hell? 504 00:31:18,409 --> 00:31:20,070 Archimedes. 505 00:31:20,712 --> 00:31:21,804 Excuse me? 506 00:31:21,880 --> 00:31:25,316 Greek mathematician. Discovered hydrostatics. 507 00:31:25,717 --> 00:31:27,184 "Eureka!" Get it? 508 00:31:27,318 --> 00:31:28,808 Not really. No. 509 00:31:29,153 --> 00:31:30,711 When's your birthday? 510 00:31:30,788 --> 00:31:32,881 May 13th, 1969. Why? 511 00:31:33,925 --> 00:31:37,417 Five, 13, '69. 512 00:31:38,196 --> 00:31:39,686 You're a Tuesday. 513 00:31:39,764 --> 00:31:41,857 I'm 11, 18, '97. 514 00:31:42,533 --> 00:31:43,795 That's a Tuesday, too. 515 00:31:43,868 --> 00:31:45,062 Good to know. 516 00:31:53,211 --> 00:31:54,303 Morning. 517 00:31:54,379 --> 00:31:55,869 You are in big trouble! 518 00:31:55,947 --> 00:31:58,780 Just wait until the judge hears that you kept a minor locked up all night. 519 00:31:58,850 --> 00:32:01,045 Yeah, here. File a complaint. 520 00:32:01,519 --> 00:32:03,043 Deputy, where's the Sheriff? 521 00:32:03,121 --> 00:32:05,112 Can't you see I'm busy? 522 00:32:05,790 --> 00:32:08,224 Honestly? 523 00:32:11,696 --> 00:32:13,926 You wanna know where the Sheriff is? 524 00:32:13,998 --> 00:32:16,159 He's out on police business. 525 00:32:16,234 --> 00:32:20,136 Which is where I should be, instead of babysitting Felon Spice here. 526 00:32:20,204 --> 00:32:21,466 Hey! 527 00:32:21,539 --> 00:32:26,101 Now, if you'll excuse me, I'm gonna stop doing your job and start doing mine. 528 00:32:30,448 --> 00:32:31,608 Something I said? 529 00:32:31,683 --> 00:32:34,208 No, I guess you just have that effect on women. 530 00:32:34,285 --> 00:32:36,719 Oh, what is that supposed to mean? 531 00:32:38,022 --> 00:32:39,080 Forget it. 532 00:32:39,157 --> 00:32:40,590 No, really. 533 00:32:40,658 --> 00:32:41,955 I would love to get some sage advice 534 00:32:42,026 --> 00:32:44,688 from a teenager caught impersonating a flight attendant. 535 00:32:44,762 --> 00:32:47,856 Oh, please. How hard is it to do this? 536 00:32:53,004 --> 00:32:56,030 Seriously, you can't keep doing this. 537 00:32:57,575 --> 00:33:00,100 You can't keep running away from your mother. 538 00:33:00,178 --> 00:33:03,045 Why not? You did. 539 00:33:05,316 --> 00:33:06,715 Zoe. 540 00:33:09,287 --> 00:33:12,154 No, your mom and I, we tried. 541 00:33:12,523 --> 00:33:17,551 It's just, some people just don't work. 542 00:33:18,896 --> 00:33:20,557 "Don't work"? 543 00:33:20,631 --> 00:33:23,327 Dad, all you do is work. 544 00:33:23,434 --> 00:33:25,902 Zoe, that's... 545 00:33:38,349 --> 00:33:40,146 Do you need anything? 546 00:33:40,685 --> 00:33:42,414 Not from you. 547 00:33:44,088 --> 00:33:45,521 Okay. 548 00:34:00,238 --> 00:34:02,798 Stellar job. Father of the Year. 549 00:34:03,975 --> 00:34:05,033 Mother! 550 00:34:08,946 --> 00:34:11,039 Find a crosswalk! 551 00:34:53,424 --> 00:34:56,825 All right, let's see what you people are hiding. 552 00:35:45,243 --> 00:35:48,303 Okay, this is the creepiest thing I've... 553 00:36:12,904 --> 00:36:14,895 This is not good. 554 00:36:20,111 --> 00:36:21,976 Morning, sunshine! 555 00:36:25,149 --> 00:36:27,549 Where am I? What's going on? 556 00:36:27,618 --> 00:36:29,711 Afraid I can't say, mate. 557 00:36:30,321 --> 00:36:31,845 Well, where are you taking me? 558 00:36:31,923 --> 00:36:33,982 Can't say that either. 559 00:36:34,759 --> 00:36:36,226 Look, whoever you are... 560 00:36:36,294 --> 00:36:37,852 Call me Taggart. 561 00:36:38,062 --> 00:36:39,393 Taggart. 562 00:36:39,897 --> 00:36:42,525 Not sure if you realize this, 563 00:36:42,600 --> 00:36:45,000 but you've just assaulted and kidnapped a Federal Marshal. 564 00:36:45,069 --> 00:36:47,833 Yeah, sorry about that. Just doing my job. 565 00:36:47,905 --> 00:36:49,167 Your job? 566 00:36:49,373 --> 00:36:53,173 What kind of job? Oh, "Can't say. " 567 00:36:55,446 --> 00:36:57,914 What is wrong with you? 568 00:36:58,149 --> 00:36:59,878 Lowjack. 569 00:37:02,353 --> 00:37:03,843 Whoa, whoa... 570 00:37:13,864 --> 00:37:16,264 I got you this time. 571 00:37:16,968 --> 00:37:19,596 Hang on, you're a dogcatcher? 572 00:37:19,670 --> 00:37:22,366 Biological containment specialist. 573 00:37:25,409 --> 00:37:26,569 Hey! 574 00:37:28,112 --> 00:37:31,275 Are you insane? You sneaky little bastard. 575 00:37:31,682 --> 00:37:33,274 You just shot that guy! 576 00:37:33,351 --> 00:37:36,650 With a non-addictive Phenothiazine derivative. 577 00:37:37,255 --> 00:37:38,483 Perfectly harmless. 578 00:37:38,556 --> 00:37:41,047 It's just a dog, for crying out loud. 579 00:37:46,063 --> 00:37:48,463 Now you listen to me, friend. 580 00:37:48,899 --> 00:37:52,130 I've tracked polar bear across the Arctic tundra, 581 00:37:52,670 --> 00:37:55,833 dived with great whites off the Barrier Reef, 582 00:37:56,440 --> 00:37:59,170 hunted with the prides of the Serengeti, 583 00:37:59,243 --> 00:38:04,146 but none of it even begins to compare with what that animal's put me through. 584 00:38:08,552 --> 00:38:12,648 It's not just a dog, Marshal. 585 00:38:15,626 --> 00:38:17,526 It's the devil himself. 586 00:38:24,168 --> 00:38:26,102 Oh, yeah, he's stable. 587 00:38:47,925 --> 00:38:50,052 You gotta be kidding me! 588 00:39:01,272 --> 00:39:02,864 No, he's totally wrong for you. 589 00:39:02,940 --> 00:39:04,840 You think? Yeah. 590 00:39:04,909 --> 00:39:06,001 Oh! 591 00:39:08,245 --> 00:39:11,874 "Confident law enforcement professional seeks same. " Hello? 592 00:39:11,949 --> 00:39:13,109 I don't know if you noticed, 593 00:39:13,184 --> 00:39:16,642 but Johnny Laws tend to be self-centered control freaks. 594 00:39:17,855 --> 00:39:20,688 Where's Cobb? I wanna know what's going on, I wanna know now! 595 00:39:20,758 --> 00:39:22,419 See what I mean? Is there a problem, Marshal? 596 00:39:22,493 --> 00:39:23,687 I don't know. You tell me. 597 00:39:23,761 --> 00:39:26,491 I mean, one minute I'm driving my delinquent daughter back to Los Angeles, 598 00:39:26,564 --> 00:39:28,691 and the next I'm in the middle of the freaking Twilight Zone! 599 00:39:28,766 --> 00:39:29,926 Why don't you just calm down? 600 00:39:30,000 --> 00:39:31,558 No, don't tell me to calm down! 601 00:39:31,635 --> 00:39:35,571 I've had it with you people, and I've had it with your crazy town! 602 00:39:35,639 --> 00:39:38,403 Now you start talking, or I'll have 50 marshals down here by nightfall. 603 00:39:39,577 --> 00:39:41,738 I'm afraid I can't allow that. 604 00:39:42,313 --> 00:39:43,507 Really? 605 00:39:43,881 --> 00:39:46,611 And just how do you plan on stopping me? 606 00:40:20,050 --> 00:40:21,312 Hey, Lowjack. 607 00:40:21,385 --> 00:40:23,751 If you're hungry, there's plenty of leftovers in the fridge. 608 00:40:23,821 --> 00:40:26,221 Pudding, you got some cheese, you got some sauerkraut, 609 00:40:26,290 --> 00:40:28,121 but don't touch my sandwich! 610 00:40:28,192 --> 00:40:30,683 Don't touch it. That's my sandwich. 611 00:40:31,228 --> 00:40:32,490 Go ahead. 612 00:40:43,140 --> 00:40:45,335 Hi, Allison. We have a problem with the MarshaI. 613 00:40:46,510 --> 00:40:48,535 We should talk. I'm on my way. 614 00:40:48,813 --> 00:40:50,781 Something's happening. What's happening? 615 00:40:50,848 --> 00:40:53,442 I don't know. It's not good. Sheriff! Sheriff! 616 00:40:53,517 --> 00:40:55,246 It's really not good. 617 00:41:03,627 --> 00:41:08,121 Oh, no, no, no! No! 618 00:41:08,199 --> 00:41:11,327 Son of a bitch! No! Stop! 619 00:41:13,204 --> 00:41:18,836 No! Help! Help! 620 00:41:19,243 --> 00:41:21,734 Help! 621 00:41:40,297 --> 00:41:41,958 Sheriff? 622 00:41:43,200 --> 00:41:46,431 Sheriff? Oh, my God. 623 00:41:47,338 --> 00:41:48,566 Sheriff? 624 00:41:56,046 --> 00:41:58,276 He's got experience. So what? 625 00:41:58,349 --> 00:42:01,978 The way I see it, we have two options. We can get rid of him, or use him. 626 00:42:02,553 --> 00:42:03,850 I know my preference. 627 00:42:03,921 --> 00:42:05,980 He wrecked my cage. He found the kid. 628 00:42:06,056 --> 00:42:07,853 We would have found him eventually. 629 00:42:07,925 --> 00:42:09,415 Smashed it to pieces. 630 00:42:09,493 --> 00:42:12,860 Without Cobb, we are gonna... He'll pull through. He has to. 631 00:42:12,930 --> 00:42:16,093 Built that cage with my own two hands. You'll build a new one. 632 00:42:16,166 --> 00:42:18,657 Yeah, but not as good. 633 00:42:19,803 --> 00:42:22,601 Jo, the guy's obviously good at what he does. 634 00:42:22,673 --> 00:42:25,005 And right now, we need every resource at our disposal. 635 00:42:25,075 --> 00:42:26,975 I still think it's a bad idea. 636 00:42:27,044 --> 00:42:29,808 Marshal, come on, let's go for a ride. 637 00:42:35,920 --> 00:42:39,014 So, back there, when you said, "Get rid of him," 638 00:42:39,089 --> 00:42:41,523 was that like, 639 00:42:41,592 --> 00:42:45,790 you know, "Buy him a bus ticket, get rid of him," like, you know... 640 00:42:45,996 --> 00:42:47,793 First things first. 641 00:42:47,865 --> 00:42:50,459 Standard non-disclosure agreement. 642 00:42:50,534 --> 00:42:55,198 It says that you will be charged with treason if you tell anyone what you see here. 643 00:42:55,272 --> 00:42:58,537 A lot of people would like to get their hands on what I'm about to show you. 644 00:42:58,609 --> 00:42:59,906 Sign it. 645 00:43:12,456 --> 00:43:14,947 Where are you taking me, Area 51? 646 00:43:15,359 --> 00:43:18,658 Please. They wish they had our security. 647 00:43:20,598 --> 00:43:23,089 Slow down. What are you doing? 648 00:43:44,088 --> 00:43:45,248 Ma'am. 649 00:43:49,226 --> 00:43:50,989 What in the... 650 00:43:56,100 --> 00:43:57,124 You're all clear. 651 00:43:57,201 --> 00:43:58,190 I think I'm blind. 652 00:43:58,268 --> 00:44:00,498 Relax. That almost never happens. 653 00:44:00,571 --> 00:44:02,163 Oh! 654 00:44:06,243 --> 00:44:09,212 Oh, man, what did I just sign? 655 00:44:09,279 --> 00:44:11,372 Welcome to Eureka. 656 00:44:20,057 --> 00:44:21,957 It started during World War ll, 657 00:44:22,026 --> 00:44:26,292 when Einstein realized that our future was in the hands of scientists, not soldiers. 658 00:44:26,363 --> 00:44:29,059 Wait, Einstein? Like the Einstein? 659 00:44:29,133 --> 00:44:31,363 He convinced President Truman to create a haven 660 00:44:31,435 --> 00:44:34,165 where the world's greatest thinkers could live and work. 661 00:44:34,238 --> 00:44:38,334 And since then, most of our major scientific breakthroughs 662 00:44:38,409 --> 00:44:40,775 have happened right here in Eureka. 663 00:44:40,911 --> 00:44:42,310 Hold on. 664 00:44:49,019 --> 00:44:50,782 Put that on, please. 665 00:44:52,389 --> 00:44:53,913 Whoa. 666 00:45:04,535 --> 00:45:07,333 So where do you fit in, in all this? 667 00:45:07,404 --> 00:45:10,737 I mean, no offense, but you don't strike me as the science type. 668 00:45:10,808 --> 00:45:12,105 I'm the government liaison. 669 00:45:12,176 --> 00:45:14,406 It's my job to make sure the research being done here is... 670 00:45:14,478 --> 00:45:15,604 Profitable. 671 00:45:15,679 --> 00:45:20,013 I was gonna say productive, but building a better tomorrow doesn't come cheap. 672 00:45:21,418 --> 00:45:23,352 Guess that explains Fort Knox. 673 00:45:23,420 --> 00:45:26,389 Section Five restricted to military projects only. 674 00:45:26,457 --> 00:45:27,481 Military? You mean weapons? 675 00:45:27,558 --> 00:45:29,958 Couldn't say. You need NSA clearance to enter. 676 00:45:30,027 --> 00:45:32,188 Well, so much for building a better tomorrow. 677 00:45:32,262 --> 00:45:33,854 Life is full of compromises, Marshal. 678 00:45:33,931 --> 00:45:36,092 The tradeoff is that Eureka has the best of everything. 679 00:45:36,166 --> 00:45:38,031 School, housing, health care. 680 00:45:38,102 --> 00:45:40,502 I hope with an emphasis on the latter, after what I've seen. 681 00:45:40,571 --> 00:45:41,595 There are always risks. 682 00:45:42,539 --> 00:45:43,972 You've had problems before. 683 00:45:44,041 --> 00:45:45,770 Occasionally. Like? 684 00:45:45,843 --> 00:45:47,470 Global warming. 685 00:45:48,412 --> 00:45:51,108 I'd like you to meet one of our top scientists. 686 00:46:24,581 --> 00:46:28,244 Simulation off! Fargo, this is not Level Six! 687 00:46:28,752 --> 00:46:30,515 Actually, that's Level Four. 688 00:46:30,587 --> 00:46:32,316 You mastered that last week. 689 00:46:32,623 --> 00:46:34,887 I could recalibrate the system if it's too advanced for you. 690 00:46:34,958 --> 00:46:36,926 No. It's fine. 691 00:46:40,864 --> 00:46:42,491 Did you need something? 692 00:46:43,867 --> 00:46:45,664 Allison Blake's on her way up. 693 00:46:45,736 --> 00:46:47,328 Sheriff Cobb was injured. 694 00:46:47,404 --> 00:46:50,100 Really? Better put on my sad face. 695 00:46:50,841 --> 00:46:52,775 Hey, hey, hey! Easy, easy. 696 00:46:53,510 --> 00:46:55,478 It's not a toy. 697 00:46:55,979 --> 00:46:57,708 You could put somebody's eye out. 698 00:46:57,781 --> 00:47:00,648 There's also a visitor, a U.S. Marshal. 699 00:47:01,752 --> 00:47:02,878 In Eureka? 700 00:47:02,953 --> 00:47:05,615 Maybe there's a dangerous fugitive on the loose. 701 00:47:05,689 --> 00:47:06,781 Wouldn't that be exciting? 702 00:47:06,857 --> 00:47:07,881 Don't be ridiculous. 703 00:47:07,958 --> 00:47:10,950 I know, what was I thinking? 704 00:47:12,729 --> 00:47:14,390 But then again, 705 00:47:14,998 --> 00:47:17,091 why else would he be here? 706 00:47:40,858 --> 00:47:42,621 What's all this for? 707 00:47:42,726 --> 00:47:45,786 Professor King is trying to locate the Point of Origin. 708 00:47:45,963 --> 00:47:47,430 Origin of what? 709 00:47:47,497 --> 00:47:51,661 Everything. Life, the universe. 710 00:47:53,270 --> 00:47:55,568 It all had to start somewhere. 711 00:47:55,639 --> 00:47:59,405 Precisely where is what I intend to find out. 712 00:47:59,476 --> 00:48:01,842 Professor Warren King, Marshal Jack Carter. 713 00:48:01,912 --> 00:48:02,901 Oh. 714 00:48:02,980 --> 00:48:05,141 Professor King is a Nobel laureate 715 00:48:05,215 --> 00:48:07,183 and noted astrophysicist. 716 00:48:07,251 --> 00:48:11,779 Wow, well, I'm captain of my division softball team. 717 00:48:14,691 --> 00:48:16,454 It sounded better in my head. 718 00:48:16,526 --> 00:48:17,925 I see what you mean. 719 00:48:17,995 --> 00:48:19,360 Allison, how's the Sheriff doing? 720 00:48:19,429 --> 00:48:20,896 He's still in surgery. 721 00:48:20,964 --> 00:48:24,195 But the Marshal has agreed to help us during his absence. 722 00:48:24,268 --> 00:48:26,429 The Marshal? Oh, how generous. 723 00:48:26,503 --> 00:48:28,061 Well, you must find all of this a bit shocking. 724 00:48:28,138 --> 00:48:31,107 Well, I'm from LA. Nothing shocks me. 725 00:48:31,174 --> 00:48:32,835 I see. 726 00:48:35,312 --> 00:48:37,007 Well, almost nothing. 727 00:48:37,080 --> 00:48:40,311 Well, perhaps we should just jump right in. 728 00:48:40,384 --> 00:48:41,442 Right. 729 00:48:41,518 --> 00:48:43,383 It's right this way. 730 00:48:45,222 --> 00:48:47,520 We carbon-dated the trees in and around the event perimeter. 731 00:48:47,591 --> 00:48:49,957 They range in age from 12 to 1,200 years old. 732 00:48:50,027 --> 00:48:51,961 I take it that's not normal. 733 00:48:52,029 --> 00:48:54,259 What about that sounds normal? 734 00:48:54,331 --> 00:48:57,732 Rapid aging like that can only be caused by some sort of quantum anomaly. 735 00:48:57,801 --> 00:48:59,598 And then there's the temporal bilocation of the RV... 736 00:48:59,670 --> 00:49:01,137 I'm sorry, come again? 737 00:49:01,204 --> 00:49:02,865 Temporal bilocation. Fargo! 738 00:49:02,940 --> 00:49:05,909 Somehow, the back half of the RV became 739 00:49:05,976 --> 00:49:08,911 momentarily isolated from the front. 740 00:49:08,979 --> 00:49:10,378 It's caught in a different time stream. 741 00:49:10,447 --> 00:49:12,642 Where it ended up was a direct result 742 00:49:12,716 --> 00:49:15,310 of the earth rotating beneath it during stasis. 743 00:49:15,385 --> 00:49:16,374 How is that possible? 744 00:49:16,453 --> 00:49:18,421 Well, it's a good question. We're auditing all active projects, 745 00:49:18,488 --> 00:49:21,013 but so far, none of them seem related. 746 00:49:21,091 --> 00:49:22,854 Including yours? Hold on! 747 00:49:22,926 --> 00:49:25,156 That's all right, Allison, Marshal's just being thorough. 748 00:49:25,228 --> 00:49:26,786 No, my research involves using 749 00:49:26,863 --> 00:49:30,424 advanced pattern recognition software to trace cosmological events. 750 00:49:30,500 --> 00:49:32,866 So, unless you're afraid of a little math... 751 00:49:32,936 --> 00:49:36,303 And what about Section Five? Surely you have more than math locked up in there. 752 00:49:36,373 --> 00:49:39,968 Details concerning S - Five labs are all strictly classified, 753 00:49:40,043 --> 00:49:43,604 but as far as I know, nothing in there could have caused this. 754 00:49:43,680 --> 00:49:47,275 As far as you know? No offense, but isn't it your job to know? 755 00:49:47,351 --> 00:49:48,841 Oh. Pushy. 756 00:49:48,919 --> 00:49:50,819 We should get back to work. 757 00:49:55,225 --> 00:49:59,855 Allison, keep me posted on the Sheriff's progress. 758 00:49:59,930 --> 00:50:02,057 We're all pulling for him. 759 00:50:07,304 --> 00:50:08,669 Well, that wasn't at all awkward. 760 00:50:08,739 --> 00:50:10,070 You want me to help, this is me helping. 761 00:50:10,140 --> 00:50:13,507 Just lay off of Warren, okay? He's not one of your escaped felons. 762 00:50:13,577 --> 00:50:17,308 "Warren," huh? Sounds like someone has a crush on the teacher. 763 00:50:22,085 --> 00:50:23,552 Really gotta start wearing my seat belt. 764 00:50:23,620 --> 00:50:25,417 Are you questioning my professionalism? 765 00:50:25,489 --> 00:50:28,151 It was a joke, but I forgot the D.O.D. doesn't have a sense of humor. 766 00:50:28,225 --> 00:50:30,352 Well, maybe you're just not funny. 767 00:50:31,795 --> 00:50:34,559 Look, I'm still trying to wrap my brain around all this. 768 00:50:34,631 --> 00:50:36,064 I don't know squat about quantum physics, 769 00:50:36,133 --> 00:50:39,068 and to be perfectly honest, I'm not sure whether I can help you or not! 770 00:50:39,136 --> 00:50:42,731 But if you want me to try, then I'm gonna have to do my job my way. 771 00:50:42,806 --> 00:50:45,707 And for the record, I'm all kinds of funny. 772 00:50:46,076 --> 00:50:47,771 Can I have my gun? 773 00:50:51,014 --> 00:50:52,572 Thank you. 774 00:50:55,185 --> 00:50:57,847 Oh, son of a... Stop the car. 775 00:50:57,921 --> 00:50:59,445 Stop the car! 776 00:51:00,590 --> 00:51:02,353 Don't wait for me. 777 00:51:11,435 --> 00:51:12,493 What you reading? 778 00:51:12,569 --> 00:51:14,969 Popular Science. It's all they have... 779 00:51:16,606 --> 00:51:18,471 Crap. What are you doing out of your cell? 780 00:51:18,542 --> 00:51:20,373 I'm getting takeout for me and Jo. 781 00:51:20,444 --> 00:51:21,672 Turns out we have a lot in common. 782 00:51:21,745 --> 00:51:22,734 Like what? 783 00:51:22,813 --> 00:51:26,146 Like fighting an oppressive patriarchal society to express our feminine power. 784 00:51:28,018 --> 00:51:29,918 Are you hungry? Vincent can make anything you want. 785 00:51:29,986 --> 00:51:31,044 They don't even have menus here. 786 00:51:31,121 --> 00:51:33,385 Marshal, you name it, I got it. 787 00:51:34,991 --> 00:51:36,754 Yeah, what the hell, surprise me. 788 00:51:36,827 --> 00:51:39,455 One Chef's Special, coming up. 789 00:51:40,797 --> 00:51:43,857 So, where have you been all afternoon? 790 00:51:44,768 --> 00:51:47,737 Yeah, about that. 791 00:51:50,240 --> 00:51:51,935 We should talk. 792 00:51:53,176 --> 00:51:55,667 Okay, please, just give me the bad news. 793 00:51:55,745 --> 00:51:57,269 What does that mean? 794 00:51:57,347 --> 00:52:01,181 Well, the last time you wanted to talk, you told me you were moving out. 795 00:52:01,251 --> 00:52:04,778 No, no, and the time before that, you said that Grandma had died. 796 00:52:04,855 --> 00:52:05,913 Do you see the pattern here? 797 00:52:05,989 --> 00:52:08,116 No, it's nothing like that. 798 00:52:10,060 --> 00:52:11,459 Okay, yeah, it's something like that. 799 00:52:11,528 --> 00:52:14,861 The Sheriff got injured, and we're gonna be here for a while. 800 00:52:14,931 --> 00:52:16,626 What? Nothing. 801 00:52:16,700 --> 00:52:18,793 Just go investigate something. 802 00:52:18,869 --> 00:52:20,598 They need my help. 803 00:52:20,904 --> 00:52:22,531 I can't walk away from that. 804 00:52:22,906 --> 00:52:24,567 Since when? 805 00:52:24,808 --> 00:52:27,777 That's one Fugu-sashi, one cheeseburger, 806 00:52:27,844 --> 00:52:32,178 and a side order of salt-crusted yams and shaved white truffles to go. 807 00:52:32,549 --> 00:52:35,985 Tell Jo if she wants to trip me up, she'll have to do better than that. 808 00:52:36,052 --> 00:52:37,576 Thanks, Vin. 809 00:52:38,155 --> 00:52:41,022 Well, I guess I'll see you when I see you. 810 00:52:41,091 --> 00:52:43,582 Wait, wait, wait. Wait, Zoe, look, 811 00:52:44,327 --> 00:52:47,660 why don't you come with me to Beverly's? I'll get you a room. 812 00:52:47,731 --> 00:52:49,926 Touched. Pass. 813 00:52:50,700 --> 00:52:52,099 Zoe! 814 00:52:53,637 --> 00:52:55,832 I'll be done as soon as I can. 815 00:52:56,373 --> 00:52:59,171 You used to say the same thing to Mom. 816 00:53:00,343 --> 00:53:03,210 I guess she finally got tired of waiting. 817 00:53:04,014 --> 00:53:05,481 Don't... 818 00:53:14,524 --> 00:53:16,321 So, Marshal. 819 00:53:16,393 --> 00:53:18,486 You're investigating this thing, right? 820 00:53:18,562 --> 00:53:22,498 I heard Ned Carver's cows got sliced and diced just like Walter's motor home. 821 00:53:22,566 --> 00:53:24,761 Yeah, maybe it'd be best not to spread that around. 822 00:53:24,834 --> 00:53:27,064 Trust me, around here, it's business as usual. 823 00:53:27,137 --> 00:53:29,867 In fact, we've got a pool going on what's gonna get hit next. 824 00:53:29,940 --> 00:53:33,068 Pot's up to about a grand if you're interested. 825 00:53:35,111 --> 00:53:37,409 Yeah, look, I'm gonna have to take a rain check on what I ordered. 826 00:53:37,480 --> 00:53:38,742 What do I owe you? On the house. 827 00:53:38,815 --> 00:53:43,081 Of course, if you have the inside scoop on where things might be headed... 828 00:53:43,153 --> 00:53:45,451 Right now I'm more concerned with where things started. 829 00:53:45,522 --> 00:53:46,819 Can I borrow this? 830 00:53:46,890 --> 00:53:48,084 Yeah. 831 00:54:02,839 --> 00:54:04,568 Hey, little man, is... 832 00:54:05,041 --> 00:54:06,201 Archimedes, right? 833 00:54:06,276 --> 00:54:08,005 Honey, who is it? 834 00:54:08,078 --> 00:54:11,377 Five, 13, '69. Tuesday. 835 00:54:12,549 --> 00:54:15,347 Okay, sweetie, go back inside. 836 00:54:16,553 --> 00:54:19,078 Marshal? What's going on? 837 00:54:19,256 --> 00:54:22,316 He's a nice kid. We chatted in the park earlier today. 838 00:54:22,392 --> 00:54:24,189 Are you trying to be funny? 839 00:54:25,462 --> 00:54:26,759 No. 840 00:54:27,230 --> 00:54:30,165 My son has autism, he barely speaks to the people that he knows. 841 00:54:30,233 --> 00:54:32,895 I'm sorry, I didn't realize... 842 00:54:32,969 --> 00:54:35,767 I'm sorry. 843 00:54:36,273 --> 00:54:37,934 It's been a long day. 844 00:54:39,009 --> 00:54:40,271 I think I have a lead. 845 00:54:40,343 --> 00:54:41,640 But, as much as I hate to admit it, 846 00:54:41,711 --> 00:54:44,908 I'm gonna have to run it by your professor friend. 847 00:54:45,982 --> 00:54:48,212 You called me here to look at a map? 848 00:54:48,285 --> 00:54:49,912 What are those? 849 00:54:50,153 --> 00:54:52,678 These are the rough locations of every reported anomaly. 850 00:54:52,756 --> 00:54:55,384 I'm well aware of Vincent's tacky little pool, Marshal. 851 00:54:55,458 --> 00:54:58,222 Well, what are... We're gonna start placing bets now, is that your idea? 852 00:54:58,295 --> 00:55:00,627 No. Your pattern recognition software traces 853 00:55:00,697 --> 00:55:03,723 cosmic events to the point of origin, correct? 854 00:55:05,135 --> 00:55:07,035 What if the events are a little more local? 855 00:55:07,103 --> 00:55:09,537 Could that actually work? 856 00:55:09,806 --> 00:55:12,331 Yeah, in theory it could. 857 00:55:13,843 --> 00:55:16,004 It'd take a major recalculation, though. 858 00:55:16,079 --> 00:55:19,344 Well, what's the matter, Warren, are you afraid of a little math? 859 00:55:19,416 --> 00:55:21,884 No, I'm not afraid of a little math. 860 00:55:21,951 --> 00:55:24,146 It can't hurt to try, though, right? 861 00:55:27,023 --> 00:55:30,686 It's a little simple, but, okay, this'll take a little while. 862 00:55:31,027 --> 00:55:32,551 May I drop you someplace, Marshal? 863 00:55:32,629 --> 00:55:35,291 No, I'll walk. I could use the fresh air. 864 00:55:35,365 --> 00:55:36,491 Right. 865 00:55:40,236 --> 00:55:42,067 See you, Archimedes. 866 00:55:44,641 --> 00:55:46,040 Marshal? 867 00:55:46,109 --> 00:55:47,337 Yeah? 868 00:55:47,410 --> 00:55:48,638 Thanks. 869 00:55:48,945 --> 00:55:50,173 Yeah. 870 00:55:55,985 --> 00:55:57,850 Something wrong? 871 00:55:58,555 --> 00:56:00,045 No, nothing. 872 00:56:00,423 --> 00:56:01,822 Okay. 873 00:56:05,762 --> 00:56:09,198 Just a second, I just gotta take out the trash. 874 00:56:19,242 --> 00:56:20,436 Oh, no. 875 00:56:23,179 --> 00:56:25,306 Look out! Go, go, go! 876 00:56:25,448 --> 00:56:27,075 Let's go, let's go, come on, let's go! 877 00:56:28,351 --> 00:56:30,979 Come on, come on, come on! Go, go, go! 878 00:56:31,054 --> 00:56:34,649 Charlie! Drop the damn rocks, let's go! 879 00:56:50,907 --> 00:56:55,071 I just got off an 18 hour flight from Indonesia, so before you speak, 880 00:56:55,145 --> 00:56:57,511 consider the impact this call will have on your career 881 00:56:57,580 --> 00:57:00,048 if it's not of monumental importance. 882 00:57:00,116 --> 00:57:01,378 CORPORAL.; It's Eureka, sir. 883 00:57:01,451 --> 00:57:03,783 We've got a priority one situation. 884 00:57:05,221 --> 00:57:07,985 Wake up the Chairman of the Senate Appropriations Committee. 885 00:57:08,057 --> 00:57:09,922 Gather everybody in the sit room. 886 00:57:09,993 --> 00:57:13,622 Tell them the topic of discussion will be "I told you so. " 887 00:57:17,667 --> 00:57:21,194 Oh, man! The car. 888 00:57:24,641 --> 00:57:26,131 Breathe, Walter. 889 00:57:27,510 --> 00:57:30,104 Okay, now what happened? 890 00:57:31,915 --> 00:57:36,818 I got myself involved in something. 891 00:57:37,387 --> 00:57:39,355 What do you mean? I... 892 00:57:40,123 --> 00:57:41,886 The annual review is coming up next month, 893 00:57:41,958 --> 00:57:44,119 and I told you that I was struggling to make my deadline. 894 00:57:44,194 --> 00:57:46,958 Yes, I know it was causing some tension with you and Susan. 895 00:57:47,030 --> 00:57:49,089 They said they could help me. 896 00:57:49,165 --> 00:57:52,191 Slow down. Who is "they"? 897 00:57:52,602 --> 00:57:55,093 I don't know. I've never seen them. 898 00:57:55,939 --> 00:57:57,668 And they did help me. 899 00:57:59,442 --> 00:58:01,000 But now everything's falling apart. 900 00:58:02,278 --> 00:58:03,768 Who's that? 901 00:58:05,915 --> 00:58:07,314 Marshal? 902 00:58:07,851 --> 00:58:11,719 I saw a light on. Hey, it's Walter, right? 903 00:58:12,956 --> 00:58:14,048 How's the family doing? 904 00:58:14,123 --> 00:58:15,147 Fine. 905 00:58:15,358 --> 00:58:17,656 And they're probably waiting for me. 906 00:58:17,727 --> 00:58:18,989 So... 907 00:58:21,431 --> 00:58:24,229 Walter, we will talk tomorrow, okay? 908 00:58:24,300 --> 00:58:25,767 Sure. Okay. 909 00:58:27,971 --> 00:58:29,734 Everything okay? 910 00:58:29,873 --> 00:58:31,636 Emergency session. 911 00:58:32,775 --> 00:58:35,767 Normally, I try to keep my evenings free, 912 00:58:36,079 --> 00:58:39,606 but as you're discovering, this town is anything but normal. 913 00:58:40,183 --> 00:58:42,515 Like your little bed-and-breakfast. 914 00:58:42,852 --> 00:58:45,218 We all have our roles to play. 915 00:58:46,723 --> 00:58:50,215 Now, I don't know about you, but I could really use a drink. 916 00:58:50,293 --> 00:58:52,659 Why don't you make yourself comfortable? 917 00:58:53,129 --> 00:58:54,494 So how's his son doing? 918 00:58:54,564 --> 00:58:57,328 He'll be fine. Kids are resilient. 919 00:58:57,400 --> 00:59:00,631 It's the adults I worry about, especially around here. 920 00:59:00,703 --> 00:59:02,694 If I was stuck in this cracker farm, 921 00:59:02,772 --> 00:59:04,763 I'd probably need a shrink, too. 922 00:59:04,841 --> 00:59:06,502 Who says you don't? 923 00:59:07,710 --> 00:59:10,304 And I prefer "psychotherapist. " 924 00:59:12,115 --> 00:59:16,745 Well, maintaining relationships is tough in your line of work. 925 00:59:16,953 --> 00:59:19,046 It helps to have someone to talk to. 926 00:59:19,122 --> 00:59:21,920 Do what I do, the job comes first. 927 00:59:22,225 --> 00:59:24,318 I imagine your wife might disagree. 928 00:59:24,394 --> 00:59:26,294 She knew what she was getting herself into. 929 00:59:26,362 --> 00:59:30,389 Still, the time away, the distance. 930 00:59:30,466 --> 00:59:32,627 It must take its toll on you, too. 931 00:59:32,769 --> 00:59:34,964 Especially with a child involved. 932 00:59:40,777 --> 00:59:44,372 I tried a desk job when Zoe was born. 933 00:59:44,514 --> 00:59:48,211 Change to make others happy, you end up making yourself miserable. 934 00:59:48,284 --> 00:59:50,149 That's exactly what I told Abbey. 935 00:59:50,219 --> 00:59:52,949 But she felt you were choosing your job over them. 936 00:59:53,022 --> 00:59:55,456 Yeah, and I told her it's not that simple. 937 00:59:55,525 --> 00:59:57,652 I mean, it's not just a job. 938 00:59:58,161 --> 01:00:01,688 I stop bad people from doing bad things. 939 01:00:01,831 --> 01:00:06,063 Well, I'm sure that's a tremendous comfort when you go home at night 940 01:00:06,569 --> 01:00:07,900 alone. 941 01:00:10,473 --> 01:00:12,202 So, you don't pull punches. 942 01:00:13,009 --> 01:00:15,978 I've counseled some prominent people, Marshal. 943 01:00:16,245 --> 01:00:19,476 Diplomats, dignitaries, even a few presidents. 944 01:00:19,716 --> 01:00:21,081 I knew that was him. 945 01:00:21,150 --> 01:00:24,017 They don't pay me to pull punches. 946 01:00:26,656 --> 01:00:28,419 They want honesty. 947 01:00:37,333 --> 01:00:39,426 Easy, Marshal, it's us. 948 01:00:40,670 --> 01:00:43,298 Where's Beverly? Is she okay? 949 01:00:43,773 --> 01:00:45,707 Aside from a bruised ego. 950 01:00:46,609 --> 01:00:49,271 I've never had a man fall asleep on me before. 951 01:00:49,345 --> 01:00:51,870 Well, it's time to wake up. 952 01:00:54,951 --> 01:00:57,181 What happened? Things have gotten worse. 953 01:00:57,253 --> 01:00:59,414 The diner. We had our first fatality. 954 01:00:59,489 --> 01:01:02,947 I was just there with my daughter. 955 01:01:03,059 --> 01:01:04,424 She's fine. 956 01:01:04,694 --> 01:01:05,820 Okay. 957 01:01:07,630 --> 01:01:09,154 And what about King? Any luck? 958 01:01:09,232 --> 01:01:12,599 That's the good news. He may have found a point of origin. 959 01:01:12,669 --> 01:01:13,727 Where? 960 01:01:13,803 --> 01:01:15,930 Come with me, I'll show you. 961 01:01:19,242 --> 01:01:21,142 So, you and Beverly Barlowe. 962 01:01:21,210 --> 01:01:22,939 We were just talking. 963 01:01:23,012 --> 01:01:25,845 That why there's lipstick on your collar? 964 01:01:30,286 --> 01:01:31,412 I knew that. 965 01:01:31,487 --> 01:01:32,579 Right. 966 01:01:33,589 --> 01:01:38,026 Oh, thank God, I was just trying to call you. Please, please. Come in. 967 01:01:38,094 --> 01:01:39,356 What's wrong? 968 01:01:39,429 --> 01:01:40,589 It's Walter. 969 01:01:40,663 --> 01:01:43,359 He's just... He hasn't been himself, he is so stressed out, 970 01:01:43,433 --> 01:01:46,766 and then after nearly losing Brian in that thing with the motor home... 971 01:01:46,836 --> 01:01:50,203 Susan, Susan, calm down. Where's Walter? 972 01:01:50,273 --> 01:01:54,209 Okay, he came home late, very late last night, 973 01:01:54,277 --> 01:01:56,973 and then just locked himself in the basement. 974 01:01:57,046 --> 01:01:59,742 Something went wrong with his experiment, 975 01:01:59,816 --> 01:02:02,546 and I think he's been trying to fix it. 976 01:02:06,889 --> 01:02:09,414 You should stay up here with me. 977 01:02:09,492 --> 01:02:11,517 Walter? Sweetie? 978 01:02:11,594 --> 01:02:14,586 You need to come out now, the police are here. 979 01:02:15,131 --> 01:02:16,996 Walter! 980 01:02:18,901 --> 01:02:20,596 You gotta be kidding me. 981 01:02:20,670 --> 01:02:23,764 All right, let's see if Mrs. Perkins has the code. 982 01:02:23,840 --> 01:02:25,364 Susan! 983 01:02:25,975 --> 01:02:29,103 Doesn't anyone do anything halfway around here? 984 01:02:37,386 --> 01:02:40,014 Hey, Jo, any luck on that code? 985 01:02:40,757 --> 01:02:43,385 Nope. But I found a key. 986 01:02:44,360 --> 01:02:45,725 Oh. 987 01:02:46,729 --> 01:02:48,856 Dr. Perkins, it's Deputy Lupo. 988 01:02:48,931 --> 01:02:52,389 If you can hear me, back away from the door. 989 01:02:54,036 --> 01:02:55,731 Maybe this isn't the best 990 01:02:57,306 --> 01:02:59,774 way to do that. 991 01:03:14,624 --> 01:03:16,353 Ladies first. 992 01:03:18,094 --> 01:03:20,358 I think we found our point of origin. 993 01:03:20,429 --> 01:03:23,421 That's not all we found. 994 01:03:29,272 --> 01:03:30,500 Whoa, whoa, whoa! 995 01:03:30,573 --> 01:03:34,737 Let's not shoot the crazy-end-of-the-world machine just yet, okay? 996 01:03:37,213 --> 01:03:40,546 Whoa! Go! Go, go, go! 997 01:03:43,820 --> 01:03:45,947 Somebody order an invasion? 998 01:04:06,943 --> 01:04:08,001 All right, listen up! 999 01:04:08,077 --> 01:04:10,272 I want those seals checked and rechecked. 1000 01:04:10,346 --> 01:04:12,610 This is a Class Three Hot Zone till I say otherwise. 1001 01:04:12,682 --> 01:04:14,877 Colonel Briggs. First Rangers, Fort Bragg. 1002 01:04:14,951 --> 01:04:17,044 Hello, Jo. You wanna help? Yes, sir. 1003 01:04:17,119 --> 01:04:19,087 Lieutenant! Yes, sir! 1004 01:04:19,889 --> 01:04:21,652 Congratulations, Miss Blake. 1005 01:04:21,724 --> 01:04:24,716 Looks like you people finally screwed the pooch but good. 1006 01:04:24,794 --> 01:04:26,421 Colonel Briggs, what do you think you're doing? 1007 01:04:26,495 --> 01:04:27,553 Something I should've done 1008 01:04:27,630 --> 01:04:30,224 the last time one of your little science projects got out of hand. 1009 01:04:30,299 --> 01:04:32,324 Eureka is under D.O.D. jurisdiction. 1010 01:04:32,401 --> 01:04:34,665 Was under D.O.D. jurisdiction. 1011 01:04:34,737 --> 01:04:38,867 Now it's a matter of national security, which means you answer to me. 1012 01:04:41,143 --> 01:04:42,667 Okay, let's move that machine out of here! 1013 01:04:42,745 --> 01:04:44,235 Idiot. 1014 01:04:45,848 --> 01:04:47,577 So you two are close, then? 1015 01:04:47,650 --> 01:04:50,619 You know, the boyish charm act works better when you're showered and shaved. 1016 01:04:50,686 --> 01:04:53,246 Yeah, it's on my to-do list. So, where they taking that thing? 1017 01:04:53,322 --> 01:04:54,721 Where else? 1018 01:05:04,200 --> 01:05:07,328 Will somebody please explain to me what we're dealing with here? 1019 01:05:07,403 --> 01:05:10,338 From what we can gather, it's a prototype tachyon accelerator. 1020 01:05:10,406 --> 01:05:12,465 In English, Professor. 1021 01:05:12,541 --> 01:05:14,975 I'll speak slowly for your benefit, Colonel. 1022 01:05:15,044 --> 01:05:18,912 A tachyon is a hypothetical particle that travels faster than the speed of light. 1023 01:05:18,981 --> 01:05:20,005 Okay. 1024 01:05:20,082 --> 01:05:21,777 No, that's not okay. 1025 01:05:21,851 --> 01:05:23,546 Nothing can travel faster than the speed of light, 1026 01:05:23,619 --> 01:05:26,486 or the whole concept of linear time becomes meaningless. 1027 01:05:26,555 --> 01:05:29,456 If Walter Perkins created some sort of tachyon collision, 1028 01:05:29,525 --> 01:05:33,552 then time, as we know it, ceases to exist, 1029 01:05:33,629 --> 01:05:36,530 and the laws of physics break down at the most fundamental level. 1030 01:05:36,599 --> 01:05:39,329 And if we don't stop this, no one will be safe. 1031 01:05:39,402 --> 01:05:41,267 Now this is why I hate this town. 1032 01:05:41,337 --> 01:05:45,364 Well, hang on, how could Walter Perkins have even built this without anyone knowing? 1033 01:05:45,441 --> 01:05:47,966 He had to break some major protocols. 1034 01:05:48,044 --> 01:05:51,036 I mean, this is a stolen Sentex prototype, 1035 01:05:51,113 --> 01:05:55,709 strictly next-gen military hardware. 1036 01:05:56,385 --> 01:06:00,048 So the question is, could Walter have built this on his own? 1037 01:06:00,156 --> 01:06:02,716 And where would he get ahold of something like this? 1038 01:06:02,792 --> 01:06:04,350 Section Five? 1039 01:06:07,463 --> 01:06:09,795 Well, I don't see how that's possible. 1040 01:06:09,865 --> 01:06:12,857 But I guarantee you, there'll be a thorough inquiry. 1041 01:06:12,935 --> 01:06:13,924 You can count on it. 1042 01:06:14,003 --> 01:06:15,800 All right, I've heard enough. 1043 01:06:15,871 --> 01:06:19,136 Now listen up. My orders are to contain this area, 1044 01:06:19,208 --> 01:06:22,700 so anyone here stays here till we figure this out. 1045 01:06:24,246 --> 01:06:26,976 This is Briggs. Start taking people down to the bunkers, 1046 01:06:27,049 --> 01:06:28,846 women and children first. 1047 01:06:32,254 --> 01:06:33,778 Zoe. 1048 01:06:38,961 --> 01:06:41,657 Hey, Jo, this apricot bath scrub, it's killer. 1049 01:06:41,731 --> 01:06:44,097 Where'd you get it? Jo? 1050 01:06:45,067 --> 01:06:46,898 Jo, you there? 1051 01:06:52,775 --> 01:06:56,108 MAN ON LOUDSPEAKER.; All civilians proceed to emergency shelters. 1052 01:06:57,413 --> 01:06:58,880 Do not panic. 1053 01:06:59,015 --> 01:07:01,984 Proceed in an orderly fashion to the nearest shelter. 1054 01:07:03,252 --> 01:07:05,379 Come on, this way, Brian. 1055 01:07:06,789 --> 01:07:10,020 Clear the streets, Sergeant, clear the streets now. 1056 01:07:10,092 --> 01:07:11,116 Get out of my way. 1057 01:07:11,193 --> 01:07:13,718 I have my orders, sir. No one leaves. 1058 01:07:13,796 --> 01:07:14,820 I'm going to get my daughter. 1059 01:07:14,897 --> 01:07:16,922 I wouldn't do that, Marshal. 1060 01:07:16,999 --> 01:07:19,593 Tell your grunt he's got two seconds before I make him eat that rifle. 1061 01:07:19,668 --> 01:07:21,465 That grunt is a Force Recon Commando 1062 01:07:21,537 --> 01:07:24,438 who can kill you a hundred different ways with his bare hands. 1063 01:07:24,507 --> 01:07:26,236 The rifle's just his way of being polite. 1064 01:07:26,308 --> 01:07:27,400 She's my daughter! 1065 01:07:27,476 --> 01:07:29,034 I don't care! Stand at ease, Bud. 1066 01:07:29,111 --> 01:07:31,978 I hate to interrupt, but we have bigger issues at hand. 1067 01:07:32,048 --> 01:07:36,576 Time is unraveling. The laws of physics are breaking down. 1068 01:07:36,652 --> 01:07:38,244 Now, correct me if I'm wrong, 1069 01:07:38,320 --> 01:07:41,448 but that's the kind of thing that's not gonna stop at the city limits, is it? 1070 01:07:41,524 --> 01:07:46,188 A rift of this magnitude will continue to grow exponentially, unless... 1071 01:07:46,962 --> 01:07:51,626 Henry, is it possible Walter was trying to create another collision 1072 01:07:51,700 --> 01:07:53,167 when his machine blew? 1073 01:07:53,235 --> 01:07:56,363 Right, theoretically, the two events would cancel each other out. 1074 01:07:56,439 --> 01:08:00,705 I mean, it's sort of like starting a backfire in a brush blaze. 1075 01:08:00,976 --> 01:08:03,376 Right, so if we can get this one up and running again... 1076 01:08:03,446 --> 01:08:05,607 I've got some Grade A hardware in the garage. 1077 01:08:05,681 --> 01:08:08,844 I mean, not like what Walter was using, but it should do the trick. 1078 01:08:08,918 --> 01:08:11,079 Except for one small problem. 1079 01:08:11,654 --> 01:08:14,020 Part of his formula was lost in the blast. 1080 01:08:14,090 --> 01:08:17,651 I mean, without it, the accelerator's useless. 1081 01:08:17,726 --> 01:08:20,524 Are you telling me in this town full of supergeeks, 1082 01:08:20,596 --> 01:08:23,258 you can't find one person who can do a simple math problem? 1083 01:08:23,332 --> 01:08:24,629 It's not that simple. 1084 01:08:24,700 --> 01:08:29,296 Walter was our top quantum physicist. 1085 01:08:29,705 --> 01:08:31,138 Now, he could have worked on this for months. 1086 01:08:31,207 --> 01:08:32,231 Oh, my... What? 1087 01:08:32,308 --> 01:08:34,503 Years. I don't know. 1088 01:08:34,710 --> 01:08:35,972 I could swear I've seen this before. 1089 01:08:36,045 --> 01:08:38,513 Even if we put our top people on it, 1090 01:08:38,581 --> 01:08:40,879 excuse me, it's not gonna be a walk in the park. 1091 01:08:40,950 --> 01:08:42,747 I understand that. 1092 01:08:42,818 --> 01:08:43,944 I need to borrow your car keys. 1093 01:08:44,019 --> 01:08:45,077 Okay, what are you thinking? 1094 01:08:45,154 --> 01:08:46,416 Trust me. 1095 01:08:46,522 --> 01:08:48,353 Do I have any choice? 1096 01:08:48,691 --> 01:08:50,659 Hey, watch yourself. 1097 01:08:50,726 --> 01:08:51,750 Okay, right. 1098 01:08:51,827 --> 01:08:54,728 Jo, I need to get out of here. Do you think you can take him? 1099 01:08:54,797 --> 01:08:57,766 Please. He's Force Recon. 1100 01:09:05,508 --> 01:09:07,442 Hey, soldier boy. 1101 01:09:14,483 --> 01:09:16,383 U.S. Marshal. Go ahead, sir. 1102 01:09:21,924 --> 01:09:24,415 Just don't do what they say. No information. 1103 01:09:27,296 --> 01:09:29,025 I'm not sure... 1104 01:09:35,704 --> 01:09:37,501 Dad! Honey. 1105 01:09:38,741 --> 01:09:39,765 You okay? 1106 01:09:39,842 --> 01:09:42,072 Yeah. What the hell's going on? 1107 01:09:42,811 --> 01:09:45,712 There's this machine and a missing formula, 1108 01:09:45,781 --> 01:09:47,772 a lot of science stuff I can't explain. 1109 01:09:47,850 --> 01:09:48,976 What are we gonna do? 1110 01:09:49,051 --> 01:09:50,712 We aren't gonna do anything. 1111 01:09:50,786 --> 01:09:52,378 You're gonna stay right here where it's safe. 1112 01:09:52,454 --> 01:09:53,853 Like hell! I'm coming with you! 1113 01:09:53,923 --> 01:09:55,550 Zoe, I don't have time to argue! 1114 01:09:55,624 --> 01:09:57,421 Which is why I'm gonna win. 1115 01:09:59,862 --> 01:10:02,456 Okay. You stay by my side, 1116 01:10:02,531 --> 01:10:04,590 you don't leave my sight, not for a second, you got it? 1117 01:10:04,667 --> 01:10:06,191 Yeah. Let's go. 1118 01:10:06,869 --> 01:10:08,496 Hey, we need help. 1119 01:10:08,571 --> 01:10:10,163 Nice to see you, too, Marshal. 1120 01:10:10,239 --> 01:10:11,433 Nasty out there, huh? 1121 01:10:11,507 --> 01:10:13,099 I think I can fix it. 1122 01:10:13,175 --> 01:10:15,234 But I can't do it alone. 1123 01:10:15,311 --> 01:10:16,573 How can I help? 1124 01:10:16,645 --> 01:10:21,241 Actually, you can't, but I'm hoping he can. 1125 01:10:37,600 --> 01:10:39,227 All right, this has gone on long enough. 1126 01:10:39,301 --> 01:10:40,598 He just needs more time. 1127 01:10:40,669 --> 01:10:42,694 Yeah, like 15 years and a college degree. 1128 01:10:42,771 --> 01:10:44,363 He's just a kid, for crying out loud. 1129 01:10:44,440 --> 01:10:45,532 Just give him a chance. 1130 01:10:45,608 --> 01:10:48,600 Allison, maybe he's right. We all know Kevin has special talents, 1131 01:10:48,677 --> 01:10:51,009 but this is just too much, especially under these conditions. 1132 01:10:51,080 --> 01:10:53,810 Yeah. Yeah, it's not working. 1133 01:10:57,686 --> 01:11:01,315 There you go, buddy. Give that a try. 1134 01:11:08,497 --> 01:11:09,828 What are you doing? 1135 01:11:09,898 --> 01:11:12,366 Nothing. It's all him. 1136 01:11:28,851 --> 01:11:31,786 Got it. Let me in here. 1137 01:12:07,756 --> 01:12:10,247 He got it! He got it. 1138 01:12:10,326 --> 01:12:12,226 Well, I'll be damned. 1139 01:12:18,434 --> 01:12:21,494 Henry, let's get to work. 1140 01:12:32,448 --> 01:12:34,313 Easy on that. 1141 01:12:35,150 --> 01:12:36,412 Oh, man. 1142 01:12:36,485 --> 01:12:37,747 Man, this thing is cold. 1143 01:12:37,820 --> 01:12:39,117 Easy. 1144 01:12:39,188 --> 01:12:41,247 Henry, remember Groom Lake? 1145 01:12:41,323 --> 01:12:43,621 Yeah, but this time you're sober. 1146 01:12:43,692 --> 01:12:45,057 Well... 1147 01:12:45,127 --> 01:12:49,393 Almost there. That should be it. 1148 01:12:49,465 --> 01:12:50,898 Lock it in. 1149 01:12:51,800 --> 01:12:53,290 Okay, people, it's now or never. 1150 01:12:53,369 --> 01:12:55,564 Nonessentials, clear out. 1151 01:12:59,007 --> 01:13:01,771 Everybody, get out of here! Let's go! 1152 01:13:05,047 --> 01:13:06,742 This way, let's go! 1153 01:13:06,815 --> 01:13:09,010 Great work, kid! 1154 01:13:09,084 --> 01:13:11,882 All right, on my count, here we go. 1155 01:13:11,954 --> 01:13:17,483 One, two, three, now! 1156 01:13:19,361 --> 01:13:20,953 Ring one! 1157 01:13:24,833 --> 01:13:27,461 Sir, it's been an honor working with you. 1158 01:13:27,703 --> 01:13:29,330 You too, Bud. 1159 01:13:30,906 --> 01:13:33,170 Now! Ring two. 1160 01:13:34,109 --> 01:13:35,474 Oh, man. 1161 01:13:36,044 --> 01:13:37,136 Dad, I'm scared. 1162 01:13:37,212 --> 01:13:38,372 I know. 1163 01:13:39,782 --> 01:13:43,684 There goes nothing! On my count! 1164 01:13:43,752 --> 01:13:47,688 One, two, three. 1165 01:13:48,390 --> 01:13:49,755 Now! 1166 01:13:55,297 --> 01:13:57,697 Henry, wait, do I need goggles? 1167 01:13:58,400 --> 01:13:59,526 No. 1168 01:14:16,985 --> 01:14:18,475 Walter. 1169 01:14:24,326 --> 01:14:25,953 Walter, you son of a... 1170 01:14:55,123 --> 01:14:56,818 So, what about the machine? 1171 01:14:56,892 --> 01:14:59,360 We'll take it back to the lab for analysis. 1172 01:14:59,428 --> 01:15:00,554 And then? 1173 01:15:00,629 --> 01:15:02,756 Then we'll lock it away in a very safe place. 1174 01:15:02,831 --> 01:15:05,629 I hope so. 'Cause I don't like this town. 1175 01:15:05,934 --> 01:15:10,530 I think it's a powder keg. And I think you people get off on playing with matches. 1176 01:15:10,606 --> 01:15:11,630 I'll tell you what, 1177 01:15:11,707 --> 01:15:15,905 99% of the equipment you use to keep this country safe was developed here. 1178 01:15:15,978 --> 01:15:19,675 So, when you're ready to give that up, you just let me know. 1179 01:15:20,816 --> 01:15:23,876 You were lucky this time, but I'll be watching. 1180 01:15:27,789 --> 01:15:29,017 You lied to me. 1181 01:15:29,091 --> 01:15:30,524 Allison, Allison, it's not that simple. 1182 01:15:30,592 --> 01:15:33,527 The chip Walter had was stolen from Section Five, and you knew it. 1183 01:15:33,595 --> 01:15:34,960 You put everyone's lives at risk. 1184 01:15:35,030 --> 01:15:37,430 I don't know how he got that chip, Allison, 1185 01:15:37,499 --> 01:15:40,332 but I promise you I had no knowledge of it. 1186 01:15:41,570 --> 01:15:43,697 For your sake, Warren, I hope not. 1187 01:15:48,076 --> 01:15:49,134 Trouble in paradise? 1188 01:15:49,211 --> 01:15:50,439 Fargo... 1189 01:15:51,046 --> 01:15:52,946 They're ready for you. 1190 01:15:54,316 --> 01:15:55,544 Stay! 1191 01:16:05,360 --> 01:16:06,452 Sorry, sir. 1192 01:16:06,528 --> 01:16:09,622 Come on, we did this an hour ago. Just do it, do it. 1193 01:16:11,366 --> 01:16:12,833 You touched my eye. 1194 01:16:16,305 --> 01:16:17,602 Let's go. 1195 01:16:20,676 --> 01:16:22,769 You got serious power issues, man. 1196 01:16:25,514 --> 01:16:27,277 What a jerk. 1197 01:16:30,686 --> 01:16:31,710 Space shuttles? 1198 01:16:31,787 --> 01:16:32,845 Uh-huh. 1199 01:16:33,155 --> 01:16:34,213 Turn her over. 1200 01:16:34,289 --> 01:16:35,950 No, no, no, remote. 1201 01:16:38,994 --> 01:16:40,188 Thanks. 1202 01:16:48,070 --> 01:16:50,402 Try to keep her on the ground. 1203 01:16:51,740 --> 01:16:53,799 No, no, really. Yeah. 1204 01:17:03,752 --> 01:17:05,219 Nice. 1205 01:17:11,059 --> 01:17:15,621 Now remember what I said. Games are okay, just don't play by their rules. 1206 01:17:15,731 --> 01:17:17,494 Ready to go? I am. 1207 01:17:17,566 --> 01:17:20,296 You know, she's really very insightful. 1208 01:17:20,369 --> 01:17:23,099 Yeah, she should write a book. 1209 01:17:23,405 --> 01:17:26,135 Jo, thanks for everything. 1210 01:17:26,308 --> 01:17:28,708 Tell the Sheriff I'm sorry we missed him. 1211 01:17:28,777 --> 01:17:30,540 Tell him yourself. 1212 01:17:30,946 --> 01:17:33,244 You're leaving us so soon, Marshal? 1213 01:17:33,315 --> 01:17:35,545 Good to see you up and about, Sheriff. 1214 01:17:35,617 --> 01:17:36,914 Should you be up and about? 1215 01:17:36,985 --> 01:17:39,510 No, but don't tell the doctors. 1216 01:17:40,622 --> 01:17:41,680 I owe you big, Marshal. 1217 01:17:41,757 --> 01:17:43,782 No, I was just doing my job. 1218 01:17:43,859 --> 01:17:45,258 No, you were doing my job. 1219 01:17:45,327 --> 01:17:47,488 And you did it well, I might add. 1220 01:17:47,963 --> 01:17:48,987 Thanks. 1221 01:17:49,064 --> 01:17:51,726 So, is this Henry? Yeah, Henry. 1222 01:17:51,800 --> 01:17:53,131 Bye. Bye. 1223 01:17:53,201 --> 01:17:54,828 Yeah. The man does good work. 1224 01:18:00,375 --> 01:18:02,400 Try to keep it on the ground. 1225 01:18:02,477 --> 01:18:04,342 Yeah, you, too. 1226 01:18:05,380 --> 01:18:06,574 Adi�s, Zoe. 1227 01:18:06,648 --> 01:18:07,706 Bye, Sheriff. 1228 01:18:07,783 --> 01:18:09,307 See you later. 1229 01:18:12,087 --> 01:18:13,918 So what do you think? 1230 01:18:13,989 --> 01:18:15,889 I think I'd like it better in black. 1231 01:18:15,957 --> 01:18:17,549 You know what I mean. 1232 01:18:20,195 --> 01:18:21,822 We could do worse. 1233 01:18:26,001 --> 01:18:30,267 You know, Zoe, it was wrong for me to leave you like that. 1234 01:18:32,307 --> 01:18:33,638 I know it was rough, 1235 01:18:33,709 --> 01:18:36,109 and that I wasn't always available. So... 1236 01:18:36,178 --> 01:18:37,668 Are you apologizing? 1237 01:18:37,746 --> 01:18:39,577 Well, no! 1238 01:18:39,648 --> 01:18:40,979 Yes, you are! No! 1239 01:18:41,049 --> 01:18:42,949 You are. You're totally apologizing to me. 1240 01:18:43,018 --> 01:18:44,883 All right, yeah. 1241 01:18:46,021 --> 01:18:47,750 Yeah, I am sorry. 1242 01:18:51,927 --> 01:18:55,090 Now, is there something you wanna say to me? 1243 01:18:57,666 --> 01:18:58,758 Nope. 1244 01:19:02,370 --> 01:19:04,804 Oh, you're definitely my kid. 1245 01:19:15,951 --> 01:19:18,442 You do realize that's what got us in this mess in the first place? 1246 01:19:18,520 --> 01:19:19,509 What's that? 1247 01:19:19,588 --> 01:19:22,182 You not keeping your eyes on the road. 1248 01:19:22,858 --> 01:19:24,450 What were you looking at, anyway? 1249 01:19:24,526 --> 01:19:25,754 Nothing. 1250 01:19:26,862 --> 01:19:28,489 Nothing at all. 1251 01:19:35,203 --> 01:19:37,330 I still can't believe it. 1252 01:19:37,405 --> 01:19:40,806 So you had no idea Walter was involved in some kind of corporate espionage? 1253 01:19:40,876 --> 01:19:43,367 No, none. Except... 1254 01:19:43,445 --> 01:19:44,776 Except what? 1255 01:19:44,846 --> 01:19:46,473 Well, there were phone calls. 1256 01:19:46,548 --> 01:19:48,379 Sometimes late at night. 1257 01:19:48,450 --> 01:19:49,576 From whom? 1258 01:19:49,651 --> 01:19:51,516 Walter wouldn't say. 1259 01:19:51,653 --> 01:19:54,087 But I could tell that he was frightened. 1260 01:19:54,156 --> 01:19:57,353 I think he must have been working with someone else. 1261 01:19:59,094 --> 01:20:01,824 Here. Drink this. It'll make you feel better. 1262 01:20:02,330 --> 01:20:04,491 Thanks. You're so sweet. 1263 01:20:05,967 --> 01:20:08,060 So, have you told anyone else about this? 1264 01:20:08,136 --> 01:20:11,503 Mmm. No, but I will. 1265 01:20:12,507 --> 01:20:17,809 Oh, Susan, you have no idea how sorry I am to hear that. 1266 01:20:19,014 --> 01:20:22,609 It took us a long time to find the right candidate. 1267 01:20:22,684 --> 01:20:25,881 Even longer for him to gain access to Section Five. 1268 01:20:26,688 --> 01:20:28,679 Walter was doing so well, 1269 01:20:29,324 --> 01:20:32,293 and now we'll have to start all over again. 1270 01:20:35,530 --> 01:20:38,727 I was so hoping you and I might become friends. 1271 01:20:54,983 --> 01:20:56,541 Jo? It's Beverly. 1272 01:20:56,618 --> 01:20:58,950 I'm over at the Perkins' house. 1273 01:20:59,020 --> 01:21:00,954 Susan's committed suicide. 1274 01:21:02,023 --> 01:21:03,285 Yeah. 1275 01:21:11,233 --> 01:21:12,427 Okay. 1276 01:21:23,044 --> 01:21:27,981 Carter, these are Special Agents Hicks and Miller, Department of Defense. 1277 01:21:28,116 --> 01:21:31,950 Look, is this is about that thing I signed, I didn't tell anyone. 1278 01:21:32,020 --> 01:21:34,682 Actually, we're here on behalf of the Major. He was very impressed. 1279 01:21:34,756 --> 01:21:36,747 You mean Colonel... Colonel Briggs. 1280 01:21:36,825 --> 01:21:39,350 No, Major William Cobb, Army Intelligence. 1281 01:21:39,427 --> 01:21:41,054 He said you two worked together recently. 1282 01:21:41,129 --> 01:21:42,562 Oh, you mean the Sheriff? 1283 01:21:42,631 --> 01:21:46,067 With his recommendation, your security classification and pay level will increase, 1284 01:21:46,134 --> 01:21:48,068 effective immediately. 1285 01:21:51,006 --> 01:21:52,974 Marshal. Sir. 1286 01:21:55,577 --> 01:21:56,942 I don't understand. 1287 01:21:57,012 --> 01:21:59,606 Relax, Carter. It's a promotion. 1288 01:22:02,083 --> 01:22:03,675 Congratulations. 1289 01:22:04,486 --> 01:22:06,215 Define promotion. 1290 01:22:40,689 --> 01:22:43,180 Yeah. Okay. 1291 01:22:45,727 --> 01:22:48,195 Not the promotion you were hoping for. 1292 01:22:48,263 --> 01:22:51,858 No big deal. You can do this, Jack. 1293 01:22:53,368 --> 01:22:55,199 Make it happen. 1294 01:23:14,789 --> 01:23:16,518 Jo, call Henry. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 93308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.