All language subtitles for Early Edition - 1x10 - The Wrong Man.DVDRip.XviD-SAiNTS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,842 --> 00:00:13,110
Tiedemiehet kertovat sinulle
2
00:00:13,145 --> 00:00:17,349
että useimmat ihmiset
käytä vain 10% aivoistaan.
3
00:00:17,383 --> 00:00:19,050
Väärä ja väärin.
4
00:00:19,085 --> 00:00:20,285
Älkää tehkö nauraa, Freddy.
5
00:00:20,319 --> 00:00:23,188
Puhun nenän ulkomailla
pankkitodistukset.
6
00:00:23,222 --> 00:00:24,856
Pitääkö oppia olemaan tämä tyhmä,
7
00:00:24,891 --> 00:00:27,325
vai oliko juuri syntynyt näin?
8
00:00:28,494 --> 00:00:30,628
Mitä he eivät kerro sinulle
9
00:00:30,630 --> 00:00:33,264
on se,
tämä on erittäin hyvä asia.
10
00:00:33,299 --> 00:00:35,300
Hei, huora!
11
00:00:35,334 --> 00:00:36,301
Avaa silmäsi!
12
00:00:36,335 --> 00:00:39,070
Ensi kerralla ... en jarru.
13
00:00:39,104 --> 00:00:43,642
Totuus on, et halua
ajatella liikaa,
14
00:00:43,676 --> 00:00:45,309
koska jos teit,
15
00:00:45,344 --> 00:00:50,248
ymmärrätte, että olemme kaikki
tämä lähellä katastrofia,
16
00:00:50,282 --> 00:00:55,620
katastrofi tai sydänsärky
joka minuutti joka päivä.
17
00:00:59,158 --> 00:01:00,125
Osta kukka?
18
00:01:00,159 --> 00:01:01,126
Ei kiitos.
19
00:01:01,160 --> 00:01:02,127
Vaimollesi?
20
00:01:02,161 --> 00:01:03,461
Ei, minulla ei ole sellaista.
21
00:01:03,495 --> 00:01:05,563
Mikä tuo on?
22
00:01:05,597 --> 00:01:06,764
Näyttää vihkisormukselta.
23
00:01:06,799 --> 00:01:07,765
Matkamuisto.
24
00:01:12,471 --> 00:01:14,605
Eddie! Eddie! Oletko kunnossa?
25
00:01:14,640 --> 00:01:16,107
Oletko kunnossa?
26
00:01:17,643 --> 00:01:19,611
Ensimmäinen askel ...
27
00:01:19,645 --> 00:01:21,346
ennen hengitystä,
28
00:01:21,380 --> 00:01:23,481
ennen rintakehää,
29
00:01:23,516 --> 00:01:25,950
onko tämä.
30
00:01:25,985 --> 00:01:30,621
Varmista, että uhri
on itse asiassa tajuton.
31
00:01:31,790 --> 00:01:33,291
Eddie, oletko kunnossa ?!
32
00:01:33,325 --> 00:01:34,558
Oletko?
33
00:01:38,831 --> 00:01:39,997
Harry?
34
00:01:42,701 --> 00:01:44,769
Harry? Hei...
35
00:01:54,480 --> 00:01:56,781
Yksi tuhat,
kaksi tuhatta, kolme ...
36
00:01:56,815 --> 00:01:58,316
Hei.
37
00:01:58,350 --> 00:02:01,052
Pelasta neljä viisi, vastaa
onnettomuustilanteeseen ...
38
00:02:03,222 --> 00:02:06,057
Rescue 81 onnettomuutta vastaava ...
39
00:02:06,091 --> 00:02:07,392
Valmis?
40
00:02:07,426 --> 00:02:09,593
Yksi kaksi kolme.
41
00:02:13,499 --> 00:02:17,935
Temppu on olettaa sinun
elämä tulee menestymään.
42
00:02:17,970 --> 00:02:19,938
Tietenkin se ei koskaan.
43
00:02:19,972 --> 00:02:22,140
Joten teet seuraavan parhaan ...
44
00:02:22,174 --> 00:02:26,277
otat sen yhden katastrofin kerrallaan.
45
00:03:14,827 --> 00:03:15,927
Mies, olet petkuttanut minua.
46
00:03:15,961 --> 00:03:17,261
Lupasit minulle pannukakku aamiaisen.
47
00:03:17,295 --> 00:03:18,696
Katsokaa, pidä housut kiinni.
48
00:03:18,731 --> 00:03:20,131
Minulla on vielä yksi tehtävä.
49
00:03:20,165 --> 00:03:21,265
Sinä ja sinun asiasi.
50
00:03:21,299 --> 00:03:22,600
Selvä.
Vain niin tiedät ...
51
00:03:22,635 --> 00:03:25,469
Haluan omenan pannukakun
ja todellinen porsaan maku,
52
00:03:25,504 --> 00:03:28,106
ja en halua kuulla mitään
paska siitä puhuva sika.
53
00:03:28,140 --> 00:03:29,273
Hieno.
54
00:03:29,307 --> 00:03:31,275
En vain näe kuinka voit syödä makkaraa
55
00:03:31,309 --> 00:03:32,677
kun katsot, että elokuva, se on kaikki.
56
00:03:32,711 --> 00:03:34,812
Millä tavalla?
Vihaan sitä typerää sikaa.
57
00:03:34,847 --> 00:03:37,481
Istuin siinä elokuvassa ja 93 minuuttia
58
00:03:37,516 --> 00:03:38,950
kaikki mitä voisin ajatella
59
00:03:38,984 --> 00:03:41,252
olivat makkaroita ja sianlihaa.
60
00:03:43,588 --> 00:03:45,289
Siellä ne ovat.
61
00:03:45,323 --> 00:03:47,324
Kuka ne ovat klovneja?
62
00:03:47,359 --> 00:03:49,594
Ne kaverit uivat joka aamu.
63
00:03:49,628 --> 00:03:52,430
Joka aamu?!
64
00:03:52,465 --> 00:03:54,598
He sanovat, että se pitää heidät terveinä.
65
00:03:55,934 --> 00:03:57,969
6.30 aamulla.
66
00:03:58,003 --> 00:03:59,971
Marraskuu.
67
00:04:00,005 --> 00:04:01,906
Kummajaisia.
68
00:04:01,941 --> 00:04:03,908
Hyvin...
69
00:04:03,943 --> 00:04:05,343
Vai niin...
70
00:04:05,377 --> 00:04:07,912
Jäädytän takin päällä.
71
00:04:07,946 --> 00:04:11,582
Tiedän.
72
00:04:11,617 --> 00:04:12,784
Katsokaa niitä.
73
00:04:12,818 --> 00:04:14,719
Hei, Frank?
74
00:04:14,753 --> 00:04:16,253
Tuota ...
75
00:04:16,288 --> 00:04:17,254
Frank Levinson ?!
76
00:04:17,289 --> 00:04:18,589
Joo? Joo.
77
00:04:18,624 --> 00:04:20,224
Ei sopivia?
78
00:04:20,259 --> 00:04:21,659
Etkö sinä menossa sisään?
79
00:04:21,693 --> 00:04:22,860
Söimme vain.
80
00:04:22,895 --> 00:04:24,829
Katsokaa, en usko sinua
haluavat mennä joko.
81
00:04:24,863 --> 00:04:27,265
Mitä? Miksi ei?
82
00:04:27,300 --> 00:04:28,533
Koska se on liian kylmä,
83
00:04:28,567 --> 00:04:30,001
ja jos menisit sisään, sinä ...
84
00:04:30,035 --> 00:04:32,837
Se ei ole sinun päiväsi.
85
00:04:32,872 --> 00:04:33,938
Liian kylmä?
86
00:04:33,972 --> 00:04:35,640
Olen uinut joka aamu
87
00:04:35,674 --> 00:04:37,676
koska Nixon hallinto.
88
00:04:37,710 --> 00:04:39,477
Tämä elin voi ottaa sen.
89
00:04:39,512 --> 00:04:40,545
Joo.
90
00:04:40,579 --> 00:04:42,747
Katso, Frank, katsokaa
lääkärisi ... tänään.
91
00:04:42,781 --> 00:04:44,382
Ei ole liian myöhäistä.
Hän voi auttaa sinua.
92
00:04:44,416 --> 00:04:46,451
Mutta minä sanon teille, älä mene uimaan.
93
00:04:46,485 --> 00:04:47,952
Et ymmärrä.
94
00:04:47,987 --> 00:04:50,321
Jos en mene, on vain yhdeksän.
95
00:04:50,356 --> 00:04:51,722
Mitä sitten?
96
00:04:51,757 --> 00:04:53,992
Tarvitsemme minyan.
97
00:04:54,026 --> 00:04:55,827
Sinun täytyy huudata minua.
98
00:04:55,861 --> 00:04:59,063
Oletko ortodoksinen jääkarhu?
99
00:04:59,097 --> 00:05:00,164
Joo.
100
00:05:00,198 --> 00:05:02,667
Sinulla on ongelma
että älykäs suu?
101
00:05:02,701 --> 00:05:04,435
Katso, Frank, tiedän. Luota minuun.
102
00:05:04,470 --> 00:05:06,204
Älä mene sisään.
103
00:05:06,238 --> 00:05:08,906
Frank, sinun täytyy uskoa minua.
104
00:05:08,941 --> 00:05:10,575
Hieno. Hieno.
105
00:05:10,609 --> 00:05:13,911
Sinä voitat. En mene sisään ...
106
00:05:13,946 --> 00:05:15,480
jos hän menee minun paikkaani.
107
00:05:15,514 --> 00:05:16,914
Minulle? Voi ei.
108
00:05:16,948 --> 00:05:18,916
Et ole tosissasi. Ei ei.
109
00:05:18,950 --> 00:05:19,917
Se on uskontoani vastaan.
110
00:05:19,951 --> 00:05:21,252
Uh-huh.
En aio sisään.
111
00:05:21,286 --> 00:05:22,887
Sinä olet menossa.
Ei. N ...
112
00:05:22,921 --> 00:05:24,588
Ei ei ei.
Odota hetki.
113
00:05:24,623 --> 00:05:25,923
Nyt, sto ... Hei!
Kuuntele minua!
114
00:05:25,957 --> 00:05:27,258
Ei ei ei. Olen...
115
00:05:27,292 --> 00:05:29,093
Gary! Gary ...
116
00:05:29,127 --> 00:05:30,895
Ei! Ei!
117
00:05:32,965 --> 00:05:34,866
Hiukseni ovat jäädytettynä.
118
00:05:34,900 --> 00:05:37,268
Se sattuu.
119
00:05:37,302 --> 00:05:38,436
Se on lohko.
120
00:05:41,507 --> 00:05:42,807
Se sulaa.
121
00:05:42,842 --> 00:05:44,743
Vapauta minut tuohon suihkuun.
122
00:05:44,777 --> 00:05:47,379
Ja sinun olisi parempi puhdas pyyhe.
123
00:05:49,982 --> 00:05:52,784
Miksi sinä olet yksi
joka saa paperin,
124
00:05:52,818 --> 00:05:55,153
ja minä olen se, joka rangaistaan?
125
00:05:55,187 --> 00:05:56,520
Joka kerta.
Joka kerta.
126
00:05:56,554 --> 00:05:58,856
Gary.
127
00:06:00,326 --> 00:06:02,059
Marcia, mitä sinä täällä teet?
128
00:06:02,094 --> 00:06:04,295
Halusin puhua kanssasi.
129
00:06:04,329 --> 00:06:05,329
Gary.
130
00:06:05,363 --> 00:06:07,331
Avaimet.
131
00:06:07,365 --> 00:06:09,333
Suihku.
132
00:06:09,367 --> 00:06:10,902
Pakastaminen.
133
00:06:10,936 --> 00:06:12,570
Vai niin. Vai niin.
134
00:06:12,604 --> 00:06:13,971
Marcia, se oli ilo,
135
00:06:14,006 --> 00:06:15,639
kuten aina.
Minun on sanottava
136
00:06:15,674 --> 00:06:17,542
että ensimmäistä kertaa tänään,
137
00:06:17,576 --> 00:06:20,878
Ymmärrän, miksi eronnut tämän kaverin.
138
00:06:36,495 --> 00:06:38,896
Joten, haluatte kertoa minulle
mitä teet täällä?
139
00:06:41,633 --> 00:06:44,935
Halusin vain ...
140
00:06:44,969 --> 00:06:46,937
selvittää, miten teit.
141
00:06:46,971 --> 00:06:48,239
Miten asiat olivat.
142
00:06:49,174 --> 00:06:51,275
Vai niin.
143
00:06:51,310 --> 00:06:53,143
Menee hyvin.
144
00:06:53,178 --> 00:06:54,345
Hyvin menee.
145
00:06:56,648 --> 00:06:57,915
Tiedät ... tekee hyvää.
146
00:07:00,652 --> 00:07:02,553
Kuuntele, Marcia ...
147
00:07:02,588 --> 00:07:04,522
Olen naimisissa, Gary.
148
00:07:09,594 --> 00:07:12,563
Siksi tulin tänne henkilökohtaisesti
149
00:07:12,597 --> 00:07:13,864
kertoa sinulle ensin.
150
00:07:16,601 --> 00:07:19,770
Joten ... niin milloin, kun ... uh,
joten milloin tämä kaikki tapahtuu?
151
00:07:19,805 --> 00:07:21,573
Juuri tapahtui.
152
00:07:21,607 --> 00:07:23,074
Se oli nopeaa.
153
00:07:24,476 --> 00:07:26,077
Huh.
154
00:07:27,613 --> 00:07:28,846
Joten kuka hän on?
155
00:07:31,583 --> 00:07:32,884
Ei ei ei ei.
Tiedät sen...
156
00:07:32,918 --> 00:07:33,851
Se on tyhmä kysymys.
157
00:07:33,885 --> 00:07:35,219
En olisi pitänyt kysyä.
158
00:07:35,253 --> 00:07:36,754
Gary.
Koska minä ymmärrän sen
159
00:07:36,788 --> 00:07:37,922
emme ole enää naimisissa ja et
160
00:07:37,957 --> 00:07:39,690
minun on selvitettävä minut, ja se on
161
00:07:39,725 --> 00:07:42,126
tyhmä kysymys.
Ei ole väliä, joten ...
162
00:07:45,564 --> 00:07:47,298
Gary, oletko kunnossa?
163
00:07:48,600 --> 00:07:51,202
Todellakin.
164
00:07:51,236 --> 00:07:53,604
Oletko siis tyytyväinen minuun?
165
00:07:53,639 --> 00:07:55,806
Todellakin.
166
00:07:55,840 --> 00:07:57,407
Joten, kuka helvetti on hän?
167
00:07:57,442 --> 00:07:58,309
Luulin, ettei sillä ollut merkitystä.
168
00:07:58,343 --> 00:07:59,643
Luulin, että olet suurempi.
169
00:07:59,678 --> 00:08:01,045
Vitsailetko?
170
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
Kukaan ei ole niin suuri.
171
00:08:02,114 --> 00:08:03,381
Vai niin. Oletko kunnossa?
172
00:08:03,415 --> 00:08:04,682
Joo! Hän on mahtava.
173
00:08:04,716 --> 00:08:05,516
Hän ei ole koskaan ollut parempaa.
174
00:08:05,551 --> 00:08:06,984
Toinen mies on naimisissa vaimonsa kanssa.
175
00:08:07,019 --> 00:08:08,152
Voin hyvin.
176
00:08:08,186 --> 00:08:09,253
Hän luultavasti haluaa tappaa itsensä.
177
00:08:09,288 --> 00:08:11,122
Haluan vain tietää, kuka hän on.
Sinä tiedät,
178
00:08:11,156 --> 00:08:12,757
Marcia on oikeassa.
Ei ole väliä.
179
00:08:12,791 --> 00:08:14,892
Tärkeintä on se
nyt hän voi siirtyä eteenpäin.
180
00:08:14,927 --> 00:08:16,094
Jatka eteenpäin?
Joo.
181
00:08:16,128 --> 00:08:17,895
Gary ei tiedä kuka tämä kaveri on.
182
00:08:17,930 --> 00:08:19,630
Hän tietää, että hän voi mennä naimisiin
183
00:08:19,665 --> 00:08:22,233
menestynein,
paras näköinen kaveri kaupungissa,
184
00:08:22,267 --> 00:08:23,468
suurimman ...
185
00:08:23,502 --> 00:08:24,168
Heittää.
186
00:08:24,202 --> 00:08:25,403
Vene,
187
00:08:25,437 --> 00:08:28,038
suurin vene ... a-jahti ...
Lake Michigan.
188
00:08:28,073 --> 00:08:30,208
Se vie aikaa, mutta hän päästää sen yli.
189
00:08:30,242 --> 00:08:31,943
Totuus on ... Ei, jos se on Kennedy.
190
00:08:31,977 --> 00:08:34,812
Hän ei koskaan päästä yli sitä, jos se olisi
Kennedy. Tiedän, etten halua.
191
00:08:34,846 --> 00:08:37,081
Tämä on juuri sitä, mitä hän tarvitsee, sulkeminen.
192
00:08:37,115 --> 00:08:38,917
Väärä. Mitä hän tarvitsee
193
00:08:38,951 --> 00:08:40,585
on martini ja päivämäärä.
194
00:08:40,619 --> 00:08:41,819
Supermodelilla.
195
00:08:41,854 --> 00:08:43,087
Oi, hyvä.
196
00:08:43,121 --> 00:08:44,922
Tämä on sinun vastauksesi kaikkeen.
197
00:08:44,957 --> 00:08:45,923
Kysy itseltäsi.
198
00:08:45,958 --> 00:08:48,192
Kilpailu, sulkeminen? Tai supermalli?
199
00:08:48,226 --> 00:08:48,926
Lyön vetoa sinusta kaksi ...
200
00:08:48,961 --> 00:08:50,795
Kaverit!
201
00:08:50,829 --> 00:08:52,931
Paljon kiitoksia kaikista panoksestasi.
202
00:08:52,965 --> 00:08:54,265
Voin hyvin. Olen päässyt sen yli.
203
00:08:54,299 --> 00:08:55,934
Minä voin hyvin.
204
00:08:55,968 --> 00:08:58,502
En halua enää puhua siitä.
205
00:08:58,537 --> 00:09:00,504
Arka.
206
00:09:00,539 --> 00:09:01,873
Hän on hyvin koskettava.
207
00:09:01,907 --> 00:09:03,174
Erittäin herkkä.
208
00:09:03,208 --> 00:09:04,375
Kaikki hyvin, hypoteettinen kysymys.
209
00:09:04,409 --> 00:09:06,877
Ah! Näetkö kuinka hän muutti aiheen?
210
00:09:06,911 --> 00:09:08,546
Tämä on kipuinen mies.
211
00:09:08,580 --> 00:09:10,882
 Heittää. Kaikista
työntekijöitä toimistossasi,
212
00:09:10,916 --> 00:09:13,284
mikä on todennäköisimmin
kääntyä ulos ja tehdä jotain ...
213
00:09:13,318 --> 00:09:15,886
ihottuma?
214
00:09:15,921 --> 00:09:17,455
Harrison.
Harrison.
215
00:09:23,528 --> 00:09:25,296
"Ylityöstetty pörssivälittäjä
216
00:09:25,330 --> 00:09:27,565
"Straus and Associatesin yrityksessä
217
00:09:27,599 --> 00:09:28,899
"hyppäsi hänen kuolemaansa
218
00:09:28,933 --> 00:09:31,235
"26. kerroksen ikkunasta
eilen iltapäivällä.
219
00:09:31,269 --> 00:09:34,338
"Työntekijät sanovat Roger Harrisonin
oli ollut paljon
220
00:09:34,372 --> 00:09:36,140
"stressiä töissä."
221
00:09:43,448 --> 00:09:46,050
"Eilen iltapäivällä
hän kirjoitti itsemurhaviestin, joka
222
00:09:46,085 --> 00:09:49,487
"lukea," jätän tämän elämän.
Se oli kaikki liikaa.
223
00:09:49,521 --> 00:09:51,221
Kerro perheeni ... "
224
00:09:51,256 --> 00:09:53,958
ja jakaa sen
kaikille henkilökunnalle. "
225
00:10:04,336 --> 00:10:07,304
"Ilman sanan kenellekään
hän murskasi ikkunan
226
00:10:07,338 --> 00:10:08,806
"26. kerroksessa
227
00:10:08,840 --> 00:10:11,041
"korkean nousun ja
hetki myöhemmin hakkaa itsensä
228
00:10:11,076 --> 00:10:12,610
kadulle alla. "
229
00:10:13,345 --> 00:10:15,279
Kaikissa yrityksissä on rasvaa.
230
00:10:15,314 --> 00:10:17,247
Sinun tehtäväsi on löytää se.
231
00:10:17,282 --> 00:10:19,149
Työntekijöiden moraali ei ole tekijä.
232
00:10:19,184 --> 00:10:21,552
Pritchard, imevät!
233
00:10:24,289 --> 00:10:26,290
Se on dollaria ja senttiä, ihmiset.
234
00:10:27,326 --> 00:10:28,793
Onko olemassa uutta liiketoimintaa?
235
00:10:28,827 --> 00:10:31,329
"Hän jättää vaimon
236
00:10:31,363 --> 00:10:32,430
ja kaksi lasta. "
237
00:10:32,464 --> 00:10:33,431
En saa sitä.
238
00:10:33,465 --> 00:10:35,165
Markkinat tekevät niin hyvin.
239
00:10:35,200 --> 00:10:36,934
Kukaan ei hyppää sonnien aikana.
240
00:10:39,571 --> 00:10:41,639
Mikä tämä on, Harrison?
241
00:10:41,673 --> 00:10:44,508
Eilinen Internet-palveluntarjoaja ...
242
00:10:44,543 --> 00:10:45,543
Bolivian puhelimet ...
243
00:10:45,577 --> 00:10:46,710
Tämä on roskaa.
244
00:10:46,745 --> 00:10:48,479
Herra Pritchard, sanoit, että halusitte tämän
245
00:10:48,514 --> 00:10:50,881
molemmissa ...
Minulla on edelleen muistio.
246
00:10:50,915 --> 00:10:52,316
En välitä muistioista.
247
00:10:52,350 --> 00:10:53,684
Äitini voi lukea muistioita.
248
00:10:53,718 --> 00:10:56,019
Minua välittää on pieni omaisuus
249
00:10:56,054 --> 00:10:57,655
maksat minulle.
250
00:10:57,689 --> 00:10:58,856
Lopeta lakkauttaminen.
251
00:11:01,326 --> 00:11:04,428
En ole täällä viihdyttämässä
sinä, Bannerman.
252
00:11:04,463 --> 00:11:06,497
Lopeta gawking ja palaa töihin.
253
00:11:09,201 --> 00:11:11,902
Ja Pincus, mitä sanoin
sinä näistä siteistä, huh?
254
00:11:11,936 --> 00:11:14,204
Mitä kerroin sinulle?
255
00:11:15,941 --> 00:11:18,476
Vain blues ja ruskeat.
256
00:11:21,413 --> 00:11:23,447
Tämä ei ole Miami.
257
00:11:25,183 --> 00:11:27,518
En usko, että se olisi mahdollista.
258
00:11:27,552 --> 00:11:28,719
Hän on pahempi.
259
00:11:30,555 --> 00:11:32,123
Herra Hobson.
260
00:11:32,157 --> 00:11:34,925
En ole nähnyt sinua jonnekin.
261
00:11:34,959 --> 00:11:36,527
No, tiedän.
En ole ollut täällä.
262
00:11:36,561 --> 00:11:37,828
Miten olet, Sam?
Loistava.
263
00:11:37,862 --> 00:11:38,996
Tunsitko Teledystä?
264
00:11:39,030 --> 00:11:41,332
Kuusi tänään.
265
00:11:41,366 --> 00:11:42,666
Soitin sen.
266
00:11:42,701 --> 00:11:45,770
Tietenkään kukaan ei kysy minulta.
267
00:11:45,804 --> 00:11:49,340
En usko, että minulla olisi postia
sinulle tänään.
268
00:11:49,374 --> 00:11:51,942
Outoa ... et ole ollut
saada jotain jonkin aikaa.
269
00:11:51,976 --> 00:11:54,045
Tiedän. Sam, minä ... minä
eivät ole toimineet täällä.
270
00:11:54,079 --> 00:11:54,912
Oikea.
271
00:11:54,946 --> 00:11:56,080
Kerron sinulle mitä,
272
00:11:56,114 --> 00:11:57,414
Tarkistan alakerrassa.
273
00:11:57,448 --> 00:11:58,648
Älä kerro kenellekään,
274
00:11:58,683 --> 00:12:01,785
mutta joskus postit saattavat olla vääristyneitä.
275
00:12:01,820 --> 00:12:03,687
Onko minulle mitään, Sam?
276
00:12:03,721 --> 00:12:05,022
Pöydällesi, herra Fishman.
277
00:12:05,057 --> 00:12:06,390
Kiitos.
278
00:12:06,424 --> 00:12:07,458
Mennään.
279
00:12:10,361 --> 00:12:12,930
Hei, Rog, katso.
280
00:12:12,964 --> 00:12:14,631
Gary.
281
00:12:14,665 --> 00:12:15,500
Miten olet, Rog?
282
00:12:15,534 --> 00:12:17,969
Mitä teet täällä?
Takaisin töihin?
283
00:12:18,003 --> 00:12:19,904
Ei, ei, ei, vain vierailemassa. Käy vain.
284
00:12:19,938 --> 00:12:21,305
Miten kaikki on?
285
00:12:21,339 --> 00:12:24,441
No, yritetään pitää
pääni veden yläpuolella.
286
00:12:26,177 --> 00:12:28,145
Olen voinut paremminkin.
287
00:12:29,614 --> 00:12:30,981
Paljon stressiä, huh?
288
00:12:31,016 --> 00:12:32,817
Kuka ei ole?
289
00:12:32,851 --> 00:12:36,320
Mutta siksi maksan
isot taatelit, eikö?
290
00:12:37,789 --> 00:12:39,757
Et voi antaa työn
pilaa elämäsi, Roger.
291
00:12:39,791 --> 00:12:42,126
Työ ei ole sen arvoinen.
292
00:12:42,161 --> 00:12:42,960
Ei ole työtä.
293
00:12:42,995 --> 00:12:44,462
Kiitos, Gary,
294
00:12:44,496 --> 00:12:48,332
mutta ... en muista
pyytää sinua neuvomaan.
295
00:12:48,366 --> 00:12:51,836
Gare, anna minun käsitellä tätä.
296
00:12:51,870 --> 00:12:55,439
Rog, sinä tiedät, mikä hyvä ystäväni
297
00:12:55,474 --> 00:12:57,174
Dalai Lama kertoo stressistä?
298
00:12:57,209 --> 00:12:59,576
Tiedätkö Dalai Laman?
299
00:12:59,611 --> 00:13:01,144
No, en tiedä
"tiedä" Dalai Lama,
300
00:13:01,179 --> 00:13:02,746
mutta luin hänen kirjojaan ...
301
00:13:04,216 --> 00:13:06,483
Selvä. Luin
artikkeli People -lehdessä.
302
00:13:06,517 --> 00:13:08,318
Kuuntele, kaverit, minulla on töitä tehdä.
303
00:13:08,353 --> 00:13:10,254
Dalai Lama sanoo
että stressaavaa elämää
304
00:13:10,288 --> 00:13:12,556
on kuin joki, joka on myrkytetty,
305
00:13:12,590 --> 00:13:15,592
ja sinun täytyy mennä ylävirtaan
ja etsi lähde
306
00:13:15,627 --> 00:13:17,094
että stressi elämässäsi,
307
00:13:17,129 --> 00:13:18,762
ja sulje se sitten pois.
308
00:13:18,797 --> 00:13:20,831
Mitä Chuck yrittää sanoa, luulen,
309
00:13:20,865 --> 00:13:22,533
että et halua tehdä mitään, uh
310
00:13:22,567 --> 00:13:25,369
radikaaleja muutoksia tai ihottumaa koskevia päätöksiä.
311
00:13:25,403 --> 00:13:27,538
Kuten hurling itsesi ulos ikkunasta.
312
00:13:29,441 --> 00:13:30,508
Mene ylävirtaan.
313
00:13:30,542 --> 00:13:32,943
Ylävirtaan.
314
00:13:32,978 --> 00:13:36,146
Kiitos kaverit. I ...
315
00:13:36,180 --> 00:13:37,715
Tarkoitan ... uh ...
316
00:13:37,749 --> 00:13:41,852
se todella auttaa ... mitä sanoitte.
317
00:13:41,887 --> 00:13:44,287
Sinulla ei ole aavistustakaan.
318
00:13:44,322 --> 00:13:46,190
Ei ongelmaa, Rog.
319
00:13:46,224 --> 00:13:47,491
Hobson ...
320
00:13:47,525 --> 00:13:50,227
mitä teet täällä?
321
00:13:50,261 --> 00:13:52,096
Miten olet, Pritchard?
322
00:13:52,130 --> 00:13:53,930
Joo. Mitä helvettiä olet?
323
00:13:53,965 --> 00:13:56,767
Tulin vain käymään
324
00:13:56,802 --> 00:13:58,436
Roger, täällä.
325
00:13:58,470 --> 00:14:00,137
Onko se totta?
326
00:14:00,171 --> 00:14:02,873
Hän oli vain vierailulla,
Herra Pritchard, se on kaikki.
327
00:14:02,908 --> 00:14:05,175
Eivät etsineet minua?
328
00:14:05,209 --> 00:14:06,610
Ei.
329
00:14:06,644 --> 00:14:10,413
Tämä ei ole sairaala, Harrison.
330
00:14:10,448 --> 00:14:12,082
Meillä ei ole vierailevia tunteja.
331
00:14:12,116 --> 00:14:14,184
Ja kuten sinä, kuten muistan,
Heitin sinut, Hobson.
332
00:14:14,218 --> 00:14:15,419
Ei, itse asiassa lopetin.
333
00:14:15,454 --> 00:14:17,488
Niin, niin se tulee
alas samalle asialle.
334
00:14:17,522 --> 00:14:18,856
Olet täällä nyt,
335
00:14:18,890 --> 00:14:21,158
ja voisin saada sinut
pidätettiin jäädyttämisestä.
336
00:14:21,192 --> 00:14:22,660
Fishman, työskenteletko vielä täällä,
337
00:14:22,694 --> 00:14:25,362
tai olen ampunut sinut vielä
ikuinen myöhästyminen?
338
00:14:25,396 --> 00:14:27,665
Sikäli kuin tiedän, olen edelleen
työssäsi, sir.
339
00:14:27,699 --> 00:14:28,899
Hyvä. Kävele hänet ulos.
340
00:14:28,933 --> 00:14:30,634
Varmista, ettei hän pysähdy
kunnes hän osuu jalkakäytävään.
341
00:14:30,669 --> 00:14:32,069
Kerroin vain hänelle
342
00:14:32,103 --> 00:14:34,238
lähteä, sir.
343
00:14:34,272 --> 00:14:35,706
Hobson!
344
00:14:35,741 --> 00:14:39,409
Älä tee sitä iltapäivällä.
345
00:14:39,444 --> 00:14:41,945
En voi uskoa käytän
työskennellä tuohon.
346
00:14:41,979 --> 00:14:44,748
Olen yllättynyt siitä, että useammat ihmiset eivät ole
hyppäsi pois tuosta paikasta.
347
00:14:44,783 --> 00:14:48,319
Hei, no, jotkut meistä vielä
täytyy työskennellä siellä, muistakaa?
348
00:14:48,353 --> 00:14:50,887
Kiitos, että autat minua Harrisin kanssa.
349
00:14:50,922 --> 00:14:53,190
Sinä, minä ja Dalai Lama.
350
00:14:53,224 --> 00:14:54,792
Mikä joukkue.
351
00:14:54,826 --> 00:14:56,527
Mitä seuraavaksi?
352
00:14:58,229 --> 00:14:59,496
Marcia.
353
00:15:03,735 --> 00:15:05,435
Tiedät, Marissa oli oikeassa.
354
00:15:05,470 --> 00:15:06,904
No, se olisi ensimmäinen.
355
00:15:06,938 --> 00:15:08,539
Mitä?
356
00:15:08,607 --> 00:15:10,307
Päättäminen.
357
00:15:11,143 --> 00:15:13,010
Aion mennä puhumaan Marcalle
358
00:15:13,045 --> 00:15:14,611
ja anna hänelle siunaukseni.
359
00:15:14,646 --> 00:15:17,281
Oikein.
Ole isompi mies.
360
00:15:17,315 --> 00:15:20,751
Vai niin! Ei se mitään.
Sain sen. Sain sen.
361
00:15:25,056 --> 00:15:26,556
En usko sitä.
362
00:15:26,591 --> 00:15:28,092
En usko sitä.
363
00:15:34,966 --> 00:15:36,433
Se ei voi olla.
364
00:15:36,467 --> 00:15:39,069
Se on.
365
00:15:39,104 --> 00:15:41,071
Se on Pri ...
366
00:15:43,809 --> 00:15:45,943
Marcia avioliitto Pritchard?
367
00:15:57,221 --> 00:15:59,322
Toivottavasti meillä on tilaa tähän.
368
00:16:02,294 --> 00:16:04,027
Tässä minä menen.
369
00:16:04,061 --> 00:16:05,696
Käännä se.
370
00:16:05,730 --> 00:16:07,731
Hei, Billy, tuletko sinne?
371
00:16:07,765 --> 00:16:11,234
Anna jo kymmenen minuuttia.
372
00:16:14,071 --> 00:16:15,973
Mitä sinä teet?
373
00:16:16,007 --> 00:16:18,175
Pakkaan.
374
00:16:18,209 --> 00:16:20,411
Tiedät mitä tarkoitan.
Pritchard.
375
00:16:20,445 --> 00:16:22,546
Pritchard on kaveri?
376
00:16:22,581 --> 00:16:23,748
Hän kertoi sinulle ...
377
00:16:23,782 --> 00:16:24,948
No, näin sinut ...
378
00:16:24,982 --> 00:16:26,483
häät ilmoituksesi.
379
00:16:26,518 --> 00:16:28,786
Sen ei pitänyt olla
tulevat ulos huomenna.
380
00:16:28,820 --> 00:16:30,320
Gary, aioin kertoa teille.
381
00:16:30,355 --> 00:16:32,289
Tarkoitin ...
et antanut minulle mahdollisuutta.
382
00:16:32,324 --> 00:16:34,925
Ja mitä täällä tapahtuu?
383
00:16:34,959 --> 00:16:36,126
Olet juuri muuttanut.
384
00:16:36,160 --> 00:16:38,796
Ja nyt olen menossa ulos.
385
00:16:38,830 --> 00:16:42,699
Phililla on suurempi paikka,
huoneisto järvellä.
386
00:16:42,734 --> 00:16:44,200
Kolme makuuhuonetta.
387
00:16:44,235 --> 00:16:46,269
Pritchard ...?
388
00:16:46,304 --> 00:16:49,006
Kun kaikki ...
389
00:16:49,040 --> 00:16:50,641
Tunnetko häntä jopa?
390
00:16:50,675 --> 00:16:52,810
Ei, Gary.
391
00:16:52,844 --> 00:16:54,778
Ei, aioin vain keltaiset sivut
392
00:16:54,813 --> 00:16:56,380
suljin silmäni ja otin nimen.
393
00:16:56,414 --> 00:16:58,549
Se olisi paljon järkevämpää.
394
00:16:58,583 --> 00:17:01,218
Katso, Gary, tiedän
395
00:17:01,253 --> 00:17:04,154
että sinulla ja Phililla oli
ongelmat yhdessä.
396
00:17:04,188 --> 00:17:05,722
Hän on hyvä mies.
397
00:17:05,757 --> 00:17:09,460
Ai, niin, hän on ...
hän on ... todellinen prinssi.
398
00:17:09,494 --> 00:17:10,894
Suokaa anteeksi.
399
00:17:10,929 --> 00:17:13,130
Sinun tarvitsee vain saada sohva.
400
00:17:15,700 --> 00:17:18,602
Mitä sinä voit
mahdollisesti nähdä hänessä?
401
00:17:18,636 --> 00:17:20,404
Olemme hyviä yhdessä.
402
00:17:20,438 --> 00:17:21,905
Phil ja minä, sovimme.
403
00:17:21,939 --> 00:17:22,973
Elämämme, uraamme.
404
00:17:23,007 --> 00:17:24,941
Voisimme todella tehdä voimalaitoksen.
Isäni ajattelee
405
00:17:24,976 --> 00:17:27,944
että hänellä on yksi parhaista ...
Voi, isäsi. Tietysti.
406
00:17:27,978 --> 00:17:30,113
Totta kai sinä...
ostat varastot Phililta.
407
00:17:30,148 --> 00:17:31,215
Sijoitat Philin yritykseen.
408
00:17:31,249 --> 00:17:32,749
Aiot elää Philin kanssa
409
00:17:32,783 --> 00:17:34,184
lopun elämääsi?
410
00:17:34,218 --> 00:17:36,186
Ja minä rakastan häntä.
411
00:17:36,220 --> 00:17:38,489
Gary, mikä todella häiritsee sinua täällä?
412
00:17:38,523 --> 00:17:42,159
Mies, johon menen naimisiin tai
tosiasia, että olen naimisissa ollenkaan?
413
00:17:42,194 --> 00:17:43,794
Voi ei, älä käännä tätä minulle.
414
00:17:43,828 --> 00:17:46,763
Anteeksi. Hate keskeyttää,
mutta sohva on liian iso.
415
00:17:46,798 --> 00:17:48,365
Sinun pitää ottaa ovi pois.
Ota ovi pois.
416
00:17:49,701 --> 00:17:52,670
Mennään löytää ruuvitaltta, Manny.
417
00:17:54,239 --> 00:17:56,907
Olet oikeassa.
Se ei kuulu minulle.
418
00:18:04,015 --> 00:18:06,817
Ole varovainen Meridianissa
kun pakkaat sen.
419
00:18:06,851 --> 00:18:09,586
Masto on löysä.
420
00:18:12,690 --> 00:18:15,859
Itse asiassa en ole
ottaen tämä minulle.
421
00:18:15,893 --> 00:18:18,128
Ai mikä?
Phil ei pidä veneitä?
422
00:18:18,162 --> 00:18:20,831
On joitain ihmisiä
jotka vihaavat vettä.
423
00:18:20,865 --> 00:18:21,832
Hän ei ...?
424
00:18:27,339 --> 00:18:28,738
Gary ...
425
00:18:30,909 --> 00:18:32,309
Tässä.
426
00:18:33,611 --> 00:18:35,612
Sinun pitäisi ottaa tämä.
427
00:18:35,646 --> 00:18:38,481
Rakastit tuota matkaa.
428
00:18:41,819 --> 00:18:44,421
Toivotan sinulle onnea.
429
00:19:02,039 --> 00:19:03,073
Herra Hobson, Chuck Fishman juuri soitti
430
00:19:03,107 --> 00:19:04,975
kertoa teille, ettei hän pysty tekemään sitä.
431
00:19:05,010 --> 00:19:07,777
Oi se on hienoa. Kiitos.
Se on vain onneani.
432
00:19:07,812 --> 00:19:09,746
Hei, jos olet kiinnostunut,
433
00:19:09,780 --> 00:19:11,848
meillä on yksi täällä.
434
00:19:11,883 --> 00:19:13,717
Selvä. Joo.
435
00:19:13,751 --> 00:19:15,452
Haluatko tehdä sen?
Okei.
436
00:19:26,797 --> 00:19:28,998
En tiennyt, että pelasit squashia.
437
00:19:31,669 --> 00:19:34,138
Niin, vain otin sen uudelleen.
438
00:19:34,172 --> 00:19:37,107
Yritetään pysyä kunnossa.
439
00:19:37,142 --> 00:19:39,910
Tiedät, että häät tulevat.
440
00:19:39,944 --> 00:19:41,445
Ah.
441
00:19:43,481 --> 00:19:46,717
Haluatko, vain, lyödä,
vai haluatko pitää pisteet?
442
00:19:46,751 --> 00:19:49,286
Mielestäni meidän pitäisi pitää pisteet.
443
00:19:50,822 --> 00:19:53,524
Tiedät jos halusitte
palata takaisin, voimme
444
00:19:53,558 --> 00:19:56,058
aina löytää paikka sinulle.
445
00:19:56,761 --> 00:19:59,463
Kiitos. Ajattelen sitä.
446
00:20:02,801 --> 00:20:04,601
Se on outoa.
447
00:20:06,270 --> 00:20:07,504
Tiedätkö, sinun pomo,
448
00:20:07,538 --> 00:20:08,839
sinun ex.
449
00:20:13,878 --> 00:20:15,645
Yksi, nolla.
450
00:20:22,586 --> 00:20:23,887
Kaksi, nolla.
451
00:20:23,922 --> 00:20:25,689
Tiedät, kun olemme naimisissa ...
452
00:20:25,723 --> 00:20:27,958
minä ja Marcia ...
453
00:20:27,993 --> 00:20:30,159
meidän kaikkien pitäisi kokoontua yhteen.
454
00:20:30,194 --> 00:20:31,829
Pidämme sinua yli päivälliselle ...
455
00:20:31,863 --> 00:20:32,896
minä ja Marcia.
456
00:20:34,966 --> 00:20:36,667
Sinun täytyy nähdä huoneisto.
457
00:20:36,701 --> 00:20:39,369
Marcia rakastaa paikkaa.
458
00:20:41,739 --> 00:20:45,542
Joo, kaupunkitalo aivan järven rannalla.
459
00:20:45,577 --> 00:20:46,977
Helvetinäkymä.
460
00:20:48,379 --> 00:20:50,347
Näet koko kaupungin.
461
00:20:52,083 --> 00:20:54,117
Niin, mikä on, yksi?
462
00:20:55,419 --> 00:20:57,487
Ja kolme makuuhuonetta.
463
00:20:58,690 --> 00:21:00,824
Runsaasti tilaa lapsille.
464
00:21:15,940 --> 00:21:17,807
Vau, Pritchard, oletko kunnossa?
465
00:21:17,842 --> 00:21:20,610
Poika ...
466
00:21:20,644 --> 00:21:22,279
Nenäni.
467
00:21:22,313 --> 00:21:25,449
Sinun täytyy oppia miten
hallita impulsseja.
468
00:21:25,483 --> 00:21:27,651
Se oli vahinko.
469
00:21:27,685 --> 00:21:29,753
Oletko todella rikkonut nenänsä?
470
00:21:29,787 --> 00:21:31,187
Ja aivotärähdys.
471
00:21:31,222 --> 00:21:32,622
Kerro hänelle aivotärähdyksistä.
472
00:21:32,657 --> 00:21:34,023
Se oli vahinko.
473
00:21:34,058 --> 00:21:35,726
Oletko varma?
Mitä tarkoitat,
474
00:21:35,760 --> 00:21:37,994
olenko varma? Mitä mieltä sinä olet?
Tarkoitin häntä?
475
00:21:38,029 --> 00:21:41,365
En edes nähnyt hänen rasvan kasvonsa.
476
00:21:41,399 --> 00:21:44,267
Ihminen, vinkuva ääni yapping takanani.
477
00:21:44,302 --> 00:21:46,102
Marcia tämä, Marcia.
478
00:21:46,137 --> 00:21:48,738
Talo järvellä.
479
00:21:48,772 --> 00:21:49,806
Mitä, et usko minua?
480
00:21:49,840 --> 00:21:51,007
Tule, Gary.
481
00:21:51,041 --> 00:21:52,642
Etkö ole koskaan lukenut Freudia?
482
00:21:52,676 --> 00:21:54,378
Ei ole onnettomuuksia.
483
00:21:54,412 --> 00:21:56,846
Tämä ei ollut squash-peliä.
484
00:21:56,881 --> 00:22:00,617
Tämä oli oppikirja perverssi
Edipolinkolmio.
485
00:22:00,651 --> 00:22:01,852
Nyt sitä mennään.
486
00:22:01,886 --> 00:22:03,253
Kaksi isää
487
00:22:03,287 --> 00:22:05,722
suljetussa tilassa
taistelevat suosiossa
488
00:22:05,756 --> 00:22:08,591
samaa naista käyttäen mailat.
489
00:22:08,626 --> 00:22:11,094
Tule, ihmiset.
Symbolismi on kaikki täällä.
490
00:22:11,129 --> 00:22:14,364
Häh? Katso, Chuck, joskus
maila on vain maila.
491
00:22:14,398 --> 00:22:15,866
Joskus kyllä.
492
00:22:15,900 --> 00:22:18,067
Tällä kertaa, ei.
493
00:22:18,102 --> 00:22:20,637
En usko niin.
494
00:22:20,672 --> 00:22:23,507
Marcia tappaa minut.
495
00:22:23,541 --> 00:22:25,809
Kerro hänelle, että se oli onnettomuus.
496
00:22:25,811 --> 00:22:27,411
Se oli vahinko!
497
00:22:27,445 --> 00:22:28,645
Joo. Nyt, jos kerrot hänelle
kuten,
498
00:22:28,680 --> 00:22:30,213
tällaisella tuomiolla,
499
00:22:30,248 --> 00:22:33,150
sitten ... sitten hän uskoisi sinuun.
500
00:22:33,184 --> 00:22:36,452
Aion saada toisen.
501
00:22:36,521 --> 00:22:38,455
Harrison, etkö ole vielä valmis?
502
00:22:38,489 --> 00:22:40,290
Melkein,
Herra Pritchard.
503
00:22:40,324 --> 00:22:41,791
Anna minulle, mitä sinulla on.
504
00:22:45,829 --> 00:22:48,398
Mikä tämä on?
505
00:22:48,433 --> 00:22:50,767
'94 ja '95.
En halua tätä.
506
00:22:50,801 --> 00:22:52,969
Tarvitsen 90-93.
507
00:22:53,037 --> 00:22:55,272
Mutta herra Pritchard,
se mitä sinä kysyt.
508
00:22:55,306 --> 00:22:56,673
Älä anna minulle mitä pyysin.
509
00:22:56,707 --> 00:22:58,609
Anna minulle mitä tarvitsen.
510
00:22:58,611 --> 00:23:01,444
Et aio lähteä
kunnes olet valmis.
511
00:23:01,446 --> 00:23:03,446
90-93.
512
00:23:07,051 --> 00:23:10,487
Pyyin sen, herra P, aivan kuten kysyit.
513
00:23:30,575 --> 00:23:32,342
En saa sitä.
514
00:23:35,880 --> 00:23:37,447
Syötän sinua.
515
00:23:37,482 --> 00:23:38,982
Laitoin katon pään päälle.
516
00:23:39,017 --> 00:23:41,318
Ja olet vielä sekaisin elämästäni.
517
00:23:50,094 --> 00:23:51,327
No, ota paras kuvasi,
518
00:23:51,362 --> 00:23:53,564
"Sikäli kuin olen huolissani,
peli on ohi.
519
00:23:53,598 --> 00:23:54,731
Sinä voitat.
520
00:23:54,766 --> 00:23:56,900
Ei muuta
voit tehdä minulle. Ja...
521
00:24:15,519 --> 00:24:17,287
Teet sen ylös.
522
00:24:17,321 --> 00:24:19,022
Se on täällä mustavalkoisena.
523
00:24:19,057 --> 00:24:22,225
"Välitysliikkeen kumppani löysi
murhattu myöhään tiistai-iltana "
524
00:24:22,259 --> 00:24:24,093
"yrityksessä
Strauss ja yhteistyökumppanit ... "
525
00:24:25,930 --> 00:24:28,932
"Varapuheenjohtaja Phillip
Pritchardia ammuttiin kuolleeksi.
526
00:24:28,967 --> 00:24:31,134
"Luodinkestävä ruumis
löydettiin
527
00:24:31,168 --> 00:24:32,335
"seuraavana aamuna
528
00:24:32,370 --> 00:24:33,703
"hänen sihteerinsä.
529
00:24:33,738 --> 00:24:35,639
"Kaupankäynti keskeytettiin
530
00:24:35,673 --> 00:24:38,675
"suru-kärsivä Strauss
ja osakkuusyritysten työntekijöitä
531
00:24:38,709 --> 00:24:41,110
"vietti päivän huomaan.
532
00:24:41,145 --> 00:24:43,112
"Alustavien todisteiden perusteella,
533
00:24:43,147 --> 00:24:47,116
poliisi epäilee tyytymättömyyttä
työntekijä on vastuussa. "
534
00:24:47,151 --> 00:24:48,919
Joku tappelee Pritchardin.
535
00:24:49,020 --> 00:24:51,488
En voi uskoa, että se kesti kauan.
536
00:24:53,458 --> 00:24:54,992
En halua tehdä sitä.
537
00:24:55,026 --> 00:24:56,827
Anteeksi?
538
00:24:56,861 --> 00:24:58,461
En halua pelastaa häntä.
539
00:24:58,496 --> 00:25:00,497
Et pudota ...
540
00:25:00,531 --> 00:25:04,267
Sinä, Gary Hobson,
Cub Scout maailmalle?
541
00:25:04,302 --> 00:25:07,136
Ei ole mitään syytä
maailma miksi minun pitäisi.
542
00:25:07,171 --> 00:25:09,005
Kaveri teki elämäni surkeaksi.
543
00:25:09,039 --> 00:25:10,573
Hän tekee kaikki
elämän kurja.
544
00:25:10,608 --> 00:25:12,141
Gary, kuuntele.
Hän on naimisissa vaimollani.
545
00:25:12,176 --> 00:25:14,845
Sinun ex-vaimosi. Ex.
546
00:25:14,879 --> 00:25:17,880
Katso, Gary, Gary,
547
00:25:17,915 --> 00:25:20,116
Tiedän, että olen yksi
joka yleensä sanoo, okei,
548
00:25:20,118 --> 00:25:23,219
anna tämä henkilö, tämä armon enkeli,
549
00:25:23,254 --> 00:25:26,857
tekevät maailmasta edun
plugging Pritchard täynnä lyijyä,
550
00:25:26,859 --> 00:25:28,925
mutta...
551
00:25:28,960 --> 00:25:30,460
Minä tunnen sinut.
552
00:25:30,562 --> 00:25:32,595
Tunnen tyylisi.
553
00:25:32,664 --> 00:25:33,896
Ette halua
nähdä Harrison,
554
00:25:33,931 --> 00:25:35,631
tai mikä tahansa muu sap,
555
00:25:35,666 --> 00:25:37,800
mennä tuolille Pritchardin lähelle.
556
00:25:37,835 --> 00:25:39,802
Sinulla ei ole valinnanvaraa.
557
00:25:39,804 --> 00:25:41,838
Kerro hänelle, että 500 osaketta on saatavilla!
558
00:25:41,873 --> 00:25:44,107
Mikään sinulle ei ole, herra Hobson.
559
00:25:44,142 --> 00:25:45,575
Mitä?
560
00:25:45,609 --> 00:25:47,077
Ei postia. Mutta,
561
00:25:47,111 --> 00:25:48,979
siitä muusta asiasta ...
562
00:25:51,249 --> 00:25:54,284
Epäluuloinen posti.
563
00:25:54,318 --> 00:25:55,485
Ei mitään vielä.
564
00:25:55,520 --> 00:25:57,120
Mutta minä olen siinä.
565
00:26:00,858 --> 00:26:02,425
Hobson.
566
00:26:05,330 --> 00:26:06,496
Pritchard!
567
00:26:06,530 --> 00:26:08,297
Hetkinen! Pysyä
pois minusta, Hobson!
568
00:26:08,332 --> 00:26:09,733
Katso, Pritchard, odota hetki!
569
00:26:09,767 --> 00:26:10,867
Jätä minut rauhaan!
570
00:26:13,137 --> 00:26:15,205
Pysy kaukana minusta!
571
00:26:15,239 --> 00:26:17,173
Minun täytyy vain puhua sinulle toisen!
572
00:26:17,208 --> 00:26:20,644
Jätä minut yksin, Hobson!
573
00:26:20,678 --> 00:26:21,911
Sinun täytyy kuulla tämä.
Se on tärkeää.
574
00:26:21,946 --> 00:26:23,045
Tarkoitan sitä!
575
00:26:23,147 --> 00:26:24,448
Saatat satuttaa!
576
00:26:24,482 --> 00:26:26,249
Kuulitko minua?
577
00:26:26,283 --> 00:26:29,285
Joku tappaa sinut tänään.
578
00:26:29,354 --> 00:26:31,621
Älä uhkaa minua
toimistossani, Hobson!
579
00:26:31,655 --> 00:26:33,123
Haitinko hänet?
580
00:26:33,157 --> 00:26:35,959
No tiedäthän.
No joo.
581
00:26:35,993 --> 00:26:37,493
Minulla on todistajia!
582
00:26:37,562 --> 00:26:39,796
Fishman, sinä siellä?
Kuuletko tämän?
583
00:26:39,831 --> 00:26:41,264
Kyllä, sir.
Jokainen sana.
584
00:26:41,299 --> 00:26:43,499
Mikä tämä on?
585
00:26:43,533 --> 00:26:45,969
Vyöruusu.
586
00:26:46,003 --> 00:26:49,038
Minulla on vyöruusuja
Syy sinua, Hobson!
587
00:26:49,073 --> 00:26:51,607
Aiot kuulla
minun asianajajani!
588
00:26:52,977 --> 00:26:55,345
Hanki minulle turvallisuuden rakentaminen.
589
00:26:57,248 --> 00:26:59,048
Anteeksi.
590
00:26:59,083 --> 00:27:00,817
Anteeksi.
591
00:27:02,153 --> 00:27:04,053
Olen valmis.
592
00:27:05,923 --> 00:27:07,491
Tein kaiken mitä voisin.
593
00:27:07,525 --> 00:27:09,860
Luovun kaveriin.
Teit parhaasi.
594
00:27:09,894 --> 00:27:11,628
Tiedät, minulla on runsaasti
ihmisiä täällä.
595
00:27:11,662 --> 00:27:13,497
Ihmiset, jotka ansaitsevat pelastuksen.
596
00:27:15,700 --> 00:27:17,300
"Ruokamyrkytys iskee ravintolassa.
597
00:27:17,335 --> 00:27:18,835
12 salmonellan sairaalahoitoa. "
598
00:27:18,870 --> 00:27:19,836
On iltapäivällä.
599
00:27:19,871 --> 00:27:21,605
Haluat antaa hänelle käden,
600
00:27:21,639 --> 00:27:22,772
et mene eteenpäin, mutta olen läpi.
601
00:27:22,807 --> 00:27:24,574
Olen valmis.
602
00:27:24,608 --> 00:27:28,110
Jos en koskaan näe Phil Pritchardia
taas, se on liian aikaista.
603
00:27:33,016 --> 00:27:35,117
Julkinen ei ole sallittua täällä!
604
00:27:35,152 --> 00:27:36,986
Tämä on minun keittiömme. Out!
605
00:27:37,020 --> 00:27:38,722
Sanon teille, että kana on paha.
606
00:27:38,756 --> 00:27:40,089
Et voi palvella sitä.
607
00:27:40,123 --> 00:27:41,924
Et kerro Henriille mitä palvella!
608
00:27:41,959 --> 00:27:44,494
Kanaani ei ole mitään vikaa!
609
00:27:44,528 --> 00:27:48,097
Kana on hyvä kana!
Vankka kana!
610
00:27:48,131 --> 00:27:49,399
Joku jätti kanaasi ulos.
611
00:27:49,433 --> 00:27:51,400
Annatte
nämä ihmiset salmonella.
612
00:27:51,435 --> 00:27:55,371
Michel, oli kana
jätetään pois tänään?
613
00:27:55,406 --> 00:27:57,741
Ole hyvä.
Anteeksi.
614
00:27:57,775 --> 00:27:59,308
Minulla on täysi talo.
615
00:28:00,477 --> 00:28:01,711
Auts!
616
00:28:03,981 --> 00:28:07,450
No, minä lähetän viestin
esitteitä tänä iltapäivänä.
617
00:28:07,484 --> 00:28:08,819
Katsokaa sitä.
618
00:28:08,853 --> 00:28:09,986
Ei, se kuulostaa täydelliseltä.
619
00:28:10,021 --> 00:28:12,389
Tiedät, yrityksemme on erikoistunut
620
00:28:12,423 --> 00:28:13,690
korkean teknologian yrityksissä,
621
00:28:13,724 --> 00:28:16,526
joten se voi olla hyvä ottelu.
622
00:28:19,329 --> 00:28:20,964
Squash-onnettomuus.
623
00:28:20,998 --> 00:28:23,366
Jaa se.
624
00:28:23,400 --> 00:28:25,835
En edes huomannut.
625
00:28:25,870 --> 00:28:27,937
En etsi mitään erityisiä suosiota.
626
00:28:27,971 --> 00:28:30,239
Vain tiedäthän, jos käännät minut,
627
00:28:30,274 --> 00:28:31,741
häät ovat pois.
628
00:28:38,549 --> 00:28:41,150
Isä, ei väliä. Muistaa?
629
00:28:41,185 --> 00:28:42,485
Ei, se on kunnossa, kulta.
En välitä.
630
00:28:42,520 --> 00:28:44,821
Isäsi ja minä olemme
Paljon puhua.
631
00:28:44,855 --> 00:28:47,490
Mitä sinä
ajattele sähköstaattoria?
632
00:28:47,525 --> 00:28:49,225
Hän valehtelee. Hän jätti kanan ulos,
633
00:28:49,260 --> 00:28:50,960
ja hän ei halua sinun ampua häntä.
634
00:28:50,995 --> 00:28:52,795
Oletko terveysministeriössä?
635
00:28:52,829 --> 00:28:54,230
No, en, en ole osastolta
636
00:28:54,265 --> 00:28:55,298
Sitten lähdet!
637
00:28:55,332 --> 00:28:58,201
Vai haluatko Michelistä
näyttää sinulle oven?
638
00:29:01,505 --> 00:29:05,075
Katsokaa vain kanaa.
639
00:29:05,109 --> 00:29:06,442
Liian myöhään.
640
00:29:06,476 --> 00:29:07,443
Se on mennyt.
641
00:29:09,813 --> 00:29:15,051
Tässä minun kauniin morsian ...
642
00:29:15,085 --> 00:29:18,054
ja hämmästyttävät vanhempansa
643
00:29:18,088 --> 00:29:20,924
jotka ovat ottaneet tällaisen ihanan pojan.
644
00:29:20,958 --> 00:29:22,291
Otan sen.
645
00:29:22,325 --> 00:29:23,426
Eh, mitä teet?
646
00:29:23,460 --> 00:29:25,929
Tänään, elämäni on valmis.
647
00:29:25,963 --> 00:29:27,730
He ovat pahoja!
648
00:29:27,765 --> 00:29:29,766
Ja olen todella siunattu.
649
00:29:37,842 --> 00:29:39,709
Auta! Auta minua!
650
00:29:39,743 --> 00:29:41,077
Auta minua!
651
00:29:41,111 --> 00:29:42,378
Auta!
652
00:29:42,413 --> 00:29:43,947
Auta minua!
653
00:29:43,981 --> 00:29:46,216
Ei, ei konjakkia!
654
00:29:48,718 --> 00:29:50,920
Auta! Vaatteeni
ovat tulessa!
655
00:29:50,955 --> 00:29:53,256
Auta minua!
656
00:29:59,830 --> 00:30:02,098
Hobson.
657
00:30:09,740 --> 00:30:10,740
Se mitä ystävät tekevät, Chuck.
658
00:30:10,774 --> 00:30:12,108
He maksavat toisilleen.
659
00:30:12,142 --> 00:30:14,176
Tiedän, Gare, mutta olen pahoillani.
660
00:30:14,211 --> 00:30:16,412
Juuri nyt en ole neste.
661
00:30:16,446 --> 00:30:17,814
Se on väliaikainen asia.
662
00:30:17,848 --> 00:30:20,216
Väliaikainen. Kuinka väliaikaista?
663
00:30:20,250 --> 00:30:22,318
Viikko.
Viikko?
664
00:30:22,352 --> 00:30:23,453
Yritin kertoa heille
665
00:30:23,487 --> 00:30:25,522
se oli ensimmäinen yleisösi
häiriörikoksesta, mutta ne
666
00:30:25,556 --> 00:30:27,457
ei lennäisi.
(ovikengät)
667
00:30:27,491 --> 00:30:31,660
Gary Hobson, teitte takuita.
668
00:30:41,171 --> 00:30:43,406
Se on ohi.
669
00:30:43,440 --> 00:30:46,242
Oma sitoutuminen. Peruutettu.
670
00:30:46,277 --> 00:30:47,777
Phil kutsui koko asia pois.
671
00:30:51,716 --> 00:30:53,383
Katsokaa, Marcia, minä ... Olen pahoillani.
672
00:30:53,417 --> 00:30:54,884
Mitä sinä anteeksi?
673
00:30:54,918 --> 00:30:56,018
Se ei ole sinun vikasi.
674
00:30:56,053 --> 00:30:57,186
Kyllä se on.
675
00:30:57,221 --> 00:30:58,287
Se on minun syytäni?
676
00:30:58,322 --> 00:31:00,323
Phil kertoi minulle
hän ei halunnut mennä naimisiin
677
00:31:00,358 --> 00:31:02,625
jos se tarkoitti, että hänellä oli
viettää loput elämästään
678
00:31:02,660 --> 00:31:05,495
katselee hänen olkapäänsä puolestasi.
679
00:31:05,529 --> 00:31:07,230
Kiitos paljon.
680
00:31:07,264 --> 00:31:09,265
Hän pelkää sinua, Gary.
681
00:31:09,299 --> 00:31:11,267
Nämä impulssit, minä kerron teille.
682
00:31:11,301 --> 00:31:14,136
Katso, Marcia, en halunnut satuttaa
683
00:31:14,171 --> 00:31:16,339
se tyyppi. Se oli squash-tuomioistuin.
Se on peli.
684
00:31:16,373 --> 00:31:19,175
Tässä ravintolassa sanon y ... Ja miksi
olitko taas tässä ravintolassa, Gare?
685
00:31:19,209 --> 00:31:20,477
En tiedä, mitä teit siellä,
686
00:31:20,511 --> 00:31:22,078
mutta tiedän sinä, Gary.
687
00:31:22,112 --> 00:31:23,979
Et koskaan tekisi
mikä tahansa vahingoittaa ketään.
688
00:31:24,014 --> 00:31:24,980
Ei, en haluaisi.
689
00:31:25,015 --> 00:31:26,482
Ei, hän ei.
690
00:31:26,517 --> 00:31:28,351
Siirry puhumaan Philille.
691
00:31:28,385 --> 00:31:30,052
Puhua...? Marcia, en usko
kaveri haluaa nähdä minut.
692
00:31:30,087 --> 00:31:31,420
Olet minulle velkaa.
693
00:31:31,455 --> 00:31:33,422
Olen vain kirjoittanut sinut ulos.
694
00:31:33,457 --> 00:31:35,758
Kerro hänelle, ettet mene
695
00:31:35,792 --> 00:31:37,593
yrittää tulla hänen jälkeensä.
No, y ...
696
00:31:37,628 --> 00:31:40,129
Hän on sotku, Gary.
697
00:31:40,164 --> 00:31:41,330
Ole kiltti.
698
00:31:41,365 --> 00:31:43,499
Hyvin...
699
00:31:59,816 --> 00:32:01,684
Roger.
700
00:32:01,718 --> 00:32:03,819
Se on myöhässä.
701
00:32:03,854 --> 00:32:05,221
Sinun pitäisi tulla kotiin, huh?
702
00:32:05,256 --> 00:32:07,290
Ota se Pritchardiin.
703
00:32:07,324 --> 00:32:11,127
Hän pitää minut täällä kello 10.00 joka ilta.
704
00:32:11,161 --> 00:32:13,562
Puolet tästä tavasta, jota hän ei edes lue.
705
00:32:13,597 --> 00:32:15,431
Missä hän on? Onko hän täällä?
706
00:32:15,465 --> 00:32:18,268
Tiedäthän, yksi näistä päivistä,
707
00:32:18,302 --> 00:32:20,169
joku pitäisi todella opettaa häntä
708
00:32:20,204 --> 00:32:22,772
hoitamaan työntekijöitään ihmisinä.
709
00:32:24,641 --> 00:32:29,712
Roger, ehkä sinun pitäisi mennä kotiin
ja päästä lepoa ennen ...
710
00:32:29,746 --> 00:32:31,380
jotain tapahtuu.
711
00:32:33,050 --> 00:32:36,252
Tiedän, mitä olet
suunnittelu, Roger.
712
00:32:38,589 --> 00:32:41,491
Mitä? Kuulin, että olen lopettanut?
713
00:32:41,525 --> 00:32:43,226
Vau!
714
00:32:43,260 --> 00:32:45,461
Ei salaisuuksia tässä paikassa.
715
00:32:45,495 --> 00:32:47,197
Lopetatko?
716
00:32:47,231 --> 00:32:51,267
Joo. Ilmoitan huomenna.
717
00:32:51,302 --> 00:32:53,102
Tiedätkö mitä vakuuttaa minut?
718
00:32:53,136 --> 00:32:55,771
Se oli ystäväsi Fishman.
719
00:32:55,806 --> 00:32:56,906
Heittää?
720
00:32:56,940 --> 00:32:58,975
Hän oli oikeassa.
721
00:32:59,009 --> 00:33:02,111
Löysin stressin lähteen.
722
00:33:02,146 --> 00:33:04,514
Tämä työ.
723
00:33:04,548 --> 00:33:06,983
En ole poissa siitä.
724
00:33:07,017 --> 00:33:10,986
Aion mennä
työpaikka kirjakaupassa.
725
00:33:11,021 --> 00:33:13,522
Pidän kirjoista.
726
00:33:13,557 --> 00:33:16,959
Ette siis suunnittele ...
satuttaa Pritchardia?
727
00:33:17,928 --> 00:33:19,962
Oletko tosissasi?
728
00:33:19,997 --> 00:33:22,265
Pritchard ei ole sen arvoinen.
729
00:33:22,299 --> 00:33:26,602
Tarkoitan, tiedät mitä
Dalai Lama sanoo?
730
00:33:26,637 --> 00:33:29,938
"Kaikki viholliset sitovat hallitseminen
731
00:33:29,973 --> 00:33:30,973
mielestä."
732
00:33:31,007 --> 00:33:32,975
Missä hän on?
Missä on Pritchard?
733
00:33:33,009 --> 00:33:35,745
Luulen, että näin hänen olevan pää
alas parkkipaikalle.
734
00:33:35,779 --> 00:33:37,880
Juuri ennen kuin tulit tänne ...
735
00:33:43,987 --> 00:33:47,123
Ole hyvä, älä ota tätä.
736
00:33:47,158 --> 00:33:49,091
Voi, näen.
737
00:33:49,093 --> 00:33:51,961
Yhtäkkiä se on "kiitos",
ja se on "kiitos".
738
00:33:51,995 --> 00:33:53,763
Nyt olet Mr. Polite.
739
00:33:53,797 --> 00:33:55,831
No, nyt on liian myöhäistä.
740
00:33:55,866 --> 00:33:58,000
Auta minua, joku!
741
00:33:58,035 --> 00:34:00,136
Mitä haluat, Sam,
742
00:34:00,171 --> 00:34:02,738
se on sinun. Nimeä se, mitään.
743
00:34:02,773 --> 00:34:04,874
Haluan sinun kuolevan.
744
00:34:04,908 --> 00:34:06,408
Uh-huh.
745
00:34:06,443 --> 00:34:08,510
Mitään muuta?
746
00:34:08,545 --> 00:34:09,745
Hei, Sam.
747
00:34:09,780 --> 00:34:11,581
Voi, Hobson.
748
00:34:11,615 --> 00:34:14,049
En usko tätä.
749
00:34:14,084 --> 00:34:16,385
Hei, herra Hobson.
750
00:34:16,420 --> 00:34:18,954
Toivottavasti et ole täällä sähköpostissasi.
751
00:34:19,790 --> 00:34:21,257
Hei, Sam ...
752
00:34:21,291 --> 00:34:23,192
Mitä sinä teet?
753
00:34:23,226 --> 00:34:24,827
Miltä se näyttää?
754
00:34:24,861 --> 00:34:26,962
Hän tappaa minut.
755
00:34:26,997 --> 00:34:30,032
Meillä on vain vähän keskustelua.
756
00:34:30,067 --> 00:34:33,135
Anteeksi, se on ... eräänlainen yksityinen.
757
00:34:33,170 --> 00:34:34,604
Älä anna hänen satuttaa minua.
758
00:34:34,638 --> 00:34:36,506
Yritä vain pysyä rauhallisena, vai mitä?
759
00:34:36,540 --> 00:34:37,573
En puhu sinulle.
760
00:34:37,608 --> 00:34:38,841
Älä anna Hobsonin satuttaa minua.
761
00:34:38,876 --> 00:34:41,677
Hei, Sam.
762
00:34:42,646 --> 00:34:45,514
Miksi et anna hänen mennä, vai?
763
00:34:46,583 --> 00:34:48,017
Et voi tehdä sitä.
764
00:34:48,051 --> 00:34:49,585
Voinko, herra Pritchard?
765
00:34:51,021 --> 00:34:52,721
Et voi tehdä sitä.
766
00:34:52,756 --> 00:34:54,223
Sinä tiedät,
767
00:34:54,257 --> 00:34:55,992
joka viikko vietin promootiota.
768
00:34:56,026 --> 00:34:57,894
Joka viikko!
769
00:34:59,597 --> 00:35:02,765
Haluan vain kauppa varastoja.
770
00:35:02,799 --> 00:35:04,634
No, Sam ...
771
00:35:05,669 --> 00:35:08,438
sinun täytyy työskennellä.
772
00:35:08,472 --> 00:35:11,140
Olen ollut postihuoneessa
yhdeksän vuotta!
773
00:35:11,174 --> 00:35:13,876
Todella? Tiedät mitä minä
tee vapaa-ajallani?
774
00:35:13,911 --> 00:35:16,245
Ostan ja myydän varastoja.
775
00:35:16,280 --> 00:35:18,314
Paperilla; ei rahaa.
776
00:35:18,348 --> 00:35:21,150
Mutta minä seuraan ...
Tein 75 000 dollaria
777
00:35:21,185 --> 00:35:24,053
yksin tässä kuussa, paperilla.
778
00:35:24,088 --> 00:35:26,422
Mitä? Minä en koskaan tiennyt.
779
00:35:26,457 --> 00:35:28,024
Minulla ei ollut aavistustakaan.
780
00:35:28,058 --> 00:35:30,059
Se on oikein ... sinulla ei ole aavistustakaan,
781
00:35:30,093 --> 00:35:32,161
sinulla ei ole vihjeitä,
782
00:35:32,195 --> 00:35:34,764
ja olen edelleen postilaatikossa!
783
00:35:34,798 --> 00:35:36,266
Se on elämäni.
784
00:35:36,300 --> 00:35:39,536
Milloin viimeinen kerta ei ole
saat Wall Street Journalin?
785
00:35:39,570 --> 00:35:41,871
En tiedä.
786
00:35:41,905 --> 00:35:44,140
Hän ei tiedä.
787
00:35:44,174 --> 00:35:46,042
Ei koskaan!
788
00:35:46,076 --> 00:35:48,244
Saat aina lehdesi päivittäin!
789
00:35:48,278 --> 00:35:50,512
Myös torstaisin, kun pestään auto!
790
00:35:50,547 --> 00:35:51,880
Jopa maanantaisin,
791
00:35:51,915 --> 00:35:53,816
kun - kun saan puhdistusta!
792
00:35:53,850 --> 00:35:56,018
Joten milloin se on minun vuoroni, herra Pritchard?
793
00:35:56,053 --> 00:35:57,953
Milloin on ammuttu ?!
794
00:36:03,293 --> 00:36:04,760
Näetkö, etkö?
795
00:36:04,795 --> 00:36:08,364
Siksi minun täytyy tappaa hänet.
796
00:36:09,400 --> 00:36:11,567
Hei, Sam ...
797
00:36:11,602 --> 00:36:14,303
miksi et anna minulle aseen?
798
00:36:16,206 --> 00:36:17,340
Mitä?
799
00:36:17,374 --> 00:36:19,475
Minä en sano
800
00:36:19,510 --> 00:36:21,043
sinun on annettava hänen mennä, olen ...
801
00:36:21,078 --> 00:36:23,145
Sanon vain, antakaa minulle ase, huh?
802
00:36:23,180 --> 00:36:25,414
Katsokaa, jos joku olisi
803
00:36:25,449 --> 00:36:28,084
ratkaise pisteet tämän kaverin kanssa,
se olisi minun.
804
00:36:28,118 --> 00:36:29,351
Miksi?
805
00:36:29,386 --> 00:36:32,121
Työskentelin tälle kavalle kaksi vuotta.
806
00:36:32,155 --> 00:36:34,590
Joka kerta hän ilmoitti minulle
807
00:36:34,624 --> 00:36:35,992
mikä huono työ olen tekemässä.
808
00:36:36,026 --> 00:36:37,359
Sitten vaimoni jättää minut.
809
00:36:37,394 --> 00:36:39,195
Minulla on vaikea aika.
810
00:36:39,229 --> 00:36:41,097
Pritchard täällä uhkaa ampua minua!
811
00:36:41,131 --> 00:36:43,099
Joten lopetin.
812
00:36:43,133 --> 00:36:46,869
Sitten eilen,
Tiedätkö mitä löydän?
813
00:36:46,903 --> 00:36:48,771
Entinen vaimoni on uudestisyntynyt.
814
00:36:48,806 --> 00:36:50,907
Arvaa kuka hän on menossa naimisiin?
815
00:36:55,279 --> 00:36:57,747
Olet oikeassa ... sinun pitäisi ampua hänet.
816
00:36:57,781 --> 00:36:58,614
Ei, älä tee sitä.
817
00:36:58,649 --> 00:37:00,483
Se on temppu. Hän on hullu!
818
00:37:00,517 --> 00:37:01,984
Hän on hullu!
819
00:37:02,018 --> 00:37:04,854
Sinun oli kuunneltava kaksi vuotta siitä?
820
00:37:04,888 --> 00:37:07,156
Se on verbaalinen väärinkäyttö.
821
00:37:09,993 --> 00:37:11,927
Olen väsynyt.
822
00:37:16,466 --> 00:37:18,768
Katso, Sam ...
823
00:37:18,802 --> 00:37:21,704
Tiedätkö, miksi et pidä taukoa?
824
00:37:21,738 --> 00:37:24,573
Tarkoitan, olen varma teidän tehtävänne
olla täällä kun tulet takaisin.
825
00:37:24,608 --> 00:37:26,876
Etkö sitä, Pritchard?
826
00:37:26,910 --> 00:37:27,810
Oikein, mitä haluat.
827
00:37:27,845 --> 00:37:29,478
Ota viikon, ota kuukausi,
maksettu loma.
828
00:37:31,548 --> 00:37:33,783
Voisin ottaa luokkia.
829
00:37:33,817 --> 00:37:36,185
Ehkä saat välittäjän lisenssin.
830
00:37:36,219 --> 00:37:37,420
Joo, en ymmärrä miksi ei.
831
00:37:37,454 --> 00:37:39,522
Olen varma, että Strauss ja Associates,
he ottaisivat laskun.
832
00:37:39,556 --> 00:37:40,756
Eivätkö he?
833
00:37:40,790 --> 00:37:42,391
Niin, mitä sanot.
834
00:37:54,104 --> 00:37:56,438
Hei, Sam ...
835
00:37:56,473 --> 00:37:58,407
levätä.
836
00:38:08,718 --> 00:38:10,285
Hei, Sam.
837
00:38:12,122 --> 00:38:14,323
Älä välitä postista.
838
00:38:20,297 --> 00:38:22,532
Voi jättää minut yksin, Hobson.
839
00:38:22,566 --> 00:38:24,033
Lupaan...
840
00:38:24,067 --> 00:38:25,934
Lupaan, etten aio naida Marciaa.
841
00:38:25,969 --> 00:38:27,836
En enää koskaan puhu hänen kanssaan.
842
00:38:27,871 --> 00:38:29,105
Väärä vastaus, Pritchard.
843
00:38:29,139 --> 00:38:31,673
Nyt sinä menet
päästä elämäsi kanssa,
844
00:38:31,708 --> 00:38:35,111
ja aion jatkaa minun,
mutta naimisiin Marcian kanssa.
845
00:38:35,145 --> 00:38:36,178
Aion?
846
00:38:36,213 --> 00:38:37,880
Lupaat minua
847
00:38:37,914 --> 00:38:38,781
menette naimisiin Marcian kanssa,
848
00:38:38,816 --> 00:38:40,616
tai pistän sinut täynnä reikiä!
849
00:38:40,651 --> 00:38:42,952
Lupaan, että menen naimisiin hänen kanssaan!
850
00:38:42,986 --> 00:38:45,654
Voitteko nyt vapauttaa minut?
851
00:38:45,689 --> 00:38:47,690
Ja häntä kohdellaan hyvin.
852
00:38:47,724 --> 00:38:49,425
Lupaus!
Aion.
853
00:38:49,459 --> 00:38:51,059
Lupaan.
Ja joka päivä
854
00:38:51,094 --> 00:38:53,329
sanot itsellesi
olet onnellinen ihminen elossa,
855
00:38:53,363 --> 00:38:57,600
koska et ansaitse häntä,
ja hän on liian hyvä sinulle.
856
00:38:57,634 --> 00:38:58,735
Sano se!
857
00:38:58,769 --> 00:39:01,503
Olen onnellinen ihminen elossa,
ja en ansaitse häntä!
858
00:39:04,508 --> 00:39:06,742
Hyvä on, se on kyse.
859
00:39:14,451 --> 00:39:15,751
Kiitos.
860
00:39:20,757 --> 00:39:23,759
Voitteko auttaa minua, kiitos?
861
00:39:30,634 --> 00:39:33,502
Niin...
862
00:39:33,536 --> 00:39:35,638
Voin vain mennä?
863
00:39:35,672 --> 00:39:37,473
Kyllä, kyllä.
864
00:39:39,243 --> 00:39:41,410
Jatka.
865
00:39:48,852 --> 00:39:51,286
Hei, Pritchard, vielä yksi asia.
866
00:39:51,321 --> 00:39:53,255
Ehkä sinun pitäisi kohdella
työntekijöitänne
867
00:39:53,290 --> 00:39:55,658
hieman enemmän kunnioitusta, huh?
868
00:39:59,496 --> 00:40:02,165
Älä työnnä sitä, Hobson.
869
00:40:02,199 --> 00:40:05,267
En tarvitse sinun kertoa minulle
miten toimia.
870
00:40:05,302 --> 00:40:07,803
Se ... typerä mailroom kid,
871
00:40:07,837 --> 00:40:09,905
hän oli vain huono omena.
872
00:40:09,939 --> 00:40:11,507
Uh-huh.
873
00:40:11,541 --> 00:40:12,675
Työntekijät rakastavat minua.
874
00:40:27,691 --> 00:40:30,025
Hyvä ystäväni Dalai Lama kertoo
875
00:40:30,059 --> 00:40:32,861
että viisas mies ei koskaan tunne paikkaa.
876
00:40:32,896 --> 00:40:34,496
Tietysti,
877
00:40:34,531 --> 00:40:37,867
Dalai Lama ei koskaan mennyt
hänen entisen vaimonsa häät.
878
00:40:40,070 --> 00:40:42,304
Olen vain ylpeä.
879
00:40:42,339 --> 00:40:44,607
Tiedäthän, luulen voivani itkeä.
880
00:40:51,981 --> 00:40:54,583
Minä myös.
881
00:41:07,798 --> 00:41:09,799
Joten, hän on vähän myöhässä.
882
00:41:14,137 --> 00:41:16,738
Marcia ei ole koskaan myöhässä.
883
00:41:25,649 --> 00:41:27,950
Ihmiset yllättävät sinua ...
884
00:41:27,985 --> 00:41:29,919
joka kerta.
885
00:41:29,953 --> 00:41:31,888
He aikovat.
886
00:41:34,124 --> 00:41:36,425
He ovat kuin sää tällä tavoin.
887
00:41:36,459 --> 00:41:41,163
He muuttuvat sinulle,
antaa sinulle mitään varoitusta.
888
00:41:52,442 --> 00:41:54,476
Hän ei ollut oikeassa minulle.
889
00:41:54,510 --> 00:41:57,880
Hän oli päässyt siihen
kaikki väärät syyt.
890
00:41:57,914 --> 00:41:59,848
Olisin nähnyt sen tulevan.
891
00:42:02,018 --> 00:42:05,688
Et koskaan näe sitä tulevan.
892
00:42:05,722 --> 00:42:08,256
Silti, luulisin sen olevan
parempi selville nyt
893
00:42:08,291 --> 00:42:10,893
eikä kolme tai neljä
vuotta tiellä.
894
00:42:10,927 --> 00:42:13,062
Voi, ehdottomasti.
895
00:42:13,096 --> 00:42:15,798
Jollakin tavoin olen parempi.
896
00:42:15,832 --> 00:42:18,233
Ei sijoitettu.
897
00:42:18,267 --> 00:42:20,736
Mm, se on oikein.
898
00:42:20,770 --> 00:42:23,906
Pääset eteenpäin.
899
00:42:23,940 --> 00:42:25,874
Saat sulkemisen.
900
00:42:29,045 --> 00:42:31,146
Kateillen sinut kuitenkin.
901
00:42:34,450 --> 00:42:37,253
Sinulla oli kolme
tai neljä vuotta.
902
00:42:45,228 --> 00:42:47,629
Näitkö sinä koskaan tanssinne?
903
00:42:48,632 --> 00:42:50,599
Todellakin.
904
00:42:50,634 --> 00:42:52,735
Monesti.
905
00:42:54,537 --> 00:42:57,940
Hei, onko hän koskaan ottanut sinut
että salsa yhteinen?
906
00:42:57,974 --> 00:42:59,808
Joo kerran.
907
00:42:59,843 --> 00:43:04,012
Ei voinut pysyä hänen kanssaan ...
Minä vääntin selkääni.
908
00:43:04,948 --> 00:43:06,949
Twisted minun polvi.
909
00:43:12,255 --> 00:43:15,223
Minä todella rakastan häntä.
910
00:43:21,430 --> 00:43:23,298
Kyllä tiedän.
911
00:43:31,374 --> 00:43:35,210
Mutta jopa asiantuntijat
ei voi ennustaa säätä.
912
00:43:35,244 --> 00:43:37,546
Kysy kolmelta eri asiantuntijalta,
913
00:43:37,581 --> 00:43:40,516
saat kolme erilaista sääraporttia.
914
00:43:46,423 --> 00:43:48,924
Siksi sinun täytyy antaa ihmisille
915
00:43:48,958 --> 00:43:51,159
epäilyksen hyöty.
916
00:43:53,930 --> 00:43:58,066
Koska kukaan, ei edes kaveri
joka saa huomisen paperin,
917
00:43:58,100 --> 00:44:01,536
tietää kaiken
se tapahtuu huomenna.
62620