All language subtitles for Early Edition - 1x10 - The Wrong Man.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,842 --> 00:00:13,110 Tiedemiehet kertovat sinulle 2 00:00:13,145 --> 00:00:17,349 että useimmat ihmiset käytä vain 10% aivoistaan. 3 00:00:17,383 --> 00:00:19,050 Väärä ja väärin. 4 00:00:19,085 --> 00:00:20,285 Älkää tehkö nauraa, Freddy. 5 00:00:20,319 --> 00:00:23,188 Puhun nenän ulkomailla pankkitodistukset. 6 00:00:23,222 --> 00:00:24,856 Pitääkö oppia olemaan tämä tyhmä, 7 00:00:24,891 --> 00:00:27,325 vai oliko juuri syntynyt näin? 8 00:00:28,494 --> 00:00:30,628 Mitä he eivät kerro sinulle 9 00:00:30,630 --> 00:00:33,264 on se, tämä on erittäin hyvä asia. 10 00:00:33,299 --> 00:00:35,300 Hei, huora! 11 00:00:35,334 --> 00:00:36,301 Avaa silmäsi! 12 00:00:36,335 --> 00:00:39,070 Ensi kerralla ... en jarru. 13 00:00:39,104 --> 00:00:43,642 Totuus on, et halua ajatella liikaa, 14 00:00:43,676 --> 00:00:45,309 koska jos teit, 15 00:00:45,344 --> 00:00:50,248 ymmärrätte, että olemme kaikki tämä lähellä katastrofia, 16 00:00:50,282 --> 00:00:55,620 katastrofi tai sydänsärky joka minuutti joka päivä. 17 00:00:59,158 --> 00:01:00,125 Osta kukka? 18 00:01:00,159 --> 00:01:01,126 Ei kiitos. 19 00:01:01,160 --> 00:01:02,127 Vaimollesi? 20 00:01:02,161 --> 00:01:03,461 Ei, minulla ei ole sellaista. 21 00:01:03,495 --> 00:01:05,563 Mikä tuo on? 22 00:01:05,597 --> 00:01:06,764 Näyttää vihkisormukselta. 23 00:01:06,799 --> 00:01:07,765 Matkamuisto. 24 00:01:12,471 --> 00:01:14,605 Eddie! Eddie! Oletko kunnossa? 25 00:01:14,640 --> 00:01:16,107 Oletko kunnossa? 26 00:01:17,643 --> 00:01:19,611 Ensimmäinen askel ... 27 00:01:19,645 --> 00:01:21,346 ennen hengitystä, 28 00:01:21,380 --> 00:01:23,481 ennen rintakehää, 29 00:01:23,516 --> 00:01:25,950 onko tämä. 30 00:01:25,985 --> 00:01:30,621 Varmista, että uhri on itse asiassa tajuton. 31 00:01:31,790 --> 00:01:33,291 Eddie, oletko kunnossa ?! 32 00:01:33,325 --> 00:01:34,558 Oletko? 33 00:01:38,831 --> 00:01:39,997 Harry? 34 00:01:42,701 --> 00:01:44,769 Harry? Hei... 35 00:01:54,480 --> 00:01:56,781 Yksi tuhat, kaksi tuhatta, kolme ... 36 00:01:56,815 --> 00:01:58,316 Hei. 37 00:01:58,350 --> 00:02:01,052 Pelasta neljä viisi, vastaa onnettomuustilanteeseen ... 38 00:02:03,222 --> 00:02:06,057 Rescue 81 onnettomuutta vastaava ... 39 00:02:06,091 --> 00:02:07,392 Valmis? 40 00:02:07,426 --> 00:02:09,593 Yksi kaksi kolme. 41 00:02:13,499 --> 00:02:17,935 Temppu on olettaa sinun elämä tulee menestymään. 42 00:02:17,970 --> 00:02:19,938 Tietenkin se ei koskaan. 43 00:02:19,972 --> 00:02:22,140 Joten teet seuraavan parhaan ... 44 00:02:22,174 --> 00:02:26,277 otat sen yhden katastrofin kerrallaan. 45 00:03:14,827 --> 00:03:15,927 Mies, olet petkuttanut minua. 46 00:03:15,961 --> 00:03:17,261 Lupasit minulle pannukakku aamiaisen. 47 00:03:17,295 --> 00:03:18,696 Katsokaa, pidä housut kiinni. 48 00:03:18,731 --> 00:03:20,131 Minulla on vielä yksi tehtävä. 49 00:03:20,165 --> 00:03:21,265 Sinä ja sinun asiasi. 50 00:03:21,299 --> 00:03:22,600 Selvä. Vain niin tiedät ... 51 00:03:22,635 --> 00:03:25,469 Haluan omenan pannukakun ja todellinen porsaan maku, 52 00:03:25,504 --> 00:03:28,106 ja en halua kuulla mitään paska siitä puhuva sika. 53 00:03:28,140 --> 00:03:29,273 Hieno. 54 00:03:29,307 --> 00:03:31,275 En vain näe kuinka voit syödä makkaraa 55 00:03:31,309 --> 00:03:32,677 kun katsot, että elokuva, se on kaikki. 56 00:03:32,711 --> 00:03:34,812 Millä tavalla? Vihaan sitä typerää sikaa. 57 00:03:34,847 --> 00:03:37,481 Istuin siinä elokuvassa ja 93 minuuttia 58 00:03:37,516 --> 00:03:38,950 kaikki mitä voisin ajatella 59 00:03:38,984 --> 00:03:41,252 olivat makkaroita ja sianlihaa. 60 00:03:43,588 --> 00:03:45,289 Siellä ne ovat. 61 00:03:45,323 --> 00:03:47,324 Kuka ne ovat klovneja? 62 00:03:47,359 --> 00:03:49,594 Ne kaverit uivat joka aamu. 63 00:03:49,628 --> 00:03:52,430 Joka aamu?! 64 00:03:52,465 --> 00:03:54,598 He sanovat, että se pitää heidät terveinä. 65 00:03:55,934 --> 00:03:57,969 6.30 aamulla. 66 00:03:58,003 --> 00:03:59,971 Marraskuu. 67 00:04:00,005 --> 00:04:01,906 Kummajaisia. 68 00:04:01,941 --> 00:04:03,908 Hyvin... 69 00:04:03,943 --> 00:04:05,343 Vai niin... 70 00:04:05,377 --> 00:04:07,912 Jäädytän takin päällä. 71 00:04:07,946 --> 00:04:11,582 Tiedän. 72 00:04:11,617 --> 00:04:12,784 Katsokaa niitä. 73 00:04:12,818 --> 00:04:14,719 Hei, Frank? 74 00:04:14,753 --> 00:04:16,253 Tuota ... 75 00:04:16,288 --> 00:04:17,254 Frank Levinson ?! 76 00:04:17,289 --> 00:04:18,589 Joo? Joo. 77 00:04:18,624 --> 00:04:20,224 Ei sopivia? 78 00:04:20,259 --> 00:04:21,659 Etkö sinä menossa sisään? 79 00:04:21,693 --> 00:04:22,860 Söimme vain. 80 00:04:22,895 --> 00:04:24,829 Katsokaa, en usko sinua haluavat mennä joko. 81 00:04:24,863 --> 00:04:27,265 Mitä? Miksi ei? 82 00:04:27,300 --> 00:04:28,533 Koska se on liian kylmä, 83 00:04:28,567 --> 00:04:30,001 ja jos menisit sisään, sinä ... 84 00:04:30,035 --> 00:04:32,837 Se ei ole sinun päiväsi. 85 00:04:32,872 --> 00:04:33,938 Liian kylmä? 86 00:04:33,972 --> 00:04:35,640 Olen uinut joka aamu 87 00:04:35,674 --> 00:04:37,676 koska Nixon hallinto. 88 00:04:37,710 --> 00:04:39,477 Tämä elin voi ottaa sen. 89 00:04:39,512 --> 00:04:40,545 Joo. 90 00:04:40,579 --> 00:04:42,747 Katso, Frank, katsokaa lääkärisi ... tänään. 91 00:04:42,781 --> 00:04:44,382 Ei ole liian myöhäistä. Hän voi auttaa sinua. 92 00:04:44,416 --> 00:04:46,451 Mutta minä sanon teille, älä mene uimaan. 93 00:04:46,485 --> 00:04:47,952 Et ymmärrä. 94 00:04:47,987 --> 00:04:50,321 Jos en mene, on vain yhdeksän. 95 00:04:50,356 --> 00:04:51,722 Mitä sitten? 96 00:04:51,757 --> 00:04:53,992 Tarvitsemme minyan. 97 00:04:54,026 --> 00:04:55,827 Sinun täytyy huudata minua. 98 00:04:55,861 --> 00:04:59,063 Oletko ortodoksinen jääkarhu? 99 00:04:59,097 --> 00:05:00,164 Joo. 100 00:05:00,198 --> 00:05:02,667 Sinulla on ongelma että älykäs suu? 101 00:05:02,701 --> 00:05:04,435 Katso, Frank, tiedän. Luota minuun. 102 00:05:04,470 --> 00:05:06,204 Älä mene sisään. 103 00:05:06,238 --> 00:05:08,906 Frank, sinun täytyy uskoa minua. 104 00:05:08,941 --> 00:05:10,575 Hieno. Hieno. 105 00:05:10,609 --> 00:05:13,911 Sinä voitat. En mene sisään ... 106 00:05:13,946 --> 00:05:15,480 jos hän menee minun paikkaani. 107 00:05:15,514 --> 00:05:16,914 Minulle? Voi ei. 108 00:05:16,948 --> 00:05:18,916 Et ole tosissasi. Ei ei. 109 00:05:18,950 --> 00:05:19,917 Se on uskontoani vastaan. 110 00:05:19,951 --> 00:05:21,252 Uh-huh. En aio sisään. 111 00:05:21,286 --> 00:05:22,887 Sinä olet menossa. Ei. N ... 112 00:05:22,921 --> 00:05:24,588 Ei ei ei. Odota hetki. 113 00:05:24,623 --> 00:05:25,923 Nyt, sto ... Hei! Kuuntele minua! 114 00:05:25,957 --> 00:05:27,258 Ei ei ei. Olen... 115 00:05:27,292 --> 00:05:29,093 Gary! Gary ... 116 00:05:29,127 --> 00:05:30,895 Ei! Ei! 117 00:05:32,965 --> 00:05:34,866 Hiukseni ovat jäädytettynä. 118 00:05:34,900 --> 00:05:37,268 Se sattuu. 119 00:05:37,302 --> 00:05:38,436 Se on lohko. 120 00:05:41,507 --> 00:05:42,807 Se sulaa. 121 00:05:42,842 --> 00:05:44,743 Vapauta minut tuohon suihkuun. 122 00:05:44,777 --> 00:05:47,379 Ja sinun olisi parempi puhdas pyyhe. 123 00:05:49,982 --> 00:05:52,784 Miksi sinä olet yksi joka saa paperin, 124 00:05:52,818 --> 00:05:55,153 ja minä olen se, joka rangaistaan? 125 00:05:55,187 --> 00:05:56,520 Joka kerta. Joka kerta. 126 00:05:56,554 --> 00:05:58,856 Gary. 127 00:06:00,326 --> 00:06:02,059 Marcia, mitä sinä täällä teet? 128 00:06:02,094 --> 00:06:04,295 Halusin puhua kanssasi. 129 00:06:04,329 --> 00:06:05,329 Gary. 130 00:06:05,363 --> 00:06:07,331 Avaimet. 131 00:06:07,365 --> 00:06:09,333 Suihku. 132 00:06:09,367 --> 00:06:10,902 Pakastaminen. 133 00:06:10,936 --> 00:06:12,570 Vai niin. Vai niin. 134 00:06:12,604 --> 00:06:13,971 Marcia, se oli ilo, 135 00:06:14,006 --> 00:06:15,639 kuten aina. Minun on sanottava 136 00:06:15,674 --> 00:06:17,542 että ensimmäistä kertaa tänään, 137 00:06:17,576 --> 00:06:20,878 Ymmärrän, miksi eronnut tämän kaverin. 138 00:06:36,495 --> 00:06:38,896 Joten, haluatte kertoa minulle mitä teet täällä? 139 00:06:41,633 --> 00:06:44,935 Halusin vain ... 140 00:06:44,969 --> 00:06:46,937 selvittää, miten teit. 141 00:06:46,971 --> 00:06:48,239 Miten asiat olivat. 142 00:06:49,174 --> 00:06:51,275 Vai niin. 143 00:06:51,310 --> 00:06:53,143 Menee hyvin. 144 00:06:53,178 --> 00:06:54,345 Hyvin menee. 145 00:06:56,648 --> 00:06:57,915 Tiedät ... tekee hyvää. 146 00:07:00,652 --> 00:07:02,553 Kuuntele, Marcia ... 147 00:07:02,588 --> 00:07:04,522 Olen naimisissa, Gary. 148 00:07:09,594 --> 00:07:12,563 Siksi tulin tänne henkilökohtaisesti 149 00:07:12,597 --> 00:07:13,864 kertoa sinulle ensin. 150 00:07:16,601 --> 00:07:19,770 Joten ... niin milloin, kun ... uh, joten milloin tämä kaikki tapahtuu? 151 00:07:19,805 --> 00:07:21,573 Juuri tapahtui. 152 00:07:21,607 --> 00:07:23,074 Se oli nopeaa. 153 00:07:24,476 --> 00:07:26,077 Huh. 154 00:07:27,613 --> 00:07:28,846 Joten kuka hän on? 155 00:07:31,583 --> 00:07:32,884 Ei ei ei ei. Tiedät sen... 156 00:07:32,918 --> 00:07:33,851 Se on tyhmä kysymys. 157 00:07:33,885 --> 00:07:35,219 En olisi pitänyt kysyä. 158 00:07:35,253 --> 00:07:36,754 Gary. Koska minä ymmärrän sen 159 00:07:36,788 --> 00:07:37,922 emme ole enää naimisissa ja et 160 00:07:37,957 --> 00:07:39,690 minun on selvitettävä minut, ja se on 161 00:07:39,725 --> 00:07:42,126 tyhmä kysymys. Ei ole väliä, joten ... 162 00:07:45,564 --> 00:07:47,298 Gary, oletko kunnossa? 163 00:07:48,600 --> 00:07:51,202 Todellakin. 164 00:07:51,236 --> 00:07:53,604 Oletko siis tyytyväinen minuun? 165 00:07:53,639 --> 00:07:55,806 Todellakin. 166 00:07:55,840 --> 00:07:57,407 Joten, kuka helvetti on hän? 167 00:07:57,442 --> 00:07:58,309 Luulin, ettei sillä ollut merkitystä. 168 00:07:58,343 --> 00:07:59,643 Luulin, että olet suurempi. 169 00:07:59,678 --> 00:08:01,045 Vitsailetko? 170 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 Kukaan ei ole niin suuri. 171 00:08:02,114 --> 00:08:03,381 Vai niin. Oletko kunnossa? 172 00:08:03,415 --> 00:08:04,682 Joo! Hän on mahtava. 173 00:08:04,716 --> 00:08:05,516 Hän ei ole koskaan ollut parempaa. 174 00:08:05,551 --> 00:08:06,984 Toinen mies on naimisissa vaimonsa kanssa. 175 00:08:07,019 --> 00:08:08,152 Voin hyvin. 176 00:08:08,186 --> 00:08:09,253 Hän luultavasti haluaa tappaa itsensä. 177 00:08:09,288 --> 00:08:11,122 Haluan vain tietää, kuka hän on. Sinä tiedät, 178 00:08:11,156 --> 00:08:12,757 Marcia on oikeassa. Ei ole väliä. 179 00:08:12,791 --> 00:08:14,892 Tärkeintä on se nyt hän voi siirtyä eteenpäin. 180 00:08:14,927 --> 00:08:16,094 Jatka eteenpäin? Joo. 181 00:08:16,128 --> 00:08:17,895 Gary ei tiedä kuka tämä kaveri on. 182 00:08:17,930 --> 00:08:19,630 Hän tietää, että hän voi mennä naimisiin 183 00:08:19,665 --> 00:08:22,233 menestynein, paras näköinen kaveri kaupungissa, 184 00:08:22,267 --> 00:08:23,468 suurimman ... 185 00:08:23,502 --> 00:08:24,168 Heittää. 186 00:08:24,202 --> 00:08:25,403 Vene, 187 00:08:25,437 --> 00:08:28,038 suurin vene ... a-jahti ... Lake Michigan. 188 00:08:28,073 --> 00:08:30,208 Se vie aikaa, mutta hän päästää sen yli. 189 00:08:30,242 --> 00:08:31,943 Totuus on ... Ei, jos se on Kennedy. 190 00:08:31,977 --> 00:08:34,812 Hän ei koskaan päästä yli sitä, jos se olisi Kennedy. Tiedän, etten halua. 191 00:08:34,846 --> 00:08:37,081 Tämä on juuri sitä, mitä hän tarvitsee, sulkeminen. 192 00:08:37,115 --> 00:08:38,917 Väärä. Mitä hän tarvitsee 193 00:08:38,951 --> 00:08:40,585 on martini ja päivämäärä. 194 00:08:40,619 --> 00:08:41,819 Supermodelilla. 195 00:08:41,854 --> 00:08:43,087 Oi, hyvä. 196 00:08:43,121 --> 00:08:44,922 Tämä on sinun vastauksesi kaikkeen. 197 00:08:44,957 --> 00:08:45,923 Kysy itseltäsi. 198 00:08:45,958 --> 00:08:48,192 Kilpailu, sulkeminen? Tai supermalli? 199 00:08:48,226 --> 00:08:48,926 Lyön vetoa sinusta kaksi ... 200 00:08:48,961 --> 00:08:50,795 Kaverit! 201 00:08:50,829 --> 00:08:52,931 Paljon kiitoksia kaikista panoksestasi. 202 00:08:52,965 --> 00:08:54,265 Voin hyvin. Olen päässyt sen yli. 203 00:08:54,299 --> 00:08:55,934 Minä voin hyvin. 204 00:08:55,968 --> 00:08:58,502 En halua enää puhua siitä. 205 00:08:58,537 --> 00:09:00,504 Arka. 206 00:09:00,539 --> 00:09:01,873 Hän on hyvin koskettava. 207 00:09:01,907 --> 00:09:03,174 Erittäin herkkä. 208 00:09:03,208 --> 00:09:04,375 Kaikki hyvin, hypoteettinen kysymys. 209 00:09:04,409 --> 00:09:06,877 Ah! Näetkö kuinka hän muutti aiheen? 210 00:09:06,911 --> 00:09:08,546 Tämä on kipuinen mies. 211 00:09:08,580 --> 00:09:10,882  Heittää. Kaikista työntekijöitä toimistossasi, 212 00:09:10,916 --> 00:09:13,284 mikä on todennäköisimmin kääntyä ulos ja tehdä jotain ... 213 00:09:13,318 --> 00:09:15,886 ihottuma? 214 00:09:15,921 --> 00:09:17,455 Harrison. Harrison. 215 00:09:23,528 --> 00:09:25,296 "Ylityöstetty pörssivälittäjä 216 00:09:25,330 --> 00:09:27,565 "Straus and Associatesin yrityksessä 217 00:09:27,599 --> 00:09:28,899 "hyppäsi hänen kuolemaansa 218 00:09:28,933 --> 00:09:31,235 "26. kerroksen ikkunasta eilen iltapäivällä. 219 00:09:31,269 --> 00:09:34,338 "Työntekijät sanovat Roger Harrisonin oli ollut paljon 220 00:09:34,372 --> 00:09:36,140 "stressiä töissä." 221 00:09:43,448 --> 00:09:46,050 "Eilen iltapäivällä hän kirjoitti itsemurhaviestin, joka 222 00:09:46,085 --> 00:09:49,487 "lukea," jätän tämän elämän. Se oli kaikki liikaa. 223 00:09:49,521 --> 00:09:51,221 Kerro perheeni ... " 224 00:09:51,256 --> 00:09:53,958 ja jakaa sen kaikille henkilökunnalle. " 225 00:10:04,336 --> 00:10:07,304 "Ilman sanan kenellekään hän murskasi ikkunan 226 00:10:07,338 --> 00:10:08,806 "26. kerroksessa 227 00:10:08,840 --> 00:10:11,041 "korkean nousun ja hetki myöhemmin hakkaa itsensä 228 00:10:11,076 --> 00:10:12,610 kadulle alla. " 229 00:10:13,345 --> 00:10:15,279 Kaikissa yrityksissä on rasvaa. 230 00:10:15,314 --> 00:10:17,247 Sinun tehtäväsi on löytää se. 231 00:10:17,282 --> 00:10:19,149 Työntekijöiden moraali ei ole tekijä. 232 00:10:19,184 --> 00:10:21,552 Pritchard, imevät! 233 00:10:24,289 --> 00:10:26,290 Se on dollaria ja senttiä, ihmiset. 234 00:10:27,326 --> 00:10:28,793 Onko olemassa uutta liiketoimintaa? 235 00:10:28,827 --> 00:10:31,329 "Hän jättää vaimon 236 00:10:31,363 --> 00:10:32,430 ja kaksi lasta. " 237 00:10:32,464 --> 00:10:33,431 En saa sitä. 238 00:10:33,465 --> 00:10:35,165 Markkinat tekevät niin hyvin. 239 00:10:35,200 --> 00:10:36,934 Kukaan ei hyppää sonnien aikana. 240 00:10:39,571 --> 00:10:41,639 Mikä tämä on, Harrison? 241 00:10:41,673 --> 00:10:44,508 Eilinen Internet-palveluntarjoaja ... 242 00:10:44,543 --> 00:10:45,543 Bolivian puhelimet ... 243 00:10:45,577 --> 00:10:46,710 Tämä on roskaa. 244 00:10:46,745 --> 00:10:48,479 Herra Pritchard, sanoit, että halusitte tämän 245 00:10:48,514 --> 00:10:50,881 molemmissa ... Minulla on edelleen muistio. 246 00:10:50,915 --> 00:10:52,316 En välitä muistioista. 247 00:10:52,350 --> 00:10:53,684 Äitini voi lukea muistioita. 248 00:10:53,718 --> 00:10:56,019 Minua välittää on pieni omaisuus 249 00:10:56,054 --> 00:10:57,655 maksat minulle. 250 00:10:57,689 --> 00:10:58,856 Lopeta lakkauttaminen. 251 00:11:01,326 --> 00:11:04,428 En ole täällä viihdyttämässä sinä, Bannerman. 252 00:11:04,463 --> 00:11:06,497 Lopeta gawking ja palaa töihin. 253 00:11:09,201 --> 00:11:11,902 Ja Pincus, mitä sanoin sinä näistä siteistä, huh? 254 00:11:11,936 --> 00:11:14,204 Mitä kerroin sinulle? 255 00:11:15,941 --> 00:11:18,476 Vain blues ja ruskeat. 256 00:11:21,413 --> 00:11:23,447 Tämä ei ole Miami. 257 00:11:25,183 --> 00:11:27,518 En usko, että se olisi mahdollista. 258 00:11:27,552 --> 00:11:28,719 Hän on pahempi. 259 00:11:30,555 --> 00:11:32,123 Herra Hobson. 260 00:11:32,157 --> 00:11:34,925 En ole nähnyt sinua jonnekin. 261 00:11:34,959 --> 00:11:36,527 No, tiedän. En ole ollut täällä. 262 00:11:36,561 --> 00:11:37,828 Miten olet, Sam? Loistava. 263 00:11:37,862 --> 00:11:38,996 Tunsitko Teledystä? 264 00:11:39,030 --> 00:11:41,332 Kuusi tänään. 265 00:11:41,366 --> 00:11:42,666 Soitin sen. 266 00:11:42,701 --> 00:11:45,770 Tietenkään kukaan ei kysy minulta. 267 00:11:45,804 --> 00:11:49,340 En usko, että minulla olisi postia sinulle tänään. 268 00:11:49,374 --> 00:11:51,942 Outoa ... et ole ollut saada jotain jonkin aikaa. 269 00:11:51,976 --> 00:11:54,045 Tiedän. Sam, minä ... minä eivät ole toimineet täällä. 270 00:11:54,079 --> 00:11:54,912 Oikea. 271 00:11:54,946 --> 00:11:56,080 Kerron sinulle mitä, 272 00:11:56,114 --> 00:11:57,414 Tarkistan alakerrassa. 273 00:11:57,448 --> 00:11:58,648 Älä kerro kenellekään, 274 00:11:58,683 --> 00:12:01,785 mutta joskus postit saattavat olla vääristyneitä. 275 00:12:01,820 --> 00:12:03,687 Onko minulle mitään, Sam? 276 00:12:03,721 --> 00:12:05,022 Pöydällesi, herra Fishman. 277 00:12:05,057 --> 00:12:06,390 Kiitos. 278 00:12:06,424 --> 00:12:07,458 Mennään. 279 00:12:10,361 --> 00:12:12,930 Hei, Rog, katso. 280 00:12:12,964 --> 00:12:14,631 Gary. 281 00:12:14,665 --> 00:12:15,500 Miten olet, Rog? 282 00:12:15,534 --> 00:12:17,969 Mitä teet täällä? Takaisin töihin? 283 00:12:18,003 --> 00:12:19,904 Ei, ei, ei, vain vierailemassa. Käy vain. 284 00:12:19,938 --> 00:12:21,305 Miten kaikki on? 285 00:12:21,339 --> 00:12:24,441 No, yritetään pitää pääni veden yläpuolella. 286 00:12:26,177 --> 00:12:28,145 Olen voinut paremminkin. 287 00:12:29,614 --> 00:12:30,981 Paljon stressiä, huh? 288 00:12:31,016 --> 00:12:32,817 Kuka ei ole? 289 00:12:32,851 --> 00:12:36,320 Mutta siksi maksan isot taatelit, eikö? 290 00:12:37,789 --> 00:12:39,757 Et voi antaa työn pilaa elämäsi, Roger. 291 00:12:39,791 --> 00:12:42,126 Työ ei ole sen arvoinen. 292 00:12:42,161 --> 00:12:42,960 Ei ole työtä. 293 00:12:42,995 --> 00:12:44,462 Kiitos, Gary, 294 00:12:44,496 --> 00:12:48,332 mutta ... en muista pyytää sinua neuvomaan. 295 00:12:48,366 --> 00:12:51,836 Gare, anna minun käsitellä tätä. 296 00:12:51,870 --> 00:12:55,439 Rog, sinä tiedät, mikä hyvä ystäväni 297 00:12:55,474 --> 00:12:57,174 Dalai Lama kertoo stressistä? 298 00:12:57,209 --> 00:12:59,576 Tiedätkö Dalai Laman? 299 00:12:59,611 --> 00:13:01,144 No, en tiedä "tiedä" Dalai Lama, 300 00:13:01,179 --> 00:13:02,746 mutta luin hänen kirjojaan ... 301 00:13:04,216 --> 00:13:06,483 Selvä. Luin artikkeli People -lehdessä. 302 00:13:06,517 --> 00:13:08,318 Kuuntele, kaverit, minulla on töitä tehdä. 303 00:13:08,353 --> 00:13:10,254 Dalai Lama sanoo että stressaavaa elämää 304 00:13:10,288 --> 00:13:12,556 on kuin joki, joka on myrkytetty, 305 00:13:12,590 --> 00:13:15,592 ja sinun täytyy mennä ylävirtaan ja etsi lähde 306 00:13:15,627 --> 00:13:17,094 että stressi elämässäsi, 307 00:13:17,129 --> 00:13:18,762 ja sulje se sitten pois. 308 00:13:18,797 --> 00:13:20,831 Mitä Chuck yrittää sanoa, luulen, 309 00:13:20,865 --> 00:13:22,533 että et halua tehdä mitään, uh 310 00:13:22,567 --> 00:13:25,369 radikaaleja muutoksia tai ihottumaa koskevia päätöksiä. 311 00:13:25,403 --> 00:13:27,538 Kuten hurling itsesi ulos ikkunasta. 312 00:13:29,441 --> 00:13:30,508 Mene ylävirtaan. 313 00:13:30,542 --> 00:13:32,943 Ylävirtaan. 314 00:13:32,978 --> 00:13:36,146 Kiitos kaverit. I ... 315 00:13:36,180 --> 00:13:37,715 Tarkoitan ... uh ... 316 00:13:37,749 --> 00:13:41,852 se todella auttaa ... mitä sanoitte. 317 00:13:41,887 --> 00:13:44,287 Sinulla ei ole aavistustakaan. 318 00:13:44,322 --> 00:13:46,190 Ei ongelmaa, Rog. 319 00:13:46,224 --> 00:13:47,491 Hobson ... 320 00:13:47,525 --> 00:13:50,227 mitä teet täällä? 321 00:13:50,261 --> 00:13:52,096 Miten olet, Pritchard? 322 00:13:52,130 --> 00:13:53,930 Joo. Mitä helvettiä olet? 323 00:13:53,965 --> 00:13:56,767 Tulin vain käymään 324 00:13:56,802 --> 00:13:58,436 Roger, täällä. 325 00:13:58,470 --> 00:14:00,137 Onko se totta? 326 00:14:00,171 --> 00:14:02,873 Hän oli vain vierailulla, Herra Pritchard, se on kaikki. 327 00:14:02,908 --> 00:14:05,175 Eivät etsineet minua? 328 00:14:05,209 --> 00:14:06,610 Ei. 329 00:14:06,644 --> 00:14:10,413 Tämä ei ole sairaala, Harrison. 330 00:14:10,448 --> 00:14:12,082 Meillä ei ole vierailevia tunteja. 331 00:14:12,116 --> 00:14:14,184 Ja kuten sinä, kuten muistan, Heitin sinut, Hobson. 332 00:14:14,218 --> 00:14:15,419 Ei, itse asiassa lopetin. 333 00:14:15,454 --> 00:14:17,488 Niin, niin se tulee alas samalle asialle. 334 00:14:17,522 --> 00:14:18,856 Olet täällä nyt, 335 00:14:18,890 --> 00:14:21,158 ja voisin saada sinut pidätettiin jäädyttämisestä. 336 00:14:21,192 --> 00:14:22,660 Fishman, työskenteletko vielä täällä, 337 00:14:22,694 --> 00:14:25,362 tai olen ampunut sinut vielä ikuinen myöhästyminen? 338 00:14:25,396 --> 00:14:27,665 Sikäli kuin tiedän, olen edelleen työssäsi, sir. 339 00:14:27,699 --> 00:14:28,899 Hyvä. Kävele hänet ulos. 340 00:14:28,933 --> 00:14:30,634 Varmista, ettei hän pysähdy kunnes hän osuu jalkakäytävään. 341 00:14:30,669 --> 00:14:32,069 Kerroin vain hänelle 342 00:14:32,103 --> 00:14:34,238 lähteä, sir. 343 00:14:34,272 --> 00:14:35,706 Hobson! 344 00:14:35,741 --> 00:14:39,409 Älä tee sitä iltapäivällä. 345 00:14:39,444 --> 00:14:41,945 En voi uskoa käytän työskennellä tuohon. 346 00:14:41,979 --> 00:14:44,748 Olen yllättynyt siitä, että useammat ihmiset eivät ole hyppäsi pois tuosta paikasta. 347 00:14:44,783 --> 00:14:48,319 Hei, no, jotkut meistä vielä täytyy työskennellä siellä, muistakaa? 348 00:14:48,353 --> 00:14:50,887 Kiitos, että autat minua Harrisin kanssa. 349 00:14:50,922 --> 00:14:53,190 Sinä, minä ja Dalai Lama. 350 00:14:53,224 --> 00:14:54,792 Mikä joukkue. 351 00:14:54,826 --> 00:14:56,527 Mitä seuraavaksi? 352 00:14:58,229 --> 00:14:59,496 Marcia. 353 00:15:03,735 --> 00:15:05,435 Tiedät, Marissa oli oikeassa. 354 00:15:05,470 --> 00:15:06,904 No, se olisi ensimmäinen. 355 00:15:06,938 --> 00:15:08,539 Mitä? 356 00:15:08,607 --> 00:15:10,307 Päättäminen. 357 00:15:11,143 --> 00:15:13,010 Aion mennä puhumaan Marcalle 358 00:15:13,045 --> 00:15:14,611 ja anna hänelle siunaukseni. 359 00:15:14,646 --> 00:15:17,281 Oikein. Ole isompi mies. 360 00:15:17,315 --> 00:15:20,751 Vai niin! Ei se mitään. Sain sen. Sain sen. 361 00:15:25,056 --> 00:15:26,556 En usko sitä. 362 00:15:26,591 --> 00:15:28,092 En usko sitä. 363 00:15:34,966 --> 00:15:36,433 Se ei voi olla. 364 00:15:36,467 --> 00:15:39,069 Se on. 365 00:15:39,104 --> 00:15:41,071 Se on Pri ... 366 00:15:43,809 --> 00:15:45,943 Marcia avioliitto Pritchard? 367 00:15:57,221 --> 00:15:59,322 Toivottavasti meillä on tilaa tähän. 368 00:16:02,294 --> 00:16:04,027 Tässä minä menen. 369 00:16:04,061 --> 00:16:05,696 Käännä se. 370 00:16:05,730 --> 00:16:07,731 Hei, Billy, tuletko sinne? 371 00:16:07,765 --> 00:16:11,234 Anna jo kymmenen minuuttia. 372 00:16:14,071 --> 00:16:15,973 Mitä sinä teet? 373 00:16:16,007 --> 00:16:18,175 Pakkaan. 374 00:16:18,209 --> 00:16:20,411 Tiedät mitä tarkoitan. Pritchard. 375 00:16:20,445 --> 00:16:22,546 Pritchard on kaveri? 376 00:16:22,581 --> 00:16:23,748 Hän kertoi sinulle ... 377 00:16:23,782 --> 00:16:24,948 No, näin sinut ... 378 00:16:24,982 --> 00:16:26,483 häät ilmoituksesi. 379 00:16:26,518 --> 00:16:28,786 Sen ei pitänyt olla tulevat ulos huomenna. 380 00:16:28,820 --> 00:16:30,320 Gary, aioin kertoa teille. 381 00:16:30,355 --> 00:16:32,289 Tarkoitin ... et antanut minulle mahdollisuutta. 382 00:16:32,324 --> 00:16:34,925 Ja mitä täällä tapahtuu? 383 00:16:34,959 --> 00:16:36,126 Olet juuri muuttanut. 384 00:16:36,160 --> 00:16:38,796 Ja nyt olen menossa ulos. 385 00:16:38,830 --> 00:16:42,699 Phililla on suurempi paikka, huoneisto järvellä. 386 00:16:42,734 --> 00:16:44,200 Kolme makuuhuonetta. 387 00:16:44,235 --> 00:16:46,269 Pritchard ...? 388 00:16:46,304 --> 00:16:49,006 Kun kaikki ... 389 00:16:49,040 --> 00:16:50,641 Tunnetko häntä jopa? 390 00:16:50,675 --> 00:16:52,810 Ei, Gary. 391 00:16:52,844 --> 00:16:54,778 Ei, aioin vain keltaiset sivut 392 00:16:54,813 --> 00:16:56,380 suljin silmäni ja otin nimen. 393 00:16:56,414 --> 00:16:58,549 Se olisi paljon järkevämpää. 394 00:16:58,583 --> 00:17:01,218 Katso, Gary, tiedän 395 00:17:01,253 --> 00:17:04,154 että sinulla ja Phililla oli ongelmat yhdessä. 396 00:17:04,188 --> 00:17:05,722 Hän on hyvä mies. 397 00:17:05,757 --> 00:17:09,460 Ai, niin, hän on ... hän on ... todellinen prinssi. 398 00:17:09,494 --> 00:17:10,894 Suokaa anteeksi. 399 00:17:10,929 --> 00:17:13,130 Sinun tarvitsee vain saada sohva. 400 00:17:15,700 --> 00:17:18,602 Mitä sinä voit mahdollisesti nähdä hänessä? 401 00:17:18,636 --> 00:17:20,404 Olemme hyviä yhdessä. 402 00:17:20,438 --> 00:17:21,905 Phil ja minä, sovimme. 403 00:17:21,939 --> 00:17:22,973 Elämämme, uraamme. 404 00:17:23,007 --> 00:17:24,941 Voisimme todella tehdä voimalaitoksen. Isäni ajattelee 405 00:17:24,976 --> 00:17:27,944 että hänellä on yksi parhaista ... Voi, isäsi. Tietysti. 406 00:17:27,978 --> 00:17:30,113 Totta kai sinä... ostat varastot Phililta. 407 00:17:30,148 --> 00:17:31,215 Sijoitat Philin yritykseen. 408 00:17:31,249 --> 00:17:32,749 Aiot elää Philin kanssa 409 00:17:32,783 --> 00:17:34,184 lopun elämääsi? 410 00:17:34,218 --> 00:17:36,186 Ja minä rakastan häntä. 411 00:17:36,220 --> 00:17:38,489 Gary, mikä todella häiritsee sinua täällä? 412 00:17:38,523 --> 00:17:42,159 Mies, johon menen naimisiin tai tosiasia, että olen naimisissa ollenkaan? 413 00:17:42,194 --> 00:17:43,794 Voi ei, älä käännä tätä minulle. 414 00:17:43,828 --> 00:17:46,763 Anteeksi. Hate keskeyttää, mutta sohva on liian iso. 415 00:17:46,798 --> 00:17:48,365 Sinun pitää ottaa ovi pois. Ota ovi pois. 416 00:17:49,701 --> 00:17:52,670 Mennään löytää ruuvitaltta, Manny. 417 00:17:54,239 --> 00:17:56,907 Olet oikeassa. Se ei kuulu minulle. 418 00:18:04,015 --> 00:18:06,817 Ole varovainen Meridianissa kun pakkaat sen. 419 00:18:06,851 --> 00:18:09,586 Masto on löysä. 420 00:18:12,690 --> 00:18:15,859 Itse asiassa en ole ottaen tämä minulle. 421 00:18:15,893 --> 00:18:18,128 Ai mikä? Phil ei pidä veneitä? 422 00:18:18,162 --> 00:18:20,831 On joitain ihmisiä jotka vihaavat vettä. 423 00:18:20,865 --> 00:18:21,832 Hän ei ...? 424 00:18:27,339 --> 00:18:28,738 Gary ... 425 00:18:30,909 --> 00:18:32,309 Tässä. 426 00:18:33,611 --> 00:18:35,612 Sinun pitäisi ottaa tämä. 427 00:18:35,646 --> 00:18:38,481 Rakastit tuota matkaa. 428 00:18:41,819 --> 00:18:44,421 Toivotan sinulle onnea. 429 00:19:02,039 --> 00:19:03,073 Herra Hobson, Chuck Fishman juuri soitti 430 00:19:03,107 --> 00:19:04,975 kertoa teille, ettei hän pysty tekemään sitä. 431 00:19:05,010 --> 00:19:07,777 Oi se on hienoa. Kiitos. Se on vain onneani. 432 00:19:07,812 --> 00:19:09,746 Hei, jos olet kiinnostunut, 433 00:19:09,780 --> 00:19:11,848 meillä on yksi täällä. 434 00:19:11,883 --> 00:19:13,717 Selvä. Joo. 435 00:19:13,751 --> 00:19:15,452 Haluatko tehdä sen? Okei. 436 00:19:26,797 --> 00:19:28,998 En tiennyt, että pelasit squashia. 437 00:19:31,669 --> 00:19:34,138 Niin, vain otin sen uudelleen. 438 00:19:34,172 --> 00:19:37,107 Yritetään pysyä kunnossa. 439 00:19:37,142 --> 00:19:39,910 Tiedät, että häät tulevat. 440 00:19:39,944 --> 00:19:41,445 Ah. 441 00:19:43,481 --> 00:19:46,717 Haluatko, vain, lyödä, vai haluatko pitää pisteet? 442 00:19:46,751 --> 00:19:49,286 Mielestäni meidän pitäisi pitää pisteet. 443 00:19:50,822 --> 00:19:53,524 Tiedät jos halusitte palata takaisin, voimme 444 00:19:53,558 --> 00:19:56,058 aina löytää paikka sinulle. 445 00:19:56,761 --> 00:19:59,463 Kiitos. Ajattelen sitä. 446 00:20:02,801 --> 00:20:04,601 Se on outoa. 447 00:20:06,270 --> 00:20:07,504 Tiedätkö, sinun pomo, 448 00:20:07,538 --> 00:20:08,839 sinun ex. 449 00:20:13,878 --> 00:20:15,645 Yksi, nolla. 450 00:20:22,586 --> 00:20:23,887 Kaksi, nolla. 451 00:20:23,922 --> 00:20:25,689 Tiedät, kun olemme naimisissa ... 452 00:20:25,723 --> 00:20:27,958 minä ja Marcia ... 453 00:20:27,993 --> 00:20:30,159 meidän kaikkien pitäisi kokoontua yhteen. 454 00:20:30,194 --> 00:20:31,829 Pidämme sinua yli päivälliselle ... 455 00:20:31,863 --> 00:20:32,896 minä ja Marcia. 456 00:20:34,966 --> 00:20:36,667 Sinun täytyy nähdä huoneisto. 457 00:20:36,701 --> 00:20:39,369 Marcia rakastaa paikkaa. 458 00:20:41,739 --> 00:20:45,542 Joo, kaupunkitalo aivan järven rannalla. 459 00:20:45,577 --> 00:20:46,977 Helvetinäkymä. 460 00:20:48,379 --> 00:20:50,347 Näet koko kaupungin. 461 00:20:52,083 --> 00:20:54,117 Niin, mikä on, yksi? 462 00:20:55,419 --> 00:20:57,487 Ja kolme makuuhuonetta. 463 00:20:58,690 --> 00:21:00,824 Runsaasti tilaa lapsille. 464 00:21:15,940 --> 00:21:17,807 Vau, Pritchard, oletko kunnossa? 465 00:21:17,842 --> 00:21:20,610 Poika ... 466 00:21:20,644 --> 00:21:22,279 Nenäni. 467 00:21:22,313 --> 00:21:25,449 Sinun täytyy oppia miten hallita impulsseja. 468 00:21:25,483 --> 00:21:27,651 Se oli vahinko. 469 00:21:27,685 --> 00:21:29,753 Oletko todella rikkonut nenänsä? 470 00:21:29,787 --> 00:21:31,187 Ja aivotärähdys. 471 00:21:31,222 --> 00:21:32,622 Kerro hänelle aivotärähdyksistä. 472 00:21:32,657 --> 00:21:34,023 Se oli vahinko. 473 00:21:34,058 --> 00:21:35,726 Oletko varma? Mitä tarkoitat, 474 00:21:35,760 --> 00:21:37,994 olenko varma? Mitä mieltä sinä olet? Tarkoitin häntä? 475 00:21:38,029 --> 00:21:41,365 En edes nähnyt hänen rasvan kasvonsa. 476 00:21:41,399 --> 00:21:44,267 Ihminen, vinkuva ääni yapping takanani. 477 00:21:44,302 --> 00:21:46,102 Marcia tämä, Marcia. 478 00:21:46,137 --> 00:21:48,738 Talo järvellä. 479 00:21:48,772 --> 00:21:49,806 Mitä, et usko minua? 480 00:21:49,840 --> 00:21:51,007 Tule, Gary. 481 00:21:51,041 --> 00:21:52,642 Etkö ole koskaan lukenut Freudia? 482 00:21:52,676 --> 00:21:54,378 Ei ole onnettomuuksia. 483 00:21:54,412 --> 00:21:56,846 Tämä ei ollut squash-peliä. 484 00:21:56,881 --> 00:22:00,617 Tämä oli oppikirja perverssi Edipolinkolmio. 485 00:22:00,651 --> 00:22:01,852 Nyt sitä mennään. 486 00:22:01,886 --> 00:22:03,253 Kaksi isää 487 00:22:03,287 --> 00:22:05,722 suljetussa tilassa taistelevat suosiossa 488 00:22:05,756 --> 00:22:08,591 samaa naista käyttäen mailat. 489 00:22:08,626 --> 00:22:11,094 Tule, ihmiset. Symbolismi on kaikki täällä. 490 00:22:11,129 --> 00:22:14,364 Häh? Katso, Chuck, joskus maila on vain maila. 491 00:22:14,398 --> 00:22:15,866 Joskus kyllä. 492 00:22:15,900 --> 00:22:18,067 Tällä kertaa, ei. 493 00:22:18,102 --> 00:22:20,637 En usko niin. 494 00:22:20,672 --> 00:22:23,507 Marcia tappaa minut. 495 00:22:23,541 --> 00:22:25,809 Kerro hänelle, että se oli onnettomuus. 496 00:22:25,811 --> 00:22:27,411 Se oli vahinko! 497 00:22:27,445 --> 00:22:28,645 Joo. Nyt, jos kerrot hänelle kuten, 498 00:22:28,680 --> 00:22:30,213 tällaisella tuomiolla, 499 00:22:30,248 --> 00:22:33,150 sitten ... sitten hän uskoisi sinuun. 500 00:22:33,184 --> 00:22:36,452 Aion saada toisen. 501 00:22:36,521 --> 00:22:38,455 Harrison, etkö ole vielä valmis? 502 00:22:38,489 --> 00:22:40,290 Melkein, Herra Pritchard. 503 00:22:40,324 --> 00:22:41,791 Anna minulle, mitä sinulla on. 504 00:22:45,829 --> 00:22:48,398 Mikä tämä on? 505 00:22:48,433 --> 00:22:50,767 '94 ja '95. En halua tätä. 506 00:22:50,801 --> 00:22:52,969 Tarvitsen 90-93. 507 00:22:53,037 --> 00:22:55,272 Mutta herra Pritchard, se mitä sinä kysyt. 508 00:22:55,306 --> 00:22:56,673 Älä anna minulle mitä pyysin. 509 00:22:56,707 --> 00:22:58,609 Anna minulle mitä tarvitsen. 510 00:22:58,611 --> 00:23:01,444 Et aio lähteä kunnes olet valmis. 511 00:23:01,446 --> 00:23:03,446 90-93. 512 00:23:07,051 --> 00:23:10,487 Pyyin sen, herra P, aivan kuten kysyit. 513 00:23:30,575 --> 00:23:32,342 En saa sitä. 514 00:23:35,880 --> 00:23:37,447 Syötän sinua. 515 00:23:37,482 --> 00:23:38,982 Laitoin katon pään päälle. 516 00:23:39,017 --> 00:23:41,318 Ja olet vielä sekaisin elämästäni. 517 00:23:50,094 --> 00:23:51,327 No, ota paras kuvasi, 518 00:23:51,362 --> 00:23:53,564 "Sikäli kuin olen huolissani, peli on ohi. 519 00:23:53,598 --> 00:23:54,731 Sinä voitat. 520 00:23:54,766 --> 00:23:56,900 Ei muuta voit tehdä minulle. Ja... 521 00:24:15,519 --> 00:24:17,287 Teet sen ylös. 522 00:24:17,321 --> 00:24:19,022 Se on täällä mustavalkoisena. 523 00:24:19,057 --> 00:24:22,225 "Välitysliikkeen kumppani löysi murhattu myöhään tiistai-iltana " 524 00:24:22,259 --> 00:24:24,093 "yrityksessä Strauss ja yhteistyökumppanit ... " 525 00:24:25,930 --> 00:24:28,932 "Varapuheenjohtaja Phillip Pritchardia ammuttiin kuolleeksi. 526 00:24:28,967 --> 00:24:31,134 "Luodinkestävä ruumis löydettiin 527 00:24:31,168 --> 00:24:32,335 "seuraavana aamuna 528 00:24:32,370 --> 00:24:33,703 "hänen sihteerinsä. 529 00:24:33,738 --> 00:24:35,639 "Kaupankäynti keskeytettiin 530 00:24:35,673 --> 00:24:38,675 "suru-kärsivä Strauss ja osakkuusyritysten työntekijöitä 531 00:24:38,709 --> 00:24:41,110 "vietti päivän huomaan. 532 00:24:41,145 --> 00:24:43,112 "Alustavien todisteiden perusteella, 533 00:24:43,147 --> 00:24:47,116 poliisi epäilee tyytymättömyyttä työntekijä on vastuussa. " 534 00:24:47,151 --> 00:24:48,919 Joku tappelee Pritchardin. 535 00:24:49,020 --> 00:24:51,488 En voi uskoa, että se kesti kauan. 536 00:24:53,458 --> 00:24:54,992 En halua tehdä sitä. 537 00:24:55,026 --> 00:24:56,827 Anteeksi? 538 00:24:56,861 --> 00:24:58,461 En halua pelastaa häntä. 539 00:24:58,496 --> 00:25:00,497 Et pudota ... 540 00:25:00,531 --> 00:25:04,267 Sinä, Gary Hobson, Cub Scout maailmalle? 541 00:25:04,302 --> 00:25:07,136 Ei ole mitään syytä maailma miksi minun pitäisi. 542 00:25:07,171 --> 00:25:09,005 Kaveri teki elämäni surkeaksi. 543 00:25:09,039 --> 00:25:10,573 Hän tekee kaikki elämän kurja. 544 00:25:10,608 --> 00:25:12,141 Gary, kuuntele. Hän on naimisissa vaimollani. 545 00:25:12,176 --> 00:25:14,845 Sinun ex-vaimosi. Ex. 546 00:25:14,879 --> 00:25:17,880 Katso, Gary, Gary, 547 00:25:17,915 --> 00:25:20,116 Tiedän, että olen yksi joka yleensä sanoo, okei, 548 00:25:20,118 --> 00:25:23,219 anna tämä henkilö, tämä armon enkeli, 549 00:25:23,254 --> 00:25:26,857 tekevät maailmasta edun plugging Pritchard täynnä lyijyä, 550 00:25:26,859 --> 00:25:28,925 mutta... 551 00:25:28,960 --> 00:25:30,460 Minä tunnen sinut. 552 00:25:30,562 --> 00:25:32,595 Tunnen tyylisi. 553 00:25:32,664 --> 00:25:33,896 Ette halua nähdä Harrison, 554 00:25:33,931 --> 00:25:35,631 tai mikä tahansa muu sap, 555 00:25:35,666 --> 00:25:37,800 mennä tuolille Pritchardin lähelle. 556 00:25:37,835 --> 00:25:39,802 Sinulla ei ole valinnanvaraa. 557 00:25:39,804 --> 00:25:41,838 Kerro hänelle, että 500 osaketta on saatavilla! 558 00:25:41,873 --> 00:25:44,107 Mikään sinulle ei ole, herra Hobson. 559 00:25:44,142 --> 00:25:45,575 Mitä? 560 00:25:45,609 --> 00:25:47,077 Ei postia. Mutta, 561 00:25:47,111 --> 00:25:48,979 siitä muusta asiasta ... 562 00:25:51,249 --> 00:25:54,284 Epäluuloinen posti. 563 00:25:54,318 --> 00:25:55,485 Ei mitään vielä. 564 00:25:55,520 --> 00:25:57,120 Mutta minä olen siinä. 565 00:26:00,858 --> 00:26:02,425 Hobson. 566 00:26:05,330 --> 00:26:06,496 Pritchard! 567 00:26:06,530 --> 00:26:08,297 Hetkinen! Pysyä pois minusta, Hobson! 568 00:26:08,332 --> 00:26:09,733 Katso, Pritchard, odota hetki! 569 00:26:09,767 --> 00:26:10,867 Jätä minut rauhaan! 570 00:26:13,137 --> 00:26:15,205 Pysy kaukana minusta! 571 00:26:15,239 --> 00:26:17,173 Minun täytyy vain puhua sinulle toisen! 572 00:26:17,208 --> 00:26:20,644 Jätä minut yksin, Hobson! 573 00:26:20,678 --> 00:26:21,911 Sinun täytyy kuulla tämä. Se on tärkeää. 574 00:26:21,946 --> 00:26:23,045 Tarkoitan sitä! 575 00:26:23,147 --> 00:26:24,448 Saatat satuttaa! 576 00:26:24,482 --> 00:26:26,249 Kuulitko minua? 577 00:26:26,283 --> 00:26:29,285 Joku tappaa sinut tänään. 578 00:26:29,354 --> 00:26:31,621 Älä uhkaa minua toimistossani, Hobson! 579 00:26:31,655 --> 00:26:33,123 Haitinko hänet? 580 00:26:33,157 --> 00:26:35,959 No tiedäthän. No joo. 581 00:26:35,993 --> 00:26:37,493 Minulla on todistajia! 582 00:26:37,562 --> 00:26:39,796 Fishman, sinä siellä? Kuuletko tämän? 583 00:26:39,831 --> 00:26:41,264 Kyllä, sir. Jokainen sana. 584 00:26:41,299 --> 00:26:43,499 Mikä tämä on? 585 00:26:43,533 --> 00:26:45,969 Vyöruusu. 586 00:26:46,003 --> 00:26:49,038 Minulla on vyöruusuja Syy sinua, Hobson! 587 00:26:49,073 --> 00:26:51,607 Aiot kuulla minun asianajajani! 588 00:26:52,977 --> 00:26:55,345 Hanki minulle turvallisuuden rakentaminen. 589 00:26:57,248 --> 00:26:59,048 Anteeksi. 590 00:26:59,083 --> 00:27:00,817 Anteeksi. 591 00:27:02,153 --> 00:27:04,053 Olen valmis. 592 00:27:05,923 --> 00:27:07,491 Tein kaiken mitä voisin. 593 00:27:07,525 --> 00:27:09,860 Luovun kaveriin. Teit parhaasi. 594 00:27:09,894 --> 00:27:11,628 Tiedät, minulla on runsaasti ihmisiä täällä. 595 00:27:11,662 --> 00:27:13,497 Ihmiset, jotka ansaitsevat pelastuksen. 596 00:27:15,700 --> 00:27:17,300 "Ruokamyrkytys iskee ravintolassa. 597 00:27:17,335 --> 00:27:18,835 12 salmonellan sairaalahoitoa. " 598 00:27:18,870 --> 00:27:19,836 On iltapäivällä. 599 00:27:19,871 --> 00:27:21,605 Haluat antaa hänelle käden, 600 00:27:21,639 --> 00:27:22,772 et mene eteenpäin, mutta olen läpi. 601 00:27:22,807 --> 00:27:24,574 Olen valmis. 602 00:27:24,608 --> 00:27:28,110 Jos en koskaan näe Phil Pritchardia taas, se on liian aikaista. 603 00:27:33,016 --> 00:27:35,117 Julkinen ei ole sallittua täällä! 604 00:27:35,152 --> 00:27:36,986 Tämä on minun keittiömme. Out! 605 00:27:37,020 --> 00:27:38,722 Sanon teille, että kana on paha. 606 00:27:38,756 --> 00:27:40,089 Et voi palvella sitä. 607 00:27:40,123 --> 00:27:41,924 Et kerro Henriille mitä palvella! 608 00:27:41,959 --> 00:27:44,494 Kanaani ei ole mitään vikaa! 609 00:27:44,528 --> 00:27:48,097 Kana on hyvä kana! Vankka kana! 610 00:27:48,131 --> 00:27:49,399 Joku jätti kanaasi ulos. 611 00:27:49,433 --> 00:27:51,400 Annatte nämä ihmiset salmonella. 612 00:27:51,435 --> 00:27:55,371 Michel, oli kana jätetään pois tänään? 613 00:27:55,406 --> 00:27:57,741 Ole hyvä. Anteeksi. 614 00:27:57,775 --> 00:27:59,308 Minulla on täysi talo. 615 00:28:00,477 --> 00:28:01,711 Auts! 616 00:28:03,981 --> 00:28:07,450 No, minä lähetän viestin esitteitä tänä iltapäivänä. 617 00:28:07,484 --> 00:28:08,819 Katsokaa sitä. 618 00:28:08,853 --> 00:28:09,986 Ei, se kuulostaa täydelliseltä. 619 00:28:10,021 --> 00:28:12,389 Tiedät, yrityksemme on erikoistunut 620 00:28:12,423 --> 00:28:13,690 korkean teknologian yrityksissä, 621 00:28:13,724 --> 00:28:16,526 joten se voi olla hyvä ottelu. 622 00:28:19,329 --> 00:28:20,964 Squash-onnettomuus. 623 00:28:20,998 --> 00:28:23,366 Jaa se. 624 00:28:23,400 --> 00:28:25,835 En edes huomannut. 625 00:28:25,870 --> 00:28:27,937 En etsi mitään erityisiä suosiota. 626 00:28:27,971 --> 00:28:30,239 Vain tiedäthän, jos käännät minut, 627 00:28:30,274 --> 00:28:31,741 häät ovat pois. 628 00:28:38,549 --> 00:28:41,150 Isä, ei väliä. Muistaa? 629 00:28:41,185 --> 00:28:42,485 Ei, se on kunnossa, kulta. En välitä. 630 00:28:42,520 --> 00:28:44,821 Isäsi ja minä olemme Paljon puhua. 631 00:28:44,855 --> 00:28:47,490 Mitä sinä ajattele sähköstaattoria? 632 00:28:47,525 --> 00:28:49,225 Hän valehtelee. Hän jätti kanan ulos, 633 00:28:49,260 --> 00:28:50,960 ja hän ei halua sinun ampua häntä. 634 00:28:50,995 --> 00:28:52,795 Oletko terveysministeriössä? 635 00:28:52,829 --> 00:28:54,230 No, en, en ole osastolta 636 00:28:54,265 --> 00:28:55,298 Sitten lähdet! 637 00:28:55,332 --> 00:28:58,201 Vai haluatko Michelistä näyttää sinulle oven? 638 00:29:01,505 --> 00:29:05,075 Katsokaa vain kanaa. 639 00:29:05,109 --> 00:29:06,442 Liian myöhään. 640 00:29:06,476 --> 00:29:07,443 Se on mennyt. 641 00:29:09,813 --> 00:29:15,051 Tässä minun kauniin morsian ... 642 00:29:15,085 --> 00:29:18,054 ja hämmästyttävät vanhempansa 643 00:29:18,088 --> 00:29:20,924 jotka ovat ottaneet tällaisen ihanan pojan. 644 00:29:20,958 --> 00:29:22,291 Otan sen. 645 00:29:22,325 --> 00:29:23,426 Eh, mitä teet? 646 00:29:23,460 --> 00:29:25,929 Tänään, elämäni on valmis. 647 00:29:25,963 --> 00:29:27,730 He ovat pahoja! 648 00:29:27,765 --> 00:29:29,766 Ja olen todella siunattu. 649 00:29:37,842 --> 00:29:39,709 Auta! Auta minua! 650 00:29:39,743 --> 00:29:41,077 Auta minua! 651 00:29:41,111 --> 00:29:42,378 Auta! 652 00:29:42,413 --> 00:29:43,947 Auta minua! 653 00:29:43,981 --> 00:29:46,216 Ei, ei konjakkia! 654 00:29:48,718 --> 00:29:50,920 Auta! Vaatteeni ovat tulessa! 655 00:29:50,955 --> 00:29:53,256 Auta minua! 656 00:29:59,830 --> 00:30:02,098 Hobson. 657 00:30:09,740 --> 00:30:10,740 Se mitä ystävät tekevät, Chuck. 658 00:30:10,774 --> 00:30:12,108 He maksavat toisilleen. 659 00:30:12,142 --> 00:30:14,176 Tiedän, Gare, mutta olen pahoillani. 660 00:30:14,211 --> 00:30:16,412 Juuri nyt en ole neste. 661 00:30:16,446 --> 00:30:17,814 Se on väliaikainen asia. 662 00:30:17,848 --> 00:30:20,216 Väliaikainen. Kuinka väliaikaista? 663 00:30:20,250 --> 00:30:22,318 Viikko. Viikko? 664 00:30:22,352 --> 00:30:23,453 Yritin kertoa heille 665 00:30:23,487 --> 00:30:25,522 se oli ensimmäinen yleisösi häiriörikoksesta, mutta ne 666 00:30:25,556 --> 00:30:27,457 ei lennäisi. (ovikengät) 667 00:30:27,491 --> 00:30:31,660 Gary Hobson, teitte takuita. 668 00:30:41,171 --> 00:30:43,406 Se on ohi. 669 00:30:43,440 --> 00:30:46,242 Oma sitoutuminen. Peruutettu. 670 00:30:46,277 --> 00:30:47,777 Phil kutsui koko asia pois. 671 00:30:51,716 --> 00:30:53,383 Katsokaa, Marcia, minä ... Olen pahoillani. 672 00:30:53,417 --> 00:30:54,884 Mitä sinä anteeksi? 673 00:30:54,918 --> 00:30:56,018 Se ei ole sinun vikasi. 674 00:30:56,053 --> 00:30:57,186 Kyllä se on. 675 00:30:57,221 --> 00:30:58,287 Se on minun syytäni? 676 00:30:58,322 --> 00:31:00,323 Phil kertoi minulle hän ei halunnut mennä naimisiin 677 00:31:00,358 --> 00:31:02,625 jos se tarkoitti, että hänellä oli viettää loput elämästään 678 00:31:02,660 --> 00:31:05,495 katselee hänen olkapäänsä puolestasi. 679 00:31:05,529 --> 00:31:07,230 Kiitos paljon. 680 00:31:07,264 --> 00:31:09,265 Hän pelkää sinua, Gary. 681 00:31:09,299 --> 00:31:11,267 Nämä impulssit, minä kerron teille. 682 00:31:11,301 --> 00:31:14,136 Katso, Marcia, en halunnut satuttaa 683 00:31:14,171 --> 00:31:16,339 se tyyppi. Se oli squash-tuomioistuin. Se on peli. 684 00:31:16,373 --> 00:31:19,175 Tässä ravintolassa sanon y ... Ja miksi olitko taas tässä ravintolassa, Gare? 685 00:31:19,209 --> 00:31:20,477 En tiedä, mitä teit siellä, 686 00:31:20,511 --> 00:31:22,078 mutta tiedän sinä, Gary. 687 00:31:22,112 --> 00:31:23,979 Et koskaan tekisi mikä tahansa vahingoittaa ketään. 688 00:31:24,014 --> 00:31:24,980 Ei, en haluaisi. 689 00:31:25,015 --> 00:31:26,482 Ei, hän ei. 690 00:31:26,517 --> 00:31:28,351 Siirry puhumaan Philille. 691 00:31:28,385 --> 00:31:30,052 Puhua...? Marcia, en usko kaveri haluaa nähdä minut. 692 00:31:30,087 --> 00:31:31,420 Olet minulle velkaa. 693 00:31:31,455 --> 00:31:33,422 Olen vain kirjoittanut sinut ulos. 694 00:31:33,457 --> 00:31:35,758 Kerro hänelle, ettet mene 695 00:31:35,792 --> 00:31:37,593 yrittää tulla hänen jälkeensä. No, y ... 696 00:31:37,628 --> 00:31:40,129 Hän on sotku, Gary. 697 00:31:40,164 --> 00:31:41,330 Ole kiltti. 698 00:31:41,365 --> 00:31:43,499 Hyvin... 699 00:31:59,816 --> 00:32:01,684 Roger. 700 00:32:01,718 --> 00:32:03,819 Se on myöhässä. 701 00:32:03,854 --> 00:32:05,221 Sinun pitäisi tulla kotiin, huh? 702 00:32:05,256 --> 00:32:07,290 Ota se Pritchardiin. 703 00:32:07,324 --> 00:32:11,127 Hän pitää minut täällä kello 10.00 joka ilta. 704 00:32:11,161 --> 00:32:13,562 Puolet tästä tavasta, jota hän ei edes lue. 705 00:32:13,597 --> 00:32:15,431 Missä hän on? Onko hän täällä? 706 00:32:15,465 --> 00:32:18,268 Tiedäthän, yksi näistä päivistä, 707 00:32:18,302 --> 00:32:20,169 joku pitäisi todella opettaa häntä 708 00:32:20,204 --> 00:32:22,772 hoitamaan työntekijöitään ihmisinä. 709 00:32:24,641 --> 00:32:29,712 Roger, ehkä sinun pitäisi mennä kotiin ja päästä lepoa ennen ... 710 00:32:29,746 --> 00:32:31,380 jotain tapahtuu. 711 00:32:33,050 --> 00:32:36,252 Tiedän, mitä olet suunnittelu, Roger. 712 00:32:38,589 --> 00:32:41,491 Mitä? Kuulin, että olen lopettanut? 713 00:32:41,525 --> 00:32:43,226 Vau! 714 00:32:43,260 --> 00:32:45,461 Ei salaisuuksia tässä paikassa. 715 00:32:45,495 --> 00:32:47,197 Lopetatko? 716 00:32:47,231 --> 00:32:51,267 Joo. Ilmoitan huomenna. 717 00:32:51,302 --> 00:32:53,102 Tiedätkö mitä vakuuttaa minut? 718 00:32:53,136 --> 00:32:55,771 Se oli ystäväsi Fishman. 719 00:32:55,806 --> 00:32:56,906 Heittää? 720 00:32:56,940 --> 00:32:58,975 Hän oli oikeassa. 721 00:32:59,009 --> 00:33:02,111 Löysin stressin lähteen. 722 00:33:02,146 --> 00:33:04,514 Tämä työ. 723 00:33:04,548 --> 00:33:06,983 En ole poissa siitä. 724 00:33:07,017 --> 00:33:10,986 Aion mennä työpaikka kirjakaupassa. 725 00:33:11,021 --> 00:33:13,522 Pidän kirjoista. 726 00:33:13,557 --> 00:33:16,959 Ette siis suunnittele ... satuttaa Pritchardia? 727 00:33:17,928 --> 00:33:19,962 Oletko tosissasi? 728 00:33:19,997 --> 00:33:22,265 Pritchard ei ole sen arvoinen. 729 00:33:22,299 --> 00:33:26,602 Tarkoitan, tiedät mitä Dalai Lama sanoo? 730 00:33:26,637 --> 00:33:29,938 "Kaikki viholliset sitovat hallitseminen 731 00:33:29,973 --> 00:33:30,973 mielestä." 732 00:33:31,007 --> 00:33:32,975 Missä hän on? Missä on Pritchard? 733 00:33:33,009 --> 00:33:35,745 Luulen, että näin hänen olevan pää alas parkkipaikalle. 734 00:33:35,779 --> 00:33:37,880 Juuri ennen kuin tulit tänne ... 735 00:33:43,987 --> 00:33:47,123 Ole hyvä, älä ota tätä. 736 00:33:47,158 --> 00:33:49,091 Voi, näen. 737 00:33:49,093 --> 00:33:51,961 Yhtäkkiä se on "kiitos", ja se on "kiitos". 738 00:33:51,995 --> 00:33:53,763 Nyt olet Mr. Polite. 739 00:33:53,797 --> 00:33:55,831 No, nyt on liian myöhäistä. 740 00:33:55,866 --> 00:33:58,000 Auta minua, joku! 741 00:33:58,035 --> 00:34:00,136 Mitä haluat, Sam, 742 00:34:00,171 --> 00:34:02,738 se on sinun. Nimeä se, mitään. 743 00:34:02,773 --> 00:34:04,874 Haluan sinun kuolevan. 744 00:34:04,908 --> 00:34:06,408 Uh-huh. 745 00:34:06,443 --> 00:34:08,510 Mitään muuta? 746 00:34:08,545 --> 00:34:09,745 Hei, Sam. 747 00:34:09,780 --> 00:34:11,581 Voi, Hobson. 748 00:34:11,615 --> 00:34:14,049 En usko tätä. 749 00:34:14,084 --> 00:34:16,385 Hei, herra Hobson. 750 00:34:16,420 --> 00:34:18,954 Toivottavasti et ole täällä sähköpostissasi. 751 00:34:19,790 --> 00:34:21,257 Hei, Sam ... 752 00:34:21,291 --> 00:34:23,192 Mitä sinä teet? 753 00:34:23,226 --> 00:34:24,827 Miltä se näyttää? 754 00:34:24,861 --> 00:34:26,962 Hän tappaa minut. 755 00:34:26,997 --> 00:34:30,032 Meillä on vain vähän keskustelua. 756 00:34:30,067 --> 00:34:33,135 Anteeksi, se on ... eräänlainen yksityinen. 757 00:34:33,170 --> 00:34:34,604 Älä anna hänen satuttaa minua. 758 00:34:34,638 --> 00:34:36,506 Yritä vain pysyä rauhallisena, vai mitä? 759 00:34:36,540 --> 00:34:37,573 En puhu sinulle. 760 00:34:37,608 --> 00:34:38,841 Älä anna Hobsonin satuttaa minua. 761 00:34:38,876 --> 00:34:41,677 Hei, Sam. 762 00:34:42,646 --> 00:34:45,514 Miksi et anna hänen mennä, vai? 763 00:34:46,583 --> 00:34:48,017 Et voi tehdä sitä. 764 00:34:48,051 --> 00:34:49,585 Voinko, herra Pritchard? 765 00:34:51,021 --> 00:34:52,721 Et voi tehdä sitä. 766 00:34:52,756 --> 00:34:54,223 Sinä tiedät, 767 00:34:54,257 --> 00:34:55,992 joka viikko vietin promootiota. 768 00:34:56,026 --> 00:34:57,894 Joka viikko! 769 00:34:59,597 --> 00:35:02,765 Haluan vain kauppa varastoja. 770 00:35:02,799 --> 00:35:04,634 No, Sam ... 771 00:35:05,669 --> 00:35:08,438 sinun täytyy työskennellä. 772 00:35:08,472 --> 00:35:11,140 Olen ollut postihuoneessa yhdeksän vuotta! 773 00:35:11,174 --> 00:35:13,876 Todella? Tiedät mitä minä tee vapaa-ajallani? 774 00:35:13,911 --> 00:35:16,245 Ostan ja myydän varastoja. 775 00:35:16,280 --> 00:35:18,314 Paperilla; ei rahaa. 776 00:35:18,348 --> 00:35:21,150 Mutta minä seuraan ... Tein 75 000 dollaria 777 00:35:21,185 --> 00:35:24,053 yksin tässä kuussa, paperilla. 778 00:35:24,088 --> 00:35:26,422 Mitä? Minä en koskaan tiennyt. 779 00:35:26,457 --> 00:35:28,024 Minulla ei ollut aavistustakaan. 780 00:35:28,058 --> 00:35:30,059 Se on oikein ... sinulla ei ole aavistustakaan, 781 00:35:30,093 --> 00:35:32,161 sinulla ei ole vihjeitä, 782 00:35:32,195 --> 00:35:34,764 ja olen edelleen postilaatikossa! 783 00:35:34,798 --> 00:35:36,266 Se on elämäni. 784 00:35:36,300 --> 00:35:39,536 Milloin viimeinen kerta ei ole saat Wall Street Journalin? 785 00:35:39,570 --> 00:35:41,871 En tiedä. 786 00:35:41,905 --> 00:35:44,140 Hän ei tiedä. 787 00:35:44,174 --> 00:35:46,042 Ei koskaan! 788 00:35:46,076 --> 00:35:48,244 Saat aina lehdesi päivittäin! 789 00:35:48,278 --> 00:35:50,512 Myös torstaisin, kun pestään auto! 790 00:35:50,547 --> 00:35:51,880 Jopa maanantaisin, 791 00:35:51,915 --> 00:35:53,816 kun - kun saan puhdistusta! 792 00:35:53,850 --> 00:35:56,018 Joten milloin se on minun vuoroni, herra Pritchard? 793 00:35:56,053 --> 00:35:57,953 Milloin on ammuttu ?! 794 00:36:03,293 --> 00:36:04,760 Näetkö, etkö? 795 00:36:04,795 --> 00:36:08,364 Siksi minun täytyy tappaa hänet. 796 00:36:09,400 --> 00:36:11,567 Hei, Sam ... 797 00:36:11,602 --> 00:36:14,303 miksi et anna minulle aseen? 798 00:36:16,206 --> 00:36:17,340 Mitä? 799 00:36:17,374 --> 00:36:19,475 Minä en sano 800 00:36:19,510 --> 00:36:21,043 sinun on annettava hänen mennä, olen ... 801 00:36:21,078 --> 00:36:23,145 Sanon vain, antakaa minulle ase, huh? 802 00:36:23,180 --> 00:36:25,414 Katsokaa, jos joku olisi 803 00:36:25,449 --> 00:36:28,084 ratkaise pisteet tämän kaverin kanssa, se olisi minun. 804 00:36:28,118 --> 00:36:29,351 Miksi? 805 00:36:29,386 --> 00:36:32,121 Työskentelin tälle kavalle kaksi vuotta. 806 00:36:32,155 --> 00:36:34,590 Joka kerta hän ilmoitti minulle 807 00:36:34,624 --> 00:36:35,992 mikä huono työ olen tekemässä. 808 00:36:36,026 --> 00:36:37,359 Sitten vaimoni jättää minut. 809 00:36:37,394 --> 00:36:39,195 Minulla on vaikea aika. 810 00:36:39,229 --> 00:36:41,097 Pritchard täällä uhkaa ampua minua! 811 00:36:41,131 --> 00:36:43,099 Joten lopetin. 812 00:36:43,133 --> 00:36:46,869 Sitten eilen, Tiedätkö mitä löydän? 813 00:36:46,903 --> 00:36:48,771 Entinen vaimoni on uudestisyntynyt. 814 00:36:48,806 --> 00:36:50,907 Arvaa kuka hän on menossa naimisiin? 815 00:36:55,279 --> 00:36:57,747 Olet oikeassa ... sinun pitäisi ampua hänet. 816 00:36:57,781 --> 00:36:58,614 Ei, älä tee sitä. 817 00:36:58,649 --> 00:37:00,483 Se on temppu. Hän on hullu! 818 00:37:00,517 --> 00:37:01,984 Hän on hullu! 819 00:37:02,018 --> 00:37:04,854 Sinun oli kuunneltava kaksi vuotta siitä? 820 00:37:04,888 --> 00:37:07,156 Se on verbaalinen väärinkäyttö. 821 00:37:09,993 --> 00:37:11,927 Olen väsynyt. 822 00:37:16,466 --> 00:37:18,768 Katso, Sam ... 823 00:37:18,802 --> 00:37:21,704 Tiedätkö, miksi et pidä taukoa? 824 00:37:21,738 --> 00:37:24,573 Tarkoitan, olen varma teidän tehtävänne olla täällä kun tulet takaisin. 825 00:37:24,608 --> 00:37:26,876 Etkö sitä, Pritchard? 826 00:37:26,910 --> 00:37:27,810 Oikein, mitä haluat. 827 00:37:27,845 --> 00:37:29,478 Ota viikon, ota kuukausi, maksettu loma. 828 00:37:31,548 --> 00:37:33,783 Voisin ottaa luokkia. 829 00:37:33,817 --> 00:37:36,185 Ehkä saat välittäjän lisenssin. 830 00:37:36,219 --> 00:37:37,420 Joo, en ymmärrä miksi ei. 831 00:37:37,454 --> 00:37:39,522 Olen varma, että Strauss ja Associates, he ottaisivat laskun. 832 00:37:39,556 --> 00:37:40,756 Eivätkö he? 833 00:37:40,790 --> 00:37:42,391 Niin, mitä sanot. 834 00:37:54,104 --> 00:37:56,438 Hei, Sam ... 835 00:37:56,473 --> 00:37:58,407 levätä. 836 00:38:08,718 --> 00:38:10,285 Hei, Sam. 837 00:38:12,122 --> 00:38:14,323 Älä välitä postista. 838 00:38:20,297 --> 00:38:22,532 Voi jättää minut yksin, Hobson. 839 00:38:22,566 --> 00:38:24,033 Lupaan... 840 00:38:24,067 --> 00:38:25,934 Lupaan, etten aio naida Marciaa. 841 00:38:25,969 --> 00:38:27,836 En enää koskaan puhu hänen kanssaan. 842 00:38:27,871 --> 00:38:29,105 Väärä vastaus, Pritchard. 843 00:38:29,139 --> 00:38:31,673 Nyt sinä menet päästä elämäsi kanssa, 844 00:38:31,708 --> 00:38:35,111 ja aion jatkaa minun, mutta naimisiin Marcian kanssa. 845 00:38:35,145 --> 00:38:36,178 Aion? 846 00:38:36,213 --> 00:38:37,880 Lupaat minua 847 00:38:37,914 --> 00:38:38,781 menette naimisiin Marcian kanssa, 848 00:38:38,816 --> 00:38:40,616 tai pistän sinut täynnä reikiä! 849 00:38:40,651 --> 00:38:42,952 Lupaan, että menen naimisiin hänen kanssaan! 850 00:38:42,986 --> 00:38:45,654 Voitteko nyt vapauttaa minut? 851 00:38:45,689 --> 00:38:47,690 Ja häntä kohdellaan hyvin. 852 00:38:47,724 --> 00:38:49,425 Lupaus! Aion. 853 00:38:49,459 --> 00:38:51,059 Lupaan. Ja joka päivä 854 00:38:51,094 --> 00:38:53,329 sanot itsellesi olet onnellinen ihminen elossa, 855 00:38:53,363 --> 00:38:57,600 koska et ansaitse häntä, ja hän on liian hyvä sinulle. 856 00:38:57,634 --> 00:38:58,735 Sano se! 857 00:38:58,769 --> 00:39:01,503 Olen onnellinen ihminen elossa, ja en ansaitse häntä! 858 00:39:04,508 --> 00:39:06,742 Hyvä on, se on kyse. 859 00:39:14,451 --> 00:39:15,751 Kiitos. 860 00:39:20,757 --> 00:39:23,759 Voitteko auttaa minua, kiitos? 861 00:39:30,634 --> 00:39:33,502 Niin... 862 00:39:33,536 --> 00:39:35,638 Voin vain mennä? 863 00:39:35,672 --> 00:39:37,473 Kyllä, kyllä. 864 00:39:39,243 --> 00:39:41,410 Jatka. 865 00:39:48,852 --> 00:39:51,286 Hei, Pritchard, vielä yksi asia. 866 00:39:51,321 --> 00:39:53,255 Ehkä sinun pitäisi kohdella työntekijöitänne 867 00:39:53,290 --> 00:39:55,658 hieman enemmän kunnioitusta, huh? 868 00:39:59,496 --> 00:40:02,165 Älä työnnä sitä, Hobson. 869 00:40:02,199 --> 00:40:05,267 En tarvitse sinun kertoa minulle miten toimia. 870 00:40:05,302 --> 00:40:07,803 Se ... typerä mailroom kid, 871 00:40:07,837 --> 00:40:09,905 hän oli vain huono omena. 872 00:40:09,939 --> 00:40:11,507 Uh-huh. 873 00:40:11,541 --> 00:40:12,675 Työntekijät rakastavat minua. 874 00:40:27,691 --> 00:40:30,025 Hyvä ystäväni Dalai Lama kertoo 875 00:40:30,059 --> 00:40:32,861 että viisas mies ei koskaan tunne paikkaa. 876 00:40:32,896 --> 00:40:34,496 Tietysti, 877 00:40:34,531 --> 00:40:37,867 Dalai Lama ei koskaan mennyt hänen entisen vaimonsa häät. 878 00:40:40,070 --> 00:40:42,304 Olen vain ylpeä. 879 00:40:42,339 --> 00:40:44,607 Tiedäthän, luulen voivani itkeä. 880 00:40:51,981 --> 00:40:54,583 Minä myös. 881 00:41:07,798 --> 00:41:09,799 Joten, hän on vähän myöhässä. 882 00:41:14,137 --> 00:41:16,738 Marcia ei ole koskaan myöhässä. 883 00:41:25,649 --> 00:41:27,950 Ihmiset yllättävät sinua ... 884 00:41:27,985 --> 00:41:29,919 joka kerta. 885 00:41:29,953 --> 00:41:31,888 He aikovat. 886 00:41:34,124 --> 00:41:36,425 He ovat kuin sää tällä tavoin. 887 00:41:36,459 --> 00:41:41,163 He muuttuvat sinulle, antaa sinulle mitään varoitusta. 888 00:41:52,442 --> 00:41:54,476 Hän ei ollut oikeassa minulle. 889 00:41:54,510 --> 00:41:57,880 Hän oli päässyt siihen kaikki väärät syyt. 890 00:41:57,914 --> 00:41:59,848 Olisin nähnyt sen tulevan. 891 00:42:02,018 --> 00:42:05,688 Et koskaan näe sitä tulevan. 892 00:42:05,722 --> 00:42:08,256 Silti, luulisin sen olevan parempi selville nyt 893 00:42:08,291 --> 00:42:10,893 eikä kolme tai neljä vuotta tiellä. 894 00:42:10,927 --> 00:42:13,062 Voi, ehdottomasti. 895 00:42:13,096 --> 00:42:15,798 Jollakin tavoin olen parempi. 896 00:42:15,832 --> 00:42:18,233 Ei sijoitettu. 897 00:42:18,267 --> 00:42:20,736 Mm, se on oikein. 898 00:42:20,770 --> 00:42:23,906 Pääset eteenpäin. 899 00:42:23,940 --> 00:42:25,874 Saat sulkemisen. 900 00:42:29,045 --> 00:42:31,146 Kateillen sinut kuitenkin. 901 00:42:34,450 --> 00:42:37,253 Sinulla oli kolme tai neljä vuotta. 902 00:42:45,228 --> 00:42:47,629 Näitkö sinä koskaan tanssinne? 903 00:42:48,632 --> 00:42:50,599 Todellakin. 904 00:42:50,634 --> 00:42:52,735 Monesti. 905 00:42:54,537 --> 00:42:57,940 Hei, onko hän koskaan ottanut sinut että salsa yhteinen? 906 00:42:57,974 --> 00:42:59,808 Joo kerran. 907 00:42:59,843 --> 00:43:04,012 Ei voinut pysyä hänen kanssaan ... Minä vääntin selkääni. 908 00:43:04,948 --> 00:43:06,949 Twisted minun polvi. 909 00:43:12,255 --> 00:43:15,223 Minä todella rakastan häntä. 910 00:43:21,430 --> 00:43:23,298 Kyllä tiedän. 911 00:43:31,374 --> 00:43:35,210 Mutta jopa asiantuntijat ei voi ennustaa säätä. 912 00:43:35,244 --> 00:43:37,546 Kysy kolmelta eri asiantuntijalta, 913 00:43:37,581 --> 00:43:40,516 saat kolme erilaista sääraporttia. 914 00:43:46,423 --> 00:43:48,924 Siksi sinun täytyy antaa ihmisille 915 00:43:48,958 --> 00:43:51,159 epäilyksen hyöty. 916 00:43:53,930 --> 00:43:58,066 Koska kukaan, ei edes kaveri joka saa huomisen paperin, 917 00:43:58,100 --> 00:44:01,536 tietää kaiken se tapahtuu huomenna. 62620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.