Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,510 --> 00:00:16,714
On paljon yksinäisiä ihmisiä
tällaisessa kaupungissa.
2
00:00:16,782 --> 00:00:21,419
Yksi väärä käänne,
se on helppo menettää.
3
00:00:21,487 --> 00:00:25,824
Kaveri, jolla on kartta, on kaveri
joka on ennen peliä.
4
00:00:25,891 --> 00:00:28,493
Joskus kuitenkin.
5
00:00:30,296 --> 00:00:31,829
Mutta tietäen tulevaisuuden
6
00:00:31,897 --> 00:00:34,733
ei ole sama kuin menneisyyden tuntemus.
7
00:00:34,800 --> 00:00:40,004
Ja huomisen sanomalehden
voi vain viedä sinut tähän mennessä.
8
00:00:40,072 --> 00:00:42,173
Sen jälkeen tiedät sen
9
00:00:42,241 --> 00:00:47,012
ja mitä tunnet
jotka tekevät eron,
10
00:00:47,079 --> 00:00:51,782
jotka johdattavat sinut ja ohjaavat sinut kotiin.
11
00:01:35,194 --> 00:01:36,594
Taksi!
12
00:01:36,662 --> 00:01:38,763
Taksi.
13
00:01:38,831 --> 00:01:40,431
Taksi!
14
00:01:42,501 --> 00:01:44,569
Hoo!
15
00:01:44,637 --> 00:01:47,138
Taksi!
16
00:01:47,205 --> 00:01:50,575
Taksi.
Taksi.
17
00:01:50,643 --> 00:01:53,411
Yo! Taksi!
18
00:01:53,479 --> 00:01:55,513
Kuuntele, saan ...
Pois tieltä, kaveri.
19
00:01:58,617 --> 00:01:59,784
Anteeksi.
20
00:02:08,394 --> 00:02:09,961
Taksi!
21
00:02:10,028 --> 00:02:11,662
Hoo ... hoo ... hoo ...
22
00:02:14,466 --> 00:02:15,366
Kaivos.
Kaivos.
23
00:02:15,434 --> 00:02:17,135
Koskenin ovea ensin.
Se on sääntö.
24
00:02:17,203 --> 00:02:18,870
Tämä on Chicago.
Ei ole sääntöjä.
25
00:02:18,938 --> 00:02:20,604
Anteeksi, että te kaksi rakastat lintuja.
26
00:02:20,672 --> 00:02:22,807
Kaksi sekuntia, ja olen poissa täältä.
27
00:02:24,977 --> 00:02:28,280
Toin sinut tämän päivän paperille.
28
00:02:28,347 --> 00:02:31,516
No, kiitos, mutta
Luin tämän eilen.
29
00:02:31,583 --> 00:02:33,818
Oi, no, en.
30
00:02:33,885 --> 00:02:35,653
Olisitteko mieleeni lukemassa minulle otsikot?
31
00:02:35,721 --> 00:02:37,488
Palveluksessanne.
32
00:02:39,625 --> 00:02:41,960
"Kaupunki ohitti tiukemman tupakoinnin vastaisen lain."
33
00:02:42,027 --> 00:02:43,094
Tänään?
34
00:02:43,162 --> 00:02:44,229
Huomenna.
35
00:02:44,296 --> 00:02:45,397
Vai niin.
36
00:02:45,464 --> 00:02:46,230
Vau.
37
00:02:46,365 --> 00:02:47,966
Mitä?
38
00:02:48,033 --> 00:02:49,234
Xerox nousi kolme pistettä.
39
00:02:49,301 --> 00:02:50,534
Huomenna?
40
00:02:50,602 --> 00:02:51,769
Tänään.
41
00:02:51,837 --> 00:02:53,538
Vai niin.
42
00:02:53,605 --> 00:02:57,241
Postialan työntekijät uhkaavat iskeä uudelleen.
43
00:02:57,309 --> 00:02:58,944
Tänään?
Ei huomenna.
44
00:02:59,011 --> 00:03:01,012
Sinä tiedät,
luen aamupaperin kanssasi
45
00:03:01,080 --> 00:03:02,346
voi olla hyvin sekava.
46
00:03:02,414 --> 00:03:03,615
Kerro minulle siitä.
47
00:03:03,683 --> 00:03:05,983
Whoa. Voi, se on kaikki
oikeassa. Ei sinun syysi.
48
00:03:06,051 --> 00:03:07,651
Tietenkään se ei ole minun löytöni.
Olen sokea.
49
00:03:18,030 --> 00:03:19,564
Mitä?
50
00:03:20,665 --> 00:03:21,765
En sanonut mitään.
51
00:03:21,833 --> 00:03:23,134
Mistä tiedät...?
52
00:03:23,202 --> 00:03:24,435
Negatiiviset ionit.
53
00:03:24,503 --> 00:03:25,737
Lukea.
54
00:03:25,804 --> 00:03:28,573
Se on Metro-osassa.
55
00:03:28,640 --> 00:03:30,508
"Pikkupoika vasemmalle kirkon kynnykselle."
56
00:03:30,576 --> 00:03:31,876
Tänään?
57
00:03:31,944 --> 00:03:34,279
Huomenna.
58
00:03:34,347 --> 00:03:36,981
"Poliisi etsii
kymmenen viikon vanha äiti i>
59
00:03:37,049 --> 00:03:41,152
"Kaukaasian poikavauva hylätty i>
joskus keskiyön jälkeen. i>
60
00:03:41,220 --> 00:03:45,356
"Lapsi näytti
olla hyvässä kunnossa. i>
61
00:03:45,424 --> 00:03:47,625
"Mukana oleva käsinkirjoitettu muistiinpano i>
bassinet yksinkertaisesti lukea, i>
62
00:03:47,693 --> 00:03:50,695
"Anna lapselleni hyvä koti." i>
63
00:03:50,762 --> 00:03:52,730
"Saint Mary'sin palveluksessa oleva vartija i>
64
00:03:52,798 --> 00:03:54,432
löysi lapsen ... " i>
65
00:03:54,500 --> 00:03:57,234
Saint Mary's?
Se on vain pari korttelin päässä.
66
00:03:57,302 --> 00:03:59,237
No, mitä odotat?
67
00:03:59,304 --> 00:04:01,573
Mitä tarkoitat?
68
00:04:01,640 --> 00:04:02,740
Jossain kaupungissa,
69
00:04:02,808 --> 00:04:04,309
äiti on luopumassa lapsestansa.
70
00:04:04,377 --> 00:04:05,843
Mene ja löydä hänet.
71
00:04:05,911 --> 00:04:07,745
Voi, ehkä, ehkä löydän
Jimmy Hoffa kun olen siinä.
72
00:04:07,813 --> 00:04:09,480
Gary, se ei ole sitä mitä tarkoitan.
73
00:04:09,548 --> 00:04:11,349
No, ei ole paljon
mennä tänne, Marissa.
74
00:04:11,417 --> 00:04:12,650
Mene mitä sinulla on.
75
00:04:12,718 --> 00:04:14,351
Aloita Saint Mary'sissa.
76
00:04:14,419 --> 00:04:15,319
Katso, artikkeli ei sano mitään
77
00:04:15,387 --> 00:04:16,988
siitä, että hän on seurakunta
kirkossa.
78
00:04:17,056 --> 00:04:19,290
Onko kuva bassinetistä?
79
00:04:19,358 --> 00:04:21,225
Ei, mutta kaikki bassinetit näyttävät samalta.
80
00:04:21,293 --> 00:04:22,994
Onko kuva vauvasta?
81
00:04:23,061 --> 00:04:25,195
Kymmenellä viikolla kaikki vauvat näyttävät samalta.
82
00:04:39,978 --> 00:04:41,879
Menossa jonnekin?
83
00:04:41,947 --> 00:04:44,849
Joo, sateessa
löytää tuntematon nainen
84
00:04:44,917 --> 00:04:47,318
joka kuljettaa bassinet vauvan poikaa siinä
85
00:04:47,385 --> 00:04:49,019
epäilemättä kysyä onko vai ei
86
00:04:49,087 --> 00:04:50,922
hän aikoo luopua tänä iltana.
87
00:04:53,525 --> 00:04:55,259
Um, Gary ...
88
00:04:55,327 --> 00:04:57,495
älä unohda sateenvarjon.
89
00:05:03,935 --> 00:05:05,670
18 tuumaa.
90
00:05:05,737 --> 00:05:07,371
Anteeksi?
91
00:05:07,439 --> 00:05:09,707
Se on vähimmäisetäisyys
että kaksi kaupunkilaista tarvitsee
92
00:05:09,775 --> 00:05:11,141
olla keskenään järjestyksessä
93
00:05:11,209 --> 00:05:12,777
jotta estetään niiden tilan hyökkäys.
94
00:05:12,845 --> 00:05:15,012
Kuinka mielenkiintoista.
95
00:05:15,080 --> 00:05:16,914
Margo, laita minut läpi
Suzanne sinulle?
96
00:05:16,982 --> 00:05:18,583
Fishman. Chuck Fishman.
97
00:05:18,650 --> 00:05:20,184
Uh, Suzanne, se on Lenore.
98
00:05:20,251 --> 00:05:22,587
Lenore? Kaunis nimi.
99
00:05:22,654 --> 00:05:24,088
Poe sanoi sen, eikö hän?
100
00:05:24,155 --> 00:05:25,756
"Quoth the corven" Enemmän. ""
101
00:05:25,824 --> 00:05:27,492
Soitin kansallisen sääpalvelun.
102
00:05:27,559 --> 00:05:30,194
Epäpuhtaat suihkut tänään,
50% sateen mahdollisuus huomenna.
103
00:05:30,262 --> 00:05:31,963
Vihaan peruuttaa kasvitieteellinen puutarha,
104
00:05:32,030 --> 00:05:33,297
mutta 300 ihmistä ...
105
00:05:35,167 --> 00:05:38,135
Joo, meidän on mielestäni tehtävä
talletus hotellissa,
106
00:05:38,203 --> 00:05:39,504
mutta tiedät, menetämme sen
107
00:05:39,572 --> 00:05:41,072
jos peruutamme niin lyhyellä varoitusajalla ...
108
00:05:41,139 --> 00:05:42,173
Haittaisiko?
109
00:05:42,240 --> 00:05:43,274
Ei, ei lainkaan.
110
00:05:43,341 --> 00:05:44,508
Siitä vain.
111
00:05:44,576 --> 00:05:45,543
Kukaan.
112
00:05:45,611 --> 00:05:46,744
Okei, kuuntele,
113
00:05:46,812 --> 00:05:48,312
Odotan tänä iltana klo 7.00,
114
00:05:48,380 --> 00:05:49,947
ja sitten aion varata ne molemmat.
115
00:05:50,015 --> 00:05:51,415
Meidän on vain otettava tappio.
116
00:05:51,483 --> 00:05:52,684
He ovat liian iso tili.
117
00:05:52,751 --> 00:05:54,852
Hyvä on, puhun myöhemmin.
Hei hei.
118
00:05:54,920 --> 00:05:56,520
En, voisin auttaa kuulemasta,
119
00:05:56,588 --> 00:05:58,156
mutta kasvitieteellinen puutarha sattuu olemaan
120
00:05:58,190 --> 00:05:59,157
yksi suosikkipaikoistani.
121
00:05:59,224 --> 00:06:00,391
Sallikaa puhua hitaasti
122
00:06:00,459 --> 00:06:01,792
jotta voit ymmärtää.
123
00:06:01,860 --> 00:06:04,662
Älä puhu minulle.
124
00:06:04,729 --> 00:06:07,698
Ooh, se on kylmä täällä.
125
00:06:07,766 --> 00:06:09,234
Ehkä et saanut muistioa,
126
00:06:09,301 --> 00:06:10,935
mutta feminismin on tarkoitus olla kuollut.
127
00:06:11,003 --> 00:06:13,404
Miehet ja naiset oletetaan
päästä mukaan ei ...
128
00:06:13,472 --> 00:06:14,672
Vai niin.
129
00:06:16,107 --> 00:06:18,042
Joten, kenen kanssa työskentelet?
130
00:06:18,109 --> 00:06:19,777
Minulla on oma yritys.
131
00:06:19,844 --> 00:06:21,612
Todella?
Mm-hmm.
132
00:06:21,647 --> 00:06:24,415
Olen ammattimainen tarjoilija
ja tapahtumasuunnittelija.
133
00:06:24,483 --> 00:06:26,150
Onko sinulla kortti?
134
00:06:26,218 --> 00:06:28,786
En tee pretzels ja olutta.
135
00:06:30,355 --> 00:06:32,823
Tiedätkö, jos et olisi sellainen snob,
136
00:06:32,891 --> 00:06:34,559
Voisin harkita menen ulos kanssasi.
137
00:06:34,627 --> 00:06:38,496
Saatat harkita menemistä kanssani?
138
00:06:38,564 --> 00:06:40,498
Aja sivuun.
139
00:06:40,566 --> 00:06:42,032
Lady, sinulla on kolme
lohkot ennen 101 valtion.
140
00:06:42,101 --> 00:06:43,067
Minä kävelen.
141
00:06:43,135 --> 00:06:44,868
Voi, ei, ei, ei.
Sain sen.
142
00:06:44,936 --> 00:06:46,103
Vaadin.
143
00:06:46,171 --> 00:06:47,772
Voinko soittaa sinulle?
144
00:06:47,840 --> 00:06:49,473
Tiedätkö mitä?
145
00:06:49,541 --> 00:06:52,243
Ellei voit ennustaa
huomenna sää,
146
00:06:52,310 --> 00:06:54,511
En halua enää nähdä kasvosi uudelleen.
147
00:07:01,820 --> 00:07:03,120
Joo.
148
00:07:11,697 --> 00:07:13,197
Rouva.
149
00:07:13,265 --> 00:07:15,266
Anteeksi.
150
00:07:17,335 --> 00:07:20,070
Anteeksi.
151
00:07:20,138 --> 00:07:21,305
Anteeksi.
152
00:07:21,373 --> 00:07:23,240
Aiot suunnitella
hylkäämään vauvaasi?
153
00:07:51,102 --> 00:07:52,637
Niin, se on minä.
154
00:07:52,704 --> 00:07:54,272
No, ei niin hienoa.
155
00:07:54,339 --> 00:07:55,673
Olen kävellyt noin tunteja.
156
00:07:55,740 --> 00:07:57,742
Se on kuin Mission Impossible. I>
157
00:07:57,810 --> 00:08:00,778
No, Marissa, mitä
Haluatko minun tekevän?
158
00:08:02,715 --> 00:08:05,015
Okei.
159
00:08:05,050 --> 00:08:06,317
Okei. Pari tuntia.
160
00:08:06,385 --> 00:08:07,585
Soitan sinulle myöhemmin.
161
00:08:07,652 --> 00:08:08,586
Joo.
162
00:08:21,567 --> 00:08:22,733
Anteeksi.
163
00:08:22,801 --> 00:08:24,869
Onko sinulla aikaa?
164
00:08:27,373 --> 00:08:29,974
Joo. Se on 11:35.
165
00:08:30,041 --> 00:08:32,009
Kiitos.
166
00:08:33,512 --> 00:08:35,880
Luulen, että bussit kulkevat myöhään.
167
00:08:37,649 --> 00:08:40,184
Minä en tiedä.
168
00:08:40,252 --> 00:08:42,353
Istun vain täällä
päästä sateelta.
169
00:08:44,756 --> 00:08:48,892
Mieheni oletetaan
hakemaan minut, mutta hän on myöhässä.
170
00:08:56,168 --> 00:08:57,335
Se on poika.
171
00:08:57,402 --> 00:08:58,735
Jordania.
172
00:08:58,803 --> 00:09:01,506
Olet ... sinä olet veli?
173
00:09:01,573 --> 00:09:03,140
Poika.
174
00:09:03,208 --> 00:09:04,442
Olen pahoillani.
175
00:09:04,510 --> 00:09:06,277
Se on ... se näytät vain hyvin nuoralta
176
00:09:06,345 --> 00:09:08,112
Nuori ikäni. Joo.
177
00:09:08,179 --> 00:09:10,514
Kuinka vanha hän on?
178
00:09:10,582 --> 00:09:12,683
Kymmenen viikkoa.
179
00:09:13,985 --> 00:09:18,155
Paperi sanoi, että se oli menossa
olla aurinkoinen tänään.
180
00:09:18,223 --> 00:09:20,758
Luulen, että se riippuu
mitä paperia olet lukenut.
181
00:09:30,302 --> 00:09:33,470
Hienoa, huh?
Joo.
182
00:09:33,538 --> 00:09:37,441
Rakastan katsella häntä kun hän nukkuu.
183
00:09:37,509 --> 00:09:39,343
Niin rauhallista.
184
00:09:39,411 --> 00:09:41,579
Syytön.
185
00:09:43,882 --> 00:09:45,816
Eikö ole kuin meistä, vai mitä?
186
00:09:47,653 --> 00:09:50,854
Niin, se on mieheni,
187
00:09:50,922 --> 00:09:54,392
joten on hienoa puhua sinulle.
188
00:09:54,460 --> 00:09:56,293
On mukavaa puhua kanssasi ...
189
00:09:56,361 --> 00:09:59,563
Samantha.
Samantha.
190
00:09:59,631 --> 00:10:01,799
Gary, Gary Hobson.
191
00:10:01,867 --> 00:10:04,802
Katso, tiedän, että on paljon
weirdoes kävelee.
192
00:10:04,870 --> 00:10:06,838
En halua sinun ajatella
Olen yksi heistä.
193
00:10:06,905 --> 00:10:09,606
Haluan vain, että tiedät, että ...
194
00:10:09,674 --> 00:10:12,809
Haluan sinun tietävän, että toivon
kaikki toimii sinulle
195
00:10:12,877 --> 00:10:15,779
ja ... ja Jordania ja
että olet hyvin onnekas
196
00:10:15,881 --> 00:10:17,682
olla niin kaunis vauva.
197
00:10:17,750 --> 00:10:20,050
Ja jos jos asiat eivät toimi
198
00:10:20,118 --> 00:10:22,052
ja sinulla ei ole kenenkään kääntyä,
199
00:10:22,120 --> 00:10:23,954
hyvin, juuri tavannut minut,
200
00:10:24,022 --> 00:10:28,526
ja asun vain tietä alaspäin
katu Blackstone.
201
00:10:28,594 --> 00:10:30,328
Kiitos.
202
00:10:45,911 --> 00:10:49,313
Tein itseni täysin hulluksi.
203
00:10:49,380 --> 00:10:51,815
No, Marissa, hän näytti hyvältä.
204
00:10:51,883 --> 00:10:53,417
Hänen miehensä otti hänet ylös.
205
00:10:53,485 --> 00:10:56,153
Kyllä, hänellä oli bassinetti.
206
00:10:56,221 --> 00:10:58,522
Ei, ainoa virhe, jonka tein oli
kävelemässä jonkin vieraalle
207
00:10:58,590 --> 00:11:00,491
joka nyt ajattelee olevansa hullu.
208
00:11:00,559 --> 00:11:02,426
Joo, minun täytyy mennä.
209
00:11:02,494 --> 00:11:04,762
Soitan sinulle myöhemmin. Joo.
210
00:11:04,829 --> 00:11:06,864
Missä se on?
Onko sinulla se sinulle?
211
00:11:06,931 --> 00:11:08,699
Missä? Huomisen paperi.
212
00:11:08,767 --> 00:11:10,801
Ei, ei, ei, ei, Chuck,
olemme käyneet läpi tämän.
213
00:11:10,869 --> 00:11:12,002
Ei, Gary, odota.
214
00:11:12,070 --> 00:11:13,604
Et ymmärrä.
215
00:11:13,671 --> 00:11:15,372
Tämä on täysin erilainen.
216
00:11:15,507 --> 00:11:16,407
Miksi?
217
00:11:16,475 --> 00:11:17,442
Koska.
218
00:11:17,509 --> 00:11:19,210
Uh-huh.
219
00:11:19,277 --> 00:11:20,611
Tapasin tytön.
220
00:11:20,679 --> 00:11:22,046
Hän on mahtava.
221
00:11:22,114 --> 00:11:22,980
Ja haluat sijoittaa panoksen,
222
00:11:23,115 --> 00:11:24,848
joten voit noutaa hänet
Porschen tänä iltana.
223
00:11:24,916 --> 00:11:26,049
Ei, ei, ei, mitään sellaista.
Ei?
224
00:11:26,117 --> 00:11:27,651
Ei, tämä on elämän ja kuoleman kysymys.
225
00:11:27,719 --> 00:11:28,919
Ei, se on päivämäärän aihe.
226
00:11:28,987 --> 00:11:29,787
Sama asia.
227
00:11:29,888 --> 00:11:31,555
Katso,
228
00:11:31,622 --> 00:11:33,757
joillekin ihmisille mitä
tapahtui tänä aamuna
229
00:11:33,825 --> 00:11:36,894
voi olla vain yksi
tavallinen jaettu 5,00 dollaria taksimatkan,
230
00:11:36,961 --> 00:11:39,897
mutta minulle se kohtalo oli ...
kismet,
231
00:11:39,964 --> 00:11:42,699
mahdollinen kokous, joka sytytti tulen
232
00:11:42,767 --> 00:11:44,435
joka voi muuttua ikuiseksi liekiksi.
233
00:11:44,503 --> 00:11:46,737
Ja kaikki mitä tarvitsen saada takaisin
234
00:11:46,804 --> 00:11:49,840
on kertoa hänelle onko vai ei
se satoi huomenna.
235
00:11:53,978 --> 00:11:56,447
Okei, unohda se.
236
00:11:56,515 --> 00:11:58,382
Ei ole väliä.
237
00:11:58,450 --> 00:12:00,551
Luultavasti ei koskaan olisi
joka tapauksessa.
238
00:12:00,619 --> 00:12:03,354
Se on vain, että kaikki parhaat ystäväni
239
00:12:03,422 --> 00:12:06,089
rakastui ja meni naimisiin.
240
00:12:06,157 --> 00:12:08,792
Tietenkin suurin osa
he ovat nyt eronneet.
241
00:12:08,860 --> 00:12:10,461
Vaikka Marcia teki
puukottaa sinua taakse,
242
00:12:10,529 --> 00:12:14,731
Ajattelin vain, että tämä oli
minun laukaus onni.
243
00:12:14,799 --> 00:12:16,000
Hän on uskomaton.
244
00:12:16,067 --> 00:12:18,068
Mikä tekisi aviomiehen
poimi vaimo ja vauva
245
00:12:18,136 --> 00:12:20,771
up bussipysäkillä, ajele ympäri lohkoa,
246
00:12:20,839 --> 00:12:22,306
ja sitten pudota ne takaisin,
247
00:12:22,374 --> 00:12:23,808
ja tehdä heistä kävellä sateen läpi ...
248
00:12:23,876 --> 00:12:26,143
Gare, minä vuodatan helvetin, täällä.
249
00:12:26,211 --> 00:12:28,011
Se ei ole hänen miehensä.
250
00:12:28,079 --> 00:12:29,413
Gary ...
251
00:12:29,481 --> 00:12:31,282
Se ei satoi huomenna.
252
00:12:31,349 --> 00:12:33,050
Se pysähtyy tänä iltana keskiyön jälkeen.
253
00:12:39,758 --> 00:12:43,360
Gary!
254
00:12:43,428 --> 00:12:45,096
Gary! Mitä tapahtuu?
255
00:12:45,163 --> 00:12:46,530
Pilasin sen.
256
00:12:46,598 --> 00:12:48,099
Tule uudestaan?
257
00:12:48,166 --> 00:12:50,401
Paperi sanoi vauvoille
jäi jäljelle
258
00:12:50,468 --> 00:12:53,837
kirkon kynnyksellä
tänä iltana, ja menin etsimään häntä.
259
00:12:53,906 --> 00:12:57,074
Lähes löysin hänet,
ja sitten hävitin hänet uudelleen.
260
00:13:48,927 --> 00:13:50,627
Vain minuutti, vauva.
261
00:14:21,526 --> 00:14:22,626
Sama asia.
262
00:14:22,694 --> 00:14:24,261
100 dollaria toimituksen yhteydessä.
263
00:14:28,666 --> 00:14:29,967
Viimeksi kun tein kyseisen toimituksen,
264
00:14:30,035 --> 00:14:32,036
sanoit sen olevan
elektroniikkakauppa,
265
00:14:32,103 --> 00:14:33,270
mutta se oli todella ...
266
00:14:33,338 --> 00:14:35,206
Hei, vain tee toimitus,
hunaja.
267
00:15:14,779 --> 00:15:16,046
Meidän pitäisi mennä turvakoteihin.
268
00:15:16,114 --> 00:15:17,614
Nyt me tiedämme, miltä hän näyttää,
269
00:15:17,682 --> 00:15:19,183
jotta voimme antaa heille kuvauksen.
270
00:15:19,250 --> 00:15:21,785
Menen takaisin Pyhän Marian,
onko hän puhu kenellekään.
271
00:15:21,853 --> 00:15:23,654
Minne olet menossa?
272
00:15:23,722 --> 00:15:24,822
No, minä lopetin moo-sh ...
273
00:15:24,889 --> 00:15:25,989
Se oli hölmö.
274
00:15:26,057 --> 00:15:27,591
Minun täytyy tehdä tärkeä puhelu.
275
00:15:27,659 --> 00:15:29,259
Miksi et käytä puhelinta täällä?
276
00:15:29,327 --> 00:15:30,728
Se on sellaista henkilökohtaista.
277
00:15:30,796 --> 00:15:32,362
Lähden sisään kanssasi
myöhemmin, eikö niin?
278
00:15:32,430 --> 00:15:34,397
Oletan, ettet halua mennä poliisiin.
279
00:15:34,465 --> 00:15:36,000
Yritimme viimeistä kertaa.
280
00:15:36,068 --> 00:15:37,568
Muista, tulin ensisijaiseksi epäilijaksi.
281
00:15:37,635 --> 00:15:38,735
Entä hänen vanhempansa?
282
00:15:38,803 --> 00:15:40,270
Heidän on etsittävä häntä.
283
00:15:40,338 --> 00:15:41,271
Kaverit ...
284
00:15:41,339 --> 00:15:42,906
En edes tiedä hänen sukunimensä.
285
00:15:42,974 --> 00:15:44,641
Kaverit ...
286
00:15:44,709 --> 00:15:46,343
Mitä?
287
00:15:54,819 --> 00:15:58,689
Okei, tässä mennään.
288
00:15:58,757 --> 00:16:00,524
Yksi lasillinen maitoa.
Kiitos.
289
00:16:00,592 --> 00:16:05,062
Joten, poikaystäväsi Steve,
hän oli myös lukiossa?
290
00:16:05,130 --> 00:16:07,631
Ei. Hän oli vanhempi.
291
00:16:07,698 --> 00:16:08,999
Lähes 20.
292
00:16:09,067 --> 00:16:11,301
Toimiiko hän?
293
00:16:11,369 --> 00:16:14,004
Varma. Hänellä oli todella
hyvää työtä kaupungissa.
294
00:16:14,072 --> 00:16:16,607
Hän hoiti videokauppaa.
295
00:16:16,675 --> 00:16:18,942
Otan sen vanhempasi eivät hyväksy.
296
00:16:20,311 --> 00:16:22,580
He vihasivat häntä.
297
00:16:24,616 --> 00:16:28,419
He tekivät kaikkensa
yrittää murtaa meidät.
298
00:16:29,955 --> 00:16:32,255
Joten hylkäsit hänen kanssaan?
299
00:16:45,804 --> 00:16:48,505
Olimme todella tyytyväisiä jonkin aikaa.
300
00:16:48,573 --> 00:16:52,208
Tarkoitan, kaikki oli
täydellinen kunnes tulin raskaaksi.
301
00:16:52,276 --> 00:16:55,779
Yö kun sanoin hänelle, hän jakoi.
302
00:16:59,684 --> 00:17:02,018
Antaako vanhempasi vauvasta?
303
00:17:02,086 --> 00:17:07,023
Ei, ei, en voinut kertoa heille.
304
00:17:07,092 --> 00:17:10,060
Jos olisin tehnyt, he ottivat
Jordani poissa minulta.
305
00:17:13,331 --> 00:17:15,599
En tiedä, mitä aion tehdä.
306
00:17:20,939 --> 00:17:22,539
Hei, jos tiedän Garyn,
307
00:17:22,607 --> 00:17:27,211
hänellä on suklaa-siru
jäätelöä jääkaapissa.
308
00:17:27,278 --> 00:17:28,879
Haluaisitko vähän?
309
00:17:28,946 --> 00:17:31,114
Joo. Kiitos.
310
00:17:40,458 --> 00:17:42,026
Älä huoli.
311
00:17:42,093 --> 00:17:44,594
Kaikki on menossa töihin.
312
00:17:50,035 --> 00:17:51,635
101 Itävaltiossa.
313
00:17:51,702 --> 00:17:52,869
Bingo.
314
00:17:56,908 --> 00:17:58,175
Se on hätätilanne.
315
00:18:01,679 --> 00:18:04,948
Uh, hi.
Onko Lenore sisään, kiitos?
316
00:18:05,016 --> 00:18:06,083
Hän on?
317
00:18:06,151 --> 00:18:07,885
Loistava.
318
00:18:07,952 --> 00:18:10,820
Joo, Chuck Fishman.
319
00:18:10,888 --> 00:18:12,523
Hän tuntee minut.
320
00:18:12,590 --> 00:18:14,458
Fishman.
321
00:18:14,526 --> 00:18:15,659
Heittää.
322
00:18:15,726 --> 00:18:19,363
Kerro hänelle, että menemme tieltä, matkalla, takaisin.
323
00:18:19,431 --> 00:18:23,066
Ei, hän tuntee minut.
324
00:18:23,134 --> 00:18:26,136
Minulla on joitain erittäin tärkeitä
tiedot antavat hänelle.
325
00:18:26,204 --> 00:18:27,771
Hei?
326
00:18:27,838 --> 00:18:29,639
Hei?
327
00:18:33,478 --> 00:18:36,213
Uh ... vain yksi, okei?
328
00:18:36,281 --> 00:18:38,849
Älä huoli,
Minä huolehdin sinusta.
329
00:18:39,918 --> 00:18:41,518
Anteeksi.
330
00:18:44,522 --> 00:18:49,826
Moi. Tämä on Mr. McGinty
McGintyn baarista ja ravintolasta.
331
00:18:49,895 --> 00:18:51,695
Ja, uhkaamme puolueen
332
00:18:51,763 --> 00:18:56,133
satojen suosikkimme
asiakkaat ja ...
333
00:18:56,201 --> 00:18:57,567
Niin, meillä on täydellinen keittiö.
334
00:18:57,635 --> 00:18:59,770
Mutta ajattelin, että tekisin
jotain hieman erilainen
335
00:18:59,837 --> 00:19:01,838
tiedätte,
maustele sitä vähän.
336
00:19:01,907 --> 00:19:03,440
Onko siellä...?
337
00:19:03,508 --> 00:19:06,543
Kyllä, pidät.
Kiitos paljon.
338
00:19:06,611 --> 00:19:08,078
Lenore?
339
00:19:08,146 --> 00:19:11,181
Se on Chuck Fishman jota sinä
jakoi ohjaamon tänä aamuna
340
00:19:11,249 --> 00:19:14,651
ja minulla on tämä erittäin tärkeä
antaa sinulle tietoja.
341
00:19:14,719 --> 00:19:17,821
Tiedän. Tiedän, että pääsimme pois
hieman huonoa alkua,
342
00:19:17,889 --> 00:19:19,990
mutta minulla on ... odota ... Hyvä, Lenore,
343
00:19:20,058 --> 00:19:21,491
katso, älä vain ripusta ...
344
00:19:21,559 --> 00:19:23,961
up.
345
00:19:31,669 --> 00:19:33,804
Gary, mihin menet?
346
00:19:33,871 --> 00:19:36,006
Nähdäksesi isänsä.
347
00:19:36,074 --> 00:19:37,841
Mistä tiedät, missä hän on?
348
00:19:37,909 --> 00:19:40,277
Kun hän oli kylpyhuoneessa,
Kävin lompakossa
349
00:19:40,345 --> 00:19:42,145
ja löysi käyntikorttinsa.
350
00:19:42,213 --> 00:19:44,180
Vai niin. Olet melko kaunis
hyvä tässä tiedät.
351
00:19:44,248 --> 00:19:46,016
Sehän minä pelkään.
352
00:19:46,083 --> 00:19:48,318
Pidä silmällä häntä, huh?
Joo.
353
00:19:48,386 --> 00:19:50,521
Niin sanoakseni.
Oikea.
354
00:19:57,095 --> 00:19:59,329
Niin, kuinka kauan olet tuntenut Garyn?
355
00:19:59,397 --> 00:20:01,932
Pari vuotta.
356
00:20:02,000 --> 00:20:03,266
Oletko sinä, uh ...
357
00:20:03,335 --> 00:20:06,236
Voi ei. Me olemme vain ystäviä.
358
00:20:06,338 --> 00:20:07,638
Hän on todella söpö.
359
00:20:08,840 --> 00:20:10,507
En ollut huomannut.
360
00:20:12,844 --> 00:20:14,043
Tiedän, että hän on söpö.
361
00:20:14,111 --> 00:20:16,079
Hän kuulostaa söpöltä.
362
00:20:18,950 --> 00:20:20,150
Mitä?
363
00:20:20,217 --> 00:20:24,421
Oletko aina ollut sokea?
364
00:20:24,489 --> 00:20:30,427
Meningiitti 16 kuukauden kuluttua.
365
00:20:30,494 --> 00:20:33,463
Oletan, että olet liian nuori
muistaa, miltä se oli ...
366
00:20:33,531 --> 00:20:36,233
tiedä, nähdä.
367
00:20:36,301 --> 00:20:38,735
Joskus ajattelen, että muistan ...
368
00:20:38,803 --> 00:20:44,708
kaikki värit, mutta sitten taas
se voisi olla vain mielikuvitukseni.
369
00:20:44,775 --> 00:20:47,511
Joo.
370
00:20:47,578 --> 00:20:49,980
Useimmat ihmettelevät, mitä
se on kuin sinä, tiedät.
371
00:20:50,048 --> 00:20:52,316
Ei, se ei ole sitä.
372
00:20:52,384 --> 00:20:56,720
Se on vain joskus
Minusta tuntuu siltä, että olen sokea.
373
00:20:56,787 --> 00:20:59,857
Kuten minä vain kävelen
pimeässä.
374
00:21:05,629 --> 00:21:07,064
Kuka sinä olet? Hänen uusin?
375
00:21:07,131 --> 00:21:08,565
Ei Herra. Tapasin hänet vain.
376
00:21:08,633 --> 00:21:10,767
Hän pysyy ystäväni kanssa
Marissa on hotellin huoneessani.
377
00:21:10,835 --> 00:21:11,868
Onko hän kunnossa?
378
00:21:11,936 --> 00:21:13,904
Hyvin...
Hyvä työ, Betty.
379
00:21:13,971 --> 00:21:15,305
No, hän on vähän kadonnut, luulen.
380
00:21:15,373 --> 00:21:16,473
Mitä hän haluaa, rahaa?
381
00:21:16,574 --> 00:21:17,740
Ei Herra.
382
00:21:17,808 --> 00:21:20,044
Miksi hän ei soittanut?
Miksi hän lähetti sinut?
383
00:21:20,111 --> 00:21:21,945
Hän ei lähettänyt minua.
Hän ei tiedä, että olen täällä.
384
00:21:22,013 --> 00:21:23,213
Missä tuo poikaystävä on?
385
00:21:23,281 --> 00:21:24,181
He erosivat.
386
00:21:24,248 --> 00:21:25,548
Iso yllätys.
387
00:21:25,616 --> 00:21:28,018
Herra Butler, mielestäni Samantha tarvitsee sinua.
388
00:21:31,189 --> 00:21:32,989
Sata henkilöä palkkalistoilla.
389
00:21:33,058 --> 00:21:34,591
Aloitimme kuudella.
390
00:21:34,659 --> 00:21:36,960
Samin äiti ja minä työskentelimme
päivä, yö, viikonloppuisin.
391
00:21:37,028 --> 00:21:38,762
Minkä vuoksi? Häntä varten.
392
00:21:38,829 --> 00:21:39,997
Katso, luulen, että hän haluaa tulla kotiin,
393
00:21:40,065 --> 00:21:42,332
mutta en usko hänen olevan
ellet tee ensimmäistä liikettä.
394
00:21:42,400 --> 00:21:45,602
Hän ei tunnu tervetulleeksi.
Hän ei ole.
395
00:21:45,670 --> 00:21:47,504
Katso, tiedän, että tämä on
ei kuulu minulle...
396
00:21:47,572 --> 00:21:50,207
Se on oikein, ei ole.
397
00:21:50,274 --> 00:21:52,775
Onko sinulla mitään käsitystä
mitä olemme käyneet läpi?
398
00:21:52,843 --> 00:21:54,344
Hän oli menossa yliopistoon.
399
00:21:54,412 --> 00:21:55,779
Hän oli kaunis, älykäs tyttö.
400
00:21:55,846 --> 00:21:56,980
Hän on edelleen. Annoimme hänelle kaiken.
401
00:21:57,047 --> 00:21:58,148
Katsokaa, hän vain ...
402
00:21:58,215 --> 00:22:02,319
Annimme hänelle valinnan, mutta hän valitsi hänet.
403
00:22:04,188 --> 00:22:06,289
Lukion keskeyttäminen, Jumalan tähden.
404
00:22:09,226 --> 00:22:10,961
Hän hymyili minulle, kun he lähtivät yhdessä.
405
00:22:11,029 --> 00:22:12,629
En koskaan unohda sitä hymyä.
406
00:22:15,033 --> 00:22:17,500
Katso, tiedän, että tämä on järkyttävää. I ...
407
00:22:17,568 --> 00:22:19,169
Ajattelin vain, että voisin auttaa.
408
00:22:19,237 --> 00:22:20,370
Löydätkö ulos?
409
00:22:27,244 --> 00:22:28,312
Jos muutat mieltäsi ...
410
00:22:28,379 --> 00:22:29,646
Emme.
411
00:22:32,684 --> 00:22:36,386
Jos teet, tässä on
minun numeroni hotellissa.
412
00:22:39,657 --> 00:22:42,625
Kerrotko hänelle jotain?
413
00:22:42,693 --> 00:22:43,860
Kerro hänelle...
414
00:22:47,699 --> 00:22:48,999
hänen äitinsä kaipaa häntä.
415
00:22:57,741 --> 00:23:00,344
Marissa? Milloin Gary tulee takaisin?
416
00:23:00,411 --> 00:23:02,946
En ole varma.
417
00:23:03,014 --> 00:23:04,948
Hän meni tekemään joitain asioita.
418
00:23:23,635 --> 00:23:24,935
Oletko kunnossa?
419
00:23:25,003 --> 00:23:27,604
Niin. Voin hyvin.
420
00:23:38,049 --> 00:23:39,649
Luulen että kaveri ei ollut liian innoissaan
421
00:23:39,717 --> 00:23:41,184
kun löysit hänen tyttärensä, huh?
422
00:23:41,252 --> 00:23:43,653
Ei aivan.
423
00:23:43,721 --> 00:23:45,289
Hei, muuten,
424
00:23:45,356 --> 00:23:47,257
oliko sinulla onnea
tuolla sääraportilla?
425
00:23:47,325 --> 00:23:48,525
Ei edes päässyt ensimmäiseen tukikohtaan.
426
00:23:48,592 --> 00:23:51,628
Eivät edes päässeet pallonhallissa.
427
00:23:58,936 --> 00:24:00,336
Olitko todella rakastunut Marciaan?
428
00:24:02,273 --> 00:24:04,073
Marcia. Rakastitko häntä todella?
429
00:24:04,141 --> 00:24:05,976
Joo.
430
00:24:06,043 --> 00:24:07,310
Mistä tiedät?
431
00:24:08,679 --> 00:24:11,614
Minä en tiedä.
432
00:24:11,682 --> 00:24:13,616
Luulen, uh ...
433
00:24:13,684 --> 00:24:15,952
hän oli kaunis.
434
00:24:16,020 --> 00:24:18,288
Fiksu.
435
00:24:18,355 --> 00:24:19,656
Hän oli rakastunut minuun.
436
00:24:21,659 --> 00:24:24,961
Hän käytti minusta mustikkaa
pannukakkuja joka sunnuntaiaamuna.
437
00:24:25,029 --> 00:24:26,029
Sulatettua voita.
438
00:24:26,097 --> 00:24:27,998
Hän suli voin?
439
00:24:29,534 --> 00:24:32,169
Hän vaati minua
myös lentoasemalla.
440
00:24:32,236 --> 00:24:34,237
En edes poimi
äiti on lentoasemalla
441
00:24:34,305 --> 00:24:35,439
kun hän tulee käymään.
442
00:24:35,506 --> 00:24:39,876
Voi, kuka, kuka.
443
00:24:39,944 --> 00:24:41,310
Sanotko, että luulet
444
00:24:41,378 --> 00:24:42,546
olet rakastunut naiseen
445
00:24:42,613 --> 00:24:44,347
kenen kanssa jaat viisi
dollari ratsastaa?
446
00:24:44,415 --> 00:24:47,184
Ei.
447
00:24:47,251 --> 00:24:49,186
Halusin vain tilaisuuden, se on kaikki.
448
00:24:52,990 --> 00:24:54,124
Tiedätkö mitä ajattelen?
449
00:24:54,192 --> 00:24:55,758
Mitä?
450
00:24:55,826 --> 00:24:57,661
Mahdollisuus ei kaivaa.
451
00:24:59,396 --> 00:25:02,499
Se esittelee itsensä milloin
voitat oven.
452
00:25:02,566 --> 00:25:03,933
Gary? Gary?
453
00:25:04,001 --> 00:25:04,934
Joo, täällä.
454
00:25:05,002 --> 00:25:06,069
Mikä hätänä?
455
00:25:06,137 --> 00:25:07,137
Olen pahoillani.
456
00:25:07,205 --> 00:25:08,438
Menetin hänet.
457
00:25:24,022 --> 00:25:26,956
Anna minun auttaa sinua.
458
00:25:27,025 --> 00:25:27,957
Tuota ...
459
00:25:28,026 --> 00:25:30,494
Todellakin.
460
00:25:30,561 --> 00:25:32,396
Söpö. Joo.
461
00:25:32,463 --> 00:25:33,497
Aivan kuten hänen äitinsä.
462
00:25:33,564 --> 00:25:35,365
Paul, olen todella pahoillani ...
463
00:25:35,432 --> 00:25:36,666
Joo, kyllä, kyllä, tiedän ...
464
00:25:36,734 --> 00:25:38,802
koira söi kotitehtäväsi,
et voinut hienoa ohjaamoa.
465
00:25:38,869 --> 00:25:40,304
Olet unohtanut tehdä toimituksen.
466
00:25:45,709 --> 00:25:47,310
Paul, en voi.
467
00:25:47,378 --> 00:25:49,212
Voi luulen, että voit.
468
00:25:49,280 --> 00:25:52,349
Todellakin.
469
00:25:52,416 --> 00:25:54,517
Todellinen söpö poika.
470
00:25:54,585 --> 00:25:56,986
Tiedät, tässä kaupungissa on ihmisiä
471
00:25:57,054 --> 00:25:58,655
jotka myyvät vauvoja.
472
00:25:58,723 --> 00:26:01,124
Mikä maailma?
473
00:26:01,191 --> 00:26:03,860
Älä näytä niin huolestuneelta.
474
00:26:03,928 --> 00:26:06,463
Tosiasia on, että olen anteeksiantava kaveri.
475
00:26:06,531 --> 00:26:09,566
Viimeinen toimitus oli penny-ante stuff,
476
00:26:09,634 --> 00:26:11,468
joten voit tehdä sen minulle tänä iltana.
477
00:26:11,535 --> 00:26:12,802
Ooh. Joo beibi.
478
00:26:12,870 --> 00:26:14,337
Paul, kiitos, minä ...
479
00:26:14,405 --> 00:26:16,239
Voi, älä välitä
lapsi, kun olet poissa.
480
00:26:16,307 --> 00:26:17,274
Ajattele minua
481
00:26:17,341 --> 00:26:19,609
kuten luotettava naapurustasi.
482
00:27:13,063 --> 00:27:14,831
Moi.
483
00:27:14,898 --> 00:27:16,866
Mitä sinä olet, mielestäsi?
484
00:27:16,934 --> 00:27:18,768
Tiedät, että on olemassa laki
vastaan stalking Chicagossa.
485
00:27:18,836 --> 00:27:22,138
En ole stalker, annan sinulle ratsastaa,
486
00:27:22,206 --> 00:27:23,774
ja jos et ole huomannut,
se kaataa sateen
487
00:27:23,841 --> 00:27:25,942
ja olen ollut tässä kauhussa
ohjaamo yli 30 minuuttia,
488
00:27:26,010 --> 00:27:28,378
ja hinta on 50 dollaria,
jota minulla ei ole,
489
00:27:28,445 --> 00:27:29,613
ja kaikki, koska haluan vain
490
00:27:29,680 --> 00:27:33,683
antaa sinulle säälittävän sääraportin.
491
00:27:33,751 --> 00:27:35,418
Oletko varma, ettet ole stalker?
492
00:27:35,486 --> 00:27:36,686
Näytänkö siltä kuin stalker?
493
00:27:36,754 --> 00:27:37,954
En tiedä, mitä stalker näyttää.
494
00:27:38,022 --> 00:27:39,288
No, en ole.
495
00:27:39,356 --> 00:27:41,291
Okei, Lady, missä se on?
496
00:27:41,358 --> 00:27:43,960
11 East Huron, kiitos,
valtion ja Wabash välillä.
497
00:27:44,028 --> 00:27:45,695
Tajusit sen.
Kiitos.
498
00:27:45,762 --> 00:27:46,696
Joten, mene eteenpäin.
499
00:27:46,763 --> 00:27:48,097
Mikä on sääraportti?
500
00:27:48,165 --> 00:27:50,800
Se lopettaa sateen
tänään keskiyön jälkeen.
501
00:27:50,867 --> 00:27:54,070
Ja tiedätkö tämän, koska ...?
502
00:27:54,137 --> 00:27:57,841
Tiedän tämän, koska a
tietty osa minun anatomiasta.
503
00:27:57,909 --> 00:27:59,175
Taksikuski!
504
00:27:59,243 --> 00:28:01,444
Iso jalkani oikealla jalalla,
505
00:28:01,512 --> 00:28:02,545
olla erityisiä,
506
00:28:02,613 --> 00:28:05,248
on hyvin ilmastokykyinen.
507
00:28:05,315 --> 00:28:06,783
Jos sataa, olen tuskissa.
508
00:28:06,851 --> 00:28:09,586
Jos se on aurinkoinen, ei kipua.
509
00:28:09,654 --> 00:28:10,787
Eilen olin tuskissa.
510
00:28:10,854 --> 00:28:14,123
Tänään? Paljon parempi.
511
00:28:14,192 --> 00:28:15,892
Se kulkee suvussa,
512
00:28:15,959 --> 00:28:17,160
tämä toe asia ... minun
isoäiti oli sitä,
513
00:28:17,228 --> 00:28:18,194
ja isoäitinsä,
iso-iso-iso ...
514
00:28:18,262 --> 00:28:19,628
Ja sinä menit kaikkiin tähän ongelmiin
515
00:28:19,696 --> 00:28:21,130
kertoa minulle, koska ...?
516
00:28:21,198 --> 00:28:22,932
Mitä? Luulet minun olevan
taka-ajatus? Hyvin...
517
00:28:23,000 --> 00:28:25,768
Olen loukkaantunut. Taksikuski!
518
00:28:25,836 --> 00:28:27,603
Itse asiassa,
519
00:28:27,672 --> 00:28:29,939
Haluaisin päivämäärän.
520
00:28:30,007 --> 00:28:32,175
Määritä päivämäärä.
521
00:28:32,243 --> 00:28:35,612
Päivämäärä on, kun kiirehtiä kotiin töistä,
522
00:28:35,679 --> 00:28:38,948
ottaa nopeasti suihku,
uudelleen hiukset ja meikki,
523
00:28:39,016 --> 00:28:42,486
laittaa jotain mustaa
maksaa sinulle käsi-ja-jalka,
524
00:28:42,553 --> 00:28:44,821
vaikka siellä on hyvin vähän materiaalia,
525
00:28:44,888 --> 00:28:48,158
ja näytän yllään
Armani puku kukilla
526
00:28:48,225 --> 00:28:49,558
ja vie sinut suosikkiini
527
00:28:49,626 --> 00:28:53,296
ravintola ... Taylor Streetillä.
528
00:28:53,364 --> 00:28:55,464
Ja?
Ja...
529
00:28:55,532 --> 00:28:58,969
sitten ... kävelen sinut kotiin.
530
00:28:59,036 --> 00:29:01,238
Menemme huoneeseesi,
531
00:29:01,305 --> 00:29:03,706
ja annan sinulle suudelman hyvää yötä.
532
00:29:05,709 --> 00:29:07,577
Poskelle.
533
00:29:07,645 --> 00:29:08,844
Ja sitten lähden.
534
00:29:13,317 --> 00:29:14,850
Okei.
535
00:29:14,918 --> 00:29:16,586
Jos se pysähtyy sateiden jälkeen keskiyön jälkeen,
536
00:29:16,653 --> 00:29:18,288
Anna minulle puhelu aamulla.
537
00:29:18,355 --> 00:29:19,989
Jos ei...
538
00:29:20,057 --> 00:29:22,592
olet juuri otettu
yhden helvetin taksilla.
539
00:29:24,328 --> 00:29:25,628
Hei hei.
540
00:29:30,334 --> 00:29:32,068
Hei, kaverit, miten sinä teet?
541
00:29:32,136 --> 00:29:34,504
Voi ... mitä meillä on täällä?
542
00:29:34,571 --> 00:29:37,140
Pepperoni oliiveilla,
aurinkokuivatut tomaatit,
543
00:29:37,208 --> 00:29:38,674
ananasta, ylimääräistä juustoa.
Auta itseäsi.
544
00:29:40,010 --> 00:29:41,277
Extra juustoa?
545
00:29:43,680 --> 00:29:45,781
Otan sen et löydä häntä, vai?
546
00:29:45,849 --> 00:29:48,484
Hän voisi olla missä tahansa.
547
00:29:48,552 --> 00:29:50,286
Tiedät, ehkä olen
puuttuu jotain täällä,
548
00:29:50,354 --> 00:29:52,755
mutta, uh ... Mikä on iso juttu joka tapauksessa?
549
00:29:52,823 --> 00:29:55,492
Tiedät, että hän lähtee
lapsi kirkon vieressä
550
00:29:55,559 --> 00:29:56,459
seuraavien pari tuntia.
551
00:29:56,526 --> 00:29:57,760
Mikset vain piiloutu pensaissa
552
00:29:57,828 --> 00:29:59,262
kunnes hän ilmestyy?
553
00:29:59,330 --> 00:30:01,664
Meidän täytyy löytää hänet
ennen kuin hän luopuu vauvasta.
554
00:30:01,732 --> 00:30:03,099
Miksi?
555
00:30:03,167 --> 00:30:04,967
Koska kun äiti
antaa pois hänen lapsensa,
556
00:30:05,035 --> 00:30:06,369
jäljellä ei ole mitään jäljellä.
557
00:30:06,437 --> 00:30:09,973
Mikä tahansa aiheuttaa hänelle
luopua siitä vauvasta,
558
00:30:10,041 --> 00:30:12,042
asettamalla bassinet
alas ja kävelymatkan päässä,
559
00:30:12,109 --> 00:30:15,712
ei ole mitään syytä
että hän jatkaa.
560
00:30:17,381 --> 00:30:18,681
Ei.
561
00:31:13,270 --> 00:31:14,637
Gary?
562
00:31:14,705 --> 00:31:16,306
Mikä se on?
563
00:31:19,910 --> 00:31:22,011
Luulen, että hän menee
tappamaan itsensä tänä iltana.
564
00:31:31,656 --> 00:31:32,655
Herra Butler?
565
00:31:32,723 --> 00:31:34,490
Kerroin sinulle ... Hän on pulassa.
566
00:31:34,558 --> 00:31:37,293
Luulen, että hän yrittää tappaa itsensä.
567
00:31:37,361 --> 00:31:39,129
Hän ei koskaan tehnyt jotain sellaista.
568
00:31:39,196 --> 00:31:40,463
Katso, hän on käynyt läpi
paljon viime vuonna.
569
00:31:40,530 --> 00:31:41,564
Hän on epätoivoinen.
Hän lähti!
570
00:31:41,632 --> 00:31:43,266
Hän on se joka olisi ...
571
00:31:43,333 --> 00:31:44,500
Ei! Hän on tyttäresi.
Hän on 17.
572
00:31:44,568 --> 00:31:47,103
Hän teki virheen, iso,
mutta ei yhtä suuri kuin yksi
573
00:31:47,171 --> 00:31:48,971
teet juuri nyt.
574
00:31:49,039 --> 00:31:50,873
Etkö välitä?
Etkö välitä lainkaan siitä ...?
575
00:32:02,719 --> 00:32:04,887
Luulen, että sinun pitäisi mennä.
576
00:32:06,890 --> 00:32:08,325
Mene ulos!
577
00:32:20,904 --> 00:32:22,505
Jordania? Jordania?
578
00:32:31,715 --> 00:32:33,983
Jordania?!
579
00:32:34,051 --> 00:32:35,185
Jordania?!
580
00:32:35,252 --> 00:32:36,419
Hei!
581
00:32:36,487 --> 00:32:38,087
Hei, onko tämä vauva?
Jordania.
582
00:32:38,154 --> 00:32:39,855
Jordania?
583
00:32:39,923 --> 00:32:41,591
Sanoin, onko tämä vauva?
584
00:32:41,659 --> 00:32:42,792
Joo.
585
00:32:42,859 --> 00:32:44,994
Jordania.
586
00:32:46,597 --> 00:32:47,830
Shh.
587
00:32:47,898 --> 00:32:50,032
Minkälainen ihminen olet?
588
00:32:50,100 --> 00:32:51,835
Onko, oletko crackissa tai jotain?
589
00:32:51,902 --> 00:32:53,135
Ei!
590
00:32:53,203 --> 00:32:54,870
Sinun täytyy olla halkeamassa tai jotain.
591
00:32:54,938 --> 00:32:56,406
Millainen äiti lähtee vauvastaan
592
00:32:56,473 --> 00:32:57,907
yksin sellaisenaan?
En tiennyt!
593
00:32:58,009 --> 00:32:59,175
Tiedät jotain?
Minä soitan ...
594
00:32:59,243 --> 00:33:01,311
Minun pitäisi soittaa poliisille
sinä, tiedätkö sen?
595
00:33:01,379 --> 00:33:02,678
Et voi olla vauva!
596
00:33:02,746 --> 00:33:04,113
Jättäkää tämä vauva yksin sellaiseksi?
597
00:33:04,181 --> 00:33:05,582
Älä koskaan jätä
vauva yksin niin!
598
00:33:05,649 --> 00:33:07,417
Etkö tiedä mitä
voisi tapahtua tuon vauvan kanssa?
599
00:33:07,485 --> 00:33:08,618
Tyttö, miten voisit ...?
600
00:33:08,685 --> 00:33:10,620
Lapsi, millainen äiti olet?
601
00:33:10,687 --> 00:33:12,088
Sinulla on jotain ...
602
00:33:12,156 --> 00:33:13,756
Jotain on vialla, tyttö.
603
00:33:13,824 --> 00:33:15,492
Jotain on varmasti
väärässä sinussa, lapsi.
604
00:33:15,559 --> 00:33:16,959
Älä jätä vauvaa yksin sellaiseksi!
605
00:33:17,028 --> 00:33:18,294
Ei sellaisessa paikassa!
606
00:33:18,362 --> 00:33:20,296
Mikä sinua vaivaa?
607
00:33:29,673 --> 00:33:31,307
Mitä tarkoitat, et voi lukea sitä?
608
00:33:31,375 --> 00:33:32,976
Otsikko on selkeä, mutta
pieni painatus on tahriintunut.
609
00:33:33,043 --> 00:33:34,810
Näyttää kahvia.
610
00:33:34,879 --> 00:33:36,279
No, meillä oli vähän
onnettomuus tänä aamuna.
611
00:33:36,347 --> 00:33:38,647
Hei, sanoit ettei se ole minun syytäni.
612
00:33:38,715 --> 00:33:40,049
Sillan nimi ...
613
00:33:40,117 --> 00:33:41,617
Näyttää siltä, että se alkaa "W": lla.
614
00:33:41,685 --> 00:33:43,786
Sepä hyvä. Että
kaventaa sen vain ...
615
00:33:43,888 --> 00:33:47,623
Webster, Wabash, Wrigley,
Washington, No ...
616
00:33:47,691 --> 00:33:48,691
Ehkä se on "K."
617
00:33:48,759 --> 00:33:49,825
"K"?
618
00:33:49,894 --> 00:33:51,294
Kensey, Kidsey ...
619
00:33:51,362 --> 00:33:52,695
Odota, odota, odota, odota.
620
00:33:52,763 --> 00:33:54,964
Miksi emme vain soita
kaveri, joka kirjoitti artikkelin,
621
00:33:55,032 --> 00:33:56,432
ja kysy häneltä, mikä silta se on?
622
00:33:56,500 --> 00:33:57,600
Loistava idea.
623
00:33:57,667 --> 00:33:58,801
Onko olemassa riviä?
624
00:33:58,869 --> 00:34:00,336
Hän ei kirjoita artikkelia
625
00:34:00,404 --> 00:34:01,470
kunnes puolenyön jälkeen tänä iltana.
626
00:34:01,538 --> 00:34:02,939
Joo. Huono idea.
627
00:34:03,007 --> 00:34:05,174
Okei, meidän on mentävä
poliisi ja kerro heille
628
00:34:05,242 --> 00:34:08,244
että meillä on ystävä, joka menee
hyppää keskeltä sillalta.
629
00:34:11,882 --> 00:34:13,449
Okei, kuuntele, saan taksin.
630
00:34:13,517 --> 00:34:15,618
Menet takaisin hotelliini
jos Samantha ilmestyy.
631
00:34:15,685 --> 00:34:16,819
Menen poliisiasemalle.
632
00:34:16,887 --> 00:34:18,221
Pysyt kävelyllä.
633
00:34:18,289 --> 00:34:20,290
Mitä? Koko Chicagossa?
634
00:34:20,357 --> 00:34:22,625
Ei, vain kolme tai neljä lohkoa
kirkon ympärillä, se on kaikki.
635
00:34:22,692 --> 00:34:24,193
Odota, miksi en vain
roikkua kirkon ympärille
636
00:34:24,261 --> 00:34:25,728
kunnes hän ilmestyy?
637
00:34:25,796 --> 00:34:27,630
Ei, koska jotain tapahtuu
638
00:34:27,697 --> 00:34:28,932
tai se tapahtuisi
639
00:34:28,999 --> 00:34:30,499
se tulee tekemään
hän jättää vauvan.
640
00:34:30,567 --> 00:34:31,867
Nyt hän on jonkinlaisessa ongelmassa,
641
00:34:31,936 --> 00:34:33,403
ja jos voimme estää sen
tapahtumasta sitten ...
642
00:34:33,470 --> 00:34:35,004
Voi, saan sen.
Siinä tapauksessa, että hän ryöstää
643
00:34:35,072 --> 00:34:36,205
jonka joukko veitsiväittäviä psykoksia,
644
00:34:36,273 --> 00:34:37,873
haluat minun ympärilleni
pelastaa hänet, että se?
645
00:34:37,942 --> 00:34:39,108
Joo.
Joo.
646
00:34:39,176 --> 00:34:40,810
Mikä härkä.
647
00:34:40,878 --> 00:34:42,278
Kävely ympäri kaupunkia.
648
00:34:42,346 --> 00:34:43,746
Toki, Gare.
649
00:34:43,814 --> 00:34:45,548
Mitä haluat, Gare, Gare.
650
00:34:45,616 --> 00:34:47,784
En ole se joka saa
paperi, tiedäthän.
651
00:34:47,852 --> 00:34:49,552
En ole vastuussa.
652
00:34:49,620 --> 00:34:51,187
Jalkoihini sattuu.
653
00:34:51,254 --> 00:34:53,523
Se on melkein keskiyö.
654
00:34:53,590 --> 00:34:56,392
Ja olen kylmä, ja olen yksin.
655
00:34:56,460 --> 00:34:58,027
Istun alas.
656
00:35:13,310 --> 00:35:14,810
Niin, se on parempi.
657
00:35:19,516 --> 00:35:21,818
Missä hän on?
658
00:35:36,800 --> 00:35:39,602
♪ Olen niin kylmä, ♪
♪ Olen niin yksinäinen ... ♪
659
00:35:39,669 --> 00:35:41,037
Hei, mitä ...?
Mitä tapahtuu?
660
00:35:41,105 --> 00:35:44,040
Voi hyvää iltaa, poliiseja.
661
00:35:44,108 --> 00:35:45,975
Lyö se.
Asiaton oleskelu kielletty.
662
00:35:46,043 --> 00:35:47,342
Voi, katso, en ollut kauhistunut.
663
00:35:47,410 --> 00:35:48,744
Minä vain istun täällä lepäämässä.
664
00:35:48,812 --> 00:35:50,412
Hankkikaa huone.
665
00:35:50,480 --> 00:35:53,249
Minulla on erittäin mukava
huoneisto Gold Coast ...
666
00:35:53,317 --> 00:35:55,618
Joo, mutta mieluummin menot
yö penkillä.
667
00:35:55,686 --> 00:35:57,920
Ei, ei, ei. Se on vain minä
odottaa joku
668
00:35:57,987 --> 00:35:59,622
ja se on erittäin tärkeä ...
Vielä kerran...
669
00:35:59,689 --> 00:36:01,424
lyö se!
670
00:36:09,333 --> 00:36:12,035
Ja kaikki tietävät, että
loitering laws syntyivät
671
00:36:12,102 --> 00:36:15,238
vain niin, että kodittomia
ei nuku julkisissa paikoissa,
672
00:36:15,306 --> 00:36:17,873
ja joitain parhaita ystäviäni
sattuvat olemaan kodittomia,
673
00:36:17,942 --> 00:36:20,576
ja en usko, että siellä on
mitään vikaa siitä.
674
00:36:27,750 --> 00:36:29,551
Samantha?
675
00:36:29,619 --> 00:36:32,788
Minä olen hänen isänsä.
676
00:36:32,856 --> 00:36:35,858
Etsin Mr. Gary Hobsonia?
677
00:36:35,925 --> 00:36:37,994
Mitä haluat meidän tekevän?
678
00:36:38,061 --> 00:36:41,464
Laita ulos APB tai lähetä joukkue
autoja siltoja ... Voi, näen.
679
00:36:41,531 --> 00:36:43,399
Haluat Chicagon poliisilaitoksen
680
00:36:43,467 --> 00:36:46,302
lähettää kaikki käytettävissä olevat yksiköt
noin 30 parilliseen siltaan
681
00:36:46,370 --> 00:36:48,471
kiinni jumpperi, joka vain
voi vetää jalkaa.
682
00:36:48,538 --> 00:36:50,706
Hän aikoo hypätä.
Tiedän sen tosiasia.
683
00:36:50,773 --> 00:36:52,141
Jos haluat ... Unohda se.
684
00:36:52,209 --> 00:36:54,343
Minun täytyy mennä kirkkoon
tai silta tai ...
685
00:36:54,411 --> 00:36:55,744
Ei niin nopeasti, Hobson.
Ei niin nopeasti.
686
00:36:55,812 --> 00:36:57,180
Katso, tulin täällä tavallisena kansalaisena
687
00:36:57,247 --> 00:36:59,448
kertoa teille ystäväni
aikoo heittää itsensä
688
00:36:59,516 --> 00:37:00,716
pois sillalta heti keskiyön jälkeen.
689
00:37:00,783 --> 00:37:02,318
Nyt on keskiyö.
690
00:37:02,386 --> 00:37:05,054
Voit joko auttaa minua tai anna minun mennä.
691
00:37:05,122 --> 00:37:07,556
Katso, sinulla ei ole laillista
syy pitää minut tänne,
692
00:37:07,624 --> 00:37:09,858
ja jos ystäväni heittää
itse pois sillasta tänä iltana,
693
00:37:09,926 --> 00:37:11,727
Mielestäni jokainen Chicago-reportteri
haluaa
694
00:37:11,794 --> 00:37:14,397
olemaan tarina tästä jutusta, tiedäthän?
695
00:37:15,932 --> 00:37:20,069
West Hill yksikkö yksi Lincoln Adam David ...
696
00:37:22,139 --> 00:37:25,241
Gary, miten olet?
697
00:37:29,046 --> 00:37:30,145
Mitä teet täällä?
698
00:37:30,213 --> 00:37:32,215
Sinun pitäisi olla ohitse kirkossa.
699
00:37:32,282 --> 00:37:34,784
Onko sinulla rahaa sinulle?
700
00:37:39,990 --> 00:37:41,624
Katso, siellä on.
701
00:37:41,692 --> 00:37:43,058
Hei.
702
00:37:43,126 --> 00:37:45,027
Onko hän kunnossa?
703
00:37:45,094 --> 00:37:47,630
Siinä on muistiinpano.
704
00:37:49,266 --> 00:37:50,699
Gary?
705
00:37:50,767 --> 00:37:52,802
Joo.
Täällä ylhäällä.
706
00:37:52,869 --> 00:37:55,872
Hän tuli hotellihuoneeseesi.
707
00:37:57,340 --> 00:37:59,542
Mitä tapahtuu?
Missä Sam on?
708
00:37:59,610 --> 00:38:01,611
Emme jättäneet häntä.
709
00:38:01,678 --> 00:38:03,913
Mistä tiedät, että hän oli täällä?
710
00:38:03,981 --> 00:38:05,681
Keneen vauva?
711
00:38:08,952 --> 00:38:10,719
Varovasti, Gary.
712
00:38:13,723 --> 00:38:15,891
Herra Butler, oletko tavannut pojanpoikaasi?
713
00:38:29,173 --> 00:38:32,541
Hänen nimensä on Jordan.
714
00:38:32,609 --> 00:38:34,476
Se on minun nimeni.
715
00:38:34,544 --> 00:38:36,946
Hei Gare, tule
716
00:38:37,013 --> 00:38:38,814
mennään.
717
00:38:38,882 --> 00:38:40,149
Tule, löydämme hänet.
718
00:38:40,217 --> 00:38:41,650
Tiedätkö missä hän meni?
719
00:38:41,752 --> 00:38:43,486
Selitän ohjaamossa.
720
00:38:43,553 --> 00:38:46,922
Marissa, taksilla. Älä viitsi.
721
00:39:20,790 --> 00:39:22,324
Ota oikeus Wabashiin.
Yritämme sitä seuraavaksi.
722
00:39:22,392 --> 00:39:24,293
Ei ei. Wabash on suljettu.
Kääntyä vasemmalle.
723
00:39:24,360 --> 00:39:25,761
Missä sitten?
724
00:39:25,829 --> 00:39:28,130
Tämä on minun syytäni. Sinä
sanoi, että se voisi olla "K."
725
00:39:28,198 --> 00:39:29,464
Kensey. Kokeile Kenseyä.
726
00:39:29,532 --> 00:39:31,067
Se on seuraava lähinnä
silta voimme saada kiinni.
727
00:39:31,134 --> 00:39:32,968
Hyvä idea. Ja askel
sitä, sinä, Mac?
728
00:40:01,765 --> 00:40:02,832
Samantha.
729
00:40:05,301 --> 00:40:06,468
Samantha, pysähdy.
730
00:40:06,536 --> 00:40:08,304
Jätä minut rauhaan!
731
00:40:08,372 --> 00:40:09,372
Samantha.
732
00:40:09,439 --> 00:40:11,106
Sam, odota.
733
00:40:14,911 --> 00:40:16,912
Ole kiltti.
734
00:40:21,518 --> 00:40:24,286
Tarvitsen sinua.
735
00:40:27,123 --> 00:40:29,959
Tarvitsemme sinua.
736
00:40:37,868 --> 00:40:39,534
Samantha ...
737
00:40:52,281 --> 00:40:54,316
Voi, Samantha.
738
00:40:54,384 --> 00:40:55,917
Olen pahoillani.
739
00:40:55,985 --> 00:40:57,919
Anteeksi, isä.
740
00:40:57,987 --> 00:40:59,388
Jordania!
741
00:41:02,192 --> 00:41:04,360
Jordania.
742
00:41:16,339 --> 00:41:18,174
Ei, kiitos, etsivä.
743
00:41:18,241 --> 00:41:19,842
Joo.
744
00:41:23,747 --> 00:41:25,748
Etkö koskaan mene
oppia koputtamaan?
745
00:41:25,816 --> 00:41:28,617
Seuraavan kerran lukitse ja lukitse ovi.
746
00:41:28,685 --> 00:41:30,586
Puhelimeni on ... erilainen,
747
00:41:30,653 --> 00:41:33,956
joten ajattelin lainata sinun.
748
00:41:34,024 --> 00:41:36,792
Voinko olla vähän yksityisyyttä, kiitos?
749
00:41:36,860 --> 00:41:39,795
Käytä toista puhelinta.
750
00:41:39,863 --> 00:41:41,997
Hyvä idea.
751
00:41:48,872 --> 00:41:50,640
Tämä on parempi paikallispuhelu.
752
00:41:50,707 --> 00:41:54,343
Varma. Onko Zimbabwe paikallinen?
753
00:41:54,410 --> 00:41:56,078
Haittaisiko?
754
00:41:58,815 --> 00:42:00,883
Moi. Tämä on Chuck Fishman.
755
00:42:00,951 --> 00:42:02,518
Onko Lenore vielä?
756
00:42:02,585 --> 00:42:04,153
Hän tuntee minut.
757
00:42:04,220 --> 00:42:08,791
Menemme tieltä, tapa, tapa ... Hei.
758
00:42:08,859 --> 00:42:12,094
Kyllä, se on mukava, aurinkoinen
aamu, eikö olekin?
759
00:42:12,162 --> 00:42:13,763
No, olen myös iloinen.
760
00:42:13,830 --> 00:42:16,165
Ja minun iso varvas on iloinen.
761
00:42:16,232 --> 00:42:19,568
Ja isoäitini iso varvas on iloinen.
762
00:42:19,636 --> 00:42:22,838
Okei. Perjantai-ilta?
763
00:42:22,906 --> 00:42:26,008
7:30?
764
00:42:26,076 --> 00:42:28,644
No, näen sinut sitten.
765
00:42:28,712 --> 00:42:30,512
Hei hei.
766
00:42:34,584 --> 00:42:36,152
Onnea.
767
00:42:36,219 --> 00:42:37,319
Kiitos, mies.
768
00:42:39,990 --> 00:42:43,693
Annan kysyä, onko mitään
mielenkiintoinen paperissa tänään?
769
00:42:43,760 --> 00:42:46,361
Voi pari asiaa.
770
00:42:49,499 --> 00:42:51,633
Tartu niihin.
771
00:42:51,701 --> 00:42:53,102
Hyvä on, Gare.
772
00:42:53,170 --> 00:42:55,337
Kaikki päivän töissä.
773
00:43:03,479 --> 00:43:06,749
Tässä kaupungissa on paljon siltoja.
774
00:43:06,816 --> 00:43:09,752
Sillat, jotka ulottuvat joen yli.
775
00:43:09,819 --> 00:43:12,721
Se vie sinut paikasta toiseen.
776
00:43:18,628 --> 00:43:21,029
On kuitenkin muita siltoja.
777
00:43:21,097 --> 00:43:22,530
Meidän on ylitettävä
778
00:43:22,598 --> 00:43:27,002
jotta voisimme tuoda meidät yhteen kaupunkina,
779
00:43:27,070 --> 00:43:28,603
yhteisöksi.
780
00:43:39,649 --> 00:43:42,717
Mutta vaikein silta ylittää
781
00:43:42,786 --> 00:43:45,954
on se, joka avaa sydämesi,
782
00:43:46,022 --> 00:43:48,824
joka johtaa sinut kotiin.
54603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.