All language subtitles for Doctor.Doctor.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 I love you. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,530 BETTY: Tell me about Toke. 3 00:00:09,530 --> 00:00:11,230 We´re not gonna try long distance. 4 00:00:11,230 --> 00:00:12,070 It´s too hard. 5 00:00:12,070 --> 00:00:13,570 How was your first day back? 6 00:00:13,570 --> 00:00:16,730 It was great. I´m finally on the cool table. 7 00:00:16,730 --> 00:00:18,300 MATT: She gave him the wrong blood? 8 00:00:18,300 --> 00:00:19,870 -What happens? -Organs start shutting down, 9 00:00:19,870 --> 00:00:20,970 starting with the kidneys. 10 00:00:20,970 --> 00:00:22,770 We need to turn that around before we can´t. 11 00:00:22,770 --> 00:00:25,500 You´re gonna need dialysis for the rest of your life. 12 00:00:25,500 --> 00:00:26,970 You ever wonder who your real dad was? 13 00:00:26,970 --> 00:00:29,230 I sort of remember Mum saying he was a guy who didn´t want to be a dad. 14 00:00:29,230 --> 00:00:31,500 Did you ever sleep with Callie Cross, Hugh? 15 00:00:31,500 --> 00:00:33,530 Okay. Funny, ´cause you know I did. 16 00:00:33,530 --> 00:00:35,330 Ajax. He´s yours. 17 00:00:35,330 --> 00:00:38,070 Something´s been bothering me about those recounts, Meryl. 18 00:00:38,070 --> 00:00:39,330 Is it that you lost? 19 00:00:39,330 --> 00:00:41,600 WOMAN: Whyhope Police Station. How may I help you? 20 00:00:41,600 --> 00:00:44,800 I have some information on the Whyhope local election. 21 00:00:45,430 --> 00:00:48,330 I never destroyed the ballot boxes. 22 00:00:48,330 --> 00:00:50,030 We take the boxes out of town and burn them. 23 00:00:50,030 --> 00:00:51,770 Why do you have ballot boxes in your car? 24 00:00:54,100 --> 00:00:56,370 [ Birds chirping ] 25 00:00:56,370 --> 00:00:58,370 [ Down-tempo music plays ] 26 00:01:00,270 --> 00:01:01,900 HUGH: Well, scar´s healing nicely, 27 00:01:01,900 --> 00:01:03,370 but you really should´ve stayed in hospital 28 00:01:03,370 --> 00:01:04,600 an extra couple of days. 29 00:01:04,600 --> 00:01:06,100 If I´d known about those missing votes, 30 00:01:06,100 --> 00:01:07,830 I would´ve held off the bypass. 31 00:01:07,830 --> 00:01:09,570 No point in winning when you´re dead. 32 00:01:09,570 --> 00:01:11,230 Also, you have to ditch that chair. 33 00:01:11,230 --> 00:01:12,230 I told him. 34 00:01:12,830 --> 00:01:13,900 Listen to your wife. 35 00:01:13,900 --> 00:01:16,900 This chair shows the people that even heart surgery 36 00:01:16,900 --> 00:01:19,270 doesn´t stop Rod Eagle working for their town. 37 00:01:19,270 --> 00:01:21,530 Well, tell them while you´re walking. 38 00:01:21,530 --> 00:01:25,330 Hugh, priority 1. Penny´s waiting. 39 00:01:25,330 --> 00:01:28,270 Oh, hi, Sharon. Good to see you back, Mr. Eagle. 40 00:01:28,270 --> 00:01:30,470 Democracy doesn´t take sickies. 41 00:01:30,470 --> 00:01:33,700 That´s good. Yeah. Write that down, Shaz. 42 00:01:33,700 --> 00:01:35,700 For the acceptance speech. 43 00:01:35,700 --> 00:01:36,770 Ah. 44 00:01:40,200 --> 00:01:44,570 Light-plane crash 200 klicks east of the highway. 45 00:01:45,070 --> 00:01:46,370 So let me get this straight. 46 00:01:46,370 --> 00:01:50,700 We´re going up in a light plane to a light-plane crash site. 47 00:01:50,700 --> 00:01:52,400 I can´t have his conversation with you today. 48 00:01:52,400 --> 00:01:56,330 Am I the only one who sees the irony here -- or the danger? 49 00:01:56,330 --> 00:01:59,470 Just the only one talking about it. 50 00:01:59,470 --> 00:02:02,130 [ Mid-tempo music plays ] 51 00:02:02,130 --> 00:02:03,400 PENNY: There it is. 52 00:02:03,400 --> 00:02:07,030 HUGH: Land as closely and as gently as you can, Kodie. 53 00:02:21,930 --> 00:02:22,930 Very dead. 54 00:02:22,930 --> 00:02:24,430 This one too. 55 00:02:24,430 --> 00:02:26,900 You´d better tell the ambos there´s no need to rush. 56 00:02:26,900 --> 00:02:30,670 Impact causing fatal internal trauma? 57 00:02:31,170 --> 00:02:32,730 Loss of oxygen on descent? 58 00:02:32,730 --> 00:02:34,170 There´s no fire. 59 00:02:34,170 --> 00:02:37,270 I guess we´ve all got to go somehow, don´t we? 60 00:02:38,770 --> 00:02:40,970 [ Birds chirping ] 61 00:02:45,000 --> 00:02:46,670 Do you know what the official term 62 00:02:46,670 --> 00:02:48,130 for an accident like that is? 63 00:02:48,130 --> 00:02:50,300 -Collision with terrain. -Exactly. 64 00:02:50,300 --> 00:02:52,070 Like when you trip and scrape your knee. 65 00:02:52,070 --> 00:02:54,400 "Oops. I´ve had a collision with terrain." 66 00:02:54,400 --> 00:02:55,900 Except from 15,000 feet. 67 00:02:57,630 --> 00:03:00,870 What are the chances of two planes crashing on the same day? 68 00:03:04,470 --> 00:03:06,730 It´s the exception that proves the rule. 69 00:03:09,200 --> 00:03:11,370 [ Engine starts ] 70 00:03:13,330 --> 00:03:16,200 [ Mid-tempo music plays ] 71 00:03:27,170 --> 00:03:28,900 No. I can´t! I can´t! I can´t! 72 00:03:28,900 --> 00:03:30,130 Stop the plane now! 73 00:03:30,130 --> 00:03:31,830 [ Engine shuts off ] 74 00:03:31,830 --> 00:03:32,630 Go. 75 00:03:34,030 --> 00:03:36,530 [ Down-tempo music plays ] 76 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 We´ll get a lift with the ambos when they get here. 77 00:03:43,000 --> 00:03:44,400 No room. 78 00:03:44,400 --> 00:03:46,070 Stupid dead people. 79 00:03:46,070 --> 00:03:47,730 Do you think we can hike out of here? 80 00:03:48,870 --> 00:03:50,030 Probably not. 81 00:03:50,030 --> 00:03:51,600 Guys, it´s a clear day. 82 00:03:51,600 --> 00:03:53,430 I´ll have you back safe and sound. 83 00:03:53,430 --> 00:03:55,100 Trust me. 84 00:03:56,970 --> 00:03:59,600 Ready for your diazepam? 85 00:03:59,600 --> 00:04:00,900 Ready. 86 00:04:11,630 --> 00:04:14,630 All right, Kodie. You can start the... 87 00:04:17,500 --> 00:04:19,430 [ Engine starts ] 88 00:04:26,470 --> 00:04:30,200 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 89 00:04:59,000 --> 00:05:01,930 I knew they´d be your size. 90 00:05:01,930 --> 00:05:03,330 Do I have to wear a uniform? 91 00:05:03,330 --> 00:05:04,630 BETTY: This isn´t a uniform. 92 00:05:04,630 --> 00:05:08,230 This is a signifier that you´re now an official healer. 93 00:05:08,770 --> 00:05:10,930 Well, a high-school work-experience healer. 94 00:05:10,930 --> 00:05:13,400 You know I haven´t actually done any courses or anything, right? 95 00:05:13,400 --> 00:05:14,970 I´ve got a feeling about you. 96 00:05:14,970 --> 00:05:16,530 And I have a bedpan. 97 00:05:16,530 --> 00:05:18,830 You´re part of the team now, Ajax. 98 00:05:20,670 --> 00:05:23,200 This could be the start of a family dynasty. 99 00:05:23,200 --> 00:05:25,130 Indeed. 100 00:05:26,770 --> 00:05:28,900 So, can I get you a cup of tea, Chantelle? 101 00:05:28,900 --> 00:05:32,300 Or I could get Hayley to run out and get you a proper coffee. 102 00:05:32,300 --> 00:05:34,500 That new café run by the girls with the tattoos 103 00:05:34,500 --> 00:05:35,830 is actually very good. 104 00:05:35,830 --> 00:05:37,170 No, thanks. 105 00:05:41,700 --> 00:05:42,770 You know why I´m here, Meryl. 106 00:05:42,770 --> 00:05:44,970 We need to talk about those electoral boxes. 107 00:05:44,970 --> 00:05:47,070 Well, I think we all agree how lucky we were 108 00:05:47,070 --> 00:05:48,970 that Hayley and I found the boxes. 109 00:05:48,970 --> 00:05:51,530 Especially since I received an anonymous tip-off from someone 110 00:05:51,530 --> 00:05:53,170 who had just seen them in the town hall 111 00:05:53,170 --> 00:05:55,230 on the night that I stopped you with them in you car. 112 00:05:55,230 --> 00:05:56,970 Well, that was a coincidence. 113 00:05:56,970 --> 00:05:58,730 It certainly was. 114 00:05:59,770 --> 00:06:01,730 I think the thing we need to take from this 115 00:06:01,730 --> 00:06:05,770 is that no one thinks badly of Rod and his...negligence. 116 00:06:05,770 --> 00:06:07,730 Who knew a bypass was looming? 117 00:06:07,730 --> 00:06:09,300 No wonder he was distracted. 118 00:06:09,300 --> 00:06:11,630 Mr. Eagle denies any knowledge of the boxes. 119 00:06:11,630 --> 00:06:13,630 [ Chuckles ] Of course he would, wouldn´t he? 120 00:06:13,630 --> 00:06:15,230 How embarrassing for him 121 00:06:15,230 --> 00:06:17,830 that he left the boxes out in the first place. 122 00:06:21,500 --> 00:06:23,370 So you´re happy for a full recount? 123 00:06:23,370 --> 00:06:24,900 Last thing I want is anybody to think 124 00:06:24,900 --> 00:06:28,030 that I took over this office under false pretenses. 125 00:06:28,030 --> 00:06:30,600 Unless you win fairly and squarely, what´s the point? 126 00:06:30,600 --> 00:06:32,130 I´m really glad you feel that way. 127 00:06:32,700 --> 00:06:34,600 Bring on the recount. 128 00:06:38,930 --> 00:06:40,600 Lemon myrtle. 129 00:06:40,600 --> 00:06:42,570 You look so peaceful, but we´re busy. 130 00:06:42,570 --> 00:06:44,200 Sorry. 131 00:06:46,200 --> 00:06:47,200 Are we alive? 132 00:06:48,700 --> 00:06:50,230 Oh, yeah. 133 00:06:52,370 --> 00:06:55,570 [ Chuckles ] That was brilliant. 134 00:06:56,630 --> 00:06:59,470 Next time we should get little chicken-and-cucumber sandwiches 135 00:06:59,470 --> 00:07:01,000 waiting back here for us. 136 00:07:01,000 --> 00:07:02,700 I like the way you think, Doctor. 137 00:07:02,700 --> 00:07:05,200 Hey. Is that this week? 138 00:07:05,200 --> 00:07:06,500 Yeah. Every day. 139 00:07:06,500 --> 00:07:08,170 Oh, this is gonna be great. 140 00:07:08,170 --> 00:07:10,570 Finally a work-experience kid that I don´t hate. 141 00:07:14,130 --> 00:07:16,030 -Hello. -What are you doing here? 142 00:07:16,030 --> 00:07:18,230 I´m visiting you, of course. 143 00:07:19,630 --> 00:07:20,870 This is Carl. 144 00:07:20,870 --> 00:07:23,100 Dr. Toke, this is everyone. 145 00:07:23,100 --> 00:07:25,270 Everyone. Just call me Toke. 146 00:07:25,830 --> 00:07:28,500 Dr. Knight. Hey. 147 00:07:28,500 --> 00:07:29,600 HUGH: Hey. 148 00:07:31,070 --> 00:07:33,070 Penny, maybe you´d like to recover outside, 149 00:07:33,070 --> 00:07:34,270 get some fresh air. 150 00:07:34,830 --> 00:07:35,970 Good plan. 151 00:07:37,630 --> 00:07:39,000 [ Clears throat ] 152 00:07:39,000 --> 00:07:41,570 [ Inhales, exhales deeply ] 153 00:07:43,730 --> 00:07:46,630 He´s much more handsome in real life, don´t you think? 154 00:07:50,700 --> 00:07:52,870 [ Down-tempo music plays ] 155 00:07:52,870 --> 00:07:55,330 -Do you think he works out? -AJAX: Everyone works out. 156 00:07:55,330 --> 00:07:57,100 I do weights for my shooting. 157 00:07:57,100 --> 00:07:59,870 Zen do kai and water aerobics. 158 00:07:59,870 --> 00:08:02,130 It´s really working for you, Ken. 159 00:08:02,830 --> 00:08:05,270 We agreed not to do this. 160 00:08:05,270 --> 00:08:07,170 Mm. What if I´ve changed my mind? 161 00:08:07,170 --> 00:08:08,200 It´s impossible. 162 00:08:08,200 --> 00:08:10,100 We live miles away from each other. 163 00:08:10,100 --> 00:08:11,770 So we can visit. 164 00:08:14,130 --> 00:08:15,970 I hate flying. 165 00:08:15,970 --> 00:08:17,370 I have my pilot´s license. 166 00:08:20,670 --> 00:08:23,800 This is Floyd´s home. I´m committed to staying. 167 00:08:24,730 --> 00:08:27,700 Penny, I´ve never asked you to leave. 168 00:08:28,270 --> 00:08:30,500 [ Laughing ] It´s completely ridiculous. 169 00:08:30,500 --> 00:08:31,830 Oh, right. Okay. 170 00:08:31,830 --> 00:08:34,670 So how come you´re giving me that little smile? 171 00:08:34,670 --> 00:08:36,730 [ Down-tempo music plays ] 172 00:08:36,730 --> 00:08:38,600 Look. You give me one night. 173 00:08:38,600 --> 00:08:42,070 If you still feel the same way in the morning, I´m out. 174 00:08:43,200 --> 00:08:45,170 Okay. One night. 175 00:08:45,170 --> 00:08:46,000 Yeah? 176 00:08:46,000 --> 00:08:47,130 -Mm-hmm. -Mm-hmm. 177 00:08:47,130 --> 00:08:49,970 [ Mid-tempo music plays ] 178 00:08:50,530 --> 00:08:52,470 Oh, she´s coming back. 179 00:08:53,570 --> 00:08:55,600 Want to see something really disgusting, Ajax? 180 00:08:55,600 --> 00:08:57,170 Is it blood? 181 00:08:57,170 --> 00:08:58,970 Quite possibly. 182 00:08:58,970 --> 00:09:01,000 Yeah. [ Chuckles ] I do. 183 00:09:07,870 --> 00:09:10,370 MATT: So this blogger journo person is coming out tomorrow 184 00:09:10,370 --> 00:09:15,030 to interview the both of us about, you know, being married 185 00:09:15,030 --> 00:09:18,670 and what it´s like living and working together on the farm. 186 00:09:18,670 --> 00:09:19,670 That sort of thing. 187 00:09:19,670 --> 00:09:22,130 Who´d want to know about other people´s marriages? 188 00:09:22,130 --> 00:09:23,130 I don´t know, 189 00:09:23,130 --> 00:09:26,100 but it´s a good opportunity to tell them about the glamping. 190 00:09:26,100 --> 00:09:27,600 What the hell is glamping? 191 00:09:27,600 --> 00:09:29,100 It´s -- It´s glamour camping. 192 00:09:29,100 --> 00:09:32,000 You know -- camping, in a tent, but with luxuries. 193 00:09:32,000 --> 00:09:32,830 Right. 194 00:09:32,830 --> 00:09:35,500 People are gonna pay you to sleep in tents 195 00:09:35,500 --> 00:09:36,670 out in the paddocks. 196 00:09:36,670 --> 00:09:39,170 Are you gonna sit there and bag my plans the whole way? 197 00:09:39,170 --> 00:09:41,400 I just -- I want to be prepared. 198 00:09:43,730 --> 00:09:47,900 So, this, um, dialysis thing that I´m taking you to -- 199 00:09:47,900 --> 00:09:49,170 Is it -- Is it going okay? 200 00:09:49,170 --> 00:09:52,070 Oh, it´s boring. It´s a waste of time. 201 00:09:53,600 --> 00:09:55,170 It was a bit of a shock, you know? 202 00:09:55,170 --> 00:09:57,330 I never really thought about... 203 00:09:57,330 --> 00:10:00,170 What, me carking it? 204 00:10:00,170 --> 00:10:02,530 Speaking of which, have you put any thought 205 00:10:02,530 --> 00:10:05,630 into what might happen if, you know... 206 00:10:06,700 --> 00:10:09,030 Nothing special about it. 207 00:10:09,030 --> 00:10:11,000 Eldest son inherits the farm. 208 00:10:13,830 --> 00:10:14,670 Hugh? 209 00:10:14,670 --> 00:10:16,670 Tradition. 210 00:10:16,670 --> 00:10:20,300 [ Down-tempo music plays ] 211 00:10:20,300 --> 00:10:23,670 [ Engine idling ] 212 00:10:23,670 --> 00:10:26,200 [ Birds chirping ] 213 00:10:54,430 --> 00:10:56,430 [ Music continues ] 214 00:10:59,030 --> 00:11:01,730 Matt. Matt, is it true? 215 00:11:01,730 --> 00:11:04,500 Can you believe it? He´s leaving the farm to Hugh. 216 00:11:05,300 --> 00:11:08,470 -Were they his last words? -What? He´s not dead yet. 217 00:11:08,470 --> 00:11:10,270 You texted, "Dad is dead." 218 00:11:10,270 --> 00:11:11,870 Yeah, to me. 219 00:11:11,870 --> 00:11:13,170 Matt, I´m in class! 220 00:11:13,170 --> 00:11:15,330 I could kill him -- not that it´d make any difference. 221 00:11:15,330 --> 00:11:17,500 It just means Hugh gets it all sooner. 222 00:11:17,500 --> 00:11:19,700 That doesn´t make any sense. Hugh has no interest in farming. 223 00:11:19,700 --> 00:11:22,600 It´s tradition. The eldest son gets the land. 224 00:11:23,600 --> 00:11:25,430 So you knew this was gonna happen all along? 225 00:11:25,430 --> 00:11:27,070 I assumed that he´d change the will. 226 00:11:27,070 --> 00:11:29,130 He´s been complaining about Hugh for the past 20 years. 227 00:11:29,130 --> 00:11:31,470 And all that time, you never thought to ask him? 228 00:11:31,470 --> 00:11:33,170 I thought we had an understanding. 229 00:11:33,170 --> 00:11:35,570 Matt, everything we have is in that farm. 230 00:11:35,570 --> 00:11:37,970 Is everything all right out here, Ms. Pereira? 231 00:11:37,970 --> 00:11:39,200 It´s all good, Mr. Collins. 232 00:11:39,200 --> 00:11:42,000 You know you can´t teach from out here. 233 00:11:42,000 --> 00:11:43,700 I´m going back in right away. 234 00:11:46,530 --> 00:11:49,030 [ Mid-tempo music plays ] 235 00:11:49,030 --> 00:11:50,970 [ Birds chirping ] 236 00:11:52,970 --> 00:11:54,470 [ Bird whistles ] 237 00:11:54,470 --> 00:11:55,870 Someone´s tweeting. 238 00:11:55,870 --> 00:11:58,630 "Fake Mayor Knight thinks she´s in the clear. Sad." 239 00:11:58,630 --> 00:11:59,770 Who is this person? 240 00:11:59,770 --> 00:12:03,000 The account just says WhyThroat, which doesn´t even make sense. 241 00:12:03,000 --> 00:12:05,600 Well, I guess it´s a play on Deep Throat. 242 00:12:05,600 --> 00:12:07,330 Why does everything have to be about sex? 243 00:12:07,330 --> 00:12:09,570 No. It´s from Watergate. 244 00:12:09,570 --> 00:12:11,030 Nixon. 245 00:12:11,030 --> 00:12:14,130 Oh, no one learned anything from history anyway. 246 00:12:14,800 --> 00:12:18,470 Rod. Oh, how delightful. 247 00:12:18,470 --> 00:12:21,870 But you´re in a chair. I had no idea you were so frail. 248 00:12:22,470 --> 00:12:24,500 Told you I didn´t need the chair. 249 00:12:24,500 --> 00:12:25,730 No. Don´t strain yourself. 250 00:12:25,730 --> 00:12:28,530 We want that heart of yours to keep beating, don´t we, Sharon? 251 00:12:28,530 --> 00:12:29,970 Nothing I want more. 252 00:12:29,970 --> 00:12:31,700 Drop the sisterhood act, Meryl. 253 00:12:31,700 --> 00:12:33,800 We all know you´re in deep doo-dah. 254 00:12:33,800 --> 00:12:37,400 Missing votes from the Whyhope Men´s Club, my people, 255 00:12:37,400 --> 00:12:40,130 mysteriously turn up in that one´s car. 256 00:12:40,130 --> 00:12:43,170 You´re down for electoral fraud, theft, corruption. 257 00:12:43,170 --> 00:12:44,930 The whole council knows you´re being impeached. 258 00:12:44,930 --> 00:12:46,770 Uh, strictly speaking, 259 00:12:46,770 --> 00:12:49,130 "impeachment" is an American term, Mr. Eagle. 260 00:12:49,130 --> 00:12:50,370 We don´t do that here. 261 00:12:50,370 --> 00:12:52,200 Doesn´t matter what they call it, girlie. 262 00:12:52,200 --> 00:12:53,600 The outcome´s gonna be the same. 263 00:12:53,600 --> 00:12:56,630 Sexist, demeaning remarks are not acceptable in my council. 264 00:12:56,630 --> 00:12:59,200 Your council. You couldn´t run a chook raffle. 265 00:12:59,200 --> 00:13:01,700 I can´t wait to count these votes, 266 00:13:01,700 --> 00:13:04,900 which, thanks to us, were actually found. 267 00:13:04,900 --> 00:13:07,170 I want to watch your face when I beat you again. 268 00:13:07,170 --> 00:13:08,930 Bit hard to watch from behind bars. 269 00:13:08,930 --> 00:13:10,770 [ Laughs ] 270 00:13:13,600 --> 00:13:14,930 Lock her up! 271 00:13:14,930 --> 00:13:17,530 [ Chanting ] Lock her up! Lock her up! 272 00:13:17,530 --> 00:13:18,900 Lock her up! 273 00:13:23,370 --> 00:13:25,970 Unresponsive. Did you take a sample? 274 00:13:25,970 --> 00:13:27,370 Mm-hmm. 275 00:13:30,630 --> 00:13:31,770 Hmm. 276 00:13:33,270 --> 00:13:34,270 [ Sniffs ] 277 00:13:38,900 --> 00:13:40,770 A little bit alkaline. Up his fluids, will you? 278 00:13:40,770 --> 00:13:41,670 No. What? 279 00:13:41,670 --> 00:13:44,530 Also a distinct hint of apple juice. 280 00:13:44,530 --> 00:13:48,130 [ Laughs ] That -- ugh -- was awesome. 281 00:13:48,130 --> 00:13:49,700 [ Laughs ] 282 00:13:51,970 --> 00:13:54,030 Okay. Thank you. Take them through to the back. 283 00:13:54,030 --> 00:13:55,730 There´s a cold storage behind the kitchen. 284 00:13:55,730 --> 00:13:57,570 -What´s this? -DOA´s from this morning. 285 00:13:57,570 --> 00:13:59,170 Did we find somewhere for the perishables? 286 00:13:59,170 --> 00:14:01,270 Yeah. I´ve rung the café. They´re happy to help. 287 00:14:01,270 --> 00:14:02,430 This is another joke, right? 288 00:14:02,430 --> 00:14:04,430 You´re not just putting them in the fridge? 289 00:14:04,430 --> 00:14:06,630 We have to keep them cold until they´re identified. 290 00:14:06,630 --> 00:14:08,670 I hope we get the fridge back before Friday night. 291 00:14:08,670 --> 00:14:10,930 Might have to reconsider the meat raffle. 292 00:14:11,430 --> 00:14:12,530 I´m kidding. 293 00:14:12,530 --> 00:14:14,700 It´s a seafood platter this week anyway. 294 00:14:14,700 --> 00:14:16,530 [ Mid-tempo music plays ] 295 00:14:16,530 --> 00:14:18,100 Ajax, want to do some rounds? 296 00:14:19,330 --> 00:14:21,300 I think I´m just gonna hang out with Betty. 297 00:14:22,130 --> 00:14:23,970 Yeah. Right. 298 00:14:24,930 --> 00:14:27,500 I-I told her she can´t come in. 299 00:14:27,500 --> 00:14:30,130 It was all going to Hugh, and you never said anything. 300 00:14:30,700 --> 00:14:33,200 Uh, it´s fine. Thank you, Hayley. 301 00:14:35,600 --> 00:14:37,670 I know you´re not from the country, 302 00:14:37,670 --> 00:14:39,130 but the eldest inherits. 303 00:14:39,130 --> 00:14:40,530 Anything else is a mess. 304 00:14:40,530 --> 00:14:42,130 But what has Hugh done to deserve it? 305 00:14:42,130 --> 00:14:43,900 Matt´s never left. 306 00:14:43,900 --> 00:14:46,370 That farm is his whole life. 307 00:14:46,370 --> 00:14:48,200 You have to change that will, Meryl. 308 00:14:48,200 --> 00:14:50,870 But I can´t. It´s not about us, Charlie. 309 00:14:50,870 --> 00:14:52,670 This is about a board of three trustees 310 00:14:52,670 --> 00:14:54,370 who all need to agree, 311 00:14:54,370 --> 00:14:58,700 and ever since Uncle Finnegan went troppo in Vietnam, it... 312 00:15:00,600 --> 00:15:02,270 Once you start messing with succession, 313 00:15:02,270 --> 00:15:04,330 it´s a slippery slope to losing your land. 314 00:15:04,330 --> 00:15:06,830 But how is that fair? 315 00:15:06,830 --> 00:15:08,670 Well, it´s not about fair. 316 00:15:09,230 --> 00:15:10,370 This is family. 317 00:15:11,730 --> 00:15:13,270 Can you check my hair? 318 00:15:13,270 --> 00:15:16,470 I´m convinced that there´s something crawling around in it. 319 00:15:16,470 --> 00:15:18,570 And I can´t see. It´s in here. 320 00:15:18,570 --> 00:15:21,130 In all the things that have been not right about this family, 321 00:15:21,130 --> 00:15:23,570 this one´s the worst. 322 00:15:25,000 --> 00:15:26,170 [ Door opens ] 323 00:15:48,670 --> 00:15:51,270 BETTY: A bird flies in the darkness, 324 00:15:51,270 --> 00:15:55,900 flies into a pool of light for the briefest moment 325 00:15:55,900 --> 00:15:57,500 and then flies out again. 326 00:15:58,070 --> 00:16:00,770 Their time is up, Ajax. 327 00:16:01,730 --> 00:16:03,100 So that´s it? 328 00:16:03,100 --> 00:16:05,430 Our priority is with the living. 329 00:16:07,300 --> 00:16:09,700 Is this always where they keep dead people? 330 00:16:09,700 --> 00:16:10,730 Sometimes. 331 00:16:10,730 --> 00:16:12,830 We´re a country hospital. We do our best. 332 00:16:18,500 --> 00:16:19,970 Hey, Hugh. 333 00:16:20,670 --> 00:16:21,500 Floyd. 334 00:16:23,130 --> 00:16:25,800 Hey! That´s my badminton arm. 335 00:16:25,800 --> 00:16:27,630 Sorry. Sorry. 336 00:16:27,630 --> 00:16:28,970 [ Exhales deeply ] 337 00:16:30,330 --> 00:16:33,630 So, I hear your mum has a guest tonight. 338 00:16:33,630 --> 00:16:35,770 Yeah. Toke. I like him. 339 00:16:36,900 --> 00:16:37,970 Do you, though? 340 00:16:37,970 --> 00:16:38,970 Shouldn´t I? 341 00:16:38,970 --> 00:16:41,100 I don´t know. Should you? 342 00:16:41,100 --> 00:16:43,770 I feel like we´re going in circles. 343 00:16:45,100 --> 00:16:47,230 What if he wants your mum to move back to Sydney? 344 00:16:47,230 --> 00:16:49,430 Oh. He´s sneaky. 345 00:16:49,430 --> 00:16:50,600 Yes, he is. 346 00:16:50,600 --> 00:16:51,600 My advice -- 347 00:16:51,600 --> 00:16:54,130 Don´t let them out of your sight tonight, okay? 348 00:16:54,130 --> 00:16:57,470 That way, he won´t have a chance to talk about moving back. 349 00:16:57,470 --> 00:16:58,800 I have to go, Hugh. 350 00:17:00,230 --> 00:17:01,770 Yes, you do. 351 00:17:02,370 --> 00:17:05,030 [ Mid-tempo music plays ] 352 00:17:05,030 --> 00:17:08,030 "The Eagle has landed -- in his wheelchair. 353 00:17:08,030 --> 00:17:11,170 Talk about lame-duck politics. #recount." 354 00:17:11,170 --> 00:17:13,170 It´s nice to see Whyhope trending. 355 00:17:13,170 --> 00:17:15,000 [ Chuckles ] Yeah. Don´t tell Mum that. 356 00:17:15,000 --> 00:17:17,470 -Who do you think it is? -Inside job, definitely. 357 00:17:17,470 --> 00:17:20,500 Only an unhappy workplace leaks like that. 358 00:17:20,500 --> 00:17:22,470 Notice there´s no leaks here. 359 00:17:22,470 --> 00:17:24,970 Outside of the geriatric ward. 360 00:17:26,300 --> 00:17:27,870 Is the shop still open? 361 00:17:27,870 --> 00:17:29,700 -Oh! -It´s okay. 362 00:17:29,700 --> 00:17:30,900 Hugh?! 363 00:17:30,900 --> 00:17:32,270 MAN: [ Groans ] MIA: It´s okay. 364 00:17:33,230 --> 00:17:35,770 Okay, Bruce. What do we have here? 365 00:17:35,770 --> 00:17:37,100 It´s Brian. 366 00:17:37,100 --> 00:17:39,030 Bloody feral pig gored me. 367 00:17:39,030 --> 00:17:41,370 Right. Who did these stitches? 368 00:17:41,370 --> 00:17:43,900 I did. No hospitals in the backcountry. 369 00:17:43,900 --> 00:17:46,170 Ha. Really? Okay. 370 00:17:46,170 --> 00:17:48,530 Well, we´ll give you a nice, big dose of antibiotics 371 00:17:48,530 --> 00:17:50,470 and some fluids and then prep you for surgery 372 00:17:50,470 --> 00:17:53,400 and I´ll start debriding this necrotic tissue. 373 00:17:53,400 --> 00:17:55,270 You´d better speak English, mate. 374 00:17:55,270 --> 00:17:57,930 How about I just do it? Want to stick around and watch? 375 00:17:57,930 --> 00:18:00,100 It´s a very good first wound for you, Ajax. 376 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 Sure. Why not? 377 00:18:01,100 --> 00:18:03,430 Oh, come on. A little bit of enthusiasm. 378 00:18:03,430 --> 00:18:04,930 Bruce has here traveled a long way 379 00:18:04,930 --> 00:18:06,570 to provide us with work this afternoon. 380 00:18:06,570 --> 00:18:08,170 It´s Brian. 381 00:18:08,170 --> 00:18:10,500 [ Down-tempo music plays ] 382 00:18:12,770 --> 00:18:15,430 [ Brake clicks, engine shuts off ] 383 00:18:21,100 --> 00:18:23,130 Hey, shouldn´t we get cracking on that fence 384 00:18:23,130 --> 00:18:25,130 while we´ve still got light? 385 00:18:26,130 --> 00:18:27,700 Why don´t you ask Hugh? 386 00:18:30,270 --> 00:18:34,170 Mate, this can´t happen every day. 387 00:18:34,670 --> 00:18:36,570 It is what it is. 388 00:18:39,000 --> 00:18:40,330 I´ll get my tools. 389 00:18:40,330 --> 00:18:42,900 [ Music continues ] 390 00:18:49,030 --> 00:18:50,930 [ Bird whistles ] 391 00:18:50,930 --> 00:18:52,430 "Whyhope recount a choice 392 00:18:52,430 --> 00:18:54,070 between Lame Duck and Fake Mayor. 393 00:18:54,070 --> 00:18:56,170 Town in crisis. Please send cake." 394 00:18:56,170 --> 00:18:58,970 Oh. I´m so sorry, Meryl. 395 00:18:58,970 --> 00:19:01,700 Politics means never being sorry, Hayley. 396 00:19:01,700 --> 00:19:03,930 Look. We´ll get through this. 397 00:19:07,100 --> 00:19:09,330 Hugh, Ajax. 398 00:19:09,330 --> 00:19:10,400 [ Door closes ] 399 00:19:10,400 --> 00:19:13,030 Hello, darling. You staying for dinner? 400 00:19:13,600 --> 00:19:14,430 I don´t know. 401 00:19:14,430 --> 00:19:17,070 You have that "I want something from you" tone. 402 00:19:17,070 --> 00:19:19,330 Don´t be silly. All I´m asking about is dinner. 403 00:19:25,600 --> 00:19:31,430 So, just between you and me... what are Rod Eagle´s chances? 404 00:19:31,430 --> 00:19:32,430 What, at winning? 405 00:19:34,730 --> 00:19:36,900 You know I can´t disclose a patient´s health. 406 00:19:36,900 --> 00:19:38,830 Well, how fit is he for office? 407 00:19:38,830 --> 00:19:39,970 Mum. 408 00:19:39,970 --> 00:19:41,130 No harm in asking. 409 00:19:44,400 --> 00:19:46,470 Well, come on. Oh. 410 00:19:54,230 --> 00:19:56,100 -Hey. -Hey, you. 411 00:19:57,300 --> 00:19:59,100 -PENNY: Come in. -TOKE: Thank you. 412 00:19:59,100 --> 00:20:01,470 Uh, I have champagne. 413 00:20:01,470 --> 00:20:02,730 I have dinner. 414 00:20:02,730 --> 00:20:04,330 You see how well this works? 415 00:20:07,130 --> 00:20:08,130 Hey, dude. 416 00:20:08,130 --> 00:20:10,600 I´m not really a dude. 417 00:20:11,170 --> 00:20:13,800 Well, the fact that you don´t identify as a dude 418 00:20:13,800 --> 00:20:16,500 totally makes you dudeworthy. 419 00:20:18,200 --> 00:20:19,700 I can see the logic of that. 420 00:20:20,670 --> 00:20:22,270 Well, then. Champagne? 421 00:20:22,270 --> 00:20:23,770 Yes, please. 422 00:20:23,770 --> 00:20:25,970 [ Mid-tempo music plays ] 423 00:20:25,970 --> 00:20:27,700 Mm! 424 00:20:32,370 --> 00:20:34,400 [ Insects chirping ] 425 00:20:34,400 --> 00:20:36,430 Hey. You guys coming for dinner too? 426 00:20:36,430 --> 00:20:39,630 No. We´re just here to borrow the fire pit. 427 00:20:39,630 --> 00:20:40,970 If that´s all right with you. 428 00:20:42,700 --> 00:20:44,700 Yeah. Yeah. Take what you want. 429 00:20:45,270 --> 00:20:46,600 If only that were true. 430 00:20:47,400 --> 00:20:49,600 Don´t worry, Hugh. We´ll bring it back. 431 00:20:53,200 --> 00:20:54,630 MERYL: Hugh! 432 00:20:54,630 --> 00:20:55,700 What? 433 00:21:02,570 --> 00:21:03,630 Mum! 434 00:21:03,630 --> 00:21:05,170 What? You´re a doctor. 435 00:21:05,170 --> 00:21:08,570 Well, just a bit of...warning. 436 00:21:08,570 --> 00:21:10,330 I think I´ve got scabies. 437 00:21:13,170 --> 00:21:14,670 [ Sighs ] 438 00:21:16,630 --> 00:21:19,270 Scabies gives you red dots. You´re clear. 439 00:21:19,270 --> 00:21:21,130 But the bugs, they´re crawling all over me. 440 00:21:21,130 --> 00:21:22,700 Look. Look in my hair. 441 00:21:22,700 --> 00:21:24,500 I don´t see anything. 442 00:21:24,500 --> 00:21:25,970 I can feel them! 443 00:21:25,970 --> 00:21:26,930 [ Sighs ] 444 00:21:26,930 --> 00:21:29,470 Have you had tingling in your hands and feet? 445 00:21:29,470 --> 00:21:30,270 Yes. 446 00:21:30,870 --> 00:21:32,870 Shortness of breath? Sweaty palms? 447 00:21:32,870 --> 00:21:33,930 Yes. 448 00:21:33,930 --> 00:21:35,830 Be straight with me, Hugh. I can take it. 449 00:21:36,400 --> 00:21:39,900 I think you have some sort of stress-related condition. 450 00:21:40,530 --> 00:21:42,030 Stress-related? Is it any wonder? 451 00:21:42,030 --> 00:21:44,930 I´m guessing you´ve heard about the "fake Mayor Knight" talk 452 00:21:44,930 --> 00:21:46,170 and the recount. 453 00:21:46,170 --> 00:21:47,170 Mm-hmm. 454 00:21:47,170 --> 00:21:49,430 But you did know about those boxes, right? 455 00:21:50,670 --> 00:21:53,270 Obviously I cannot discuss it. 456 00:21:53,270 --> 00:21:54,900 What about the bugs? 457 00:21:54,900 --> 00:21:56,270 Imaginary. 458 00:21:57,100 --> 00:21:58,200 Look. 459 00:21:58,200 --> 00:22:00,200 You´ve had a scare, and you´ve gone into flight mode. 460 00:22:00,200 --> 00:22:01,670 Only you can´t actually run, 461 00:22:01,670 --> 00:22:04,500 so your fear is manifesting as other things -- 462 00:22:04,500 --> 00:22:06,930 bugs, tingling, shortness of breath. 463 00:22:09,830 --> 00:22:11,830 That´s not actual medicine. 464 00:22:11,830 --> 00:22:13,670 Really? 465 00:22:13,670 --> 00:22:14,830 Can you feel them now? 466 00:22:16,230 --> 00:22:18,230 -No. -Cured. 467 00:22:18,230 --> 00:22:19,370 Thanks, Hugh. 468 00:22:19,370 --> 00:22:23,130 Rod Eagle gave me stress-related imaginary scabies? 469 00:22:23,130 --> 00:22:25,000 He´s gonna pay for this. 470 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 And she´s back. 471 00:22:26,000 --> 00:22:27,800 You bet I am. 472 00:22:27,800 --> 00:22:30,300 [ Mid-tempo music plays ] 473 00:22:30,300 --> 00:22:32,630 [ Insects chirping ] 474 00:22:42,570 --> 00:22:44,300 Well, this is flash. 475 00:22:44,300 --> 00:22:47,670 The best thing -- fully transportable. 476 00:22:47,670 --> 00:22:49,970 We register the business in our own names 477 00:22:49,970 --> 00:22:52,030 and we can take it anywhere. 478 00:22:52,030 --> 00:22:55,770 From tomorrow, we´re a whole new brand. 479 00:22:55,770 --> 00:22:57,870 So are we hipster brewers 480 00:22:57,870 --> 00:23:00,800 or are we glamping glamour with a hint of country? 481 00:23:01,730 --> 00:23:02,930 Which one do you like? 482 00:23:05,170 --> 00:23:07,370 I think I need to do some more research. 483 00:23:07,370 --> 00:23:10,130 ♫ Been down one time ♫ 484 00:23:10,130 --> 00:23:12,930 ♫ Been down two times ♫ 485 00:23:14,870 --> 00:23:16,830 MATT: Let´s, uh, give this journo 486 00:23:16,830 --> 00:23:18,900 something to write about tomorrow. 487 00:23:18,900 --> 00:23:20,230 [ Both laugh ] 488 00:23:20,230 --> 00:23:23,130 [ Music continues ] 489 00:23:29,530 --> 00:23:31,530 [ Engine shuts off ] 490 00:23:34,270 --> 00:23:35,430 Cool farm. 491 00:23:35,430 --> 00:23:37,030 MATT: Hi, Jac. 492 00:23:37,670 --> 00:23:39,330 Your family´s been here forever, right? 493 00:23:39,330 --> 00:23:41,870 Sure, but we can take the glamping anywhere. 494 00:23:41,870 --> 00:23:44,170 Think of this place as a backdrop only. 495 00:23:44,170 --> 00:23:46,300 Hi. I´m Charlie. 496 00:23:46,300 --> 00:23:48,900 Jac. Country Life blog. Loved your book. 497 00:23:48,900 --> 00:23:50,630 -Oh, you read it? -Of course. 498 00:23:50,630 --> 00:23:53,330 I´m really into sci-fi. I do a bit of cosplay. 499 00:23:53,330 --> 00:23:55,800 There´s not much of a scene out here, but it´s growing. 500 00:23:55,800 --> 00:23:56,770 -Oh. -Yeah. 501 00:23:56,770 --> 00:23:58,870 Mum, Ajax, this is Jac. 502 00:23:58,870 --> 00:24:01,100 She´s writing the story about me and Charlie. 503 00:24:02,170 --> 00:24:03,170 Hi, Jac. 504 00:24:03,170 --> 00:24:05,130 Mrs. Knight, I´d just like to say 505 00:24:05,130 --> 00:24:06,700 I think that "fake mayor" thing 506 00:24:06,700 --> 00:24:09,130 is totally bogus and disrespectful. 507 00:24:09,130 --> 00:24:10,170 Thank you, Jac. 508 00:24:10,170 --> 00:24:13,030 So, do you know who WhyThroat is? 509 00:24:13,600 --> 00:24:15,070 I don´t do the Twitter. 510 00:24:15,070 --> 00:24:16,300 So, do you think they´re right 511 00:24:16,300 --> 00:24:19,400 about Rod Eagle having the advantage today? 512 00:24:19,400 --> 00:24:20,730 I will say this. 513 00:24:20,730 --> 00:24:22,900 We´re delighted to have the opportunity 514 00:24:22,900 --> 00:24:24,800 to get the definitive result today. 515 00:24:24,800 --> 00:24:25,830 Thank you. 516 00:24:25,830 --> 00:24:27,570 Ajax. 517 00:24:29,570 --> 00:24:32,230 So, brewery or glamping? 518 00:24:32,230 --> 00:24:33,500 Beer. Definitely. 519 00:24:33,500 --> 00:24:34,770 -Great. -This way. 520 00:24:34,770 --> 00:24:36,600 Right this way. 521 00:24:36,600 --> 00:24:39,300 What are you wearing? We decided on country modern. 522 00:24:39,300 --> 00:24:41,100 I thought we said corporate but cool. 523 00:24:41,770 --> 00:24:43,430 Can you even walk in those things? 524 00:24:43,430 --> 00:24:46,300 Can you expect anyone to take you seriously in that hat? 525 00:24:46,300 --> 00:24:49,700 -What´s wrong with my hat? -Oh, my feet hurt already. 526 00:24:49,700 --> 00:24:51,830 Floyd was being weirdly clingy. 527 00:24:51,830 --> 00:24:54,070 He didn´t leave us alone all night. 528 00:24:54,070 --> 00:24:56,570 So you didn´t get reacquainted? 529 00:24:56,570 --> 00:24:58,330 There was zero reacquainting. 530 00:24:58,330 --> 00:24:59,930 Ugh. That´s a shame. 531 00:24:59,930 --> 00:25:01,830 You don´t have to tell me. 532 00:25:01,830 --> 00:25:03,330 TOKE: Let´s go. 533 00:25:03,330 --> 00:25:05,330 -Where? -Surprise. 534 00:25:09,630 --> 00:25:11,530 [ Down-tempo music plays ] 535 00:25:11,530 --> 00:25:12,270 Hey. 536 00:25:12,830 --> 00:25:14,100 Hey. 537 00:25:20,130 --> 00:25:22,000 Just so you know -- They didn´t have sex. 538 00:25:22,000 --> 00:25:24,370 -None of my business. -Your secret´s safe with me. 539 00:25:24,930 --> 00:25:25,930 Don´t have one. 540 00:25:25,930 --> 00:25:27,600 Won´t tell. 541 00:25:31,900 --> 00:25:33,730 TUGGER: Thank you all for being here. 542 00:25:33,730 --> 00:25:36,070 Since Mr. Eagle and Mrs. Knight can´t be present 543 00:25:36,070 --> 00:25:38,430 during the recount, they have both appointed scrutineers. 544 00:25:38,430 --> 00:25:41,470 Hayley and Sharon, you may remain in the room to supervise, 545 00:25:41,470 --> 00:25:45,530 but I´m afraid everyone else will have to wait outside. 546 00:25:45,530 --> 00:25:46,830 Thank you, Sergeant Waugh. 547 00:25:47,830 --> 00:25:49,800 Good luck, Meryl. 548 00:25:49,800 --> 00:25:50,900 Thank you, Sharon. 549 00:25:50,900 --> 00:25:52,570 You´ve been a tough competitor. 550 00:25:52,570 --> 00:25:53,570 Not done yet. 551 00:25:53,570 --> 00:25:55,130 ROD: All right. All right. Enough of that. 552 00:25:55,130 --> 00:25:58,100 Watch them like a hawk, Shaz. Nothing but a bunch of cheats. 553 00:25:58,100 --> 00:25:59,230 You too, Hayley. 554 00:26:00,270 --> 00:26:01,630 Whenever you´re ready, guys. 555 00:26:01,630 --> 00:26:03,700 [ Down-tempo music plays ] 556 00:26:18,600 --> 00:26:19,430 Hey. 557 00:26:20,000 --> 00:26:22,630 Here you go, Brian. Tea´s fresh. 558 00:26:22,630 --> 00:26:25,070 Um, don´t know where they get that jelly from. 559 00:26:25,070 --> 00:26:28,500 [ Chuckles ] Not our fridges, I hope. 560 00:26:28,500 --> 00:26:31,230 So how far out bush were you when this happened? 561 00:26:31,230 --> 00:26:33,200 You trying to get my secret spot out of me? 562 00:26:33,200 --> 00:26:35,800 Oh, hunting wild pig is a bit hectic for me. 563 00:26:35,800 --> 00:26:37,730 My fiancée thinks it´s too dangerous. 564 00:26:37,730 --> 00:26:39,800 Fiancée, eh? 565 00:26:39,800 --> 00:26:41,300 Well, good for you. 566 00:26:41,300 --> 00:26:44,600 I lost my wife three years ago in a road accident. 567 00:26:45,570 --> 00:26:47,530 My mum died in a road accident. 568 00:26:49,000 --> 00:26:50,800 Bastard things, cars. 569 00:26:52,030 --> 00:26:53,870 I was waiting here when they told me. 570 00:26:53,870 --> 00:26:55,570 And they brought me jelly. 571 00:26:55,570 --> 00:26:57,500 Never liked hospitals. 572 00:26:57,500 --> 00:26:58,500 -Oh. -Yeah. 573 00:26:59,230 --> 00:27:01,670 Uh, did you have this yesterday? 574 00:27:01,670 --> 00:27:04,400 Probably. Always a bit banged about. 575 00:27:05,330 --> 00:27:08,100 Hugh, can you have a look at this? 576 00:27:11,930 --> 00:27:13,430 You have this yesterday, Bruce? 577 00:27:13,430 --> 00:27:14,400 Brian. 578 00:27:14,400 --> 00:27:16,270 Your boy here just asked me the same thing. 579 00:27:16,270 --> 00:27:17,530 Did he, now? 580 00:27:17,530 --> 00:27:19,230 Good observation, Ajax. 581 00:27:19,230 --> 00:27:22,430 I want you to let someone on staff know if this changes 582 00:27:22,430 --> 00:27:25,100 or if it grows outside of this line. 583 00:27:25,100 --> 00:27:26,270 All right? 584 00:27:28,730 --> 00:27:30,500 Your temperature seems stable. 585 00:27:30,500 --> 00:27:32,070 We´ll keep an eye on that as well. 586 00:27:32,070 --> 00:27:33,670 Good work, mate. 587 00:27:34,230 --> 00:27:36,230 He seems like an all right sort of bloke. 588 00:27:36,230 --> 00:27:38,270 I guess. 589 00:27:38,800 --> 00:27:40,400 Keep going. 590 00:27:40,400 --> 00:27:43,270 You´re almost there. You´re almost there. 591 00:27:44,070 --> 00:27:45,700 Okay. 592 00:27:46,400 --> 00:27:48,000 -You´re not peeking, are you? -No. 593 00:27:48,000 --> 00:27:49,600 No? Good. 594 00:27:50,330 --> 00:27:52,330 [ Chuckles ] What? 595 00:27:52,330 --> 00:27:56,130 Now, in battle, when you face your fears, 596 00:27:56,130 --> 00:27:59,430 you increase your chance of survival tenfold. 597 00:27:59,930 --> 00:28:01,700 That´s not a thing. 598 00:28:01,700 --> 00:28:04,370 No. But this is. 599 00:28:05,370 --> 00:28:06,900 -Oop! [ Laughs ] -Oh, no. No, no. 600 00:28:06,900 --> 00:28:08,630 I definitely don´t do helicopters. 601 00:28:08,630 --> 00:28:10,100 I´ve had combat training. 602 00:28:10,100 --> 00:28:11,730 Or war zones. 603 00:28:11,730 --> 00:28:13,870 Come on. Come on. 604 00:28:13,870 --> 00:28:16,830 It´s time to beat this thing, Penny Cartwright. 605 00:28:18,100 --> 00:28:20,100 [ Engine humming ] 606 00:28:20,730 --> 00:28:22,600 My entire body is telling me 607 00:28:22,600 --> 00:28:25,130 that everything about this is wrong. 608 00:28:25,130 --> 00:28:27,230 But you trust me, right? 609 00:28:27,800 --> 00:28:28,800 I trust you. 610 00:28:38,700 --> 00:28:40,800 [ Screams ] 611 00:28:43,800 --> 00:28:45,900 Oh, my God. 612 00:28:45,900 --> 00:28:47,370 -Yeah. Maybe. -Yeah. 613 00:28:47,370 --> 00:28:49,270 -But I´ll show you back inside. -Mm-hmm. 614 00:28:55,670 --> 00:28:58,430 Nothing like a midmorning beer buzz to start the day. 615 00:28:58,430 --> 00:29:00,200 That is our summer ale. 616 00:29:00,200 --> 00:29:01,800 I brewed it for the summer last year, 617 00:29:01,800 --> 00:29:04,730 but it was so popular, we made it permanent. 618 00:29:04,730 --> 00:29:07,630 [ Laughs ] It´s just our signature brew. 619 00:29:07,630 --> 00:29:08,370 Cool. 620 00:29:08,370 --> 00:29:11,430 You should name some beers after characters in your novel. 621 00:29:11,430 --> 00:29:12,400 Cross-promotion. 622 00:29:12,400 --> 00:29:13,900 That is not a bad idea. 623 00:29:14,800 --> 00:29:17,170 -JAC: Does your mum like it? -The book? 624 00:29:17,170 --> 00:29:20,000 You...building the family empire. 625 00:29:20,630 --> 00:29:23,500 This place has nothing to do with the family. 626 00:29:23,500 --> 00:29:26,670 [ Down-tempo music plays ] 627 00:29:26,670 --> 00:29:28,170 75% of the votes. 628 00:29:28,170 --> 00:29:31,770 Eagle, 795. Knight, 767. 629 00:29:31,770 --> 00:29:34,770 Sorry. Too early to call. 630 00:29:35,370 --> 00:29:36,670 ROD: Oh, here we go. 631 00:29:36,670 --> 00:29:39,500 [ Door closes ] 632 00:29:47,700 --> 00:29:49,730 You turned the engine off. 633 00:29:49,730 --> 00:29:52,230 It was an autorotation drill. We were perfectly safe. 634 00:29:52,230 --> 00:29:55,270 It was irresponsible, reckless, dangerous behavior. 635 00:29:55,270 --> 00:29:57,970 Yeah, but every nerve in your body is tingling, right? 636 00:29:57,970 --> 00:29:59,130 The blood´s pumping through your heart 637 00:29:59,130 --> 00:30:00,830 and you feel like you could do anything. 638 00:30:00,830 --> 00:30:02,400 Your body told you to be scared, and you´ve beaten it. 639 00:30:02,400 --> 00:30:04,100 You´ve conquered your fears. 640 00:30:04,100 --> 00:30:07,030 That´s the most ridiculous mumbo jumbo I´ve ever heard. 641 00:30:07,030 --> 00:30:08,100 Yeah. 642 00:30:08,100 --> 00:30:10,530 But it was fun, right? It was exciting. 643 00:30:10,530 --> 00:30:12,600 How did I let you talk me into that? 644 00:30:12,600 --> 00:30:14,630 Because you know I´m right. 645 00:30:15,700 --> 00:30:17,370 You drive me crazy. 646 00:30:17,370 --> 00:30:19,100 Likewise. 647 00:30:22,870 --> 00:30:24,700 Found you a sneaky dessert. 648 00:30:27,500 --> 00:30:28,870 Brian? 649 00:30:32,030 --> 00:30:33,900 Help! 650 00:30:34,770 --> 00:30:37,330 Yeah. On it. It´s a code blue. 651 00:30:37,330 --> 00:30:39,330 [ Alarm ringing ] 652 00:30:40,400 --> 00:30:41,870 -[ Monitor beeping ] -What have we got? 653 00:30:41,870 --> 00:30:43,200 Heart rate´s up. 654 00:30:45,200 --> 00:30:47,200 I think he may be septic. 655 00:30:47,200 --> 00:30:49,600 His obs have been deteriorating. Let´s hang some more fluids. 656 00:30:49,600 --> 00:30:52,230 Push some Hartmann´s. Drop some noradrenaline. 657 00:30:52,230 --> 00:30:53,470 MIA: Hugh, he´s out. 658 00:30:53,470 --> 00:30:55,100 Let´s bag him. Nice and quick. 659 00:30:55,100 --> 00:30:57,300 [ Monitor flatlining ] 660 00:30:57,300 --> 00:31:00,130 [ Down-tempo music plays ] 661 00:31:02,000 --> 00:31:05,370 [ Defibrillator whirring ] 662 00:31:05,370 --> 00:31:06,930 [ Thud ] 663 00:31:06,930 --> 00:31:09,400 Okay. There´s no pulse. I´m gonna start CPR. 664 00:31:14,570 --> 00:31:16,830 Come on, mate. Stay with me. 665 00:31:16,830 --> 00:31:19,600 -Keep that air going. -Still no heart rate. 666 00:31:20,570 --> 00:31:21,900 Come on, mate! 667 00:31:23,130 --> 00:31:25,300 [ Music continues ] 668 00:31:36,830 --> 00:31:39,930 We´ll have to find something a bit more fun for you tomorrow. 669 00:31:39,930 --> 00:31:41,730 Everything´s just a joke to you, isn´t it? 670 00:31:43,300 --> 00:31:45,170 Look. I do what I can to cope. 671 00:31:45,170 --> 00:31:48,000 That´s easy when you don´t care about anyone but yourself. 672 00:31:48,000 --> 00:31:50,730 Hey. I just tried to save that guy for 40 minutes. 673 00:31:50,730 --> 00:31:52,730 He had multiple organ failure. 674 00:31:52,730 --> 00:31:54,570 There´s nothing we could do. 675 00:31:54,570 --> 00:31:56,730 So you just joke about it, like you do everything else. 676 00:31:57,300 --> 00:31:58,870 Where is this coming from? 677 00:31:58,870 --> 00:32:00,870 She was just another B&S shag. 678 00:32:00,870 --> 00:32:02,230 You didn´t even know she was pregnant. 679 00:32:02,230 --> 00:32:03,600 What are you talking about? 680 00:32:03,600 --> 00:32:05,230 My mum. 681 00:32:12,400 --> 00:32:13,730 She never told me, mate. 682 00:32:14,370 --> 00:32:16,470 And she died and you just throw her in the fridge 683 00:32:16,470 --> 00:32:17,630 like everyone else? 684 00:32:17,630 --> 00:32:19,670 [ Exhales deeply ] 685 00:32:20,670 --> 00:32:22,370 I wasn´t even here. 686 00:32:22,370 --> 00:32:25,070 No. I was, though. 687 00:32:25,900 --> 00:32:27,270 Ajax. 688 00:32:28,570 --> 00:32:30,430 I didn´t know. 689 00:32:33,070 --> 00:32:36,800 [ Down-tempo music plays ] 690 00:32:36,800 --> 00:32:40,000 [ Goat bleats ] 691 00:32:40,000 --> 00:32:42,400 We can put up 40 of these in a day or just the one. 692 00:32:42,400 --> 00:32:44,030 It´s a totally flexible deal. 693 00:32:44,030 --> 00:32:46,400 You bring the location. We bring the tents. 694 00:32:46,400 --> 00:32:47,530 So, how´s Meryl going? 695 00:32:48,130 --> 00:32:49,700 Off the record. 696 00:32:50,800 --> 00:32:52,700 That has nothing to do with glamping. 697 00:32:54,070 --> 00:32:56,900 Here´s a great idea. Two stories. 698 00:32:56,900 --> 00:32:58,800 Give me the inside scoop on Meryl 699 00:32:58,800 --> 00:33:01,200 and I promise I´ll land glamping as a feature for the month 700 00:33:01,200 --> 00:33:03,700 and can pitch it to national print media. 701 00:33:03,700 --> 00:33:05,670 I´m trying to get into political reporting. 702 00:33:05,670 --> 00:33:08,900 It´d be a coup. You scratch my back, et cetera. 703 00:33:08,900 --> 00:33:10,700 Here´s an idea. How about no story? 704 00:33:10,700 --> 00:33:12,470 -Get off our land. -Don´t be like that. 705 00:33:12,470 --> 00:33:13,800 They´d be anonymous sources. 706 00:33:13,800 --> 00:33:15,570 "This is how she feels," et cetera. 707 00:33:15,570 --> 00:33:18,600 No one would know, and it´d give you guys a leg up. 708 00:33:19,170 --> 00:33:21,070 Charlie, when you ask someone to get off your land 709 00:33:21,070 --> 00:33:23,200 and they don´t, what´s that called again? 710 00:33:23,200 --> 00:33:24,130 Trespassing. 711 00:33:29,530 --> 00:33:33,630 Your tents are too small, and your summer brew´s too hoppy. 712 00:33:33,630 --> 00:33:35,900 [ Mid-tempo music plays ] 713 00:33:35,900 --> 00:33:38,170 You get the feeling your family are trying to sabotage you? 714 00:33:40,830 --> 00:33:42,130 Oh. 715 00:33:42,130 --> 00:33:43,900 What´s going on? 716 00:33:47,500 --> 00:33:50,170 [ Indistinct conversations ] 717 00:33:56,730 --> 00:33:58,530 Is that straight? 718 00:33:58,530 --> 00:34:00,300 That´s good. 719 00:34:00,300 --> 00:34:01,670 -You did it. -Yes. 720 00:34:01,670 --> 00:34:04,270 -You´re a champion! -Yay! 721 00:34:04,270 --> 00:34:06,270 [ Laughs ] 722 00:34:08,330 --> 00:34:10,100 PENNY: Hugh! 723 00:34:10,700 --> 00:34:12,400 I´ve conquered my fear. 724 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 What, by holding hands with it? 725 00:34:14,400 --> 00:34:17,070 -Ha ha ha ha. -Very funny. 726 00:34:17,070 --> 00:34:19,200 I´m not afraid of flying anymore. 727 00:34:19,200 --> 00:34:21,500 [ Chuckles ] Of course you are. 728 00:34:21,500 --> 00:34:23,170 She´s cured. 729 00:34:23,170 --> 00:34:24,770 Cured. 730 00:34:25,970 --> 00:34:27,530 Well, I´m glad somebody is. 731 00:34:30,270 --> 00:34:32,470 What the hell is wrong with you, man? 732 00:34:36,070 --> 00:34:38,270 Nothing...dude. 733 00:34:38,270 --> 00:34:40,670 [ Chuckles ] You´re a real dick. You know that? 734 00:34:41,400 --> 00:34:43,430 -Yeah? -Can you both just stop it? 735 00:34:44,000 --> 00:34:45,830 He started it! 736 00:34:45,830 --> 00:34:47,470 -[ Chuckles ] -Let´s end it, Grandpa. 737 00:34:48,030 --> 00:34:49,930 Grandpa. [ Chuckles ] 738 00:34:50,870 --> 00:34:51,770 Oh! 739 00:34:51,770 --> 00:34:53,270 -Oh, my God! -Come here! Come here! 740 00:34:53,270 --> 00:34:54,300 Oh, my God. Stop it. 741 00:34:54,300 --> 00:34:55,700 TOKE: I´m gonna teach you a lesson! 742 00:34:55,700 --> 00:34:58,500 [ Indistinct conversations ] 743 00:35:01,970 --> 00:35:03,630 I´m informed the optional preferences 744 00:35:03,630 --> 00:35:05,700 have now been taken into consideration. 745 00:35:05,700 --> 00:35:07,470 So these are the final results. 746 00:35:07,470 --> 00:35:11,030 Eagle, 1,075. 747 00:35:11,030 --> 00:35:13,170 Knight, 1,086. 748 00:35:13,170 --> 00:35:15,870 [ Crowd murmuring, gasping ] 749 00:35:15,870 --> 00:35:17,670 Eleven votes? 750 00:35:18,230 --> 00:35:20,030 No. No, no, no, no. That´s rigged. 751 00:35:20,030 --> 00:35:22,370 TUGGER: We did this one fair and square, Mr. Eagle. 752 00:35:22,370 --> 00:35:25,030 -Mrs. Knight´s won the election. -No, no. She´s cheated. 753 00:35:25,030 --> 00:35:26,370 Why don´t you check and see 754 00:35:26,370 --> 00:35:28,400 if there´s any more boxes squirreled away somewhere? 755 00:35:28,400 --> 00:35:30,830 [ Bird whistles ] 756 00:35:30,830 --> 00:35:32,030 WhyThroat? 757 00:35:32,030 --> 00:35:34,170 -You´re WhyThroat? -I was on your side, darling. 758 00:35:34,170 --> 00:35:35,970 So she cheats me, and you make fun of me! 759 00:35:35,970 --> 00:35:37,500 SHARON: That´s what social media is! 760 00:35:37,500 --> 00:35:39,030 When do I get some loyalty? 761 00:35:39,030 --> 00:35:41,100 No! I demand a recount. 762 00:35:41,100 --> 00:35:42,270 This can´t be happening! 763 00:35:42,270 --> 00:35:43,930 -This... -Darling. 764 00:35:43,930 --> 00:35:45,130 -ROD: [ Groans ] -SHARON: Oh! 765 00:35:45,130 --> 00:35:46,730 [ Crowd murmuring ] 766 00:35:46,730 --> 00:35:48,330 Uh, I´ll -- I´ll get help. 767 00:35:48,330 --> 00:35:50,400 Yeah. Get help, Hayley. Rod? 768 00:35:50,400 --> 00:35:52,030 Rod? 769 00:35:52,030 --> 00:35:54,030 HUGH: [ Grunting ] 770 00:35:56,670 --> 00:35:57,870 Hugh! Hugh! 771 00:35:57,870 --> 00:35:59,700 -What?! -We need help! Quick! 772 00:35:59,700 --> 00:36:01,070 Rod! He´s collapsed! 773 00:36:01,070 --> 00:36:04,030 [ Mid-tempo music plays ] 774 00:36:04,730 --> 00:36:06,030 BP´s down. 775 00:36:06,030 --> 00:36:07,570 Yeah. He´s got a weak pulse. 776 00:36:07,570 --> 00:36:09,900 -Extended neck veins. -Muffled heart sounds. 777 00:36:09,900 --> 00:36:12,170 I think he´s got a bleed. We need to get him to surgery. 778 00:36:15,000 --> 00:36:17,900 [ Siren wailing ] 779 00:36:23,070 --> 00:36:25,070 Okay. I´ve found the bleed. Give me some room. 780 00:36:25,870 --> 00:36:27,730 -Clamp. -Keep on the BP, Mia. 781 00:36:27,730 --> 00:36:30,030 -[ Monitor beeping ] -Still stable. 782 00:36:30,700 --> 00:36:31,700 Suture. 783 00:36:37,470 --> 00:36:38,400 There. 784 00:36:40,170 --> 00:36:41,270 Okay. 785 00:36:42,900 --> 00:36:45,400 PENNY: Heart rate´s steady. 786 00:36:45,400 --> 00:36:46,670 Blood pressure normal. 787 00:36:46,670 --> 00:36:48,470 HUGH: All right. Bleeding´s stopped. 788 00:36:48,470 --> 00:36:50,800 [ Chuckles ] You did it. 789 00:36:50,800 --> 00:36:52,270 We´re not out of the woods yet. 790 00:36:52,270 --> 00:36:54,000 -Transport? -Standing by. 791 00:36:54,000 --> 00:36:56,070 Okay. Let´s get him prepped and ready for Sydney. 792 00:37:03,830 --> 00:37:04,830 Are you okay? 793 00:37:04,830 --> 00:37:08,370 Mm. I just hope Rod´s all right. 794 00:37:08,370 --> 00:37:10,570 Yeah. Me too. 795 00:37:10,570 --> 00:37:11,400 Meryl? 796 00:37:12,330 --> 00:37:13,830 I have to show you something. 797 00:37:13,830 --> 00:37:16,600 I-It´s gonna be a problem. 798 00:37:19,170 --> 00:37:20,770 So Hayley made a phone call. 799 00:37:22,330 --> 00:37:24,470 She´s the anonymous tip-off. 800 00:37:24,470 --> 00:37:26,570 We -- We checked the record of calls. 801 00:37:26,570 --> 00:37:27,670 This was the time. 802 00:37:27,670 --> 00:37:29,930 Well, I´m sure there´s a simple explanation. 803 00:37:29,930 --> 00:37:31,730 Oh, these bugs. They´re not real. 804 00:37:31,730 --> 00:37:33,730 Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. Stop it. 805 00:37:33,730 --> 00:37:36,030 -Meryl? -I´m fine. As I was saying -- 806 00:37:36,030 --> 00:37:38,570 The thing is, I didn´t find it. 807 00:37:38,570 --> 00:37:40,070 I´m being transferred. 808 00:37:40,070 --> 00:37:43,130 The new cop from the city who´s replacing me did. 809 00:37:43,630 --> 00:37:44,700 You´re leaving? 810 00:37:45,500 --> 00:37:46,670 Fresh start. 811 00:37:47,370 --> 00:37:49,630 Plus, they don´t want locals policing their own. 812 00:37:49,630 --> 00:37:52,030 Think -- Think we´re too enmeshed in the community. 813 00:37:52,030 --> 00:37:54,330 Oh. That´s absurd. 814 00:37:54,900 --> 00:37:57,870 I shouldn´t have shown you this, so they may have a point. 815 00:37:59,270 --> 00:38:02,330 Meryl, you and Hayley, you have to get a lawyer. 816 00:38:02,330 --> 00:38:04,230 This guy is serious. 817 00:38:04,230 --> 00:38:05,230 Thank you. 818 00:38:06,230 --> 00:38:07,230 Bye, Meryl. 819 00:38:10,600 --> 00:38:13,230 Congratulations on winning the election. 820 00:38:16,070 --> 00:38:17,430 Shit. 821 00:38:17,430 --> 00:38:19,500 [ Down-tempo music plays ] 822 00:38:19,500 --> 00:38:22,430 [ Birds chirping ] 823 00:38:30,870 --> 00:38:32,500 Got another one of those? 824 00:38:38,100 --> 00:38:39,900 I love this view. 825 00:38:39,900 --> 00:38:42,230 [ Bottle opens, cap rattles ] 826 00:38:45,630 --> 00:38:47,570 We didn´t do it for Hugh. 827 00:38:49,370 --> 00:38:51,370 Eldest son of the eldest son. 828 00:38:56,600 --> 00:38:58,170 All this for Ajax. 829 00:38:58,970 --> 00:39:00,700 Well, it´s like your mother says. 830 00:39:01,430 --> 00:39:05,300 Him and Hayley, they´re like... two scones that didn´t rise. 831 00:39:07,330 --> 00:39:09,400 Someone´s got to look out for them. 832 00:39:09,400 --> 00:39:11,030 Not for me. 833 00:39:11,030 --> 00:39:13,800 Oh. Yeah, but look at what you´ve done here. 834 00:39:13,800 --> 00:39:15,430 There´s a brewery. There´s this thing. 835 00:39:15,430 --> 00:39:17,870 That´s a bloody great tent. Even I´d sleep in it. 836 00:39:17,870 --> 00:39:19,470 -Really? -No. 837 00:39:19,470 --> 00:39:22,800 [ Chuckles ] But people from the city will. 838 00:39:25,600 --> 00:39:28,770 You´ve never needed anything from us, Matt. 839 00:39:30,030 --> 00:39:31,500 That´s what I like about you. 840 00:39:31,500 --> 00:39:34,000 [ Down-tempo music plays ] 841 00:39:41,170 --> 00:39:42,470 Dr. Knight. 842 00:39:42,470 --> 00:39:44,400 Wow. 843 00:39:44,400 --> 00:39:46,700 You -- You were really impressive back there. 844 00:39:47,270 --> 00:39:49,600 Have you ever thought about, like, joining the service? 845 00:39:49,600 --> 00:39:51,800 They need good doctors, man, 846 00:39:51,800 --> 00:39:54,030 ones that can work under pressure. 847 00:39:54,030 --> 00:39:55,570 I really don´t do uniforms. 848 00:39:55,570 --> 00:39:57,570 Yeah. I can respect that. 849 00:39:58,770 --> 00:40:00,270 Sure I can´t drive you? 850 00:40:00,270 --> 00:40:02,370 Uh, yeah. You´ve got work to do here. 851 00:40:02,370 --> 00:40:04,570 Besides, I´ll see you again soon, right? 852 00:40:06,670 --> 00:40:08,700 Well, safe flight back. 853 00:40:08,700 --> 00:40:09,930 Thanks, dude. 854 00:40:09,930 --> 00:40:13,400 Yeah. I´m really not a...dude. 855 00:40:13,400 --> 00:40:15,530 Well, you certainly were today. 856 00:40:15,530 --> 00:40:17,030 I think I preferred the fighting. 857 00:40:17,030 --> 00:40:19,270 [ Mid-tempo music plays ] 858 00:40:27,470 --> 00:40:28,300 Ken. 859 00:40:30,000 --> 00:40:31,770 I-I was just gonna do something, 860 00:40:31,770 --> 00:40:34,570 um, and then I´m gonna let you think on it and get back to me. 861 00:40:34,570 --> 00:40:36,870 I-Is this a question of policy? 862 00:40:36,870 --> 00:40:38,230 Possibly. 863 00:40:40,900 --> 00:40:41,900 Let me know. 864 00:40:46,430 --> 00:40:47,930 You seen Ajax, Ken? 865 00:40:48,870 --> 00:40:50,230 Ken. 866 00:40:50,230 --> 00:40:51,870 Huh? Who? 867 00:40:57,200 --> 00:41:00,200 Many different cultures believe the soul needs time 868 00:41:00,200 --> 00:41:03,200 to depart the body at death. 869 00:41:03,200 --> 00:41:05,870 These poor souls have had a shock. 870 00:41:06,670 --> 00:41:10,330 Sitting vigil will help them cross over peacefully. 871 00:41:11,800 --> 00:41:16,070 It also gives those left behind an opportunity 872 00:41:16,070 --> 00:41:19,330 to find some acceptance of what they´ve lost. 873 00:41:19,330 --> 00:41:21,670 [ Door opens ] 874 00:41:21,670 --> 00:41:23,830 [ Down-tempo music plays ] 875 00:41:26,330 --> 00:41:27,900 I´ll leave you to it. 876 00:41:35,870 --> 00:41:40,530 I couldn´t leave them alone, not for another night. 877 00:41:44,930 --> 00:41:46,770 You think this is stupid? 878 00:41:49,330 --> 00:41:51,330 Actually, no, I don´t. 879 00:41:57,870 --> 00:41:59,370 You reckon they put Mum in here? 880 00:42:01,100 --> 00:42:02,930 I don´t know, mate. 881 00:42:03,730 --> 00:42:04,770 Maybe. 882 00:42:04,770 --> 00:42:07,030 [ Music continues ] 883 00:42:12,330 --> 00:42:15,600 I´m sorry I wasn´t there for you... 884 00:42:15,600 --> 00:42:17,270 and your mum. 885 00:42:21,870 --> 00:42:23,570 Thanks. 886 00:42:36,030 --> 00:42:41,400 ♫ I long for a spark, for a light ♫ 887 00:42:42,700 --> 00:42:47,700 ♫ A dawn for my long, sleepless nights ♫ 888 00:42:47,700 --> 00:42:55,000 ♫ And you keep them high on me tonight ♫ 889 00:42:55,000 --> 00:43:01,870 ♫ And we´ll be a light all of our lives ♫ 890 00:43:03,370 --> 00:43:05,230 ♫ Oh, won´t you ♫ 891 00:43:05,230 --> 00:43:07,030 ♫ Come, won´t you ♫ 892 00:43:07,030 --> 00:43:10,330 ♫ Light all my lights ♫ 893 00:43:10,330 --> 00:43:12,170 ♫ Oh, won´t you ♫ 894 00:43:12,170 --> 00:43:13,870 ♫ Come, won´t you ♫ 895 00:43:13,870 --> 00:43:16,700 ♫ Fight all my fights ♫ 896 00:43:16,770 --> 00:43:20,070 ♫ Fight all my fights ♫ 897 00:43:20,070 --> 00:43:22,100 ♫ So long ♫ 898 00:43:22,100 --> 00:43:26,430 ♫ And we´ll all be so strong ♫ 899 00:43:26,430 --> 00:43:30,130 ♫ We´ll all be so strong ♫ 900 00:43:31,030 --> 00:43:35,900 ♫ Oh, in the dark we could hide ♫ 60073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.