All language subtitles for Doctor.Doctor.AU.S02E03.HDTV.x264-W4F-HUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,349 --> 00:00:02,272 Doktor Cartwright hely�re j�ttem. 2 00:00:02,278 --> 00:00:03,880 Sz�ks�gem van id�pontra, zsir�f? 3 00:00:03,886 --> 00:00:06,037 Nem teheted ki kock�zatnak a k�rh�zat 4 00:00:06,043 --> 00:00:07,842 az miatt a n� miatt! 5 00:00:09,061 --> 00:00:10,640 Hayley, menj �s �gesd el a dobozokat. 6 00:00:10,725 --> 00:00:13,314 Illeg�lis elvinni �ket, ha nem AEC alkalmazott vagy. 7 00:00:13,320 --> 00:00:15,040 Tudom, hogy ez a v�laszt�sba ker�lhet, 8 00:00:15,046 --> 00:00:16,360 de be kell vinn�nk ezeket. 9 00:00:16,366 --> 00:00:17,766 Whyhope-ban vagyok. 10 00:00:17,772 --> 00:00:19,760 Floyd elsz�k�tt. Vagyis elrep�lt. 11 00:00:19,766 --> 00:00:21,606 Kell neki egy bar�t �s minden rendben lesz. 12 00:00:21,686 --> 00:00:24,486 Szeretn�m, ha ti ketten adopt�ln�tok �s itt, Whyhope-ban neveln�tek fel. 13 00:00:24,566 --> 00:00:26,126 - Nem. - Szeretlek. 14 00:00:27,206 --> 00:00:29,006 - Mi t�rt�nt? - Vill�mcsap�s. 15 00:00:29,086 --> 00:00:31,286 - K�rt�r�t�s? - Jobb �nnek Balin. 16 00:00:31,292 --> 00:00:32,880 A lehelet�nek fokhagyma szaga van. 17 00:00:32,886 --> 00:00:33,886 Mi? 18 00:00:35,907 --> 00:00:37,526 Ez a m�lt. 19 00:00:37,606 --> 00:00:38,935 Igen, igen, igen... 20 00:00:39,296 --> 00:00:41,454 Remek, Charlie �s �n most hazamegy�nk. 21 00:00:41,460 --> 00:00:44,900 Nem akarom, hogy ezt sz�ba hozzuk b�rmikor is. 22 00:00:48,200 --> 00:00:50,160 Milyen volt? 23 00:00:50,166 --> 00:00:52,846 Ez b�n, Charlie. B�n! 24 00:01:10,046 --> 00:01:12,526 - Hell�? - Megint k�vetsz. 25 00:01:12,532 --> 00:01:14,280 Nem, csak �n is erre megyek. 26 00:01:14,286 --> 00:01:15,960 K�t �r�val kor�bban indulsz munk�ba? 27 00:01:15,966 --> 00:01:17,086 Rendben, lebuktam. 28 00:01:17,092 --> 00:01:19,400 Mit fogsz csin�lni, amikor m�r vezetek az iskol�ba? 29 00:01:19,406 --> 00:01:20,766 Melletted fogok �lni. 30 00:01:20,772 --> 00:01:22,074 A motoromon? 31 00:01:22,080 --> 00:01:24,240 Nem kapsz motort. 32 00:01:24,246 --> 00:01:25,406 Ok�, szia, anya. 33 00:01:26,049 --> 00:01:27,169 Szia. 34 00:01:32,531 --> 00:01:33,926 Reggelt. 35 00:01:34,006 --> 00:01:36,086 Szia. Mi van a dobozban? 36 00:01:36,166 --> 00:01:38,166 Elviszem a cuccaimat az aggleg�ny k�glibe. 37 00:01:38,172 --> 00:01:40,172 �tn�ztem a szob�mat �s tal�ltam p�r dolgot, ami a ti�tek. 38 00:01:40,729 --> 00:01:42,849 Nem kell kik�lt�zn�d, Craig Brady. 39 00:01:42,929 --> 00:01:44,569 Nem, kell nekem egy kis mag�n�let. 40 00:01:44,649 --> 00:01:46,542 Nem �pp �gy vagyok vend�g�l l�tva, ahogy szeretn�m, mert 41 00:01:46,548 --> 00:01:48,393 az �reg Jimbo �jjelente a folyos�kon s�t�lgat. 42 00:01:48,399 --> 00:01:51,169 Egyszer pedig hajnali h�romkor kopogott be hozz�m Tic Tac-�rt. 43 00:01:51,249 --> 00:01:53,892 - Van Tic Tac-od? - Nem, de van 44 00:01:53,898 --> 00:01:55,994 h�sv�ti toj�som, amit elloptam t�led, amikor 13 �ves volt�l. 45 00:01:56,000 --> 00:01:57,929 Tudtam, hogy te loptad el! 46 00:01:57,935 --> 00:01:59,209 K�rlek, ne edd azt meg. 47 00:01:59,215 --> 00:02:01,218 - T�l k�s�. - Oh, egek. 48 00:02:05,116 --> 00:02:06,596 - A k�nyved. - Oh... 49 00:02:06,975 --> 00:02:08,167 Milyen k�nyv? 50 00:02:08,247 --> 00:02:10,127 �rtam egy k�nyvet, sz�rakoz�sb�l. 51 00:02:10,133 --> 00:02:12,971 �rt�l egy k�nyvet? H�ha! Sosem mondtad. Mutasd meg. 52 00:02:13,170 --> 00:02:14,940 Ebben a csal�dban nincs mag�n�let? 53 00:02:14,946 --> 00:02:17,767 H�t, a f�rd�k�dunk a teraszon van, sz�val nem, nem igaz�n. 54 00:02:17,773 --> 00:02:19,693 Csak edd a toj�sodat. 55 00:02:47,284 --> 00:02:49,299 2. �vad 3. r�sz 56 00:02:49,305 --> 00:02:52,075 Ford�totta: LunaSol lunasol@nycmail.com 57 00:03:05,447 --> 00:03:06,927 Szia. 58 00:03:06,933 --> 00:03:10,001 - J� �jra otthon lenni? - Nagyj�b�l. 59 00:03:10,007 --> 00:03:11,979 Ez a munkahelyed? 60 00:03:11,985 --> 00:03:14,268 - Minden ok� azzal a hallal? - Rendben van. 61 00:03:14,732 --> 00:03:17,414 Csak egy kis �trendez�s kell. 62 00:03:17,420 --> 00:03:19,747 Ha te mondod. M�g mindig �gy gondolom, hogy megpr�b�lhatn�nk a t�vkapcsolatot. 63 00:03:19,753 --> 00:03:22,515 - Az sosem m�k�dik. - M�k�dhet. Most is azt csin�ljuk. 64 00:03:23,137 --> 00:03:24,417 �gyes pr�b�lkoz�s. 65 00:03:25,055 --> 00:03:26,978 Azt hiszem, jobb ha megyek. 66 00:03:26,984 --> 00:03:30,184 J�l van, csak j� els� munkanapot akartam k�v�nni �s 67 00:03:30,190 --> 00:03:31,990 gondolom majd tal�lkozunk. 68 00:03:31,996 --> 00:03:34,116 Igen, tal�lkozunk. 69 00:03:44,151 --> 00:03:45,984 - Igen. �gy j�? - Feljebb a fejet. 70 00:03:45,990 --> 00:03:48,508 - Valahogy �gy? - Ez t�k�letes, csak egy kicsi... 71 00:03:48,514 --> 00:03:50,609 - N�zzek fel? - Remek, fantasztikus. 72 00:03:50,615 --> 00:03:51,775 Gy�ny�r�. 73 00:03:56,626 --> 00:03:59,398 Polg�rmester asszony. 74 00:03:59,459 --> 00:04:00,659 Hell�, David. 75 00:04:00,665 --> 00:04:02,865 Minnie! Te kedves! 76 00:04:02,871 --> 00:04:04,941 �dv itthon. �pp a 77 00:04:04,947 --> 00:04:06,943 portr�mat festik a polg�rmesteri csarnokba. 78 00:04:06,949 --> 00:04:08,549 Szerintetek melyik p�z a jobb? 79 00:04:10,335 --> 00:04:11,415 Vagy ez... 80 00:04:12,415 --> 00:04:13,775 - Ez. - Az els�. 81 00:04:15,495 --> 00:04:17,295 Mi a helyzet ezzel a kett�vel? 82 00:04:17,301 --> 00:04:18,621 Val�ban �r�mteli a nap. 83 00:04:18,775 --> 00:04:21,009 K�t adopt�lt gyereket �sszehozott az Isten, 84 00:04:21,015 --> 00:04:22,975 hogy tov�bbi egy tucatot hozzanak a vil�gra. 85 00:04:23,055 --> 00:04:24,975 Nagyon hamar lesznek gyerekeink. 86 00:04:24,981 --> 00:04:27,329 Nem egy tucat, ugye? Csak... h�rom. 87 00:04:27,335 --> 00:04:28,935 H�, nyugi. 88 00:04:29,935 --> 00:04:32,110 Igyunk Ajax-re �s Hayley-re. 89 00:04:32,116 --> 00:04:33,975 Olyan b�szk�k vagyunk a mi Hayley-kre. 90 00:04:34,055 --> 00:04:35,815 Olyan j� kisl�ny, 91 00:04:35,821 --> 00:04:37,649 sok l�ny nem teljes 92 00:04:37,655 --> 00:04:39,335 amikor olt�r el� �llnak. 93 00:04:39,415 --> 00:04:41,491 - Teljes? - Anya, k�rlek. 94 00:04:41,497 --> 00:04:43,657 - Tal�n nek�nk... - �rintetlen. 95 00:04:44,171 --> 00:04:45,291 Tiszta. 96 00:04:45,548 --> 00:04:46,788 �gy �rted, sz�z. 97 00:04:48,099 --> 00:04:49,459 Szedj�k le az asztalt. 98 00:04:50,171 --> 00:04:52,352 �s Isten �tl�t rajtuk, 99 00:04:52,358 --> 00:04:54,988 l�tja azt a b�nt, azon a napon, amikor tiszt�nak k�ne lenni�k. 100 00:04:55,971 --> 00:04:58,091 De amikor letekint r�tok, 101 00:04:58,433 --> 00:05:00,993 megt�lti a sz�veteket a szeretet�vel. 102 00:05:01,620 --> 00:05:02,751 Nos, 103 00:05:02,900 --> 00:05:04,307 Isten mindenkit szeret 104 00:05:04,313 --> 00:05:07,296 �s megbocs�t a v�tkeseknek, biztos vagyok benne. 105 00:05:11,500 --> 00:05:14,460 T�k�letes. J�l van, m�g egyszer. 106 00:05:14,540 --> 00:05:16,608 Na, amikor Penny bes�t�l azon az ajt�n 107 00:05:16,614 --> 00:05:18,574 akkor azt mondjuk... 108 00:05:18,580 --> 00:05:21,020 �dv �jra itt, Penny! 109 00:05:22,094 --> 00:05:23,254 Mit gondolsz? 110 00:05:23,260 --> 00:05:24,936 T�l k�s� elmenni konfetti�rt? 111 00:05:24,942 --> 00:05:26,754 Hoztam valamennyit, csak a biztons�g kedv��rt. 112 00:05:27,065 --> 00:05:28,865 Mindig egy l�p�ssel el�ttem j�rsz. 113 00:05:28,871 --> 00:05:31,065 Megvan az aj�nd�ka is, ugye? 114 00:05:31,446 --> 00:05:34,162 - Igen, nem hagytam el. - Ken... 115 00:05:34,600 --> 00:05:35,640 �dv �jra itt, Penny. 116 00:05:36,148 --> 00:05:37,268 Itt vagy? 117 00:05:37,348 --> 00:05:40,036 Sajn�lom, hogy elrontom a meglepet�st, de gondoltam kor�n bej�v�k. 118 00:05:45,684 --> 00:05:47,312 K�sz, Ken. 119 00:05:47,568 --> 00:05:49,004 J� visszaj�nni. 120 00:05:49,148 --> 00:05:50,908 Mit hagytam ki? 121 00:05:51,280 --> 00:05:52,760 �tn�ztem a k�rh�zat 122 00:05:52,766 --> 00:05:55,172 �s szeretn�m elmondani, hogy jelenleg 123 00:05:55,178 --> 00:05:57,028 16 k�rh�zi szab�lyzatot szeg�nk meg. 124 00:05:57,034 --> 00:05:59,034 Nora biztos nem hagyta ilyen rossz �llapotban a dolgokat. 125 00:05:59,040 --> 00:06:01,755 A CT nem m�k�dik, az EKG elt�nt 126 00:06:01,761 --> 00:06:04,773 �s m�g v�runk a CPM-re, a UPS-re �s a PCA-ra. 127 00:06:04,779 --> 00:06:06,422 Nyolc villanyk�rte ki�gett, a folyos�n hi�nyzik 128 00:06:06,428 --> 00:06:07,902 a t�zolt� k�sz�l�k 129 00:06:07,908 --> 00:06:09,748 �s m�g tal�lnom kell egy �r�t is, ami j�l j�r. 130 00:06:09,754 --> 00:06:11,388 H�t, az utols� biztos nem igaz. 131 00:06:12,348 --> 00:06:14,102 Most 9:30 van. �s van m�g egy dolog. 132 00:06:14,108 --> 00:06:16,948 �tsz�moltam az oxikodont �s hi�nyzik az ell�tm�nyunk fele. 133 00:06:17,028 --> 00:06:19,657 Mi? Az t�bb mint sz�z tabletta. 134 00:06:19,948 --> 00:06:21,938 Sz�mold meg �jra, biztosra kell menn�nk. 135 00:06:22,164 --> 00:06:23,604 Oh �s m�g valami. 136 00:06:23,610 --> 00:06:25,581 Ezt az asztalomban tal�ltam. Nor�nak el kellett volna 137 00:06:25,587 --> 00:06:28,281 k�ldenie tesztel�sre? Ki az a Jack Howley? 138 00:06:34,521 --> 00:06:36,628 Eml�kszel mennyit dolgoztunk ezen a k�nyv�n? 139 00:06:36,634 --> 00:06:37,653 Oh, tudom. 140 00:06:37,659 --> 00:06:40,822 Olyan sokszor v�gtunk ki esk�v�i ruh�kat �s cip�ket. Most pedig... 141 00:06:40,828 --> 00:06:42,889 Megt�rt�nik! 142 00:06:42,946 --> 00:06:45,180 Annyira izgatott leszek, m�r att�l is, hogy erre gondolok, 143 00:06:45,186 --> 00:06:47,517 hogy vissza kell sz�molnom sz�zt�l, hogy megnyugodjak. 144 00:06:54,669 --> 00:06:56,558 - Oh, ne. - Megett�k. 145 00:06:59,308 --> 00:07:00,668 A molyok a b�ntet�s�nk. 146 00:07:01,832 --> 00:07:03,657 �s a fert�z�s fel�ti fej�t 147 00:07:03,663 --> 00:07:05,617 a vil�gon, ha elhagytok engem. 148 00:07:06,808 --> 00:07:08,545 Oh, ezek csak molyok. 149 00:07:08,625 --> 00:07:11,161 Te nem hagytad el Istent, �s nem � tette a molyokat 150 00:07:11,167 --> 00:07:13,842 - a k�nyvedbe. - Csak kicsit nagy a nyom�s. 151 00:07:13,848 --> 00:07:15,048 Ne agg�dj. 152 00:07:15,362 --> 00:07:16,773 T�k�letes lesz. 153 00:07:17,052 --> 00:07:18,927 T�k�letes vagy. 154 00:07:19,291 --> 00:07:21,507 - Nem vagyok, anya. - Nekem az vagy. 155 00:07:21,513 --> 00:07:22,915 Ne mondogasd ezt, nem vagyok az. 156 00:07:22,921 --> 00:07:25,754 Hayley! Tudom, hogy nem, senki sem az. 157 00:07:27,537 --> 00:07:29,570 Nem mindig cselekszem helyesen, anya. 158 00:07:30,060 --> 00:07:31,521 Min�l id�sebb vagyok, 159 00:07:31,527 --> 00:07:33,442 ann�l nehezebb eld�nteni, mi a helyes. 160 00:07:35,903 --> 00:07:37,263 Tettem bizonyos dolgokat. 161 00:07:37,984 --> 00:07:41,064 Akkor k�rd Isten megbocs�t�s�t az�rt, amin nem tudsz v�ltoztatni 162 00:07:41,144 --> 00:07:44,386 �s mutass b�nb�natot �s hozd helyre, amit tudsz. 163 00:07:57,040 --> 00:07:59,713 Oh, de �des. 164 00:08:00,204 --> 00:08:02,548 A desszerteket meghagyt�k. 165 00:08:02,554 --> 00:08:03,960 K�l�n�s. 166 00:08:04,458 --> 00:08:06,298 A dolgok, amiket tett�l, az nem szex, ugye? 167 00:08:18,109 --> 00:08:21,040 - �rt�l egy k�nyvet. - Igen, butas�g. 168 00:08:21,120 --> 00:08:22,960 - Elolvashatom? - Nem, nem olvashatod el. 169 00:08:23,040 --> 00:08:24,280 J�l van. 170 00:08:29,109 --> 00:08:30,829 Igaz�b�l, elolvashatod. 171 00:08:31,635 --> 00:08:32,715 Klassz. 172 00:08:32,721 --> 00:08:34,944 - N�gy h�t alatt �rtam. - Az gyors. 173 00:08:34,950 --> 00:08:37,702 Igen, csak sz�rakoz�sb�l. Csak mondd el mit gondolsz. Semmi nyom�s. 174 00:08:37,708 --> 00:08:39,728 - Milyen nyom�s? - Nincsen nyom�s, 175 00:08:39,734 --> 00:08:41,694 csak egy h�lyes�g, vicces sztori, olvasd el. 176 00:08:42,871 --> 00:08:44,412 J�, �gy lesz. 177 00:08:47,569 --> 00:08:49,592 H�t, most is elolvashatod, ha szeretn�d. 178 00:08:49,598 --> 00:08:50,678 Most? 179 00:08:50,684 --> 00:08:53,262 Igen, most �res a bar, gyere. 180 00:08:53,889 --> 00:08:55,209 J�l van. 181 00:08:59,165 --> 00:09:00,338 Csak... 182 00:09:13,890 --> 00:09:15,730 - Jack Howley? - Igen! 183 00:09:15,810 --> 00:09:17,138 Cartwright vagyok, 184 00:09:17,144 --> 00:09:18,869 att�l tartok akadt egy kis probl�ma 185 00:09:18,875 --> 00:09:20,517 a tesztj�vel, de 186 00:09:20,560 --> 00:09:22,469 - d�lut�n meglesznek az eredm�nyek. - Mi? 187 00:09:22,475 --> 00:09:24,410 A f�n�kkel szeretn�k besz�lni. 188 00:09:24,660 --> 00:09:26,225 - Az �n lenn�k. - Nem. 189 00:09:26,231 --> 00:09:29,050 Tudja kire gondolok. A sz�ke n�re. Arra, aki... 190 00:09:31,289 --> 00:09:32,769 Diazep�m! 191 00:09:32,775 --> 00:09:33,855 Minden rendben. 192 00:09:33,861 --> 00:09:35,381 Itt van. 193 00:09:36,523 --> 00:09:38,083 H�guta lehet. 194 00:09:39,136 --> 00:09:40,376 Ez nem napsz�r�s. 195 00:09:40,405 --> 00:09:42,285 Csomag Hugh Knightnak. 196 00:09:42,365 --> 00:09:44,405 Kezeln�nk kell a gyullad�st 197 00:09:44,411 --> 00:09:46,331 �s adjunk neki valamit, hogy v�get �rjen a g�rcs. 198 00:09:46,337 --> 00:09:48,465 Ken, seg�ts Mianak elvinni �t a n�gyesbe 199 00:09:48,480 --> 00:09:50,222 m�g vissza�r a v�rtesztje. 200 00:09:50,228 --> 00:09:52,707 Tudom, hogy elfoglaltak, de valaki esetleg...? 201 00:09:52,713 --> 00:09:54,241 3, 2, 1. 202 00:09:55,605 --> 00:09:56,925 Mit �rok al�? 203 00:09:56,931 --> 00:09:58,731 Oh, ez csak a k�nny� csomag, ott a t�bbi. 204 00:10:01,005 --> 00:10:03,165 Csin�ld magad szauna. 205 00:10:11,238 --> 00:10:12,885 R�ncolod a szem�ld�k�det. Ez mit jelent? 206 00:10:12,891 --> 00:10:14,091 �n... 207 00:10:14,097 --> 00:10:16,079 nem is... T�nyleg? 208 00:10:16,085 --> 00:10:17,565 - Igen. - Mi az? 209 00:10:17,571 --> 00:10:18,731 Els� benyom�sok? 210 00:10:18,737 --> 00:10:19,937 Klassz. 211 00:10:19,943 --> 00:10:21,037 Ez... 212 00:10:21,556 --> 00:10:23,699 olyan, mint a Star Wars, 213 00:10:23,705 --> 00:10:25,065 - csak... - Jobb? 214 00:10:25,071 --> 00:10:26,934 A Star Warsn�l? Ez m�s. 215 00:10:26,940 --> 00:10:29,478 Ez egy csal�d az �rben, 216 00:10:29,484 --> 00:10:30,764 - igaz? - Folytasd. 217 00:10:31,599 --> 00:10:34,359 Meg kell csin�lnom a ker�t�st Ajax-szel. 218 00:10:34,439 --> 00:10:37,310 Akkor vezessen �, hogy te tudj olvasni, m�g oda�rtek. 219 00:10:37,382 --> 00:10:39,536 - Mi az? - Semmi. 220 00:10:39,662 --> 00:10:41,406 - Sziasztok. - Szia. 221 00:10:41,412 --> 00:10:42,829 - Mehet�nk? - Igen! 222 00:10:42,835 --> 00:10:44,075 - Igen. - Te vezetsz. 223 00:10:44,366 --> 00:10:46,932 Mi? Nem, sosem hagy vezetni. 224 00:10:46,938 --> 00:10:48,378 �n vezetek? 225 00:10:51,179 --> 00:10:53,603 Sz�val van ez az �j Trophamine 226 00:10:53,609 --> 00:10:55,114 �s er�ss�gre ugyanaz, mint 227 00:10:55,120 --> 00:10:56,732 az Evanol, �gy nem lesznek 228 00:10:56,738 --> 00:10:58,293 - furcsa mell�khat�sok t�bbet. - Uhum. 229 00:10:58,299 --> 00:11:00,174 - Sz�val akarsz venni valamit? - Nem igaz�n. 230 00:11:00,180 --> 00:11:02,335 Mert gyakorlatilag, amikor itt vagyok, az munk�nak sz�m�t. 231 00:11:02,341 --> 00:11:04,061 Kimberly! Lehetne, hogy csak... 232 00:11:05,383 --> 00:11:06,783 - Tudod? - Ok�. 233 00:11:07,423 --> 00:11:09,331 - Ok�, ok�. - Ok�. 234 00:11:10,823 --> 00:11:12,063 Igaz�b�l... 235 00:11:13,823 --> 00:11:15,303 Mennyit k�rsz a f�lbeval��rt? 236 00:11:27,259 --> 00:11:28,668 - �dv. - Oh... 237 00:11:29,701 --> 00:11:31,817 - Szia. - �dv, Penny. 238 00:11:31,922 --> 00:11:33,989 - Isten hozott. - K�szi. 239 00:11:34,143 --> 00:11:37,103 Gondolom, tal�lkozunk legk�zelebb. 240 00:11:37,183 --> 00:11:38,783 Hell�. 241 00:11:40,383 --> 00:11:42,058 V�gre! 242 00:11:42,703 --> 00:11:44,783 Vett�l egy szaun�t? 243 00:11:47,663 --> 00:11:49,703 Nagyon klassz. 244 00:11:49,709 --> 00:11:51,069 Itt laksz? 245 00:11:51,075 --> 00:11:52,915 Igen, gyere be. 246 00:11:52,982 --> 00:11:54,503 Az �n h�zam, a te h�zad. 247 00:11:54,527 --> 00:11:56,614 Nem, a te h�zad, az �n k�rh�zam. 248 00:11:56,620 --> 00:11:58,325 Nem maradhatsz itt. 249 00:11:58,584 --> 00:12:01,624 Szerintem megfelel�nek fogod tal�lni a b�rleti szerz�d�semet. 250 00:12:06,883 --> 00:12:08,843 Ez nem lehet leg�lis. 251 00:12:08,849 --> 00:12:10,889 Az �gyv�dem m�r �tn�zte. 252 00:12:10,895 --> 00:12:13,573 A k�rh�z �rdek�ben �rtam al�, meg j� bar�tunk, Nora miatt 253 00:12:13,579 --> 00:12:17,013 �s, hogy kihaszn�ljam a felf�ggeszt�sem, ami egy�bk�nt 254 00:12:17,752 --> 00:12:20,659 135 nap, 9 �ra �s 4 perc m�lva v�get �r. 255 00:12:21,593 --> 00:12:22,713 Dolgoznunk kell. 256 00:12:22,793 --> 00:12:25,729 - Besz�ln�nk kell Norar�l. - Mit kell besz�lni r�la? 257 00:12:26,410 --> 00:12:28,050 Minden megoldva. 258 00:12:28,056 --> 00:12:29,467 A biztos�t�si ig�ny. 259 00:12:29,473 --> 00:12:31,913 Nem gondolhatod komolyan, hogy siker�lhet. 260 00:12:33,953 --> 00:12:35,633 Hova m�sz? 261 00:12:37,447 --> 00:12:38,527 Hugh? 262 00:12:46,706 --> 00:12:48,426 A k�relmet m�r beny�jtott�k. 263 00:12:48,655 --> 00:12:50,717 Norat a golfp�ly�n volt, 264 00:12:50,723 --> 00:12:53,128 amikor bel� csapott a vill�m. T�rt�net v�ge. 265 00:12:53,134 --> 00:12:56,324 Ez csal�s �s ez�ttal nem fedezlek. 266 00:12:56,330 --> 00:12:58,250 Meg kell mondanod Noranak, hogy vonja vissza az ig�nyl�s�t. 267 00:12:59,034 --> 00:13:02,088 Ok�. M�rmint, � csupa j�zan �sz, igaz? 268 00:13:02,094 --> 00:13:04,614 Ha elmagyar�zom a helyzetet, biztosan �r�mmel lemond majd 269 00:13:04,620 --> 00:13:06,220 a f�l milli�s barbadosi �tj�r�l. 270 00:13:06,566 --> 00:13:08,408 �gy hallottam Tazm�nia is van olyan sz�p 271 00:13:08,414 --> 00:13:10,280 Nem hagyom, hogy ez a k�rh�z 272 00:13:10,309 --> 00:13:12,528 biztos�t�si csal�sba keveredjen. 273 00:13:12,608 --> 00:13:14,288 Ok�, hogyne. 274 00:13:14,294 --> 00:13:15,814 Te mondod meg neki, vagy �n? 275 00:13:17,654 --> 00:13:19,734 Oh, Penny. Isten hozta. 276 00:13:20,254 --> 00:13:22,894 Besz�lj�nk a szobaszervizr�l. 277 00:13:26,153 --> 00:13:27,674 Ez unintelligens. 278 00:13:27,680 --> 00:13:29,649 Zyrgon tal�lkozik a hologrammal 279 00:13:29,655 --> 00:13:31,757 a quirzon el�szob�ban. 280 00:13:31,906 --> 00:13:33,466 H�t, ne m�r! 281 00:13:33,783 --> 00:13:36,794 - Mit fogsz mondani neki? - Nem tudom. Valami... 282 00:13:36,800 --> 00:13:38,200 okosat. 283 00:13:39,007 --> 00:13:41,926 Na j�, elfogyott a dr�t. Megyek �s hozok m�g. 284 00:13:41,932 --> 00:13:44,618 - Te addig h�zd szorosabbra. - Ok�. 285 00:13:56,058 --> 00:13:57,778 Vissza kell vonnia a biztos�t�si k�relm�t, 286 00:13:57,784 --> 00:13:59,411 k�l�nben kider�l a csal�sa 287 00:13:59,417 --> 00:14:01,051 �s a k�rh�z �n miatt bez�rhat. 288 00:14:01,057 --> 00:14:03,267 Nem fognak elkapni. 289 00:14:03,273 --> 00:14:05,103 A t�rt�nete tele van h�zagokkal. 290 00:14:05,109 --> 00:14:06,971 Kit kezelt? H�ny �ves volt az illet�? 291 00:14:06,977 --> 00:14:09,675 Janet Goldman, 82 �ves, kiugrott a v�lla 292 00:14:09,681 --> 00:14:11,319 a 16-os lyukn�l, amikor el akarta kezdeni a j�t�kot 293 00:14:11,334 --> 00:14:13,230 az �t�s vassal. Van m�g k�rd�s? 294 00:14:15,397 --> 00:14:17,517 Tartozik nek�nk. Megmentett�k az �let�t. 295 00:14:17,523 --> 00:14:19,674 Ja, hurr� �rte. 296 00:14:19,680 --> 00:14:22,251 �s saj�t szob�t is akarok. Unom m�r, hogy az a k�bult ott 297 00:14:22,257 --> 00:14:24,167 kisaj�t�tja az ablakot. 298 00:14:26,453 --> 00:14:27,997 Megh�zta m�r? 299 00:14:28,003 --> 00:14:30,053 - P�r �r�ja m�r itt van. - Mi? 300 00:14:30,059 --> 00:14:31,371 Nem. Mi nem... 301 00:14:31,377 --> 00:14:33,007 � nem... �rti... 302 00:14:33,013 --> 00:14:34,921 J� a szexu�lis fesz�lts�g radarom, 303 00:14:34,927 --> 00:14:36,994 sosem t�ved. 304 00:14:37,453 --> 00:14:39,931 Egyszer majdnem randiztunk. 305 00:14:39,937 --> 00:14:41,690 - L�tja? - Igen, de az m�s helyzet volt, 306 00:14:41,696 --> 00:14:43,920 Sydney-ben voltunk, �s nem volt m�r a f�n�k�m. 307 00:14:44,198 --> 00:14:46,558 M�r �n sem vagyok a f�n�ke. 308 00:14:47,553 --> 00:14:49,558 Tal�n n�zesse meg a radarj�t. 309 00:15:06,192 --> 00:15:08,411 - Mi a baj? Nyugtalan vagy. - Hmm? 310 00:15:08,417 --> 00:15:10,137 Semmi. J�l vagyok. 311 00:15:10,143 --> 00:15:11,423 Hayley? 312 00:15:12,537 --> 00:15:13,777 Sz�mad�st csin�ltam. 313 00:15:15,164 --> 00:15:17,377 - Sz�mad�st? - A sz�leimmel. 314 00:15:17,383 --> 00:15:20,818 �lsz �s im�dkozol �s elgondolkozol a b�neidr�l. 315 00:15:20,824 --> 00:15:22,504 Sz�rakoztat� lehetett. 316 00:15:22,794 --> 00:15:24,357 Gondoltam a 317 00:15:24,414 --> 00:15:25,671 SZ-E-X-re 318 00:15:25,677 --> 00:15:27,037 �s a szavaz� dobozokra. 319 00:15:28,675 --> 00:15:30,195 Gondolt�l? 320 00:15:30,332 --> 00:15:32,331 Hangosan nem adt�l r�la sz�mot, ugye? 321 00:15:32,337 --> 00:15:33,497 Nem. 322 00:15:33,577 --> 00:15:34,577 J�. 323 00:15:35,144 --> 00:15:36,384 Menj�nk. 324 00:15:39,306 --> 00:15:41,026 A dobozoknak annyi, Hayley. 325 00:15:41,032 --> 00:15:43,926 Ami miatt nem kell annyira finomkodnod, az a sz�zess�ged. 326 00:15:45,285 --> 00:15:46,918 Tudom, csak... 327 00:15:46,924 --> 00:15:49,571 l�nyeg�ben elloptuk a v�laszt�st. 328 00:15:49,577 --> 00:15:51,577 Ezt nem tudhatjuk, tal�n nyert�nk. 329 00:15:51,731 --> 00:15:54,891 - Igaz, de... - Hayley, hozt�l egy d�nt�st. 330 00:15:54,897 --> 00:15:56,661 Szeretn�m, ha le�ln�l a k�z�ns�g k�z� 331 00:15:56,667 --> 00:15:58,627 �s tudn�d mi�rt d�nt�tt�nk �gy. 332 00:15:58,864 --> 00:16:00,784 A sz�leid csod�sak. 333 00:16:00,864 --> 00:16:02,304 De az emberek nem t�k�letesek. 334 00:16:02,384 --> 00:16:04,293 Az �let nem t�k�letes. 335 00:16:05,372 --> 00:16:07,024 Igen, Meryl. 336 00:16:10,245 --> 00:16:13,172 �s mivel sokszor �lmatlans�gban szenvedek, 337 00:16:13,178 --> 00:16:15,159 azon gondolkodtam, hogy 338 00:16:15,174 --> 00:16:17,148 "Mi�rt nem n�zek ki j�l fukszi�ban?" 339 00:16:18,878 --> 00:16:20,638 De amikor f�lre tettem ezt a k�rd�st, 340 00:16:20,718 --> 00:16:23,998 egy m�sik jutott eszembe. 341 00:16:24,078 --> 00:16:25,918 Hogyan alak�tjuk a sorsunkat? 342 00:16:25,998 --> 00:16:28,266 Sz�val, egyik este r�kerestem: 343 00:16:28,444 --> 00:16:30,582 kisv�ros megment�se. 344 00:16:31,159 --> 00:16:32,574 �s ott volt, 345 00:16:32,580 --> 00:16:35,100 a Finnish v�llalat keres egy helyet, 346 00:16:35,392 --> 00:16:38,152 ahol t�rolhatja a nukle�ris f�t�rudakat, amit elhaszn�lnak. 347 00:16:40,038 --> 00:16:42,238 Lehet�nk mi az a hely. 348 00:16:42,318 --> 00:16:43,958 Tudom, hogy az a kifejez�s, hogy 349 00:16:43,964 --> 00:16:45,689 'Nukle�ris hullad�k' nem sz�p, 350 00:16:45,695 --> 00:16:47,552 de �gy hiszem, ez legink�bb az elutas�t�s miatt van 351 00:16:47,558 --> 00:16:49,320 �s szerintem mi nem vagyunk elutas�t�ak, 352 00:16:49,326 --> 00:16:50,966 szerintem okosak vagyunk. 353 00:16:50,972 --> 00:16:53,544 El�g okosak ahhoz, hogy felismerj�nk egy j� lehet�s�get, 354 00:16:53,550 --> 00:16:55,112 �s nem azt mondom, hogy 355 00:16:55,118 --> 00:16:57,272 Whyhope lesz az �j Sza�d-Ar�bia 356 00:16:57,278 --> 00:16:59,352 �s mindenki BMW-t fog vezetni, 357 00:16:59,358 --> 00:17:00,998 de m�g az is lehet. 358 00:17:01,004 --> 00:17:03,124 Igen. 359 00:17:03,278 --> 00:17:06,438 K�t �vig tanulm�nyoztam. 360 00:17:06,518 --> 00:17:09,702 Meggy�z�d�sem, hogy lehet�nk azok a l�tnokok, 361 00:17:09,977 --> 00:17:12,405 akik biztos�tj�k a j�v�j�ket 362 00:17:12,456 --> 00:17:14,472 egy zseni�lis l�p�ssel. 363 00:17:14,478 --> 00:17:16,352 Itt a pillanat, hogy 364 00:17:16,358 --> 00:17:18,398 hogy d�nts�nk a sorsunkr�l. 365 00:17:20,004 --> 00:17:21,449 J�. 366 00:17:23,718 --> 00:17:25,918 Azt hiszem a v�g�n kezdtek egyet�rteni. 367 00:17:25,998 --> 00:17:27,598 Egy kicsit. 368 00:17:27,678 --> 00:17:30,358 H�t, kelleni fog egy kis id� hozz�. 369 00:17:30,364 --> 00:17:32,404 Ez az �r�ks�gem, Hayley. 370 00:17:32,410 --> 00:17:33,850 �s veled mi a helyzet? 371 00:17:33,856 --> 00:17:34,896 Te is egyet�rtesz? 372 00:17:36,010 --> 00:17:37,040 Ez egy... 373 00:17:37,046 --> 00:17:40,146 el�remutat� �tlet, Meryl. Tudom. 374 00:17:40,152 --> 00:17:41,511 �s meg tudjuk csin�lni, Hayley. 375 00:17:41,517 --> 00:17:44,717 Roddal ellent�tben, aki egy "Sz�p cici" bar-t akar nyitni. 376 00:17:45,183 --> 00:17:47,323 Sz�val j�l csin�ltuk? 377 00:17:49,988 --> 00:17:51,268 Azt hiszem. 378 00:17:51,483 --> 00:17:52,683 Igen, Meryl. 379 00:17:52,689 --> 00:17:53,689 J�. 380 00:17:57,831 --> 00:17:59,577 - Zseni vagyok. - Hell�. 381 00:17:59,583 --> 00:18:01,370 Felejtsd el a sz�vet, az a haj� elment. 382 00:18:01,376 --> 00:18:03,243 Ez jobb. 383 00:18:03,249 --> 00:18:05,089 Minek t�nik ez? 384 00:18:05,323 --> 00:18:07,003 Egy f�lbeval�nak. 385 00:18:07,083 --> 00:18:08,963 �kszereket fogunk k�sz�teni. 386 00:18:08,969 --> 00:18:10,913 Mi? Nem, az alakj�t n�zd. 387 00:18:10,919 --> 00:18:12,347 Spir�l, igaz? 388 00:18:12,431 --> 00:18:13,843 - Hogyne. - Sz�val, 389 00:18:13,923 --> 00:18:16,243 gondolj az aort�ban kering� v�rre. 390 00:18:16,323 --> 00:18:18,963 Az nem egyenesen megy, igaz? Az �rv�ny szer�en �ramlik, 391 00:18:18,969 --> 00:18:21,449 de a s�nt, amit betesz�nk egyenes. 392 00:18:21,455 --> 00:18:23,831 Mi lenne, ha olyat tervezn�k, 393 00:18:23,960 --> 00:18:25,359 aminek spir�l alakja van? 394 00:18:25,365 --> 00:18:28,565 Siker�lhet, de ki fogja p�nzelni, Hugh? 395 00:18:28,571 --> 00:18:31,731 Partra vetett hal vagyunk. Senki sem fog befektetni n�lunk. 396 00:18:32,003 --> 00:18:33,403 Igaz. 397 00:18:33,483 --> 00:18:35,003 Ez t�nyleg probl�ma. 398 00:18:35,083 --> 00:18:36,483 Oldd meg, rendben? 399 00:18:45,214 --> 00:18:47,502 Mr. Howley, megj�ttem az eredm�nyek. 400 00:18:47,811 --> 00:18:50,051 Att�l tartok Lupusa van. Ez egy autoimmun betegs�g. 401 00:18:50,057 --> 00:18:51,817 Ez�rt f�zom �lland�an? 402 00:18:51,823 --> 00:18:53,960 Igen, ez az egyik mell�khat�s. Adni fogunk n�mi 403 00:18:53,966 --> 00:18:55,901 szteroidot p�r napig, hogy cs�kkents�k a gyullad�st. 404 00:18:55,907 --> 00:18:57,907 J�l van, legyen, t�kmindegy. H�ny bogy� kell? 405 00:18:57,913 --> 00:19:00,035 Egy sem. A tabletta nem hat el�g gyorsan, 406 00:19:00,041 --> 00:19:02,543 - injekci�t kell kapnia. - H�, t�? 407 00:19:03,587 --> 00:19:06,125 - Igen. - Nem. J�l vagyok. 408 00:19:06,131 --> 00:19:08,166 - Ne agg�djon, ez kicsi. - Nem, 409 00:19:08,172 --> 00:19:10,199 ne j�jj�n azzal a k�zelembe. 410 00:19:12,666 --> 00:19:13,786 Rendben. 411 00:19:14,926 --> 00:19:16,726 V�-v�-v�rjon... 412 00:19:17,769 --> 00:19:19,369 Tal�n megcsin�lhatja, 413 00:19:19,375 --> 00:19:21,655 ha el�tte kapok egy italt. 414 00:19:33,451 --> 00:19:35,621 Ken, hozz nekem. 415 00:19:40,251 --> 00:19:42,011 Ez s�r. 416 00:19:45,895 --> 00:19:48,015 - Nora? - Ah, Gus. 417 00:19:48,095 --> 00:19:49,615 �n vagyok itt. 418 00:19:49,695 --> 00:19:52,335 Sajn�lom, majd �t�rom a nevet az ajt�n. Foglaljon helyet. 419 00:19:54,356 --> 00:19:57,196 Igaz�b�l, �n Norahoz j�ttem. 420 00:19:57,575 --> 00:19:59,025 Nora... 421 00:19:59,118 --> 00:20:00,851 m�r nem praktiz�l. 422 00:20:00,857 --> 00:20:02,217 De �n seg�thetek. 423 00:20:02,223 --> 00:20:03,486 Oh, hogyne. 424 00:20:03,572 --> 00:20:05,823 Nekem, ah, b�r�nyhiml�m van... 425 00:20:07,538 --> 00:20:10,340 Gus, szerintem nincs b�r�nyhiml�je. 426 00:20:10,346 --> 00:20:11,586 Ja, nincsen. 427 00:20:11,592 --> 00:20:13,072 - Mindegy, megyek. - Gus... 428 00:20:13,261 --> 00:20:14,673 Mi�rt j�tt? 429 00:20:16,118 --> 00:20:17,518 Oxikodon. 430 00:20:19,427 --> 00:20:21,067 Narkotikumot akar? 431 00:20:21,289 --> 00:20:23,489 Nora tartozik nekem. 432 00:20:23,495 --> 00:20:25,308 M�r kifizettem neki. 433 00:20:25,314 --> 00:20:27,794 Nora oxikodont �rult �nnek? 434 00:20:30,895 --> 00:20:33,776 Nem terveztem haszn�lni �n�n, Penny. 435 00:20:33,782 --> 00:20:35,022 Mi? 436 00:20:35,028 --> 00:20:36,184 Nem, el�g ebb�l. 437 00:20:36,190 --> 00:20:37,304 - Adja ide. - De... 438 00:20:37,310 --> 00:20:38,430 Most. 439 00:20:38,942 --> 00:20:40,422 Ok�. 440 00:20:41,139 --> 00:20:42,299 Kifel�. 441 00:20:43,462 --> 00:20:44,836 Sajn�lom. 442 00:20:50,222 --> 00:20:52,142 �n nem ilyen s�rt k�rtem. 443 00:20:52,222 --> 00:20:53,896 Nem, �n k�rtem ilyen s�rt. 444 00:20:53,902 --> 00:20:55,390 Csiri�. 445 00:20:58,877 --> 00:21:00,317 Penny... 446 00:21:00,323 --> 00:21:02,003 megmagyar�zom... 447 00:21:28,062 --> 00:21:29,182 Kem�ny nap? 448 00:21:29,893 --> 00:21:31,846 Tudsz valamit arr�l, hogy Nora 449 00:21:31,852 --> 00:21:34,066 eladja a k�rh�z oxikodonj�t? 450 00:21:34,331 --> 00:21:36,496 Ah, nem. 451 00:21:36,502 --> 00:21:39,279 De azzal a n�vel kapcsolatban semmi sem lep meg. 452 00:21:39,285 --> 00:21:41,173 H�t, Gus az�rt j�tt. 453 00:21:41,876 --> 00:21:43,648 H�vn�m a rend�rs�get, de nincs 454 00:21:43,654 --> 00:21:45,410 bizony�t�kunk r�, hogy Nora volt. 455 00:21:45,502 --> 00:21:47,399 �s Gus sosem tan�skodna. 456 00:21:56,149 --> 00:21:57,812 Nem veszem be, csak, hogy tudj r�la. 457 00:21:57,818 --> 00:21:58,998 Mit? 458 00:21:59,525 --> 00:22:01,798 Az eg�sz �gy csin�lok, mintha visszat�rn�k dolgot. 459 00:22:01,997 --> 00:22:03,422 Hogy �r�lsz, hogy itt lehetsz. 460 00:22:03,930 --> 00:22:06,422 Kiz�rt, hogy megengedt�k, hogy visszagyere. 461 00:22:07,487 --> 00:22:08,822 Pedig itt vagyok. 462 00:22:09,505 --> 00:22:10,976 �s ezt a helyet 463 00:22:10,982 --> 00:22:14,032 az orsz�g legjobb vid�ki orvosi int�zm�ny�v� v�ltoztatom. 464 00:22:15,127 --> 00:22:16,734 Egy�bk�nt pedig, t�ged mi�rt �rdekel? 465 00:22:16,740 --> 00:22:18,861 Van itt vagy 100 napod vagy mennyi m�g. 466 00:22:18,867 --> 00:22:21,134 135 nap, 4 �ra 467 00:22:21,140 --> 00:22:23,628 5 perc �s egy f�l s�r. 468 00:22:23,822 --> 00:22:25,102 Egs. 469 00:22:35,843 --> 00:22:38,426 Szia. M�r kerestelek. Mit csin�lsz? 470 00:22:38,836 --> 00:22:40,792 Kapcsold le a zsebl�mp�dat. 471 00:22:43,372 --> 00:22:45,214 Sydney-ben nem l�thattam, 472 00:22:45,220 --> 00:22:46,811 t�l sok a f�ny. 473 00:22:47,849 --> 00:22:49,363 Az az Orion ott. 474 00:22:50,624 --> 00:22:51,703 Hol? 475 00:22:51,709 --> 00:22:53,395 Ott fent, l�tod? 476 00:22:54,865 --> 00:22:56,305 �gy �rted a Nagy G�nc�l? 477 00:22:56,385 --> 00:22:57,825 Az az Orion. 478 00:22:57,831 --> 00:22:59,351 Egy rettenthetetlen harcos. 479 00:23:00,202 --> 00:23:02,115 Szerintem az Nagy G�nc�l. 480 00:23:02,722 --> 00:23:04,482 Milyen volt az els� napod? 481 00:23:04,562 --> 00:23:06,282 Remek volt. 482 00:23:06,362 --> 00:23:08,612 Timmy �lt a helyemre, mikor elmentem, 483 00:23:08,618 --> 00:23:09,855 ez�rt �j helyet kerestek nekem 484 00:23:09,861 --> 00:23:12,419 �s v�gre a men� asztaln�l vagyok. 485 00:23:12,425 --> 00:23:14,185 �r�l�k neked. 486 00:23:15,119 --> 00:23:17,148 Ez hi�nyozni fog. 487 00:23:19,439 --> 00:23:20,886 Mutass egy m�sikat. 488 00:23:21,008 --> 00:23:24,152 H�t, ott a Kentaur. 489 00:23:24,479 --> 00:23:26,088 Nagyon men�. 490 00:23:26,337 --> 00:23:27,680 Kb a... 491 00:23:27,959 --> 00:23:30,042 harmadik kedvencem vagy ilyesmi. 492 00:23:31,780 --> 00:23:32,887 Na... 493 00:23:33,378 --> 00:23:34,734 mit gondolsz? 494 00:23:37,837 --> 00:23:39,709 H�! A k�nyv. 495 00:23:39,807 --> 00:23:42,432 K�rem a kend�zetlen igazs�got, egyenesen a szemembe. 496 00:23:44,933 --> 00:23:46,439 Mes�s. 497 00:23:46,445 --> 00:23:47,773 Tudtam! 498 00:23:47,779 --> 00:23:50,087 Ok�, besz�lj�nk a v�g�r�l, az egy kicsit aggaszt. 499 00:23:50,093 --> 00:23:52,213 Szerinted Zyrgon helyesen cselekszik, 500 00:23:52,219 --> 00:23:53,859 vagy nem el�g j� a v�ge? 501 00:23:54,431 --> 00:23:57,053 M�g nem igaz�n fejeztem be. 502 00:23:58,601 --> 00:23:59,641 �rtem. 503 00:23:59,647 --> 00:24:02,128 - Ker�t�s, f�radts�g... - Oh, hogyne. 504 00:24:02,134 --> 00:24:03,953 - Igen. - Bocsi. 505 00:24:03,959 --> 00:24:05,432 Hogyne. 506 00:24:05,438 --> 00:24:07,959 F�z�k neked egy k�v�t, hogy m�ris be tudd fejezni. 507 00:24:10,933 --> 00:24:12,893 Francba, hova tettem? 508 00:24:13,893 --> 00:24:15,413 Ezt olvastad m�r? 509 00:24:16,373 --> 00:24:17,745 Nem. 510 00:24:17,751 --> 00:24:19,831 Ez Charlie reg�nye, amit Ajax olvasott? 511 00:24:19,837 --> 00:24:22,077 Igen. Van ez a karakter, Mijnek h�vj�k. 512 00:24:22,083 --> 00:24:23,843 A farmja a cs�d sz�l�n. 513 00:24:24,756 --> 00:24:26,636 Azt hittem az �rben j�tsz�dik. 514 00:24:26,642 --> 00:24:28,522 Igen. Ez egy aszteroida farm. 515 00:24:28,528 --> 00:24:30,479 Ez a karakter, Mij, 516 00:24:31,282 --> 00:24:33,292 a fiaival gondozza a farmot. 517 00:24:34,804 --> 00:24:37,164 Ez nem hangzik ismer�snek? 518 00:24:38,425 --> 00:24:40,625 Ismer�snek hangzik-e egy aszteroida farm? 519 00:24:41,224 --> 00:24:43,184 Nem, nem mondan�m, hogy annak hangzik. 520 00:24:54,337 --> 00:24:56,497 Ez r�mes. 521 00:24:56,933 --> 00:24:58,156 T�nyleg? 522 00:24:58,469 --> 00:24:59,776 Bocsi, ah... 523 00:24:59,782 --> 00:25:01,599 kicsit elf�radtam 524 00:25:01,605 --> 00:25:02,898 a ker�t�sjav�t�s miatt. 525 00:25:03,495 --> 00:25:05,438 - Hova m�sz? - Nem maradhatok est�re, 526 00:25:05,444 --> 00:25:06,804 most, hogy a sz�leim itthon vannak. 527 00:25:07,977 --> 00:25:09,217 Igaz. 528 00:26:05,030 --> 00:26:07,178 - Elvesztetted? - Egy�ltal�n nem. 529 00:26:07,184 --> 00:26:09,918 - Ajax elvitte. Gyakorlatilag ellopta. - Nem hiszek neked. 530 00:26:09,924 --> 00:26:11,084 Visszaszerzem. 531 00:26:11,391 --> 00:26:12,911 Nem tetszett, ugye? 532 00:26:13,197 --> 00:26:15,279 - De, tetszett. - De annyira nem, hogy befejezd 533 00:26:15,285 --> 00:26:16,805 �s nem el�gg�, hogy ne tedd le. 534 00:26:17,001 --> 00:26:19,361 Amikor tetszik egy k�nyv, alig v�rod, hogy folytathasd. 535 00:26:19,367 --> 00:26:20,837 Nagyszer� volt. 536 00:26:21,282 --> 00:26:22,762 Most hazudsz nekem? 537 00:26:23,922 --> 00:26:26,988 �n... n�zd, kicsit neh�z volt k�vetni Zyrgon �s... 538 00:26:26,994 --> 00:26:28,929 Neh�z k�vetni? Mir�l besz�lsz? 539 00:26:28,951 --> 00:26:31,351 Vanzina g�pe lezuhan egy aszteroida �vezetben 540 00:26:31,357 --> 00:26:33,745 �s Zyrgon megmenti. �s elviszi Lystadre, hogy meggy�gy�tsa 541 00:26:33,751 --> 00:26:36,581 - mik�zben a terv... - H�t err�l besz�lek! 542 00:26:36,587 --> 00:26:37,848 Mif�le terv? 543 00:26:37,885 --> 00:26:39,917 Az �rvar�zsl� ir�ny�tja a galaxist 544 00:26:39,946 --> 00:26:42,466 egy vas�k�llel �s g�zzal �s telepatikus hangokkal, 545 00:26:42,472 --> 00:26:45,214 mag�nak k�vetelve az els�sz�l�tteket �s a h�s�get. 546 00:26:45,483 --> 00:26:47,973 - Ut�ltad. - Te mondtad, hogy csak egy h�lyes�g 547 00:26:47,979 --> 00:26:50,733 amit egy h�nap alatt �rt�l. Nem nagy cucc, ha-ha. 548 00:26:50,739 --> 00:26:53,264 - Nem �gy nevetek. - H�t, nyilv�n nagy dolog volt, 549 00:26:53,270 --> 00:26:55,190 amir�l hazudt�l. 550 00:26:57,346 --> 00:26:59,106 Abban a n�gy h�tben azt hittem, hogy ez az. 551 00:26:59,425 --> 00:27:01,881 Megtal�ltam a hivat�somat, szeretek �rni 552 00:27:01,935 --> 00:27:03,745 �s mikor elk�ldtem, visszautas�tott�k, 553 00:27:03,751 --> 00:27:05,831 �s annyira megal�zottnak �reztem magam, hogy abbahagytam. 554 00:27:06,090 --> 00:27:08,167 H�t, ezt sosem mondtad el. 555 00:27:08,173 --> 00:27:11,053 Sosem mondtam senkinek, ennyire megal�zva �reztem magamat. 556 00:27:11,317 --> 00:27:14,157 De azt�n elolvastam p�r oldalt �s megint �gy �reztem, 557 00:27:14,163 --> 00:27:16,763 izgatott lettem, hogy tal�n m�gis csak j� sztori. 558 00:27:17,010 --> 00:27:19,410 Sz�val kellett egy objekt�v v�lem�ny. 559 00:27:21,010 --> 00:27:22,910 - �n? - �s megkaptam. 560 00:27:23,338 --> 00:27:24,618 K�sz�net az �szintes�ged�rt. 561 00:27:25,579 --> 00:27:27,176 Charlie... 562 00:27:33,844 --> 00:27:35,067 Nagyon klassz. 563 00:27:35,073 --> 00:27:36,844 A vil�g ilyen s�t�t, 564 00:27:36,850 --> 00:27:38,867 elnyom� rendszer� �s gonosz meg ilyenek, 565 00:27:38,873 --> 00:27:41,353 azt�n ott ez a csal�d akik az aszteroida �vezetben vannak 566 00:27:41,359 --> 00:27:44,079 �s harcolnak a megsz�ll�kkal �s ez a l�ny lezuhan ott. 567 00:27:44,444 --> 00:27:46,964 Ez�rt ut�lom az ilyen k�nyveket! 568 00:27:46,970 --> 00:27:49,610 Nem val�s�gos. Lezuhansz egy aszteroida �vben? 569 00:27:49,616 --> 00:27:50,896 Ez egy metafora. 570 00:27:51,050 --> 00:27:52,889 Egy �sszetart� egys�g ereje, 571 00:27:52,911 --> 00:27:54,324 akik a nagyobb er�kkel harcolnak. 572 00:27:54,330 --> 00:27:56,690 Menek�l a t�rsadalomt�l, de Zyrgon megmenti �t 573 00:27:56,696 --> 00:27:58,438 �s el�sz�r azt hiszed, hogy a l�ny �t kedveli, 574 00:27:58,444 --> 00:28:00,484 de azt�n van ez az eg�sz, rejtett dolog, 575 00:28:00,490 --> 00:28:02,010 hogy a l�ny Bedjue-t akarja. 576 00:28:02,090 --> 00:28:04,370 � csendes �s � ir�ny�tja az aszteroida �ltetv�nyt. 577 00:28:04,450 --> 00:28:06,854 Aszteroida �ltetv�ny? Komolyan? 578 00:28:06,860 --> 00:28:09,608 �s hogyan aratnak? 579 00:28:09,614 --> 00:28:12,338 Hagyd a sci-fi r�sz�t, haver. Te vagy az! 580 00:28:12,344 --> 00:28:14,311 Ok�? Arr�l sz�l, ahogy Charlie idej�tt 581 00:28:14,317 --> 00:28:17,144 �s ahogy bel�d szeretett, b�r Hugh-val j�rt. 582 00:28:17,539 --> 00:28:18,906 Mi? 583 00:28:18,912 --> 00:28:20,568 N�zd, val�sz�n�leg nem is tudta, de 584 00:28:20,574 --> 00:28:22,010 �szreveszed, ha elolvasod. 585 00:28:22,717 --> 00:28:25,016 - T�nyleg? - Igen, csak olvasd el. 586 00:28:27,952 --> 00:28:29,472 Eln�z�st. 587 00:28:29,552 --> 00:28:31,552 Nagyon j�. 588 00:28:31,886 --> 00:28:34,032 - Mi? - Nagyon j�. 589 00:28:34,112 --> 00:28:36,540 Mintha Philip K. Dick �s a 590 00:28:36,546 --> 00:28:38,501 - Blade Runner tal�lkozna... - Igen! 591 00:28:38,769 --> 00:28:40,979 Pontosan. R��rezt�l, Meryl. 592 00:28:40,985 --> 00:28:43,826 Sok sci-fi-t olvastam, amikor koll�gista voltam. 593 00:28:43,832 --> 00:28:45,900 Elvett�k t�l�nk a romantikus k�nyveket, 594 00:28:45,906 --> 00:28:48,112 amivel annyira felideges�tettek minket, hogy bel�gtunk a fi�k iskol�j�ba. 595 00:28:48,426 --> 00:28:49,994 - �rtem. - R�lunk sz�l, igaz? 596 00:28:50,006 --> 00:28:52,626 - Mi? - Igen, hat�rozottan a csal�di farm az. 597 00:28:52,632 --> 00:28:55,201 Ez egy aszteroida �v, mir�l besz�ltek? 598 00:28:55,207 --> 00:28:57,084 Amit egy sz�kszav� f�rfi �s a h�rom fia ir�ny�t. 599 00:28:57,090 --> 00:28:59,290 - �s a cselsz�v� politikus feles�ge. - Oh, nem, 600 00:28:59,296 --> 00:29:00,866 annak semmi �rtelme nem volt. 601 00:29:00,872 --> 00:29:02,491 Nem hiszem, hogy cselsz�v� volt. 602 00:29:02,497 --> 00:29:05,171 � egy polipszer� l�ny, egy szemmel. 603 00:29:05,352 --> 00:29:06,952 H�t, ismer�sen cseng. 604 00:29:07,032 --> 00:29:10,181 R�ad�sul a Mij, az Jim visszafel�. 605 00:29:10,451 --> 00:29:11,632 Oh, ez nem... 606 00:29:12,017 --> 00:29:14,146 Ezeket f�lre t�ve, 607 00:29:14,152 --> 00:29:16,512 - tetszett? - �t�s. 608 00:29:16,592 --> 00:29:18,271 �n m�g csak a fel�n�l j�rok, 609 00:29:18,277 --> 00:29:20,217 de szerintem nagyon-nagyon j�. 610 00:29:20,223 --> 00:29:21,583 K�szi. 611 00:29:31,211 --> 00:29:32,523 Penny Cartwright. 612 00:29:34,475 --> 00:29:37,123 Oh, nem. Azt hiszem rossz sz�mot h�vott. 613 00:29:37,129 --> 00:29:39,249 M�r nem dolgozom a St. Vincent-n�l. 614 00:29:39,329 --> 00:29:41,303 Besz�ljen azzal, aki a helyemre �rkezett 615 00:29:41,670 --> 00:29:43,709 - K�sz�n�m. - Aut�baleset volt 616 00:29:43,715 --> 00:29:45,661 - a Freeman Roadon. - Ok�. 617 00:29:53,329 --> 00:29:54,497 Ez az? 618 00:29:54,503 --> 00:29:56,243 Mintha csak rosszul parkolt volna. 619 00:29:57,135 --> 00:29:59,203 Rossz dolog, hogy kicsit csal�dott vagyok? 620 00:29:59,209 --> 00:30:01,465 Ez az els� nagyobb baleset, amihez kih�vtak. 621 00:30:01,471 --> 00:30:03,460 Van, hogy �leteket mentesz, 622 00:30:03,466 --> 00:30:05,450 m�skor meg kilenc ekc�m�st kapsz csak. 623 00:30:05,705 --> 00:30:08,289 Ne agg�dj. Elj�n majd a te id�d. 624 00:30:11,430 --> 00:30:13,030 Hell�. 625 00:30:13,036 --> 00:30:14,916 - �n jelentette az aut�balesetet? - Igen. 626 00:30:14,922 --> 00:30:16,703 Nem tudtam, hogy kit h�vjak. 627 00:30:16,709 --> 00:30:18,583 Csak sim�n meg�llt. 628 00:30:18,589 --> 00:30:19,949 De k�l�n�s. 629 00:30:21,174 --> 00:30:23,466 - Mia, gyere ide. - J�v�k. 630 00:30:23,883 --> 00:30:26,152 Hall engem, pajti? Hall? 631 00:30:27,014 --> 00:30:29,683 - Mi t�rt�nt vele? - Fogalmam sincs. 632 00:30:31,777 --> 00:30:33,785 Nagyon magas a k�lium szintje, 633 00:30:33,791 --> 00:30:36,614 adjunk neki folyad�kot �s sz�dabikarb�n�t. 634 00:30:37,577 --> 00:30:38,848 A pupill�k j�k 635 00:30:38,854 --> 00:30:41,320 �s reag�lnak, nincs jele agyi k�rosod�snak. 636 00:30:41,326 --> 00:30:43,108 - H�, Penny... - Nem hiszem, hogy ez csak 637 00:30:43,114 --> 00:30:44,674 egy kis fejs�r�l�st�l van. Valamit nem vett�nk �szre. 638 00:30:44,680 --> 00:30:46,356 Le�ll a ves�je. 639 00:30:47,383 --> 00:30:49,783 Traum�s rhabdomyolysis? 640 00:30:49,789 --> 00:30:51,589 Kompartment szindr�ma? 641 00:30:51,595 --> 00:30:53,571 Hogy lehets�ges, hogy nem karambolozott? 642 00:30:53,577 --> 00:30:55,088 Alig volt rajta karcol�s. 643 00:30:55,094 --> 00:30:57,174 Nem tudom, de ez mindent megmagyar�z. 644 00:30:57,180 --> 00:30:58,869 Meg kell n�zn�nk a l�b�n. 645 00:31:00,854 --> 00:31:02,014 Itt van. 646 00:31:02,168 --> 00:31:03,768 Sz�lk�k vannak az ujjaiban. 647 00:31:03,774 --> 00:31:06,118 Igen, fat�nk�k voltak a kocsija h�ts� r�sz�n. 648 00:31:06,124 --> 00:31:08,324 Tal�n �pp f�t v�gott amikor ez r�t�rt? 649 00:31:08,330 --> 00:31:10,570 Biztos visszavonszolta mag�t a kocsij�hoz. 650 00:31:10,710 --> 00:31:12,590 Itt van pulzus. �sszeomlik? 651 00:31:13,384 --> 00:31:14,949 Nem, itt is van pulzus. 652 00:31:14,955 --> 00:31:16,624 A l�ba lesz az. Nincs v�rkering�s. 653 00:31:16,630 --> 00:31:18,623 Egyre nagyobb a nyom�s, valahogy meg kell sz�ntetn�nk. 654 00:31:18,629 --> 00:31:20,363 Valaki csipogjon r� Hugh-ra! 655 00:31:21,453 --> 00:31:22,667 Kitart�s, pajti. 656 00:31:24,024 --> 00:31:26,584 Ez mes�s. 657 00:31:26,664 --> 00:31:28,704 Sosem sz�llok ki. 658 00:31:28,784 --> 00:31:30,864 Tudod, mint orvos, ezt nem javasoln�m. 659 00:31:30,944 --> 00:31:33,504 Mintha megsz�nn�nek a gondjaim. 660 00:31:33,584 --> 00:31:35,252 A hi�nyz� oxikodon, 661 00:31:35,338 --> 00:31:36,578 a biztos�t�si csal�s, 662 00:31:36,584 --> 00:31:38,944 az azbeszt a plafonban. 663 00:31:39,098 --> 00:31:40,178 Mi? 664 00:31:40,425 --> 00:31:42,305 Tal�n meg k�ne gy�zn�m Penny-t, hogy az adom�ny�t 665 00:31:42,311 --> 00:31:44,944 a Whyhope Rehab Center �s Sp�ba fektesse. 666 00:31:45,180 --> 00:31:46,260 Penny-nek van adom�nya? 667 00:31:46,559 --> 00:31:47,919 Igen, Sydney-b�l. 668 00:31:47,925 --> 00:31:49,605 Egy list�nyi projektem van amivel meggy�zhetn�m. 669 00:31:49,611 --> 00:31:51,998 Penny egy hipn�zis kezd�knek programot akar, 670 00:31:52,004 --> 00:31:53,589 de szerintem �p�ten�nk k�ne 671 00:31:53,867 --> 00:31:56,267 egy f�l-orr-g�ge k�zpontot. 672 00:31:56,273 --> 00:31:58,353 Az nem �pp �tt�r�, nem? 673 00:31:58,359 --> 00:32:00,959 F�l-orr-g�ge... �s fog? 674 00:32:01,617 --> 00:32:03,281 Ez a csipog�? 675 00:32:04,773 --> 00:32:06,608 Francba, mennem kell. 676 00:32:10,684 --> 00:32:12,644 J�l van. Max. 20 perc, Ken. 677 00:32:12,724 --> 00:32:14,604 - Az emberek meghalhatnak egy ilyenben. - Rendben. 678 00:32:37,804 --> 00:32:40,553 Whyhope Rend�rkapit�nys�g, miben seg�thetek? 679 00:32:40,624 --> 00:32:42,139 Nekem... 680 00:32:42,976 --> 00:32:44,240 inform�ci�m van 681 00:32:44,246 --> 00:32:46,095 a Whyhope-i v�laszt�sr�l. 682 00:32:46,244 --> 00:32:47,844 Mif�le inform�ci�? 683 00:32:48,386 --> 00:32:51,044 Volt p�r doboz, amit nem sz�moltak meg. 684 00:32:51,124 --> 00:32:53,716 - L�ttam. - Hol l�tta? 685 00:32:56,572 --> 00:32:58,372 A V�rosh�z�n. 686 00:33:07,207 --> 00:33:08,467 Bocsi. 687 00:34:04,609 --> 00:34:07,335 27 �ves f�rfi, es�si s�r�l�s, 688 00:34:07,341 --> 00:34:09,581 ami kompartment s�r�l�st okozott a jobb l�b�n. 689 00:34:09,587 --> 00:34:11,867 - Nincs l�bi pulzus. - A fasci�baban lesz. 690 00:34:21,827 --> 00:34:23,728 - V�rnyom�s? - Az... 691 00:34:23,880 --> 00:34:26,080 nem j�! 692 00:34:43,593 --> 00:34:44,913 Hayley? 693 00:34:45,507 --> 00:34:47,027 Seg�ts�g kell! 694 00:34:47,033 --> 00:34:48,141 Mi a baj? 695 00:34:48,693 --> 00:34:51,613 Nem semmis�tettem meg a szavaz� dobozokat. 696 00:34:52,414 --> 00:34:53,614 Mi? 697 00:34:53,620 --> 00:34:55,985 Nem tudtam megtenni, akartam, de 698 00:34:55,991 --> 00:34:57,075 az csal�s, Meryl. 699 00:34:57,107 --> 00:34:59,067 Vegy�nk egy m�ly l�legzetet, rendben? 700 00:35:03,762 --> 00:35:05,042 Na. 701 00:35:05,747 --> 00:35:07,027 Hol vannak? 702 00:35:07,107 --> 00:35:09,372 - A kocsimban. - �s hol a kocsid? 703 00:35:09,378 --> 00:35:10,858 A V�rosh�za el�tt. 704 00:35:10,864 --> 00:35:12,916 Vissza akartam vinni �ket, 705 00:35:13,267 --> 00:35:16,107 de a cserk�szek ott ragadtak a vihar miatt. 706 00:35:17,488 --> 00:35:19,212 �s van m�g valami. 707 00:35:19,218 --> 00:35:22,498 T�nyleg? Ez is �pp el�gnek t�nik. 708 00:35:24,378 --> 00:35:25,898 Felh�vtam a rend�rs�get. 709 00:35:26,181 --> 00:35:29,012 Mondtam nekik, hogy vannak meg nem sz�molt szavazatok. 710 00:35:29,018 --> 00:35:31,138 Azt hittem vissza tudom vinni 711 00:35:31,144 --> 00:35:32,852 �s minden rendben lesz. 712 00:35:32,858 --> 00:35:34,952 �s sosem tudj�k meg, hogy elvitt�k �ket 713 00:35:34,958 --> 00:35:37,221 �s tal�n �gy is nyer�nk 714 00:35:37,227 --> 00:35:39,434 �s j�hetnek a nukle�ris f�t�rudak 715 00:35:39,440 --> 00:35:41,017 tiszta sz�vvel �s elm�vel, 716 00:35:41,023 --> 00:35:43,665 mert ez volt Isten terve. 717 00:35:45,136 --> 00:35:47,816 De az eg�sz rosszul s�lt el. 718 00:35:50,058 --> 00:35:51,731 Jobb ha visszaviszem hozz�d. 719 00:35:51,737 --> 00:35:52,978 Nem. 720 00:35:52,984 --> 00:35:54,739 Maradj ott, j�v�k �n is. 721 00:35:54,745 --> 00:35:56,545 Ne hozd �ket ide. 722 00:35:56,551 --> 00:35:58,191 Ok�. 723 00:36:02,161 --> 00:36:03,360 Francba. 724 00:36:06,386 --> 00:36:08,600 Mi�rt nem kapcsol be a tartal�k gener�tor? 725 00:36:08,606 --> 00:36:11,363 A ventil�tor le�llt. Mia, l�legeztesd. 726 00:36:11,369 --> 00:36:12,955 Hugh, z�rd be a sebet. 727 00:36:12,961 --> 00:36:14,523 M�g csak most kezdtem. 728 00:36:14,529 --> 00:36:16,852 Nincs �ram, z�rd be, Hugh. 729 00:36:16,858 --> 00:36:19,259 Ha most meg�llok, elveszti a l�b�t. 730 00:36:20,218 --> 00:36:22,115 M�r nem Sydney-ben vagy. 731 00:36:22,121 --> 00:36:23,707 Vannak zsebl�mp�im. 732 00:36:24,656 --> 00:36:25,856 Akkor j�. 733 00:36:26,975 --> 00:36:29,878 Betty, pr�b�ld megtudni, hogy mi t�rt�nt a gener�torral. 734 00:36:29,884 --> 00:36:31,524 Ok�. 735 00:36:31,604 --> 00:36:32,964 Rajta, ismerd be. 736 00:36:32,970 --> 00:36:34,176 Im�dod ezt, 737 00:36:34,339 --> 00:36:37,500 - hogy megszeged a szab�lyokat. - E-ez k�z�pkori. 738 00:36:38,230 --> 00:36:40,698 Tal�n, de fogadok Sydney-ben egy �letet sem mentesz meg. 739 00:36:40,704 --> 00:36:43,238 Egyszer kifaroltam, hogy kiker�ljek egy galambot. Az sz�m�t? 740 00:36:43,244 --> 00:36:44,382 Ha! 741 00:36:46,179 --> 00:36:47,213 Sz�val... 742 00:36:47,219 --> 00:36:48,939 terveztem egy �j s�nt�t. 743 00:36:49,019 --> 00:36:50,619 Spir�l alak�. 744 00:36:50,816 --> 00:36:53,195 - �rdekesen hangzik. - Forradalmi. 745 00:36:53,699 --> 00:36:56,299 "A spir�l s�nt feltal�l�ja" ezt �rj�k majd a s�romra. 746 00:36:56,379 --> 00:36:58,019 Akkor mi a gond? 747 00:36:58,479 --> 00:37:00,444 M�r senki sem akar befektetni. 748 00:37:00,450 --> 00:37:02,090 Nevets�g t�rgya lett�nk. 749 00:37:03,018 --> 00:37:04,778 Ha tal�ln�nk egy... 750 00:37:05,519 --> 00:37:06,987 befektet�t, vagy... 751 00:37:07,556 --> 00:37:08,621 adom�nyoz�t. 752 00:37:08,627 --> 00:37:10,633 Hagyd a h�lyes�get, Hugh. 753 00:37:10,639 --> 00:37:12,549 Tudod, hogy van kutat�si alapom. 754 00:37:12,555 --> 00:37:14,835 J�. Lehet, hogy hallottam r�la. 755 00:37:14,841 --> 00:37:17,281 Akkor tedd fel a k�rd�st. 756 00:37:20,353 --> 00:37:21,953 Penny Cartwright, 757 00:37:21,959 --> 00:37:23,999 finansz�rozn�d a s�nt�met? 758 00:37:24,954 --> 00:37:26,985 Bocsi, nem megy. 759 00:37:26,991 --> 00:37:28,531 M�r eld�nt�ttem, hogy 760 00:37:28,546 --> 00:37:30,961 a l�bgomba kutat�sba fektettek be. 761 00:37:30,967 --> 00:37:33,643 - Oh... - V�rhat� n�mi �tt�r�s. 762 00:37:33,649 --> 00:37:34,729 Ugyan! 763 00:37:34,788 --> 00:37:36,755 Ez nagyon j� �tlet. 764 00:37:36,761 --> 00:37:40,241 Nem tudom, tal�n csak nem hallok el�g k�ny�rg�st. 765 00:37:40,914 --> 00:37:42,794 Kicsit f�lre ment. 766 00:38:27,542 --> 00:38:28,677 L�tod? 767 00:38:28,943 --> 00:38:30,303 Nincs mi�rt agg�dni. 768 00:38:30,309 --> 00:38:31,804 Kiv�ve persze a biztos�t�si csal�st, 769 00:38:31,810 --> 00:38:33,902 ami�rt mind b�rt�nbe ker�lhet�nk. 770 00:38:33,982 --> 00:38:36,401 Hagynunk kellett volna, hogy Nora meghaljon, mi? 771 00:38:37,022 --> 00:38:38,902 Vicceltem, term�szetesen. 772 00:38:38,982 --> 00:38:40,342 Tudom. 773 00:38:40,422 --> 00:38:42,222 De t�madt egy �tletem. 774 00:38:46,298 --> 00:38:48,452 - �j terved van? - Nincs tervem. 775 00:38:48,458 --> 00:38:50,405 Elvissz�k a dobozokat a v�rosb�l �s el�getj�k �ket. 776 00:38:50,411 --> 00:38:52,218 De most t�nyleg. 777 00:38:52,309 --> 00:38:54,116 Sajn�lom. 778 00:38:54,122 --> 00:38:55,650 Nem, nem, nem, az �n hib�m volt. 779 00:38:55,656 --> 00:38:57,689 Sosem kellett volna arra k�rnem, hogy ezt csin�ld. 780 00:38:57,695 --> 00:38:59,292 T�l nagy a b�ntudatod. 781 00:38:59,298 --> 00:39:01,018 Nekem kellett volna megtennem. 782 00:39:01,098 --> 00:39:03,509 Vagy m�r az elej�n bevihett�k volna. 783 00:39:03,515 --> 00:39:05,915 Finoman nem �rt�nk egyet. 784 00:39:07,920 --> 00:39:08,960 Az ott Tugger? 785 00:39:09,807 --> 00:39:11,727 Csak nyugi, minden rendben. 786 00:39:12,028 --> 00:39:13,948 Mit csin�ljunk? 787 00:39:13,954 --> 00:39:15,560 Amit mindig, 788 00:39:15,566 --> 00:39:17,947 nyugodtak maradunk. 789 00:39:33,262 --> 00:39:34,768 Az ablak, Hayley. 790 00:39:36,417 --> 00:39:37,617 Est�t. 791 00:39:37,623 --> 00:39:39,357 Nem hittem, hogy titeket is f�lre �ll�talak. 792 00:39:39,363 --> 00:39:41,283 Mit tehet�nk �rted ma este, Chantelle? 793 00:39:41,289 --> 00:39:43,401 Ezen a bor�s est�n. 794 00:39:43,407 --> 00:39:45,357 Random szond�ztat�s, csak egy perc az eg�sz. 795 00:39:45,363 --> 00:39:46,797 Sokan j�rnak erre, 796 00:39:46,803 --> 00:39:48,203 hogy elker�lj�k a f�utat. 797 00:39:48,396 --> 00:39:50,996 Mi nem. Nem ker�l�nk semmit. 798 00:39:52,779 --> 00:39:55,819 Mi�rt van szavaz� doboz a kocsiban? 799 00:40:09,626 --> 00:40:10,779 Szia 800 00:40:11,532 --> 00:40:12,740 Szia. 801 00:40:14,647 --> 00:40:17,287 Sajn�lom, hogy nem olvastam el a k�nyvedet... 802 00:40:17,367 --> 00:40:19,375 �s, hogy elvesztettem. 803 00:40:20,324 --> 00:40:21,684 Minden ok�. 804 00:40:21,735 --> 00:40:23,175 Tudod, hogy a csal�d im�dja? 805 00:40:23,582 --> 00:40:26,062 Igen, de te valahogy kimaradt�l bel�le. 806 00:40:26,108 --> 00:40:28,308 Az igazat akartad hallani �s hazudtam. 807 00:40:28,388 --> 00:40:30,588 Nem hiszem, hogy t�nyleg az igazat akartam hallani, 808 00:40:30,594 --> 00:40:32,382 csak azt akartam, hogy azt mondd, hogy im�dtad. 809 00:40:32,388 --> 00:40:34,223 Akartam, de... 810 00:40:34,229 --> 00:40:35,687 Nem a te st�lusod. 811 00:40:35,915 --> 00:40:38,389 - Voltak r�szek, amiket szerettem. - Igen? 812 00:40:38,395 --> 00:40:40,780 P�ld�ul te �s Bedjue. 813 00:40:41,237 --> 00:40:43,020 Azt hiszed az te vagy, ugye? 814 00:40:43,026 --> 00:40:45,845 Nem mint�ztam senkit senkir�l, a csal�dod �r�lt. 815 00:40:47,078 --> 00:40:48,638 Publik�lnod k�ne. 816 00:40:49,915 --> 00:40:53,115 - Akkor is, ha neked nem tetszett? - M�soknak igen. T�bben is szeretik majd 817 00:40:54,673 --> 00:40:56,073 Nem tudom. 818 00:40:57,394 --> 00:40:58,875 �n szeretem. 819 00:40:59,516 --> 00:41:01,190 E-bookot csin�ltam bel�le 820 00:41:01,196 --> 00:41:02,925 �s itt egy oldal. 821 00:41:02,931 --> 00:41:05,451 Csak annyit kell tenned, hogy megnyomod azt a gombot 822 00:41:05,457 --> 00:41:06,897 �s felker�l. 823 00:41:07,849 --> 00:41:09,103 Ha akarod. 824 00:41:09,109 --> 00:41:10,389 Oh! 825 00:41:13,857 --> 00:41:15,137 Oh! 826 00:41:15,217 --> 00:41:16,312 Ennyi! 827 00:41:16,318 --> 00:41:18,143 Szerz� lett�l. 828 00:41:26,170 --> 00:41:28,050 Rem�lem nem zavar majd az �j szomsz�d? 829 00:41:28,683 --> 00:41:31,395 Takar�tj�k a h�t�t. Nem lesz itt sok�ig. 830 00:41:32,185 --> 00:41:34,777 Nem ez az els� hulla ami mellett fel�bredek. 831 00:41:34,857 --> 00:41:37,269 Mibe halt bele? Valami fert�z�be? 832 00:41:37,275 --> 00:41:38,760 Oxikodon t�ladagol�s. 833 00:41:38,851 --> 00:41:41,291 �gy t�nik, megn�vekedett az oxikodon haszn�lat 834 00:41:41,297 --> 00:41:42,817 Whyhope-ban az elm�lt h�napban. 835 00:41:43,357 --> 00:41:44,457 Tragikus. 836 00:41:44,537 --> 00:41:45,680 Igen. 837 00:41:45,936 --> 00:41:47,754 Most, hogy valaki belehalt, a rend�rs�g 838 00:41:47,760 --> 00:41:49,346 �tf�s�li majd a helyet. 839 00:41:49,417 --> 00:41:51,737 De ne agg�djon, hamarosan j�v�k �rte. 840 00:42:00,629 --> 00:42:02,426 Pics�ba, Gus. 841 00:42:08,820 --> 00:42:10,300 Sajn�lom, hogy ilyen k�s�n. 842 00:42:12,097 --> 00:42:13,937 Isten hozott! 843 00:42:14,017 --> 00:42:16,537 K�szi, Betty. 844 00:42:17,222 --> 00:42:19,317 Mes�lj el mindent Sydney-r�l, 845 00:42:19,323 --> 00:42:21,123 �s a minden alatt Toke-ot �rtem. 846 00:42:21,203 --> 00:42:22,865 Mes�lj Toke-r�l. 847 00:42:22,871 --> 00:42:24,683 Aranyos. 848 00:42:26,189 --> 00:42:27,803 Aranyos volt. 849 00:42:27,957 --> 00:42:30,437 Nem pr�b�ljuk meg a t�vkapcsolatot. T�l neh�z. 850 00:42:30,517 --> 00:42:31,517 Nem igaz. 851 00:42:31,523 --> 00:42:33,643 Egyszer egy bolg�r f�rfival volt kapcsolatom. 852 00:42:34,213 --> 00:42:35,813 Kedves fick� volt. 853 00:42:38,318 --> 00:42:40,590 Bocsi, vissza hozz�d. 854 00:42:41,585 --> 00:42:42,603 V�ge van. 855 00:42:42,768 --> 00:42:44,162 M�r itt vagyok. 856 00:42:45,034 --> 00:42:47,474 Itt kell j�rnia a gondolataimnak. 857 00:42:47,911 --> 00:42:49,671 Fogadok ott szeretn�l lenni. 858 00:42:51,483 --> 00:42:52,843 Oh... 859 00:42:52,923 --> 00:42:54,123 azt hiszem, csak... 860 00:42:55,012 --> 00:42:57,563 �gy �rzetem, ott t�nyleg el�rek valami v�ltoz�st, 861 00:42:57,569 --> 00:42:58,631 tudod? 862 00:42:58,637 --> 00:43:00,740 Hogy valami fontosat csin�lok. 863 00:43:01,158 --> 00:43:03,958 �s a munk�m csod�s volt, 864 00:43:05,294 --> 00:43:07,434 m�g kutat�si alapot is kaptam. 865 00:43:10,680 --> 00:43:12,508 Betty, azt hiszem hib�ztam... 866 00:43:12,514 --> 00:43:14,040 hogy visszaj�ttem. 867 00:43:14,754 --> 00:43:18,120 M�rmint, tudom, hogy Floyd sz�m�ra ez volt a helyes d�nt�s... 868 00:43:20,382 --> 00:43:21,461 De... 869 00:43:22,568 --> 00:43:24,040 Szerinted lehets�ges 870 00:43:24,225 --> 00:43:26,328 j� d�nt�st hozni, 871 00:43:26,334 --> 00:43:28,134 �s m�gis t�vedni? 872 00:43:28,360 --> 00:43:30,240 Bocsi. 873 00:43:31,079 --> 00:43:33,039 Azt sem tudom, hogy mi�rt s�rok. 874 00:43:45,712 --> 00:43:47,672 Elbocs�tom magamat. 875 00:43:48,344 --> 00:43:50,872 Mi t�rt�nt? 876 00:43:50,878 --> 00:43:51,918 V�ltozott a terv? 877 00:43:52,072 --> 00:43:53,624 Nem b�rom tov�bb ebben a 878 00:43:53,630 --> 00:43:54,860 p�ceg�d�r k�rh�zban. 879 00:43:54,866 --> 00:43:57,447 Szinte �rzem a staphylococcus fert�z�st. 880 00:43:58,456 --> 00:44:00,826 - Hova fog menni? - Semmi k�ze hozz�. 881 00:44:00,832 --> 00:44:02,913 De amikor r�m gondol, 882 00:44:03,026 --> 00:44:05,741 k�pzelje, hogy Hawaiin vagyok, f�szokny�ban, Mai Tai-t sz�rcs�lve. 883 00:44:05,747 --> 00:44:06,866 Az menni fog. 884 00:44:06,872 --> 00:44:08,606 Vagy k�pzeljen el puc�ran. 885 00:44:09,622 --> 00:44:11,272 Ink�bb az el�z�. 886 00:44:19,171 --> 00:44:21,372 - Nyissa ki, rendben? - Asszonyom, 887 00:44:21,378 --> 00:44:23,163 - hogy van? - Vigy�zzon az �t�kre. 888 00:44:23,169 --> 00:44:25,429 Majdnem elfelejtettem. 889 00:44:25,435 --> 00:44:27,962 A j� h�r, hogy a gener�tor nem rossz. 890 00:44:27,982 --> 00:44:29,512 Csak elir�ny�tott�k az �zemanyagot. 891 00:44:30,365 --> 00:44:32,591 Mi a fene sz�vna el annyi �zemanyagot? 892 00:44:32,597 --> 00:44:34,557 �gy t�nik valamilyen 893 00:44:34,563 --> 00:44:37,717 �p�tsd magad, k�nai szauna volt. 894 00:44:39,442 --> 00:44:41,449 Te tetted ezt. 895 00:44:41,455 --> 00:44:43,580 Te meg a h�lye szaun�d. 896 00:44:43,586 --> 00:44:44,867 Honnan kellett volna tudnom? 897 00:44:44,873 --> 00:44:46,689 Koncentr�lhatn�nk ink�bb arra, hogy 898 00:44:46,695 --> 00:44:48,095 v�gre megszabadultunk Norat�l. 899 00:44:48,101 --> 00:44:49,461 H�la nekem. 900 00:44:49,467 --> 00:44:51,027 Ink�bb csapatmunka volt. 901 00:44:51,033 --> 00:44:52,393 T�rsak vagyunk, eml�kszel? 902 00:44:52,399 --> 00:44:54,367 Mint Bonnie �s Clyde, vagy... 903 00:44:54,865 --> 00:44:56,207 Bert �s Ernie. 904 00:44:59,250 --> 00:45:00,425 H�, Bert? 905 00:45:00,947 --> 00:45:03,395 Sz�lt�l Gusnak, hogy m�r nem kell hull�t j�tszania, ugye? 906 00:45:04,772 --> 00:45:05,772 Igen. 907 00:45:21,974 --> 00:45:23,894 M�g f�zik? 908 00:45:42,903 --> 00:45:44,392 LunaSol lunasolfelirat.blogspot.hu 64903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.