Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Doctor Stranger
2
00:00:09,790 --> 00:00:14,540
1994, Seoul
The tension on the Korean peninsula due to N.Korea's withdrawal from the Nuclear Nonproliferation Treaty
3
00:00:14,610 --> 00:00:17,850
is continuing to build as N.Korean Leader Kim Il Sung
4
00:00:17,850 --> 00:00:19,740
has not been seen for dozens of days.
5
00:00:19,740 --> 00:00:23,070
Where is it?
6
00:00:24,330 --> 00:00:26,000
I found it!
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,930
♪ My friend, where are you going?
8
00:00:29,930 --> 00:00:32,770
Oh?
9
00:00:32,770 --> 00:00:34,970
Fly!
10
00:00:37,820 --> 00:00:41,020
Lawsuit. Plaintiff, Park Chul.
11
00:00:41,040 --> 00:00:43,110
Defendant, Myeongwoo Hospital?
12
00:00:46,340 --> 00:00:48,730
What is a "lawsuit", dad?
13
00:00:53,610 --> 00:00:55,450
I'll leave for school now.
14
00:00:55,450 --> 00:00:59,830
♬ Where do you plan on going? ♬
15
00:01:01,230 --> 00:01:03,460
I will now be going to school.
16
00:01:13,400 --> 00:01:16,610
Is this Professor Park Chul's house?
17
00:01:16,610 --> 00:01:18,730
That's my father.
18
00:01:18,730 --> 00:01:20,540
Is he inside?
19
00:01:21,120 --> 00:01:22,950
Daddy?
20
00:01:25,170 --> 00:01:27,840
Are you Professor Park Chul?
21
00:01:27,870 --> 00:01:31,840
My name is Jang Seok Joo from the National Defense Committee of the National Assembly.
22
00:01:45,900 --> 00:01:48,710
I heard that Myeongwoo Hospital had well organized means of doing things.
23
00:01:48,740 --> 00:01:52,450
But I didn't expect that a member of the National Assembly would mobilize to stop a medical lawsuit.
24
00:01:52,470 --> 00:01:55,480
There will be no trial today.
25
00:01:58,590 --> 00:02:00,130
Yes?
26
00:02:00,130 --> 00:02:04,260
Yes, Lawyer Choi. I will arrive on time to court.
27
00:02:05,880 --> 00:02:07,330
The trial is postponed?
28
00:02:07,340 --> 00:02:11,850
There is a serious threat to national security, so I called the Minister of Justice for a favor.
29
00:02:13,660 --> 00:02:16,210
It's only a trial to reveal a medical error.
30
00:02:16,230 --> 00:02:18,450
What does that have to do with national security?
31
00:02:18,450 --> 00:02:20,830
The government predicts that in a couple of days on the Korean peninsula,
32
00:02:20,830 --> 00:02:23,620
a war will break out.
33
00:02:33,440 --> 00:02:35,410
It's a tank. A tank.
34
00:02:35,410 --> 00:02:36,980
What is that?
35
00:02:37,010 --> 00:02:39,340
Ahjusshi, you're so cool!
36
00:02:45,100 --> 00:02:47,130
Look at the wheels on that tank!
37
00:02:50,660 --> 00:02:53,160
It's a helicopter! Helicopter!
38
00:02:53,160 --> 00:02:55,090
Wow!
39
00:02:59,370 --> 00:03:02,670
The war will start with the bombing from the US.
40
00:03:03,400 --> 00:03:06,760
Currently, the US's nuclear-powered aircraft carrier, USS George Washington, and
41
00:03:06,760 --> 00:03:11,000
tens of other military warships and nuclear-powered submarines are on standby to attack the North.
42
00:03:11,590 --> 00:03:12,880
Why would the USA attack North Korea...
43
00:03:12,880 --> 00:03:16,630
Specifically, they're targeting the North's nuclear generating station.
44
00:03:16,630 --> 00:03:21,420
The US is planning to completely destroy it to prevent the North from arming themselves with nuclear weapons.
45
00:03:21,420 --> 00:03:25,930
However once the bombing starts, the North will retaliate,
46
00:03:25,930 --> 00:03:29,700
and that will cause a full-scale war between the North and the South.
47
00:03:37,930 --> 00:03:39,700
What's the reason?
48
00:03:39,700 --> 00:03:44,460
I'm just a cardio-thoracic surgeon who only knows how to fix hearts.
49
00:03:44,460 --> 00:03:46,730
So why are you saying these words to me?
50
00:03:46,730 --> 00:03:51,100
Because only you can stop the war.
51
00:03:56,990 --> 00:03:59,320
Ahjussi, the alarm is ringing.
52
00:04:09,240 --> 00:04:11,590
I'm back from school.
53
00:04:30,860 --> 00:04:32,430
Daddy!
54
00:04:33,360 --> 00:04:36,370
Then I will be waiting for your call.
55
00:04:46,790 --> 00:04:48,560
Did you not go to the hospital?
56
00:04:48,560 --> 00:04:50,950
Leave after eating lunch, please?
57
00:04:50,970 --> 00:04:54,440
I'm going to be late, so eat something out of the refrigerator.
58
00:04:54,470 --> 00:04:56,270
Hey.
59
00:05:01,910 --> 00:05:03,550
Everybody, move!
60
00:05:03,550 --> 00:05:08,050
Aigoo! Why are you like this?
- Move, move!
61
00:05:08,050 --> 00:05:09,790
Aigoo, look here!
62
00:05:09,790 --> 00:05:11,670
Aigoo, what are you doing?
63
00:05:11,670 --> 00:05:15,110
Aigoo! Stop them!
64
00:05:15,160 --> 00:05:18,240
He must be selling something delicious, Dad.
65
00:05:19,020 --> 00:05:23,180
According to the distribution industry, usually about 30 cases of ramen are sold per day.
66
00:05:23,180 --> 00:05:26,540
But just today alone, hundreds of cases have been sold.
67
00:05:26,540 --> 00:05:30,630
In a matter of three days, about 50,000,000 ramen servings have been sold throughout the nation.
68
00:05:30,630 --> 00:05:31,840
Let's eat.
69
00:05:31,840 --> 00:05:35,990
On my way to school, I saw loads of tanks and soldiers.
70
00:05:35,990 --> 00:05:38,370
If there's a war, can't we go to America?
71
00:05:38,370 --> 00:05:42,680
In America... Mom is there.
72
00:05:42,720 --> 00:05:44,680
Wars don't happen so easily.
73
00:05:44,680 --> 00:05:47,380
Seoul is not far from here.
74
00:05:47,380 --> 00:05:50,240
If there is a war, the land will be a sea of fire.
75
00:05:50,240 --> 00:05:53,080
- What are you saying?
- Assemblyman Sung, you'll probably not survive either.
76
00:05:53,080 --> 00:05:54,800
Does that make sense?
77
00:05:54,800 --> 00:05:57,790
- Therefore, for this situation,
- Do you think we will stand still and not do anything?
78
00:05:57,790 --> 00:06:00,980
- We must deliberate carefully about this situation.
- Hey, I'm talking right now.
79
00:06:00,980 --> 00:06:02,950
Are you declaring a war?
80
00:06:02,950 --> 00:06:06,240
I'm saying that they've declared a war. You're not listening to me.
81
00:06:06,240 --> 00:06:08,550
No, why he--
82
00:06:17,010 --> 00:06:18,720
What?!
83
00:06:18,720 --> 00:06:21,560
What are you talking about? An unidentified cargo ship?
84
00:06:25,710 --> 00:06:27,840
Whoa whoa whoa!
85
00:06:31,880 --> 00:06:34,690
What's happening? Is there something out there?
86
00:06:52,440 --> 00:06:55,850
There is severe constriction of the coronary artery.
87
00:06:55,850 --> 00:06:58,920
If left alone, he won't last a month.
88
00:07:00,810 --> 00:07:03,180
But why this?
89
00:07:03,180 --> 00:07:07,390
If we keep that heart alive, we will be able to stop the war.
90
00:07:07,890 --> 00:07:11,570
Alright, then bring him to my hospital.
91
00:07:12,670 --> 00:07:15,420
That man cannot come here.
92
00:07:15,810 --> 00:07:18,750
Professor, you have to go to where that man is.
93
00:07:18,750 --> 00:07:20,870
Where is that?
94
00:07:20,870 --> 00:07:22,640
North Korea.
95
00:07:27,760 --> 00:07:30,970
Then by chance?
96
00:07:31,000 --> 00:07:34,260
That's right. It's Kim Il Sung's heart.
97
00:07:35,670 --> 00:07:40,210
If Kim Il Sung dies like this, then the North will fall into deep chaos.
98
00:07:40,210 --> 00:07:43,860
But the US sees it as the perfect opportunity for an attack.
99
00:07:49,710 --> 00:07:51,900
Mom
001-1-949-24-19-25
100
00:08:00,650 --> 00:08:03,000
Listen to me!
101
00:08:04,410 --> 00:08:06,580
I told you clearly that I cannot tell you the reason.
102
00:08:06,580 --> 00:08:08,140
I'll be marrying in a few days.
103
00:08:08,140 --> 00:08:10,300
Does it make sense to ask me to take care of him at this time?
104
00:08:10,300 --> 00:08:11,840
I know it's a difficult favor.
105
00:08:11,840 --> 00:08:14,090
However, Hoon is also your son.
106
00:08:14,090 --> 00:08:18,170
You're always like that. You only think about yourself.
107
00:08:18,170 --> 00:08:21,430
I want to forget everything that has to do with you. Both you and Hoon.
108
00:08:21,430 --> 00:08:22,230
Hoon's mother.
109
00:08:22,230 --> 00:08:24,010
I'm really sick and tired of this!
110
00:08:24,010 --> 00:08:26,820
Let's never contact each other again.
111
00:09:17,420 --> 00:09:20,080
When you come back from school, Dr. Choi will be home.
112
00:09:20,750 --> 00:09:24,120
If you stay at Ahjusshi's place, your mom will come pick you up.
113
00:09:24,130 --> 00:09:26,120
I want to be with you.
114
00:09:26,120 --> 00:09:27,940
Listen to my words.
115
00:09:29,270 --> 00:09:31,200
My mom...
116
00:09:32,070 --> 00:09:34,270
She hates me, right?
117
00:09:41,970 --> 00:09:43,600
Dad.
118
00:09:45,170 --> 00:09:46,990
Dad!
119
00:09:48,550 --> 00:09:50,230
Daddy.
120
00:09:58,810 --> 00:10:01,320
I will now be going to school.
121
00:10:33,350 --> 00:10:34,960
Hoon.
122
00:10:36,400 --> 00:10:37,980
Hoon.
123
00:12:12,270 --> 00:12:16,830
This is the most recent scenario of the war between North and South Korea which the U.S. army has created.
124
00:12:20,980 --> 00:12:24,230
Is it true that we're going to send a doctor to the North?
125
00:12:24,230 --> 00:12:27,070
Yes, it was to prevent the U.S. from bombing.
126
00:12:27,070 --> 00:12:30,670
With only one doctor? Explain it in a way that's understandable.
127
00:12:30,670 --> 00:12:35,970
The U.S. will start bombing once Kim Il Sung dies of the heart disease he is currently suffering from.
128
00:12:35,970 --> 00:12:37,790
Once they lose their leader,
129
00:12:37,790 --> 00:12:41,350
the U.S. sees it as the perfect timing to start a war.
130
00:12:41,350 --> 00:12:43,360
Then, the doctor went...
131
00:12:43,360 --> 00:12:47,860
Yes, it was to cure Kim Il Sung's heart.
132
00:12:47,860 --> 00:12:49,430
Pyongyang Jusuk Palace
133
00:13:11,950 --> 00:13:14,670
Once the bombing starts, North Korea will immediately
134
00:13:14,670 --> 00:13:16,900
counter-attack all of the
135
00:13:16,900 --> 00:13:19,160
U.S. Army facilities in South Korea.
136
00:13:19,160 --> 00:13:24,790
But the most important fact is that South Korea's nuclear development facility
137
00:13:24,790 --> 00:13:27,510
is their prime target.
138
00:13:28,030 --> 00:13:30,530
If there comes a day that even one of these were to explode,
139
00:13:30,530 --> 00:13:34,330
there will be an explosion tens of thousands of times the atomic bombing of Hiroshima.
140
00:13:34,930 --> 00:13:38,560
Even if we were able to win the war,
141
00:13:38,560 --> 00:13:43,470
one-third of S. Korea's territory will be uninhabitable for humans for the next 200 years.
142
00:14:02,440 --> 00:14:04,730
His heart has stopped!
143
00:14:04,730 --> 00:14:07,670
CPR!
-Get ready for CPR!
144
00:14:10,720 --> 00:14:13,040
One ampoule of epinephrine!
145
00:14:24,280 --> 00:14:27,670
Dr. Park, you must save him.
146
00:14:38,740 --> 00:14:40,280
Hoon.
147
00:14:58,520 --> 00:15:00,380
Assemblyman Jang!
148
00:15:04,930 --> 00:15:09,320
The U.S. has approved of the bombing.
149
00:15:09,320 --> 00:15:11,570
What?!
150
00:15:11,570 --> 00:15:13,510
President!
151
00:15:19,630 --> 00:15:22,620
How did this happen, Assemblyman Jang?
- This is an emergency!
152
00:15:22,620 --> 00:15:26,490
This is not what we expected!
- It's not the time for this!
153
00:15:26,490 --> 00:15:29,920
Why aren't you giving me a visa?
154
00:15:29,920 --> 00:15:34,080
We're here for a visa!
155
00:15:35,660 --> 00:15:37,550
Ten years of Korea-US ' Security Initiative
156
00:15:37,550 --> 00:15:40,530
U.S. Embassy
157
00:16:18,750 --> 00:16:21,450
- Get the pump ready.
- It's ready.
158
00:16:21,450 --> 00:16:23,710
The tube as well.
159
00:16:32,590 --> 00:16:34,450
Defibrillator.
160
00:16:34,450 --> 00:16:36,560
Charge at 20 joules.
161
00:17:08,650 --> 00:17:10,260
Hey, hey, hey!
162
00:17:10,260 --> 00:17:14,360
Hey, what's happening? Hey, what's going on?
163
00:17:15,350 --> 00:17:18,220
Ambassador Brady, stop the operation right now!
164
00:17:18,220 --> 00:17:22,590
We are all going to die. Before it happens, we all will die.
165
00:17:32,140 --> 00:17:35,410
The operation has stopped.
166
00:18:15,250 --> 00:18:19,420
Let's wrap things up. Be on your guard to the end.
167
00:18:27,300 --> 00:18:29,870
Former President Jimmy Carter, who visited Pyeongyang,
168
00:18:29,870 --> 00:18:34,480
received a promise from Kim Il Sung that developments in nuclear weapons will be stopped for a certain period of time.
169
00:18:34,480 --> 00:18:40,700
It looks like the war in the Korean peninsula that has been feared for the past several months will not occur at this time.
170
00:18:40,700 --> 00:18:43,060
Turbulence and chaos make a hero
171
00:18:43,060 --> 00:18:47,510
and that hero rules the world.
172
00:18:53,070 --> 00:18:55,300
Assemblyman Jang, I knew you'd do it!
173
00:18:55,300 --> 00:18:58,930
You did it! Assemblyman Jang. You were awesome!
174
00:18:58,930 --> 00:19:01,790
You flatter me.
175
00:19:02,940 --> 00:19:05,550
He did it, he did it!
176
00:19:17,660 --> 00:19:22,600
The surgery looks promising.
177
00:19:49,830 --> 00:19:51,170
What is that?
178
00:19:51,170 --> 00:19:55,540
My dad did this. He sewed it up like this after he treated an injury.
179
00:19:55,540 --> 00:19:57,690
Do you want to become a doctor?
180
00:19:57,690 --> 00:19:58,690
Yes.
181
00:19:58,690 --> 00:20:02,500
I think saving someone who is about to die is a great thing.
182
00:20:02,500 --> 00:20:05,570
Hey, that's cool.
183
00:20:13,920 --> 00:20:16,490
I'm Song Jae Hee.
184
00:20:17,320 --> 00:20:18,930
And you?
185
00:20:25,670 --> 00:20:27,340
Hoon.
186
00:20:27,930 --> 00:20:30,670
It's time to leave.
187
00:20:37,680 --> 00:20:40,390
Just a minute, Dad.
188
00:20:52,660 --> 00:20:55,870
My name is Hoon. Park Hoon.
189
00:21:13,490 --> 00:21:16,270
♪ We're running to a strange country.
190
00:21:16,270 --> 00:21:20,390
♪ To the devil's hideout where Nina is held captive.
191
00:21:21,930 --> 00:21:26,960
Oh, Dad. It's a strange-looking truck.
192
00:22:02,840 --> 00:22:07,590
Dad, aren't we going home?
193
00:22:07,590 --> 00:22:10,080
I don't think that we can return home.
194
00:22:10,080 --> 00:22:11,530
Why?
195
00:22:32,970 --> 00:22:38,220
There's no need for another hero other than me, Jang Seok Joo, in South Korea.
196
00:22:42,840 --> 00:22:45,710
It's our hero, Jang Seok Joo!
197
00:22:47,280 --> 00:22:49,870
Jang Seok Joo
198
00:22:49,870 --> 00:22:52,680
Let's send Jang Seok Joo to the Blue House!
199
00:22:52,680 --> 00:22:56,250
Jang Seok Joo
200
00:22:56,250 --> 00:23:01,290
What happened to my son?! What happened to my son?!
201
00:23:01,290 --> 00:23:03,190
What happened to my Hoon?!
202
00:23:03,190 --> 00:23:09,860
My son, Hoon... What happened to him?!
203
00:23:22,050 --> 00:23:26,150
Hello! I am Jang Seok Joo.
204
00:23:26,180 --> 00:23:35,150
Jang Seok Joo, Jang Seok Joo, Jang Seok Joo, Jang Seok Joo, Jang Seok Joo!
205
00:23:52,700 --> 00:23:59,300
Those South Korean bastards are so merciless.
206
00:24:02,300 --> 00:24:06,970
From this point on, Professor Park Chul of South Korea is assumed dead.
207
00:24:07,850 --> 00:24:13,850
From now on, you're going to live as our Honorable Leader's citizen.
Comrade Park Chul.
208
00:24:34,120 --> 00:24:37,440
Ah, sorry. The tape got loose.
209
00:24:40,960 --> 00:24:43,850
[Various boot-legged South Korean K-pop Cassettes =-not DVDs]
210
00:24:43,850 --> 00:24:47,690
♬ Tell me, tell me... ♬
211
00:24:47,690 --> 00:24:51,960
♫ Tell me that you love me, tell me that you've waited for me ♫
212
00:24:51,960 --> 00:24:55,470
♬ Tell me, tell me... ♬
(Hit song by Wonder Girls that sparked a dance craze in 2007)
213
00:24:55,470 --> 00:24:58,660
How is it? It's killer, huh?
214
00:24:58,660 --> 00:25:01,450
If you don't know this in the South, you're pretty much a spy.
215
00:25:01,450 --> 00:25:06,050
That's why when the intelligence agency sends its officers to South Korea,
216
00:25:06,050 --> 00:25:10,050
they send them after teaching them this. It's called 'Tell Me.'
217
00:25:10,050 --> 00:25:11,680
How much is it?
218
00:25:11,680 --> 00:25:13,930
- Two dollars.
- Oh.
219
00:25:13,930 --> 00:25:17,620
♪ Tell me, tell me...
220
00:25:18,960 --> 00:25:20,810
Here, here.
221
00:25:20,810 --> 00:25:22,640
♬ Tell me... ♬
222
00:25:22,640 --> 00:25:25,480
Hey, run! The authorities are coming!
223
00:25:31,170 --> 00:25:33,950
Aish, those bastards.
224
00:26:17,440 --> 00:26:19,050
Hey!
225
00:26:28,620 --> 00:26:30,060
- Jae Hee.
- Shh!
226
00:26:54,240 --> 00:26:55,740
I can feel your heart beating.
227
00:26:55,740 --> 00:26:58,270
I'm scared, so stay still.
228
00:26:58,270 --> 00:27:02,490
You know what's going to happen to us if we get caught.
229
00:27:02,490 --> 00:27:03,820
It's destiny.
230
00:27:03,820 --> 00:27:06,390
Stop saying stupid things.
231
00:27:11,590 --> 00:27:15,730
They say that the heartbeat for each person is different.
232
00:27:15,730 --> 00:27:18,560
Just like there aren't any two people with the same face.
233
00:27:25,110 --> 00:27:28,880
Listen. But it's the same as yours, right?
234
00:27:50,620 --> 00:27:54,320
So I'm saying it's destiny. You and I.
235
00:28:00,650 --> 00:28:02,810
I've decided.
236
00:28:02,810 --> 00:28:06,200
I've also decided.
237
00:28:06,200 --> 00:28:09,590
Hey, Jae Hee! Ah!
238
00:28:09,590 --> 00:28:10,930
Wait! Wait! Song Jae Hee!
239
00:28:10,930 --> 00:28:13,020
I'm going tell everything to your father.
240
00:28:13,020 --> 00:28:15,450
Ow, are you really going to do that to your fated destiny?
241
00:28:15,450 --> 00:28:18,810
Fated destiny? You wish.
242
00:28:21,480 --> 00:28:24,450
Put me down. Put me down now.
243
00:28:37,250 --> 00:28:41,850
I know your parents don't like me. But they can't tear apart our fate.
244
00:28:41,860 --> 00:28:45,100
Will you marry me?
245
00:28:45,100 --> 00:28:47,800
- Where did you get this?
- It's pretty, huh?
246
00:28:47,800 --> 00:28:50,450
I risked my life selling those tapes from the South for this.
247
00:28:50,450 --> 00:28:54,570
I knew you were crazy, but you're really crazy. You were putting yourself in danger for this?
248
00:28:54,570 --> 00:28:57,150
Yeah, so it would be nice if you'd hurry up and marry me.
249
00:28:57,150 --> 00:28:59,130
No way.
250
00:29:07,880 --> 00:29:09,900
You're marrying me, okay?
251
00:29:09,900 --> 00:29:13,160
Okay. I will marry you.
252
00:29:13,160 --> 00:29:15,280
After a hundred years?
253
00:29:15,280 --> 00:29:18,740
What... Hey, hey hey. Jae Hee.
254
00:29:18,740 --> 00:29:22,860
Hey, Song Jae Hee. A hundred years is too much, no?
255
00:29:31,110 --> 00:29:35,370
You weren't at the lecture. Just what are you up to?
256
00:29:35,370 --> 00:29:37,550
Sorry, Father.
257
00:30:23,220 --> 00:30:27,230
What are you going to do if I suddenly disappear?
258
00:30:27,230 --> 00:30:31,060
What do you mean what would I do? I would have to search all over the world and find you.
259
00:30:31,060 --> 00:30:33,370
- Really?
- Of course.
260
00:30:33,370 --> 00:30:35,780
My father says he wants to see you.
261
00:30:35,780 --> 00:30:39,140
- Really?
- Yeah. He said to come to dinner tonight.
262
00:30:39,140 --> 00:30:43,000
But be careful. My father is really scary.
263
00:30:44,260 --> 00:30:47,080
Yeah, well. I like scary people.
264
00:30:47,080 --> 00:30:50,360
- Come handsomely dressed.
- Of course.
265
00:31:19,370 --> 00:31:22,770
You don't have to dress up that nicely to see the patients.
266
00:31:24,830 --> 00:31:27,110
Are we seeing patients today?
267
00:31:28,850 --> 00:31:31,860
We're going to be late. Let's go.
268
00:31:31,860 --> 00:31:34,160
- Can't you leave me out just for this once?
- I can't.
269
00:31:34,160 --> 00:31:36,700
Just today, really, just only today.
270
00:31:36,700 --> 00:31:41,710
Think about the waiting patients. If you still want to stay, then do so.
271
00:31:42,600 --> 00:31:47,140
Father, there won't be that many patients, right? There weren't that many last time.
272
00:32:10,320 --> 00:32:13,280
Diagnosing the patient without any equipment isn't easy.
273
00:32:13,280 --> 00:32:15,980
If you want to be a doctor at a place like this where there's not even an x-ray machine,
274
00:32:15,980 --> 00:32:20,520
you need to be able to pinpoint a patient's illness without any diagnostic equipment.
275
00:32:21,630 --> 00:32:26,630
If we don't remove the infection in the pericardium, serious complications may arise.
276
00:32:26,630 --> 00:32:31,120
It's just been 2 months since I've been at the clinical science department. If I make a mistake as I pierce this through...
277
00:32:33,370 --> 00:32:35,990
I'm sure you've read your anatomy book numerous times.
278
00:32:35,990 --> 00:32:40,870
Using your hands, feel for those images that you have in your head.
279
00:32:40,870 --> 00:32:47,670
Sometimes, what you feel with your touch will reveal what's going on in the patient's body better than any equipment.
280
00:33:26,880 --> 00:33:27,920
Are you okay?
281
00:33:27,920 --> 00:33:30,170
Yes.
282
00:33:30,920 --> 00:33:33,190
Go on in.
283
00:33:40,940 --> 00:33:43,520
I'll take care of the rest.
284
00:33:43,520 --> 00:33:45,610
Let's go in.
285
00:33:48,370 --> 00:33:49,930
Take a seat.
286
00:34:22,690 --> 00:34:25,320
Jae Hee, Jae Hee!
287
00:34:28,940 --> 00:34:32,090
Jae Hee! Jae Hee!
288
00:34:39,820 --> 00:34:41,230
Hoon!
289
00:34:41,230 --> 00:34:43,190
Jae Hee!
290
00:34:45,210 --> 00:34:47,800
Jae Hee. Jae Hee!
291
00:34:47,810 --> 00:34:51,060
Jae Hee! Jae Hee!
292
00:34:53,460 --> 00:34:55,730
Jae Hee!
293
00:35:06,130 --> 00:35:08,440
Seriously!
294
00:35:24,000 --> 00:35:25,150
Jae Hee.
295
00:35:25,150 --> 00:35:27,420
I'm scared.
296
00:35:28,950 --> 00:35:31,120
What's wrong Jae Hee?
297
00:35:34,370 --> 00:35:36,910
Where is she?
298
00:36:09,360 --> 00:36:11,810
Wait!
299
00:36:14,070 --> 00:36:15,030
Wait!
300
00:36:15,030 --> 00:36:17,210
-You can't forget me!
-What are you doing?!
301
00:36:17,210 --> 00:36:19,660
You can't forget me, okay?
302
00:36:19,660 --> 00:36:20,500
What are you doing?
303
00:36:20,500 --> 00:36:22,060
Hoon!
304
00:36:22,060 --> 00:36:24,440
Wait a minute! Wait!
305
00:36:24,440 --> 00:36:27,030
Hoon!
306
00:36:27,910 --> 00:36:28,960
Hoon!
307
00:36:28,960 --> 00:36:31,340
What are you doing?!
308
00:36:40,590 --> 00:36:42,870
Hoon!
309
00:36:44,810 --> 00:36:46,780
Jae Hee...
310
00:37:21,750 --> 00:37:26,770
I heard her father was a member of the North Korean Communist Party in Japan. It looks like he's going to be expelled.
311
00:37:37,870 --> 00:37:40,600
Jae Hee did nothing wrong.
312
00:37:41,520 --> 00:37:43,610
For political crimes, the family gets punished as well.
313
00:37:43,610 --> 00:37:44,900
I'm going to find her!
314
00:37:44,900 --> 00:37:46,860
You'll end up being suspected too!
315
00:37:46,860 --> 00:37:47,910
Stop it.
316
00:37:47,910 --> 00:37:51,020
She's someone who makes me feel thankful to be alive and breathing.
317
00:37:51,040 --> 00:37:53,970
She's the one person who helped me find my dream.
318
00:38:02,830 --> 00:38:05,520
Who is Dr. Park Hoon?
319
00:38:46,010 --> 00:38:47,930
Who are you?
320
00:38:53,910 --> 00:38:55,550
Jae Hee!
321
00:38:58,100 --> 00:39:02,270
I was going to leave just for a short while. My father is really ill...
322
00:39:11,840 --> 00:39:14,640
Are you Park Hoon?
323
00:39:18,530 --> 00:39:20,860
You're all grown up.
324
00:39:21,760 --> 00:39:26,860
This is the place where we perform research to protect and care for our leader's health.
325
00:39:26,860 --> 00:39:31,790
Therefore, once you come in here, you can never leave.
326
00:39:32,560 --> 00:39:37,380
You have seen what happens to anyone trying to leave without permission.
327
00:39:41,030 --> 00:39:43,730
I never said I'd come here.
328
00:39:47,970 --> 00:39:50,470
It's the Government's choice.
329
00:39:50,470 --> 00:39:56,230
If I study hard while I'm here, could I become the doctor who takes care of our leader?
330
00:39:56,230 --> 00:39:58,190
I guess you could see it that way.
331
00:39:58,190 --> 00:39:59,310
Seeing it that way mea...
332
00:39:59,310 --> 00:40:04,030
Whether you become the doctor or the doctor's live human experimental subject...
333
00:40:04,030 --> 00:40:06,590
That depends on you.
334
00:41:06,010 --> 00:41:16,090
5 Years Later
335
00:41:21,620 --> 00:41:23,630
Where did you go this time?
336
00:41:23,630 --> 00:41:25,950
Not anywhere in particular.
337
00:41:25,950 --> 00:41:27,660
It's suffocating being locked up.
338
00:41:27,660 --> 00:41:31,370
Don't you know that whoever leaves without permission will be shot to death?
339
00:41:31,390 --> 00:41:36,710
Don't act so cocky based on your ability. You could trip over your big nose.
340
00:41:36,710 --> 00:41:40,080
I've always had...a big nose.
341
00:41:40,080 --> 00:41:42,250
Isn't that so?
342
00:41:42,250 --> 00:41:44,970
It's a surgery on a patient with myocardial infarction.
343
00:41:44,970 --> 00:41:46,500
Get ready.
344
00:41:49,620 --> 00:41:51,570
Hoon.
345
00:41:53,850 --> 00:41:55,930
Father?
346
00:41:58,130 --> 00:42:00,940
This a place where outsiders can't come in, how did you get in here?
347
00:42:00,940 --> 00:42:04,490
I heard you frequently sneak out of the research facility without permission.
348
00:42:07,100 --> 00:42:08,270
Yes.
349
00:42:08,270 --> 00:42:12,070
I'm searching each and every detention camp.
350
00:42:14,440 --> 00:42:16,700
Are you still searching for Jae Hee?
351
00:42:16,700 --> 00:42:17,910
Of course.
352
00:42:17,910 --> 00:42:19,160
Stop it now.
353
00:42:19,160 --> 00:42:21,300
It could become dangerous for you.
354
00:42:22,140 --> 00:42:24,610
Don't interfere, Father.
355
00:42:24,610 --> 00:42:26,870
Hoon.
356
00:42:31,910 --> 00:42:34,070
Our Center of Research for Longevity
357
00:42:34,070 --> 00:42:37,970
is a place that performs research on ways to protect and care for the health of our leader.
358
00:42:37,970 --> 00:42:41,730
Thus, we hire the most talented individuals within North Korea.
359
00:42:41,730 --> 00:42:47,120
Also, we make them perform the majority of cardio-thoracic surgeries within North Korea.
360
00:42:47,120 --> 00:42:50,730
We make an effort to help them build experience in many ways.
361
00:42:50,730 --> 00:42:53,410
Let's have a look.
362
00:42:53,410 --> 00:42:55,940
Let's take a look.
363
00:42:59,030 --> 00:43:02,230
They're performing right coronary artery bypass surgery now.
364
00:43:02,230 --> 00:43:04,200
They're performing bypass.
365
00:43:17,590 --> 00:43:18,770
Stop the surgery.
366
00:43:18,770 --> 00:43:22,700
If he stops now, there will be necrosis of the cardiac muscle!
367
00:43:22,700 --> 00:43:25,100
He says there will be cardiac muscle necrosis if the surgery stops now.
368
00:43:25,100 --> 00:43:29,450
Tell him that the power will be back on before that time and escort him out.
369
00:43:29,450 --> 00:43:30,980
It looks like he's going to continue.
370
00:43:30,980 --> 00:43:35,500
Stop the surgery! How can you suture together a 2mm artery when you can't even see anything?
371
00:43:35,510 --> 00:43:37,870
I've performed this surgery several thousands of times.
372
00:43:37,870 --> 00:43:40,140
What do you mean I can't see?
373
00:44:04,180 --> 00:44:05,720
Cut.
374
00:44:22,360 --> 00:44:25,450
That was an impressive surgery.
375
00:44:25,450 --> 00:44:28,230
He said it was an impressive surgery.
376
00:44:32,580 --> 00:44:34,580
I'll leave the rest up to you.
377
00:44:40,910 --> 00:44:43,410
Hey, Doctor Park.
378
00:44:43,410 --> 00:44:46,140
That was a memorable surgery.
379
00:44:46,140 --> 00:44:50,710
Those human experiments you've done for the past 5 years weren't for nothing, don't you think?
380
00:44:50,710 --> 00:44:54,140
-I know, but isn't it funny?
-What is?
381
00:44:54,140 --> 00:44:57,930
This is known to be the best research center in DPRK, but a black out?
382
00:44:57,930 --> 00:45:00,970
And during a surgery at that.
383
00:45:01,780 --> 00:45:06,730
What's the worry when we have Dr. Park.
384
00:45:12,600 --> 00:45:14,260
Is this person alive?
385
00:45:14,260 --> 00:45:15,760
At least yet.
386
00:45:15,760 --> 00:45:17,670
Where in the world did this patient come for the condition...
387
00:45:17,670 --> 00:45:20,500
The 6th Special Security Unit.
388
00:45:20,500 --> 00:45:22,960
It's a secret concentration camp for political offenders.
389
00:45:22,960 --> 00:45:26,460
They experiment with herbs and such in Eastern medicine,
390
00:45:26,460 --> 00:45:29,860
and we research transplants or tumors.
391
00:45:29,860 --> 00:45:35,130
I can't do it.
-Try saving the man by taking a useable organ from the girl.
392
00:45:35,130 --> 00:45:37,720
There shouldn't be any rejection symptoms since they're father and daughter.
393
00:45:37,720 --> 00:45:39,480
You want me to kill the daughter to save the father?
394
00:45:39,480 --> 00:45:43,410
We should show your ability to the "big noses" once more.
(Caucasians)
395
00:45:43,410 --> 00:45:47,950
We can get medical equipment that costs millions of dollars if they just approve.
396
00:45:47,950 --> 00:45:49,410
Did you not hear me say I can't do it?
397
00:45:49,410 --> 00:45:51,730
-Do as you're told!
-The daughter will die.
398
00:45:51,730 --> 00:45:55,660
What are you going to say to the father later?
399
00:45:55,660 --> 00:45:59,720
They all die anyway when they go to the concentration camp.
400
00:45:59,720 --> 00:46:04,290
I can't do it so find someone else.
401
00:46:13,810 --> 00:46:17,390
Don't act so honorable. You've done things much worse in here.
402
00:46:17,390 --> 00:46:20,850
That's why I said I can't do it anymore.
403
00:46:23,930 --> 00:46:26,640
Park Hoon!
404
00:46:36,470 --> 00:46:39,110
Doctor, when is the surgery?
405
00:46:39,110 --> 00:46:40,210
What surgery?
406
00:46:40,210 --> 00:46:43,170
This is the patient sent from the Special Security Unit.
407
00:46:43,170 --> 00:46:45,380
I'm not doing it.
408
00:47:20,400 --> 00:47:24,380
I'm Song Jae Hee. And you?
409
00:48:42,950 --> 00:48:45,380
Save her.
410
00:48:46,290 --> 00:48:49,500
Without minding me, please
411
00:48:49,500 --> 00:48:52,570
My daughter Jae Hee.
412
00:49:00,030 --> 00:49:02,410
The organs are severely damaged.
413
00:49:02,410 --> 00:49:04,940
Especially parts of the kidneys.
414
00:49:04,940 --> 00:49:08,430
It looks like a girl. This must be hard for her.
415
00:49:13,090 --> 00:49:17,190
One of the man's kidneys isn't in good shape either.
416
00:49:17,190 --> 00:49:20,110
But it looks like there is hope though.
417
00:49:20,110 --> 00:49:23,070
What if we transplant the man's kidney to the girl?
418
00:49:24,250 --> 00:49:27,750
Then you'll lose the man.
419
00:49:27,750 --> 00:49:30,630
-I can save her.
-No.
420
00:49:30,630 --> 00:49:34,140
It's not what a Doctor does.
421
00:49:34,140 --> 00:49:37,130
-The what does a Doctor do?
-Are you asking because you don't know?
422
00:49:37,130 --> 00:49:40,490
Do you know what I've done in the last 5 years?
423
00:49:40,490 --> 00:49:43,320
I've opened up the chest of healthy people many times.
424
00:49:43,320 --> 00:49:45,740
I did transplants fully knowing it'll be rejected,
425
00:49:45,740 --> 00:49:48,310
I've attached countless grafts that hasn't been cross-matched.
426
00:49:48,310 --> 00:49:51,740
A job of a doctor when I can't save someone who's dying?
427
00:49:51,740 --> 00:49:55,590
What exactly is that, Father?
428
00:49:55,590 --> 00:49:58,960
You thought that at least a doctor wouldn't have to kill a person, right?
429
00:49:58,960 --> 00:50:01,050
Hoon.
430
00:50:01,050 --> 00:50:02,990
You were wrong, Father! Even a doctor...
431
00:50:02,990 --> 00:50:05,930
It's a world where even Doctors kill people.
432
00:50:05,930 --> 00:50:10,480
In a place like that... I'm just saying
433
00:50:10,480 --> 00:50:13,850
that I'm going to kill a person to save my woman... what is..
434
00:50:15,720 --> 00:50:19,320
What's so wrong about that, Father?
435
00:50:33,040 --> 00:50:36,930
By chance is this kid...
436
00:52:06,810 --> 00:52:08,980
Scalpel.
437
00:52:08,980 --> 00:52:12,210
Wasn't it a man?
438
00:52:15,250 --> 00:52:18,620
To show off my ability, the girl will be better.
439
00:52:27,390 --> 00:52:30,550
They said they'll give us support for the surgical equipment.
440
00:52:33,440 --> 00:52:35,890
Really?
441
00:52:40,170 --> 00:52:42,540
Start.
442
00:52:47,940 --> 00:52:49,430
There's one condition.
443
00:52:54,400 --> 00:52:59,520
He wants to show Doctor Park's skills to doctors from other countries.
444
00:53:06,250 --> 00:53:09,700
You mean I have to go all the way to Budapest?
445
00:53:09,700 --> 00:53:12,760
4-5 days should be sufficient.
446
00:53:14,310 --> 00:53:17,010
I don't have the time.
447
00:53:19,640 --> 00:53:21,790
Doctor Park.
448
00:53:21,790 --> 00:53:26,320
They said that they'll give us support for the surgical equipment only if you go.
449
00:53:29,320 --> 00:53:33,570
Shouldn't we look at the results of the patient who had the surgery?
450
00:53:33,570 --> 00:53:35,880
Are you really
451
00:53:35,880 --> 00:53:38,540
going to be like this?
452
00:54:06,520 --> 00:54:09,340
Don't worry, Jae Hee.
453
00:54:10,380 --> 00:54:13,550
I won't let you go again.
454
00:54:42,730 --> 00:54:45,080
Hoon.
455
00:54:45,080 --> 00:54:48,830
-Father.
-I've been waiting for a while.
456
00:54:48,830 --> 00:54:52,070
Why come here at this time?
457
00:54:52,070 --> 00:54:54,700
Did you get permission to come here?
458
00:54:54,700 --> 00:54:56,650
I have something to say.
459
00:54:56,650 --> 00:55:00,270
If you're found, it'll be a big problem. Before the electricity comes back on...
460
00:55:00,270 --> 00:55:03,230
Go to Budapest.
461
00:55:03,230 --> 00:55:07,100
There was a person I knew amongst the doctors who came here.
462
00:55:07,100 --> 00:55:08,840
Then the reason I have to go Budapest is?
463
00:55:08,840 --> 00:55:11,860
I finally got the definite answer today.
464
00:55:11,860 --> 00:55:15,770
It's your last chance to escape from here.
465
00:55:17,680 --> 00:55:20,420
I'm sorry. I can't leave Jae Hee behind.
466
00:55:20,420 --> 00:55:23,960
That child will go with you.
467
00:55:23,960 --> 00:55:28,360
I know what she means to you.
468
00:55:28,360 --> 00:55:30,110
Father.
469
00:55:30,110 --> 00:55:34,550
If you leave tomorrow, I'll never see you again.
470
00:55:34,550 --> 00:55:38,810
Go and live happily with that child.
471
00:55:38,810 --> 00:55:41,200
What about you?
472
00:55:41,200 --> 00:55:44,590
Don't worry about me.
473
00:55:46,170 --> 00:55:48,350
Father.
474
00:55:58,540 --> 00:56:00,880
Father.
475
00:56:01,630 --> 00:56:04,030
I'm sorry.
476
00:56:07,520 --> 00:56:08,960
I can't go.
477
00:56:08,960 --> 00:56:10,540
Why?
478
00:56:10,540 --> 00:56:13,080
Is it because of me?
479
00:56:13,080 --> 00:56:15,050
I'll protect Jae Hee no matter what.
480
00:56:15,050 --> 00:56:16,550
Hoon.
481
00:56:16,550 --> 00:56:19,280
Go. I'll see you out.
482
00:56:30,980 --> 00:56:33,660
If you go through there, there's a secret tunnel.
483
00:56:33,660 --> 00:56:37,010
I use that whenever I want to leave secretly.
484
00:56:38,630 --> 00:56:41,080
Think about it once more.
485
00:56:41,080 --> 00:56:44,770
This is your final chance to escape from here.
486
00:56:44,770 --> 00:56:48,290
Go first. You'll be in trouble if the electricity comes back on.
487
00:56:51,930 --> 00:56:54,380
Hoon.
488
00:56:59,780 --> 00:57:02,540
I'll get going.
489
00:57:34,490 --> 00:57:37,060
Father.
490
00:57:50,790 --> 00:57:59,910
Father! Father! Father!
491
00:58:09,210 --> 00:58:12,450
No, no, no Father!
492
00:58:47,480 --> 00:58:50,200
Father!
493
00:58:52,840 --> 00:59:11,850
Subtitles brought to you by
The Doctors Without Borders Team @ Viki
38447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.