All language subtitles for Doctor Doctor au S02E04 hdtv x264-w4f-HUN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:01,367 Szeretlek. 2 00:00:01,373 --> 00:00:03,007 Mes�lj Toke-r�l. 3 00:00:03,013 --> 00:00:05,351 Nem pr�b�ljuk meg a t�vkapcsolatot. T�l neh�z. 4 00:00:05,357 --> 00:00:06,871 Milyen volt az els� napod? 5 00:00:06,877 --> 00:00:09,957 Klassz volt. V�gre a men� asztaln�l �l�k! 6 00:00:09,963 --> 00:00:12,123 Rossz v�rt adott neki? Mi t�rt�nik? 7 00:00:12,129 --> 00:00:14,049 Le�llnak a szervei, a ves�kkel kezdve. 8 00:00:14,128 --> 00:00:15,848 Vissza kell ford�tanunk a folyamatot, am�g m�g lehet. 9 00:00:15,854 --> 00:00:18,494 Dial�zisre lesz sz�ks�ged �leted v�g�ig. 10 00:00:18,500 --> 00:00:20,048 Gondolkodt�l m�r rajta, hogy ki az igazi ap�d? 11 00:00:20,054 --> 00:00:22,476 Eml�kszem, anya azt mondta, hogy egy fick�, aki nem akar apa lenni. 12 00:00:22,482 --> 00:00:24,842 Lefek�dt�l valaha Callie Crosszal, Hugh? 13 00:00:24,848 --> 00:00:26,682 Ok�, vicces. Tudod, hogy igen. 14 00:00:26,688 --> 00:00:28,408 Ajax, a te fiad. 15 00:00:28,488 --> 00:00:31,242 Valami zavar engem a szavazatok sz�ml�l�s�ban, Meryl. 16 00:00:31,248 --> 00:00:32,482 Az, hogy vesztett�l? 17 00:00:32,488 --> 00:00:34,836 Whyhope-i rend�rs�g. Miben seg�thetek? 18 00:00:34,842 --> 00:00:38,042 Inform�ci�m van a whyhope-i v�laszt�sr�l. 19 00:00:38,048 --> 00:00:40,848 Sosem semmis�tettem meg azokat a szavaz�dobozokat. 20 00:00:41,002 --> 00:00:43,202 Elvissz�k a dobozokat a v�rosb�l �s el�getj�k �ket. 21 00:00:43,208 --> 00:00:45,296 Mi�rt van szavaz�doboz a kocsidban? 22 00:00:53,297 --> 00:00:55,177 H�t, a seb sz�pen gy�gyul, 23 00:00:55,183 --> 00:00:57,762 de t�nyleg maradhatna m�g p�r napot a k�rh�zban. 24 00:00:57,768 --> 00:00:59,282 Ha tudtam volna a hi�nyz� szavazatokr�l, 25 00:00:59,288 --> 00:01:00,728 lemondtam volna a m�t�tet. 26 00:01:00,808 --> 00:01:02,768 Nincs sok �rtelme a gy�zelemnek, ha halott vagy. 27 00:01:02,774 --> 00:01:05,442 - �s azt a sz�ket is elhagyhatja. - Mondtam neki. 28 00:01:06,113 --> 00:01:07,360 Hallgasson a feles�g�re. 29 00:01:07,366 --> 00:01:10,326 Ez a sz�k megmutatja az embereknek, hogy m�g a sz�vm�t�t sem tudja 30 00:01:10,332 --> 00:01:12,372 visszatartani Rod Eagle-t att�l, hogy a v�ros�rt dolgozzon. 31 00:01:12,486 --> 00:01:14,608 Mondja el nekik s�t�lva. 32 00:01:15,477 --> 00:01:17,955 Hugh, s�rg�s eset. Penny v�r. 33 00:01:18,306 --> 00:01:19,681 Oh, �dv, Sharon. 34 00:01:19,761 --> 00:01:21,402 J� �jra l�tni, Mr. Eagle. 35 00:01:21,408 --> 00:01:23,408 A demokr�ci�t nem �rdekli a betegs�g. 36 00:01:23,414 --> 00:01:24,716 Ah, ez j�. 37 00:01:24,732 --> 00:01:26,256 Jegyezd fel, Shaz. 38 00:01:26,998 --> 00:01:28,801 A fogadalom t�telre. 39 00:01:33,368 --> 00:01:34,921 Kisrep�l� baleset, 40 00:01:34,945 --> 00:01:37,215 200 km-re �szakra az aut�p�ly�t�l. 41 00:01:38,408 --> 00:01:40,336 Sz�val, ha j�l �rtem, 42 00:01:40,342 --> 00:01:41,883 felsz�llunk egy kisrep�l�vel, 43 00:01:42,018 --> 00:01:43,882 hogy egy kisrep�l�s balesethez menj�nk. 44 00:01:43,888 --> 00:01:46,012 Ma nincs t�relmem ehhez, Hugh. 45 00:01:46,018 --> 00:01:48,322 Csak �n �rzem az ir�ni�t? 46 00:01:48,774 --> 00:01:51,923 - Vagy a vesz�lyt? - Csak te... besz�lsz r�la. 47 00:01:55,315 --> 00:01:56,475 Megj�tt�nk. 48 00:01:56,508 --> 00:01:59,588 Olyan k�zel �s �vatosan landolj, amennyire csak tudsz, Kodie. 49 00:02:14,931 --> 00:02:16,171 Nagyon halott. 50 00:02:16,177 --> 00:02:17,577 Ez is. 51 00:02:17,583 --> 00:02:20,203 Rendben, jobb ha sz�lunk a ment�knek, hogy nem kell sieti�k. 52 00:02:20,209 --> 00:02:23,769 A becsap�d�s hal�los bels� s�r�l�seket okozott. 53 00:02:23,803 --> 00:02:25,923 Oxig�nveszt�s a zuhan�s miatt. 54 00:02:25,929 --> 00:02:27,289 Nincs t�z. 55 00:02:27,295 --> 00:02:30,415 H�t mind meghalunk valahogy, nem? 56 00:02:38,276 --> 00:02:39,863 Tudod hogyan nevezik hivatalosan 57 00:02:39,869 --> 00:02:41,316 az ilyen balesetet? 58 00:02:41,322 --> 00:02:43,362 - �tk�z�s a f�lddel. - Pontosan. 59 00:02:43,368 --> 00:02:45,348 Mint amikor megbotlasz �s lehorzsolod a t�rdedet. 60 00:02:45,354 --> 00:02:47,634 "Hopp�, �tk�ztem a f�lddel" 61 00:02:47,640 --> 00:02:49,464 Csak �k 15. 000 l�br�l estek le. 62 00:02:50,588 --> 00:02:52,588 Mennyi az es�lye, hogy k�t g�p 63 00:02:52,594 --> 00:02:54,565 ugyanazon a napon zuhan le? 64 00:02:57,494 --> 00:02:59,854 A kiv�tel er�s�ti a szab�lyt. 65 00:03:20,719 --> 00:03:23,529 - Ne! Nem megy, nem megy, nem megy! - �ll�tsd le a g�pet! 66 00:03:25,136 --> 00:03:26,333 Menj. 67 00:03:34,315 --> 00:03:36,382 Majd elmegy�nk a ment�kkel, amikor ide�rnek. 68 00:03:36,388 --> 00:03:37,708 Nincs el�g hely. 69 00:03:37,714 --> 00:03:39,421 H�lye... hull�k. 70 00:03:39,427 --> 00:03:41,187 Szerinted s�t�lhatn�nk? 71 00:03:41,917 --> 00:03:43,317 Val�sz�n�leg nem. 72 00:03:43,323 --> 00:03:44,879 Emberek, ma tiszta id�nk van. 73 00:03:44,885 --> 00:03:46,604 Biztons�gban visszarep�telek titeket. 74 00:03:46,610 --> 00:03:47,784 B�zzatok bennem. 75 00:03:50,038 --> 00:03:52,060 J�het a Diazepam? 76 00:03:52,524 --> 00:03:53,765 J�het. 77 00:04:04,668 --> 00:04:07,348 J�l van, Kodie, kezdheted... 78 00:04:45,259 --> 00:04:47,095 2. �vad 4. r�sz 79 00:04:47,401 --> 00:04:49,019 Ford�totta: LunaSol lunasol@nycmail.com 80 00:04:52,246 --> 00:04:54,366 Tudtam, hogy j� lesz r�d. 81 00:04:55,187 --> 00:04:56,547 Egyenruh�t kell hordanom? 82 00:04:56,553 --> 00:04:57,741 Ez nem egyenruha. 83 00:04:57,747 --> 00:05:00,907 Ez jelzi, hogy m�r hivatalosan is gy�gy�t� vagy. 84 00:05:01,904 --> 00:05:04,334 Vagyis k�z�piskolai gyakornok-gy�gy�t�. 85 00:05:04,340 --> 00:05:06,541 Ugye tudj�tok, hogy nem j�rtam semmilyen tanfolyamra vagy ilyesmi? 86 00:05:06,547 --> 00:05:08,101 Igen, gondoltam. 87 00:05:08,107 --> 00:05:09,587 Itt egy �gyt�l. 88 00:05:09,620 --> 00:05:11,660 M�r csapattag vagy, Ajax. 89 00:05:13,627 --> 00:05:16,292 Ez lehet egy csal�di dinasztia kezdete. 90 00:05:16,298 --> 00:05:18,058 Val�ban. 91 00:05:19,907 --> 00:05:22,187 Hozhatok egy cs�sze te�t, Chantelle? 92 00:05:22,193 --> 00:05:23,742 De Hayley elmehet 93 00:05:23,748 --> 00:05:25,473 egy rendes k�v��rt is. 94 00:05:25,479 --> 00:05:27,080 Az az �j k�v�z�, ahol 95 00:05:27,086 --> 00:05:28,977 azok a tetov�lt l�nyok dolgoznak, nagyon j�. 96 00:05:28,983 --> 00:05:30,223 Nem, k�sz�n�m. 97 00:05:34,639 --> 00:05:35,988 Tudod, hogy mi�rt j�ttem, Meryl. 98 00:05:35,994 --> 00:05:38,027 Besz�ln�nk kell a v�laszt�l�d�kr�l. 99 00:05:38,170 --> 00:05:40,227 Szerintem egyet�rt�nk, hogy szerencs�sek vagyok, ami�rt 100 00:05:40,233 --> 00:05:42,107 Hayley �s �n megtal�ltuk �ket. 101 00:05:42,113 --> 00:05:44,701 F�leg, mivel �rkezett egy n�vtelen bejelent�s valakit�l, 102 00:05:44,707 --> 00:05:46,827 aki l�tta �ket a V�rosh�z�n, 103 00:05:46,833 --> 00:05:48,786 aznap este, amikor meg�ll�tottalak �s ott voltak a kocsidban. 104 00:05:48,799 --> 00:05:50,476 H�t, ez csak v�letlen. 105 00:05:50,548 --> 00:05:51,981 H�t... biztosan. 106 00:05:52,928 --> 00:05:54,981 Szerintem azt jegyezz�k meg ebb�l, 107 00:05:54,987 --> 00:05:57,489 hogy senki nem gondol rosszat Rodr�l �s az �... 108 00:05:57,809 --> 00:05:58,935 hanyags�g�r�l. 109 00:05:58,941 --> 00:06:00,861 Ki gondolta, hogy bypass-m�t�tje lesz? 110 00:06:00,867 --> 00:06:02,474 Nem csod�lom, hogy elterel�d�tt a figyelme. 111 00:06:02,480 --> 00:06:04,601 Mr. Eagle tagadja, hogy tudott a dobozokr�l. 112 00:06:04,607 --> 00:06:07,141 Persze, hogy tagadja! Mi�rt ne tenn�? 113 00:06:07,147 --> 00:06:08,661 Milyen zavarba ejt� a sz�m�ra, 114 00:06:08,667 --> 00:06:11,286 hogy itt felejtette azokat a dobozokat. 115 00:06:14,541 --> 00:06:16,501 Sz�val nem b�nod az �jrasz�ml�l�st? 116 00:06:16,507 --> 00:06:18,521 Az utols� amire v�gyom, hogy valaki azt gondolja, 117 00:06:18,527 --> 00:06:21,227 jogtalanul �l�k ebben az irod�ban. 118 00:06:21,307 --> 00:06:23,667 Ha nem tisztess�gesen nyersz, akkor mi �rtelme? 119 00:06:23,747 --> 00:06:25,617 �r�l�k, hogy �gy gondolod. 120 00:06:25,744 --> 00:06:27,747 J�jj�n az �jrasz�ml�l�s. 121 00:06:31,981 --> 00:06:33,661 Citromaroma. 122 00:06:33,667 --> 00:06:36,011 Olyan b�k�sen aludt�l, de sok a dolgunk. 123 00:06:36,017 --> 00:06:37,257 Bocsi. 124 00:06:39,264 --> 00:06:40,704 �l�nk? 125 00:06:41,822 --> 00:06:43,102 Oh, igen. 126 00:06:46,908 --> 00:06:48,202 Zseni�lis volt. 127 00:06:49,813 --> 00:06:51,557 Legk�zelebb 128 00:06:51,563 --> 00:06:54,052 be k�ne k�sz�ten�nk ide n�h�ny csirk�s-ubork�s szendvicset. 129 00:06:54,058 --> 00:06:55,611 Tetszik, ahogy gondolkodik, doktor. 130 00:06:55,907 --> 00:06:56,991 Szia! 131 00:06:57,063 --> 00:06:58,301 Ez az a h�t? 132 00:06:58,723 --> 00:07:01,187 - Igen, minden nap. - Oh, ez nagyszer� lesz. 133 00:07:01,193 --> 00:07:03,593 V�gre egy olyan gyakornok, akit nem ut�lok. 134 00:07:06,953 --> 00:07:08,124 Hell�! 135 00:07:08,130 --> 00:07:10,790 - Te mit csin�lsz itt? - Megl�togatlak, term�szetesen. 136 00:07:12,621 --> 00:07:13,981 � Carl. 137 00:07:14,061 --> 00:07:16,261 Dr. Toke, mindenki. 138 00:07:16,267 --> 00:07:17,405 �dv, mindenki. 139 00:07:17,411 --> 00:07:18,800 H�vjatok Toke-nak. 140 00:07:19,388 --> 00:07:20,903 Dr. Knight, �dv. 141 00:07:21,444 --> 00:07:22,634 �dv. 142 00:07:23,749 --> 00:07:25,844 Penny, tal�n szeretn�l kint magadhoz t�rni, 143 00:07:25,850 --> 00:07:27,821 a friss leveg�n. 144 00:07:27,827 --> 00:07:29,107 J� �tlet. 145 00:07:36,787 --> 00:07:39,896 �l�ben sokkal j�k�p�bb, nem gondolod? 146 00:07:45,821 --> 00:07:47,501 Szerintetek edz? 147 00:07:47,507 --> 00:07:50,133 Igen, mindenki edz. Kett�t csin�l, gondolom. 148 00:07:50,244 --> 00:07:52,808 Zen Do Kai �s v�zi aerobik. 149 00:07:52,881 --> 00:07:55,361 Neked bej�tt, Ken. 150 00:07:56,118 --> 00:07:57,918 Megegyezt�nk, hogy nem csin�ljuk ezt. 151 00:07:58,413 --> 00:08:01,306 - Mi van, ha �n meggondoltam magamat? - Ez lehetetlen. 152 00:08:01,312 --> 00:08:03,072 Km-re lakunk egym�st�l. 153 00:08:03,078 --> 00:08:04,518 �gy megl�togathatjuk egym�st. 154 00:08:07,183 --> 00:08:08,747 Ut�lok rep�lni. 155 00:08:08,984 --> 00:08:10,881 Van pil�taenged�lyem. 156 00:08:11,481 --> 00:08:12,719 Ez... 157 00:08:13,568 --> 00:08:15,130 Ez Floyd otthona. 158 00:08:15,136 --> 00:08:17,266 �gy d�nt�ttem, hogy maradok. 159 00:08:17,838 --> 00:08:20,027 Penny, sosem k�rtem, hogy k�lt�zz el innen. 160 00:08:20,163 --> 00:08:21,393 Ez... 161 00:08:21,587 --> 00:08:23,387 Ez teljess�ggel nevets�ges. 162 00:08:23,393 --> 00:08:25,146 J�l van, ok�. 163 00:08:25,152 --> 00:08:27,563 Akkor megmutatod a sz�p mosolyodat? 164 00:08:29,867 --> 00:08:31,787 Figyelj, adj nekem egy est�t. 165 00:08:31,867 --> 00:08:33,807 Ha m�g reggel is �gy gondolod, 166 00:08:33,813 --> 00:08:35,107 elmegyek. 167 00:08:36,452 --> 00:08:38,433 Ok�. Egy este. 168 00:08:38,680 --> 00:08:40,587 Igen? 169 00:08:43,575 --> 00:08:45,307 Oh, j�n vissza! 170 00:08:46,573 --> 00:08:48,885 Akarsz valami nagyon undor�t�t l�tni, Ajax? 171 00:08:48,891 --> 00:08:50,427 V�rt? 172 00:08:50,433 --> 00:08:52,193 El�g val�sz�n�. 173 00:08:52,199 --> 00:08:54,056 Igen, nan�! 174 00:09:01,187 --> 00:09:03,994 Sz�val holnap j�n ez a bloggeres, 175 00:09:04,000 --> 00:09:06,234 hogy meginterj�voljon minket. 176 00:09:06,758 --> 00:09:09,339 A h�zass�gr�l, hogy milyen 177 00:09:09,345 --> 00:09:12,798 egy farmon �lni �s egy�tt dolgozni. Ilyenek. 178 00:09:12,804 --> 00:09:14,987 Ki akar m�s h�zass�g�r�l tudni? 179 00:09:15,297 --> 00:09:17,481 Nem tudom. De ez egy remek lehet�s�g, 180 00:09:17,487 --> 00:09:19,087 hogy mes�lj�nk a b�bingr�l. 181 00:09:19,093 --> 00:09:21,265 - Mi a fr�sz az a b�bing? - Az... 182 00:09:21,424 --> 00:09:23,373 B�b�jos kempingez�s. �rted, kempingez�s 183 00:09:23,413 --> 00:09:25,101 s�torral, de luxussal. 184 00:09:25,107 --> 00:09:27,267 Aha. Sz�val az�rt fognak fizetni neked, 185 00:09:27,347 --> 00:09:29,867 hogy s�trakban aludjanak az udvaron? 186 00:09:29,873 --> 00:09:32,241 Csak �lsz majd ott �s a terveimet kritiz�lod eg�sz id� alatt? 187 00:09:32,247 --> 00:09:34,027 �n csak... fel akarok k�sz�lni. 188 00:09:37,147 --> 00:09:38,504 Sz�val ez a 189 00:09:39,028 --> 00:09:41,640 dial�zis micsoda, amire elfuvarozlak... 190 00:09:41,646 --> 00:09:43,417 - j�l halad? - Oh, unalmas. 191 00:09:43,423 --> 00:09:45,042 Csak id�pocs�kol�s. 192 00:09:46,582 --> 00:09:48,109 Kicsit sokkol� volt, tudod? 193 00:09:48,115 --> 00:09:49,634 Sosem gondoltam bele, hogy... 194 00:09:50,685 --> 00:09:52,605 Mit? Hogy teher leszek? 195 00:09:53,447 --> 00:09:55,960 Err�l sz�lv�n, gondolkodt�l rajta, hogy 196 00:09:55,966 --> 00:09:58,227 mi lesz amikor... tudod? 197 00:09:59,867 --> 00:10:02,107 Semmi k�l�n�s. 198 00:10:02,187 --> 00:10:04,147 A legid�sebb fi� �r�kli a farmot. 199 00:10:07,024 --> 00:10:08,144 Hugh? 200 00:10:08,279 --> 00:10:09,703 Hagyom�ny. 201 00:10:52,355 --> 00:10:53,875 Matt... 202 00:10:53,955 --> 00:10:56,126 - Matt, t�nyleg? - Elhiszed ezt? 203 00:10:56,132 --> 00:10:58,235 Hugh-ra hagyja a farmot. 204 00:10:58,468 --> 00:11:01,254 - Ezek voltak az utols� szavai? - Mi? M�g nem halt meg. 205 00:11:01,559 --> 00:11:03,439 Azt �rtad: apa halott. 206 00:11:03,445 --> 00:11:04,965 Igen, sz�momra! 207 00:11:05,451 --> 00:11:07,445 - Matt, �r�im vannak! - Meg tudn�m �lni. 208 00:11:07,451 --> 00:11:08,810 Nem mintha, az v�ltoztatna b�rmin is. 209 00:11:08,816 --> 00:11:10,416 Kiv�ve, hogy Hugh kor�bban kap meg mindent. 210 00:11:10,422 --> 00:11:12,056 Mi? Ennek semmi �rtelme. 211 00:11:12,062 --> 00:11:14,096 - Hugh-t nem �rdekli a farm. - Ez a hagyom�ny. 212 00:11:14,102 --> 00:11:16,092 A legid�sebb fi� �r�kli a farmot. 213 00:11:16,967 --> 00:11:18,647 Sz�val v�gig tudtad, hogy �gy lesz? 214 00:11:18,653 --> 00:11:20,333 H�t, gondoltam, �t�rta a v�grendelet�t. 215 00:11:20,339 --> 00:11:22,219 M�r h�sz �ve panaszkodik Hugh-ra. 216 00:11:22,225 --> 00:11:24,465 �s ez id� alatt, egyszer gondolt�l r�, hogy megbesz�ld vele? 217 00:11:24,471 --> 00:11:26,261 Azt hittem meg�rtett�k egym�st. 218 00:11:26,392 --> 00:11:28,872 Matt, minden�nk amink van, az azon a farmon van! 219 00:11:28,878 --> 00:11:31,130 Itt minden rendben van, Ms. Pereira? 220 00:11:31,136 --> 00:11:32,633 Minden remek, Mr. Collins. 221 00:11:32,639 --> 00:11:34,982 Tudja, kintr�l nem tud �r�t tartani. 222 00:11:34,988 --> 00:11:37,348 M�ris visszamegyek. 223 00:11:48,038 --> 00:11:49,292 Valaki azt tweetelte: 224 00:11:49,298 --> 00:11:51,898 Kamu Knight Polg�rmester azt hiszi, hogy tiszt�n nyert. Szomor�. 225 00:11:51,907 --> 00:11:53,227 Kicsoda �? 226 00:11:53,307 --> 00:11:55,118 A felhaszn�l� neve: Mi�rt Torok. 227 00:11:55,124 --> 00:11:56,437 Aminek semmi �rtelme. 228 00:11:56,443 --> 00:11:58,707 Gondolom ezzel M�ly Torokra utal. 229 00:11:58,713 --> 00:12:00,536 Mi�rt kell mindennek a szexr�l sz�lnia? 230 00:12:00,542 --> 00:12:02,781 Nem, ez a Watergate-�gy. 231 00:12:02,787 --> 00:12:04,069 Nixon. 232 00:12:04,338 --> 00:12:06,911 Oh, �gysem tanulnak a m�ltb�l. 233 00:12:08,107 --> 00:12:11,067 Rod. Oh, de �r�l�k! 234 00:12:11,578 --> 00:12:13,136 De sz�kben vagy. 235 00:12:13,142 --> 00:12:15,388 Nem tudtam, hogy ilyen gyenge vagy. 236 00:12:15,959 --> 00:12:17,502 Mondtam, hogy nem kell a sz�k. 237 00:12:17,747 --> 00:12:19,427 Nem, ne er�ltesd meg magadat. 238 00:12:19,433 --> 00:12:21,173 Azt akarjuk, hogy a sz�ved tov�bb verjen. 239 00:12:21,179 --> 00:12:23,395 - Igaz, Sharon? - Semmit sem akarok jobban. 240 00:12:23,401 --> 00:12:25,197 Hagyd ezt a kedvesked�st, Meryl. 241 00:12:25,203 --> 00:12:26,987 Mind tudjuk, hogy nagy k�ty�ban vagy. 242 00:12:26,993 --> 00:12:29,500 A Whyhope F�rfi Klub hi�nyz� szavazatai, 243 00:12:29,506 --> 00:12:30,667 akik az �n embereim, 244 00:12:30,747 --> 00:12:33,307 rejt�lyes m�don abban a kocsiban k�t�ttek ki. 245 00:12:33,313 --> 00:12:35,144 �lni fogsz v�laszt�si csal�s�rt, 246 00:12:35,168 --> 00:12:36,535 lop�s�rt �s korrupci��rt. 247 00:12:36,541 --> 00:12:38,687 Az eg�sz tan�cs tudja, hogy felel�ss�gre fognak vonni. 248 00:12:38,693 --> 00:12:40,515 Az igazat megvallva a felel�ss�gre von�s 249 00:12:40,539 --> 00:12:42,355 egy amerikai fogalom, Mr. Eagle. 250 00:12:42,361 --> 00:12:43,621 Mi nem haszn�ljuk itt. 251 00:12:43,627 --> 00:12:45,307 Nem sz�m�t minek nevezik, l�nyka. 252 00:12:45,461 --> 00:12:46,861 A v�geredm�ny ugyanaz. 253 00:12:46,867 --> 00:12:49,936 A szexista lealacsony�t� megnevez�sek nem elfogadottak az �n tan�csomban. 254 00:12:49,942 --> 00:12:51,181 Oh, a te tan�csod! 255 00:12:51,187 --> 00:12:52,701 Egy tombol�t sem tudn�l levezetni. 256 00:12:52,707 --> 00:12:54,867 Alig v�rom, hogy megsz�ml�lj�k azokat a szavazatokat, 257 00:12:55,000 --> 00:12:57,320 ami h�la nek�nk, meglettek. 258 00:12:58,027 --> 00:13:00,307 L�tni akarom a k�pedet, amikor �jra legy�zlek 259 00:13:00,387 --> 00:13:02,443 R�csok m�g�l fogod n�zni. 260 00:13:06,512 --> 00:13:12,987 Csukj�k le! 261 00:13:16,573 --> 00:13:18,119 Nem reag�l. 262 00:13:18,125 --> 00:13:19,351 Van minta? 263 00:13:32,044 --> 00:13:34,084 Egy kicsit l�gos. Adj neki t�bb folyad�kot, j�? 264 00:13:34,090 --> 00:13:35,152 Ne, mi? 265 00:13:35,231 --> 00:13:37,707 �s egy m�sik fajta almal�t. 266 00:13:38,913 --> 00:13:39,933 Ez... 267 00:13:39,997 --> 00:13:41,781 Ez klassz volt. 268 00:13:45,273 --> 00:13:47,375 Ok�, k�sz�n�m. Erre h�tra vihetik �ket. 269 00:13:47,381 --> 00:13:49,021 Van egy h�t� a konyha ut�n. 270 00:13:49,027 --> 00:13:51,015 - Ez mi? - A reggeli halottaink. 271 00:13:51,021 --> 00:13:52,621 Tal�ltunk m�s helyet a romland�nak? 272 00:13:52,627 --> 00:13:54,467 Igen, megk�rdeztem a kaj�ld�t. �r�mmel seg�tenek. 273 00:13:54,621 --> 00:13:55,941 Ez egy �jabb ugrat�s, ugye? 274 00:13:55,947 --> 00:13:57,821 Nem teszitek a h�t�be �ket. 275 00:13:57,827 --> 00:13:59,747 Hideg helyen kell tartanunk �ket, m�g azonos�tani tudjuk �ket. 276 00:13:59,827 --> 00:14:02,141 Egek, rem�lem m�g p�ntek este el�tt visszakapjuk a h�t�t. 277 00:14:02,147 --> 00:14:04,147 �t k�ne gondolni azt a h�s sorsol�st. 278 00:14:04,547 --> 00:14:05,747 Viccelek! 279 00:14:05,827 --> 00:14:07,747 A h�ten egy�bk�nt is tenger gy�m�lcseit k�sz�tenek. 280 00:14:10,009 --> 00:14:11,569 Ajax, akarsz vizitelni? 281 00:14:12,747 --> 00:14:14,507 Azt hiszem Betty-vel megyek. 282 00:14:15,058 --> 00:14:16,817 J�, rendben. 283 00:14:18,147 --> 00:14:20,707 Mondtam neki, hogy nem j�het be! 284 00:14:20,787 --> 00:14:23,617 V�gig �gy volt, hogy Hugh-� lesz, �s te semmit sem mondt�l. 285 00:14:23,958 --> 00:14:26,731 Minden rendben, k�sz�n�m, Hayley. 286 00:14:28,827 --> 00:14:31,008 Tudom, hogy nem innen sz�rmazol, 287 00:14:31,032 --> 00:14:33,781 de a legid�sebbek �r�k�lnek. Minden m�s bonyolult. 288 00:14:33,787 --> 00:14:35,590 De mit csin�lt Hugh, amivel ki�rdemelte? 289 00:14:35,596 --> 00:14:37,141 Matt sosem ment el. 290 00:14:37,147 --> 00:14:39,347 A farm az �lete. 291 00:14:39,596 --> 00:14:41,556 �t kell �rnotok a v�grendeletet, Meryl. 292 00:14:41,562 --> 00:14:43,997 De nem tehetem. Ez nem r�lunk sz�l, Charlie. 293 00:14:44,003 --> 00:14:46,387 Hanem a h�rom meghatalmazottr�l 294 00:14:46,393 --> 00:14:47,793 akiknek mind egyet kell �rteni�k, 295 00:14:47,799 --> 00:14:49,424 �s Finnegan nagyb�csi �ta, aki 296 00:14:49,430 --> 00:14:51,758 begoly�zott Vietnamban... 297 00:14:53,667 --> 00:14:55,507 Ha elkezdesz sz�rakozni az �r�k�s�d�ssel, 298 00:14:55,513 --> 00:14:57,761 az k�nnyen oda vezethet, hogy elveszted a f�ldedet. 299 00:14:57,767 --> 00:14:59,709 De hogy lenne ez fair? 300 00:15:00,152 --> 00:15:02,192 Ez nem a fair play-r�l sz�l. 301 00:15:02,327 --> 00:15:03,927 Ilyen egy csal�d. 302 00:15:04,851 --> 00:15:06,811 Megn�zn�d a hajamat? 303 00:15:06,987 --> 00:15:09,821 Esk�sz�m, hogy valami m�szik itt benne, 304 00:15:09,827 --> 00:15:12,006 �s nem l�tom. Valahogy itt. 305 00:15:12,012 --> 00:15:14,682 Az �sszes dolog k�z�l, amit nem j�l csin�lt�l ebben a csal�dban, 306 00:15:14,759 --> 00:15:16,634 ez a legrosszabb. 307 00:15:42,107 --> 00:15:44,267 Egy mad�r a s�t�tben sz�ll. 308 00:15:44,405 --> 00:15:47,118 Berep�l a f�nytengerbe 309 00:15:47,124 --> 00:15:48,741 egy r�pke pillanatig, 310 00:15:48,945 --> 00:15:50,945 azt�n kirep�l onna. 311 00:15:51,319 --> 00:15:53,399 Az � idej�k lej�rt, Ajax. 312 00:15:54,941 --> 00:15:56,211 �s akkor ennyi? 313 00:15:56,307 --> 00:15:58,307 Nek�nk az �l�kre kell koncentr�lnunk. 314 00:16:00,462 --> 00:16:02,627 Mindig itt tartj�k a hull�kat? 315 00:16:02,781 --> 00:16:03,941 N�ha. 316 00:16:03,947 --> 00:16:06,237 Vid�k k�rh�z vagyunk. Megtessz�k, amit tudunk. 317 00:16:11,667 --> 00:16:13,067 Szia, Hugh. 318 00:16:14,133 --> 00:16:15,282 Floyd. 319 00:16:16,261 --> 00:16:17,501 H�! 320 00:16:17,507 --> 00:16:19,141 Az a tollasoz� karom! 321 00:16:19,147 --> 00:16:20,707 Bocsi, bocsi. 322 00:16:23,677 --> 00:16:26,861 Hallom, anyuk�dnak vend�ge lesz ma este. 323 00:16:27,025 --> 00:16:29,145 Igen, Toke. B�rom. 324 00:16:29,950 --> 00:16:31,259 T�nyleg? 325 00:16:31,265 --> 00:16:33,265 - Nem k�ne? - Nem tudom. 326 00:16:33,285 --> 00:16:34,436 K�ne? 327 00:16:34,442 --> 00:16:36,522 �gy �rzem k�rbe-k�rbe megy�nk. 328 00:16:38,261 --> 00:16:40,461 Mi van, ha vissza akarja k�lt�ztetni anyuk�dat Sydney-be? 329 00:16:40,467 --> 00:16:41,660 Oh, 330 00:16:41,666 --> 00:16:43,884 - a sunyi! - Igen, az. 331 00:16:43,890 --> 00:16:45,216 Azt tan�csolom, 332 00:16:45,222 --> 00:16:47,320 ne t�veszd szem el�l este, ok�? 333 00:16:47,326 --> 00:16:49,068 Akkor nem lesz es�lye... 334 00:16:49,299 --> 00:16:50,875 a visszak�lt�z�sr�l besz�lni. 335 00:16:50,881 --> 00:16:52,201 Mennem kell, Hugh. 336 00:16:53,579 --> 00:16:55,339 Igen, �gy van. 337 00:16:58,227 --> 00:17:01,411 A sas lesz�llt, a tol�sz�k�be. 338 00:17:01,417 --> 00:17:04,465 Hatalm�t vesztett politikusr�l besz�l. #�jrasz�ml�l�s. 339 00:17:04,545 --> 00:17:06,341 J� l�tni, hogy Whyhope beker�lt a trendek k�z�. 340 00:17:06,347 --> 00:17:08,255 Ja, ezt ne mondd anyunak. 341 00:17:08,261 --> 00:17:10,853 - Szerinted ki volt? - Bels�s munka, hat�rozottan. 342 00:17:10,859 --> 00:17:13,579 Csak egy boldogtalan munkahely sziv�rogtat �gy. 343 00:17:13,707 --> 00:17:15,667 L�tj�tok, itt nincs sziv�rg�s. 344 00:17:15,747 --> 00:17:18,003 Kiv�ve az id�oszt�lyt. 345 00:17:19,435 --> 00:17:21,087 M�g nyitva vannak? 346 00:17:21,111 --> 00:17:22,951 Semmi gond! 347 00:17:22,957 --> 00:17:24,221 Hugh! 348 00:17:26,421 --> 00:17:27,941 Ok�, Bruce... 349 00:17:27,947 --> 00:17:29,198 mink van itt? 350 00:17:29,215 --> 00:17:30,445 Brian. 351 00:17:30,451 --> 00:17:32,330 Az �tkozott vaddiszn� felny�rsalt. 352 00:17:32,336 --> 00:17:33,434 �rtem. 353 00:17:33,497 --> 00:17:35,307 - Ki varrta �ssze? - �n voltam. 354 00:17:35,313 --> 00:17:37,314 Falun nincs k�rh�z. 355 00:17:37,320 --> 00:17:38,743 Hah, t�nyleg? 356 00:17:38,803 --> 00:17:39,990 Ok�, h�t, 357 00:17:39,996 --> 00:17:42,121 adunk �nnek egy nagy adag antibiotikumot �s 358 00:17:42,127 --> 00:17:44,221 n�mi folyad�kot, azt�n el�k�sz�tj�k a m�t�tre, 359 00:17:44,227 --> 00:17:46,547 �s kimetszem ezt az �szk�s sz�vetet. 360 00:17:46,739 --> 00:17:48,630 Jobb lesz, ha �rthet�en mondja. 361 00:17:48,636 --> 00:17:49,973 Mi lenne, ha csak csin�ln�m? 362 00:17:49,979 --> 00:17:51,263 Maradsz �s megn�zed? 363 00:17:51,269 --> 00:17:53,187 Ez egy nagyon j� els� seb neked, Ajax. 364 00:17:53,267 --> 00:17:55,187 - Persze, mi�rt ne? - Oh, ne m�r! 365 00:17:55,267 --> 00:17:56,827 Kicsit t�bb lelkesed�ssel. 366 00:17:56,833 --> 00:17:58,261 Bruce hossz� utat tett meg, hogy 367 00:17:58,267 --> 00:17:59,851 munk�t biztos�tson nek�nk d�lut�nra. 368 00:17:59,857 --> 00:18:01,377 Brian. 369 00:18:14,107 --> 00:18:16,080 H�, nem k�ne megcsin�lnunk 370 00:18:16,086 --> 00:18:18,271 a ker�t�st, m�g vil�gos van? 371 00:18:19,392 --> 00:18:21,112 Mi�rt nem k�rdezed meg Hugh-t? 372 00:18:23,287 --> 00:18:24,397 Pajti, 373 00:18:25,112 --> 00:18:27,286 nem csin�lhatjuk ezt minden nap. 374 00:18:27,880 --> 00:18:29,603 Ez van. 375 00:18:32,096 --> 00:18:33,736 Hozom a szersz�maimat. 376 00:18:44,205 --> 00:18:45,404 Whyhope �jrasz�ml�l�s, 377 00:18:45,410 --> 00:18:47,250 v�lassz a hatalm�t vesztett �s a kamu polg�rmester k�z�tt. 378 00:18:47,256 --> 00:18:49,216 A v�ros kr�zisben. K�rlek, k�ldj s�tit. 379 00:18:50,399 --> 00:18:52,149 Annyira sajn�lom, Meryl. 380 00:18:52,229 --> 00:18:54,829 A politika azt jelenti, hogy sose sajn�ld, Hayley. 381 00:18:55,123 --> 00:18:57,363 T�l lesz�nk ezen is. 382 00:18:59,918 --> 00:19:01,175 Hugh! 383 00:19:01,231 --> 00:19:02,485 Ajax! 384 00:19:03,327 --> 00:19:04,927 Hell�, �desem. 385 00:19:04,933 --> 00:19:06,300 Maradsz vacsor�ra? 386 00:19:06,670 --> 00:19:08,300 Nem tudom. Olyan 387 00:19:08,571 --> 00:19:10,177 "akarok t�led valamit" hangon k�rdezted. 388 00:19:10,183 --> 00:19:12,589 Ne but�skodj. Csak a vacsor�t k�rdeztem. 389 00:19:18,767 --> 00:19:21,008 Sz�val csak k�zt�nk sz�lva, 390 00:19:22,064 --> 00:19:24,351 mik Rod Eagle es�lyei? 391 00:19:24,429 --> 00:19:25,884 Mi... nyerni? 392 00:19:28,029 --> 00:19:30,069 Tudod, hogy nem besz�lhetek egy beteg �llapot�r�l. 393 00:19:30,149 --> 00:19:32,613 - El�g j�l van a munk�hoz? - Anya! 394 00:19:32,827 --> 00:19:34,389 K�rdezni m�g szabad. 395 00:19:37,229 --> 00:19:39,509 Akkor gyere. 396 00:19:47,218 --> 00:19:48,978 - Szia. - Neked is szia. 397 00:19:50,509 --> 00:19:52,226 - Gyere be. - K�sz�n�m. 398 00:19:52,252 --> 00:19:54,146 Van pezsg�m. 399 00:19:54,407 --> 00:19:55,807 Van vacsor�m. 400 00:19:55,824 --> 00:19:57,845 L�tod milyen j�l megy? 401 00:19:59,981 --> 00:20:01,301 Szia, haver. 402 00:20:01,307 --> 00:20:03,747 Nem igaz�n vagyok haver. 403 00:20:04,163 --> 00:20:06,901 Az, hogy nem h�vod magad havernak, 404 00:20:06,907 --> 00:20:09,021 hat�rozottan �rdemess� tesz havernak. 405 00:20:11,286 --> 00:20:12,886 �rtem a logik�t. 406 00:20:13,481 --> 00:20:14,609 Nos, akkor... 407 00:20:14,615 --> 00:20:16,979 - pezsg�t? - Igen, k�rek. 408 00:20:27,216 --> 00:20:28,479 �dv. 409 00:20:28,485 --> 00:20:30,577 - Ti is �tj�tt�k vacsor�ra? - Nem! 410 00:20:30,583 --> 00:20:32,793 Csak a kemenc�t j�tt�nk k�lcs�nvenni, 411 00:20:32,942 --> 00:20:34,711 ha nem b�nod? 412 00:20:35,852 --> 00:20:38,092 Ja, ja, vigy�tek, amit akartok. 413 00:20:38,365 --> 00:20:39,988 B�rcsak �gy lenne. 414 00:20:40,689 --> 00:20:42,609 Ne agg�dj, Hugh, visszahozzuk. 415 00:20:46,616 --> 00:20:48,616 - Hugh! - Mi az? 416 00:20:55,725 --> 00:20:56,725 Anya! 417 00:20:56,853 --> 00:20:58,293 Mi az? Orvos vagy. 418 00:20:58,476 --> 00:21:00,027 J�l j�nne egy kis... 419 00:21:00,481 --> 00:21:01,697 figyelmeztet�s. 420 00:21:01,703 --> 00:21:03,785 Azt hiszem r�hes vagyok. 421 00:21:09,762 --> 00:21:11,722 Az v�r�s p�tty�kkel j�r. 422 00:21:11,728 --> 00:21:13,147 - Tiszta vagy. - De a bogarak, 423 00:21:13,153 --> 00:21:15,729 m�szk�lnak rajtam. N�zd, n�zd a hajamban! 424 00:21:15,789 --> 00:21:17,597 Semmit sem l�tok. 425 00:21:17,603 --> 00:21:19,602 �rzem! 426 00:21:20,281 --> 00:21:22,467 Zsibbadt a fejed �s a l�bad? 427 00:21:22,493 --> 00:21:23,637 Igen. 428 00:21:23,643 --> 00:21:25,902 L�gszomj, izzad� teny�r? 429 00:21:25,908 --> 00:21:27,108 Igen. 430 00:21:27,114 --> 00:21:29,109 L�gy �szinte velem, Hugh. Kib�rom. 431 00:21:29,244 --> 00:21:31,570 Azt hiszem 432 00:21:31,576 --> 00:21:33,230 stressz okozta az �llapotodat. 433 00:21:33,417 --> 00:21:35,417 Stressz okozta? Csod�lod? 434 00:21:35,423 --> 00:21:36,971 Gondolom hallott�l a 435 00:21:36,977 --> 00:21:39,336 "Kamu Knight polg�rmester" pletyk�r�l, �s az �jrasz�ml�l�sr�l. 436 00:21:40,392 --> 00:21:42,749 De te semmit sem tudt�l azokr�l a dobozokr�l, igaz? 437 00:21:43,774 --> 00:21:45,884 Err�l nyilv�n nem besz�lhetek. 438 00:21:46,374 --> 00:21:48,134 Mi van a bogarakkal? 439 00:21:48,140 --> 00:21:49,300 Csak k�pzeled. 440 00:21:50,073 --> 00:21:51,176 N�zd, 441 00:21:51,295 --> 00:21:53,389 f�lt�l �s rep�l��zemm�dra �llt�l. 442 00:21:53,395 --> 00:21:54,799 Csakhogy nem menek�lhetsz el, 443 00:21:54,805 --> 00:21:57,365 �gy a f�lelmed m�s dolgokban j�n ki, 444 00:21:57,527 --> 00:21:59,967 bogarak, zsibbad�s, l�gszomj. 445 00:22:03,109 --> 00:22:05,225 Ez �lorvosl�s. 446 00:22:05,231 --> 00:22:06,551 T�nyleg? 447 00:22:06,846 --> 00:22:08,646 Most is �rzed �ket? 448 00:22:09,146 --> 00:22:10,706 - Nem. - Meggy�gyult�l. 449 00:22:11,263 --> 00:22:12,549 K�szi, Hugh. 450 00:22:12,629 --> 00:22:15,869 Rod Eagle miatt stressz okozta, k�pzeletbeli r�hess�gem van. 451 00:22:16,342 --> 00:22:18,102 Ez�rt megfizet! 452 00:22:18,108 --> 00:22:20,628 - �s �jra a r�gi. - Nan�, hogy az vagyok. 453 00:22:35,750 --> 00:22:37,470 Ez azt�n el�kel�. 454 00:22:37,476 --> 00:22:40,436 �s a legjobb, hogy teljesen sz�ll�that�. 455 00:22:40,709 --> 00:22:43,663 A saj�t nev�nk�n regisztr�ljuk 456 00:22:44,059 --> 00:22:46,428 �s vihetj�k b�rhova. Holnapt�l... 457 00:22:46,434 --> 00:22:48,544 egy �j m�rka vagyunk. 458 00:22:48,870 --> 00:22:50,994 Sz�val hipszter s�rf�zde vagyunk, 459 00:22:51,000 --> 00:22:54,051 vagy b�bing var�zslat, egy kis vid�ki be�t�ssel? 460 00:22:54,718 --> 00:22:56,387 Neked melyik tetszik? 461 00:22:58,255 --> 00:23:00,566 Szerintem v�gezn�nk kell m�g egy kis kutat�st. 462 00:23:08,069 --> 00:23:10,299 Legyen valami, 463 00:23:10,323 --> 00:23:13,017 amikor �rhat a blogger holnap. 464 00:23:27,583 --> 00:23:29,463 - Klassz farm. - �dv, Jac. 465 00:23:30,835 --> 00:23:32,935 A csal�dja mindig is itt �lt, igaz? 466 00:23:32,941 --> 00:23:35,069 Hogyne, de a b�binget b�rhova elvihetj�k. 467 00:23:35,075 --> 00:23:37,275 Gondoljon a helyre, mint kiindul�pontra. 468 00:23:37,281 --> 00:23:38,395 �dv. 469 00:23:38,720 --> 00:23:41,150 - Charlie vagyok. - Jac, Vid�ki �let blog. 470 00:23:41,156 --> 00:23:43,063 - Im�dtam a k�nyv�t. - Oh, olvasta? 471 00:23:43,069 --> 00:23:45,429 Persze! Nagyon b�rom a sci-fi-ket. 472 00:23:45,435 --> 00:23:47,223 N�ha cosplayezek is. Erre nincs r� sok lehet�s�g, 473 00:23:47,229 --> 00:23:49,019 de egyre ink�bb elterjed. 474 00:23:49,025 --> 00:23:50,465 - Igen - Oh, anya! 475 00:23:50,563 --> 00:23:52,109 - Ajax! - � itt Jac. 476 00:23:52,115 --> 00:23:54,715 �r r�lunk Charlie-val. 477 00:23:55,109 --> 00:23:56,349 �dv, Jac. 478 00:23:56,429 --> 00:23:58,509 Mrs. Knight, szeretn�m elmondani, 479 00:23:58,515 --> 00:24:00,062 hogy szerintem a "kamu polg�rmester" dolog 480 00:24:00,068 --> 00:24:01,837 teljess�ggel butas�g �s tiszteletlens�g. 481 00:24:01,869 --> 00:24:03,349 K�sz�n�m, Jac. 482 00:24:03,429 --> 00:24:06,269 �s tudja ki Mi�rt Torok? 483 00:24:06,275 --> 00:24:07,885 Nem Twitterezek. 484 00:24:07,891 --> 00:24:09,696 Sz�val �nt szerint igazuk van abban, 485 00:24:09,702 --> 00:24:11,782 hogy Rod Eagle nyer ma? 486 00:24:12,333 --> 00:24:13,853 Csak annyit mondan�k, 487 00:24:13,859 --> 00:24:16,099 hogy boldogok vagyunk ami�rt 488 00:24:16,105 --> 00:24:18,063 megtudjuk ma a v�gleges eredm�nyt. 489 00:24:18,069 --> 00:24:20,183 K�sz�n�m. Ajax. 490 00:24:22,789 --> 00:24:25,429 Teh�t s�rf�zde vagy b�bing? 491 00:24:25,435 --> 00:24:27,024 S�r, hat�rozottan. 492 00:24:27,030 --> 00:24:29,232 - Remek, erre tess�k. - Erre. 493 00:24:29,518 --> 00:24:32,398 Mi van rajtad? Modern vid�ki st�lus mellett d�nt�tt�nk. 494 00:24:32,404 --> 00:24:34,463 Azt hittem "k�z�ss�gi, de men�". 495 00:24:34,543 --> 00:24:36,703 Tudsz s�t�lni abban? 496 00:24:36,709 --> 00:24:39,293 Azt v�rod, hogy komolyan vegyenek abban a kalapban? 497 00:24:39,299 --> 00:24:40,655 Mi a baj a kalapommal? 498 00:24:40,661 --> 00:24:42,421 Egek, a l�bam m�ris f�j. 499 00:24:42,901 --> 00:24:45,101 Floyd furcs�n ragad�s volt. 500 00:24:45,107 --> 00:24:47,107 Egy�ltal�n nem hagyott minket kettesben. 501 00:24:47,349 --> 00:24:49,573 Sz�val nem volt �jra-ismerked�s? 502 00:24:49,599 --> 00:24:51,456 Egy�ltal�n nem volt �jra-ismerked�s. 503 00:24:51,462 --> 00:24:52,982 Oh, ez k�r. 504 00:24:52,988 --> 00:24:54,748 Nekem mondod? 505 00:24:55,069 --> 00:24:56,509 Menj�nk! 506 00:24:56,589 --> 00:24:57,760 Hova? 507 00:24:57,766 --> 00:24:59,446 Meglepet�s. 508 00:25:04,630 --> 00:25:06,030 �dv. 509 00:25:06,118 --> 00:25:07,198 �dv. 510 00:25:13,389 --> 00:25:15,189 Csak hogy tudd, nem szexeltek. 511 00:25:15,195 --> 00:25:17,531 - Nem az �n dolgom. - A titkod biztons�gban van n�lam. 512 00:25:17,582 --> 00:25:18,982 Nekem egy sincs. 513 00:25:18,988 --> 00:25:20,508 Nem mondom el. 514 00:25:25,349 --> 00:25:26,989 K�sz�n�m, hogy mind idef�radtak. 515 00:25:26,995 --> 00:25:29,715 Mivel Mr. Eagle �s Mrs. Knight nem lehet jelen az �jrasz�ml�l�sn�l, 516 00:25:29,721 --> 00:25:31,572 de mindketten kijel�ltek egy vizsg�l�t. 517 00:25:31,709 --> 00:25:34,538 Hayley �s Sharon, �n�k maradhatnak fel�gyelni a munk�t, 518 00:25:34,544 --> 00:25:35,856 de att�l tartok, 519 00:25:35,968 --> 00:25:38,459 mindenki m�snak kint kell v�rakoznia. 520 00:25:38,465 --> 00:25:40,545 K�sz�nj�k, Waugh �rmester. 521 00:25:40,960 --> 00:25:42,360 Sok szerencs�t, Meryl. 522 00:25:42,757 --> 00:25:43,997 K�sz�n�m, Sharon. 523 00:25:44,003 --> 00:25:46,404 - Kem�ny ellenf�l volt�l. - M�g nincs v�ge. 524 00:25:46,410 --> 00:25:48,171 J�, rendben, rendben. El�g ebb�l. 525 00:25:48,177 --> 00:25:49,654 Sask�nt figyeld �ket, Shaz. 526 00:25:49,660 --> 00:25:51,282 Mind csal�. 527 00:25:51,313 --> 00:25:52,735 Te is, Hayley. 528 00:25:53,414 --> 00:25:54,894 Hogyha felk�sz�ltek... 529 00:26:13,346 --> 00:26:14,845 Parancsoljon, Brian. 530 00:26:14,900 --> 00:26:16,580 A tea most f�tt le. 531 00:26:16,787 --> 00:26:18,627 A zsel� nem tudom, hogy honnan van. 532 00:26:18,633 --> 00:26:21,113 Rem�lem nem a mi h�t�nkb�l. 533 00:26:21,813 --> 00:26:24,545 Sz�val milyen m�lyen j�rt az erd�ben, amikor ez t�rt�nt? 534 00:26:24,551 --> 00:26:26,431 Pr�b�lod kiszedni bel�lem a titkos helyemet? 535 00:26:26,437 --> 00:26:28,921 A vaddiszn� vad�szat kicsit r�z�s nekem. 536 00:26:28,927 --> 00:26:30,807 A menyasszonyom szerint t�l vesz�lyes. 537 00:26:30,813 --> 00:26:32,613 Menyasszony, mi? 538 00:26:32,891 --> 00:26:34,491 H�t, j� neked. 539 00:26:34,595 --> 00:26:37,875 H�rom �ve elvesztettem a feles�gemet, egy aut�balesetben. 540 00:26:38,907 --> 00:26:40,747 Anya egy aut�balesetben halt meg. 541 00:26:42,387 --> 00:26:44,107 Rohadt egy dolgok a kocsik. 542 00:26:45,413 --> 00:26:47,223 Itt voltam, amikor elmondt�k, 543 00:26:47,239 --> 00:26:48,687 �s kaptam zsel�t. 544 00:26:49,003 --> 00:26:51,350 Sosem b�rtam a k�rh�zakat. 545 00:26:51,356 --> 00:26:52,676 Ja. 546 00:26:52,682 --> 00:26:55,047 Ez tegnap is ilyen volt? 547 00:26:55,053 --> 00:26:57,432 Val�sz�n�leg lassank�nt terjedt. 548 00:26:58,698 --> 00:27:00,858 Hugh! Megn�zn�d ezt? 549 00:27:05,329 --> 00:27:07,529 - Ez tegnap is ilyen volt, Bruce? - Brian. 550 00:27:07,609 --> 00:27:09,689 A fi� is pont ezt k�rdezte t�lem. 551 00:27:09,695 --> 00:27:10,918 Val�ban? 552 00:27:10,924 --> 00:27:12,488 J� �szrev�tel, Ajax. 553 00:27:12,615 --> 00:27:15,366 Valaki sz�ljon, ha ez v�ltozik, 554 00:27:15,944 --> 00:27:17,962 vagy t�ll�pi ezt a vonalat. 555 00:27:18,481 --> 00:27:19,641 Rendben? 556 00:27:22,249 --> 00:27:23,929 A h�m�rs�klete �lland�. 557 00:27:24,009 --> 00:27:25,489 De az�rt azt is figyelni fogjuk. 558 00:27:25,495 --> 00:27:27,095 Sz�p volt, pajti. 559 00:27:27,323 --> 00:27:29,763 � eg�sz rendes fazonnak t�nik. 560 00:27:29,769 --> 00:27:31,209 Azt hiszem. 561 00:27:31,986 --> 00:27:33,186 Menj tov�bb. 562 00:27:33,609 --> 00:27:34,818 Majdnem ott vagyunk. 563 00:27:34,824 --> 00:27:36,530 M�r majdnem ott vagyunk. 564 00:27:37,609 --> 00:27:39,049 Ok�. 565 00:27:39,617 --> 00:27:41,327 - Nem lesel, ugye? - Nem. 566 00:27:41,333 --> 00:27:42,696 Nem? J�. 567 00:27:43,333 --> 00:27:45,373 Mi az? 568 00:27:45,464 --> 00:27:46,647 Na most, 569 00:27:47,035 --> 00:27:49,500 a csat�ban, amikor szemben�zel a f�lelmeiddel, 570 00:27:49,506 --> 00:27:52,386 t�zszeresen n�veled a t�l�l�si es�lyeidet. 571 00:27:53,171 --> 00:27:54,903 Ilyen nincs is. 572 00:27:54,997 --> 00:27:57,173 Nincs. De ilyen van. 573 00:27:58,567 --> 00:28:00,058 Oh, nem, nem, nem! 574 00:28:00,064 --> 00:28:01,761 Hat�rozottan nem rep�l�k helikopterrel. 575 00:28:01,767 --> 00:28:03,407 Kaptam harci kik�pz�st. 576 00:28:03,413 --> 00:28:05,747 - H�bor�s z�n�ban! - Gyere, 577 00:28:05,954 --> 00:28:07,123 gyere. 578 00:28:07,129 --> 00:28:09,729 Ideje legy�zni ezt, Penny Cartwright. 579 00:28:13,293 --> 00:28:15,444 Az eg�sz testem 580 00:28:15,452 --> 00:28:17,952 azt mondja, hogy ez mindenhogyan rossz. 581 00:28:18,404 --> 00:28:20,373 B�zol bennem, igaz? 582 00:28:20,976 --> 00:28:22,456 B�zom benned. 583 00:28:37,493 --> 00:28:39,185 Oh, egek, ne! 584 00:28:39,471 --> 00:28:42,123 - Igen, tal�n. - Igen, majd megmutatom bent. 585 00:28:48,912 --> 00:28:51,832 Semmi sem olyan j� napind�t�, mint egy d�lel�tti s�r�z�s. 586 00:28:51,838 --> 00:28:53,878 Ez a ny�ri s�r�nk. 587 00:28:54,120 --> 00:28:56,699 Tavaly k�sz�tettem, de annyira n�pszer� volt, hogy 588 00:28:57,123 --> 00:28:58,948 m�r az �lland� k�n�latunkban is szerepel 589 00:28:58,954 --> 00:29:00,914 Ez a mi egyedi s�r�nk. 590 00:29:00,920 --> 00:29:01,962 Klassz. 591 00:29:01,968 --> 00:29:04,693 N�h�ny s�rt elnevezhetn�tek a reg�nyed karakterei ut�n. 592 00:29:04,699 --> 00:29:07,280 - Kereszt prom�ci�. - Nem rossz �tlet! 593 00:29:07,935 --> 00:29:10,592 - Anyuk�dnak tetszik? - A k�nyv? 594 00:29:10,646 --> 00:29:13,486 Hogy csal�di v�llalkoz�st �p�tesz. 595 00:29:14,265 --> 00:29:16,545 Ennek a helynek semmi k�ze a csal�dhoz. 596 00:29:19,700 --> 00:29:21,620 75%-n�l tartunk. 597 00:29:21,626 --> 00:29:23,247 Eagle, 795 szavazat. 598 00:29:23,253 --> 00:29:25,333 Knight, 767 szavazat. 599 00:29:25,339 --> 00:29:27,779 Sajn�lom. Korai eld�nteni. 600 00:29:28,596 --> 00:29:30,356 Oh, na ez az. 601 00:29:41,200 --> 00:29:43,080 Le�ll�tottad a motort. 602 00:29:43,160 --> 00:29:44,920 Autorot�ci�s ereszked�s volt. 603 00:29:44,926 --> 00:29:47,506 - Teljesen biztons�gban voltunk. - Felel�tlen, meggondolatlan, 604 00:29:47,512 --> 00:29:49,036 vesz�lyes viselked�s volt. 605 00:29:49,042 --> 00:29:51,207 Igen, de a tested minden idegv�gz�d�se bizsereg, nem? 606 00:29:51,213 --> 00:29:52,766 A v�r �t�ramlik a sz�veden 607 00:29:52,772 --> 00:29:54,299 �s �gy �rzed, hogy b�rmire k�pes lenn�l. 608 00:29:54,305 --> 00:29:56,368 A tested azt mondta, hogy f�lsz, �s te legy�zted. 609 00:29:56,374 --> 00:29:58,853 - Legy�zted a f�lelmedet. - Ez a legnevets�gesebb 610 00:29:58,859 --> 00:30:00,680 h�lyes�g, amit valaha hallottam. 611 00:30:00,686 --> 00:30:02,560 Igen, de sz�rakoztat� volt, nem? 612 00:30:02,566 --> 00:30:03,994 Izgalmas volt. 613 00:30:04,000 --> 00:30:05,960 Hogy hagyhattam, hogy r�besz�lj? 614 00:30:05,966 --> 00:30:08,006 �gy, hogy tudod, hogy igazam van. 615 00:30:09,072 --> 00:30:10,672 Meg�rj�tesz. 616 00:30:10,678 --> 00:30:12,398 Szint�n. 617 00:30:16,058 --> 00:30:17,898 Tal�ltam egy tr�kk�s desszertet. 618 00:30:20,818 --> 00:30:22,913 Brian? 619 00:30:25,436 --> 00:30:26,916 Seg�ts�g! 620 00:30:28,064 --> 00:30:29,298 Igen, csin�lom. 621 00:30:29,304 --> 00:30:31,618 K�k k�d. 622 00:30:34,131 --> 00:30:36,331 - Mi a helyzet? - Teker a sz�ve. 623 00:30:38,754 --> 00:30:40,448 Azt hiszem szeptikus. 624 00:30:40,454 --> 00:30:42,989 Az OBS roml�snak indult. K�ss�nk be m�g folyad�kot. 625 00:30:42,995 --> 00:30:45,488 Kell egy Hartmann. Sz�vj fel norepinefrint. 626 00:30:45,494 --> 00:30:46,848 Hugh, el�jult. 627 00:30:46,872 --> 00:30:48,880 L�legeztess�k, gyorsan! 628 00:31:00,212 --> 00:31:02,732 Ok�, nincs pulzusa. Kezdem a sz�vmassz�st. 629 00:31:07,682 --> 00:31:09,882 Gyer�nk, pajti. Maradjon velem. 630 00:31:10,200 --> 00:31:12,744 - Nyomd azt a leveg�t. - M�g mindig nincs sz�vver�s. 631 00:31:13,367 --> 00:31:14,971 Gyer�nk. 632 00:31:30,320 --> 00:31:31,852 H�t, tal�lnunk kell neked 633 00:31:31,858 --> 00:31:33,360 valami sz�rakoztat�bbat holnap. 634 00:31:33,400 --> 00:31:35,664 Neked minden csak po�n, ugye? 635 00:31:36,532 --> 00:31:38,488 N�zd, teszem, amit tudok, hogy t�l�ljem. 636 00:31:38,494 --> 00:31:41,176 Az k�nny�, amikor senki m�ssal nem t�r�dsz csak magaddal. 637 00:31:41,469 --> 00:31:43,612 H�, pr�b�ltam megmenteni 638 00:31:43,618 --> 00:31:45,880 40 percen �t. T�bb szerve le�llt. 639 00:31:45,960 --> 00:31:47,880 Semmit sem tehett�nk. 640 00:31:48,199 --> 00:31:50,439 Sz�val csak elpo�nkodod, mint minden m�st? 641 00:31:50,445 --> 00:31:52,080 Neked meg mi a bajod? 642 00:31:52,160 --> 00:31:54,071 � is csak egy egy�jszak�s volt. 643 00:31:54,077 --> 00:31:55,674 M�g azt sem tudtad, hogy terhes. 644 00:31:55,680 --> 00:31:58,063 - Mir�l besz�lsz? - Any�r�l! 645 00:32:05,683 --> 00:32:07,643 Sosem sz�lt r�la, pajti. 646 00:32:07,649 --> 00:32:09,268 Meghalt �s bedobtad �t 647 00:32:09,285 --> 00:32:11,074 a h�t�be, mint mindenki m�st? 648 00:32:13,929 --> 00:32:15,529 Itt sem voltam. 649 00:32:15,535 --> 00:32:16,935 Nem. 650 00:32:17,358 --> 00:32:18,638 De �n igen. 651 00:32:19,140 --> 00:32:20,418 Ajax. 652 00:32:22,040 --> 00:32:23,920 Nem tudtam! 653 00:32:33,295 --> 00:32:35,855 Fel�ll�thatunk 40 ilyet egy nap alatt. Vagy csak egyet. 654 00:32:35,861 --> 00:32:37,501 Minden a megbesz�l�s szerint. 655 00:32:37,507 --> 00:32:39,627 Mondod a helyet, mi vissz�k a s�trakat. 656 00:32:39,736 --> 00:32:41,264 Sz�val hogy �ll Meryl? 657 00:32:41,270 --> 00:32:42,870 Nem hivatalosan. 658 00:32:44,070 --> 00:32:46,350 Ennek semmi k�ze a b�binghez. 659 00:32:47,271 --> 00:32:48,791 Van egy remek �tletem. 660 00:32:48,797 --> 00:32:50,197 K�t sztori. 661 00:32:50,310 --> 00:32:52,190 Mes�ljetek Merylr�l, 662 00:32:52,196 --> 00:32:54,596 �s meg�g�rem, hogy a b�bing lesz a h�nap kiemeltje. 663 00:32:54,602 --> 00:32:56,733 �s az orsz�gos lapokban is megjelenik. 664 00:32:56,805 --> 00:32:58,925 Pr�b�lok beker�lni a politikai riporterek k�z�. 665 00:32:58,931 --> 00:33:00,211 Ez lehetne a beugr�m. 666 00:33:00,217 --> 00:33:02,337 Ti megvakarj�tok az �n h�tam, �s stb. 667 00:33:02,343 --> 00:33:04,939 Itt egy remek �tlet: mi lenne, ha nem lenne sztori? T�nj el a birtokunkr�l 668 00:33:04,945 --> 00:33:07,385 Ne csin�lj�tok m�r! Majd "n�vtelen forr�s" lesz . 669 00:33:07,391 --> 00:33:08,871 � �gy �rez, �s stb. 670 00:33:08,877 --> 00:33:11,857 Senki sem fogja megtudni, �s ez seg�tene nektek. 671 00:33:11,863 --> 00:33:13,730 Charlie, amikor megk�rsz valaki, hogy t�nj�n el 672 00:33:13,736 --> 00:33:16,508 a birtokodr�l, �s nem teszi, azt hogy is h�vj�k? 673 00:33:16,514 --> 00:33:17,954 Birtokh�bor�t�s. 674 00:33:22,929 --> 00:33:26,489 A s�trak t�l kicsik �s a ny�ri s�rnek t�ls�gosan koml� �ze van. 675 00:33:29,191 --> 00:33:32,117 �rezted m�r �gy, hogy keresztbe tesz a csal�dod? 676 00:33:34,422 --> 00:33:36,982 Ah, minden rendben lesz, �des. 677 00:33:49,999 --> 00:33:52,039 - Egyenes? - V�rj. 678 00:33:52,045 --> 00:33:53,554 J�l fest. 679 00:33:53,712 --> 00:33:55,032 - Megvan? - Igen. 680 00:33:55,038 --> 00:33:57,278 - Bajnok vagy. - Je! 681 00:34:01,470 --> 00:34:02,814 Hugh! 682 00:34:03,664 --> 00:34:05,824 Legy�ztem a f�lelmemet. 683 00:34:05,830 --> 00:34:07,705 Azzal, hogy fogod a kez�t? 684 00:34:07,711 --> 00:34:09,871 - Ha-ha-ha. - Nagyon vicces. 685 00:34:10,328 --> 00:34:12,401 M�r nem f�lek a rep�l�st�l. 686 00:34:13,821 --> 00:34:15,753 - Na persze. - Meggy�gyult. 687 00:34:16,350 --> 00:34:17,910 Meggy�gyultam! 688 00:34:19,508 --> 00:34:21,188 H�t, �r�l�k, hogy valaki meggy�gyult. 689 00:34:23,630 --> 00:34:25,766 Mi a fene bajod van, ember? 690 00:34:29,195 --> 00:34:30,424 Semmi. 691 00:34:30,707 --> 00:34:32,347 Haver. 692 00:34:32,353 --> 00:34:34,110 Igazi p�cs vagy, tudod? 693 00:34:34,890 --> 00:34:37,113 - Igen? - Befejezn�tek ezt? 694 00:34:37,327 --> 00:34:38,927 � kezdte! 695 00:34:39,079 --> 00:34:40,930 Fejezz�k be, nagypapi. 696 00:34:41,609 --> 00:34:43,289 Nagypapi? 697 00:34:43,750 --> 00:34:45,058 Oho! 698 00:34:45,064 --> 00:34:46,375 Oh, J�zusom! 699 00:34:46,381 --> 00:34:48,310 - Gyere ide, na gyere! - Oh, egek, el�g! 700 00:34:48,316 --> 00:34:49,504 Tan�tok neked valamit. 701 00:34:55,430 --> 00:34:57,024 K�z�lt�k, hogy a v�laszt�si szavazatok 702 00:34:57,030 --> 00:34:59,030 sz�ml�l�sa befejez�d�tt, 703 00:34:59,036 --> 00:35:00,716 �gy ezek a v�geredm�nyek: 704 00:35:00,870 --> 00:35:01,917 Eagle, 705 00:35:02,061 --> 00:35:03,878 1.075. 706 00:35:03,951 --> 00:35:05,148 Knight, 707 00:35:05,236 --> 00:35:07,062 1.086. 708 00:35:09,270 --> 00:35:11,070 11 szavazat? 709 00:35:11,467 --> 00:35:13,467 Nem, nem, nem. Megbund�zt�k. 710 00:35:13,473 --> 00:35:15,329 Minden szab�lyt betartottunk, Mr. Eagle. 711 00:35:15,335 --> 00:35:18,312 - Mrs. Knight nyerte a v�laszt�st. - Nem, nem, csalt. 712 00:35:18,318 --> 00:35:20,115 Mi�rt nem n�zik meg, 713 00:35:20,121 --> 00:35:22,210 hogy nincs-e m�g t�bb doboz elrejtve itt valahol? 714 00:35:23,968 --> 00:35:26,231 - Mi�rt Torok? - Te vagy Mi�rt Torok? 715 00:35:26,237 --> 00:35:28,500 - �n melletted �lltam, �des! - Sz�val, � csal 716 00:35:28,506 --> 00:35:30,948 - �s te po�nkodsz rajtam? - Ilyen a social m�dia! 717 00:35:30,954 --> 00:35:32,624 Hol tal�lok egy kis h�s�get? 718 00:35:32,630 --> 00:35:34,418 Nem. �jrasz�ml�l�st k�vetelek! 719 00:35:34,424 --> 00:35:37,030 - Ez nem lehet! Ez... - �des... 720 00:35:37,585 --> 00:35:40,198 Fektess�k az oldal�ra. 721 00:35:40,204 --> 00:35:42,724 - Megyek seg�ts�g�rt! - Igen, hozz seg�ts�get, Hayley! 722 00:35:42,730 --> 00:35:44,763 Rod? Rod? 723 00:35:50,149 --> 00:35:51,977 - Hugh! Hugh! - Mi van? 724 00:35:51,983 --> 00:35:54,423 Seg�ts�g kell! Gyere gyorsan! Rod, �sszeesett! 725 00:35:57,986 --> 00:35:59,317 Lent van a v�rnyom�sa. 726 00:35:59,323 --> 00:36:00,763 Igen, gyenge a pulzusa. 727 00:36:00,769 --> 00:36:02,267 Kidagadnak a nyaki v�n�k. 728 00:36:02,273 --> 00:36:04,182 Tompa sz�vhang. Azt hiszem v�r lesz. 729 00:36:04,188 --> 00:36:06,137 Meg kell m�ten�nk. 730 00:36:16,380 --> 00:36:18,715 Ok�, megtal�ltam a v�rz�st. K�rek egy kis helyet. 731 00:36:19,300 --> 00:36:21,682 - Fog�t. - Figyelj a v�rnyom�sra, Mia. 732 00:36:21,688 --> 00:36:23,381 Tov�bbra is stabil. 733 00:36:24,013 --> 00:36:25,613 C�rn�t. 734 00:36:30,765 --> 00:36:32,485 �s... 735 00:36:33,342 --> 00:36:34,542 ok�. 736 00:36:36,227 --> 00:36:38,227 A sz�vver�s j�. 737 00:36:38,885 --> 00:36:41,460 - A v�rnyom�s norm�lis. - El�llt a v�rz�s. 738 00:36:42,336 --> 00:36:43,885 Megcsin�ltad. 739 00:36:43,891 --> 00:36:45,541 M�g nem vagyunk t�l a nehez�n. 740 00:36:45,547 --> 00:36:46,686 A sz�ll�t�s? 741 00:36:46,692 --> 00:36:48,104 - K�szen �ll. - Ok�. 742 00:36:48,110 --> 00:36:50,349 K�sz�ts�k el� a Sydney-be val� sz�ll�t�sra. 743 00:36:57,107 --> 00:36:59,063 J�l vagy? 744 00:36:59,547 --> 00:37:01,547 Rem�lem Rod j�l van. 745 00:37:01,553 --> 00:37:03,315 Igen, �n is. 746 00:37:04,000 --> 00:37:05,175 Meryl, 747 00:37:05,447 --> 00:37:07,097 mutatnom kell valamit. 748 00:37:07,107 --> 00:37:09,179 Ez gondot jelent majd. 749 00:37:12,554 --> 00:37:14,154 Sz�val Hayley telefon�l? 750 00:37:15,747 --> 00:37:17,741 � volt a n�vtelen tippad�. 751 00:37:17,747 --> 00:37:19,861 �tn�zt�k a h�v�sokat. 752 00:37:19,867 --> 00:37:21,387 Ebben az id�pontban t�rt�nt. 753 00:37:21,393 --> 00:37:23,604 Biztosan van r� egy egyszer� magyar�zat. 754 00:37:23,610 --> 00:37:25,497 Ezek a bogarak nem igaziak. 755 00:37:25,503 --> 00:37:27,701 - El�g, el�g, el�g. - Meryl... 756 00:37:27,707 --> 00:37:29,440 J�l vagyok. Mint mondtam... 757 00:37:29,446 --> 00:37:31,787 Az a helyzet, hogy nem �n tal�ltam meg. 758 00:37:31,941 --> 00:37:33,461 Engem �thelyeznek. 759 00:37:33,467 --> 00:37:35,971 Az �j rend�r, aki a v�rosb�l j�tt a helyemre, � tal�lta meg. 760 00:37:36,798 --> 00:37:38,518 Elm�sz? 761 00:37:38,614 --> 00:37:40,494 �j kezdet. 762 00:37:40,817 --> 00:37:43,168 �s nem akarj�k, hogy a helyiek tartsanak rendet egym�s k�zt. 763 00:37:43,174 --> 00:37:45,267 �gy gondolj�k, t�ls�gosan is befoly�sol minket a k�z�ss�g. 764 00:37:46,424 --> 00:37:48,105 Ez nevets�ges. 765 00:37:48,111 --> 00:37:51,591 Ezt nem szabadott volna megmutatnom, sz�val tal�n igazuk van. 766 00:37:52,707 --> 00:37:54,278 Meryl, te �s Hayley... 767 00:37:54,284 --> 00:37:57,147 szereznetek kell egy �gyv�det. Ez a fick� komolyan gondolja. 768 00:37:57,227 --> 00:37:58,467 K�sz�n�m. 769 00:37:59,428 --> 00:38:01,108 Viszl�t, Meryl. 770 00:38:03,987 --> 00:38:06,147 Gratul�lok a v�laszt�s megnyer�s�hez. 771 00:38:09,180 --> 00:38:10,646 Francba. 772 00:38:23,893 --> 00:38:25,573 Van m�g egy olyan? 773 00:38:31,004 --> 00:38:32,690 Im�dom ezt a l�tv�nyt. 774 00:38:38,572 --> 00:38:40,473 Nem Hugh-�rt csin�ltam. 775 00:38:42,393 --> 00:38:44,433 A legid�sebb fi� legid�sebb fia. 776 00:38:49,588 --> 00:38:51,548 Ajax-�rt csin�ltad az eg�szet? 777 00:38:51,628 --> 00:38:54,028 Ahogy any�d mondja, 778 00:38:54,313 --> 00:38:56,198 � �s Hayley olyanok, mint 779 00:38:56,549 --> 00:38:58,596 kal�cs, ami nem emelkedett fel. 780 00:39:00,508 --> 00:39:02,213 Valakinek vigy�znia kell r�juk. 781 00:39:02,450 --> 00:39:03,716 De r�m nem? 782 00:39:03,824 --> 00:39:06,504 Nem. N�zd mit csin�lt�l itt. 783 00:39:06,510 --> 00:39:08,655 Ott a s�rf�zde, meg ez a valami. 784 00:39:08,661 --> 00:39:10,855 Ez egy nagyon klassz s�tor. M�g �n is aludn�k benne. 785 00:39:10,948 --> 00:39:12,508 - T�nyleg? - Nem. 786 00:39:14,188 --> 00:39:16,188 De a v�rosi emberek fognak. 787 00:39:18,559 --> 00:39:21,320 Neked sosem volt sz�ks�ged semmire t�l�nk, Matt. 788 00:39:22,856 --> 00:39:24,643 Ezt szeretem benned. 789 00:39:34,122 --> 00:39:35,677 Dr. Knight. 790 00:39:35,780 --> 00:39:37,019 H�ha! 791 00:39:37,461 --> 00:39:39,821 Te... te t�nyleg leny�g�z� volt�l m�t�t k�zben. 792 00:39:39,827 --> 00:39:41,298 Gondolt�l m�r r�, 793 00:39:41,304 --> 00:39:42,822 hogy bevonulj? 794 00:39:42,940 --> 00:39:44,780 Kellenek nekik a j� orvosok, haver. 795 00:39:44,812 --> 00:39:46,892 Olyanok, akik tudnak nyom�s alatt dolgozni. 796 00:39:46,898 --> 00:39:48,587 Nem nagyon b�rom az egyenruh�kat. 797 00:39:48,593 --> 00:39:50,513 Igen, ezt tiszteletben tartom. 798 00:39:51,991 --> 00:39:54,248 - Nem �n viszlek ki rept�rre? - Uh, ja igen. 799 00:39:54,254 --> 00:39:55,764 Neked m�g dolgoznod kell. 800 00:39:55,770 --> 00:39:57,865 Egy�bk�nt meg, hamarosan tal�lkozunk, nem? 801 00:39:59,925 --> 00:40:01,716 H�t, biztons�gos rep�l�st. 802 00:40:01,722 --> 00:40:02,962 K�sz, haver. 803 00:40:02,986 --> 00:40:05,226 Ja, �n t�nyleg nem vagyok... 804 00:40:05,880 --> 00:40:08,420 - Haver. - H�t, ma hat�rozottan az volt�l. 805 00:40:08,426 --> 00:40:10,386 Azt hiszem a vereked�s jobban tetszett. 806 00:40:20,504 --> 00:40:21,699 Ken! 807 00:40:22,932 --> 00:40:25,252 Csin�lok most valamit, 808 00:40:25,332 --> 00:40:28,052 �s hagyom, hogy gondolkodj rajta, �s majd v�laszolj. 809 00:40:28,058 --> 00:40:29,946 A szab�lyzattal kapcsolatos? 810 00:40:29,952 --> 00:40:31,352 Val�sz�n�leg. 811 00:40:33,782 --> 00:40:35,668 Majd sz�lj. 812 00:40:39,588 --> 00:40:41,440 L�ttad Ajax-et, Ken? 813 00:40:42,462 --> 00:40:43,742 Ken? 814 00:40:44,240 --> 00:40:45,348 Mi... kit? 815 00:40:50,393 --> 00:40:51,985 Sok kult�r�ban hiszik, 816 00:40:52,009 --> 00:40:55,338 hogy a l�leknek id�be telik elv�lnia a testt�l a hal�l ut�n. 817 00:40:56,294 --> 00:40:58,814 Ezek a szeg�ny lelkek sokkot kaptak. 818 00:40:59,792 --> 00:41:01,184 A virraszt�s 819 00:41:01,295 --> 00:41:03,652 seg�t majd nekik b�k�sen �tkelni. 820 00:41:04,801 --> 00:41:07,321 �s a h�tramaradottak 821 00:41:08,045 --> 00:41:10,216 es�lyt kapnak r�, hogy tal�ljanak n�mi 822 00:41:10,222 --> 00:41:12,579 elfogad�st a vesztes�g�k miatt. 823 00:41:19,330 --> 00:41:21,034 Magatokra hagylak titeket. 824 00:41:28,850 --> 00:41:30,925 Nem tudtam itt hagyni �ket... 825 00:41:31,490 --> 00:41:33,219 m�g egy est�t. 826 00:41:37,850 --> 00:41:39,970 Szerinted ez h�lyes�g? 827 00:41:42,170 --> 00:41:44,689 Igaz�b�l, nem, nem hiszem. 828 00:41:50,930 --> 00:41:53,023 Gondolod, hogy any�t is ide tett�k? 829 00:41:53,970 --> 00:41:55,650 Nem tudom, pajti. 830 00:41:56,747 --> 00:41:57,753 Tal�n. 831 00:42:05,290 --> 00:42:07,170 Sajn�lom, hogy nem voltam itt neked. 832 00:42:08,410 --> 00:42:10,130 �s anyuk�dnak. 833 00:42:14,807 --> 00:42:16,087 K�szi. 834 00:42:16,810 --> 00:42:19,330 LunaSol lunasolfelirat.blogspot.hu 59926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.